Montag 09-08.indd

Transcription

Montag 09-08.indd
[ Wetter | Weather ]
[ Chef ‘s Corner ]
Seite 6
Pikante Palatschinken
Seite 4
Offizielle Lagerzeitung des 8. Niederösterreichischen
[
Montag, 09. August 2004
]
Landeslagers » 4anaund« 2004 in Krems
Dreck-Schreck
Visitors day at 4anaund Wachau 2004
Utter surprise is the only expression possible for the
emotion our 5000 visitors felt when they were confronted not with neat and tidy kids but with these two
questionable characters. The rebels had covered themselves in copious amounts of mud in order to evade the
lecherous stares of the crowd. It is to be feared, however, that their madness caused just the opposite effect.
Indeed our photographer chased them thrice around
the camp site to catch this snapshot.
Apart from these outlaws, our visitors were quite
impressed by the amount of work that had gone into
our camp structures, the international diversity of
our camp population, the many friendly faces and,
last but not least, the amazingly nice weather. After
concerned parents had investigated the exact nature
of all the small wounds and injuries their offspring
had sustained, including a thorough count of fingers,
teeth and toes, they took
a long trip through the
camp.
Besides the Scout
RaRo im Loisium
Museum, the Stamp
Page 7
exhibition and our
splendid catering faciHead of the day
lities, the 4anaund.TV
Page 6
movies could be presented to the general
CaEx Mania
Page 3
public. Taking a walk
along the beautifully
The Scout Museum
adorned main camp
Page 3
road, they found a
large variety of sculpChef‘s Corner
tures, info boards and
Page 4
performances.
We offered our visitors a chance to witness camp
life first hand, and we hope that they will take some
of the fascination of being a scout with them. Maybe the good example set by our Mud Warriors could
inspire one or the other
powered by
visitor to take a fun and
relaxing mud bath at
home.
Shortcuts
Besuchersonntag am
4anaund Wachau 2004
Die rund 5.000 Besucher des ihnen gewidmeten
Sonntages staunten nicht schlecht, als sich ihnen
statt braver und gekämmter Kinder dieses Bild
darbot! Diese beiden Rebellen bedeckten sich
doch tatsächlich mit Unmengen von Schlamm,
um den gierig gaffenden Blicken der einfallenden Heerschar an Omas, Opas und anderer Verwandter zu entrinnen. Vermutlich bewirkte diese
Schmutzorgie jedoch genau das Gegenteil, zumindest bei unserem Fotografen.
Abgesehen von diesen Ausreißern beeindruckten die aufwändigen Lagerbauten, die internationale Lagerbevölkerung mit ihren fröhlichen Gesichtern und nicht zuletzt das blendende Wetter,
das die geleistete Arbeit voll zur Geltung brachte.
Nach Begutachtung der Sprösslinge inklusive
dem Abzählen sämtlicher Zähne, Finger und
Zehen stand die ausführliche Besichtigung des
Lagerzentrums auf dem Programm.
Neben dem Pfadfindermuseum, der Briefmarkenausstellung und den hervorragenden gastronomischen Einrichtungen konnten auch erstmals
die bisherigen Lagervideos einer breiten Öffentlichkeit präsentiert werden. Ein Spaziergang auf
der mittlerweile prunkvoll geschmückten Lagerstraße brachte den Besuchern eine Vielfalt an
Skulpturen, Info-Tafeln und Darbietungen näher.
Auch ein Blick aus nächster Nähe auf das tägliche
Lagerleben blieb der Außenwelt nicht verwehrt.
Wir hoffen, den Gästen etwas von der Faszination
des „Pfadfinder seins“ mitgegeben zu haben. Vielleicht konnte die Vorbildwirkung unserer TitelHelden den einen oder anderen dazu inspirieren,
zu Hause angekommen ein genüssliches Bad in
der Sickergrube zu nehmen.
Seite 2
Praise the Lord!
Großer Andrang herrschte gestern um neun beim
religiösen Angebot im Cider Dome. In einfühlsamer und pfadfinderspezifischer Orientierung hielt
der Pfarrer einen ökumenischen Gottesdienst mit
Gospeluntermalung. Mit eindrucksvollen Worten
lobte er die grenzüberschreitende Freundschaft
und betonte vor Allem die Wichtigkeit der Toleranz im gemeinsamen Zusammenleben. Besonders vorbildlich hier am Lager ist das friedliche
Zusammenleben der Weltreligionen, das Vorbild
für die Welt draußen sein kann und soll.
Yesterday‘s 9 o‘clock mass in the RaRo Sub Camp‘s
Cider Dome was very popular. The priest held an
ecumenical mass tailored specifically towards scouts,
and Gospel songs created a youthful atmosphere.
