winnie the pooh

Transcription

winnie the pooh
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 46
46
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 47
TWIN KIDS
®
Kinder stellen Ansprüche – auch bei Tisch. ZWILLING weiß,
was Kinder wollen: die Kinderbestecke von TWIN Kids. Ob mit
geprägten Motiven, neutralem Design oder farbigen Bildern –
bei ZWILLING J.A. HENCKELS gibt es, was dem Nachwuchs
gefällt. Sämtliche TWIN Kids Bestecke wurden speziell für
kleine Kinderhände entworfen und können in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Kids are demanding – that includes eating. ZWILLING
J.A. HENCKELS knows what kids want: TWIN Kids children’s
flatware. Whether stamped motifs, neutral design or coloured
pictures – ZWILLING J.A. HENCKELS has what the youngsters
want. All TWIN Kids flatware has been especially designed for
the small hands of children. And they are dishwasher-safe.
Les enfants sont exigeants – Et également pour manger.
ZWILLING J.A. HENCKELS sait ce que veulent les enfants:
Les couverts pour enfants TWIN kids. Qu’ils soient ornés
de motifs, au design neutre ou avec des images colorées –
ZWILLING J.A. HENCKELS a ce que les jeunes veulent. Tous
les couverts TWIN Kids ont été spécialement conçus pour les
petites mains des enfants. Et ils passent au lave vaisselle.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 48
BINO
7009
BINO erzählt von einem
Hasen und einem Fuchs,
die gerne essen. Die vier
geprägten Tiermotive
des Griffs machen jedes
Besteckteil spannend und
regen die Fantasie an.
48
BINO tells the story of a
hare and a fox that both
enjoy eating. The four
stamped animal patterns
on the handles give each
flatware piece its distinct
appeal and inspire the
imagination.
BINO raconte l’histoire d’un
lièvre et d’un renard qui
aiment tous les deux mangers.
Les quatre images d’animaux
estampées sur les manches
donnent une touche différente
à chaque couvert et sont une
source d’inspiration pour
l’imagination.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 49
GRIMMS MÄRCHEN
Die Märchen der Gebrüder
Grimm haben für dieses
Kinderbesteck Pate gestanden. Ob Sterntaler,
Froschkönig oder Rotkäppchen – die Märchenstunde am Esstisch macht
der ganzen Familie Spaß.
The fairytales of the
Brothers Grimm were
the inspiration behind
this children’s flatware.
Whether Little Red Riding
Hood, Frog King or Star
Money, the whole family
will enjoy story times at
the table.
7010
Les contes des frères Grimm
ont inspiré ces couverts
de table pour enfants. Le
Petit Chaperon Rouge, Le
Roi Grenouille ou Henri de
Fer ou encore Les Ducats
tombés du ciel enchanteront petits et grands
rassemblés à table.
49
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 50
FILOU
7011
FILOU ist der Klassiker
unter den ZWILLING
J.A. HENCKELS Kinderbestecken. Das neutrale
Muster eignet sich besonders gut für eine Gravur.
50
FILOU is the classic
among children’s
flatware by ZWILLING
J.A. HENCKELS.
The neutral pattern
is especially suited
for engraving.
La gamme FILOU est
un grand classique
des couverts de table
pour enfants ZWILLING
J.A. HENCKELS. Son
design neutre est
particulièrement adapté
au gravage personnalisé.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 51
TEDDY
7012
Der treue Weggefährte
TEDDY begleitet die Kinder
beim Spielen und Essen.
Die lustigen Prägungen
regen die Fantasie der
Kleinen an und sorgen
für viel Gesprächsstoff
bei Tisch.
TEDDY is the children’s
trusted friend not only
during play time but also
while eating. The cheerful
stamping encourages the
children’s fantasy and will
be the talk of the table.
L’ours TEDDY est le
confident des enfants,
au terrain de jeux comme
à l’heure du repas. Ces
couverts de table, riche
source d’inspiration chez
les enfants, seront le
centre des conversations.
51
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 14:45 Seite 52
TOYS
7013
Der Name sagt alles:
TOYS rückt Lieblingsspielzeug in den Blickpunkt.
Die Motive sind leicht
erfassbar und deshalb
für die ersten Versuche
mit Messer und Gabel
gut geeignet.
