Montag 09-08.indd
Transcription
Montag 09-08.indd
[ Wetter | Weather ] [ Chef ‘s Corner ] Seite 6 Pikante Palatschinken Seite 4 Offizielle Lagerzeitung des 8. Niederösterreichischen [ Montag, 09. August 2004 ] Landeslagers » 4anaund« 2004 in Krems Dreck-Schreck Visitors day at 4anaund Wachau 2004 Utter surprise is the only expression possible for the emotion our 5000 visitors felt when they were confronted not with neat and tidy kids but with these two questionable characters. The rebels had covered themselves in copious amounts of mud in order to evade the lecherous stares of the crowd. It is to be feared, however, that their madness caused just the opposite effect. Indeed our photographer chased them thrice around the camp site to catch this snapshot. Apart from these outlaws, our visitors were quite impressed by the amount of work that had gone into our camp structures, the international diversity of our camp population, the many friendly faces and, last but not least, the amazingly nice weather. After concerned parents had investigated the exact nature of all the small wounds and injuries their offspring had sustained, including a thorough count of fingers, teeth and toes, they took a long trip through the camp. Besides the Scout RaRo im Loisium Museum, the Stamp Page 7 exhibition and our splendid catering faciHead of the day lities, the 4anaund.TV Page 6 movies could be presented to the general CaEx Mania Page 3 public. Taking a walk along the beautifully The Scout Museum adorned main camp Page 3 road, they found a large variety of sculpChef‘s Corner tures, info boards and Page 4 performances. We offered our visitors a chance to witness camp life first hand, and we hope that they will take some of the fascination of being a scout with them. Maybe the good example set by our Mud Warriors could inspire one or the other powered by visitor to take a fun and relaxing mud bath at home. Shortcuts Besuchersonntag am 4anaund Wachau 2004 Die rund 5.000 Besucher des ihnen gewidmeten Sonntages staunten nicht schlecht, als sich ihnen statt braver und gekämmter Kinder dieses Bild darbot! Diese beiden Rebellen bedeckten sich doch tatsächlich mit Unmengen von Schlamm, um den gierig gaffenden Blicken der einfallenden Heerschar an Omas, Opas und anderer Verwandter zu entrinnen. Vermutlich bewirkte diese Schmutzorgie jedoch genau das Gegenteil, zumindest bei unserem Fotografen. Abgesehen von diesen Ausreißern beeindruckten die aufwändigen Lagerbauten, die internationale Lagerbevölkerung mit ihren fröhlichen Gesichtern und nicht zuletzt das blendende Wetter, das die geleistete Arbeit voll zur Geltung brachte. Nach Begutachtung der Sprösslinge inklusive dem Abzählen sämtlicher Zähne, Finger und Zehen stand die ausführliche Besichtigung des Lagerzentrums auf dem Programm. Neben dem Pfadfindermuseum, der Briefmarkenausstellung und den hervorragenden gastronomischen Einrichtungen konnten auch erstmals die bisherigen Lagervideos einer breiten Öffentlichkeit präsentiert werden. Ein Spaziergang auf der mittlerweile prunkvoll geschmückten Lagerstraße brachte den Besuchern eine Vielfalt an Skulpturen, Info-Tafeln und Darbietungen näher. Auch ein Blick aus nächster Nähe auf das tägliche Lagerleben blieb der Außenwelt nicht verwehrt. Wir hoffen, den Gästen etwas von der Faszination des „Pfadfinder seins“ mitgegeben zu haben. Vielleicht konnte die Vorbildwirkung unserer TitelHelden den einen oder anderen dazu inspirieren, zu Hause angekommen ein genüssliches Bad in der Sickergrube zu nehmen. Seite 2 Praise the Lord! Großer Andrang herrschte gestern um neun beim religiösen Angebot im Cider Dome. In einfühlsamer und pfadfinderspezifischer Orientierung hielt der Pfarrer einen ökumenischen Gottesdienst mit Gospeluntermalung. Mit eindrucksvollen Worten lobte er die grenzüberschreitende Freundschaft und betonte vor Allem die Wichtigkeit der Toleranz im gemeinsamen Zusammenleben. Besonders vorbildlich hier am Lager ist das friedliche Zusammenleben der Weltreligionen, das Vorbild für die Welt draußen sein kann und soll. Yesterday‘s 