In impressive words, the priest praised our international friendship and stressed the importance of
tolerance. He found the fact that people from many
faiths happily lived together at the camp site particularly noteworthy.
Ausflugsfahrt auf der Donau
Trip on the River Danube
Wir haben noch Plätze frei!
Nützt die Gelegenheit, die schöne Wachau vom
Donaustrom aus zu erleben!
Zeit: Dienstag, 10. August, 19-21 Uhr
Abfahrt: jeweils um 17:45 Uhr und 18:15 Uhr
mit einem Shuttlebus vom Lagerplatz
Rückkunft: ca. 21:30 Uhr
Preis: EUR 10,– (inkl. Shuttlebus)
Anmeldung
Gruppenweise (Mitarbeiter einzeln) bei der Lagerleitung im Lagerzentrum ab. Bitte Geld zur
Anmeldung mitnehmen.
Wir, die GuSp der Gruppe Tulln, wollen euch heute
über unseren coolen Tag berichten. Um neun Uhr
gingen wir alle zusammen zur Bushaltestelle und
fuhren nach Krems. Keiner bekam einen Sitzplatz,
denn es waren noch zwei weitere Gruppen mit uns
auf dem Weg in die Stadt.
In Krems angekommen war eine Rätselralley
angesagt. Um die Fragen richtig beantworten zu
können, fragten wir einige Passanten. Niemand
konnte uns helfen. Eine Patrulle befragte die
„Zastersammler“ in der Hypobank, die den Tipp
gaben, ins Magistrat Krems zu gehen. Dort konnten dann alle Antworten gefunden werden. Eine
andere Patrulle hatte Glück, denn sie traf auf einen
Geschichtelehrer, der alles über Krems wusste.
Bald waren die Fragebögen fertig ausgefüllt.
Es blieb ein bisschen Zeit zum Shoppen, dann kam
ein weiterer Höhepunkt des Tages: Mittagessen
im Kremser Freibad. Nach einer Abkühlung und
todesmutigen Sprüngen vom 5 m Brett war der ganze Spaß auch schon wieder vorbei und wir traten die
Reise zurück zum Lagerplatz an. Es war ein interessanter und actionreicher Tag. Alle hatten viel Spaß.
Die Tullner GuSp
We‘ve got a couple of spare places for a boat trip along
the river Danube. See the beautiful Wachau region!
Return: approx. 09:30 pm
Cost: EUR 10,– (including shuttle bus)
When: Tuesday, Aug. 10th, 07:00 pm – 09:00 pm
Departure: in two groups at 05:45 and 06:15 pm
from the camp site.
Registration:
In groups (staff please register individually);
talk to the camp administration (camp centre).
Don‘t forget the money!
Pfadfindermuseum:
Zukunft
braucht Herkunft
beliebte Anlaufstelle. Die liebevoll eingerichtete
Ausstellung bietet einen Rückblick auf alle bisherigen Landeslager in Niederösterreich, sowie eine
Sammlung von österreichischen und internationalen Abzeichen und Uniformen.
Die Trägerorganisationen dahinter, das Österreichische Pfadfindermuseum (zuständig für Material) und das Institut für Pfadfindergeschichte
(zuständig für Dokumente) fusionieren mit Jahresende. So wie hier am
Lager steht dann in der
Löschenkohlgasse 25 in
Wien 15 ein Tauschcorner und ein Flohmarkt
als Drehscheibe für Anbieter und Sucher als
Serviceeinrichtung zur
Verfügung.
Gerne kommen die beiden Leiter auch zu Vorträgen zu allen Pfadfindergruppen und bieten
Unterstützung bei der Gestaltung von Jubiläen
und Sonderschauen.
Der hilfreiche
Zastersammler
Auch wenn manche Leute über das Horten von
alten Dingen und Dokumenten lächeln, sind die
Funktionen eines Museums wichtig für jede Bewegung. Wird doch mit
einer solchen Einrichtung der Zeitenlauf und
die damit verbundenen
Veränderungen augenscheinlich dokumentiert.
So leistet das FünfMann Team, angeführt
von Hanns Strouhal und
Christian Fritz, hier am 4anaund Wachau 2004
einen wichtigen Beitrag. Nicht nur für die interessierten Besucher, sondern speziell für unsere
Altpfadfinder, die gerne Erinnerungen austauschen, ist das Museumszelt am Hauptplatz eine
Seite 3
The Scout Museum:
Future needs origin
the past and a collection of badges and uniforms.
The organisations responsible for this facility, the
Austrian Scout Museum (materials) and the Institute
for Scout History (documents) will merge at the end
of this year. Then there will be an exchange and a flea
market in the Löschenkohlgasse 25 in Vienna 15.
