GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Berne Union

Transcription

GERMAN FRENCH SPANISH ENGLISH Berne Union
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Abänderungsauftrag
décision de modification,
ordre de service
abandon de créances,
créances irrécupérables
prêt garanti
police d’abonnement
orden de modificación
siniestros irrecuperables
change order, variation
order
claims written off
crédito garantizado
---
secured loan
selected account policy
annuler
cancelar, anular
write off
amortissement (d’un
actif)
expéditeur
nantissement d’une
police, transfert du
bénéfice de la police
nantissement d’une dette
amortización (de un
activo)
expedidor
cesión de póliza
depreciation (of an asset)
cesión de crédito
assignment of a debt
clause de délégation
d’assurance
cláusula de nombramiento de beneficiario
loss payee clause
report de la quotité (en
cas de garantie d’un
crédit financier)
accréditif, lettre de crédit
émettre/ouvrir une lettre
de crédit
tiré
crédit d’acceptation
conditions générales
(d’une police)
compte arriéré
cesión de riesgo
laying off the risk
crédito documentario
abrir/emitir/establecer
una carta de crédito
aceptante, librado
crédito de aceptación
condiciones generales
(de una póliza)
cuentas vencidas
pendientes de cobro
tipo de cambio oficial
admisión (de un
siniestro)
letter of credit
open/issue/establish a
letter of credit
acceptor, drawee
acceptance credit
general conditions (of a
policy)
aging receivable
abgeschriebene
Forderungen
abgesichertes Darlehen
Abonnementspolice
(Besondere Generalpolice mit Auswahlrecht
des Deckungsnehmers
hinsichtlich des Käufers
und ohne Anbietungspflicht; besondere
Deckungsform bei
COFACE)
abschreiben (als
uneinbringlich)
Abschreibung
Absender, Versender
Abtretung der Ansprüche
aus der Deckung/
Garantie
Abtretung einer
Forderung
Abtretungsklausel für
Entschädigungsansprüche
Abwälzung des Risikos
Akkreditiv
Akkreditiv eröffnen
Akzeptant, Bezogener
Akzeptkredit
Allgemeine Bedingungen
(einer Police)
Altforderung
amtlicher Wechselkurs
Anerkennung (eines
Schadens)
Anerkennung von
Forderungen
Angebot (bei
Ausschreibung)
angespannte Liquidität
taux de change officiel
acceptation (d’une
demande d’indemnisation)
admission des créances
offre (en matière d’adjudication), soumission
trésorerie serrée
Berne Union Glossary of Technical Terms
shipper
assignment of a policy
official rate of exchange
acceptance (of a claim)
admisión/reconocimiento admission of debts
de deuda
oferta, licitación
bid, tender
falta de liquidez
illiquid position
Page 1
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Anlagengeschäft mit
anschließender
Abnahmeverpflichtung
réalisation d’un projet
avec rachat par le fournisseur d’une partie des
produits manufacturés
actif immobilisé
émission d’obligations,
emprunts obligataires
acceptation (de la
garantie)
éventail acceptable de
risques
annuité (égale pour les
intérêts et le principal)
(A mesure que la dette se
réduit, les intérêts diminuent et par conséquent
le taux d’amortissement
augmente)
operación de recompra
buy-back transaction
activos fijos
emisión de títulos
fixed assets
bond issue
aceptación (del acuerdo
de garantía)
distribución aceptable
del riesgo
Sistema de cuotas
constantes
acceptance (of the
guarantee agreement)
acceptable spread of risk
alignement
accord sur accord,
reprofilage des crédits
demande d’agrément
igualación
seguimiento de acuerdo
de consolidación
solicitud de límite de
crédito
derecho aplicable
pago anticipado, pago
antes de la entrega
pago contra pedido
Anlagevermögen
Anleihe-Emission
Annahme (der
Garantieerklärung)
annehmbare
Risikostreuung
Annuität
(Regelmäßige Zahlung in
stets gleicher Höhe für
Verzinsung und teilweise
Tilgung einer Schuld
über einen festgelegten
Zeitraum. Da die Höhe
der Annuität unverändert
bleibt, nimmt der zu
leistende Zins ab und die
Tilgungsquote steigt.)
Anpassung
Anschluß-Umschuldung
Antrag auf Einräumung
eines Kreditlimits
anwendbares Recht
Anzahlung
Anzahlung bei
Auftragserteilung
Anzahlungsgarantie
Asset-Based Finance,
dinglich gesicherte
Finanzierung
aufgelaufene Zinsen
Aufhebung der Deckung
(bezogen auf ein Land),
Deckungssperre (D) /
Deckungsstop (A)
(bezogen auf einen
Käufer)
droit applicable
acompte
acompte à la commande,
avance
caution de restitution
d’acompte
financement sur actif
intérêts courus/
accumulés/acquis
résiliation de la garantie
(pour un pays, pour un
acheteur)
Berne Union Glossary of Technical Terms
annuity
(Payment at regular
intervals and for a specified time of an equal sum
comprising interest and
principal for a loan. As
the level of the annuity
remains constant, the
interest due for the debt
decreases and the percentage of repayment for
the principal amount
increases.)
matching
follow-up rescheduling
credit limit request
governing/applicable law
down-payment,
pre-delivery payment
payment with order
caución/fianza de pago
anticipado
financiación con
garantías reales o de
activos
intereses devengados
advance payment
guarantee/bond
asset-based finance,
asset-backed finance
(ABF)
accrued interest
anulación de cobertura (a
un país, a un comprador)
withdrawal of cover
facilities (for a country,
for a buyer)
Page 2
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Aufhebung der
Lieferbindung
Aufhebung einer
Deckung; Kündigung/
Ablauf der Garantie (A)
Auflagen (erfüllen)
Aufrechnung
Aufschub, Nachfrist
Aufsichtsbehörde,
aufsichtsführende
Behörde
Auftrag
Auftragswert
déliement global
desligamiento global
global untying
annulation/résiliation
d’une police
anulación/cancelación de
póliza
cancellation/termination
of a policy
conditions (satisfaire)
compensation de dettes
délai
autorité de tutelle
condiciones (cumplir)
compensación de deudas
prórroga
Autoridad Tutelar
requirements (satisfy)
set-off
respite
guardian authority
commande
montant du marché/de la
commande
plafond par transaction
pedido
importe del pedido
order
order value
límite/techo por
operación
vente aux enchères
licence d’exportation
garantie à l’exportation
venta en subasta pública
licencia de exportación
garantía a la exportación
limit on size of
individual transaction
(LIT)*, transaction limit
*(Berne Union Terms of
Cover Codings)
auction sale
export licence
export guarantee
financement à
l’exportation
assurance-crédit à
l’exportation
risque de crédit à
l’exportation
Auskunft
financiación a la
exportación
seguro de crédito a la
exportación
riesgo de crédito a la
exportación
information/renseignements (de notoriété)
porción de material
extranjero
exclusión de
responsabilidad
licitar para un contrato
export credit financing
licitador, postor, licitante
bidder, tenderer
comercio exterior
external trade,
foreign trade
Auftragswertlimit pro
Einzelgeschäft;
Orientierungsgröße (pro
Einzelgeschäft) (D);
Garantiehöchstbetrag (A)
Auktion, Versteigerung
Ausfuhrgenehmigung
Ausfuhrgewährleistung;
Exportgarantie (A)
(Ausfuhrgarantie (D) =
Deckung für private
Käufer /
Ausfuhrbürgschaft (D) =
Deckung für öffentliche
Käufer)
Ausfuhrkreditfinanzierung
Ausfuhrkreditversicherung
Ausfuhrrisiko
ausländischer Anteil
part étrangère
Ausschluß der Haftung
exclusion de
responsabilité
soumissionner
ausschreiben eines
Vertrages
Ausschreibungsteilnehmer
Außenhandel
soumissionnaire,
adjudicataire
commerce extérieur
Berne Union Glossary of Technical Terms
export credit insurance
export credit risk
status information
foreign portion/content
exclusion of liability
tender a contract
Page 3
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Außenstände (Forderungen an einen Käufer)
Außenstände,
Forderungen
außergerichtlicher
Vergleich
äußerstes Kreditziel,
maximale Prolongationsfrist; Gesamtzahlungsziel
(A)
Aussteller von Tratten
Auszahlungsvoraussetzungen; Voraussetzungen für die Kreditinanspruchnahme (A)
Ballooning, Endlastigkeit
von Ratenzahlungen
découvert, encours (sur
un acheteur)
comptes clients/
créditeurs, créances
concordat extrajudiciaire/amiable
période de prorogation
maximale
cuentas pendientes (de
un cliente)
cuentas por cobrar,
realizable
convenio amistoso
outstandings (on a buyer)
período máximo de
prórroga
maximum extension
period (for payment)
tireur
conditions préalables à
l’utilisation d’un crédit
librador
requisitos para las
disposiciones de un
préstamo
drawer
conditions precedent (to
loan drawings)
balourd
ballooning
Bankakzept
Bankankaufskurs für
Devisen, Geldkurs
Bankavis
Bankenkonsortium,
Bankensyndikat
Bankgarantie
Bankprovision
Bankverkaufskurs für
Devisen, Briefkurs
Barkredit
Barquote
Barwert, Gegenwartswert
acceptation bancaire
cours acheteur des
banques
avis de crédit/de débit
syndicat bancaire
préstamo reembolsable
en su mayor parte al
vencimiento
aceptación bancaria
tipo de cambio
comprador bancario
aviso bancario
sindicato bancario
garantie bancaire
commission bancaire
cours vendeur des
banques
crédit de caisse
quotité au comptant
valeur actualisée nette
(VAN)
garantía bancaria
comisión bancaria
tipo de cambio vendedor
bancario
anticipo en metálico
cuota en efectivo
valor actual neto (VAN)
Barzahlung bei Lieferung
Basispunkte (über
LIBOR)
Bauarbeiten
comptant à la livraison
points de base (au-dessus
du taux LIBOR)
travaux publics, travaux
de génie civil
matériel d’entreprise/
de chantier; matériel de
travaux publics
pago contra entrega
puntos básicos (por
encima del líbor)
obras civiles
banker’s acceptance
bank buying rate of
exchange
bank advice
syndicate of banks,
banking syndicate
bank guarantee
banker’s commission/fee
bank selling rate of
exchange
cash advance
cash quota
net present value (NPV)
(The present value of
future outlays and
income, calculated by
discounting at a given
rate of interest. This
allows comparison with
current monetary
values.)
