Kierunek przemysł 4.0 Auf zur Industrie 4.0

Transcription

Kierunek przemysł 4.0 Auf zur Industrie 4.0
www.ahk.pl
l Polska: Trendy w gospodarce 2013 / Polen: Wirtschaftstrends 2013
l Jednolity patent europejski / Einheitliches EU-Patent
Cena 28 zł
(w tym 8% VAT)
02-03/2013
Kierunek przemysł 4.0
Auf zur Industrie 4.0
10 lat doświadczenia w ubezpieczeniach zdrowotnych dla firm
Najwyższa jakość usług medycznych dla Twoich pracowników
!!!
UWAGAIRM, które złożą
INTER Zdrowie
F
k
zych 5
s
w
r
pomine !
e
u
i
y
p
a
m
l
a
D
em
nie, m
ym win
w
zapyta
o
k
t
ą
j
w z wy
- zesta
INTER Zdrowie to program ubezpieczeniowy stworzony specjalnie z myślą o pracodawcy.
Zapewnia opiekę medyczną we wszystkich najważniejszych obszarach ochrony zdrowia.
Dla komfortu Twoich pracowników zarekomendujemy najlepsze prywatne placówki medyczne działające w pobliżu
siedziby/siedzib Twojej firmy. Twoi pracownicy pod jednym numerem telefonu uzyskają pomoc i umówią wizytę
lekarską w nowoczesnym gabinecie. Z chęcią obejmiemy ubezpieczeniem także rodziny pracowników.
INTER Zdrowie to nowoczesne ubezpieczenie zdrowotne - jedno z najbardziej pożądanych świadczeń
pozapłacowych. Twoi pracownicy z pewnością docenią jego zalety.
www.interpolska.pl
Zdrowie Twoich pracowników to wymierne korzyści finansowe dla Ciebie:
skuteczna profilaktyka i leczenie to mniej absencji chorobowych.
Nie zwlekaj, skontaktuj się z naszym doradcą.
Towarzystwo Ubezpieczeń INTER Polska S.A.
Rafał Szczęsny
e-mail: [email protected]
tel.: 22 333 75 20
w s t ę p / v o r wo r t
Prawdziwą przyjemnością jest przyjrzeć się branży, która od wielu lat
ma dobrą koniunkturę i znajduje się w fazie wzrostu. W tym miesiącu
raport naszego magazynu poświęciliśmy branży informatycznej
i telekomunikacyjnej. Nie bez kozery! Polska jest krajem partnerskim
targów CeBIT w Hanowerze i w dniach 5-9.03. br. polskie firmy będą tam
prezentować swoje osiągnięcie, nowe technologie i rozwiązania. Zebraliśmy
dla Państwa spostrzeżenia dużych i małych graczy na rynku usług ICT
na temat aktualnych trendów w branży – Bring Your Own Device, cloud
computing, Augmented Reality. Zgromadziliśmy nowinki z zakresu e-usług
oraz przeanalizowaliśmy rynek gier komputerowych.
Na temat aktualności na rynku ICT w Polsce wypowiada się dla nas
w wywiadzie premier i minister gospodarki Janusz Piechociński. Rynek
niemieckiego ICT prezentuje prof. Dieter Kempf, prezydent BITKOM.
Dział Gospodarka poświęciliśmy w bieżącym wydaniu trendom w polskiej
gospodarce na przełomie 2012/2013 roku. Inwestycje realizowane są
wolniej, na przyspieszenie w gospodarce trzeba będzie jeszcze trochę
poczekać, ale wciąż istnieją dziedziny z dużym potencjałem, nieulegające
spowolnieniu. Proponujemy przyjrzeć się im bliżej.
A jeśli zdecydujecie się Państwo na podróż do Hanoweru, Niemiecka Centrala
Turystyki zachęca do obejrzenia miasta i jego okolic. Ciekawym sposobem
na jego zwiedzenie jest poruszanie się za czerwoną nicią, która przez ponad
cztery kilometry prowadzi do 36 najatrakcyjniejszych miejsc w mieście.
Zapraszam do wzięcia udziału w spotkaniach podczas CeBIT, jak i tych
odbywających się wokół targów. Szczegółowe informacje na ten temat
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej: www.ahk.pl.
Do zobaczenia wiosną w Hanowerze!
Wiosna pod
znakiem CeBIT
Frühling im Zeichen der CeBIT
Es ist wirklich angenehm, sich in eine Branche zu vertiefen, die seit vielen Jahren
nur in eine Richtung schaut – und zwar nach oben. In diesem Monat haben wir
unseren Rapport dem IT- und Telekommunikationssektor gewidmet. Nicht
ohne Grund! Polen ist nämlich Partnerland der CeBIT in Hannover und vom 5.
bis 9. März dieses Jahres werden polnische Unternehmen dort ihre Leistungen,
neue Technologien und Lösungen präsentieren. Wir berichten Ihnen über die
Erfahrungen großer und kleiner IKT-Anbieter mit aktuellen Branchentrends
wie Bring Your Own Device, Cloud-Computing und Augmented Reality.
Außerdem haben wir Neuheiten im Bereich E-Services zusammengestellt
und den Computerspiele-Sektor analysiert.
Einen Einblick in die aktuellen Entwicklungen auf dem IKT-Markt in
Polen gibt uns im Interview der stellvertretende Ministerpräsident und
Wirtschaftsminister Janusz Piechociński. Den deutschen IKT-Markt stellt
BITKOM-Präsident Prof. Dieter Kempf vor.
Die Rubrik Wirtschaft der aktuellen Ausgabe haben wir den polnischen
Wirtschaftstrends zur Jahreswende 2012/2013 gewidmet. Investitionen
werden langsamer umgesetzt und auf einen wirtschaftlichen Aufschwung
muss man noch ein wenig warten. Aber es gibt immer noch Bereiche mit
großem Potential, in denen keine Verlangsamung festzustellen ist. Wir
empfehlen einen näheren Blick.
Wenn Sie sich entschließen, nach Hannover zu reisen, sollten Sie unbedingt die
Stadt und ihr Umland erkunden. Einen interessanten Rundgang ermöglicht der
Rote Faden. Diese über vier Kilometer lange Tour führt Sie zu 36 interessanten
Sehenswürdigkeiten, empfohlen durch die Deutsche Zentrale für Tourismus.
Ich lade Sie herzlich zur Teilnahme an den während der CeBIT und auch im
Umfeld der Messe stattfindenden Treffen ein. Detaillierte Informationen
dazu finden Sie auf unserer Internetseite www.ahk.pl.
Bis zum Wiedersehen im Frühjahr in Hannover!
Michael Kern
dyrektor generalny AHK Polska
Hauptgeschäftsführer der AHK Polen
s p i s t r e ś c i / i n h a lt
R A P O RT WI / R A P PORT W I
G O SP O DAR K A / W I RT SCHAFT
A K T U AL NO ś C I / A KT UELL
P R AW O / RE C H T
L IF E ST Y L E / L IF E S T YLE
K A L E JDO SK O P / K ALEI DO SKO P
I N F O / IN F O
6
58
70
80
86
90
91
Trendy
w gospodarce 2013
Wirtschaftstrends 2013
6
Polska specjalizuje
się w ICT
Polen profiliert sich
in der IKT-Branche
12
Wywiad z ministrem
gospodarki
Januszem Piechocińskim
Interview mit
Wirtschaftsminister
Janusz Piechociński
Rynek ICT w Niemczech
Der IKT-Markt in
Deutschland
58
86
84
Zwiedzanie Hanoweru
Hannover
Besichtigungstour
Wydawca / Herausgeber
Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa
Deutsch-Polnische Industrie- und Handelskammer
00-246 Warszawa, ul. Miodowa 14
Tel.: +48/22/53 10 500
Fax: +48/22/53 10 600
www.ahk.pl
Dyrektor Generalny / Hauptgeschäftsführer
Michael Kern
Redaktor Naczelna / Chefredakteurin
Agnieszka Ozubko
+48/22/53 10 547, e-mail: [email protected]
34
Polskie sklepy internetowe
w Niemczech
Polnische Online-Shops
in Deutschland
Redakcja / Redaktion
Cecylia Kosmalska
Prenumerata / Abonnement
Cecylia Kosmalska
+48/22/53 10 522, e-mail: [email protected]
Reklama / Anzeigen
Danuta Kwasek
+48/22/53 10 521, e-mail: [email protected]
Tłumaczenie / übersetzung
Logostrada
Korekta/Korrektur
Cecylia Kosmalska
Zdjęcia / Fotos
Archiwum/Archiv, Photocase, iStockphoto
Opracowanie graficzne, produkcja
Bearbeitung, Herstellung
Agencja TT, 00-310 Warszawa, ul. Bednarska 7/1
e-mail: [email protected], www.tt.pl
Druk / Druck
Imprima, e-mail: [email protected]
Zastrzegamy sobie prawo skracania i adiustacji
tekstów oraz zmiany ich tytułów.
Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den
Inhalt der Annoncen. Beiträge, die nicht bestellt wurden,
werden nicht zurückgeschickt. Die Redaktion trägt keine
Verantwortung für Kommentare von Autoren. Wir
behalten uns vor, die Beiträge zu kürzen, zu adjustieren
und die Überschriften zu verändern.
AHK Polska posiada certyfikat jakości:
Die AHK Polen besitzt das Qualitätszertifikat:
Redakcja nie odpowiada za treść ogłoszeń
i nie zwraca materiałów nie zamówionych. Nie
odpowiada również za komentarze autorów.
02-03/2013
3
AKT UAL NO Ś CI / AKT UE L L
SYLWETKI / PERSONALIEN
Alfred
Watzl
Prezes Strabag Sp. z o.o.
Vorstand der Firma
Strabag Sp. z o.o.
Od stycznia 2013 r. Alfred Watzl pełni
funkcję prezesa zarządu w firmie
Strabag. Watzl związany jest z firmą
od ponad 13 lat. W swojej karierze
zawodowej zdobywał doświadczenia
na wszystkich szczeblach zarządzania,
realizując prestiżowe projekty
z zakresu budownictwa ogólnego
i inżynieryjnego na terenie całej
Polski. Alfred Watzl od 2004 r. pełnił
ECE zainwestuje 700 mln PLN
ECE investiert 700 Mio. PLN
Do 2015 r. niemiecka firma ECE
otworzy w Bydgoszczy kolejną, obok
Galerii Pomorskiej i Focus Mallem,
galerię handlową. Wartość inwestycji
sięgnie 170 mln EUR (ponad 700
mln PLN). Galeria będzie miała 50 tys.
mkw. powierzchni. Spółki właściciela
ECE zarządzają ponad 180 obiektami
w Europie, natomiast tylko w Polsce
ECE jest właścicielem sześciu centrów
handlowych. W najbliższych miesiącach
ich polski portfel się zmniejszy –
wrocławska Galeria Dominikańska
przejdzie w ręce Atrium Real Estate.
ECE ma jednak nadal nią zarządzać. 
Bis 2015 eröff net das deutsche
Unternehmen ECE in Bydgoszcz
4
02-03/2013
ein weiteres Einkaufszentrum
(neben der Galeria Pomorska und
der Focus Mall). Der Wert der
Investition beträgt 170 Mio. Euro.
Das Einkaufszentrum wird über eine
Fläche von 50 Tsd. m2 verfügen.
Die Gesellschaften des Eigentümers
von ECE verwalten europaweit 180
Objekte, in Polen ist ECE Eigentümer
von sechs Einkaufszentren. In den
nächsten Monaten wird sich das
polnische Portfolio verkleinern
– das Einkaufszentrum Galeria
Dominikańska in Wrocław geht an die
Firma Atrium Real Estate über. ECE
soll dem Plan zufolge aber weiterhin
für die Verwaltung zuständig sein. 
funkcję członka zarządu STRABAG
Sp. z o.o. Budownictwo Ogólne
i Inżynieryjne. Od stycznia 2013
obszary Budownictwa Infrastruktury
oraz Budownictwa Ogólnego
i Inżynieryjnego zatrudniające łącznie
prawie 4 000 pracowników będą
podlegały pod jeden zarząd: Alfreda
Watzla w zakresie technicznym
oraz Wojciecha Trojanowskiego,
odpowiedzialnego za sprawy
finansowe w spółce.