Additionally, the two leaders offer to
visit scout groups for presentations
and to support them at jubilees.
Christopher „White Shark“ Bouck ist seit vierzehn
Jahren ein begeisterter Eagle Scout. Seinen indianischen Mittelnamen hat er von seinem Vater
übernommen. Beide sind Mitglieder des Stammes von Micosay, einer Organisation im mittleren Westen der USA, die die Tradition der alten
indianischen Praktiken weiterführt.
Wie wir wohl alle nachvollziehen können, sind
die Pfadfinder sind ein wichtiger Teil in Christophers Leben: „Ich bin wirklich sehr froh in meinem neuen Heimatland aktiv am Pfadfinderleben
teilnehmen zu können, indem ich dieses tolle Lager besuche!“
Did you know ...? Most astronauts and US-Presidents are Eagle Scouts. One amongst these honourable men is Christopher “White Shark” Bouck,
possibly a future US- president of the USA
Even if some people sneer at the idea of
hoarding old things and documents, the
functions of a museum are important to
every movement. Such a facility records
history and the changes we go through
over time.
That way, the five-member team led
by Hanns Strouhal and Christian Fritz,
plays an important role on our camp.
Not only intended for interested visitors,
but also for old scouts wanting to exchange their memories, the museum tent
in the camp centre is often visited. The
affectionately set-up exhibition provides
a retrospection on all Austrian camps of
Eagle Scout ein
Leben lang
Wusstet ihr schon… Die meisten Astronauten oder US-Präsidenten hat einst den Grad
des Eagle Scouts erhalten. Mit Christopher
„White Shark“ Bouck haben wir einen weiteren Eagle Scout auf unserem Pfadfinderlager,
vielleicht sogar einen zukünftigen Präsident
der USA.
Christopher begann im Alter von sechs Jahren
seine Karriere bei den Pfadfindern in seiner Heimatstadt Kansas City in den USA; zurzeit lebt er
in Wien und konnte deshalb auf unserem internationalen Landeslager vorbeischauen.
Wie kam Christopher zur Eagle Scout Ehre? Der
Rang des Eagle Scouts ist der höchste in den
USA. Nur zwei Prozent der 3 Millionen Pfadfinder in den Vereinigten Staaten erhalten diese
Auszeichnung. Um den heiß begehrten Orden
zu erlangen sind vier Stufen – First Class, Second
Class, Star Scout, Life Scout – mit diversen vierwöchigen Workshops in 39 Kursen zu bewältigen.
Ein soziales Projekt bildet die letzte Station auf
dem langen Weg zum ehrenvollen Eagle Scout.
Christopher organisierte als 13-jähriger Boy Scout
eine Suppenküche für 300 Bedürftige. In so
jungen Jahren diese Ehre zu erhalten ist sehr
außergewöhnlich. Der damalige 41. US- Präsident George Bush sendete dem stolzen Pfadfinder
sogar ein Gratulationsschreiben. Der frühere Vizepräsident Bob Dole schickte noch eine amerikanische Flagge, die einst in einem Flugzeug über das
Kapitol flog.
Eagle Scout for Life
and Honour
As a six-year-old boy, Christopher’s life as a scout began in his home town Kansas City, USA. At present he
works in Vienna.
How did Christopher receive the Eagle Scout honour?
The rank of Eagle Scout is the highest in the Boy Scouts
of America. So Christopher is one of only 2% of the
US-American scouts’ community, which counts about
3 million members.
Four steps – First Class, Second Class, Star Scout
and Life Scout – have to be taken; each contains several workshops revolving around different topics. To
finally become an Eagle Scout for life, it is important
to do a social project. Christopher organized a soup
kitchen for 300 people in need at the age of thirteen.
Being an Eagle Scout at the age of thirteen is extremely
extraordinary. The former US-President George. Bush
sent him a congratulatory note, just like his vice president Bob Dole, from whom the proud scout also got an
American flag as a gift.
Christopher “White Shark” Bouck has been an
enthusiastic Eagle Scout for fourteen years. He got
the Indian middle name from his father. Both are
members of the Tribe of Micosay in the mid west of
America, where the traditional Indian practices are
continued.
Of course we can all understand that scouts play
a very important role in Christopher’s life: “I am
incredibly happy to have the opportunity of being
actively involved in scout life, although I am not at
home. 4anaund is a great camp.”
Seite 4
Chef‘s Corner
Alternativmenü:
Fritattensuppe, Wrap (Palatschinken)
mit Gemüsefülle
cook until soft (approx. 10 minutes). Sprinkle with
minced parsley.
Suppe:
Wasser mit Suppenwürfel aufkochen, salzen,
pfeffern.