cash on delivery
basis points (above
LIBOR)
constructional works
equipo de construcción
construction equipment
Baugeräte
Berne Union Glossary of Technical Terms
accounts receivable,
receivables, claims
out-of-court composition
Page 4
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Baugerätedeckung;
Maschineneinsatzgarantie (A)
Bauherr
(Rechtlich und wirtschaftlich verantwortlicher Auftraggeber bei
der Ausführung von
Bauvorhaben)
Bauleistungsdeckung
(Speziell auf die Bedürfnisse der Bauindustrie
zugeschnittene
Deckungsart, die neben
Forderungsrisiken noch
andere Risiken abdeckt,
die sich aufgrund politischer Ereignisse im
Auslandsbau ergeben
können, z.B. Risiko des
Verlustes beim Geräteeinsatz)
garantie du matériel
d’entreprise
cobertura del parque de
maquinaria
construction equipment
cover
maître de l’ouvrage
promotor de las obras
assignor of a building
contract, builder-owner
(Legally and financially
liable person/company
placing a building order)
couverture de marché de
travaux
seguro de obras
Bauleistungsvertrag
marché de travaux,
marché de génie civil
chantier, site des travaux
contrato de obras y
trabajos
emplazamiento de las
obras
contratista
constructional works
cover
(Type of cover specially
tailored to suit the needs
of the construction
industry, which in addition to the amounts
receivable provides
cover for other types of
risks which may arise in
connection with political
events during construction abroad, e.g. loss of
construction equipment)
constructional works
contract
site
Baustelle
Bauunternehmer
Bauzeit
Bauzeitzinsen;
Interkalarzinsen (A)
Bearbeitungsgebühr
bedingter Verkauf
Bedingung
begebbare Urkunde
(Wertpapier)
bei Sicht
Beilegung von
Streitigkeiten
Beirat (erweiterter),
Beratungsgremium
Beitreibungsfrist,
Inkassofrist
entrepreneur de
construction
période/durée de
construction
intérêts intercalaires,
intérêts durant la période
de construction
commission de gestion
vente sous réserves
clause, condition
effet négociable,
instrument de paiement
négociable
à vue
règlement des litiges
conseil consultatif
période de recouvrement
Berne Union Glossary of Technical Terms
building contractor
período de construcción
construction period
intereses durante el
período de construcción
constructional interest
tarifa de mantenimiento
venta condicionada
condición, cláusula
instrumento negociable
handling fee
conditional sale
condition
negotiable instrument
a la vista
acuerdo sobre disputas
at sight
settlement of disputes
consejo consultivo
(ampliado)
plazo de cobro,
período de cobro
advisory council
(enlarged)
collection period
Page 5
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Beitreibungsmaßnahmen,
Inkassomaßnahmen
benannter Kunde,
Einzellimit
beratender Ingenieur
Beratergruppe
bereitstellende Bank
bereitstellende Bank
(eines Kredits)
Bereitstellungsgebühr,
Zusagegebühr
Bereitstellungsprämie
Beschaffung
activités de
recouvrement
client dénommé
medidas de cobro
collection measures
límite de crédito
individual
ingeniero asesor
grupo asesor
banco emisor
banco agente
specific credit limit
commission
d’engagement
prime d’engagement
achat,
approvisionnement
financement multi source
comisión de compromiso
standby fee
prima de contratación
aprovisionamiento
standby premium
procurement, sourcing
financiación con
múltiples fuentes
multisourcing
certificat d’achèvement
des travaux
certificado de
finalización de obra
certificate of completion
of works
confiscation, saisie
confiscación
confiscation
saisie
embargo
conditions particulières
(d’une police)
risques spéciaux
accréditif irrévocable et
confirmé, crédit documentaire irrévocable et
confirmé; lettre de crédit
irrévocable et confirmée
(CAN)
approbation
domiciliation (d’un
billet)
condiciones particulares
(de una póliza)
riesgos especiales
crédito documentario
irrevocable confirmado
seizure
(The act of taking
possession of property,
e.g. for a violation of law
or by virtue of an
execution of a judgment)
special conditions (of a
policy)
special risks
confirmed irrevocable
letter of credit (CILC)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
confirmación
domiciliación (de un
efecto)
endorsement, approval
domiciliation (of a bill)
mise en route
fonds de roulement
cote de solvabilité/
de crédit
mandataire
recepción provisional
capital circulante
rating de solvencia
commissioning
working capital
credit rating
mandatario
proxy (agent)
Beschaffung von
Waren/Finanzmitteln aus
verschiedenen Quellen
Bescheinigung über die
Fertigstellung des
Bauwerks
Beschlagnahme,
Konfiszierung
Beschlagnahme,
Konfiszierung
Besondere Bedingungen
(einer Police)
besondere Risiken
bestätigtes unwiderrufliches Akkreditiv
Bestätigung
Bestimmung des
Zahlungsortes (für einen
Wechsel)
Betriebsbereitschaft
Betriebskapital
Beurteilung/Grad der
Kreditwürdigkeit
bevollmächtigter
Stellvertreter
ingénieur-conseil
groupe consultatif
banque émettrice
arrangeur
Berne Union Glossary of Technical Terms
consulting engineer
consultative group
issuing bank
arranging bank
Page 6
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Bevollmächtigter,
Mandatar,
Handlungsbeauftragter
bevorrechtigter
Gläubiger
Bietungsgarantie
Bilanz
bilaterales Abkommen
Billiglandflagge
Blankoakzept
Boykottklausel
Briefkastenfirma,
Scheinfirma,
Scheingesellschaft
Briefkurs, Verkaufskurs
Bruttorechnungswert,
Bruttofakturenwert
Buchprüfer
représentant, agent
agente
agent
créancier privilégié
acreedor preferente
preferred creditor
caution de soumission
bilan
accord bilatéral
pavillon de complaisance
acceptation en blanc
clause de boycott
société boîte aux lettres
fianza de licitación
balance
acuerdo bilateral
bandera de conveniencia
aceptación en blanco
cláusula de boicot
sociedad fantasma
bid bond
balance sheet
bilateral agreement
flag of convenience
blank acceptance
boycott clause
brass plate company
cours vendeur (devise)
montant brut de la
facture
commissaire aux
comptes (F); vérificateur
(CAN)
valeur comptable
garant
tipo vendedor (divisas)
importe bruto de factura
selling rate (exchange)
gross invoice value
auditor
auditor
valor contable
garante
book value
surety (guarantor)
clause de garantie
caution
cláusula de garantía
caución, fianza
cash flow, flux de
trésorerie opérationnelle
affrètement
attitude commune
cash flow
guaranty clause
bond (guarantee)
(as relating to finance,
surety, performance)
cash flow
contrato de flete
línea común
charter agreement
common line
société de confirmation
clause de défaut croisé
sociedad de confirming
cláusula de incumplimiento cruzado
confirming house
cross-default clause
date butoir; date limite
(CAN)
cut-off date, fecha de
corte
cut-off date
prêteur
prestamista
lender
emprunteur
contrat de prêt,
convention de crédit
date d’entrée en vigueur
du contrat
prestatario
acuerdo de préstamo
borrower
loan agreement
fecha de entrada en vigor
del contrato
effective date of contract
Buchwert
Bürge (bes.: selbstschuldnerischer)
Bürgenklausel
Bürgschaft
Cash Flow
Chartervertrag
Common Line,
gemeinsame Haltung
Confirming House
Cross-Default Klausel,
gegenseitige kassatorische Klausel
Cut-off date, Stichtag für
die Feststellung
umschuldungsfähiger
Forderungen
Darlehensgeber,
Geldgeber
Darlehensnehmer
Darlehensvertrag
Datum des Inkrafttretens
des Vertrages
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 7
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Debt-Equity Swap,
Schuldenumwandlung
zugunsten von Eigenkapitalbeteiligungen;
Umwandlung von
Schuld- in Eigenkapital
(CH)
Deckung
Deckung der Risiken
einer Preissteigerung
Deckung der
Wechselkursrisiken in
der Angebotsphase
conversion de dette en
capital, échange de
créances contre actif
conversión de deuda en
capital
debt for equity swap,
debt-equity swap
couverture
garantie du risque
économique (F)
garantie de change offre
cobertura
garantía contra riesgo de
incremento de costes
---
Deckung von Devisentermingeschäften
Deckung/Deckungsschutz verlängern
Deckungsangebot;
Grundsatzzusage (D);
Promesse (A)
(Erklärung der grundsätzlichen Deckungsbereitschaft unter dem
Vorbehalt, daß sich die
sachliche und rechtliche
Grundlage des betreffenden Geschäfts nicht
ändert)
Deckungsantrag
couverture de change à
terme
proroger une garantie
cobertura de divisas a
plazo
prorrogar una póliza
cover
guarantee against cost
escalation risk
tender to contract cover
(A form of ECGD cover
designed mainly to
protect exporters against
adverse movements in
forward exchange rates
between the date of
tender for a foreign
currency contract and
the date of contract
award.)
forward exchange cover
promesse de garantie
oferta
offer of cover, official
indication of cover
(Declaration of intent to
provide cover if the
factual and legal basis of
the relevant transaction
does not change)
demande de garantie/
de police
conditions/modalités de
couverture
début de la période de
couverture, prise d’effet
de la garantie
souscrire une police
solicitud de cobertura
application for cover
condiciones de cobertura
comienzo de la cobertura
conditions of cover,
terms of cover
commencement of cover
contratar una póliza
take out a policy
quotité garantie
porcentaje de cobertura,
porcentaje asegurado
percentage of cover,
insured percentage
Deckungsbedingungen
Deckungsbeginn
Deckungspolice
abschließen
Deckungsquote
Berne Union Glossary of Technical Terms
extend a policy
Page 8
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Deckungssperre;
Aufhebung der Deckung
(bezogen auf ein Land)
(A); Deckungsstop
(bezogen auf einen
Käufer) (A)
Deckungsumfang,
gedeckte Risiken
degressive/abnehmende
Zinsen
DelkredereKommissionär
den Rechtsweg
beschreiten
Depot in Landeswährung
Devisen
(Auf ausländische
Währung lautende und
im Ausland zahlbare
Geldforderungen
(Wechsel, Schecks oder
Guthaben); im Gegensatz
zu Noten handelt es sich
hier um Buchgeld)
Devisenantrag
Devisenbewirtschaftung
Devisengenehmigung
Devisenmarkt
Devisenreserven
suspension de la
couverture
suspensión de la
cobertura
temporary withdrawal of
cover (TWC)*,
suspension of cover
*(Berne Union Terms of
Cover Codings)
assiette/portée de la
garantie
intérêts dégressifs
ámbito de cobertura
commissionnaire
ducroire
prendre des mesures de
droit
dépôt en monnaie locale
change
agente que vende a
crédito por su cuenta
ejercer acciones legales
scope of cover,
covered risks
interest on reducing
balances
del credere agent
Devisenswap
échange de devises
Devisentermingeschäft
contrat de change à
terme
marché de change à
terme
Devisenterminmarkt
demande de devises
contrôle des changes
autorisation de change
marché des changes
réserves en devises
Berne Union Glossary of Technical Terms
intereses decrecientes
take legal action/
measures
depósito en moneda local local currency deposit
divisas
foreign exchange
(Monetary claims
denominated in foreign
currencies and payable
abroad (bills, checks or
credit balances); in
contrast to bank notes,
foreign exchange is
deposit money)
petición de divisas
exchange application
control de cambios
exchange control
autorización de cambios exchange licence
mercado de divisas
foreign exchange market
reserva de divisas
foreign exchange
reserves
intercambio de divisas
currency swap
(An arrangement
between two parties to
exchange interest
obligations or receipts in
different currencies. The
principal amounts are
re-exchanged at
maturity. The exchange
rate is set at the
beginning of the
transaction and is fixed
for the entire life.)
contrato de divisas a
forward exchange
plazo
contract
mercado de divisas a
forward exchange market
plazo
Page 9
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Devisentransfergenehmigung
dinglich gesicherte
Garantie
dinglich gesicherter
Gläubiger
Direktkredit
Disagio, Abschlag
Diskontierung ohne
Regreßmöglichkeit
Dokumente gegen
Akzept
Dokumente gegen
Zahlung
Dokumenten(sicht)tratte
garantie de transfert de
devises
biens donnés en nantissement/en garantie
créancier garanti
autorización de
transferencia de divisas
garantía colateral
foreign exchange transfer
approval
collateral guarantee
acreedor garantizado
secured creditor
crédit direct
disagio, déport
escompte sans recours
crédito directo
descuento
descuento sin recurso
documents contre
acceptation
documents contre
paiement
traite documentaire (à
vue)
pays tiers
garantie de pays tiers
compte à l’étranger
menace de sinistre
crédits attestés par des
titres négociables
documentos contra
aceptación
documentos contra pago
direct credit
discount
discounting without
recourse
documents against
acceptance (D/A)
documents against
payment (D/P)
documentary (sight) draft
Drittland
Drittlandsgarantie
Drittlandskonto
drohender Schaden
durch begebbare Wertpapiere unterlegte Kredite; titrierte Kredite (A)
Durchführbarkeitsstudie
étude de faisabilité
durchschnittliche
Kreditlaufzeit
durchschnittliche
Risikolaufzeit
Eigenmittel
Eigentumsvorbehalt
(einfacher)
durée moyenne du crédit
einbehaltene Gewinne
bénéfices réinvestis
Einbehaltsrückzahlungsgarantie
Einbeziehung (in eine
Kreditlinie); Anrechnung
(auf eine Kreditlinie)
Einfrieren der Mittel
durée moyenne du risque
capitaux, fonds propres
réserve de propriété
letra de cambio (a la
vista)
país tercero
garantía de tercer país
cuenta en un tercer país
pérdida potencial
créditos justificados
mediante instrumentos
negociables
estudio de viabilidad
duración media del
crédito
plazo medio del riesgo
third country
third country guarantee
offshore account
potential loss
credits evidenced by
negotiable instruments
feasibility study
(A study made of a
project to see whether it
would be technically
possible to carry out. A
project considered
feasible does not
necessarily mean that it
is viable.)