9 o‘clock mass in the RaRo Sub Camp‘s Cider Dome was very popular. The priest held an ecumenical mass tailored specifically towards scouts, and Gospel songs created a youthful atmosphere. In impressive words, the priest praised our international friendship and stressed the importance of tolerance. He found the fact that people from many faiths happily lived together at the camp site particularly noteworthy. Ausflugsfahrt auf der Donau Trip on the River Danube Wir haben noch Plätze frei! Nützt die Gelegenheit, die schöne Wachau vom Donaustrom aus zu erleben! Zeit: Dienstag, 10. August, 19-21 Uhr Abfahrt: jeweils um 17:45 Uhr und 18:15 Uhr mit einem Shuttlebus vom Lagerplatz Rückkunft: ca. 21:30 Uhr Preis: EUR 10,– (inkl. Shuttlebus) Anmeldung Gruppenweise (Mitarbeiter einzeln) bei der Lagerleitung im Lagerzentrum ab. Bitte Geld zur Anmeldung mitnehmen. Wir, die GuSp der Gruppe Tulln, wollen euch heute über unseren coolen Tag berichten. Um neun Uhr gingen wir alle zusammen zur Bushaltestelle und fuhren nach Krems. Keiner bekam einen Sitzplatz, denn es waren noch zwei weitere Gruppen mit uns auf dem Weg in die Stadt. In Krems angekommen war eine Rätselralley angesagt. Um die Fragen richtig beantworten zu können, fragten wir einige Passanten. Niemand konnte uns helfen. Eine Patrulle befragte die „Zastersammler“ in der Hypobank, die den Tipp gaben, ins Magistrat Krems zu gehen. Dort konnten dann alle Antworten gefunden werden. Eine andere Patrulle hatte Glück, denn sie traf auf einen Geschichtelehrer, der alles über Krems wusste. Bald waren die Fragebögen fertig ausgefüllt. Es blieb ein bisschen Zeit zum Shoppen, dann kam ein weiterer Höhepunkt des Tages: Mittagessen im Kremser Freibad. Nach einer Abkühlung und todesmutigen Sprüngen vom 5 m Brett war der ganze Spaß auch schon wieder vorbei und wir traten die Reise zurück zum Lagerplatz an. Es war ein interessanter und actionreicher Tag. Alle hatten viel Spaß. Die Tullner GuSp We‘ve got a couple of spare places for a boat trip along the river Danube. See the beautiful Wachau region! Return: approx. 09:30 pm Cost: EUR 10,– (including shuttle bus) When: Tuesday, Aug. 10th, 07:00 pm – 09:00 pm Departure: in two groups at 05:45 and 06:15 pm from the camp site. Registration: In groups (staff please register individually); talk to the camp administration (camp centre). Don‘t forget the money! Pfadfindermuseum: Zukunft braucht Herkunft beliebte Anlaufstelle. Die liebevoll eingerichtete Ausstellung bietet einen Rückblick auf alle bisherigen Landeslager in Niederösterreich, sowie eine Sammlung von österreichischen und internationalen Abzeichen und Uniformen. Die Trägerorganisationen dahinter, das Österreichische Pfadfindermuseum (zuständig für Material) und das Institut für Pfadfindergeschichte (zuständig für Dokumente) fusionieren mit Jahresende. So wie hier am Lager steht dann in der Löschenkohlgasse 25 in Wien 15 ein Tauschcorner und ein Flohmarkt als Drehscheibe für Anbieter und Sucher als Serviceeinrichtung zur Verfügung. Gerne kommen die beiden Leiter auch zu Vorträgen zu allen Pfadfindergruppen und bieten Unterstützung bei der Gestaltung von Jubiläen und Sonderschauen. Der hilfreiche Zastersammler Auch wenn manche Leute über das Horten von alten Dingen und Dokumenten lächeln, sind die Funktionen eines Museums wichtig für jede Bewegung. Wird doch mit einer solchen Einrichtung der Zeitenlauf und die damit verbundenen Veränderungen augenscheinlich dokumentiert. So leistet das FünfMann Team, angeführt von Hanns Strouhal und Christian Fritz, hier am 4anaund Wachau 2004 einen wichtigen Beitrag. Nicht nur für die interessierten Besucher, sondern speziell für unsere Altpfadfinder, die gerne Erinnerungen austauschen, ist das Museumszelt am Hauptplatz eine Seite 3 The Scout Museum: Future needs origin the past and a collection of badges and uniforms. The organisations responsible for this facility, the Austrian Scout Museum (materials) and the Institute for Scout History (documents) will merge at the end of this year. Then there will be an exchange and a flea