Pancakes:
Mix milk and flour with an egg whisk until homogeneous. Then add eggs and salt and continue to stir. Fry
the runny paste in a pan in little oil, turn over once
(a tip for professionals: throw into the air!)
Bunte Wurstsalatschüssel mit
Mozzarella und Baguette
Einlage:
Palatschinken wie oben zubereiten, einrollen und
in Streifen schneiden, die restlichen Palatschinken mit Marmelade bestreichen, ev. zuckern und
servieren.
Salatschüssel:
Wurst und Mozzarella klein schneiden, die anderen Zutaten waschen und klein schneiden und in
der Salatschüssel vermischen.
Fülle:
Klein gehackten Zwiebel in wenig Öl glasig anschwitzen, klein geschnittenes Gemüse dazugeben und gut durchrösten, salzen, pfeffern und in
die kalten Palatschinken einfüllen.
Heute Mittag gibt’s:
Marinade:
6 Esslöffel Essig, gleiche Menge Wasser, 1 Teelöffel
Zucker, halber Teelöffel Salz, 1/8 l Olivenöl in der
Salatschüssel mit dem Schneebesen kräftig aufschlagen und über den Wurstsalat gießen.
Vegetarisches Menü:
Minestrone, Marmeladepalatschinken
Morgen gibt’s
Heute Abend gibt’s: zum Frühstück:
Minestrone, pikante Palatschinken
Milchstriezel mit Nutella und Kakao
Minestrone:
Klein gehackte Zwiebel in wenig Öl im großen
Topf glasig anschwitzen lassen, klein geschnittenes Gemüse kurz mitrösten, mit Wasser (0,3 l
pro Person) aufgießen und weiterkochen. Suppenwürfel dazugeben, salzen, pfeffern, Teigwaren
in der Suppe weich kochen (ca. 10 Minuten), mit
gehacktem Petersil verfeinern.
Today’s meal is:
Palatschinken:
Milch und Mehl mit dem Schneebesen verrühren, bis keine Klümpchen mehr vorhanden sind,
Eier und Salz dazugeben und weiterrühren.
Dünnflüssigen Teig in wenig Öl in der Pfanne zu
Palatschinken verarbeiten, einmal wenden.
(Profitipp: schupfen!)
Fülle:
Klein gehackten Zwiebel in wenig Öl glasig anschwitzen, klein geschnittenen Schinken kurz
mitrösten, blättrig geschnittene Champignons
dazugeben und ca. 5 Minuten weiterrösten. Fein
gehackte Gurkerln und Schlagobers dazugeben,
weiter kochen bis dickflüssig, salzen, pfeffern.
Die Palatschinken füllen und einrollen. Servieren.
Sausage salad with mozzarella
and baguette
Sausage salad:
Cut sausages and mozzarella, wash the remaining
ingredients and cut into small pieces. Mix in a salad
bowl.
Marinade:
Mix 6 spoons of vinegar, the same amount of water,
one tea spoon of sugar, half a tea spoon of salt and
1/8 litre of olive oil in a salad bowl, then pour over
the sausage salad.
Today’s dinner
menu is:
Filling:
Fry thinly cut onions in little oil, add cut ham and fry
for a short time, add champignons cut into slices and
continue to fry for 5 minutes. Add minced gherkins
and cream. Continue to cook until viscous, add salt
and pepper. Fill the pancakes and roll them. Serve!
Alternative menu:
“Fritatten” soup, wrap (pancake) with
vegetable filling
Soup:
Cook water with a soup cube, add salt and pepper.
Make pancakes as described above, cut them into
small stripes and put them into the soup just before
consumption. Coat the remaining pancakes with jam,
sprinkle with sugar and serve.
Filling:
Fry thinly cut onions in little oil, add minced vegetables and fry thoroughly. Add salt, pepper and fill the
cold pancakes.
Vegetarian menu:
Minestrone and jam pancakes
Tomorrow’s
breakfast will be:
Milk bread with chocolate spread and cocoa
Tonight
Staff & Leaders Club
„Die Schrummelpartie“
Minestrone, piquant pancakes
Minestrone:
Fry thinly cut onions in a large pot in little oil, add
vegetables and fry for a short time, then add water
(0,3 litres per person) and continue to cook. Add a
soup cube, salt and pepper. Then add the pasta and
Five acoustic guitars
unplugged
10 pm
Seite 5
CaEx-Mania
Am Samstag war es endlich soweit, die
CaEx-Mania öffnete ihre Pforten. Der
ursprünglich nur für CaEx gedachte Megaevent fand großen Anklang. Unzählige
Pfadfinder von jung bis alt fanden sich
am Lagerplatz ein, um dem Spektakel
beizuwohnen. Das Konzept dahinter
war simpel aber erfolgreich: die CaEx
waren aufgefordert, eigene Stationen
zu gestalten – der Ideenreichtum der
jungen Pfadfinder war beeindruckend,
das vielfältige Spektrum an Stationen
reichte von einem Tastkim in altpfadfinderischer Manier der Gruppe Lobau
über den Workshop Morris Dance der Midland
Girl Scouts bis zu den beliebten Wasserspielen
der Gruppen Schwechat und Altach. Das absolute
Highlight aber war die Station der Gruppe Krems:
Eine groß angelegte Wasserrutsche, die die Massen begeisterte.