mean length of credit
mean risk period
equity
property reservation,
retention of ownership,
retention of title
retained earnings
caution de retenue de
garantie
imputation (sur une ligne
de crédit)
capital, fondos propios
retención de la
propiedad, reserva de
propiedad/dominio
beneficios no
distribuidos
caución/fianza de
retención
imputación (en una línea
de crédito)
blocage des fonds
embargo de cuenta
blockage of funds
Berne Union Glossary of Technical Terms
retention guarantee/
bond
allocation (under a line
of credit)
Page 10
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Einfuhrgenehmigung
Einfuhrverbot
licence d’importation
interdiction
d’importation
atteinte à la propriété
licencia de importación
prohibición de importar
import licence
import ban
interferencia en los
derechos de propiedad
cláusulas específicas
interference with
property rights
specific clauses
demande d’option
solicitud de aprobación
de crédito
application for credit
approval
survenance d’un sinistre
durant la (période de)
fabrication
acaecimiento de una
pérdida durante la
producción
occurrence of loss during
production
police individuelle
action en recouvrement
garantía individual
acción de recobro
specific policy/guarantee
recovery action
frais de recouvrement
échange électronique
d’information
consignataire,
destinataire
acheteur final
réception définitive
expropriation
privation, dépossession
gastos de recobro
intercambio de
información electrónico
consignatario
recovery expenses
electronic exchange of
information (EEI)
consignee
comprador final
recepción definitiva
expropiación
privación
end buyer
final acceptance
expropriation
deprivation
prime (à payer pour la
garantie)
prima (pagadera por la
garantía)
premium (payable for the
guarantee)
prime
prime additionnelle
prima
recargo sobre prima
premium
premium surcharge
remboursement de prime
devolución de prima
indemniser
indemnisation
indemnizar
indemnización
indemnité
indemnización
refund of premium,
premium refund
indemnify, pay a claim
indemnification,
claims payment
indemnity, claim paid
cas de défaillance/
de défaut de paiement
dépenses engagées
aide au développement
pays en développement
caso de incumplimiento
event of default
costes incurridos
ayuda para el desarrollo
país en vías de desarrollo
costs incurred
development aid
developing country
Eingriff in
Eigentumsrechte
einschlägige
Bestimmungen,
Sonderklauseln
Einschlußantrag (bei
Pauschaldeckung);
Einzelgenehmigungsantrag (A)
Eintritt des Schadens
während der Herstellungsphase, Eintritt des
Fabrikationsrisikos
Einzeldeckung
Einziehung einer
entschädigten Forderung
Einziehungskosten
elektronischer
Informationsaustausch
Empfänger
Endabnehmer
endgültige Abnahme
Enteignung
Enteignung (ohne
Entschädigung)
Entgelt (für die
Bürgschaft/Garantie
zahlbar), Prämie
Entgelt, Prämie
Entgeltaufschlag,
Prämienaufschlag
Entgelterstattung,
Prämienerstattung
entschädigen
Entschädigung
Entschädigung,
Entschädigungsbetrag
Entschädigungs-/
Nichtzahlungsfall
entstandene Kosten
Entwicklungshilfe
Entwicklungsland
clauses particulières
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 11
GERMAN
FRENCH
Erfüllungs-/Unterlassungsklauseln,
Erfüllungs-/Unterlassungsvereinbarungen
engagement de faire et de compromisos
ne pas faire
positivos/negativos
Ermächtigungsrahmen;
Haftungsrahmen (A)
(Höchstbetrag, bis zu
dem eine Haftungsübernahme für Ausfuhrgewährleistungen nach
nationalem Haushaltsrecht zulässig ist)
Eröffnung eines
jugement d’ouverture de
Konkursverfahrens
la procédure de
règlement judiciaire/
de liquidation judiciaire
Eröffnung eines Kredits
ouverture d’un crédit
Errichtung (einer Anlage) montage, installation
Ersatzteile
Ersatzgeschäft
pièces de rechange
erstrangige (Schiffs-)
Hypothek
Escrow Account,
Sicherheitenkonto
hypothèque (maritime)
de premier rang
compte sequestre
Eventualverbindlichkeit
responsabilité potentielle
Fabrikationsrisiko,
Risiko vor Versand;
Produktionsrisiko (A)
(Risiko des Ausfalls an
den Selbstkosten für die
im Ausfuhrvertrag mit
dem ausländischen
Schuldner vereinbarten
Lieferungen und
Leistungen im Falle der
Unmöglichkeit oder
Unzumutbarkeit der
Durchführung des
Ausfuhrgeschäfts)
Fabrikationsrisikodeckung; Produktionsrisikodeckung (A)
risque d’interruption du
marché, risque avant
expédition, risque de
fabrication
couverture du risque
d’interruption du
marché, couverture du
risque de fabrication
Berne Union Glossary of Technical Terms
SPANISH
encours maximum
statutaire
ENGLISH
positive/negative
covenants
statutory maximum
exposure limit
(Maximum amount up to
which liability may be
accepted for export
guarantees under
national budget law)
comienzo formal del
formal commencement
procedimiento de quiebra of bankruptcy
proceedings
apertura de crédito
construcción de una
planta
achat de substitution
piezas de recambio,
repuestos
primera hipoteca (naval)
opening of a credit
erection, establishment
(of a plant)
substituted purchase
spare parts
escrow account, cuenta
bloqueada, cuenta
fiduciaria
responsabilidad eventual,
potencial
riesgo de resolución de
contrato
escrow account
cobertura del riesgo de
resolución de contrato
pre-shipment risk cover
first (ship) mortgage
contingent liability
pre-shipment risk,
manufacturing risk
(Risk of loss of the prime
costs required to
manufacture the supplies
and/or perform the
services specified in the
export contract in the
event that fulfilment of
the export contract
becomes impossible or
unacceptable)
Page 12
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Fabrikationszeit
période/durée de
fabrication
consultation face à
face/de vive voix
société de factoring,
factor
réparation due
échéance
date d’échéance
jurisprudence
banque chef de file,
banque mandataire
fin des travaux
date d’achèvement
período de fabricación
manufacturing period
consultas cara a cara
face-to-face consultation
compañía de factoring,
factor
indemnización debida
vencimiento
fecha de vencimiento
jurisprudencia
banco líder, banco jefe
de filas, banco agente
ejecución, realización
fecha de terminación
factoring house,
factor
compensation due
maturity
due date, maturity date
case law
lead bank, lead agent
bank
completion
completion date
taux d’intérêt fixe
stipuler/déterminer (dans
un accord de garantie)
clause de prix ferme
constitution d’un sinistre
tipo de interés fijo
determinar (en el acuerdo
de garantía)
cláusula de precio fijo
determinación de la
pérdida
financiación a la
inversión
financiación necesaria
entidad financiera
costes de financiación,
gastos financieros
arrendamiento financiero
fixed interest rate
stipulate (in the
guarantee agreement)
fixed price clause
ascertainment of loss
Face-to-faceKonsultation
Factoringgesellschaft,
Faktor
fällige Entschädigung
Fälligkeit
Fälligkeitstermin
Fallrecht
federführende Bank
Fertigstellung, Bauende
Fertigstellungstermin
(einer Anlage)
fester Zinssatz, Festzins
festlegen (in der
Garantieerklärung)
Festpreisklausel
Feststellung eines
Schadenfalles
Finanzierung von
Investitionen
Finanzierungsbedarf
Finanzierungsinstitut
Finanzierungskosten
Finanzierungs-Leasing
Finanzkredit
(Der französischen
Interpretation von
„crédit financier“ würde
im Deutschen der Begriff
„ungedeckter
Finanzkredit“
entsprechen.)
Finanzkreditdeckung
Flaggendiskriminierung
financement des
investissements
financement requis
bailleur de fonds
coût du financement,
frais de financement
crédit-bail
crédit financier
(Crédit commercial non
garanti en principe par
un assureur-crédit par
opposition au crédit
acheteur)
crédito financiero
garantie d’un crédit
financier
discrimination de
pavillon
garantía de un crédito
financiero
discriminación de
bandera
Berne Union Glossary of Technical Terms
investment finance
required financing
financing institution
finance/financing
charges
financial lease
(Type of lease which is
effectively a substitute
for a contract of sale, as
compared to an
operational lease which
is designed to produce
earnings on a capital
asset)
financial credit
financial credit guarantee
flag discrimination
Page 13
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Flugzeughypothek
flüssige Mittel
hypothèque aérienne
actif disponible
aircraft mortgage
cash in hand and at bank
flüssige Mittel, kurzfristig realisierbares
Vermögen
Forderung eintreiben
actif à court terme,
actifs liquides
hipoteca sobre aviones
efectivo disponible en
caja y bancos
activos líquidos,
disponible
recobrar un siniestro
collect a debt
acquire accounts
receivable
annulation de dette
réconciliation de dette
achat de créances
(garantie d’)
adquirir cuentas por
cobrar (cuentas de
clientes)
condonación de deuda
conciliación de deuda
adquisición de cuentas
por cobrar (garantía para)
Forderungsübergang
affacturage
lettre de voiture, bordereau de consignation
prix franco dédouané
subrogation
forfaiting
declaración de
expedición
coste descargado
franco à bord
franco le long du navire
franco a bordo
franco al costado del
buque
franco sobre vagón
sin restricciones de
importación
mercado de cambio libre
moneda extranjera
garantía en divisas
Forderungen erwerben
Forderungsabschreibung
Forderungsabstimmung
Forderungsankäufe
(Garantie für)
Forfaitierung
Frachtbrief
frei (Bestimmungsort)
verzollt
frei an Bord
frei Längsseite Seeschiff
recouvrer une créance
impayée
acheter/escompter des
créances
frei Schiene
frei von Einfuhrkontrollen
freier Devisenmarkt
Fremdwährung
Fremdwährungsgarantie
franco wagon
libre à l’importation
Fristverlängerung,
Zahlungsaufschub
Full Payout Lease,
VollamortisationsLeasing
prorogation, report
d’échéance
crédit-bail financier,
location financière (qui
s’amortit régulièrement
et en totalité)
prórroga de fecha de
vencimiento
arrendamiento
financiero, locación
financiera (que se
amortiza regularmente y
en su totalidad)
Garant, Avalist
garant, avaliste
garante
marché libre des changes
monnaie étrangère
garantie en devises
Berne Union Glossary of Technical Terms
liquid assets
debt write-off
debt reconciliation
acquisition of accounts
receivable (guarantee
for)
subrogation
forfaiting
consignment note
landed cost
free on board (FOB)
free alongside ship
(FAS)
free on rail (FOR)
free from import control
free exchange market
foreign currency
foreign currency
guarantee
extension of due date,
deferral of payment
full payout lease, full
payment lease
(Type of lease which is
effectively a substitute
for a contract of sale, as
compared to an
operational lease which
is designed to produce
earnings on a capital
asset)
guarantor (third party)
Page 14
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Garantie
garantie
(The French term
„garantie“ has a
stronger meaning than
the English and German
equivalents and is used
in the sense of „ondemand guarantee“)
garantie de livraisons et
services (in)directs
garantía
guarantee
garantía para suministros
y servicios (in)directos
guarantee for (in)direct
deliveries and services
durée de la garantie
commission
crédit d’aide lié
vigencia/plazo de la
garantía
tasa, cuota, honorarios
crédito de ayuda ligado
prêt lié
préstamo ligado
guarantee period,
duration of the guarantee
fee, charge
tied aid credit, traderelated concessional
credit
(An expression used in
the Consensus to refer to
a commercial export
credit blended with aid
monies to produce a
concessional package, in
which the concessionality level must always be
at least 35%.)
tied credit/loan
nouvelles garanties
émises
effet de complaisance,
traite de cavalerie
lettre de crédit adossée
garantías recientemente
emitidas
efecto de favor
newly issued guarantees
crédito documentario
„back to back“
Gegengarantie,
Rückgarantie
Gegengeschäft,
Kompensationsgeschäft
(Ware gegen Geld mit
Gegenware als
Sicherheit)
Geldkurs, Ankaufskurs
contre-garantie
contragarantía
compensation
comercio de
compensación
back-to-back (letter of)
credit, secondary credit,
countervailing credit
counterguarantee, backto-back guarantee
countertrade
(Goods against money
with other goods as
security)
cours acheteur
Geldmittel mobilisieren
mobiliser (des
ressources)
tipo de cambio
comprador (de divisas)
movilizar fondos
Garantie für (in)direkte
Lieferungen und
Leistungen
Garantielaufzeit,
Deckungsperiode
Gebühr, Honorar
gebundener
Entwicklungshilfekredit
gebundener Kredit,
gebundenes Darlehen
gedecktes Neugeschäft
Gefälligkeitswechsel
Gegenakkreditiv,
Unterakkreditiv
Berne Union Glossary of Technical Terms
accommodation bill
buying rate (of
exchange)
mobilise funds
Page 15
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
gemeinsame
Versicherung
(Allgemeiner Begriff, der
sowohl für
Parallelversicherung
als auch für
Mitversicherung oder
Rückversicherung
stehen kann.)
gemeinschaftlich
(haftend)
gemeldeter Umsatz
coassurance
coaseguro
coinsurance
(General term which
may stand either for
parallel insurance,
joint insurance or
reinsurance.)
conjointement
jointly (liable)
gerichtlicher
Liquidationsbeschluß
gerichtlicher Vergleich
liquidation judiciaire
conjuntamente, en
común
cifra de negocios
declarada
orden de liquidación
court settlement
Gerichtsstandsklausel
clause d’attribution de
juridiction
convenio con acreedores
aprobado judicialmente
cláusula de fijación de
tribunales competentes
gesamtschuldnerisch
gesamtschuldnerische
Garantie
Gesamtverpflichtung,
Obligo, Außenstände
Gesamtverpflichtungslimit (D); Gesamtrahmen
(A)
conjoints et solidaires
garantie conjointe et
solidaire
encours (de risques)
Gesellschafts(gründungs)vertrag,
Statuten
acte de constitution,
statuts
escritura de constitución,
estatutos
gestaffelte Zahlungen
gestundete Zinsen;
Moratoriumszinsen (A)
Gewährleistung
paiements échelonnés
intérêts moratoires
pagos escalonados
intereses aplazados
garantie
garantía
chiffre d’affaires déclaré
concordat judiciaire
solidario
garantía solidaria
riesgo asumido, riesgos
pendientes
plafond d’engagement
Berne Union Glossary of Technical Terms
business declared
winding-up order
clause prescribing the
competent court, venue
clause
joint and several
joint and several
guarantee
exposure, outstandings
total commitments limit
(TCL)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
articles of association,
statutes
(Articles of association:
Basic instrument filed
with the appropriate
governmental agency on
the incorporation of a
business.)