market in the Löschenkohlgasse 25 in Vienna 15. Additionally, the two leaders offer to visit scout groups for presentations and to support them at jubilees. Christopher „White Shark“ Bouck ist seit vierzehn Jahren ein begeisterter Eagle Scout. Seinen indianischen Mittelnamen hat er von seinem Vater übernommen. Beide sind Mitglieder des Stammes von Micosay, einer Organisation im mittleren Westen der USA, die die Tradition der alten indianischen Praktiken weiterführt. Wie wir wohl alle nachvollziehen können, sind die Pfadfinder sind ein wichtiger Teil in Christophers Leben: „Ich bin wirklich sehr froh in meinem neuen Heimatland aktiv am Pfadfinderleben teilnehmen zu können, indem ich dieses tolle Lager besuche!“ Did you know ...? Most astronauts and US-Presidents are Eagle Scouts. One amongst these honourable men is Christopher “White Shark” Bouck, possibly a future US- president of the USA Even if some people sneer at the idea of hoarding old things and documents, the functions of a museum are important to every movement. Such a facility records history and the changes we go through over time. That way, the five-member team led by Hanns Strouhal and Christian Fritz, plays an important role on our camp. Not only intended for interested visitors, but also for old scouts wanting to exchange their memories, the museum tent in the camp centre is often visited. The affectionately set-up exhibition provides a retrospection on all Austrian camps of Eagle Scout ein Leben lang Wusstet ihr schon… Die meisten Astronauten oder US-Präsidenten hat einst den Grad des Eagle Scouts erhalten. Mit Christopher „White Shark“ Bouck haben wir einen weiteren Eagle Scout auf unserem Pfadfinderlager, vielleicht sogar einen zukünftigen Präsident der USA. Christopher begann im Alter von sechs Jahren seine Karriere bei den Pfadfindern in seiner Heimatstadt Kansas City in den USA; zurzeit lebt er in Wien und konnte deshalb auf unserem internationalen Landeslager vorbeischauen. Wie kam Christopher zur Eagle Scout Ehre? Der Rang des Eagle Scouts ist der höchste in den USA. Nur zwei Prozent der 3 Millionen Pfadfinder in den Vereinigten Staaten erhalten diese Auszeichnung. Um den heiß begehrten Orden zu erlangen sind vier Stufen – First Class, Second Class, Star Scout, Life Scout – mit diversen vierwöchigen Workshops in 39 Kursen zu bewältigen. Ein soziales Projekt bildet die letzte Station auf dem langen Weg zum ehrenvollen Eagle Scout. Christopher organisierte als 13-jähriger Boy Scout eine Suppenküche für 300 Bedürftige. In so jungen Jahren diese Ehre zu erhalten ist sehr außergewöhnlich. Der damalige 41. US- Präsident George Bush sendete dem stolzen Pfadfinder sogar ein Gratulationsschreiben. Der frühere Vizepräsident Bob Dole schickte noch eine amerikanische Flagge, die einst in einem Flugzeug über das Kapitol flog. Eagle Scout for Life and Honour As a six-year-old boy, Christopher’s life as a scout began in his home town Kansas City, USA. At present he works in Vienna. How did Christopher receive the Eagle Scout honour? The rank of Eagle Scout is the highest in the Boy Scouts of America. So Christopher is one of only 2% of the US-American scouts’ community, which counts about 3 million members. Four steps – First Class, Second Class, Star Scout and Life Scout – have to be taken; each contains several workshops revolving around different topics. To finally become an Eagle Scout for life, it is important to do a social project. Christopher organized a soup kitchen for 300 people in need at the age of thirteen. Being an Eagle Scout at the age of thirteen is extremely extraordinary. The former US-President George. Bush sent him a congratulatory note, just like his vice president Bob Dole, from whom the proud scout also got an American flag as a gift. Christopher “White Shark” Bouck has been an enthusiastic Eagle Scout for fourteen years. He got the Indian middle name from his father. Both are members of the Tribe of Micosay in the mid west of America, where the traditional Indian practices are continued. Of course we can all understand that scouts play a very important role in Christopher’s life: “I am incredibly happy to have the opportunity of being actively involved in scout life, although I am not at home. 4anaund is a great camp.” Seite 4 Chef‘s Corner Alternativmenü: Fritattensuppe, Wrap (Palatschinken) mit Gemüsefülle cook until soft (approx. 