Venturous CaEx
Irgendjemand muss die
Drecksarbeit machen!
The more unpleasant
aspects of housework?
Das war noch nicht alles, denn nach dem Abend
der offenen Kochtöpfe ging’s erst so richtig los:
beim Sternenfest in der Arena! Bei ausgelassener
Stimmung feierten die CaEx ihren gelungenen Tag
und genossen die romantische Atmosphäre unter
dem freien Himmelszelt.
Ganymed
Space Glider!
Das Unterlager Ganymed verfügt über sein
eigenes Raumschiff. Es ist das Symbol für die
Abenteuerbereitschaft und Dynamik der Pfadfinderbewegung.
The sub camp Ganymed has its own space ship. It is
a symbol of the adventurous and dynamic spirit of the
Scout and Guide Movements.
Hier ein paar technische Fakten:
Here some technical facts for you:
Anzahl der Bünde
Dieses kunstvolle Bauwerk wurde von fünf
Personen im Alleingang aufgestellt.
This aesthetic building was put up single-handedly by
a small team office.
142
number of lashings
Schnurlänge
640 m
length of rope
Verspannung
1,5 km
string used for bracing
Lichtleistung
600 W
light wattage
Gesamtlänge
8,5 m
overall length
Spannweite
8,5 m
wingspan
Gesamthöhe
3,55 m
total height
Höhe der Plattform
Holzmenge
Gewicht
Arbeitszeit
Diese jungen Pfadfinder lieben „Kühli“,
den Kühlwagen. Herzlichen Dank Billa!
At last, the CaEx Mania opened its gates
on Saturday. The mega event, which was
originally intended for CaEx only, was very
popular; loads of scouts from all age groups
came to the camp site to see and participate in the spectacle. The concept behind all
this was simple but effective: the CaEx were
asked to prepare activities themselves. The
young scouts’ imaginativeness was impressive; the wide spectrum of workshops included a traditional touch-and-guess game by
the group Lobau, the Morris Dance by the
Midland Girl Scouts and the very popular
water games by the groups Schwechat and
Altach. The absolute highlight was the activity prepared by the group Krems: a giant
waterslide elating the masses.
After this breathtaking event and the Evening Of
Open Pots, the big Star Feast in the arena represented
a worthy end to this successful day, providing a romantic and jolly atmosphere under the firmament.
1,6 – 2,25 m (5ft 3 inch – 7ft 4.5 inch)
height of platform
180,85 Laufmeter (593 ft 4 inch)
length of logs used
ca 1 Tonne (2200 lb)
> 111 Stunden (>111 hours)
Höchstgeschwindigkeit 8,0375*10-13 light-seconds per second
weight
working time spent
maximum speed
Seite 6
Kopf des Tages
verzeichnet wurde, konnte bis jetzt nicht herausgefunden werden.
Was Anni am eindrucksvollsten fand? „So viele
verschiedene Nationen auf einem Platz zu erleben, ist schon ein besonderes Ereignis.“, so die
Besucherin. Sie bemerkte nebenbei: „Außerdem
ist es sehr ruhig für einen Ort, an dem über 2000
Menschen zusammenkommen“.
„Wo is jetzt mein Mann?“, wieder nimmt Anni
ihren Plan zur Hand und setzt ihre Suche fort.
Gesucht und gefunden? Auf jeden Fall haben
rund 5000 Besucher den Weg bis zu unserem Landes-lager gefunden und erlebten einen ereignisreichen Tag.
Head of the Day:
Anni from Wilhelmsburg
Lost and Found!
Anni aus Wilhelmsburg
Gesucht und gefunden!
Am Besuchersonntag machte sich auch Anni
aus Wilhelmsburg auf den Weg, ihren Enkel im
Guides- und Späher-Unterlager zu besuchen.