spread payments
deferred interest
warranty
(A usually written
guarantee of the integrity
of a product and of the
maker’s responsibility
for the repair or replacement of defective parts)
Page 16
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Gewinn aus dem
Geschäftsjahr, positives
Jahresergebnis
Gewinn und Verlust
bénéfice de l’exercice
beneficio anual
profit for the year
profits et pertes
Gewinn- und
Verlustrechnung
pérdidas y ganancias
compte d’exploitation,
état des résultats
Gläubiger
gleichmässige Verteilung
der Zinsen über die
Kreditlaufzeit
(Bausparkassen-Modell)
Grant Element,
mathematisch errechneter
Schenkungsanteil
Großhandel
Grundbetrag
Grundentgelt
Gründung(sakt)
créancier
intérêts selon le schéma
Crédit Foncier (F)
acreedor
intereses capitalizados
(como en las
inmobiliarias)
profit and loss
statement of profit and
loss, profit and loss
statement
creditor
capitalised interest (as
with Building Societies)
élément don
coeficiente de liberalidad
grant element
vente en gros
montant de base
prime de base
création/fondation de
société
expertise
venta al por mayor
importe básico
prima básica
constitución de sociedad
wholesale
basic amount
basic premium
establishment/foundation
opinión pericial
responsabilité
(contractuelle)
exclure de la
responsabilité
accepter un engagement
responsabilidad
(contractual)
excluir de
responsabilidad
asumir una
responsabilidad
fecha de efecto (de la
póliza)
garantías en vigor
suministro
semidesmontado
vencimiento semestral
expert opinion,
expertise
liability (contractual)
Gutachten
Haftung (vertragliche)
Haftung ausschliessen
Haftung übernehmen
exclude liability
assume liability
Haftungsbeginn (aus der
Police)
Haftungsobligo
halb zerlegt, in die
Hauptteile zerlegt
Halbjahresrate
prise d’effet (de la
garantie)
garanties en cours
en pièces semi-détachées
Handelsabkommen
Handelsbankgarantie
(D); Kommerzbankgarantie (A)
accord commercial
garantie bancaire
acuerdo comercial
garantía de banco
privado
Handelsbilanz
handelsrechtlicher
Vertrag, Handelsgeschäft
Handlungsvollmacht
harte Währung
Hauptversicherer
Hilfskredit
Höchstbetrag
balance commerciale
contrat commercial
balanza comercial
contrato mercantil
effective date (of the
policy)
guarantees outstanding
semi-knocked down
(SKD)
half-yearly/semiannual
instalment
trade agreement
commercial bank
guarantee (CBG)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
trade balance
commercial contract
mandat contentieux
monnaie forte
assureur principal
crédit d’aide
montant maximum
mandato para actuar
moneda fuerte
asegurado principal
crédito de ayuda
importe máximo
mandate to act
hard currency
main insurer
aid credit
maximum amount
semestrialité
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 17
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Höchstbetrag der
Deckung
(z.B. im Rahmen einer
revolvierenden Deckung)
Höchsthaftung,
Höchsthaftungsbetrag
couverture maximale
importe máximo
asegurado
engagement maximum,
limite de décaissement
Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe (bei
einem Handelsgeschäft)
Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe/
Haftungssumme (im
Rahmen einer
Gewährleistung/Kaution)
Hoheitsakt,
Regierungsintervention
höhere Gewalt
pénalités, dommagesintérêts contractuels
límite máximo de
responsabilidad,
responsabilidad máxima
penalización contractual
maximum amount of
cover
(e.g. under a revolving
policy)
maximum liability
Hypothek
in Massen, en gros
Inanspruchnahme,
(rechtlich) begründete
Indossament
Indossant
Infrastruktur
Inhaber
Inkassobank
Inkassobüro
Inkassogebühren
Inkrafttreten,
Wirksamwerden
Instrument zur
Überprüfung der
Prämienhöhe anhand der
finanziellen Ergebnisse
Inverzugsetzung
Investition, Kapitalanlage
penalty sum (under a
commercial contract)
somme à payer (pour une
caution), montant
d’astreinte
recargo (según los
términos de una caución)
penalty sum (under a
bond)
fait du prince
intervención estatal
force majeure
hypothèque
en vrac, en gros
appel justifié (en droit)
fuerza mayor, caso
fortuito
hipoteca
a granel
requerimiento legítimo
act of state, government
intervention
act of God, force majeure
endossement
endoso
avaliste, endosseur
infrastructure
porteur
banque chargée de
l’encaissement
agence de recouvrement
(de créances)
frais d’encaissement
entrée/mise en vigueur
endosante
infraestructura
titular, tenedor, portador
banco cobrador
instrument de rétroinformation sur les
primes (IRP)
herramienta de
información sobre
primas
déclaration de défaut
investissement
declaración de impago
inversión
Berne Union Glossary of Technical Terms
agencia de recobro (de
deuda)
gastos de cobro
entrada en vigor
mortgage
in bulk
rightful call
endorsement
(Written declaration on a
negotiable instrument,
whereby the endorser
hands all rights to the
document over to the
endorsee)
endorser
infrastructure
holder
collecting bank
debt collecting agency
collection charges
coming into force,
entry into force
premium feedback tool
(PFT)
declaration of default
investment
Page 18
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Investition/Kapitalanlage
im Ausland, Auslandsbeteiligung
Investitionsbank
Investitionsgarantie;
Beteiligungsgarantie (A)
Investitionskredit
Investitionsprojekt,
Kapitalanlageprojekt
Isabella-Klausel
(beinhaltet die
Abstraktheit des
Darlehensvertrages)
Jahresplafond für
Neugeschäft
investissement à
l’étranger
inversión extranjera
foreign investment
banque d’investissement banco de inversiones
garantie d’investissement garantía de inversiones
investment bank
investment guarantee
crédit d’investissement
projet d’investissement
crédito a la inversión
proyecto de inversión
investment credit
investment project
clause Isabel
Cláusula Isabela
(aplicable a operaciones
de crédito comprador)
Isabella clause
plafond d’engagement
annuel
techo a la contratación
annual
Jahresrate
annuité
Joint Venture, Gemeinschaftsunternehmen,
Arbeitsgemeinschaft
Kapital, Geldmittel
Kapital, Kapitalbetrag
Kapitalgüter,
Investitionsgüter
kapitalisierte Zinsen
Karenzfrist (bezüglich
des Tilgungsbeginns),
Anzahl der Freijahre (D);
tilgungsfreie Tage (A)
association d’entreprises,
groupement d’intérêt
économique
capital
principal
biens d’équipement
vencimiento anual,
anualidad
sociedad mixta
annual limit on new
business (ALNB)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
annual instalment
Karenzzeit plus
Schadenregulierungsfrist;
Wartefrist plus
Bearbeitungszeit (A)
Kassageschäft
kassatorische Klausel,
Verfallsklausel
Kasse gegen Dokumente
joint venture
capital, fondos
principal
bienes de equipo
capital, funds
principal (amount)
capital goods
intérêts capitalisés
délai de carence/de grâce
intereses capitalizados
período de gracia
délai constitutif de
sinistre plus délai
technique pour règlement
de l’indemnité
contrat au comptant
clause d’accélération,
déchéance du terme
comptant contre
documents
demora constitutiva de
siniestro más demora
técnica para la liquidación de indemnizaciones
contrato al contado
cláusula de aceleración
capitalised interest
grace period
(A period allowed after
delivery or
commissioning deferring
the commencement of
repayment beyond the
normal six months
maximum after the Berne
Union starting point of
credit)
claims waiting period
plus administrative delay
Berne Union Glossary of Technical Terms
pago en metálico contra
documentos
spot contract
acceleration clause
cash against documents
(CAD)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
Page 19
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Katastrophenrisiko
Käuferkredit,
Finanzkredit (D)
risque catastrophique
crédit acheteur
(Crédit consenti pour le
financement d’un contrat
d’exportation garanti
par un assureur-crédit)
riesgo catastrófico
crédito comprador
Kaufvertrag
Kaufvertrag
contrat d’achat
contrat commercial,
contrat de vente
droit d’agir en justice
clause
garantie mixte/combinée
crédit commercial
taux d’intérêt commercial de référence (TICR)
contrato de compraventa
contrato de compraventa
catastrophe risk
buyer credit
(A facility in which a
guarantee is given by an
ECA to a bank in respect
of a loan to a foreign
borrower to finance a
contract relating to the
supply of capital goods
and services to a buyer
abroad)
purchase contract
sales contract
commission
commissionnaire non
ducroire
faillite, liquidation ou
redressement judiciaire
intenter une action en
déclaration de faillite
(vu de la position du
créancier), intenter une
demande d’ouverture de
la liquidation des biens
(vu de la position du
débiteur)
procédure de faillite,
procédure de liquidation
ou de redressement
judiciaire
comisión
agente por cuenta ajena
right of action
clause
mixed guarantee
commercial credit
Commercial Interest
Reference Rate (CIRR)
(CIRRs are interest rates
defined in the
„Consensus“ and
established in
accordance with the
principle that they
should represent final
commercial lending
interest rates in the
domestic market of the
currency concerned.)
commission, fee
non del credere agent
quiebra, insolvencia
bankruptcy
declarase en quiebra
file a petition in
bankruptcy
proceso de quiebra
bankruptcy proceedings
Klagerecht
Klausel
kombinierte Garantie
kommerzieller Kredit
kommerzieller Referenzzinssatz (CIRR)
Kommission, Provision
Kommissionär (ohne
eigenes Obligo)
Konkurs
Konkursantrag stellen
Konkursverfahren
Berne Union Glossary of Technical Terms
acción (procesal)
cláusula
garantía mixta
crédito comercial
tipo de interés comercial
de referencia
Page 20
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Konkursverwalter;
Masseverwalter (A)
Konnossement
syndic, administrateur
judiciaire
connaissement
síndico
receiver in bankruptcy
bill of lading
Konsignationslager
Konsignationslagergarantie
Konsolidierung/
Umschuldung (der
Auslandsschuld eines
Landes)
Konsortialkredit
stock en consignation
garantie de stocks en
consignation
consolidation/rééchélonnement (de la dette
extérieure d’un pays)
conocimiento de
embarque
mercancías en depósito
garantía para mercancía
en consignación
consolidación/
reestructuración (de la
deuda exterior de un
país)
préstamo sindicado
socio en un consorcio
partner in a consortium
factura consular
bienes de consumo
consular invoice
consumer goods
Kontoauszug
relevé de compte
statement of account
compte courant
pénalités, dédit
cuenta corriente
dinero decomisado
monnaie convertible/
transférable
convertibilité
risque de non transfert et
non convertibilité
divisa convertible/
transferible
convertibilidad
riesgo de convertibilidad
de divisas y de
transferencia
concesionario
current account
penalty (sum), forfeit
money
convertible/transferable
currency
convertibility
conversion and transfer
risk
Konsortialpartner
Konsulatsfaktura
Konsumgüter,
Verbrauchsgüter
Kontokorrent
Konventionalstrafe,
Vertragsstrafe, Reugeld
konvertierbare/transferierbare Währung
Konvertierbarkeit
Konvertierungs- und
Transferrisiko, KTRisiko
Konzessionär, Inhaber
einer Konzession,
Vertragshändler
Kooperationsabkommen
kosmetischer Zinssatz
Kosten plus Gebühren
Kosten, Versicherung,
Fracht (CIF)
Kosten/Gebühren für
Auskunft und
Überwachung
Kostenersatz
Kredit auszahlen
Kredit ziehen
Kredit, dessen
Kapitaltilgung in einer
Summe erfolgt; Anleihe
mit Endfälligkeit (A)
prêt consortial, crédit
consortial, crédit
cartellaire, prêt syndiqué
partenaire d’un
consortium
facture consulaire
biens de consommation
concessionnaire
consignment stock
guarantee for stock in
commission
consolidation/
rescheduling (of country
debt)
syndicated loan
concessionaire
accord de coopération
taux d’intérêt cosmétique
coût et marge
coût, assurance, fret
(CAF)
frais d’enquête et de
surveillance
acuerdo de cooperación
tipo de interés cosmético
comisión más un margen
coste, seguro, flete (CIF)
gastos de investigación y
vigilancia
cooperation agreement
cosmetic interest rate
cost plus fee
cost , insurance, freight
(CIF)
enquiry and monitoring
cost
remboursement des frais
verser les fonds
utiliser un prêt
paiement sec
reembolso de los gastos
desembolsar el crédito
disponer del crédito
pago único
cost refund
disburse the loan
draw the loan
bullet payment
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 21
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Kredit-/Risikoprüfung
Kreditauskunft
arbitrage des risques
rapport de solvabilité
Kreditauskunftei
Kreditbestätigung
confirmation de (ou
d’un) crédit
garantie de crédit
émission/ouverture d’un
crédit
syndication
suscripción de riesgos
informe comercial
agence d’information
commerciale
confirmación del crédito
underwriting
credit report
status information
agency
credit confirmation
garantía de un crédito
emisión/apertura de un
crédito
sindicación
credit/loan guarantee
issuance/opening of a
credit
syndication
coût du crédit
costes del crédito
durée du crédit
agrément, découvert
autorisé
ligne de crédit, accord
cadre de crédit
(Désigne tout accord ou
déclaration sous quelque
forme que soit, par
lequel/laquelle l’intention d’octroyer des
crédits bénéficiant d’un
soutien public dans les
limites d’un plafond et
pour une série d’opérations associées ou non à
un projet déterminé, est
portée à la connaissance
du pays bénéficiaire, de
l’acheteur ou de
l’emprunteur ou de
l’institution financière.)
arbitre/preneur de risques
risque de crédit
surface financière,
solvabilité
agrément
duración del crédito
límite de crédito
credit cost,
cost of borrowing
credit period
credit limit
Kreditbürgschaft
Krediteröffnung
Kreditgewährung durch
ein Konsortium; Bildung
eines Konsortiums
Kreditkosten
Kreditlaufzeit
Kreditlimit
Kreditlinie,
Rahmenkredit
(Vereinbarungen oder
Erklärungen in jeder
Form, durch die dem
Empfängerland, dem
Käufer, dem Kreditnehmer oder dem Finanzinstitut die Absicht
mitgeteilt wird, im Rahmen eines Plafonds und
für eine Gesamtheit von
Geschäften - gegebenenfalls gebunden an ein
bestimmtes Projekt Kredit mit öffentlicher
Finanzierungshilfe zu
gewähren.)
Kreditprüfer, Versicherer
Kreditrisiko
Kreditwürdigkeit,
Bonität
Kreditzusage;
Garantieerteilung (A)
Kundendienst
kurzfristige Verbindlichkeit (Bilanz)
kurzfristiger Wechsel,
Wechsel mit kurzer
Fälligkeit
Lagerhaus
línea de crédito,
crédito marco
line of credit,
framework credit
(Means any
understanding or
statement, in whatever
form, whereby the
intention to grant credit
benefiting from official
support up to a ceiling
and in respect of a series
of transactions, linked or
not to a specific project,
is brought to the
attention of the recipient
country, the buyer or the
borrower, or the
financial institution.)
suscriptor de riesgos
riesgo de crédito
solvencia
underwriter
credit risk
creditworthiness
aprobación de crédito
credit approval
service après-vente
passif à court terme
servicio post venta
pasivo circulante
after-sales service
current liability
traite à courte échéance/
à court terme
letra a corto plazo
short-dated bill
entrepôt
almacén
warehouse
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 22
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Ländereinstufung
classification des pays
clasificación de países
Länderplafond;
Länderrahmen (A)
Länderrisiko
Länderrisiko-Einstufung
plafond d’engagements
par pays
risque pays
classification des risques
pays
monnaie locale
techo país
classification of
countries
country ceiling/limit
riesgo país
clasificación del riesgo
país
moneda local
country risk
country risk
classification
local currency
biens de consommation
durables
période de validité de la
police
crédit-bail, leasing
loueur
locataire, preneur
services
exécuter des services
balance des opérations
courantes
lettre de confort
bienes de consumo no
perecederos
duración de la póliza
consumer durables
lettre d’intention
carta de intenciones
date limite d’utilisation
du crédit
fecha límite de
disposición (de un
crédito)
líbor
Landeswährung, lokale
Währung
langlebige Konsumgüter/Gebrauchsgüter
Laufzeit der Police
Leasing
Leasinggeber
Leasingnehmer
Leistungen
Leistungen erbringen
Leistungsbilanz, Bilanz
der laufenden Posten
Letter of Comfort,
Patronatserklärung
Letter of Intent,
Absichtserklärung
letzter Ziehungstermin;
Ende der Kreditausnützungsfrist (A)
LIBOR (London
Interbank Offered Rate)
Lieferbedingungen
Lieferort
LIBOR (taux
interbancaire offert à
Londres)
Lieferant
Lieferantenkredit
conditions de livraison
lieu de livraison
Berne Union Glossary of Technical Terms
leasing, arrendamiento
arrendador
arrendatario
servicios
realizar servicios
balanza por cuenta
corriente
comfort letter
fournisseur
crédit fournisseur
condiciones de entrega
lugar de entrega
policy period, life of the
policy
leasing
lessor
lessee
services
perform services
balance on current
account
letter of comfort
letter of intent
(Used at ECGD also in
the sense of „offer of
cover“)
final drawdown date (of
a credit)
LIBOR (London
Interbank Offered Rate)
supplier
supplier credit
(Credit given by a
national exporter to a
foreign buyer. In such
cases, the normal
method of financing this
contract is for a bank to
lend the exporter money
and for the exporter to
repay, usually when he
receives payment from
his buyer after the
agreed credit period.)