Seit Januar 2013 ist Alfred Watzl
Vorstandsvorsitzender der Firma
Strabag. Im Unternehmen ist er
seit über 13 Jahren tätig. Während
seiner beruf lichen K arriere
sammelte er Erfahrungen auf allen
Managementebenen und war an der
Realisierung von prestigeträchtigen
Projekten im Bereich Hoch- und
Ingenieurbau in ganz Polen
beteiligt. Alfred Watzl ist seit 2004
Vorstandsmitglied der Firma Strabag
Sp. z o.o. Hoch- und Ingenieurbau.
Seit Januar 2013 sind die Bereiche
Infrastrukturbau sowie Hoch- und
Ingenieurbau einem gemeinsamen
Vorstand unterstellt: Alfred Watzl
ist für den technischen Bereich und
Wojciech Trojanowski für finanzielle
Angelegenheiten des Unternehmens

verantwortlich.
PKN Orlen podpisał umowę
z Rosnieftem
PKN Orlen unterschreibt Vertrag
mit Rosnieft
PKN Orlen podpisał z koncernem
Rosnieft długoterminowy kontrakt
na bezpośrednią dostawę ropy naftowej,
opiewający na kwotę 46 mld PLN.
To pierwsza tego typu umowa
w historii Orlenu, która zapewnia
80 proc. dostaw ropy naftowej
umowami długoterminowymi, co daje
optymalny poziom bezpieczeństwa
energetycznego. Bezpośredni zakup
oznacza pominięcie pośrednika,
a to daje niższą cenę, co ma ogromne
znaczenie dla sektora paliwowego,
który boryka się z ze spadkiem marż
i malejącą dynamiką konsumpcji.
Umowa przewiduje dostawę w ciągu
najbliższych 3 lat prawie 18 mln ton
ropy naftowej (500 tys. ton miesięcznie).
Ropa popłynie rurociągiem „Przyjaźń”,
choć możliwe będą też dostawy drogą
morską, do Gdańska. 
PKN Orlen hat mit dem Konzern
Rosnieft einen langfristigen Vertrag
über die Direktlieferung von Erdöl im
Wert von 46 Mrd. Zl abgeschlossen.
Dies ist der erste Vertrag dieser Art
in der Geschichte der Firma Orlen,
die 80 Prozent ihres Erdölbedarfs
mit langfristigen Verträgen abdeckt
und damit ein optimales Niveau an
Energiesicherheit gewährleistet. Der
Direktkauf senkt den Einkaufpreis, da
Vermittler ausgeschlossen werden. Dies
wiederum ist für den Brennstoffsektor,
der sich mit sinkenden Gewinnmargen
und fallender Nachfrage konfrontiert
sieht, von großer Bedeutung. Der
Vertrag sieht in den nächsten drei
Jahren Lieferungen von knapp 18
Mio. Tonnen Erdöl (500 Tsd. Tonnen
pro Monat) vor. Das Öl wird über
die „Freundschaft“-Pipeline fließen,
Lieferungen auf den Seeweg nach
Danzig sind aber auch möglich. 
A K T U A L N O Ś C I / A K T U E LL
Siemens zrealizuje pierwszy
na Mazowszu kontrakt PPP
Siemens realisiert den ersten
ÖPP-Auftrag in Masowien
Siemens Sp. z o.o. zaprojektuje,
s f i n a n s uj e i p r z e p r o w a d z i
termomodernizację dziesięciu
budynków użyteczności publicznej
w podwarszawskim Karczewie
w ramach pierwszego w regionie
projektu Partnerstwa PublicznoPrywatnego. W wyniku podpisanej
umowy, opiewającej na kwotę
10,5 mln PLN, do połowy 2014 roku
wykonana zostanie modernizacja pod
kątem zmniejszenia zużycia energii
w dziesięciu obiektach należących
do gminy, osiągając oszczędności
rzędu 52% w energii cieplnej oraz
ponad 20% w energii elektrycznej.
Karczew pozyskał dofinansowanie
realizacji prac w wysokości
1,5 mln PLN z Narodowego Funduszu
Ochrony Środowiska i Gospodarki
Wodnej – Program GIS. 
Im Rahmen der ersten öffentlichprivaten Partnerschaft in der Region
plant, f inanziert und realisiert
die Firma Siemens Sp. z o.o. die
energetische Sanierung von zehn
öffentlichen Gebäuden in Karczew
bei Warschau. Auf Grundlage des
unterschriebenen Vertrags i.H.v.
10,5 Mio. Zl werden bis Mitte 2014
zehn gemeindeeigene Objekte
unter dem Gesichtspunkt der
Energieeinsparung saniert, um eine
Einsparung an Wärmeenergie i.H.v.
rund 52% und elektrischer Energie von
über 20% zu erzielen. Die Gemeinde
Karczew erhielt Finanzierungshilfe
zur Realisierung der Arbeiten in
Höhe von 1,5 Mio. PLN aus dem
nationalen Umweltschutz- und
Wasserwirtschaftsfonds – Programm
GIS.

Comarch SA wrócił do łask
inwestorów
Comarch SA zurück in der Gunst
der Investoren
Analitycy DM BZ WBK spodziewają
się dobrych wyników finansowych
notowanej na giełdzie spółki Comarch
SA za IV kwartał ub.r. – szacunki
zakładają osiągnięcie w tym okresie 290
mln PLN przychodów oraz 29 mln PLN
zysku netto. Cały 2012 r. ma zamknąć
się 811 mln PLN przychodów
i 40,1 mln PLN zysku. Pojedyncza
akcja Comarch SA wyceniana jest
natomiast na 100 PLN. Pozytywne
sygnały płyną również ze strony
biur maklerskich – trzy najnowsze
rekomendacje zostały podwyższone
z „trzymaj” do „kupuj”. 
Analytiker der Maklerabteilung
der Bank BZ WBK prognostizieren
für das IV. Quartal 2012 gute
Finanzergebnisse des börsennotierten
Konzerns Comarch SA – die
Schätzungen gehen für diesen
Zeitraum von Einnahmen in
Höhe von 290 Mio. Zl und einem
Nettogewinn von 29 Mio. Zl aus.
Das komplette Jahr 2012 wird
voraussichtlich mit 811 Mio. Zl
Einnahmen und 40,1 Mio. Zl Gewinn
abgeschlossen. Der Wert einer
einzelnen Aktie der Firma Comarch
SA wird auf 100 PLN geschätzt.
Positive Signale sind auch seitens
der Maklerbüros zu vernehmen – die
drei neuesten Empfehlungen wurden
von „halten“ auf „kaufen“ erhöht.
SYLWETKI / PERSONALIEN
Piotr
Adamczyk
Dyrektor Generalny
PAS Polska Sp. z o.o.
Generaldirektor der
PAS Polska Sp. z o.o.
Piotr Adamczyk od 01.01.2013 pełni
funkcję dyrektora generalnego oraz
członka zarządu PAS Polska Sp. z o.o.
W firmie pracuje od kwietnia 2006
roku. Początkowo zatrudniony był
jako kierownik produkcji, a następnie
jako program manager w zakładzie
w Opalenicy. Od listopada 2007
roku pełnił funkcję dyrektora
dwóch zakładów w Łodzi. Adamczyk
ukończył studia inżynierskie
w Wyższej Szkole Informatyki
i Telekomunikacji, kierunek
Zarządzanie i Inżynieria Produkcji
w specjalizacji logistyka i zarządzanie
transportem. Wcześniej przez 20 lat
pracował w Niemczech w obszarach
związanych z mechatroniką
i automatyką.

Piotr Adamczyk ist seit dem
01.01.2013 Geschäftsführendes
Vorstandsmitglied der PAS Polska Sp.
z o.o. Im Unternehmen ist er seit April
2006 tätig, zuerst als Produktionsleiter,
anschließend als Programm-Manager
in der Betriebsstätte in Opalenica.
Seit November 2007 war er Leiter
von zwei Betrieben in Lodsch.
Adamczyk hat ein Ingenieurstudium
an der Hochschule für Informatik und
Telekommunikation, Fachrichtung
Management und ProduktionsEngineering und Fachspezialisierung
Logistik und Transportmanagement
abgeschlossen. Zuvor arbeitete
er 20 Jahre lang in Deutschland in
den Bereichen Mechatronik und
Automatik.

Nadchodzi „Wiedźmin 3”
„The Witcher 3” bald im Handel
CD Projekt RED ogłosił, że trzecia część
gry „Wiedźmin” trafi do sprzedaży
w 2014 r. Od początku 2011 r. do końca
września 2012 r. grupa CD Projekt
zarobiła ponad 43 mln PLN. Łącznie
na całym świecie sprzedało się 5 mln
kopii obu dotychczasowych części
gry „Wiedźmin”. Zakłada się, że tylko
w 2014 r. najnowszy produkt CD
Projektu może kupić 3,3 mln graczy.
Gra ukaże się w wersji na komputery
PC i najnowsze konsole Xbox oraz
PlayStation.

Spielehersteller CD Projekt RED
gab bekannt, dass der dritte Teil des
Spiels „The Witcher“ 2014 in den
Handel kommen wird. Von Anfang
2011 bis Ende September 2012
verdiente die Gruppe CD Projekt
über 43 Mio. Zl. Insgesamt wurden
weltweit 5 Mio. Exemplare der ersten
beiden Teile von „The Witcher”
verkauft. Es wird angenommen, dass
allein in 2014 3,3 Mio. Spielefans das
neueste Produkt von CD Projekt
kaufen werden. Das Spiel wird in
einer Version für PC-Computer
sowie für die neuesten Xbox- und
Playstation-Konsolen auf den Markt
kommen.