Doch der Weg zum Liebling kann sich für Lagerunkundige schon ganz schön in die Länge ziehen
und mit einigen Hindernissen gespickt sein. Zeltschnüre, Planschbecken und Lagerbauten galt es
zu überwinden, um ein herzliches Wiedersehen
feiern zu können. Das war für Anni kein Problem,
denn mittels Plan und einigen Informanten war
der Enkel schnell gefunden. Leider ging dann der
Ehemann kurzfristig verloren und konnte erst
nach längerer Zeit wieder gefunden werden - ob
zeitgleich eine Umsatzsteigerung im Gilde-Café
On Visitors‘ Sunday, Anni from Wilhelmsburg
traveled to Krems in order to visit her grandchild
at the GuSp sub camp. The way to her darling was
not easy since she is not used to camp facilities.
Finally she found the right tent and was welcomed
enthusiastically by her grandchild.
On the way she had somehow lost her husband,
but aided by a map and friendly scouts, she is optimistic that she will find him at the end of the day.
What did Anni like most? „There are a lot of different nations at this camp which is very exciting!“
Furthermore she was amazed that the camp is so
quiet although there are over 2000 persons living
here. At least 4000 visitors found their way to the
camp and experienced a very exciting day.
Wetter
Weather
Montag, 9.8.2004
Monday, 09-08-2004
Wechselnd bewölkt, in der Früh stellenweise
nebelig, zumindest zeitweise aber
auch recht sonnig. Speziell am
Nachmittag erneut ein paar gewittrige Regenschauer. Nordostwind und unverändert sehr warm und schwül mit 24° bis 29° C.
Cloudy, in the morning partially foggy, but mostly
sunny. Especially in the afternoon there may
be some rain. Very warm and muggy, temperatures from 24 to 29 degrees celsius.
Dienstag, 10.8.2004
Tuesday, 10-08-2004
Viel Sonnenschein steht auf dem Programm. Nur
wenige Wolken zieren den Himmel. Der Wind
weht schwach bis mäßig aus Nordwest bis
Ost. Am Morgen bewegen sich die Temperaturen zwischen 12 und 18 Grad, am
Nachmittag zwischen 25° und 29° C.
A lot of sunshine, very few clouds and faint wind.
Temperatures ranging from 12 to 18 degrees celsius in
the morning and 25 to 29 degrees celsius in
the afternoon.
Horoskop / Horoscope
Krebs:
Eisberg voraus! Wenn du nicht bald die Maschinen drosselst, wirst du bald so verbeult sein wie
ein Opel auf einem GTI Treffen. Trotzdem, in
Sachen Partner- und Freundschaft geht’s so steil
bergauf wie ein Eichhörnchen mit
einer Schrotladung im Hintern.
Lade doch mal ganz spontan
nette Gäste in dein Zelt ein,
so erweiterst du
deinen persönlichen Horizont
so
nachhaltig
wie ein Hooligan
sein Strafregister bei
einem Match Holland - England.
Cancer:
Ice berg ahead! If you don’t put your gears in reverse,
you will end up as battered as an Opel at a Volkswagen GTI meeting. Nonetheless, concerning friendships
and partners your chances are going up as as fast as
a squirrell witha small shot charge in its bottom. How
about inviting some nice guests to your tent tonight? It
may help you to widen your horizon as effectively as a
hooligan his criminal records at a match Netherlands
vs. England.
Jungfrau:
Gegen Abwechslung und gesellige Aktivitäten hast
Du heute so wenig einzuwenden wie ein ausgehungerter Technik-Teamer gegen ein vor Fett triefendem
Schnitzel. Sei spontan, leidenschaftlich und lass
jeden Zähmungsversuch an dir abprallen. Körperpflege sollte heute bei dir groß geschrieben werden,
denn wenn du schon dick aufträgst solltest du wenigstens gut dabei aussehen. Halte dich fern von
Zwillingen, sie könnten mit einfachen, aber scharfen Alltagsgegenständen Kritik
an deinem
egomanischen Größenwahn
üben.
Virgo:
Today you simply cannot say no to entertainment and social activities
– just like the hungry people
from the Techics team won‘t
say no to a deep fried schnitzel. Be spontaneous and passionate, and simply ignore any
attempts to tame you. Taking care of your body should
be one of your priorities today, since your boisterous
appearance needs to be backed up by acceptable looks.
Take care not to get involved with Gemini; being adept
in the handling of anything sharp and pointy, they
may try to actively and physically criticise your egomanical hubris.
Seite 7
Der Wahnsinn ist
unser!
Voller Elan sprangen diese vier Ranger und Rover
in das Wahnsinnsabenteuer der Superlative. Das
Ergebnis ist ein Gebilde aus Draht und Papier
zum Thema Leben aus dem Glauben. Die Zusammenarbeit mit den anderen Stufen ist zumindest
diesem Kleeblatt nicht schwer gefallen. Gut gemacht, weiter so!
The Madness is
ours!
Full of enthusiasm, these four rangers and rovers leapt
into the mad adventure. The result is a wire and paper sculpture revolving around the theme of religion
and spirituality. The collaboration with the other
age groups was an easy task for those four. Well done,
go on!