terms of delivery
place of delivery
Page 23
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Lieferungen und
Leistungen
biens et services
bienes y servicios
goods and services
Liefervertrag
Lieferzeit,
Übergabephase
linearer Kredit; Kredit
mit gleichmäßigen
Rückzahlungsraten
Liquidation/Auflösung
(einer Gesellschaft)
Liquiditätsstand
Lizenzgebühren
Lizenzvertrag
Löschungskosten (bei
Schiffsversendung)
Luftfracht
Makler
Maklergebühr
Mängelgewährleistungsfrist
marché de fournitures,
contrat d’approvisionnement
délai/période de livraison plazo/período de entrega
supply contract
delivery period
crédit linéaire
crédito lineal
(vencimientos iguales)
credit by equal
instalments
dissolution/liquidation
(d’une société)
situation de trésorerie
redevances
accord/contrat de licence
frais de débarquement
liquidación/disolución
(de una sociedad)
situación de tesorería
royalties, derechos
acuerdo de patente
gastos de descarga
fret aérien
courtier
courtage
période de maintenance
flete aéreo
intermediario
corretaje
período de
mantenimiento
Mängelgewährleistungsfrist
Mängelgewährleistungsgarantie
Mängelrüge
période de garantie
período de garantía
caution d’entretien/
de maintenance
réclamation
fianza de mantenimiento
Marge (über LIBOR)
marge (en sus du taux
LIBOR)
marge
guichet commercial
assurance prospection
margen (sobre el líbor)
liquidation/winding up
(of a company)
cash position
royalties
license agreement
unloading/landing
charges
air freight
broker
brokerage
maintenance period
(For export credit
insurance purposes: Life
of the maintenance bond)
warranty period
(Duration of a warranty)
maintenance guarantee/
bond
deficiency claim,
notification of defects
margin (above LIBOR)
Marge, Spannbreite
Market Window
Markterschließungsgarantie
Berne Union Glossary of Technical Terms
reclamación
margen
ventanillas de mercado
seguro de estudio de
mercado
margin, spread
market window
market survey cover
(Special type of cover
provided by OeKB,
COFACE and CESCE)
Page 24
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
marktfähige Risiken
(Wirtschaftliche Risiken
für kurzfristige Geschäfte
mit Kreditlaufzeiten von
bis zu 2 Jahren mit
privaten Bestellern
innerhalb der OECDLänder außer Mexiko,
Polen, Südkorea,
Tschechische Republik,
Türkei und Ungarn. Für
die OECD-Länder bestehen Deckungsmöglichkeiten bei privaten
Kreditversicherern.
Wegen des Subsidiaritätsprinzips dürfen
deshalb keine staatlichen
Deckungen mehr
angeboten werden.)
maßgeschneidertes
Finanzierungsinstrument
Mehrerlös
Mehrheitsbeteiligung,
Sperrminorität
mehrjähriges Umschuldungsabkommen (Pariser
Club)
risques de marché
(réassurés par le marché
privé)
(Pour l’application de la
Communication de la
Commission aux Etats
membres (Journal
Officiel du 17/09/9797/C281/03) les risques
de marché sont définis
comme étant les risques
commerciaux jusqu’à
deux ans sur les pays de
l’Union Européenne et
Australie, Canada,
Islande, Japon, Nouvelle
Zélande, Norvège, Suisse
et Etats Unis
d’Amérique)
riesgos comercializables
financement sur mesure
financiación a medida
revenus supplémentaires
participation majoritaire
ingresos adicionales
interés mayoritario
marketable risks
(Commercial risks
involving short-term
transactions with repayment terms of up to two
years and private buyers
in OECD countries with
the exception of Mexico,
Poland, South Korea, the
Czech Republic, Turkey
and Hungary. For such
risks, cover facilities are
offered by the private
insurance market. In
application of the
subsidiarity principle,
official export guarantees may therefore no
longer be issued for such
risks.)
tailor-made financing,
customized financing
additional revenue
controlling interest
accord de
rééchelonnement
pluriannuel (Club de
Paris)
taxe sur la valeur ajoutée
(TVA)
clause de la nation la
plus favorisée
période de notification
obligation de notifier
assurance-foire
acuerdo plurianual de
consolidación (Club de
París)
multi-year rescheduling
agreement (Paris Club)
(MYRA)
impuesto sobre el valor
añadido (IVA)
cláusula de nación más
favorecida
período de notificación
obligación de notificar
seguro de asistencia a
ferias
prima mínima
prima mínima de
referencia
crédito mixto
financiación conjunta,
cofinanciación
fecha de entrega media
value added tax (VAT)
Mehrwertsteuer (MWSt)
Meistbegünstigungsklausel
Meldefrist
Meldepflicht
Messelagerdeckung
Mindestprämie
Mindest-Referenzprämie
Mischkredit
Mitfinanzierung,
Kofinanzierung
mittlerer Liefertermin
minimum de prime
prime minimum de
référence
crédit mixte
financement conjoint,
cofinancement
date moyenne des
livraisons
Berne Union Glossary of Technical Terms
most favoured nation
clause
notification period
duty to notify
trade fair cover
minimum premium
minimum premium
benchmark
mixed credit
joint financing,
cofinancing
mean delivery date
Page 25
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Mitversicherung
(Jeder Exporteur deckt
sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer
ab, wobei der Hauptlieferant sein Risiko über
die „if-and-when“Klausel anteilig an den
Unterlieferanten durchstellt.)
möglicher Haftungsrahmen; potentielles
Obligo (CH)
Monatsrate
Monatsultimo
Montage
Moratorium,
Zahlungsaufschub,
Forderungsstundung
Muttergesellschaft
nachgewiesene/bestätigte
Konkurrenz
assurance conjointe
seguro conjunto
joint insurance
(Each exporter covers
his risk with the national
ECA, with the main
contractor passing on
the risk to the
subcontractor by use of
the „if-and-when“
clause.)
encours potentiel
riesgo potencial
possible exposure
mensualité
dernier jour du mois
montage
moratoire, délai pour le
paiement de la dette
vencimiento mensual
último día del mes
montaje, ensamblaje
moratoria, prórroga para
el pago de la deuda
monthly instalment
last day of the month
assembly
moratorium, respite for
payment of debt
maison mère
concurrence prouvée
firma matriz
competencia probada
parent company
proven competition
nachrangiges Darlehen
avenant
prêt subordonné
modificación (de un
contrato)
suplemento a la póliza
subordinated loan
amendment (to a
contract)
endorsement (to a policy)
(A provision added to an
insurance contract
altering its scope or
application)
ancillary costs
negative pledge clause
(An underwriting
condition, usually
expressed as a condition
in a buyer credit. It
requires the borrower to
undertake not to sign any
new loans with any other
lender giving better
security, i.e. by providing
a mortgage.)
ordinary/unsecured
creditor
default, failure of the
debtor to meet his
obligations
Nachtrag, Zusatz (zu
einem Vertrag)
Nachtrag, Zusatzklausel
(zu einer Police)
avenant (à une police)
Nebenkosten
Negative Pledge-Klausel;
Nichtbesicherungsklausel
(A)
(Verzicht auf Geltendmachung eines
Pfandrechts)
frais accessoires/annexes
clause de nantissement
négative, „Negative
Pledge“
(Engagement de ne pas
nantir ses actifs)
costes accesorios
cláusula de no
pignoración
nicht bevorrechtigter
Gläubiger
Nichterfüllung (des
Schuldners)
créancier chirographaire/
ordinaire
défaut, manquement (du
débiteur)
acreedor ordinario/
común/sin garantía
incumplimiento de pago,
incumplimiento (del
deudor) de sus
obligaciones
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 26
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Nichtigkeit der
Versicherung
Nichtigkeit des Vertrags
nullité de l’assurance
nulidad del seguro
invalidity of insurance
nullité du contrat/de
l’assurance
modalités et conditions
non conformes
devise non-transférable
nulidad de contrato
nullity of contract
términos y condiciones
no conformes
moneda no convertible
inconvertibilité
carence
carence prolongée du
débiteur
no convertibilidad
incumplimiento de pago
incumplimiento
prolongado/persistente,
morosidad prolongada
non-conforming terms
and conditions
non-transferable
currency
inconvertibility
payment default
protracted default
(Non-payment which
persists for a longer
period. If an account
receivable from a foreign
buyer is not settled
within a specified period
after due date, this is
considered as a
protracted default.)
cotation, tarification
encours réel
cotización
riesgos asumidos
quotation
actual exposure
société de personnes/
en nom collectif,
association
comptes fournisseurs/
débiteurs, dettes
ordres à livrer
sociedad comanditaria,
asociación
partnership
cuentas pagaderas,
deudas
pedidos pendientes/
aceptados
cuenta abierta
accounts payable,
debts
pending orders, orders
taken
open account
(Business transacted on
credit terms where no
security, e.g. bills of
exchange, promissory
notes, letters of credit
etc., are obtained from
the buyer)
officially supported
competition
officially supported
credit
official development
assistance (ODA)
official support
public body
nichtkonforme
Bedingungen
nichtkonvertierbare
Währung
Nichtkonvertierbarkeit
Nichtzahlung
Nichtzahlungstatbestand,
Nichtzahlungsfall
(Länger anhaltender
Zahlungsverzug. Dieser
liegt vor, wenn die
Forderung gegen den
ausländischen Käufer
innerhalb eines
festgelegten Zeitraums
nach Fälligkeit nicht
bezahlt wird.)
Notierung, Kurs
Obligoausnutzung;
effektives Obligo (CH)
offene Handelsgesellschaft,
Personengesellschaft
offene Rechnungen,
Schulden
offene/angenommene
Aufträge
offenes Ziel
öffentlich unterstützte
Konkurrenz
öffentlich unterstützter
Kredit
öffentliche
Entwicklungshilfe
öffentliche Unterstützung
öffentliche/staatliche
Institution
crédit ouvert
concurrence bénéficiant
d’un soutien public
crédit bénéficiant d’un
soutien public
aide publique au
développement (APD)
soutien public
organisme public
Berne Union Glossary of Technical Terms
competencia con ayuda
oficial
crédito de ayuda oficial
ayuda oficial para el
desarrollo
ayuda oficial
organismo público
Page 27
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
öffentlicher Käufer
öffentlich-rechtliche
Körperschaft,
Körperschaft des
öffentlichen Rechts
acheteur public
collectivité de droit
public, collectivité
publique
comprador público
corporación pública
public buyer
public-law corporation,
public corporation
(An artificial entity, e.g.
municipality or government corporation, created for the administration
of public affairs. A
public corporation is an
instrument of the state,
founded and owned in
the public interest,
supported by public
funds and governed by
those deriving their
authority from the state.)
all-vetting
(All contracts to which
the guarantee applies
must be approved, i.e.
the guarantee holder is
allowed no discretion.)
operational lease,
operating lease
(Type of lease designed
to produce earnings on a
capital asset, as
compared to a financial
or full payment lease
which is effectively a
substitute for a contract
of sale)
ohne Selbstprüfung; ohne tous clients dénommés
Pauschalteil
discrecional
Operational Lease,
Operating Lease,
TeilamortisationsLeasing
leasing operativo
crédit-bail opérationnel,
leasing opérationnel
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 28
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
örtliche/lokale Kosten
(Darunter fallen Aufwendungen - abzüglich der
Provisionen, die dem
Agenten des Exporteurs
im Käuferland zu zahlen
sind - für Warenlieferungen und Dienstleistungen aus dem Land
des Käufers, die für die
Erfüllung des Vertrags
des Exporteurs oder für
die Durchführung des
Projekts erforderlich
sind, in dessen Rahmen
der Vertrags des Exporteurs abgeschlossen
wurde.)
Parallelfinanzierung
Parallelversicherung
(Jeder Exporteur deckt
sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer
ab, wobei sowohl der
Hauptlieferant als auch
der Unterlieferant anders als bei der
Mitversicherung - einen
eigenen Zahlungsanspruch gegenüber dem
Käufer haben.)
dépenses locales
(Sont les dépenses, à
l’exclusion des commissions payables à l’agent
de l’exportateur dans le
pays acheteur, afférentes
à la fourniture de biens
et services en provenance du pays de
l’acheteur, qui sont
nécessaires soit à
l’exécution du contrat de
l’exportateur, soit à
l’achèvement du projet
dont le contrat de
l’exportateur fait partie.)
gastos locales
local costs
(Means expenditure,
excluding commissions
payable to the exporter’s
agent in the buying
country, for the supply
from the buyer’s country
of goods and services,
that are necessary either
for executing the
exporter’s contract or
for completing the
project of which the
expoter’s contract forms
part.)
financement parallèle
assurance parallèle,
coassurance
financiación paralela
seguro paralelo
parallel financing
parallel insurance
(Each exporter covers
his risk with the national
ECA, but - in contrast to
joint insurance - both the
main contractor and the
subcontractor have an
own claim to payment
visà-vis the buyer.)
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 29
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Pariser Protokoll
Procès-verbal agréé du
Club de Paris
Acta del Club de París
Paris Club Agreed
Minute
(The Agreed Minute is
signed at the Paris Club
by the rescheduling
country and
participating creditor
countries and sets out
the terms and conditions
of the debt rescheduling.