02-03/2013
5
Polska specjalność: ICT
Polen profiliert sich
in der IKT-Branche
Według Eurostatu w całej UE tylko bułgarskie przedsiębiorstwa
są mniej innowacyjne niż firmy z Polski. Niemniej jednak
Polska została wybrana jako kraj partnerski targów IT CeBIT
2013. Sprzeczność? Najwyraźniej nie. Choć polski rynek
usług informacyjno-komunikacyjnych jest jeszcze niewielki,
może się pochwalić najwyższymi wskaźnikami wzrostu
Michał Woźniak
w całej UE. Polskie firmy dokonują ekspansji na cały świat,
Germany Trade and Invest
www.gtai.de
informatycy zajmują czołowe miejsca w międzynarodowych
konkursach, a wynalazki otrzymują renomowane wyróżnienia.
Laut Eurostat sind in der EU nur bulgarische Unternehmen weniger innovativ
als polnische. Dennoch wurde Polen als Partnerland der weltgrößten IKT-Messe
CeBIT 2013 auserkoren. Ein Widerspruch? Eindeutig nein! Obwohl der hiesige IKTMarkt noch recht klein ist, kann er die höchsten Wachstumsraten in der EU vorweisen.
Polnische Unternehmen expandieren global, IT-Spezialisten nehmen Spitzenplätze in
weltweiten Wettbewerben ein, Erfindungen erhalten angesehene Auszeichnungen.
W 2011 roku na polskim
rynku usług informacyjnokomunikacyjnych działało ponad
1500 przedsiębiorstw, które
zarobiły łącznie 121 mld PLN.
Jedną czwartą tej wartości
wygenerował eksport. Należy
podkreślić wydajność tego sektora:
jeden pracownik wytworzył
przeciętnie 720 tys. PLN zysku,
co sytuuje efektywność pracy
w tym sektorze prawie 30%
powyżej polskiej średniej.
Nie dziwi zatem, że 21 polskich
firm wymieniono w Deloitte
Ranking Technology Fast 500
EMEA – rankingu najszybciej
rozwijających się przedsiębiorstw
IT na obszarze Europy,
Bliskiego Wschodu i Af ryki.
Jest to co prawda o trzy mniej
niż liczba f irm niemieckich,
ale również o trzy więcej niż
łączna liczba firm ze wszystkich
pozostałych państw Europy
Środkowej i Wschodniej –
w tym Rosji. Znajdująca się
na najwyższym – 49. – miejscu
firma i3D SA zwiększyła swoje
obroty w ciągu ostatnich pięciu
lat o ponad 2250%, a obroty
wszystkich polskich f irm
w rankingu wzrosły w tym
okresie średnio o prawie 800%.
Wartości te zostają daleko w tyle
za znajdującą się na trzecim
miejscu rumuńską firmą vola.ro,
która osiągnęła niezwykły wynik
17 323%, ale warto wspomnieć,
że i tę f irmę założyło dwóch
Polaków. Michał Włodarczyk
i Jarosław Adamski prowadzą
jednocześnie siostrzany polski
portal fru.pl.
Polscy informatycy należą
do najlepszych na świecie. Studenci
Uniwersytetu Warszawskiego
i Uniwersytetu Jagiellońskiego
2011 waren im polnischen IKTMarkt mehr als 1.500 Unternehmen
tätig, die insgesamt 121 Mrd. Złoty
(Zl, ca. 28,9 Mrd. Euro, 1 Euro =
4,1847 Zl, Durchschnittskurs 2012)
einnahmen. Ein Viertel davon
wurde über den Export generiert.
Hervorzuheben ist die Effizienz
des Sektors: Jeder Mitarbeiter
erwirtschaftete durchschnittlich
720.000 Zl Gewinn, damit liegt die
Arbeitseffektivität hier knapp 30%
über dem polnischen Durchschnitt.
Wenig verwunderlich ist daher,
dass sich gleich 21 polnische
Unternehmen im Deloitte
Ranking Technology Fast 500
EMEA finden, welches die sich
am schnellsten entwickelnden
IT-Unternehmen im Raum Europa,
Naher Osten und Afrika erfasst.
Zwar sind dies drei Unternehmen
weniger als aus Deutschland, aber
gleichzeitig drei mehr als aus allen
anderen MOE-Staaten zusammen
– inklusive Russland! Die mit Platz
49 am höchsten bewertete i3D SA
konnte in den letzten fünf Jahren
ihren Umsatz um über 2.250%
steigern, im Durchschnitt wuchsen
alle aufgelisteten polnischen
Firmen im selben Zeitraum um
jeweils fast 800 Prozent. Dies steht
zwar hinter der drittplatzierten
rumänischen vola.ro zurück, die
um sagenhafte 17.323% zulegte –
allerdings wurde auch diese Firma
von zwei Polen gegründet. Michał
Włodarczyk und Jarosław Adamski
sind gleichzeitig Betreiber des
polnischen Schwesterportals fru.pl.
Polnische IT-Fachkräfte zählen zu
den besten weltweit. Studenten der
Warschauer Universität und der
Jagiellonen-Universität in Krakau
platzieren sich regelmäßig unter
den Top Ten des International
Collegiate Programming
02-03/2013
7
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
regularnie zajmują miejsca
w pierwszej dziesiątce International
Collegiate Programming Contest –
Akademickich Mistrzostw Świata
w Programowaniu Zespołowym.
W 2012 roku warszawscy studenci
zajęli drugie miejsce, a w 2007
udało się im wygrać. Również
w konkursie firmy TopCoder
polscy informatycy zaliczani są
do faworytów. Przemysław Dębiak,
30-latek z Gdyni, już dwukrotnie
stanął na najwyższym stopniu
podium. W konkursie ImagineCup
organizowanym przez Microsoft,
w którym zespoły informatyków
przedstawiają swoje rozwiązania
programistyczne, polski zespół
Flexify zdobył w zeszłym roku
trzecie miejsce w kategorii
Kinect Fun Labs za grę, która
ma ułatwić dzieciom uciążliwą
rehabilitację. Drużyna The Stack
zdobyła drugie miejsce w kategorii
Windows Phone za aplikację, która
umożliwia osobom niewidomym
i niedowidzącym odczytywanie
alfabetu Braille’a przy użyciu
smartfona.
Kurczy się rynek sprzętu
komputerowego
Do korzystania z oprogramowania
konieczny jest oczywiście
odpowiedni sprzęt. Handel
sprzętem to ponad 56% polskiego
rynku IT, wartego łącznie
ok. 7,6 mld EUR. Czy pozycję
tę uda się utrzymać? Według
szacunków IDC (www.idc.pl)
w pierwszych trzech kwartałach
2012 roku sprzedaż komputerów
przenośnych spadła co prawda
tylko o 1%, ale komputerów
stacjonarnych aż o 20%. Nie
należy się raczej spodziewać
zmiany tego trendu, po pierwsze
z powodu ogólnego spowolnienia
gospodarczego, a po drugie
ze względu na dotychczasowy
m i e r ny s u k c e s s y s t e m u
operacyjnego Microsoftu –
Windows 8. Komputery osiągnęły
8
02-03/2013
poziom technologiczny, który
w zupełności wystarcza większości
użytkownikom. Starsze urządzenia
zastępuje się więc nowszymi raczej
z powodu usterek technicznych,
niż ze względu na postęp
technologiczny.
Coraz poważniejszą konkurencją
dla tradycyjnych komputerów są
smartfony i tablety. Te pierwsze
stanowią już połowę wszystkich
kupowanych w Polsce telefonów
komórkowych. Tabletów
sprzedano w 2012 roku nawet
700.000 sztuk – czterokrotnie
więcej niż w roku poprzednim.
Obie grupy produktów są
coraz szerzej reklamowane,
w szczególności przez dostawców
usług telefonii komórkowej.
Obserwuje się przy tym znaczny
spadek cen tabletów. Podczas gdy
w roku 2011 na rynku oferowane
były głównie wysokiej klasy tablety
takich firm jak Apple czy Samsung,
często za ponad 2 tys. PLN, w 2012
roku rynek zdominowały tablety
z segmentu cenowego poniżej
1 tys. PLN. Jedna tylko firma
Manta, podała, że w 2012 roku
sprzedała ponad 100 tys. urządzeń
z trzycyfrową ceną.
Przyszłość w „chmurze”
Szybko rosnąca sprzedaż
s m a r t f o n ów i t a b l e tów
przyczyni się także do wzrostu
zapotrzebowania na usługi chmury
obliczeniowej (cloud computing).
Według IDC w 2011 roku dochody
z „chmury” wyniosły w Polsce 161
mln PLN. Do 2015 roku wartość
ta powinna wzrosnąć trzykrotnie.
Wiodące polskie firmy IT, takie
jak Comarch, prowadzą prace nad
rozszerzeniem zakresu swoich
usług. Jak informuje wiceprezes
zarządu f ir my Comarch
Zbigniew Rymarczyk, już 24
tys. klientów bezpłatnie testuje
ich ofertę, a wielu decyduje się
również na płatną kontynuację
Contest, der Akademischen
Weltmeisterschaft im TeamProgrammieren. Bei deren letzter
Auflage 2012 belegten Warschauer
Studenten den zweiten Rang;
2007 konnten sie den Wettbewerb
sogar gewinnen. Auch beim
Wettbewerb der Firma TopCoder
zählen polnische Informatiker
zu den Topfavoriten. Alleine der
30-jährige Przemysław Dębiak aus
Gdingen konnte bereits zweimal
das Siegertreppchen erklimmen.
Beim ImagineCup von Microsoft,
bei dem Teams Software-Lösungen
einreichen, belegte das polnische
Team Flexify im letzten Jahr den
dritten Platz in der Kategorie
Kinect Fun Labs für ein Spiel,
dass Kindern eine müheselige
Rehabilitation erleichtern soll.
Das Team The Stack erlangte in der
Kategorie Windows Phone sogar
den zweiten Rang mit einer App,
die Sehbehinderten das Lesen des
Braille-Alphabets per Smartphone
erlaubt.
Hardwaremarkt schrumpft
Um Software überhaupt nutzen
zu können, bedarf es der
entsprechenden Hardware. Diese
macht über 56% des Volumens
des polnischen IT-Marktes aus,
das insgesamt etwa 7,6 Mrd.
Euro beträgt. Ob diese Stellung
beibehalten werden kann? Laut
Schätzungen von IDC (www.
idc.pl) sank in den ersten drei
Quartalen 2012 der Verkauf von
mobilen Rechnern zwar
nur um ein Prozent, bei
Desktop-PCs waren
es aber 20%! Eine
Umkehr des
Trends
ist nicht in Sicht, zum einen wegen
der allgemeinen wirtschaftlichen
Verlangsamung, zum anderen
wegen des bis dato mäßigen Erfolgs
des Microsoft-Betriebssystems
Windows 8. Mittlerweile haben
Computer ein technologisches
Niveau erreicht, das den meisten
Nutzern völlig ausreicht. Alte
Geräte werden deswegen eher
wegen technischer Defekte und
weniger wegen der technischen
Weiterentwicklung durch neue
ersetzt.
Eine immer größere Konkurrenz
zum traditionellen Rechner bilden
Smartphones und Tablets. Erstere
stellen bereits die Hälfte aller in
Polen verkauften Mobiltelefone.
Tablets wurden im Jahr 2012 bis
zu 700.000 angeschafft –vier Mal
so viel wie im Vorjahr. Beide
Gerätegruppen werden immer
stärker beworben, vor allem von
Mobilfunkanbietern. Bei Tablets
macht sich zudem ein starker
Preisverfall bemerkbar. Wurden
noch vor einem Jahr vor allem
Premium-Geräte von Firmen
wie Apple oder Samsung für
teilweise mehr als 2.000
Zl angeboten, so
dominierten 2012
Tablets im
R A P O RT W I / R A P P ORT WI
dostępu do usług. Według IDC
trzy czwarte wszystkich polskich
małych i średnich przedsiębiorstw
rozważa przynajmniej częściowe
przeniesienie swoich rozwiązań IT
do „chmury”.
Aby sprostać temu
zapotrzebowaniu konieczne będą
nowe centra danych. Obecnie
wartość tego rynku szacuje się
na ok. 1 mld PLN. Specjaliści
z firmy Audytel (www.audytel.
pl) prognozują, że do 2016 roku
wartość ta może wynieść już prawie
2 mld PLN. Najwięksi dostawcy,
tacy jak GTS, Beyond.pl
i ATM, będą w najbliższej
przyszłości zwiększać
swój potencjał
w zakresie
tych usług.
Tym segmentem rynku interesują
się jednak również nowi gracze:
operator telefonii komórkowej
Polkomtel planuje zainwestowanie
na nim ponad 80 mln PLN.
Preissegment unter 1.000 Zl.
Alleine der Hersteller Manta gab
an, 2012 mehr als 100.000 Geräte
mit einem dreistelligen Zloty-Preis
umgesetzt zu haben.
Płatności mobilne
Die Zukunft in der „Wolke“
Swoje usługi rozszerzają również
pozostali dostawcy usług
telefonii komórkowej, choć
czynią to w innym kierunku.
Zarówno Orange jak i T-Mobile
oferują od października 2012
roku płatności mobilne. Przy
Die rapide wachsenden Verkäufe
von Smartphones und Tablets
sollten auch den Bedarf an
Cloud-Computing-Lösungen
ankurbeln. Laut IDC wurden
in Polen 2011 aus der „Wolke“
Erlöse in Höhe von 161 Mio.
Zl erwirtschaftet. Bis 2015 soll
sich dieser Wert verdreifachen.
Führende polnische IT-Anbieter,
wie z.B. Comarch, arbeiten
am Ausbau ihrer Lösungen.
Bereits 24.000 Kunden testen
das Angebot kostenlos, viele
von ihnen entscheiden sich
aber für die kostenpf lichtige
Weiter nutzung, versichert
Comarchs stellvertretender
Vorstandsvorsitzender Zbigniew
Rymarczyk. Laut IDC überlegen
drei Viertel aller polnischen
Klein- und Mittelständler eine
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
użyciu smartfona wyposażonego
w technologię NFC można
dokonać płatności w kasie
wyposażonej w odpowiedni
terminal. Takich terminali jest
już w Polsce ponad 100 tys., dzięki
czemu Polska została wybrana jako
pionier usługi MyWallet. Lista
partnerów obejmuje jak dotąd
tylko mBank, Polbank i Mastecard,
w 2013 roku powinny się na niej
jednak pojawić kolejne duże firmy.
Coraz więcej osób woli robić
zakupy w inter necie niż
w tradycyjnych sklepach. Według
informacji Głównego Urzędu
Statystycznego prawie jedna
trzecia Polaków między 16 a 74
rokiem życia dokonała w ciągu
roku przynajmniej jednego zakupu
przez internet. W grupie wiekowej
25–34 było to z kolei aż 55% –
5 punktów procentowych więcej
niż rok wcześniej. On-line kupuje
się przede wszystkim ubrania,
elektronikę, produkty finansowe
i książki.
Z takiej sprzedaży czerpią zyski
nie tylko krajowe podmioty –
z raportu firmy PayPal oferującej
usługi płatności on-line wynika,
że 28% ankietowanych Polaków
przynajmniej raz na kwartał kupuje
coś w sklepach zagranicznych.
55% płatności przypada na UE,
26% na USA, a 19% na Azję. Jak
można się domyślić, kluczowym
argumentem była korzystniejsza
cena, którą jako główną przyczynę
wskazało 44% ankietowanych.
Z kolei 42% podało, że po prostu
nie znaleźli poszukiwanego
produktu, czy jego konkretnej
wersji u polskich sprzedawców.
Polscy sprzedawcy z kolei próbują
sił w sprzedaży zagranicznym
klientom. Portal sklepy24.pl podaje,
że pod koniec 2012 r. działało
w Polsce prawie 12 tys. sklepów
internetowych. Według informacji
podanych przez Europejskie
10
02-03/2013
Centrum Konsumenckie jedna
trzecia badanych sklepów
internetowych prowadzi również
sprzedaż do innych krajów UE, ale
tylko 10% do pozostałych krajów
europejskich.
To (nie) tylko zabawa
Internetowy handel grami
komputerowymi i mobilnymi
to szybko rozwijający się
rynek. Według Newzoo, firmy
prowadzącej badania rynku, obrót
grami komputerowymi wyniósł
w Polsce w 2012 roku między 350
a 450 mln USD. Interaktywny
Instytut Badań Rynkowych
podaje, że już jedna czwarta
polskich posiadaczy smartfonów
wykorzystuje je również do grania
w gry. Urządzenia mobilne to 11%
rynku gier komputerowych.
Na komputery stacjonarne
i komputery Mac przypada 30%,
a na konsole 25%.
Polskie firmy przenoszą się też
za swoimi klientami do internetu.
CD Project RED, jeden
z najważniejszych dystrybutorów
i producentów gier nad Wisłą,
uruchomił w 2012 roku portal CDP.
pl. W jego katalogu do połowy
2013 roku ma się znaleźć do 350
tytułów. Oferta skierowana jest
nie tylko do klientów końcowych
– przykładowo, w ramach oferty
bożonarodzeniowej, chińska
firma Lenovo dodawała do swoich
komputerów specjalny kod
umożliwiający kupującym pobranie
gratis dwóch gier z CDP.pl.
Konkurencją dla CDP.pl są gram.pl,
allegro.pl – największy polski portal
z aukcjami internetowymi – oraz
muve.pl.
W walce o serce polskiego
klienta wykorzystuje się
coraz częściej polskie tytuły,
które zdobywają również
uznanie międzynarodowe. Gra
„Wiedźmin” stworzona przez
zumindest teilweise Auslagerung
ihrer IT-Lösungen in die
„Wolke“.
Um dem Ansturm gerecht zu
werden, werden neue Data-Center
unerlässlich sein. Noch wird der
Markt auf ein Volumen von etwa
einer Milliarde Zl geschätzt.
Experten der Firma Audytel
(www.audytel.pl) gehen davon
aus, dass es bis 2016 bereits knapp
zwei Milliarden sein könnten.
Die größten Anbieter, wie GTS,
Beyond.pl und ATM, werden in
naher Zukunft ihre Kapazitäten
steigern. Interesse an einem Stück
des Kuchens haben aber auch neue
Spieler: Der Mobilfunkanbieter
Polkomtel plant, über 80 Mio. Zl
in diesem Bereich zu investieren.
Digitale Brieftasche
Auch die anderen Mobilfunkanbieter
expandieren, allerdings in eine
andere Richtung. Sowohl Orange
als auch T-Mobile bieten seit
Oktober 2012 mobile Brieftaschen
an. Mit Hilfe eines NFC-fähigen
Smartphones kann man damit an
der Kasse bezahlen – sofern diese
mit einem entsprechenden Terminal
ausgestattet ist. Von diesen gibt es
in Polen bereits über 100.000,
weswegen das Land als Pioniermarkt
für MyWallet ausgewählt wurde.
Bislang ist die Partnerliste mit
mBank, Polbank und Mastercard
überschaubar, noch 2013 sollen
aber weitere große Spieler an Bord
kommen.
Immer mehr Menschen ziehen
Online-Shopping dem traditionellen
Weg vor. Laut dem Statistikamt GUS
hat fast ein Drittel aller Polen im
Alter von 16 bis 74 Jahren innerhalb
eines Jahres mindestens einen
Einkauf über das Internet getätigt.
In der Altersgruppe 25 bis 34 Jahre
waren es sogar 55%, 5 Prozentpunkte
mehr als vor einem Jahr. Online
gekauft werden vor allem Kleidung,
Elektronik, Finanzprodukte sowie
Bücher.
Hiervon profitieren nicht nur die
heimischen Anbieter. Aus einem
Bericht der Firma PayPal, einem
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
jest również blisko osiągnięcia
progu czterech milionów
sprzedanych egzemplarzy. Z kolei
warszawska firma City Interactive
wprowadziła już na r ynek
niezliczone wersje kultowej gry
„Sniper” – i to nie tylko na konsole
i komputery stacjonarne, ale
również na urządzenia mobilne.
W zeszłym roku zaprezentowała
kolejny tytuł – symulator lotu
„Dogfight 1942”. Na obecny rok
Anbieter von Onlinezahlungen,
geht her vor, dass 28% der
befragten Polen mindestens einmal
pro Quartal bei ausländischen
Anbietern kaufen. 55% des
Zahlungsverkehrs entfällt dabei auf
die EU, 26% auf die USA und 19%
auf Asien. Das Hauptargument ist
erwartungsgemäß ein günstigerer
Preis, der für 44% der Befragten
ausschlaggebend ist. Allerdings
geben auch 42% an, das gesuchte
Produkt oder eine spezielle Version
bei polnischen Anbietern schlicht
nicht gefunden zu haben.
Polnische Online-Händler
versuchen im Gegenzug ihr
Glück bei ausländischen Kunden.
Das Portal sklepy24.pl gibt an,
dass es in Polen Ende 2012 fast
12.000 Onlineshops gegeben
hat. Laut dem Europäischen
Konsumentenzentr um in
Polen verkauft ein Drittel der
untersuchten Internetläden auch
ins EU-Ausland, aber lediglich
knapp 10% in andere europäischen
Länder.
Es ist (nicht) nur ein Spiel
CD Projekt RED doczekała się
już kontynuacji. Na całym świecie
sprzedano już łącznie ponad
pięć milionów egzemplarzy obu
części! W 2012 roku „Wiedźmin
2” znalazł się nawet wśród
dziesięciu najlepszych gier
na platformę Mac. Gra „Dead
Island”, wyprodukowana przez
konkurencyjną firmę Techland,
zaplanowane są kolejne gry akcji
– „Alien Fear” i „Enemy Front”.
CD Projekt RED nie chce dać się
wyprzedzić konkurencji i planuje
na 2013 rok premierę „Cyberpunk
2077”. Sądząc po zainteresowaniu,
jakie budzi trailer tej gry w
serwisie Youtube można założyć,
że powtórzony zostanie sukces
„Wiedźmina”.