Loisium Langenlois
RaRo-Erlebnistage
RaRo Experience days
Nach einem unfreiwilligen Spaziergang durch
Langenlois landeten wir doch noch in unserem
Quartier – Partyraum mit Steinfußboden. Für
eine ungewöhnlich angenehme Temperatur anstelle der Hitze des Lagerplatzes war gesorgt.
Leider blieb uns das „Klima“ nicht lange erhalten – wieder hinaus und ab ins Stadtarchiv,
wo wir uns durch Sitzungsprotokolle aus dem
17. Jahrhundert wühlen konnten – für einige die
Gelegenheit, den verpassten Schlaf nachzuholen.
Die ersten Aufgaben waren dank Digitalkamera
und dem Herren vom Stadtarchiv schnell gelöst.
Dann ging es weiter ins Loisium, wo wir als Weintrauben zu Wein verarbeitet wurden. Nach einem
interessanten Rundgang im Weinkeller ließen wir
den Abend dort ausklingen, wo der Nachmittag
begonnen hatte – bei „einem“ Glas Wein.
Die Nacht war kurz und es begann ein anstrengender Tag, der Lavendel schneiden, Mini-Bagger
fahren, Dekorationen winden und Äpfel pflücken
in der Gartenbauschule für uns bereithielt. Nach
getaner Arbeit wurden wir mit einer Weinverkostung im Weingut Nastl entschädigt. Dies sollte
nicht das letzte „4terl“ an diesem Abend sein.
Nach der letzten Aufgabe – das Erstellen eines
Weinetikettes – ging es zurück ins Lager und zur
gewohnten Hitze des Zeltes.
After taking an unplanned walk through Langenlois we finally arrived at our sleeping quarters: a
party room with a stone floor. We were grateful for
the cool temperature, instead of the unbearable
heat of our tents.
But we weren’t allowed to enjoy the cold for long; our
wine cellar. Then we ended the day like the afternoon
had started – with a “small” glass of wine.
The night was very short and a very hard day started: cutting lavender, driving a small bagger, making
decorations and picking apples at a gardening-school.
As a reward we had a wine tasting at the winery Nastl.
first stop were the town archives, where we looked
through old papers from the 17th century – an opportunity for a few of us to get some sleep in between. The first
exercises were solved with the help of a digital camera
and the man from the town archives within minutes.
Afterwards we took a stop at the “Loisium” – where we
were turned from grapes into wine and went through a
It turned out not to be the last “4tel” (quarter litre) wine
of this evening.
After finishing the last exercise – drawing a label for
a bottle of wine - we travelled back to the camp and to
the heat of our tents.
Magdalena & Bun, RaRo Stockerau
Das 4tier grübelt
4anaundl is pondering
1. In welchem Land liegt der (geografische) Mittelpunkt Europas?
In which country lies the geographic centre of Europe?
a. Österreich Austria
b. Belgien Belgium
c. Litauen Lithuania
3. Koprophagen sind Tiere, die ...?
Coprophages are animals which ...?
a. Nahrung wiederkäuen chew again
b. Exkremente aufnehmen feed on excrements
c. Inzest betreiben are incestuous
d. Aas fressen feed on cadavers
2. Welchen wissenschaftlichen Ausdruck verwendet man für
Gewitterwolken? What is the scientific term for thunderclouds?
a. Cirrus
b. Altocumulus
c. Cumulonimbus
d. Altostratus
Lösungen vom Sonntag The solution to Sunday‘s Quiz
Kleinanzeigen
SmallAds
Lost & Found
Habe mein Lagerhalstuch mit der Nummer 500
verloren. Der edle Finder bekommt einen Finderlohn. Danke! Kathi (Callisto)
Strohhut wollte Sperrstunde nicht wahrhaben
und ist noch länger im Fiakercafé geblieben. Wer
hat ihn gesehen/gefunden. Bitte, bitte bringt uns
wieder zusammen! Mona (Most4tel/Neuhofen)
Grünes Armband mit Gold und Strasssteinen
verziert im Damen-WC gefunden und beim InfoStand abzuholen.
Sehr, sehr dringende Bitte: Wenn ihr einen
Bergkristall (Anhänger) in der Form von einem
Engerl/Adler findet gebt ihn bitte, bitte bei Sandra, Gruppe Gumpoldskirchen/Sinope ab, denn er
ist mir sehr wichtig!