10 minutes). Sprinkle with minced parsley. Suppe: Wasser mit Suppenwürfel aufkochen, salzen, pfeffern. Pancakes: Mix milk and flour with an egg whisk until homogeneous. Then add eggs and salt and continue to stir. Fry the runny paste in a pan in little oil, turn over once (a tip for professionals: throw into the air!) Bunte Wurstsalatschüssel mit Mozzarella und Baguette Einlage: Palatschinken wie oben zubereiten, einrollen und in Streifen schneiden, die restlichen Palatschinken mit Marmelade bestreichen, ev. zuckern und servieren. Salatschüssel: Wurst und Mozzarella klein schneiden, die anderen Zutaten waschen und klein schneiden und in der Salatschüssel vermischen. Fülle: Klein gehackten Zwiebel in wenig Öl glasig anschwitzen, klein geschnittenes Gemüse dazugeben und gut durchrösten, salzen, pfeffern und in die kalten Palatschinken einfüllen. Heute Mittag gibt’s: Marinade: 6 Esslöffel Essig, gleiche Menge Wasser, 1 Teelöffel Zucker, halber Teelöffel Salz, 1/8 l Olivenöl in der Salatschüssel mit dem Schneebesen kräftig aufschlagen und über den Wurstsalat gießen. Vegetarisches Menü: Minestrone, Marmeladepalatschinken Morgen gibt’s Heute Abend gibt’s: zum Frühstück: Minestrone, pikante Palatschinken Milchstriezel mit Nutella und Kakao Minestrone: Klein gehackte Zwiebel in wenig Öl im großen Topf glasig anschwitzen lassen, klein geschnittenes Gemüse kurz mitrösten, mit Wasser (0,3 l pro Person) aufgießen und weiterkochen. Suppenwürfel dazugeben, salzen, pfeffern, Teigwaren in der Suppe weich kochen (ca. 10 Minuten), mit gehacktem Petersil verfeinern. Today’s meal is: Palatschinken: Milch und Mehl mit dem Schneebesen verrühren, bis keine Klümpchen mehr vorhanden sind, Eier und Salz dazugeben und weiterrühren. Dünnflüssigen Teig in wenig Öl in der Pfanne zu Palatschinken verarbeiten, einmal wenden. (Profitipp: schupfen!) Fülle: Klein gehackten Zwiebel in wenig Öl glasig anschwitzen, klein geschnittenen Schinken kurz mitrösten, blättrig geschnittene Champignons dazugeben und ca. 5 Minuten weiterrösten. Fein gehackte Gurkerln und Schlagobers dazugeben, weiter kochen bis dickflüssig, salzen, pfeffern. Die Palatschinken füllen und einrollen. Servieren. Sausage salad with mozzarella and baguette Sausage salad: Cut sausages and mozzarella, wash the remaining ingredients and cut into small pieces. Mix in a salad bowl. Marinade: Mix 6 spoons of vinegar, the same amount of water, one tea spoon of sugar, half a tea spoon of salt and 1/8 litre of olive oil in a salad bowl, then pour over the sausage salad. Today’s dinner menu is: Filling: Fry thinly cut onions in little oil, add cut ham and fry for a short time, add champignons cut into slices and continue to fry for 5 minutes. Add minced gherkins and cream. Continue to cook until viscous, add salt and pepper. Fill the pancakes and roll them. Serve! Alternative menu: “Fritatten” soup, wrap (pancake) with vegetable filling Soup: Cook water with a soup cube, add salt and pepper. Make pancakes as described above, cut them into small stripes and put them into the soup just before consumption. Coat the remaining pancakes with jam, sprinkle with sugar and serve. Filling: Fry thinly cut onions in little oil, add minced vegetables and fry thoroughly. Add salt, pepper and fill the cold pancakes. Vegetarian menu: Minestrone and jam pancakes Tomorrow’s breakfast will be: Milk bread with chocolate spread and cocoa Tonight Staff & Leaders Club „Die Schrummelpartie“ Minestrone, piquant pancakes Minestrone: Fry thinly cut onions in a large pot in little oil, add vegetables and fry for a short time, then add water (0,3 litres per person) and continue to cook. Add a soup cube, salt and pepper. Then add the pasta and Five acoustic guitars unplugged 10 pm