Ein sich schnell entwickelnder
Markt ist der OnlineHandel mit Computer- und
mobilen Spielen. Laut dem
Marktforschungsunternehmen
Newzoo wurden in Polen 2012
zwischen 350 Mio. und 450
Mio. US$ mit Computerspielen
umgesetzt. Das Interaktive
Marktforschungsinstitut IIBR geht
zudem davon aus, dass bereits ein
Viertel der polnischen SmartphoneBesitzer ihr Telefon auch zum
Spielen nutzt. Mobile Geräte
sollen für 11% des ComputerspielMarktes verantwortlich zeichnen.
Auf PCs und Macs entfallen 30%
und auf Konsolen 25%.
Polnische Unternehmen folgen
dem Kunden ins Internet.
CD Project RED, einer der
bedeutendsten Spielevertriebe
und ‑Produzenten an der
Weichsel, eröffnete Ende 2012
das Portal CDP.pl. Bis Mitte
2013 sollen sich bis zu 350 Titel
im Katalog bef inden. Diese
werden nicht nur Endkunden
angeboten: So legte zum Beispiel
im Vorweihnachtsgeschäft der
chinesische Hersteller Lenovo
seinen Rechnern einen speziellen
Code bei, der es den Käufern
erlaubte, zwei Spiele gratis von
CDP.pl zu beziehen. Neben
CDP.pl wollen auch gram.pl, ein
Portal des größten polnischen
Internetauktionsportals allegro.
pl, sowie muve.pl an die Spitze.
Im Kampf ums Spielerherz werden
immer häufiger polnische Titel
eingesetzt, die auch international
Wellen schlagen. Das Spiel „Der
Hexer“ (Wiedźmin) von CD
Project RED wurde inzwischen
bereits fortgesetzt. Beide Teile
verkauften sich zusammen
weltweit über fünf Millionen
Mal! 2012 wurde „Der Hexer 2“
sogar zu einem der zehn besten
Spieletitel für die Mac-Plattform
ernannt. Die Konkurrenz von
Techland ist mit ihrem Spiel
„Dead Island“ auch nicht weit
von der Vier-Millionen-Schwelle
entfernt. Unzählige Versionen
seines Kultspiels „Sniper“ brachte
bereits die Warschauer Firma
City Interactive auf dem Markt –
nicht nur auf Konsolen oder PCs,
sondern auch auf mobilen Geräten.
Letztes Jahr stellte man zudem
einen weiteren Titel vor, den
Flugsimulator „Dogfight 1942“.
Für dieses Jahr sind weitere ActionSpiele – „Alien Fear“ und „Enemy
Front“ – geplant. Die Konkurrenz
nicht davonziehen lassen will CD
Projekt RED und stellt für 2013 die
Premiere von „Cyberpunk 2077“
in Aussicht. Nach dem Interesse
an dessen YouTube-Trailer zu
urteilen, könnte der „Hexer“Erfolg wiederholt werden.