The Agreed Minute is not
legally binding, but a
recommendation to
member governments of
the terms on which they
should conclude their
bilateral debt
agreements. De Minimis
creditors do not sign the
Agreed Minute.)
agreement on the
exploitation of patents
wholeturnover policy,
comprehensive policy,
global policy
(Revolving type of cover
under which the exporter
can cover all or an
acceptable spread of his
short-term business for a
varying number of
receivables with several
foreign buyers)
lump sum
Patentverwertungsvertrag exploitation de brevets
Pauschaldeckung;
Ausfuhr-PauschalGewährleistung (APG)
(D); Pauschalgarantie (A)
(Revolvierende
Deckungsform, mit der
ein Exporteur eine
Mehrzahl von Geldforderungen mit
mehreren ausländischen
Käufern absichern kann)
Pauschalpreis,
Pauschalsumme
persönlich haftend
police globale
(Police qui s’applique à
l’ensemble du chiffre
d’affaires)
persönliche Bürgschaft,
persönliche Garantie
Pfandrecht, dingliche
Sicherheit
garantie/sûreté
personnelle
droit de gage, sûreté
réelle, bien donné en
nantissement
forfaitaire, prix
forfaitaire
solidairement
Berne Union Glossary of Technical Terms
acuerdo sobre la
explotación de patentes
póliza abierta, póliza
global
tanto alzado
solidariamente,
indistintamente
garantía personal
severally (liable)
carga, gravamen
lien, asset-based security,
collateral (security)
personal guarantee
Page 30
GERMAN
FRENCH
Plafond, Limit; Rahmen
(Plafonds werden z.B. für
Länder eingerichtet, für
die unter Risikogesichtspunkten beschränkte
Deckungsmöglichkeiten
bestehen.)
Police, Garantieerklärung
politisches Risiko
Präjudizien,
Präzendenzfälle
Preisgleitklausel,
Indexklausel
privater Käufer
Produktionsdauer,
Herstellungsdauer
Produktionsphase
Progress Payments,
Kosten-/Leistungsfortschrittszahlungen;
Fortschrittszahlungen
(nach Abschluß von
Projektphasen) (A)
progressive
Zinszahlungen
techo, límite
Projektfinanzierung
(Finanzierungskonstruktion für komplexe
Exportgeschäfte, bei
denen die Bonität des
Schuldners nicht
ausreicht und klassische
Sicherheiten nicht zur
Verfügung stehen, die
Betriebskosten und der
Schuldendienst für
aufgenommene Fremdmittel jedoch aus dem
Projekt selbst erwirtschaftet werden)
financement de projets
Projektfinanzkredit
Projektgesellschaft
crédit financier/
commercial
société ad hoc
Projektprüfung
évaluation de projet
SPANISH
ENGLISH
ceiling, limit
(Ceilings are e.g.
established for countries
where cover facilities
have been restricted for
risk management
reasons.)
policy
political risk
precedents
police
risque politique
cas de jurisprudence,
précédents
clause de révision/
d’indexation de prix
acheteur privé
période de fabrication
póliza
riesgo político
jurisprudencia,
precedentes
cláusula de revisión de
precios
comprador privado
período de producción
phase de production
paiements progressifs
fase de la producción
pagos a medida que se
cumplen ciertos hitos
intérêts progressifs
intereses pagaderos en su ballooning interest
mayor parte al vencipayments
miento del préstamo
financiación de proyectos project financing,
limited-recourse
financing
(Financing scheme
applied to complex
export transactions
where the buyer’s credit
standing is inadequate
and other traditional
securities are not
available, but where the
project itself generates
sufficient income to
cover the operating costs
and the debt service for
borrowed funds)
préstamo para proyecto
project loan
Berne Union Glossary of Technical Terms
compañía de proyecto,
sociedad de propósito
específico
análisis de un proyecto
escalation clause
private buyer
production period
stage of production
progress payments
project company,
special-purpose company
project assessment
Page 31
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Protest
provisorische Abnahme
Prüfung von
Forderungen,
Schuldenfeststellung
Prüfungskosten
Publikumsgesellschaft
protêt
réception provisoire
vérification des créances
protesto
aceptación provisional
verificación de deudas
protest
provisional acceptance
verification of debts
coût d’audit
société faisant publiquement appel à l’épargne
gastos de auditoría
sociedad que cotiza en
bolsa
Quartal
Quellensteuer
trimestre civil
retenue à la source
Quote (im Konkursfall),
Konkursquote
Rahmenabkommen
Rate
Rechnungswährung
Recht, dem der Vertrag
unterliegt
Rechtsgutachten
dividende (de faillite)
trimestre natural
impuesto de retención en
origen
reparto del haber social
auditing costs
public company (GB),
public corporation (US),
open corporation
(Term commonly used to
distinguish a corporation
whose stock is owned
and traded by the public
from a corporation with
closely held shares, i.e. a
close or private
corporation)
calendar quarter
withholding tax
Rechtsstreit in Handelssachen
Rechtsstreit, Prozeß;
Streitsache (CH)
Rechtstitel
Rechtsweg
Rediskontierung
Refinanzierung
Regierungsdarlehen
Regreß
Regreßmaßnahmen
reines Konnossement
accord-cadre
échéance
monnaie de compte
droit applicable au
contrat
avis de jurisconsulte,
avis juridique
litige commercial
acuerdo marco
vencimiento
divisa contable
ley aplicable al contrato
dividend (from
insolvency)
framework agreement
instalment
accounting currency
law of the contract
dictamen jurídico
legal opinion
litigio comercial
commercial dispute
contentieux, litige
litigio, pleito
litigation
titre légal
action en justice
réescompte
réescompte,
refinancement
prêt gouvernemental
recours
mesures de recouvrement
connaissement net
título
acción legal
redescuento
redescuento,
refinanciación
préstamo estatal
recurso
medidas de recobro
conocimiento de
embarque limpio
legal title
legal action
rediscounting
refinancing
Berne Union Glossary of Technical Terms
government loan
recourse
recovery measures
clean bill of lading
Page 32
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Related Conditions,
prämienrelevante
Bedingungen
(Dieser Begriff wird im
Zusammenhang mit der
Prämienharmonisierung
auf OECD-Ebene
verwendet)
Rentabilitätsstudie
Restwert
revolvierende Deckung
(Überbegriff, der
- Ausfuhr-PauschalGewährleistung(D)*
bzw. Pauschalgarantie
(A)**
und
- revolvierende
Einzeldeckung (D)* bzw.
Rahmengarantie (A)**
umfaßt)
revolvierende
Einzeldeckung (D)*;
Rahmendeckung (A)**
(Revolvierende
Deckungsform, mit der
ein Exporteur seinen
gesamten Umsatz mit
einem bestimmten
ausländischen Käufer
absichern kann)
revolvierender Kredit
conditions connexes
condiciones conexas
related conditions
(This term is used in
connection with premium
harmonization at OECD
level.)
étude de rentabilité
valeur résiduelle
couverture renouvelable
estudio de viabilidad
valor residual
cobertura “revolving”
viability study
residual value
revolving cover
(Revolving types of
cover:
- wholeturnover
policies*/wholeturnover
guarantees** and
- revolving specific
policies*/turnover
guarantees)**
police déglobalisée
(portant sur le chiffre
d’affaires sur certains
pays et/ou sur certains
acheteurs)
---
revolving specific
policy*; turnover
guarantee**
(Revolving type of cover
under which the exporter
can receive cover for his
whole turnover with one
specific foreign buyer)
crédit revolving/
permanent
accréditif renouvelable
automatiquement
risque de refus de
prendre livraison des
fournitures expédiées
crédito rotatorio,
renovable
crédito documentario
renovable
riesgo de
incumplimiento, riesgo
de rehuso de aceptar la
entrega de mercancías
riesgo de no repatriación
(del capital)
riesgo de incremento de
costes
riesgo antes/después de
la facturación
concentración de riesgos
revolving credit
revolvierendes
Akkreditiv
Risiko der
Abnahmeverweigerung
Risiko der Nichtrückführung (von Kapital)
Risiko der Preissteigerung
Risiko vor/nach
Fakturierung
Risikokumulierung,
Risikoballung
risque de nonrapatriement (du capital)
risque économique
risque avant/après la
facturation
cumul de risques
Berne Union Glossary of Technical Terms
revolving letter of credit
repudiation risk
risk of non-repatriation
(of capital)
cost escalation risk
risk before/after
invoicing
accumulation of risk
Page 33
GERMAN
FRENCH
SPANISH
Risikolaufzeit
durée du risque
duración del riesgo
Risikostreuung
Risikoteilung
Roll-over-Kredit
(Mittel- bis langfristige
Kreditgewährungen
werden durch periodische Zinsanpassungen
an die Geldmärkte
gekoppelt. Dieses
Verfahren ermöglicht der
kreditgebenden Bank
sich die benötigten Mittel
laufend am Markt zu den
geltenden Bedingungen
zu beschaffen. Mit Rollover-Krediten werden
vor alle größere Investitionsvorhaben, Ex- und
Importe (häufig durch
staatliche Exportkreditversicherer nicht
gedeckte An- und
Zwischenzahlungen
sowie örtliche Kosten
finanziert.)
Rückflüsse
Rückführung
Rücklagen, Reserven
Rückstellungen
(Verlustrückstellungen)
Rücktritt vom Vertrag
(einseitig und willkürlich), Erfüllungsverweigerung
Rückversicherung
Rückversicherungsgarantie
Rückzahlung
Rückzahlungsplan,
Tilgungsplan
répartition des risques
partage du risque
crédit à taux révisable
récupérations
rapatriement
réserves
provisions (pour pertes)
résiliation unilatérale et
arbitraire d’un contrat
réassurance
garantie de réassurance
remboursement
échéancier des paiements, échéancier de
remboursement
Rückzahlungsprozentsatz pourcentage de remboursement, quotité à
rembourser
Berne Union Glossary of Technical Terms
ENGLISH
horizon of risk, risk
period
diversificación de riesgos spread of risk
reparto de riesgo
risk sharing
crédito a tipo de interés
roll-over credit/loan
revisable
(Roll-over credits link
medium and long-term
lending to the money
market rates by adjusting
the interest rate at
regular intervals. This
procedure enables the
lending bank to obtain
the funds it needs on the
market at all times at the
prevailing terms and
conditions. Roll-over
credits are above all
used to finance large
investment projects,
exports and imports (in
particular the downpayments and local costs
not covered by the
official ECAs.)
recobros
repatriación
reservas
provisiones (para
pérdidas)
resolución/rescisión
(unilateral y arbitraria)
de un contrato
recoveries
repatriation
reserves
provisions (loss
provisions)
repudiation of a contract
reaseguro
garantía de reaseguro
reinsurance
reinsurance guarantee
reembolso
calendario/plan de pagos
repayment
repayment schedule
porcentaje de
amortización
percentage of repayment
Page 34
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Saldo der Außenstände/
ausstehenden Forderungen
Saldorahmen
Sale and Lease Back
solde de(s) créances
saldo de cuentas por
cobrar
balance of receivables
plafond de mouvement
cession-bail
ceiling of turnover
sale and lease back
Salvatorische Klausel
Schaden, Schadensfall,
notleidende Forderung
schadenbegründende
Frist, Karenzzeit (im
Schadenfall); Wartefrist
(A)
Schadensabteilung
sauvegarde (clause de)
sinistre, perte
techo de facturación
venta con compromiso
de arrendamiento
financiero
cláusula de excepción
pérdida, siniestro
délai constitutif de
sinistre
demora constitutiva de
siniestro
claims waiting period
service du contentieux
(F)
compte de pertes
survenance du fait
générateur du sinistre
departamento de
siniestros
cálculo de pérdidas
acaecimiento de siniestro
(causante de pérdida)
claims department
expérience en matière de
sinistres
assurance en excédent de
perte
déclaration de sinistre
coefficient de perte,
sinistralité
règlement d’un sinistre/
d’une indemnité
fait générateur de sinistre
société de complaisance
siniestralidad
claims experience
reaseguro de exceso de
pérdida
declaración de siniestro
coeficiente de pérdidas
excess of loss insurance,
XL insurance
notice of claim
loss ratio
arbitre
arbitrage
expropriation larvée
consentement écrit
árbitro
arbitraje
expropiación subrepticia
consentimiento por
escrito
pago en concepto de
liquidación
ratio del servicio de la
deuda
Schadensberechnung
Schadenseintritt, Eintritt
des schadenbegründenden Ereignisses
Schadenserfahrung
Schadensexzedentenversicherung
Schadensmeldung
Schadensquote
Schadensregulierung
Schadensursache
Scheingesellschaft,
Briefkastenfirma
Schiedsrichter
Schiedsverfahren
schleichende Enteignung
schriftliche Zustimmung
schuldbefreiende
Zahlung
Schuldendienstquote,
Schuldendienstrate
(SDR) (A)
paiement libératoire
ratio du service de la
dette
Berne Union Glossary of Technical Terms
escape clause
claim, loss
calculation of loss
occurrence of the event
of loss
liquidación de un
settlement of a claim
siniestro
causa del siniestro
cause of loss
sociedad de conveniencia paper company
arbitrator
arbitration
creeping expropriation
written consent
payment in full discharge
debt service ratio (DSR)
Page 35
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Schuldenerlaß
remise de dette
condonación de deuda
Schuldenerleichterung
allègement de dette
alivio de deuda
Schuldenumwandlung
échange de dettes,
conversion de dette
débiteur
titre de créance
titre de créance
obligation, titre
conversión de deuda
debt forgiveness,
debt reduction
(Paris Club term
referring to concessional
debt relief through
principal and/or
moratorium interest
reduction)
debt relief
(Any agreement to defer,
reschedule, sell, convert
or write off payment
obligations)
debt swap
Schwelle
Seitenfinanzierung
seuil
financement parallèle
Sektorvereinbarung über
Exportkredite für
Großraumflugzeuge
Accord sectoriel sur les
crédits à l’exportation
d’aéronefs gros porteurs
Sektorvereinbarung,
Sektorenabkommen
Sekundärmarkt
Selbstbeteiligung (D);
Selbstbehalt (A)
(Anteil des
Deckungsnehmers am
jeweiligen Ausfall der
gedeckten Forderung)
Selbstkostenpreis
accord sectoriel
umbral
financiación paralela/
complementaria
Acuerdo sectorial sobre
Large Aircraft Sector
Créditos a la Exportación Understanding (LASU)
para aviones de gran
capacidad
acuerdo sectorial
sector understanding,
sector agreement
mercado secundario
secondary market
parte no asegurada
uninsured
percentage/portion
(Exporter’s share in the
loss in an event of
default)
Schuldner
Schuldurkunde
Schuldurkunde
Schuldverschreibung,
Obligation, Anleihe
second marché
quotité/fraction non
garantie
prix de revient, prix
coûtant
Berne Union Glossary of Technical Terms
deudor
título de deuda
título de deuda
obligación, bono
precio de coste
debtor
debt certificate
debt instrument
bond (investment)
(An interest-bearing
certificate of public or
private indebtedness)
threshold
side financing
cost price, prime costs
(Self-cost accruing to the
exporter/manufacturer
for production of the
plants/goods and
covered under the preshipment/manufacturing
risk)
Page 36
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Selbstprüfungsgrenze,
Selbstentscheidungsgrenze
autoarbitrage, client non
dénommé
clasificación externa de
deudores, límite
discrecional
Selbstprüfungskunde,
unbenannter Kunde;
unbenannter Abnehmer
(A)
(Kunde, der durch
Selbstprüfung des
Exporteurs in eine
Pauschaldeckung
aufgenommen wird. Das
heißt: Bis zu einem
bestimmten Betrag darf
der Exporteur bei einer
Pauschaldeckung ohne
Rückfrage bei der ECA
den Abnehmer beliefern.)