Seite 5 CaEx-Mania Am Samstag war es endlich soweit, die CaEx-Mania öffnete ihre Pforten. Der ursprünglich nur für CaEx gedachte Megaevent fand großen Anklang. Unzählige Pfadfinder von jung bis alt fanden sich am Lagerplatz ein, um dem Spektakel beizuwohnen. Das Konzept dahinter war simpel aber erfolgreich: die CaEx waren aufgefordert, eigene Stationen zu gestalten – der Ideenreichtum der jungen Pfadfinder war beeindruckend, das vielfältige Spektrum an Stationen reichte von einem Tastkim in altpfadfinderischer Manier der Gruppe Lobau über den Workshop Morris Dance der Midland Girl Scouts bis zu den beliebten Wasserspielen der Gruppen Schwechat und Altach. Das absolute Highlight aber war die Station der Gruppe Krems: Eine groß angelegte Wasserrutsche, die die Massen begeisterte. Venturous CaEx Irgendjemand muss die Drecksarbeit machen! The more unpleasant aspects of housework? Das war noch nicht alles, denn nach dem Abend der offenen Kochtöpfe ging’s erst so richtig los: beim Sternenfest in der Arena! Bei ausgelassener Stimmung feierten die CaEx ihren gelungenen Tag und genossen die romantische Atmosphäre unter dem freien Himmelszelt. Ganymed Space Glider! Das Unterlager Ganymed verfügt über sein eigenes Raumschiff. Es ist das Symbol für die Abenteuerbereitschaft und Dynamik der Pfadfinderbewegung. The sub camp Ganymed has its own space ship. It is a symbol of the adventurous and dynamic spirit of the Scout and Guide Movements. Hier ein paar technische Fakten: Here some technical facts for you: Anzahl der Bünde Dieses kunstvolle Bauwerk wurde von fünf Personen im Alleingang aufgestellt. This aesthetic building was put up single-handedly by a small team office. 142 number of lashings Schnurlänge 640 m length of rope Verspannung 1,5 km string used for bracing Lichtleistung 600 W light wattage Gesamtlänge 8,5 m overall length Spannweite 8,5 m wingspan Gesamthöhe 3,55 m total height Höhe der Plattform Holzmenge Gewicht Arbeitszeit Diese jungen Pfadfinder lieben „Kühli“, den Kühlwagen. Herzlichen Dank Billa! At last, the CaEx Mania opened its gates on Saturday. The mega event, which was originally intended for CaEx only, was very popular; loads of scouts from all age groups came to the camp site to see and participate in the spectacle. The concept behind all this was simple but effective: the CaEx were asked to prepare activities themselves. The young scouts’ imaginativeness was impressive; the wide spectrum of workshops included a traditional touch-and-guess game by the group Lobau, the Morris Dance by the Midland Girl Scouts and the very popular water games by the groups Schwechat and Altach. The absolute highlight was the activity prepared by the group Krems: a giant waterslide elating the masses. After this breathtaking event and the Evening Of Open Pots, the big Star Feast in the arena represented a worthy end to this successful day, providing a romantic and jolly atmosphere under the firmament. 1,6 – 2,25 m (5ft 3 inch – 7ft 4.5 inch) height of platform 180,85 Laufmeter (593 ft 4 inch) length of logs used ca 1 Tonne (2200 lb) > 111 Stunden (>111 hours) Höchstgeschwindigkeit 8,0375*10-13 light-seconds per second weight working time spent maximum speed Seite 6 Kopf des Tages verzeichnet wurde, konnte bis jetzt nicht herausgefunden werden. Was Anni am eindrucksvollsten fand? „So viele verschiedene Nationen auf einem Platz zu erleben, ist schon ein besonderes Ereignis.“, so die Besucherin. Sie bemerkte nebenbei: „Außerdem ist es sehr ruhig für einen Ort, an dem über 2000 Menschen zusammenkommen“. „Wo is jetzt mein Mann?