02-03/2013
11
E-Polska
E-Polen
Branża ICT staje się coraz ważniejszą częścią polskiej gospodarki. W tym roku osiągnięcia
Polski w tej dziedzinie zostały szczególnie uhonorowane, jest krajem partnerskim
największych targów branżowych na świecie – hanowerskiego CeBITu. Partnerstwo Polski
przy CeBIT to powód do dumy, ale też wymierne korzyści dla polskiej branży ICT. Te pięć dni
w Hanowerze jest kulminacją, ale efekty będą widoczne jeszcze wiele miesięcy później –
podkreśla w wywiadzie dla Wi Janusz Piechociński, wicepremier i minister gospodarki.
Polska w tym roku została
krajem partnerskim targów
CeBIT. Jak obecność naszych
wystawców chce podkreślić
Ministerstwo Gospodarki? Pod
jakim mottem Polska będzie
się prezentować i jak duże jest
zainteresowanie firm udziałem
w polskim stoisku?
Będziemy promować Polskę
hasłami: TalentIT People oraz Join
the Game! Muszę przyznać, że
zainteresowanie przedsiębiorców
udziałem w targach CeBIT było
bardzo duże. W tym roku pojawi
się ponad 180 firm. Kilkanaście
lat temu, kiedy Polska pojawiła się
po raz pierwszy na targach, było ich
niewiele ponad dziesięć.
Chcemy jak najlepiej zaznaczyć
naszą obecność zarówno na samych
targach, jak i w Hanowerze. Z tego
względu przygotowaliśmy ofertę
specjalną dla polskich wystawców.
Do ich dyspozycji będzie
kompletne zaplecze targowe,
w tym m.in. Internet, salonik VIP
oraz przestrzeń konferencyjna.
Zapewniamy również kampanię
reklamową w prasie oraz
na lotniskach, konferencje prasowe,
pokazy innowacyjnych rozwiązań,
wynalazków oraz osiągnięć
12
02-03/2013
naukowych, a także, co ciekawe,
profesjonalny turniej polskich gier
komputerowych.
Warto podkreślić, że targi
CeBIT 2013 znalazły się na liście
branżowego programu promocji
usług ICT/IT, realizowanego
przez Ministerstwo Gospodarki.
To z pe wnością ułatwi
przedsiębiorcom udział w tej
wyjątkowej imprezie. Firmy,
które dołączyły do programu,
mogą liczyć na refundację 75 proc.
kosztów udziału w targach.
Czy zostały wybrane działy
ICT, które będą specjalnie
wspierane?
Planujemy promocję polskiej
branży ICT jako całości, bez
wyróżniania poszczególnych jej
gałęzi. Wyjątek stanowi sektor
gier, który będzie miał osobne
stoisko. Wynika to ze specyfiki
tej konkretnej dziedziny
i jej ogromnego potencjału
eksportowego.
Między innymi w tym celu
przygotowaliśmy program
promocji branży gier wideo.
Prze widuje on wsparcie
przedsiębiorców biorących udział
w największych targach, promocję
Polen wurde in diesem
Jahr zum Partnerland der
CeBIT ernannt. Wie will das
Wirtschaftsministerium
den Messeauftritt unserer
Aussteller akzentuieren? Unter
welchem Motto wird sich Polen
vorstellen und ist ein großes
Interesse der Firmen an einem
Messeauftritt am polnischen
Gemeinschaftsstand zu
erwarten?
Für Polen werden wir unter den
Mottos TalentIT People und Join
the Game! Werben. Ich kann
bestätigen, dass das Interesse der
Unternehmer an einer Teilnahme
an der CeBIT sehr groß war. In
diesem Jahr werden sich über 180
Firmen präsentieren. Vor über zehn
Jahren, als Polen zum ersten Mal
auf der Messe präsent war, waren
es etwas mehr als zehn.
Wir möchten unseren
Messeauftritt bestmöglich
akzentuieren, auf der Messe
und auch in Hannover. Deshalb
haben wir ein Spezialangebot für
polnische Aussteller vorbereitet.
Es wird Ihnen eine komplette
Messestandausstattung u.a.
mit Internet, VIP-Bereich und
Konferenzfläche zur Verfügung
gestellt. Wir organisieren
auch eine Werbekampagne
in der Presse und auf den
Flughäfen, Pressekonferenzen,
Präsentationen innovativer
Lösungen, Erf indungen
und wissenschaftlicher
Errungenschaften, aber auch einen
professionellen Wettbewerb in
polnischen Computerspielen.
Es ist hervorzuheben, dass die
CeBIT 2013 in die Liste des
vom Wirtschaftsministerium
umgesetzten Branchenprogramms
zur Förder ung von IKT/
IT-Dienstleistungen aufgenommen
wurde. Das erleichtert den
Unternehmern mit Sicherheit die
Teilnahme an dieser einzigartigen
M e s s e ve r a n s t a l t u n g . D i e
Firmen, die in dieses Programm
aufgenommen wurden, können
mit einer Bezuschussung von
75 Prozent der Kosten für die
Messeteilnahme rechnen.
Wurden IKT-Sektoren ausgewählt,
für die eine spezielle Förderung
vorgesehen ist?
Wir planen eine ganzheitliche
Förderung der IKT-Branche ohne
Hervorhebung der einzelnen
Subsektoren. Eine Ausnahme
Die Stellung der IKT-Branche wird in der polnischen Wirtschaft
immer stärker. In diesem Jahr werden die Errungenschaften
Polens auf diesem Gebiet besonders gewürdigt – es ist Partnerland
der weltgrößten Branchenmesse, der CeBIT in Hannover. Die
Partnerschaft Polens auf der CeBIT ist Anlass zum Stolz, doch sie
bringt auch messbare Resultate für die IKT-Branche. Diese fünf
Tage in Hannover bilden den Höhepunkt, doch die Resultate
werden noch Monate später sichtbar sein – unterstreicht
Janusz Piechociński ,
stellvertretender
Ministerpräsident und Wirtschaftsminister.
polskich usług IT/ICT oraz naszej
gospodarki m.in. w Niemczech
i Stanach Zjednoczonych. Obok
wyjazdu na CeBIT, przedsiębiorcy
będą mogli uczestniczyć także
w misji gospodarczej do San
Francisco pod koniec marca
2013 r., czy targach Electronic
Entertainment Expo w Los Angeles
w czerwcu 2013 r.
Czy i jak specjalną rolę Polski
na targach CeBIT Ministerstwo
Gospodarki chce wykorzystać
w późniejszej promocji
krajowego sektora ICT
na świecie?
Oczywiście, partnerstwo Polski
przy CeBIT to powód do dumy, ale
też wymierne korzyści dla polskiej
branży ICT. Przede wszystkim
pamiętajmy, że partnerstwo
strategiczne przy targach trwa
przez cały rok. Te pięć dni
w Hanowerze jest kulminacją, ale
efekty będą widoczne jeszcze wiele
miesięcy później. Nie traktujemy
targów CeBIT jako jednorazowego
przedsięwzięcia, lecz jako okazję
do rozwoju innowacyjnych firm
oraz wzrostu polsko-niemieckich
obrotów handlowych w obszarze
nowoczesnych technologii.
bildet allerdings der Spielesektor, der einen
separaten Stand haben wird. Dies resultiert aus
der Spezifik dieses konkreten Sektors und dessen
enormen Exportpotenzials.
Auch deshalb haben wir ein Programm
zur Förderung der Videospiele-Branche
ausgearbeitet. Es sieht die Unterstützung
der Unternehmer vor, die an den größten
Messen, der Werbung für IT/IKTLeistungen und unsere Wirtschaft u.a. in
Deutschland und den USA teilnehmen.
Außer der Teilnahme an der CeBIT
können die Unternehmer auch an
der Wirtschaftsdelegation nach San
Francisco Ende März 2013 und an
der Messe Electronic Entertainment
Expo in Los Angeles im Juni 2013
teilnehmen.
Wird das Wirtschaftsministerium
die spezielle Rolle Polens auf der
CeBIT bei der späteren Werbung für
den IKT-Sektor auf der Welt ausnutzen
und wenn ja wie?
Natürlich, die Partnerschaft Polens auf der
CeBIT ist Anlass zum Stolz, doch sie bringt
auch messbare Resultate für die IKT-Branche.
Man muss vor allem berücksichtigen, dass
die strategische Partnerschaft mit der
Messe das ganze Jahr dauert. Diese fünf
Tage in Hannover bilden den Höhepunkt,
doch die Resultate werden noch
Monate später sichtbar sein. Die CeBIT
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
Targi CeBIT pozwolą wystawcom
i zwiedzającym znaleźć partnerów
biznesowych m.in. w zakresie
innowacji, badań i rozwoju,
produkcji, marketingu, współpracy
w formie joint-venture czy licencji.
Liczymy, że przedsiębiorcy,
instytucje, uczelnie i ośrodki
badawcze związane z sektorem
ICT skorzystają z możliwości,
jakie daje formuła Business
to Business (B2B).
Jak ocenia Pan szanse
rozwoju polskiego sektora ICT
w najbliższych latach? Jak silny
jest on w porównaniu do swoich
odpowiedników w pozostałych
krajach UE?
Polska branża ICT jest najprężniej
rozwijającą się w Europie.
Przyczynia się do tego m.in. rosnące
zapotrzebowanie na rozwiązania
mobilne i elast yczność
infrastruktury, czyli popularność
smartfonów, tabletów, rozwój sieci
bezprzewodowych i dostarczania
usług czy rozwiązań w tzw.
chmurze („cloud computing”).
Inwestujemy też w sektor ICT.
Za tym sukcesem stoją świetnie
wykształceni, mający wiedzę
praktyczną, zdolni, kreatywni
ludzie. Specjaliści ds. IT/ICT
są bardzo doceniani i potrzebni
na rynku pracy. Z każdym rokiem
na popularności zyskują kierunki
informatyczne na uczelniach, które
przygotowują do zawodu w branży.
Dużym wsparciem dla branży będą
wciąż spore środki unijne na rozwój
nowych rozwiązań IT. Polska
jest największym beneficjentem
Funduszu Spójności. W budżecie
na lata 2007–13 otrzymała łącznie
65 mld euro, z tego ok. 1 mld
euro na projekty związane
z informatyką.
Warto dodać, że wzrostowy trend
w branży IT w Europie ŚrodkowoWschodniej jest długotrwały,
ponieważ wyrównuje się poziom
rozwoju „nowych” i „starych”
krajów Unii w tym sektorze.
14
02-03/2013
Rewolucyjne pomysły często
wychodzą z małych firm,
w branży informatycznej
jest to szczególnie widoczne.
Potrzebują one jednak
specjalnych warunków: dobrze
funkcjonujących klastrów,
grantów rządowych, możliwości
pozyskiwania funduszy
prywatnych poprzez tzw.
crowdfunding albo fundusze
wysokiego ryzyka. Zacznijmy
może od klastrów. Jaka jest ich
dostępność dla początkujących
przedsiębiorców? Czy mogą
pomóc firmie w wyjściu
na rynki zagraniczne, zarówno
pod względem handlowym,
jak i współpracy oraz transferu
know-how?
Klastr y należy rozumieć
jako geograf iczne skupiska
wzajemnie powiązanych firm,
wyspecjalizowanych dostawców,
jednostek świadczących usługi,
firm działających w pokrewnych
sektorach i związanych z nimi
instytucji, np. uczelni wyższych.
Korzyści w zakresie efektywności
i innowacji w znacznym stopniu
wynikają ze współwystępowania
w klastrach konkurencji
i współpracy.
W przytoczonej przeze mnie
def inicji klastrów należy
podkreślić element ciągłej
wymiany informacji. Wiąże się
to z transferem know-how oraz
nieustanną współpracą w ramach
klastra. Co więcej przedsiębiorstwa
odnoszą wiele korzy ści
wynikających z funkcjonowania
w klastrze, jedną z nich jest właśnie
ułatwienie wchodzenia na rynki
zagraniczne. Wynika to z faktu,
iż dzięki wymianie wiedzy oraz
doświadczenia, firmy chcące
wkroczyć na nowe, zagraniczne
rynki mogą korzystać z informacji
posiadanych przez innych graczy,
dzięki czemu unikają ryzyka
popełnienia tych samych błędów.
Z kolei dla samorządów
lokalnych klastry mogą być
dürfen wir nicht als einmaliges
Vorhaben betrachten, sondern
als Gelegenheit zur Entwicklung
innovativer Firmen und zur
Erhöhung der polnisch-deutschen
Handelsumsätze im Bereich
moderner Technologien.
Die CeBIT gestattet es den
Ausstellern und Besuchern,
Geschäftspartner zu finden – u.a.
in den Bereichen Innovation,
FuE, Produktion, Marketing,
Zusammenarbeit als Joint-Venture
bzw. Lizenzen. Wir rechnen damit,
dass die sich im IKT-Sektor
betätigenden Unternehmen,
Institutionen, Hochschulen und
Forschungseinrichtungen die
Möglichkeiten nutzen werden, die
die Formel Business to Business
(B2B) bietet.
Wie bewerten Sie die
Entwicklungschancen des
polnischen IKT-Sektors in den
nächsten Jahren? Wie stark
ist dieser Sektor im EU-weiten
Vergleich?
Die polnische IKT-Branche ist
die dynamischste in Europa. Dies
resultiert u.a. aus dem steigenden
Bedarf an mobilen Lösungen und
der Flexibilität der Infrastruktur,
was die Popularität von
Smartphones und Tablets sowie die
Entwicklung kabelloser Netze und
die Lieferung von Diensten und
Lösungen im Cloud Computing
zeigt. Wir investieren auch in den
IKT-Sektor.
Diesen Erfolg verdanken
wir unseren her vorragend
ausgebildeten, intelligenten
Spezialisten, die praktisches
Wissen mit Kreativität verbinden.
IT/IKT-Fachkräfte werden
auf dem Arbeitsmarkt hoch
geschätzt und sind gefragt. Von
Jahr zu Jahr steigt die Popularität
der IT-Fachrichtungen an
Hochschulen, die Studierende in
Berufen dieser Branche ausbilden.
Eine immense Unterstützung
für die Branche werden die
weiterhin in einem erheblichen
Umfang gewährten EU-Mittel
für die Entwicklung neuer
IT-Lösungen darstellen. Polen ist
größter Empfänger von Mitteln
aus dem Kohäsionsfonds. In der
Haushaltsperiode 2007–2013
erhielt Polen insgesamt 65
Milliarden Euro, davon circa eine
Milliarde Euro für IT-Projekte.
Wesentlich ist, dass der
Wachstumstrend in der IT-Branche
in Mittelosteuropa langfristig ist,
da er das Entwicklungsniveau
der neuen und alten
EU-Mitgliedsstaaten in diesem
Sektor ausgleicht.
Revolutionäre Ideen
stammen oftmals von kleinen
Unternehmen, was in der
IT-Branche eine ausgeprägte
Erscheinung ist. Diese Firmen
benötigen jedoch spezielle
Bedingungen: gut ausgebildete
Cluster, Regierungsgrants,
Möglichkeiten der Beschaffung
von privaten Fonds durch das so
genannte Crowdfunding bzw.
Fonds eines hohen Risikos.
Zunächst zu den Clustern.
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
Targi branży ICT w Polsce 2013
IKT-Branche Messen in Polen 2013
26.11.-27.11.2013
Lublin
Targi 3D Poland – Targi Technologii 3D
3D-Poland-Messe – 3D-Technologie-Messe
11.04.-13.04.2013
Łódź
XXIV Międzynarodowe Targi Komunikacji Elektronicznej INTERTELECOM
XXIV Internationale Messe für elektronische Kommunikation INTERTELECOM
05.11.-06.11.2013
Sosnowiec
Targi Techniki Laserowej LASERexpo
Messe für Lasertechnik LASERexpo
04.06.-07.06.2013
Poznań
ITM Polska 2013
ITM Polen 2013
01.10.-03.10.2013WIRTOTECHNOLOGIA
Sosnowiec
18.10.-20.10.2013Poznań Game Arena – Targi Gier Video i Multimedialnej Rozrywki
Poznań Poznań Game Arena – Videospiele – und Digitalunterhaltungsmesse
ważnym elementem strategii
przyciągania inwestorów.
Specjalizacja branżowa może
bowiem wyróżniać gminę,
powiat, województwo na tle ofert
lokalizacyjnych innych regionów.
Porozmawiajmy o finansowaniu
z rąk prywatnych. W USA
coraz popularniejszy staje
się crowdfunding, czyli
wystawiania projektów,
w których każdy może kupić
udział. W Polsce ten mechanizm
nie istnieje, przynajmniej
w oficjalnym ustawodawstwie.
Czy Ministerstwo pracuje
na projektem sankcjonującym
taką metodę finansowania?
Jakie inne możliwości zebrania
funduszy mają małe firmy?
W Ministerstwie Gospodarki
realizujemy w obecnej chwili
działania promocyjne, kreujące
pozytywny wizerunek polskiej
gospodarki i przede wszystkim
promujące rodzimy eksport.
Udzielamy pomocy finansowej
na uczestnictwo przedsiębiorców
w ogólnych oraz branżowych
programach promocji w ramach
Wie ist ihre Verfügbarkeit
für Jungunternehmer?
Können sie eine Firma beim
Erschließen ausländischer
Märkte unterstützen, sowohl in
Handelsgeschäften als auch bei
der Zusammenarbeit und dem
Know-how-Transfer?
Cluster sind als Netzwerke
mit einer gewissen regionalen
Nähe zueinander von Firmen,
Zulieferern von Spezialprodukten,
Dienstleistern und Unternehmen,
die in ähnlichen Sektoren tätig sind,
sowie der mit ihnen verbundenen
Einrichtungen, z. B. Hochschulen,
zu verstehen. Der Nutzen in Bezug
auf Effektivität und Innovation
resultiert insbesondere daraus, dass
Wettbewerb und Zusammenarbeit
in den Clustern nebeneinander
bestehen.
Wichtig ist bei der genannten
Clusterdefinition das Element
des kontinuierlichen Informations­
austausches. Verbunden ist dies mit
dem Know-how-Transfer und der
ständigen Zusammenarbeit im
Rahmen des Clusters. Außerdem
erzielen die Unternehmen
erheblichen Nutzen aus der
Betätigung im Rahmen des
Clusters, wozu die Erleichterung
der Erschließung ausländischer
Märkte gehört. Dies resultiert aus
der Tatsache, dass die Firmen,
die neue ausländische Märkte
erschließen wollen, durch den
Wissens- und Erfahrungsaustausch
die Informationen nutzen können,
über die andere Spieler am Markt
verfügen. Dadurch vermeiden sie
das Risiko, dieselben Fehler zu
machen.
Andererseits sind Cluster für die
lokalen Selbstverwaltungen ein
wichtiges Element in der Strategie
der Investorengewinnung. Die
Branchenspezialisierung kann
nämlich für eine Gemeinde, einen
Landkreis oder eine Woiwodschaft
unter den Standortangeboten anderer
Regionen ausschlaggebend sein.
Jetzt noch einige Worte zur
Finanzierung aus privater
Hand. In den USA gewinnt
Crowdfunding an Popularität,
d.h. das Bereitstellen von
Projekten, an denen jeder einen
Anteil kaufen kann. In Polen gibt
es diesen Mechanismus nicht,
zumindest in der offiziellen
Gesetzgebung. Arbeitet das
Ministerium an einem Projekt
zur Sanktionierung dieser
Finanzierungsmethode? Welche
anderen Möglichkeiten der
Mittelbeschaffung haben kleine
Unternehmen?
Im Wirtschaftsministerium
realisieren wir derzeit Werbe­
maßnahmen, die ein positives
Image der polnischen Wirtschaft
kreieren und insbesondere für
den heimischen Export werben.
Wir gewähren f inanzielle
Unterstützung für die Teilnahme
der Unternehmer an allgemeinen
und branchenbezogenen
Förderprogrammen im Rahmen
der Submaßnahme 6.5.2 des
Operationellen Programms
Innovative Wirtschaft.
Wir übernehmen die Kofinanzie­rung
von branchen­bezogenen Förderungs­­
projekten. Der Höchstbetrag der
Unter­stützung pro Projekt beträgt
100.000 PLN, jedoch nicht mehr
als 50 Prozent der förderfähigen
Netto-Kosten, der Höchstbetrag
der Finanzierung pro Unternehmer
beträgt hingegen 8.000 PLN.
02-03/2013
15
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
poddziałania 6.5.2 Programu
Operacyjnego Innowacyjna
Gospodarka.
Dofinansowujemy branżowe
projekty promocyjne. Maksymalna
kwota wsparcia jednego projektu
wynosi 100 tys. zł, nie więcej
jednak niż 50 proc. kosztów
kwalifikowanych netto, natomiast
limit dofinansowania dla jednego
przedsiębiorcy wynosi 8 tys. zł.
Pomoc może zostać udzielona
na pokrycie m.in. kosztów
wynajmu powierzchni
wystawienniczej lub sal, zabudowy
powierzchni, montażu, scenografii,
obsługi technicznej, przygotowania
i wydruku zaproszeń, materiałów
informacyjnych i reklamowych,
przejazdu i zakwaterowania
jednego przedstawiciela
przedsiębiorcy uczestniczącego
w projekcie, przeprowadzenia
badania rynku zagranicznego
oraz niezbędnych zadań zleconych
i usług wynikających ze specyfiki
projektu.
Refundujemy również część
kosztów uzyskania certyfikatów
wyrobów wymaganych na rynkach
zagranicznych. Przedsiębiorcy
mogą uzyskać wsparcie
do 50 proc. kosztów związanych
z otrzymaniem lub przedłużeniem
ważności certyfikatów, świadectw,
czy atestów wymaganych za granicą.
Właściciel firmy może liczyć m.in.
na dofinansowanie niezbędnych
usług doradczych, przygotowania
i przetłumaczenia dokumentacji
technicznej, przeprowadzenia
badań cert yf ikacyjnych;
wystawienia i wydania certyfikatu
wyrobu. Roczny limit dla jednego
przedsiębiorcy to 50 tys. zł.
W Ministerstwie Gospodarki
z uwagą przyglądamy się
kwestiom regulacyjnym
związanym z crowdfundingiem.
To ciekawa możliwość wspierania
innowacyjnych technologii,
kreatywnych pomysłów i osób,
które chcą zmieniać gospodarczą
rzeczywistość na lepsze.
16
02-03/2013
Szczególnie w tak
zaawansowanej branży, jak
ICT, niezmiernie istotna jest
wymiana wiedzy i doświadczeń
między biznesem, a instytucjami
edukacyjnymi. Jak wygląda ona
w Polsce? Czy są szanse na jej
poprawę i jakie kroki są w tym
celu podejmowane?
Współpraca sektora naukowobadawczego z przedsiębiorstwami
to nie wątpliwie klucz
do innowacyjności polskiej
gospodarki. Dlatego tak
ważne jest położenie nacisku
na nowoczesne, bezpośrednie
kanały komunikacji pomiędzy
środowiskiem nauki i biznesu
oraz rozpowszechnianie
dobrych praktyk w tym zakresie.
Równie istotne znaczenie
ma wypracowanie korzystnych
przepisów, które zacieśnią
współdziałanie naukowców
i przedsiębiorców.
Wymiana wiedzy i doświadczeń
z wykorzystaniem nowoczesnych
technologii to również temat
prze wodni tegorocznego
CeBIT, jakim jest shareconomy.
Uważam, że ta idea może
stanowić duży wkład w wymianę
wiedzy pomiędzy biznesem
a edukacją.
Shareconomy to pokrótce
globalne dzielenie się wiedzą,
wspólne korzystanie z zasobów
intelektualnych i wymiana
doświadczeń za pośrednictwem
nowoczesnych technologii.
Kluczowa jest tu zmiana
nastawienia społeczeństwa –
z potrzeby posiadania na potrzebę
dzielenia się. Shareconomy
wpływa też na przebieg
procesów biznesowych.
Dotyczy np. wykorzystywania
mediów społecznościowych
i postrzegania globalnej
gospodarki poprzez sieć
powiązań.
Myślę, że to ciekawe rozwiązanie,
które może być szansą na
współpracę nauki i biznesu. 
Die Beihilfe kann u.a. zur
Übernahme der Kosten für Anmieten
einer Ausstellungsf läche oder
Räumlichkeiten, Bebauung einer
Fläche, Montage, Bühnenausstattung,
technische Bedienung, Erstellen
und Ausdrucken von Einladungen,
Informations- und Werbematerialien,
Fahrtkosten und Unterkunft für
einen Vertreter des am Projekt
teilnehmenden Unternehmers,
Durchführung von Untersuchungen
des ausländischen Marktes und
erforderliche in Auftrag gegebene
Aufgaben und Dienstleistungen
aufgrund der Spezifik des Projekts
verausgabt werden.
Wir erstatten auch einen Teil der
Kosten für Produktzertifizierung,
die auf ausländischen Märkten
erforderlich ist. Die Unternehmer
können eine Beihilfe in Höhe
von bis zu 50 Prozent der Kosten
im Zusammenhang mit dem
Erhalt oder der Verlängerung der
Geltungsdauer der im Ausland
erforderlichen Zertif ikate,
Zulassungen und Atteste erhalten.
Ein Firmeninhaber kann u.a.
mit einer Kofinanzierung der
erforderlichen Beratungsleistungen,
Erstellung und Übersetzung der
technischen Dokumentation,
Durchführung von Zertifizierungs­
unter­
s uchungen sowie der
Ausstellung und Herausgabe
eines Produkt­zertifikats rechnen.
Der Jahres-Höchstbetrag pro
Unternehmen beträgt 50.000 PLN.
Im Wirtschaftsministerium
verfolgen wir aufmerksam die
Angelegenheiten der Regelungen
von Crowdfunding. Es handelt sich
um eine interessante Möglichkeit
der Unterstützung innovativer
Technologien sowie kreativer
Ideen und Personen, die die
wirtschaftlichen Verhältnisse
verbessern möchten.
Insbesondere in solch einer
fortschrittsträchtigen Branche
wie IKT ist dem Austausch
von Wissen und Erfahrungen
zwischen Business und
Bildungseinrichtungen immense
Bedeutung beizumessen. Wie
funktioniert dieser in Polen?
Bestehen Chancen auf eine
Verbesserung und welche
Maßnahmen werden dafür
getroffen?
Die Zusammenarbeit des FuESektors mit den Unternehmen
ist zweifellos der Schlüssel für
die Innovation der polnischen
Wirtschaft. Deshalb muss
der Rolle moderner, direkter
Kommunikationskanäle zwischen
Wissenschaft und Business und
der Verbreitung guter Praktiken
in diesem Bereich besondere
Bedeutung zukommen. Ebenso
wichtig ist die Ausarbeitung
vorteilhafter Vorschriften,
die die Zusammenarbeit der
Wissenschaftler und Unternehmer
verbessern.
Der Austausch von Wissen und
Erfahrungen unter Ausnutzung
moderner Technologien ist
ebenfalls ein Hauptthema der
diesjährigen CeBIT, formuliert als
shareconomy. Ich bin der Ansicht,
dass diese Idee einen wesentlichen
Beitrag zum Austausch von Wissen
zwischen Business und dem
Bildungssektor bilden kann.
Shareconomy gilt als globales Teilen
von Wissen, gemeinsames Nutzen
von intellektuellen Ressourcen
und Austausch von Erfahrungen
mittels moderner Technologien.
Wesentlich ist hierbei die
Änderung der Einstellung der
Gesellschaft – von Besitzen zum
Teilen mit anderen. Shareconomy
beeinf lusst den Verlauf von
Businessprozessen. Dies bezieht
sich z. B. auf die Ausnutzung
von Social Communities und das
Verstehen der globalen Wirtschaft
als Netzwerk.
Ich glaube, dass dies eine
interessante Lösung ist, die eine
Chance für die Zusammenarbeit
von Wissenschaft und Business
sein kann.