Suche Liegetuch mit am Strand liegenden Pinguinen! Phillip (Callisto/Hollabrunn)
Wer hat ein Babyfon (TCM) aus der Maschin
für uns woanders aufgehoben? Wir benötigen es
dringend, der Finder möge es bitte zurückbringen. Andi (Industrie4tel )
Hi, meine Jenn! Das hier ist unter „Lost &
Found“, weil ich eine Freundschaft gefunden
habe, bei dir, und auch noch die beste der Welt!
Cell (Lepidolith)
Unser Lagerplatz hat 150.000 m2. In Österreich leben 85.000 Pfadfinder.
Das letzte internationale niederösterreichische Landeslager war das
Prugga 1996 in Bruck an der Leitha.
Our camp site is 150.000 m2 large. In Austria there are 85.000 scouts. The last
international Lower Austrian camp was Prugga 1996 in Bruck an der Leitha.
Love Letter™
An das süßeste Mädchen, dass man sich als Freundin wünschen kann. Alles Liebe zu unserem Jahrestag. Seit ich mit dir zusammen bin, hat mein
Leben erst so wirklich Sinn. Ich liebe dich wie
am ersten Tag, vielleicht noch ein bisschen mehr.
Dein Mathias (Wein4tel / Rheinriesling)
Wünsche eine Sanitäterin als Pendant zum hübschen Bernhard. Patient
Lieber Barello! Ich werde dich vermissen!
We love you 394! Have fun gorgeous.
Secret Admirers (Sinope)
An die Stromtechniker: Bitte die Aggregate höher
- mein Wohnwagen-Herd kommt nicht auf touren!
Gast
An Vali von der PR und alle anderen „Ungläubigen“: Wir „WiWö im Untergrund“ sind da - überall! Gelb oder Leben, das ist das Motto!! Grüße an
alle, die gelb im Herzen sind! -winke-winke- PS:
Vali, danke für das Bier! WiWö im Untergrund
(Überall)
Lieber Joe, deine Ausfallssicherheit in Sachen
Mehlspeise lässt zu wünschen übrig, ich werde es
weiter versuchen. Mel
Ich Belze-Boob, suche resche Berta für Schlag und
Hammerspiel in grabestoter Stille.
Josef (Ganymed)
Danke Schurli! Dank ihm musste Patrulle Wolf
von Wien 13 nicht verhungern. Er besorgte uns
ein Packerl Ersatznudeln. Da unsere bereits gekochten Nudeln verbrannt und auf den Boden
gefallen sind. Danke! Nathalie, Katja (Lepidolith)
Suchst du einen (Lager) Lover (12 J.)! Bin nett, lustig und charmant. Bitte melde dich schnell! Freu
mich auf dich! Schnurri (Granat)
Servus CaEx aus Lilienfeld! Wollte nur mal „Hallo“ sagen und noch viel Spaß am Lager wünschen.
Bis bald. Liebe Grüße Janna (Lepidolith)
Für mein Mauserl! Ich wollt dir nur noch einmal
sagen, dass ich dich voll lieb hab und dass ich dich
nie wieder hergeb. Dei Scheißerl Nathalie (Lepidolith)
Vielen Dank an meine Cell, bist immer für mich
da, hab dich lieb! Jenn (Lepidolith)
Einsames Oberndorfer (Sbg.) Mädchen (14) sucht
attraktiven jungen Mann für Freundschaft oder
mehr! Martina (Sinope)
Liebe Lisa! Hab dich lieb, dickes Bussi. Chris K.
(Lepidolith)
Liebe Lepi Leiter! Danke für euren super Spruch in
der Zeitung. Ich wünsche euch noch viel Spaß mit
uns und hoffe dass ihr euch nicht zu viel ärgern
musstet mit uns. Liebe Grüße Kati (Lepidolith)
Enttäuschte RaRo Reporterin sucht gutaussehende Eskorte mit Waschbärbauch und ordentlichen
Muckis zwecks Zugangsberechtigung in alle RaRo
Bereiche! Steffi (PR)
Lieber Chris! Ich liebe dich. Lisa (Lepidolith)
Ich will mich bei demjenigen bedanken, der meine
Geldbörse im Wald gefunden hat. Danke, ich bin
nur glücklich. Vielen Dank! Bettina Frankhauser
(Lepidolith/Wien Gr. 13)
Netzwerkkabel sucht Switch zum einstecken. A.
Sonstiges
Suche Bastelanleitung für einen speziellen
Halstuchknoten, aus einem eingeschnittenen
Lederband, das durch eine bestimmte Technik aussehen soll wie ein geknoteter. Lisi (Granat/Tulln)
Unsere Empörung ist unermeßlich. In dieser
Form ist Ignoranz abzulehnen. Trotz allem lieben
wir euch. Mit pfadfinderischem Gruss, Ernst, Stephan und Thomas (Jupiter)
Schlampiger Tobi (PR) sucht Küchen-LoveLetter™