“, wieder nimmt Anni ihren Plan zur Hand und setzt ihre Suche fort. Gesucht und gefunden? Auf jeden Fall haben rund 5000 Besucher den Weg bis zu unserem Landes-lager gefunden und erlebten einen ereignisreichen Tag. Head of the Day: Anni from Wilhelmsburg Lost and Found! Anni aus Wilhelmsburg Gesucht und gefunden! Am Besuchersonntag machte sich auch Anni aus Wilhelmsburg auf den Weg, ihren Enkel im Guides- und Späher-Unterlager zu besuchen. Doch der Weg zum Liebling kann sich für Lagerunkundige schon ganz schön in die Länge ziehen und mit einigen Hindernissen gespickt sein. Zeltschnüre, Planschbecken und Lagerbauten galt es zu überwinden, um ein herzliches Wiedersehen feiern zu können. Das war für Anni kein Problem, denn mittels Plan und einigen Informanten war der Enkel schnell gefunden. Leider ging dann der Ehemann kurzfristig verloren und konnte erst nach längerer Zeit wieder gefunden werden - ob zeitgleich eine Umsatzsteigerung im Gilde-Café On Visitors‘ Sunday, Anni from Wilhelmsburg traveled to Krems in order to visit her grandchild at the GuSp sub camp. The way to her darling was not easy since she is not used to camp facilities. Finally she found the right tent and was welcomed enthusiastically by her grandchild. On the way she had somehow lost her husband, but aided by a map and friendly scouts, she is optimistic that she will find him at the end of the day. What did Anni like most? „There are a lot of different nations at this camp which is very exciting!“ Furthermore she was amazed that the camp is so quiet although there are over 2000 persons living here. At least 4000 visitors found their way to the camp and experienced a very exciting day. Wetter Weather Montag, 9.8.2004 Monday, 09-08-2004 Wechselnd bewölkt, in der Früh stellenweise nebelig, zumindest zeitweise aber auch recht sonnig. Speziell am Nachmittag erneut ein paar gewittrige Regenschauer. Nordostwind und unverändert sehr warm und schwül mit 24° bis 29° C. Cloudy, in the morning partially foggy, but mostly sunny. Especially in the afternoon there may be some rain. Very warm and muggy, temperatures from 24 to 29 degrees celsius. Dienstag, 10.8.2004 Tuesday, 10-08-2004 Viel Sonnenschein steht auf dem Programm. Nur wenige Wolken zieren den Himmel. Der Wind weht schwach bis mäßig aus Nordwest bis Ost. Am Morgen bewegen sich die Temperaturen zwischen 12 und 18 Grad, am Nachmittag zwischen 25° und 29° C. A lot of sunshine, very few clouds and faint wind. Temperatures ranging from 12 to 18 degrees celsius in the morning and 25 to 29 degrees celsius in the afternoon. Horoskop / Horoscope Krebs: Eisberg voraus! Wenn du nicht bald die Maschinen drosselst, wirst du bald so verbeult sein wie ein Opel auf einem GTI Treffen. Trotzdem, in Sachen Partner- und Freundschaft geht’s so steil bergauf wie ein Eichhörnchen mit einer Schrotladung im Hintern. Lade doch mal ganz spontan nette Gäste in dein Zelt ein, so erweiterst du deinen persönlichen Horizont so nachhaltig wie ein Hooligan sein Strafregister bei einem Match Holland - England. Cancer: Ice berg ahead! If you don’t put your gears in reverse, you will end up as battered as an Opel at a Volkswagen GTI meeting. Nonetheless, concerning friendships and partners your chances are going up as as fast as a squirrell witha small shot charge in its bottom. How about inviting some nice guests to your tent tonight? It may help you to widen your horizon as effectively as a hooligan his criminal records at a match Netherlands vs. England. Jungfrau: Gegen Abwechslung und gesellige Aktivitäten hast Du heute so wenig einzuwenden wie ein ausgehungerter Technik-Teamer gegen ein vor Fett triefendem Schnitzel. Sei spontan, leidenschaftlich und lass jeden Zähmungsversuch an dir abprallen. Körperpflege sollte heute bei dir groß geschrieben werden, denn wenn du schon dick aufträgst solltest du wenigstens gut dabei aussehen. Halte dich fern von Zwillingen, sie könnten mit einfachen, aber scharfen Alltagsgegenständen Kritik an deinem egomanischen Größenwahn üben. Virgo: Today you simply cannot say no to entertainment and social activities – just like the hungry people from the Techics team won‘t say no to a deep fried schnitzel. Be spontaneous and passionate, and simply ignore any attempts to tame you. Taking care of your body should be one of your priorities today, since your boisterous appearance needs to be backed up by acceptable looks. Take care not to get involved with Gemini; being adept in the handling of anything sharp and pointy, they may try to actively and physically criticise