Polska bardzo często spotyka się
z zarzutem, że e-administracja
jest u nas w powijakach.
Czy rzeczywiście dzieli nas
w tym zakresie duży dystans
w porównaniu z innymi krajami
rozwiniętymi, w szczególności
współczłonkami UE?
W kontekście europejskim Polska
klasyf ikuje się mniej więcej
w połowie stawki krajów UE
w zakresie dostępności e-usług
administracji publicznej. W tej
kwestii, szczególnie w ostatnim
okresie, wiele udało się już
18
02-03/2013
zrobić. Warto w tym miejscu
wymienić takie usługi i obszary,
jak na przykład portal CEIDG,
gdzie w ciągu 15-30 minut
istnieje możliwość założenia
działalności gospodarczej,
czy rozliczanie należności
podatkowych względem państwa
poprzez platformę e-Deklaracje.
Jest to duże udogodnienie
dla milionów podatników
rozliczających się każdego roku
w ramach PIT, zarówno jeśli
chodzi o osoby fizyczne, jak
i osoby prawne.
Polen wird sehr oft mit dem
Vorwurf konfrontiert, dass
das E-Government bei uns
noch in den Kinderschuhen
stecke. Befinden wir uns in
dieser Hinsicht im Vergleich
mit anderen entwickelten
Ländern, insbesondere
anderen EU-Mitgliedsstaaten,
wirklich so sehr im
Rückstand?
Was die Verfügbarkeit von
E-Dienstleistungen der
öffentlichen Ver waltung
angeht, platziert sich Polen im
Mittelfeld der EU-Staaten. In
dieser Hinsicht ist besonders
in letzter Zeit viel erreicht
worden. An dieser Stelle sind
Dienstleistungen und Bereiche
wie zum Beispiel das CEIDGPortal zu erwähnen, wo man
innerhalb von 15 bis 30 Minuten
die Möglichkeit hat, ein
Gewerbe anzumelden, oder die
Plattform E-Steuererklärungen
(e-Deklaracje) für Steuer­
abrechnungen. Diese stellt
für Millionen Steuerzahler,
sowohl natürliche als auch
Administracja państwowa
przez duże małe „e”
Öffentliche Verwaltung
mit einem großen „E“
Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji
we współpracy z innymi urzędami centralnymi
prowadzi od kilku lat systematyczne działania
na rzecz usprawnienia funkcjonowania urzędów
i ułatwienia obywatelom dostępu do nich poprzez
wdrażanie systemów e-administracji. Zgodnie
z zamierzeniami odsetek obywateli korzystających
z e-administracji, w tym przekazujących tą drogą
wypełnione formularze powinien wynosić
w perspektywie 2022r. ok. 80 procent, a odsetek
przedsiębiorstw korzystających z internetu
w kontaktach z administracją publiczną w ramach
procedur realizowanych w pełni elektronicznie
ok. 90 procent – prognozuje w wywiadzie dla Wi
Małgorzata Olszewska, podsekretarz
stanu w Ministerstwie Administracji i Cyfryzacji.
Das Ministerium für Verwaltung und Digitalisierung
führt in Zusammenarbeit mit anderen Zentralbehörden
seit einigen Jahren systematische Maßnahmen durch,
um durch die Einführung von Systemen des sog.
E-Governments die Funktionsweise der Behörden zu
optimieren und den Bürgern den Zugang zu ihnen zu
erleichtern. Der Anteil der Bürger, die das E-Government
nutzen, unter anderem, um auf diesem Wege ausgefüllte
Formulare zu übersenden, soll im Jahr 2022 bei rund
80 Prozent liegen. Etwa 90 Prozent der Unternehmen
werden dann das Internet zur Kontaktaufnahme mit der
öffentlichen Verwaltung einsetzen und die Verfahren
vollkommen elektronisch abwickeln – prognostiziert
im Interview mit der Wi Małgorzata
Olszewska, Unterstaatssekretärin im
Ministerium für Verwaltung und Digitalisierung.
Z kolei w zakresie wymiaru
sprawiedliwości mamy zdalny
dostęp do Krajowego Rejestru
Sądowego, Monitora Sądowego
i Gospodarczego, Krajowego
Rejestru Karnego, Wydziałów
Ksiąg Wieczystych i oferowanie
usług opartych o te rejestry.
I n ny m u ł a t w i e n i e m d l a
przedsiębiorców jest e-Cło,
umożliwiające dokonywanie
i rozliczanie drogą elektroniczną
większości operacji związanych
z o b r o t e m to w a r o w y m
z zagranicą, rejestracja
juristische Personen, die jedes
Jahr ihre Einkommensteuer­
erklärung abgeben, eine große
Erleichterung dar.
Im Bereich der Justiz wiederum
ist ein Fernzugriff auf das
Landesgerichtsregister, den
Gerichts- und Wirtschafts­­
anzeiger, das Landesstrafregister
und die Gr undbuchämter
möglich. Außerdem werden
Leistungen angeboten, die sich
auf diese Register beziehen.
Eine andere Vereinfachung
für Unternehmer ist E-Zoll
podmiotów gospodarczych
dokonujących obrotu
towarowego na obszarze UE.
Ponadto istnieje mnóstwo
rozwiązań związanych
choćby z udostępnianiem
danych stat yst ycznych,
geoprzestrzennych, czy ochroną
zdrowia. Mam tu na myśli
przede wszystkim możliwość
sprawdzenia uprawnień pacjentów
do świadczeń zdrowotnych
w recepcji szpitala, czy
przychodni za pomocą systemu
eWUŚ (Elektroniczny Wykaz
(e-Cło). Mit diesem System
kann man auf elektronischem
Wege die meisten Operationen
vornehmen und abrechnen,
die sich auf den Außenhandel
beziehen, und Unternehmen
registrieren, die am
Warenverkehr im EU-Gebiet
teilnehmen.
Darüber hinaus gibt es viele
Lösungen, die beispielsweise
der Bereitstellung von
statistischen Daten, Geodaten
oder Daten aus dem Bereich
Gesundheitsschutz dienen.
02-03/2013
19
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
Uprawnień Świadczeniobiorców).
Są także projekty związane
z ubezpieczeniami i świadczeniami
społecznymi, jak np. obsługa
pomocy społecznej i pracy
na poziomie samorządowym
poprzez platformę regionalną
typu Wrota Podlasia czy Wrota
Małopolski.
Mamy platfor mę ePUAP
i bezpłatny Prof il Zaufany
(PZ), który spełnia funkcje
podobne do oferowanych
komercyjnych podpisów
elektronicznych. Posługując
się nazwą użytkownika (login),
hasłem oraz adresem poczty
elektronicznej, można załatwiać
wiele spraw administracyjnych
za pośrednictwem Internetu
(np. wnoszenie pism, wniosków
i zapytań).
Tych usług jest całkiem sporo
i dotykają one różnych dziedzin
życia: spraw obywatelskich,
kwestii związanych z nauką, czy
poszukiwaniem pracy.
Jakie są najważniejsze
priorytety w rozbudowie
e-administracji na najbliższą
przyszłość? Które projekty są
najistotniejsze dla poprawy
funkcjonowania urzędów
i w związku z tym wygody
klientów?
Określając priorytety rozwoju
e-administracji w ocenie
Ministerstwa Administracji
i Cyf r yzacji należy bez
wątpienia przyjąć perspektywę
odbiorcy. Dlatego rozwój
e-administracji skierowany będzie
na powstawanie nowych usług,
których nadrzędną cechą będzie
realizacja faktycznych potrzeb
obywatela i przedsiębiorcy.
Potrzeby te powinny być
pier wotnie poprawnie
zident yf ikowane tak, aby
decyzja poprzedzająca wybór
premiowała rozwiązania, na które
zapotrzebowanie będzie miało
charakter masowy i mogło
20
02-03/2013
przynieść wymierne korzyści.
Jednocześnie nowo powstające
usługi powinny jak najpełniej
realizować całe procesy zadań
publicznych oraz zapewnić
obywatelom informację
o usługach oraz ich realizację.
Wartością dodaną każdej
z usług realizowanej na drodze
elektronicznej powinno być
uproszczenie i skrócenie całego
procesu załatwienia sprawy.
Odbywać się to powinno poprzez
wykorzystanie interaktywnych
portali administracji
umożliwiających automatyczne
kierowanie do szukanej usługi
lub infor macji, śledzenie
statusu spraw urzędowych oraz
personalizację usług (dopasowanie
oferty do profilu i wymagań
użytkownika).
Wielokrotnie wyniki
przetargów publicznych
miały w ostatnim czasie
negatywne skutki zarówno
dla klienta, czyli Państwa,
jak i dostawcy, czyli firm
prywatnych. Ich przyczyną
było główne kryterium, czyli
najniższa cena. Firmy chcąc
wygrać oferowały stawki,
które doprowadzały je na skraj
bankructwa – albo i jeden krok
dalej, a efekty prac często
odbiegały od oczekiwanej
jakości wykonania. Czy przy
przetargach na e-administrację
uda się uniknąć tej zasadzki?
W prowadzonych postępowaniach
stosuje się nie tylko oceny
w oparciu o najniższą cenę.
Z perspekt ywy projektów
stanowiących w ostatnich latach
największą i najistotniejszą
z punktu widzenia
zainteresowania rynku grupę,
czyli projektów realizowanych
w ramach 7. osi priorytetowej PO
IG znaczącą wartością jest również
doświadczenie Wykonawcy,
termin realizacji usługi, zakres
i długość udzielanej gwarancji.
Hierbei denke ich vor allem
an die Überprüfung der
Leistungsanspr üche von
Patienten bei der Auf nahme
ins Krankenhaus oder in
einer Praxis mit Hilfe des
Systems eWUŚ (Elektronisches
Verzeichnis der Rechte von
Leistungsbeziehern). Es gibt
auch Projekte, die sich auf
Sozialversicher ungen und
-leistungen beziehen, wie
z .B. die Unterstützung der
Sozialhilfe und Arbeit auf
kommunaler Ebene über eine
Regionalplattfor m wie die
„Podlachien-Pforte“ („Wrota
Podlasia“) oder „KleinpolenPforte“ („Wrota Małopolski“).
Ferner verfügen wir über die
ePUAP-Plattfor m und das
kostenlose „Vertrauenswürdige
Prof il“ („Prof il Zaufany“), das
ähnliche Funktionen erfüllt wie
kommerzielle elektronische
Signaturen. Wenn man seinen
Benutzernamen (Login), sein
Kennwort sowie seine E-MailAdresse benutzt, kann man viele
Verwaltungsangelegenheiten
per Internet erledigen (z.B.
Anschreiben, Anträge und
Anf ragen einreichen).
Die Zahl derartiger Dienst­
leistungen ist ziemlich groß.
Sie betreffen unterschiedliche
Lebensbereiche wie Bürger­
dienste, ausbildungsbezogene
Fragestellungen oder die Suche
nach einer Arbeitsstelle.
Welche Prioritäten gibt
es beim Ausbau des
E-Governments in naher
Zukunft? Welche Projekte
sind am wichtigsten, um die
Funktion der Behörden und
somit den Kundenservice zu
verbessern?
Die Bestimmung der
Prioritäten beim Ausbau des
E-Gover nments muss nach
Ansicht des Ministeriums
für Verwaltung und
Digitalisierung zweifelsohne
aus Empfängersicht erfolgen.
Deshalb wird die Entwicklung
des E-Governments auf die
Entstehung neuer Leistungen
ausgerichtet sein, die vor
allem den tatsächlichen
Bedürf nissen von Bürgern und
Unternehmern entsprechen.
Diese Bedürf nisse sollten von
Anfang an zutreffend bestimmt
werden, damit die der Wahl
vorausgehende Entscheidung
Lösungen bevorzugt, die einen
großen Bedarf bef riedigen
u n d m e s s b a r e Vo r t e i l e
bringen können. Gleichzeitig
sollten neu entstehende
Dienstleistungen möglichst
umfassend vollständige
Prozesse öffentlicher
Aufgaben abdecken und
sicherstellen, dass die Bürger
eine Infor mation über die
Dienstleistungen und ihre
Ausführung erhalten.
Ein zusätzlicher Wert jeder
Dienstleistung, die auf
elektronischem Weg erbracht
wird, sollte eine Vereinfachung
und Verkürzung des ganzen
je weiligen Prozesses sein.
Dabei sollten interaktive
Ver waltungsportale genutzt
werden, die eine automatische
Weiterleitung zur gesuchten
Leistung oder Information,
die Verfolgung des Fortschritts
behördlicher Angelegenheiten
und eine Personalisierung von
Leistungen (Anpassung des
Angebots an das Prof il und die
Anforderungen des Anwenders)
ermöglichen.
In letzter Zeit haben
öffentliche Aufträge in
einigen Fällen zu negativen
Folgen sowohl für den
Staat als Kunden als auch
den Lieferanten, also
Privatunternehmen, geführt.
Der Grund dafür war die
Wahl des geringsten Preises
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
Skąd będą pochodzić środki
na rozbudowę i wdrażanie
systemów e-administracji? Czy
Polska jest w stanie dźwignąć
te wydatki z własnych środków,
czy kalkulacje opierają się
głównie na środkach unijnych?
Środki na rozbudowę
systemów e-administracji
i na ich utrzymanie muszą być
przewidziane w budżecie państwa.
Jest oczywiście również możliwe,
aby pochodziły ze środków
funduszy strukturalnych UE.
Specjalny, dedykowany na te
cele Program Operacyjny Polska
Cyfrowa będzie zawierał priorytet
skierowany na budowę projektów
informatycznych na potrzeby
e-administracji.
W związku z powyższym,
aktualnie prowadzone są
działania, które mają na celu
przygotowanie programu
umożliwiającego wykorzystanie
środków europejskich,
dostępnych w latach 2014 – 2020.
Chcemy by działania prowadzone
przez państwo skupione zostały
na udostępnieniu nowych usług
świadczonych drogą elektroniczną
na najwyższym możliwym
poziomie. Wdrażane projekty
ukierunkowane na świadczenie
nowych e-usług będą dotyczyły m.in.: zamówień publicznych,
obszaru wymiaru sprawiedliwości,
ochrony zdrowia, edukacji, spraw
obywatelskich i bezpieczeństwa
publicznego, prowadzenia
działalności gospodarczej i usług
o zasięgu transgranicznym,
możliwości konsultacyjnych
istotnych dla obywateli kwestii.
Widzimy także konieczność
dalszej budowy umiejętności
pracowników administracji,
szczególnie w zakresie
posiadanych kompetencji
odnoszących się do świadczonych
usług administracji.
Czy Partnerstwo PublicznoPrywatne (PPP) jest brane
przez Państwa pod uwagę jako
forma finansowania projektów
e-administracji? Na jakich
zasadach taka współpraca
mogłaby się odbywać?
W oparciu o dotychczasowe
doświadczenia należy powiedzieć,
że projekty kluczowe obecnie
wdrażane na rzecz e-administracji,
tj. projekty w ramach 7. osi
priorytetowej PO IG nie były
realizowane w tym modelu,
ponieważ nie był on przewidziany
na poziomie programu PO IG.
Tym niemniej formuła realizacji
projektów f inansowanych
w formule Partnerstwa Publiczno
– Prywatnego może być wzięta
pod uwagę, a ewentualna realizacja
projektów w tej formule powinna
się odbywać w oparciu o zasady
wskazane w ustawie z dnia 19
grudnia 2008 r. o partnerstwie
publiczno – prywatnym (Dz.
U. z 2009 r., nr 19, poz. 100,
z późn. zm.).
als Hauptkriterium. Um
den Zuschlag zu erhalten,
haben Firmen Sätze
angeboten, die sie an den
Rand des Bankrotts geführt
haben, oder ihre Arbeiten
wichen oft vom erwarteten
Qualitätsniveau ab. Wird man
bei den Ausschreibungen fürs
E-Government dieses Problem
vermeiden können?
Bei durchgeführten Aus­
schreibungen wird nicht
nur der geringste Preis als
Zuschlagskriterium gewählt.
Aus Sicht der Projekte, die
in den vergangenen Jahren
die größte und wesentlichste
Gruppe darstellten, also der im
Rahmen der 7. Prioritätsachse
des Operationellen Programms
„ I n n ov a t i ve W i r t s c h a f t ” ,
haben auch die Erfahr ung
des Auftragnehmers, die Frist
der Leistungserfüllung sowie
der Umfang und die Laufzeit
der erteilten Garantie einen
erheblichen Stellenwert.
Woher werden die Mittel
für die Erweiterung und
Implementierung der
E-Government-Systeme
stammen? Ist Polen in der
Lage, diese Ausgaben mit
Eigenmitteln zu bewältigen
oder stützen sich die
Kalkulationen hauptsächlich
auf EU-Mittel?
Die Mittel für die Erweiterung
der E-Government-Systeme
und ihre Pf lege müssen im
Staatshaushalt eingeplant
werden. Es ist selbstverständlich
auch möglich, dass diese aus
Mitteln der EU-Strukturfonds
stammen. Ein spezielles,
diesem Zweck gewidmetes,
Reklama_SYSCO_CSM_86,5x113,5.ai 1 2013-02-01 12:46:57
Jak układa się współpraca
Państwa jako zleceniodawcy
z prywatnymi dostawcami?
Gdzie leżą główne problemy?
Jak mogą pomóc w ich
rozwiązaniu zainteresowane
firmy?
Prawidłowa współpraca
z przedsiębiorcami jest
niezmiernie ważna. Należy
pamiętać bowiem, że
to przedsiębiorcy posiadają
najlepsze rozeznanie w zakresie
potrzeb klientów, to również
oni dysponują największym
doświadczeniem i niezbędnymi
kwalif ikacjami. Problemy,
które pojawiają się na linii
administracja – przedsiębiorcy
nie mają charakteru systemowego
i nie wpływają w sposób
istotny na zakłócenia i efekty
tej współpracy. Jednakże
pamiętać należy, iż podstawę
współpracy przedsiębiorców
z administracją stanowić musi
przejrzystość zasad i równowaga
02-03/2013
21
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
stron. Współpraca stron musi
przebiegać w jak najlepszej
atmosferze, bowiem jest istotna
tak dla działań realizowanych
przez administrację, jak też dla
funkcjonowania rynku.
Czy przedsiębiorcy i osoby
prywatne mogą liczyć na to,
że w najbliższych latach
uda się załatwić wszystkie
lub chociażby większość
spraw urzędowych drogą
elektroniczną? Kiedy może
to nastąpić?
Docelowo osoby pr ywatne
i przedsiębiorcy będą mogli
załatwiać wszystkie sprawy
urzędowe drogą elektroniczną.
Zostanie to zrealizowane w sposób
stopniowy w odniesieniu
do wszystkich dziedzin
funkcjonowania państwa.
W zakresie potrzeby osobistego
stawiennictwa to w założeniu nie
będzie takiej potrzeby, natomiast
będzie prawo dostępu do takiej
formy – inaczej mówiąc, każdy
będzie miał taką możliwość.
Przyszła perspektywa finansowa
UE powinna być krokiem
milowym w osiąganiu założonych
celów. Zgodnie z aktualnymi
założeniami do przyszłych
inter wencji planowanych
do współf inansowania
ze środków UE w latach 2014
– 2020 wydaje się, że należy
dążyć do tego, by w rezultacie
prowadzonych działań odsetek
obywateli korzystających
z e-administracji, w t ym
przekazujących tą drogą
wypełnione formularze
stanowił w perspektywie 2022 r.
ok. 80 procent, a odsetek
przedsiębiorstw korzystających
z Internetu w kontaktach
z administracją publiczną
w ramach procedur realizowanych
w pełni elektronicznie stanowił
w perspektywie 2022 r. ok. 90
procent. Przyznaje, ze jest to cel
bardzo ambitny.