Selbstversicherung
Sicherheit
Sicherheit
Sicherungsrecht an
beweglichen Sachen
Sichttratte
Sitz im Ausland
client non dénommé
(avec latitude
d’autoarbitrage laissée à
l’exportateur)
clientes anónimos
discretionary limit, nonvetting limit
(A limit up to which an
exporter could have
payments outstanding
under a short-term
policy without the ECA’s
prior approval)
unspecified buyer (under
a discretionary limit)
autoassurance
sûreté réelle
sûreté
sûreté réelle sur biens
meubles
traite à vue
domiciliation à l’étranger
self-insurance
security
surety (security)
security interest in
mobile equipment
sight draft
domicile abroad
Sockelfinanzierung
Sockelzinssatz
Solawechsel
souveräner Käufer;
souveränes Risiko (A)
Spätesttermin, Endtermin
Spediteur,
Seehafenspediteur,
Ablader/Verlader
Spediteur,
Seehafenspediteur,
Ablader/Verlader
Spezifikation, Lastenheft,
Leistungsverzeichnis
financement de base
taux de base/de référence
billet à ordre
risque souverain
autoseguro
garantía, prenda
garantía
carga/gravamen sobre
bienes muebles
efecto a la vista
domicilio en el
extranjero
financiación básica
tipo de interés básico
pagaré
riesgo soberano
date butoir
transitaire
fecha límite
agente transitario/
marítimo
deadline
forwarding agent,
shipping agent
transitaire
agente marítimo,
transitario
shipping agent
descriptif, cahier des
charges
staatliche Unterstützung,
Subvention
especificación técnica,
pliego de condiciones
subvention
specification
Berne Union Glossary of Technical Terms
base financing
base interest rate
promissory note
sovereign risk
subsidy
Page 37
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Staatsgarantie
garantie souveraine
garantía soberana
Staatshandelsland
dette souveraine
échelonnement des
livraisons
échelonnement des
paiements
lettre de crédit „standby“
pays à commerce d’état
deuda soberana
escalonamiento de
entregas
escalonamiento de pagos
sovereign guarantee (SG)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
state-trading country
sovereign debt
spread of deliveries
Staatsschuld
Staffelung der
Lieferungen
Staffelung der Zahlungen
Standby Letter of Credit
Steuerfreibeträge
Steuerparadies
Streitigkeit, Streitfall
Stückpreis
Stückwert
subjektive
Unmöglichkeit der
Wiederinbesitznahme
Swap, Umwandlung
(z.B. von Schulden)
Take and Pay Clause
(Projektfinanzierung)
Tatbestand, Sachverhalt
Tauschgeschäft
(Ware gegen Ware)
technische Hilfe,
technische Unterstützung
Teildeckung (zeitlich
begrenzt)
Teillieferung
Termingeschäft
Tilgung (einer Schuld)
spread of payments
crédito documentario
contingente (en garantía)
point de départ du crédit
standby letter of credit
deducciones fiscales
paraiso fiscal
litigio
precio unitario
valor unitario
imposibilidad de
recobrar la posesión
allowances
tax haven
dispute
unit price
unit value
inability to repossess
Subsidiaritätsprinzip
principe de subsidiarité
échange croisé, swap
engagement de payer
contre livraison
faits, circonstances
compensation
swap, intercambio,
permuta
cláusula de “take and
pay”
hecho, circunstancias
trueque, barter
subsidiarity principle
(Devolution of power to
the lowest appropriate
authority. In the context
of export credit
insurance, the
application of this
principle results in the
withdrawal of official
ECAs from cover of
marketable risks.)
swap
assistance technique
asistencia técnica
facts, circumstances
barter
(Goods against goods)
technical assistance
garantie partielle (en
durée)
livraison partielle
contrat à terme
amortissement (d’une
dette)
cobertura parcial
part-period cover
entrega parcial
contrato a plazo
amortización (de una
deuda)
partial delivery
forward contract
amortisation (of a debt)
Starting Point (des
Kredits), Beginn der
Kreditlaufzeit
déductions fiscales
paradis fiscal
litige
prix unitaire
valeur unitaire
impossibilité de
reposséder
Berne Union Glossary of Technical Terms
starting point of credit
take and pay clause
Page 38
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Tilgungsprofil
profil de remboursement
Tochtergesellschaft
perfil de amortización
filiale
repayment profile
subsidiary (company)
Traditionspapiere (z.B.
Konossement, Ladeschein)
Tranche, (Kredit-)
Transferbetrag
Transfergarantie
titres de propriété
escrituras, títulos de
propiedad
documents of title
tranche (d’un prêt)
montant rapatriable
garantie de transfert
tramo (de un crédito)
suma repatriable
garantía de transferencia
Transit
Transitwaren
Tratte, gezogener
Wechsel
Treuhandbank
transit
marchandises en transit
lettre de change, traite,
effet de commerce
banque fiduciaire;
banque trustee (F)
fiducie, mandataire
compte en fiducie/
en fideicommis
crédit relais
tránsito
mercancía en tránsito
letra de cambio
tranche (of a loan)
repatriable amount
transfer guarantee (TG)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
transit
goods in transit
bill of exchange, draft
banco fiduciario
trustee bank
fiduciario
cuenta fiduciaria
trustee
trust account
financiación puente,
préstamo puente
bridge financing,
bridging loan
Arrangement relatif à des
lignes directrices pour les
crédits à l’exportation
bénéficiant d’un soutien
public (Consensus)
Acuerdo sobre las Líneas
Directrices correspondientes a los Créditos a
la Exportación con
Ayuda Oficial
(Consenso)
sobrefacturación
atrasos, cantidades
vencidas y sin pagar
Arrangement on
Guidelines for Officially
Supported Export
Credits (Consensus)
conversión (en otra
garantía)
transferencia (de un
derecho)
transbordo
activo circulante
transfer (into another
guarantee)
transfer (of a right)
tipo de cambio
facturación
declaración de la
facturación
consolidación,
reestructuración
conversion rate
turnover
turnover declaration
Treuhänder
Treuhandkonto
Überbrückungskredit,
Überbrückungsfinanzierung
Übereinkommen über
Leitlinien für öffentlich
unterstützte Exportkredite (Konsensus)
Überfakturierung
überfällige Beträge,
Rückstände,
Überfälligkeiten
Überleitung (in eine
andere Garantie)
Übertragung (eines
Rechtes)
Umladung
Umlaufvermögen
Umrechnungskurs
Umsatz
Umsatzmeldung
Umschuldung,
Neufestsetzung des
Tilgungsplans
surfacturation
arriérés, impayés
transférer (à une autre
garantie)
transfert (d’un droit)
transbordement
actif disponible et
réalisable
cours de conversion
chiffre d’affaires
déclaration de chiffre
d’affaires
consolidation,
rééchelonnement,
reprofilage
Berne Union Glossary of Technical Terms
overinvoicing
arrears, overdues
transshipment
current assets
rescheduling,
rephasing
Page 39
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Umschuldungsklausel
clause de consolidation
debt consolidation clause
Umschuldungszeitraum
(Pariser Club)
Umstruktrierung (der
Forderungen auf einen
Käufer)
Umwegkosten
Umweltverträglichkeit
période de consolidation
(Club de Paris)
restructuration (de la
dette d’un acheteur)
cláusula de consolidación de deuda
período de consolidación
(Club de París)
reestructuración de
deuda
frais de déroutement
compatibilité
environnementale
créance irrécouvrable
gastos de desvío
compatibilidad
medioambiental
deuda irrecuperable
diversion charges
environmental
compatibility
unrecoverable debt
crédito de ayuda
desligado
crédito descubierto
untied aid credit
uneinbringliche
Forderung
ungebundener Hilfskredit crédit d’aide délié
ungesicherter Kredit,
Blankokredit
Unmöglichkeit der
Vertragserfüllung,
Wegfall der Geschäftsgrundlage
unsichtbare Ausfuhren
Unternehmer
Unterzeichnung der
Kreditdokumentation
(Projektfinanzierung)
consolidation period
(Paris Club)
restructuring (of buyer
debt)
crédit en blanc/
non garanti
résiliation du contrat,
rescisión de contrato,
impossibilité d’exécution imposibilidad de
cumplimiento
unsecured credit
exportations invisibles
Unterlieferung,
Zulieferung,
Untervertrag
entrepreneur
bouclage du financement
(financement de projets)
exportaciones invisibles
sous-traitance
invisible exports
subcontract
contractor
financial close
(project financing)
contract frustration
unveränderlicher Satz
(Entgelt/Prämie)
unvorhergesehene
Ereignisse
unwiderrufliches
(Dokumenten-)
Akkreditiv
taux uniforme (prime)
contratista
conclusión de los
acuerdos financieros
(financiación de
proyectos)
tasa fija (prima)
aléas
contingencias
contingencies
crédit documentaire
irrévocable, accréditif
irrévocable
crédito documentario
irrevocable
Ursprungszeugnis
variabler/gleitender
Zinssatz
Verbindung der
politischen und
wirtschaftlichen Risiken
certificat d’origine
taux d’intérêt
flottant/variable
liaison des risques
politiques et
commerciaux
certificado de origen
tipo de interés
flotante/variable
combinación de riesgos
políticos y comerciales
irrevocable
(documentary) letter of
credit (ILC)
(Berne Union Terms of
Cover Codings)
certificate of origin
floating interest rate
Berne Union Glossary of Technical Terms
flat rate (premium)
combination of the
political and commercial
risks
Page 40
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
verbundene Finanzierung
financement multisource
financiación asociada
verbundenes Unternehmen
verderbliche Waren
Vereinbarung,
Vertragsabrede
société apparentée/soeur
compañía asociada,
empresa afiliada
bienes perecederos
pacto, convenio
associated financing
(Associated financing
may take various forms
including mixed credits,
mixed financing, joint
financing, parallel
financing or single
integrated transations.)
associated company
Verfügbarkeit von
Devisen
Vergleich,
Gesamtvergleich
Vergünstigungsgrad,
Konzessionsniveau;
Schenkungsanteil (A)
Verhandlung
Verjährung
denrées périssables
clause/stipulation d’une
convention/d’un contrat,
obligation de faire ou de
ne pas faire
disponibilité en devises
étrangères
composition
disponibilidad de divisas
composición
perishable goods
covenant
availability of foreign
exchange
composition
niveau de concessionalité nivel de concesionalidad
concessionality level
(CL)
négociation
prescription
negociación
prescripción por
transcurso del tiempo
ventas de mercancías
almacenadas en el
extranjero
reserva de propiedad
prolongada
violar (una cláusula del
acuerdo de garantía)
negotiation
barring by lapse of time,
prescription
sales from overseas
stocks
activos
hipoteca
assets
hypothecation
garantía, prenda
pledge
Verkäufe aus
Auslandslagern
vente à partir de stocks à
l’étranger
verlängerter
Eigentumsvorbehalt
verletzen (eine
Bestimmung im
Garantievertrag)
Vermögenswerte, Aktiva
Verpfändung (bei
Immobilien), Sicherheitsübereignung
Verpfändung (bei
Mobilien), Pfand
réserve de propriété
prolongée
enfreindre (une
disposition/condition de
la garantie)
actif
nantissement
nantissement, gage
Berne Union Glossary of Technical Terms
extended property
reservation
violate (a stipulation of
the guarantee agreement)
Page 41
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Verpflichtung
(Verpflichtungen sind
Vereinbarungen oder
Erklärungen über Kreditbedingungen in jeder
Form, durch die dem
Empfängerland, dem
Käufer oder Kreditnehmer, dem Exporteur
oder dem Finanzinstitut
die Absicht oder Bereitschaft mitgeteilt wird,
Lieferantenkredite zu
refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren bzw. Finanzkredite
zu gewähren, zu refinanzieren, zu versichern
oder zu garantieren.)
engagement
(L’engagement désigne
tout arrangement ou
déclaration sous quelque
forme que soit, concernant les modalités et
conditions de crédit, par
lequel/laquelle l’intention ou la volonté de
refinancer, d’assurer ou
de garantir les crédits
fournisseurs ou d’accorder, de refinancer,
d’assurer ou de garantir
des crédits financiers, est
portée à la connaissance
du pays bénéficiaire, de
l’acheteur ou de
l’emprunteur ou de
l’institution financière.)
engagement de nondérogation
encours à échoir, encours
hors arriérés
compromiso
commitment
(Commitment means any
arrangement for or
declaration on credit
conditions, in whatever
form, by means of which
the intention or
willingness to refinance,
insure or guarantee
supplier credits or to
grant, refinance, insure
or guarantee financial
credits is brought to the
attention of the recipient
country, the buyer or the
borrower or the financial
institution.)
compromiso de no
derogación
capital comprometido
compte (provisoire) de
compensation
accord de compensation/
clearing
cuenta de compensación
no derogation
engagement
commitments
(As used e.g. in the
heading of the B.U.