your egomanical hubris. Seite 7 Der Wahnsinn ist unser! Voller Elan sprangen diese vier Ranger und Rover in das Wahnsinnsabenteuer der Superlative. Das Ergebnis ist ein Gebilde aus Draht und Papier zum Thema Leben aus dem Glauben. Die Zusammenarbeit mit den anderen Stufen ist zumindest diesem Kleeblatt nicht schwer gefallen. Gut gemacht, weiter so! The Madness is ours! Full of enthusiasm, these four rangers and rovers leapt into the mad adventure. The result is a wire and paper sculpture revolving around the theme of religion and spirituality. The collaboration with the other age groups was an easy task for those four. Well done, go on! Loisium Langenlois RaRo-Erlebnistage RaRo Experience days Nach einem unfreiwilligen Spaziergang durch Langenlois landeten wir doch noch in unserem Quartier – Partyraum mit Steinfußboden. Für eine ungewöhnlich angenehme Temperatur anstelle der Hitze des Lagerplatzes war gesorgt. Leider blieb uns das „Klima“ nicht lange erhalten – wieder hinaus und ab ins Stadtarchiv, wo wir uns durch Sitzungsprotokolle aus dem 17. Jahrhundert wühlen konnten – für einige die Gelegenheit, den verpassten Schlaf nachzuholen. Die ersten Aufgaben waren dank Digitalkamera und dem Herren vom Stadtarchiv schnell gelöst. Dann ging es weiter ins Loisium, wo wir als Weintrauben zu Wein verarbeitet wurden. Nach einem interessanten Rundgang im Weinkeller ließen wir den Abend dort ausklingen, wo der Nachmittag begonnen hatte – bei „einem“ Glas Wein. Die Nacht war kurz und es begann ein anstrengender Tag, der Lavendel schneiden, Mini-Bagger fahren, Dekorationen winden und Äpfel pflücken in der Gartenbauschule für uns bereithielt. Nach getaner Arbeit wurden wir mit einer Weinverkostung im Weingut Nastl entschädigt. Dies sollte nicht das letzte „4terl“ an diesem Abend sein. Nach der letzten Aufgabe – das Erstellen eines Weinetikettes – ging es zurück ins Lager und zur gewohnten Hitze des Zeltes. After taking an unplanned walk through Langenlois we finally arrived at our sleeping quarters: a party room with a stone floor. We were grateful for the cool temperature, instead of the unbearable heat of our tents. But we weren’t allowed to enjoy the cold for long; our wine cellar. Then we ended the day like the afternoon had started – with a “small” glass of wine. The night was very short and a very hard day started: cutting lavender, driving a small bagger, making decorations and picking apples at a gardening-school. As a reward we had a wine tasting at the winery Nastl. first stop were the town archives, where we looked through old papers from the 17th century – an opportunity for a few of us to get some sleep in between. The first exercises were solved with the help of a digital camera and the man from the town archives within minutes. Afterwards we took a stop at the “Loisium” – where we were turned from grapes into wine and went through a It turned out not to be the last “4tel” (quarter litre) wine of this evening. After finishing the last exercise – drawing a label for a bottle of wine - we travelled back to the camp and to the heat of our tents. Magdalena & Bun, RaRo Stockerau Das 4tier grübelt 4anaundl is pondering 1. In welchem Land liegt der (geografische) Mittelpunkt Europas? In which country lies the geographic centre of Europe? a. Österreich Austria b. Belgien Belgium c. Litauen Lithuania 3. Koprophagen sind Tiere, die ...? Coprophages are animals which ...? a. Nahrung wiederkäuen chew again b. Exkremente aufnehmen feed on excrements c. Inzest betreiben are incestuous d. Aas fressen feed on cadavers 2. Welchen wissenschaftlichen Ausdruck verwendet man für Gewitterwolken? What is the scientific term for thunderclouds? a. Cirrus b. Altocumulus c. Cumulonimbus d. Altostratus Lösungen vom Sonntag The solution to Sunday‘s Quiz Kleinanzeigen SmallAds Lost & Found Habe mein Lagerhalstuch mit der Nummer 500 verloren. Der edle Finder bekommt einen Finderlohn. Danke! Kathi (Callisto) Strohhut wollte Sperrstunde nicht wahrhaben und ist noch länger im Fiakercafé geblieben. Wer hat ihn gesehen/gefunden. Bitte, bitte