22
02-03/2013
Operationelles Programm
„Digitales Polen“ wird als
Priorität den Aufbau von
I T - P r oj e k t e n i m B e r e i c h
E-Government vorsehen.
In diesem Zusammenhang
werden gegenwärtig Maß­
nahmen durchgeführt, um
ein Programm vorzubereiten,
das die Inanspr uchnahme
der in den Jahren 2014 –
2020 verfügbaren EU-Mittel
er möglicht. Wir möchten,
d a s s s i c h d i e vo m S t a a t
angegangenen Maßnahmen
auf die Bereitstellung neuer
Leistungen konzentrieren,
die auf elektronischem Wege
und auf höchstmöglichem
Niveau erbracht werden. Die
implementierten Projekte, die
auf die Bereitstellung neuer
E-Leistungen ausgerichtet
sind, werden u.a. öffentliche
Aufträge, die Bereiche Justiz,
Gesundheitsschutz, Bildung,
Bürgerdienste, öffentliche
Sicherheit, Ausübung
einer Gewerbetätigkeit
und grenzüberschreitende
Leistungen sowie Beratungen
bei für Bürger wichtigen
Fragestellungen betreffen.
Wir sehen auch die Not­
wendigkeit, die Kenntnisse
der Ver waltungsmitarbeiter,
insbesondere die vor­
h a n­d e n e n K o m p e t e n z e n
b e i d e r E r b r i n g u n g vo n
Verwaltungsleistungen,
auszubauen.
Wird die Öffentlich-private
Partnerschaft (ÖPP) als
Finanzierungsmodell für
E-Government-Projekte von
Ihnen in Betracht gezogen?
Auf welchen Grundsätzen
könnte eine solche
Zusammen­a rbeit beruhen?
In Bezug auf die bisherige
Erfahrung ist festzustellen,
dass die derzeit wichtigsten
E - G ove r n m e n t - Vo r h a b e n ,
d.h. die Projekte im Rahmen
der 7. Prioritätsachse des
Operationellen Programms
„ I n n ov a t i ve W i r t s c h a f t ” ,
nicht in diesem Modell
realisiert worden sind, weil
das Programm dies nicht
vorgesehen hat. Jedoch kann
die Finanzierung von Projekten
in For m einer Öffentlichprivaten Partnerschaft in
Betracht gezogen werden.
Ihre eventuelle Umsetzung
sollte auf der Grundlage der
Grundsätze erfolgen, die im
Gesetz vom 19. Dezember 2008
über die Öffentlich-private
Partnerschaft (Gesetzblatt
2009, Nr. 19, Pos. 100, später
geändert) beschrieben werden.
Wie gestaltet sich Ihre
Zusammenarbeit als
Auftraggeber mit privaten
Lieferanten? Was sind die
Hauptprobleme? Wie können
interessierte Firmen bei deren
Lösung helfen?
Eine ordnungsgemäße
Zusammen­­a rbeit mit Unter­
nehmern ist ungemein wichtig.
Man muss nämlich daran
denken, dass Unternehmer
den Kundenbedarf am besten
kennen. Sie verfügen auch über
die größte Erfahrung und die
notwendigen Qualif ikationen.
Zwischen Ver waltung und
Unternehmern auftretende
Probleme sind nicht im
System begründet und haben
keinen wesentlichen Einf luss
auf Störungen und Ergebnisse
dieser Zusammenarbeit. Jedoch
muss man daran denken, dass
transparente Grundsätze
und ein Gleichgewicht der
Parteien die Gr undlage für
d i e Z u s a m m e n a r b e i t vo n
Unter nehmer n mit der
Ver waltung bilden müssen.
Die Zusammenarbeit muss
in optimaler Atmosphäre
stattf inden, weil diese sowohl
für die von der Ver waltung
durchgeführten Maßnahmen als
auch die Funktion des Markts
bedeutsam ist.
Können Unternehmer und
Privatpersonen damit rechnen,
dass sie in den nächsten
Jahren alle oder wenigstens
die meisten behördlichen
Angelegenheiten auf
elektronischem Wege
erledigen werden können?
Wann wird das der Fall sein?
Langf ristig werden Privat­
personen und Unternehmer alle
behördlichen Angelegenheiten
auf elektronischem Wege
erledigen können. Die
Umsetzung erfolgt schrittweise
und sie betrifft alle Bereiche
der staatlichen Ver waltung.
Grundsätzlich soll ein
persönliches Erscheinen nicht
erforderlich sein, jedoch wird
es ein Recht auf diese Form des
Zugangs geben. Anders gesagt,
jeder soll diese Möglichkeit
haben.
Die zukünftige EU-Finanz­
perspektive soll einen wichtigen
Schritt bilden, um die gesetzten
Ziele zu erreichen. Gemäß
dem aktuellen Konzept für
zukünftige Maßnahmen, bei
denen eine Kof inanzierung
mit EU-Mitteln in den Jahren
2014 – 2020 geplant ist, soll
im Ergebnis der Anteil der
das E-Gover nment, unter
anderem zur Übermittlung
ausgefüllter Formulare,
nutzenden Bürger im Jahr 2022
rund 80 Prozent betragen und
der Anteil der Unternehmen,
die dann das Inter net zur
Kontaktauf nahme mit der
öffentlichen Ver waltung im
Rahmen komplett elektronisch
durchgeführter Verfahren
einsetzen, bei etwa 90 Prozent
liegen. Ich gebe zu, dass es sich
um ein sehr ehrgeiziges Ziel
handelt. 
Artykuł sponsorowany / Sponsorartikel
Tectum Group rozbudowuje
swój oddział w Warszawie
Tectum Group verstärkt
Standort in Warschau
Telemarketing z najwyższej półki
„made in germany“ cieszy się
popularnością również – a może
przede wszystkim – w Polsce.
Dowodem na to jest f irma
TECTUM Group wraz ze swoim
oddziałem w stolicy Polski.
Pięć lat temu jeden z dziesięciu
czołowych niemieckich
dostawców kompleksowych usług
telemarketingowych, otworzył swój
oddział w samym sercu Warszawy.
Międzynarodowa ekspansja
jest celem przewodnim firmy.
TECTUM Business Solutions
jest już obecna w siedmiu krajach
Europy. W Polsce, uznawanej
za jedną z najszybciej rozwijających
się gospodarek Europy Wschodniej,
pracuje tu już ponad 120 doskonale
wykształconych, zmotywowanych
młodych profesjonalistów.
„Warszawski oddział f irmy
TECTUM Group wyróżnia się
szczególnie innowacyjnością
i zaangażowaniem. To tutaj nasi
specjaliści realizują projekty
B2B dla międzynarodowych
firm z branży informatycznej
i telekomunikacyjnej, zdobywając
dla naszych klientów rynki
Europy Środkowo-Wschodniej,
przede wszystkim Polskę, Czechy,
Słowację, Węgry, Ukrainę, Rosję
i kraje nadbałtyckie“ – tłumaczy
Marek Włodarczyk, Head of
Sales w TECTUM Poland. Dzięki
znakomitym kompetencjom
językowym nasz zespół obsługuje
kompleksowo partnerów w 14
językach i pozyskuje dla nich
klientów w języku niemieckim,
angielskim, hiszpańskim
i francuskim i innych.
„Koncentrujemy się przede
wszystkim na usługach Lead
Generation, Event Recruitment
i Partner Management“ – informuje
General Manager Krzysztof Karzel,
który oferuje nie tylko usługi
w zakresie B2B, ale też B2C i prowadzi
Anbietern von Full-ServiceDialogmarketing gehört,
ihren Standort im Herzen von
Warschau. Internationalisierung
ist klares Unternehmensziel, in
sieben Ländern ist die TECTUM
Business Solutions bereits präsent.
Inzwischen arbeiten mehr
als 120 exzellent ausgebildete
und hoch motivierte Young
Professionals in Polen, das als eine
Wraz z dynamicznym rozwojem na polskim
rynku, specjalista w dziedzinie telemarketingu
tworzy 60 dodatkowych miejsc pracy.
Dialogmarketing-Spezialist expandiert auf polnischem
Markt und schafft 60 zusätzlicheArbeitsplätze.
między innymi sezonowe infolinie
klientów. „Nasi eksperci potrafią
efektywnie wdrażać i realizować
wielopłaszczyznowe procesy
biznesowe” – twierdzi pan Karzel,
który wraz ze swoim dynamicznym
zespołem zaangażowany jest obecnie
również w kampanie Mystery
Shopper dla branży motoryzacyjnej
w całej Europie.