52
The name says it all:
favourite toys are the
focus of TOYS. The motifs
are easily accessible and
therefore very much suited fore the first lessons
with knife and fork.
Son nom en dit long: les
jouets favoris des enfants
sont au centre de la gamme
TOYS. Les motifs de ses
couverts sont évocateurs
et particulièrement adaptés à l’apprentissage.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 14:50 Seite 53
ADVENTURES
ADVENTURES entführt die
Kinder in ferne Länder
mit exotischen Tieren,
See fahrern und Piraten.
So entwickelt sich der
Teller schnell zu einer geheimnisvollen Schatzkiste.
7014
ADVENTURES takes
children into far away
countries with exotic
animals, seafarers and
pirates. In no time the
plate turns into a pirate’s
chest.
La gamme ADVENTURES
transporte les enfants vers
des contrées lointaines
peuplées d’animaux
exotiques, de grands
navigateurs et de méchants
pirates. En un rien de
temps, leurs assiettes se
transformeront en coffres
remplis de trésors.
53
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 54
FRIENDS
Die Zwillinge und ihre
Freunde sind die vier
farbenfrohen Figuren des
Musters FRIENDS. Abenteuerlustig erscheinen
sie auf den Besteckteilen
und stecken damit jedes
Kind an.
54
7015
The twins and their
friends are the four
colourful characters on
the FRIENDS flatware.
Full of adventures
their mischievous spirit
is contagious.
Quatre personnages
hauts en couleurs et férus
d’aventures, deux jumeaux
et leurs amis, animent la
gamme de couverts de table
FRIENDS. Leur enthousiasme sera vite contagieux.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 55
WINNIE THE POOH
7016
© DISNEY. Based on the “Winnie the Pooh” works by A.A. Milne and E.H. Shepard
Wenn Winnie the Pooh
und seine drei unternehmungslustigen Freunde
Eeyore, Tigger und Roo
von diesem Besteck entgegenlachen, ist jeder Teller
im Handumdrehen leer.
Plates will be cleaned
in no time with Winnie
the Pooh and his three
energetic friends Eeyore,
Tigger and Roo laughing
from this flatware.
Grâce à Winnie l’Ourson
et à ses intrépides amis
Tigrou, Porcinet et Bourriquet, les assiettes seront
vides en un rien de temps,
dans la joie et la bonne
humeur!
55
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:20 Seite 56
PRINCESS
7020
© DISNEY
Disneys PRINCESS ist das
passende Besteck für
kleine Prinzessinnen, die
den richtigen Umgang mit
Messer, Löffel und Gabel
lernen wollen.
56
Disney’s PRINCESS is the
perfect flatware for little
princesses who are about
to learn how to use knife,
fork and spoon.
La gamme PRINCESSE de
Disney enchantera les
jeunes princesses, ravies
de s’essayer aux arts de
la table.
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:21 Seite 57
BABY POOH
7025
© DISNEY. Based on the “Winnie the Pooh” works by A.A. Milne and E.H. Shepard
Die Original BABY POOH
Motive mit Buchstaben
gestalten die Kinderbestecke fantasievoll und
inspirieren spielerisch
zum Lernen des ABC.
Creatively decorated with
original BABY POOH
motifs and letters this
children’s flatware
playfully inspires
learning the alphabet.
Les décors exclusifs BABY
POOH accompagnés de
lettres colorées apportent
une touche créative aux
couverts pour enfants et
encouragent les petits à
apprendre l’alphabet tout
en s’amusant.
57
99950-010-Flatw_2010_D-GB-F_05-10 01.06.10 13:21 Seite 58
MICKEY MOUSE CLUBHOUSE
© DISNEY
Da strahlen Kinderaugen – ihre Spielkameraden helfen beim richtigen
Umgang mit Besteck und
auch noch beim Lesenlernen. Bei so vielen Freunden bei Tisch kann gar
nichts mehr schief gehen.
58
Children’s eyes are lightening up – their playmates not only help with
the correct use of flatware
but also learning to read.
With so many friends
around the table
nothing can go wrong.
Les yeux des enfants
pétillent! Mickey et
ses camarades de jeu
les aident à manier
correctement leurs
couverts tout en leur
apprenant à lire. Avec
autant d’amis autour
de la table, le succès
est garanti.
7026