bringt uns wieder zusammen! Mona (Most4tel/Neuhofen) Grünes Armband mit Gold und Strasssteinen verziert im Damen-WC gefunden und beim InfoStand abzuholen. Sehr, sehr dringende Bitte: Wenn ihr einen Bergkristall (Anhänger) in der Form von einem Engerl/Adler findet gebt ihn bitte, bitte bei Sandra, Gruppe Gumpoldskirchen/Sinope ab, denn er ist mir sehr wichtig! Suche Liegetuch mit am Strand liegenden Pinguinen! Phillip (Callisto/Hollabrunn) Wer hat ein Babyfon (TCM) aus der Maschin für uns woanders aufgehoben? Wir benötigen es dringend, der Finder möge es bitte zurückbringen. Andi (Industrie4tel ) Hi, meine Jenn! Das hier ist unter „Lost & Found“, weil ich eine Freundschaft gefunden habe, bei dir, und auch noch die beste der Welt! Cell (Lepidolith) Unser Lagerplatz hat 150.000 m2. In Österreich leben 85.000 Pfadfinder. Das letzte internationale niederösterreichische Landeslager war das Prugga 1996 in Bruck an der Leitha. Our camp site is 150.000 m2 large. In Austria there are 85.000 scouts. The last international Lower Austrian camp was Prugga 1996 in Bruck an der Leitha. Love Letter™ An das süßeste Mädchen, dass man sich als Freundin wünschen kann. Alles Liebe zu unserem Jahrestag. Seit ich mit dir zusammen bin, hat mein Leben erst so wirklich Sinn. Ich liebe dich wie am ersten Tag, vielleicht noch ein bisschen mehr. Dein Mathias (Wein4tel / Rheinriesling) Wünsche eine Sanitäterin als Pendant zum hübschen Bernhard. Patient Lieber Barello! Ich werde dich vermissen! We love you 394! Have fun gorgeous. Secret Admirers (Sinope) An die Stromtechniker: Bitte die Aggregate höher - mein Wohnwagen-Herd kommt nicht auf touren! Gast An Vali von der PR und alle anderen „Ungläubigen“: Wir „WiWö im Untergrund“ sind da - überall! Gelb oder Leben, das ist das Motto!! Grüße an alle, die gelb im Herzen sind! -winke-winke- PS: Vali, danke für das Bier! WiWö im Untergrund (Überall) Lieber Joe, deine Ausfallssicherheit in Sachen Mehlspeise lässt zu wünschen übrig, ich werde es weiter versuchen. Mel Ich Belze-Boob, suche resche Berta für Schlag und Hammerspiel in grabestoter Stille. Josef (Ganymed) Danke Schurli! Dank ihm musste Patrulle Wolf von Wien 13 nicht verhungern. Er besorgte uns ein Packerl Ersatznudeln. Da unsere bereits gekochten Nudeln verbrannt und auf den Boden gefallen sind. Danke! Nathalie, Katja (Lepidolith) Suchst du einen (Lager) Lover (12 J.)! Bin nett, lustig und charmant. Bitte melde dich schnell! Freu mich auf dich! Schnurri (Granat) Servus CaEx aus Lilienfeld! Wollte nur mal „Hallo“ sagen und noch viel Spaß am Lager wünschen. Bis bald. Liebe Grüße Janna (Lepidolith) Für mein Mauserl! Ich wollt dir nur noch einmal sagen, dass ich dich voll lieb hab und dass ich dich nie wieder hergeb. Dei Scheißerl Nathalie (Lepidolith) Vielen Dank an meine Cell, bist immer für mich da, hab dich lieb! Jenn (Lepidolith) Einsames Oberndorfer (Sbg.) Mädchen (14) sucht attraktiven jungen Mann für Freundschaft oder mehr! Martina (Sinope) Liebe Lisa! Hab dich lieb, dickes Bussi. Chris K. (Lepidolith) Liebe Lepi Leiter! Danke für euren super Spruch in der Zeitung. Ich wünsche euch noch viel Spaß mit uns und hoffe dass ihr euch nicht zu viel ärgern musstet mit uns. Liebe Grüße Kati (Lepidolith) Enttäuschte RaRo Reporterin sucht gutaussehende Eskorte mit Waschbärbauch und ordentlichen Muckis zwecks Zugangsberechtigung in alle RaRo Bereiche! Steffi (PR) Lieber Chris! Ich liebe dich. Lisa (Lepidolith) Ich will mich bei demjenigen bedanken, der meine Geldbörse im Wald gefunden hat. Danke, ich bin nur glücklich. Vielen Dank! Bettina Frankhauser (Lepidolith/Wien Gr. 13) Netzwerkkabel sucht Switch zum einstecken. A. Sonstiges Suche Bastelanleitung für einen speziellen Halstuchknoten, aus einem eingeschnittenen Lederband, das durch eine bestimmte Technik aussehen soll wie ein geknoteter. Lisi (Granat/Tulln) Unsere Empörung ist unermeßlich. In dieser Form ist Ignoranz abzulehnen. Trotz allem lieben wir euch. Mit pfadfinderischem Gruss, Ernst, Stephan und Thomas (Jupiter) Schlampiger Tobi (PR) sucht Küchen-LoveLetter™