Quarterly Report on
„Offers, Commitments
and Exposure“)
clearing account
monnaie de
compensation
documents d’expédition
moneda de
clearing currency
compensación
documentos de embarque shipping documents
expédition
expedición, envío
shipment
risque assurable
assuré
assiette de la garantie
riesgo asegurable
asegurado
valor asegurado
insurable risk
insured
insured/covered amount
certificat d’assurance
certificado de seguro
certificate of insurance
titulaire d’une police,
assuré
tenedor de la póliza
policyholder
Verpflichtung zur
Nichtabweichung
Verpflichtungen;
Garantieobligo (ohne
Verzüge) (A)
Verrechnungskonto;
Clearingkonto (CH)
Verrechnungsvereinbarung; Clearingvereinbarung (CH)
Verrechnungswährung
Verschiffungsdokumente, Versandunterlagen
Versendung,
Verschiffung
versicherbares Risiko
Versicherte(r)
versicherter/gedeckter
Betrag
Versicherungsbescheinigung
Versicherungsnehmer,
Deckungsnehmer
Berne Union Glossary of Technical Terms
acuerdo de
compensación
clearing agreement
Page 42
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Versicherungssteuer
Verstaatlichung
Verteiler,
Bezirksvertreter
Vertrag über die
schlüsselfertige
Lieferung einer Anlage
vertraglich vereinbarter
Preis
Vertragsabschluß,
Vertragsunterzeichnung
Vertragsaussetzung
Vertragsbruch,
Vertragsverletzung,
Nichteinhaltung vertraglicher Verpflichtungen
Vertragserfüllungsgarantie; Liefer- und
Leistungsgarantie (A)
Vertragspartner
taxe d’assurance
nationalisation
distributeur
impuesto sobre el seguro
nacionalización
distribuidor
insurance tax
nationalisation
distributor
marché clé en main (F),
marché clé sur porte (B);
contrat clé en main
prix contractuel
contrato llave en mano
turnkey contract
precio contractual
contract price
conclusion/signature du
contrat
suspension du contrat
rupture de contrat,
interruption du marché,
non respect des obligations contractuelles
caution de bonne
exécution/de bonne fin
firma de contrato
contract signature,
signing of contract
suspension of a contract
breach of contract
caución/ fianza de
cumplimiento
performance guarantee/
bond
partenaire contractant,
partie contractante
clause pénale
monnaie du contrat
socio contratante
contracting partner
cláusula de penalización
divisa contractual
Verwaltungsgebühr;
Konsortialgebühr (A)*
droit d’ouverture de
dossier, commission de
gestion
gastos de estudio/
de administración
Verwertung der
Sicherheiten
Verwirkung (von
Rechten)
Verzicht
Verzugsmeldung,
Meldung eines
Nichtzahlungsfalls
Verzugszinsen,
Nachfälligkeitszinsen
mise en jeu des sûretés
ejecución de garantías
penalty clause
contract currency,
contractual currency
(Principal currency for
the contract)
administrative fee,
administration charge,
management fee*
(A charge levied as a
contribution towards an
ECA’s administration
costs)
enforcement of securities
déchéance (des droits)
pérdida de derechos
forfeiture (of rights)
Vierteljahresrate
Vertragsstrafenklausel
Vertragswährung
suspensión de contrato
incumplimiento de
contrato
renonciation, désistement exención
avis de défaut
notificación de impago
waiver
notification of default
intérêts de retard/
moratoires
intereses de demora
trimestrialité
vencimiento trimestral
default interest, delay
interest, late interest,
post-maturity interest
(Interest which is
payable for amounts
paid after due date)
quarterly instalment
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 43
GERMAN
FRENCH
SPANISH
Volldeckung (Deckung
für politische und
wirtschaftliche Risiken)
couverture globale
(couverture pour les
risques politiques et
commerciaux)
pouvoirs
procuration
cobertura global (para los comprehensive cover
riesgos políticos y
(cover for political and
comerciales)
commercial risks)
poderes
carta de poder
power of attorney
proxy (letter of authority)
en pièces détachées
suministro totalmente
desmontado/en piezas
separadas
cumplimiento
contractual
ejecución
completely knocked
down (CKD)
anticipo
advance (payment)
proviso
inconditionnel
condición, salvedad,
estipulación
incondicional
indemnisation sous
réserves
indemnización
condicional
conditional
indemnification
surarbitre, tiers arbitre
tercer árbitro
umpire
abandon du projet
abandono
abandonment
remboursement anticipé
amortización anticipada,
reembolso anticipado
exigibilité anticipée
financement à taux
privilégié, prêt à des
conditions liberales
taux privilégié
amortización anticipada
crédito blando
accelerated repayment,
early redemption,
prepayment
accelerated payment
soft loan
option légale
monnaie, devise
conversion (de monnaie)
opción legal
moneda, divisa
conversión (de divisas)
marchandises sous
douane/en entrepôt de
douane
provenance/origine des
biens
liste d’attente
acceptation (d’une traite)
mercancías en depósito
franco
bonded goods
origen de las mercancías
origin of goods
lista de espera
aceptación (de una letra)
waiting list
acceptance (of a bill)
Vollmacht
Vollmacht,
Vollmachtsurkunde
vollständig in Einzelteile
zerlegt
vollständige Vertragserfüllung
Vollstreckung,
Zwangsvollstreckung
Vorauszahlung
Vorbehaltsklausel,
Bedingung
vorbehaltslos,
bedingungslos
vorläufige Entschädigung, Entschädigung
unter Vorbehalt
Vorsitzender des
Schiedsgerichtes
vorzeitige Einstellung
des Projekts
vorzeitige Rückzahlung,
Sonderrückzahlung
vorzeitige Zahlung
Vorzugsfinanzierung
Vorzugszinssatz
Wahlrecht, Optionsrecht
Währung
Währungsumrechnung,
Konvertierung
Waren unter Zollverschluß/im Zollager
Warenursprung
Warteliste
Wechselakzept,
Wechselannahme
achèvement du marché
exécution forcée
avance, acompte à la
commande
condition préalable
Berne Union Glossary of Technical Terms
tipo preferente
ENGLISH
completion of the
contract
enforcement, execution
unconditional
concessionary rate,
preferential rate
legal option
currency
conversion (of currency)
Page 44
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Wechselbürgschaft, Aval
aval, endossement
endoso (de un efecto)
Wechseldiskontierung
Wechselgebühren
escompte d’une traite
frais d’effet/de billet à
ordre
taux de change
garantie de change
descuento de una letra
gastos del efecto
endorsement/guarantee
(of a bill), aval
discounting of a bill
bill charges
Wechselkursrisiko
Wechselrückgriff,
Wechselregreß
weiche Währung
Weisungen zur
Einleitung von
Rechtsverfolgungsmaßnahmen
Weiterverkauf
Wertschöpfung
widerrechtliche
Inanspruchnahme
Widerruf einer
Ausfuhrgenehmigung
Widerruf einer
Einfuhrgenehmigung
Wiederbeschaffungswert
Wiederinbesitznahme,
Rückführung (insb. bei
Flugzeugen)
risque de change
recours cambiaire
riesgo de cambio
recurso cambiario
monnaie faible
instructions de prendre
certaines dispositions
pour effectuer un
recouvrement
revente
valeur ajoutée
appel abusif
moneda débil
instrucciones para tomar
medidas específicas para
llevar a cabo el recobro
annulation d’une licence
d’exportation
annulation d’une licence
d’importation
valeur de remplacement
exercice du droit de
reprise, repossession
reventa
valor añadido
ejecución injustificada/
indebida
anulación de licencia de
exportación
anulación de licencia de
importación
valor de reposición
recuperación de
mercancía
Wiederverwertbarkeit
Wirksamkeit, Gültigkeit
wirtschaftliches Risiko
Zahlung bei
Auftragserteilung
Zahlung gegen Vorlage
der Dokumente
Zahlung unter Vorbehalt
Zahlungsaufforderung,
Mahnung zur Zahlung
Zahlungsbedingungen
recyclabilité
prise d’effet, validité
risque commercial
comptant à la commande
reciclabilidad
validez, vigencia
riesgo comercial
pago contra pedido
cancellation of an export
licence
cancellation of an import
licence
replacement value
repossession
(To recover goods sold
on credit or in
instalments when the
buyer fails to pay for
them.)
recyclability
effectiveness, validity
commercial risk
cash with order
paiement contre
documents
paiement sous réserves
demande de paiement,
mise en demeure
conditions/modalités de
paiement
balance des paiements
aide à la balance des
paiements
suspension du paiement
pago contra entrega de
documentos
pago con reservas
requerimiento de pago
payment against
documents
payment under protest
demand for payment
condiciones de pago
terms of payment
balanza de pagos
apoyo a la balanza de
pagos
suspensión de pagos
balance of payments
balance of payments
assistance
suspension of payments
Wechselkurs
Wechselkursgarantie
Zahlungsbilanz
Zahlungsbilanzhilfe
Zahlungseinstellung
Berne Union Glossary of Technical Terms
tipo de cambio
garantía de déficit
cambiario
rate of exchange
exchange risk cover,
exchange shortfall
guarantee
exchange risk
recourse under a bill of
exchange
soft currency
instructions to take
specified steps to
implement the recovery
resale, on-sale
value added
unfair calling
Page 45
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Zahlungsfähigkeit
Zahlungsmittel
solvabilité
instrument/moyen de
paiement
insolvabilité
retard de paiement
solvencia
instrumento de pago
solvency
instrument of payment
insolvencia
demora de pago, retraso
en el pago
moneda de pago
prima prorrateada sobre
base cronológica
importación temporal
insolvency
payment delay
fecha de determinación
de la pérdida/del
siniestro
período de desembolso
del crédito
date of ascertainment of
loss
garantie de la Banque
centrale
cession, transfert (d’une
créance)
garantía del banco
central
cesión, traspaso
Central Bank guarantee
cessionnaire, délégataire
tirage, utilisation
utilisation (du crédit
acheteur)
période de tirage
couverture des intérêts
intérêts de préfinancement/intercalaires
capitalisation des intérêts
assignee
drawdown
drawing down (buyer
credit)
drawing period
cover of interest
pre-delivery interest
Zahlungsunfähigkeit
Zahlungsverzögerung/
-verzug
Zahlungswährung
Zeitentgelt
zeitlich begrenzte
Einfuhr
Zeitpunkt der Feststellung/Anerkennung des
Schadenfalls
Zeitraum der
Inanspruchnahme,
Ziehungszeitraum
Zentralbankgarantie
Zession, Abtretung einer
Forderung oder eines
Rechts
Zessionar
Ziehung
Ziehung (des
Finanzkredites)
Ziehungszeitraum
Zinsdeckung
Zinsen der
Vorfinanzierung
Zinskapitalisierung
monnaie de paiement
prime prorata temporis
admission temporaire
date de constitution du
sinistre
période de tirage
zinsloses Darlehen
Zinssatz
Zinsstützung,
Zinssubvention
prêt sans intérêt
taux d’intérêt
soutien de taux d’intérêt,
subvention d’intérêts
Zinsswap
échange de taux d’intérêt
cesionario
disposición
disposición (crédito
comprador)
período de desembolso
cobertura de los intereses
intereses de
prefinanciación
capitalización de
intereses
préstamo sin intereses
tipo de interés
subvención al tipo de
interés, subvención de
intereses
swap de tipos de interés
Zollager
entrepôt de douane
almacén aduanero
Berne Union Glossary of Technical Terms
currency of payment
pro rata temporis
premium
temporary import
drawdown period
assignment
capitalisation of interest
interest free loan
interest rate
interest rate support,
interest subsidy
interest rate swap
(An interest rate swap is
essentially an exchange
of future cashflows
between two parties, the
values of which are
expressed in terms of
interest rates against a
notional principal
value.)
bonded warehouse
Page 46
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ENGLISH
Zollgarantie
Zollrückerstattung
caution douanière
remboursement de
douane
exception permise
recevabilité d’un sinistre
fianza ante aduanas
reintegro de derechos
aduaneros
excepción autorizada
admisión de siniestro
customs bond
customs drawback
admission (des créances
au passif)
admisión de deuda
(proceso de quiebra)
admission of debt (in
bankruptcy)
Zulieferant,
Unterlieferant
commission
d’engagement
groupage de commandes
sous-traitant
subcontractor
comisión de compromiso
commitment fee,
standby fee
bulking of orders
Zusatzabkommen
avenant
Zuschlag
adjudication
Zuschlagsempfänger
adjudicación, concesión
adjudicataire
Zuschußelement
zuständiges Gericht
Zuweisung von
Rückflüssen
Zuweisung von
Zahlungen
Zwangsverwaltung,
Sequester
élément de soutien
juge du contrat
imputation des
récupérations
imputation des paiements
elemento de apoyo
tribunal competente
imputación de recobros
supplementary
agreement
award
successful
bidder/tenderer
support element
competent court
allocation of recoveries
distribución de pagos
allocation of payments
mise sous séquestre,
administration-séquestre
suspensión de pagos
zweifelhafte Forderung
créance douteuse
Zweigniederlassung
succursale
deuda incobrable,
cuenta dudosa
sucursal
receivership,
sequestration
(Sequestration is the
process by which
property or funds are
attached pending the
outcome of litigation.)
bad debt,
doubtful account
branch
zulässige Ausnahme
Zulässigkeit eines Entschädigungsanspruchs
Zulassung einer
Forderung (im Konkurs),
Eintragung in die
Konkurstabelle
Zusagegebühr,
Bereitstellungsgebühr
Zusammenfassung von
Aufträgen
Berne Union Glossary of Technical Terms
agrupación de pedidos
permitted exception
admissibility of a claim
Page 47