Hochqualif iziertes Dialog­
marketing „made in germany“ ist
auch und vor allem in Polen gefragt.
Das zeigt die TECTUM Group mit
ihrem Standort in der polnischen
Hauptstadt. Vor rund fünf Jahren
eröffnete die Unternehmensgruppe,
die in Deutschland zu Top Ten-
der am schnellsten wachsenden
Volkswirtschaften Osteuropas gilt.
„Am Standort Warschau sind
die Innovationskraft und das
Engagement der TECTUM
Group besonders spürbar.
Hier treiben B2B-Spezialisten
Projekte für internationale IT und
Telekommunikationsunternehmen
voran und erschließen für unsere
Kunden Märkte in Mittel- und
Osteuropa, insbesondere in
Polen, Tschechien, Slowakei,
Ungarn, Ukraine, Russland und
im Baltikum“, erklärt Marek
Wlodarczyk, Head of Sales von
TECTUM Poland. Aufgrund
der außergewöhnlichen Sprach­
kompetenz betreut sein Team
Auftraggeber in 14 verschiedenen
europäischen Sprachen, gewinnt
Kunden auch auf Deutsch, Englisch,
Spanisch und Französisch und
entwickelt sie professionell weiter.
„Wir konzentrieren uns vor allem
auf die Geschäftsfelder Lead
Generation, Event Recruit­ment
und Partnermanagement“, berichtet
General Manager Krzysztof
Karzel. Dabei biete er mit seinem
Team nicht nur den Bereich B2B,
sondern auch B2C an und realisiere
beispielsweise im Saisonge­
schäft die Kunden-Hotline eines
Auftraggebers. „Unsere Experten
sind in der Lage, unter­schiedlichste
Anforderungen und Prozesse
effektiv abzubilden“, sagt Karzel,
der mit seiner schlagkräftigen
Unit aktuell in ganz Europa auch
Mystery Shopper Kampa­g nen
für die Automotive-Branche
durchführt.

Więcej szczegółów na:
Weitere Informationen auf:
www.tectumgroup.net
[email protected]
02-03/2013
23
Sprzedaż gier komputerowych wydaje się w dużej mierze nie
podlegać wahaniom koniunkturalnym i ciągle rośnie. Polscy
producenci wdarli się już do światowej czołówki, ale wciąż mają
apetyt na kolejne sukcesy. O sytuacji i zmianach na rynku gier
komputerowych, nowych trendach oraz coraz mocniejszej pozycji
z Adamem
mobilnych urządzeń, rozmawiamy
Kicińskim, prezesem CD Projekt Red.
Die Nachfrage nach Computerspielen scheint größtenteils immun gegen
konjunkturelle Schwankungen zu sein und wächst stetig. Polnische
Produzenten zählen bereits zu den Topspielern weltweit, haben aber
Appetit auf weitere Erfolge. Über die Marktlage und
dessen Veränderungen, neue Trends und die
immer stärker werdenden mobilen Geräte,
sprechen wir mit Adam
Kiciński,
Vorstandsvorsitzender
von CD Projekt RED.
Globalni gracze
Global players
Wartość polskiego rynku
gier komputerowych wzrosła
w 2012 r. wbrew spowolnieniu
gospodarczemu o ponad 60
procent i osiągnęła 1,12 mld
zł. Ministerstwo Gospodarki
chce, żeby branża gier
komputerowych stała się
wizytówką Polski na świecie.
Z jakimi wyzwaniami Pana
zdaniem będzie musiała się
zmierzyć branża ICT na rynku gier
komputerowych w bieżącym
roku? W jakim kierunku będzie
podążał dalej rozwój?
24
02-03/2013
Specyfika rynku gier wideo różni
się znacząco od całej branży ICT.
Zwykle jesteśmy klasyfikowani
do sektora zwanego E&M, czyli
rozrywka i media. Co ważniejsze
naszymi głównymi rynkami
są Ameryka Północna, cała
Europa, Australia, część Azji,
a przyszłościowo też Ameryka
Południowa. Tak więc kondycja
polskiego rynku ma niewielkie
znaczenie z naszego punktu
widzenia. Oczywiście podlegamy
globalnym cyklom gospodarczym,
ale ich wpływ jest również dość
Trotz des nachlassenden
Wirtschaftswachstums stieg
der Wert des polnischen
Computerspiele-Markts in 2012 um
über 60 Prozent auf 1,12 Milliarden
Zloty. Das Wirtschaftsministerium
erhob die Branche zum
Vorzeigeobjekt Polens. Vor
welchen Heraus­forderungen steht
Ihrer Ansicht nach die IKT-Branche
im laufenden Jahr in Bezug auf
den Computerspiele-Markt?
Welche Entwicklungsrichtungen
prognostizieren Sie für diesen
Markt?
Die Spezifika des VideospieleMarkts unterscheiden sich
wesentlich von der gesamten
IKT-Branche. Meistens erfolgt
eine Zuordnung zu dem Bereich
E&M – d.h. Entertainment und
Medien. Bemerkenswert ist, dass
unsere wichtigsten Absatzmärkte
Nordamerika, ganz Europa,
Australien, ein Teilgebiet von
Asien und in Zukunft auch
Südamerika sind. Unserer Meinung
nach ist demzufolge der Situation
am polnischen Markt eine
geringe Bedeutung beizumessen.
ograniczony. Konsumenci, nawet
w kryzysie, szukają rozrywki,
a właśnie branża gier wideo oferuje
ją stosunkowo tanio. Dobra gra
RPG, a takie produkujemy,
to kilkadziesiąt godzin zabawy
w cenie maksymalnie kilku biletów
do kina.
Oczywiście rynek gier jest bardzo
konkurencyjny. W naszej strategii
koncentrujemy się na najwyższej
światowej jakości produkowanych
gier oraz szacunku dla naszych
klientów. Zarówno pierwsza, jak
i druga część „Wiedźmina” były
innowacyjne – wniosły do branży
coś nowego i weszły do kanonu
gier. Dlatego dziś tyle się o nas
mówi, a nasze kolejne tytuły są tak
bardzo wyczekiwane. Kilka tygodni
temu opublikowaliśmy f ilm
promujący jedną z dwóch gier, nad
którymi pracujemy: „Cyberpunk
2077”. W ciągu t ygodnia
obejrzano go w internecie ponad
7 milionów razy! Jeszcze większe
zainteresowanie wzbudza dopiero
co zapowiedziany „Wiedźmin
3”. Nasza gra została tematem
lutowego wydania amerykańskiego
miesięcznika Game Informer.
„Wiedźmin 3” zajął okładkę,
a w środku poświęcono mu 14
stron! Taka atencja przydarza się
jedynie najważniejszym światowym
przebojom. Game Informer
to największe pismo o grach
na świecie – jego comiesięczna
sprzedaż przekracza osiem
milionów (!) egzemplarzy, czyniąc
je trzecim największym magazynem
dr ukowanym w Stanach
Zjednoczonych. Jeszcze bardziej
powalający jest fakt, że dociera
on do 34 milionów czytelników,
co czyni go magazynem
o największym na świecie
dotarciu do naszej grupy
docelowej!
Wyzwaniami dla
branży są utrzymanie
kreatywności, odwaga
pozwalająca na tworzenie
innowacyjnych gier
oraz uczciwe podejście
do graczy, których bardziej
należy traktować jak fanów,
a mniej jak konsumentów.
To również częściowa odpowiedź
na problem piractwa – mój kolega,
współzałożyciel CD Projektu
Marcin Iwiński powiedział
niedawno, że pirat to tylko źle
obsłużony klient. Wierzymy, że
jeśli dla tego klienta będziemy mieć
bardzo dobrą, dostępną ofertę,
to on za nią z ochotą zapłaci
i będzie zadowolony z zakupu.
Takie podejście dawało nam
zawsze pozytywne rezultaty,
Natürlich unterliegen wir den
globalen Wirtschaftszyklen, doch
ihr Einfluss ist sehr beschränkt.
Die Verbraucher suchen auch in
Krisenzeiten nach Unterhaltung,
die ihnen die Videospiele-Branche
verhältnismäßig günstig bietet. Ein
gutes Computer-Rollenspiel, und
solche entwickeln wir, beschäftigt
den Gamer viele Stunden und
ist für einen Preis von höchstens
einigen Kinokarten zu bekommen.
Allerdings besteht am Spielemarkt
ein enormer Konkurrenzdruck.
Neuentwicklungen – „Cyberpunk
2077” – wurde innerhalb der
ersten Woche 7 Millionen Mal im
Internet angesschaut! Doch eines
noch größeren Interesses erfreut
sich der erst kürzlich angekündigte
Titel „The Witcher 3”. Unser Spiel
war ein Thema im amerikanischen
Magazin Game Informer: mit
„The Witcher 3” auf der Titelseite
und einem 14-seitigen Artikel!
Eine solche Ehrung erhalten nur
die weltweit wichtigsten Hits.
Game Informer ist der weltweit
Den Kern unserer Strategie
bilden die Entwicklung qualitativ
hochwertiger Spiele und die
Hochachtung unserer Kunden.
Sowohl der erste als auch der zweite
Teil des Computer-Rollenspiels
The Witcher brachte Neuerungen,
die sich nachhaltig auf die Spielwelt
auswirkten. Deshalb werden wir
heutzutage als renommiertes
Unternehmen geschätzt und
unsere neuen Titel werden mit
Spannung erwartet. Der vor einigen
Wochen veröffentlichte WerbeTrailer für eine unserer beiden
wichtigste Fachschriftentitel für
Spieler, mit einer monatlichen
Auflage von über acht Millionen
Exemplaren (!) und somit das
drittgrößte, in den USA gedruckte
Magazin. Jede Ausgabe erreicht
eine Leserschaft von 34 Millionen
Personen und hat somit weltweit
die größte Leserschaft in unserer
Zielgruppe!
Herausforderungen der
Branche sind Wahrung der
Kreativität, Engagement in die
Entwicklung innovativer Spiele
sowie ehrliche Hochschätzung
der Gamer, die mehr als
Fans, denn als Verbraucher
wahrgenommen werden sollten.
Damit wird teilweise die Frage
der Raubkopierer beantwortet.
Mein Kollege, der Mitgründer
von CD Projekt, Marcin
Iwiński, sagte kürzlich, dass ein
Raubkopierer nur ein schlecht
bedienter Kunde sei. Denken wir
also daran, dass dieser Kunde,
wenn wir für ihn ein sehr gutes,
02-03/2013
25
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
a co ważniejsze jest zgodne
z naszymi wartościami.
Co rusz producenci sprzętu
chwalą się, że ich smartfony,
tablety i inne mobilne
urządzenia zastąpią graczom
tradycyjne konsole i komputery.
Czy tak rzeczywiście będzie?
Jak ocenia Pan wpływ gier
mobilnych na rynek gier
komputerowych?
Obser wujemy r ynek gier
mobilnych, który rzeczywiście
rośnie szybko – również
w Polsce. Zapewne tablety
i smartfony zastąpią co najmniej
częściowo tradycyjne komputery,
w szczególności te słabsze służące
do przeglądania internetu i pisania
maili. Natomiast nie sądzę, żeby
w przewidywalnej przyszłości
zastąpiły mocne maszyny
do grania – czy to komputery,
czy konsole typu Xbox lub
Playstation. W segmencie
w którym my jesteśmy, zabawa
na mniejszych urządzeniach
mobilnych nie jest alternatywą
dla graczy, którzy są fanami
wysokobudżetowych produkcji
przeznaczonych na duże ekrany
współczesnych telewizorów.
Gry, które obecnie produkujemy
mają oszałamiającą graf ikę,
rozgr ywka toczy się przez
kilkadziesiąt godzin w wielkich,
26
02-03/2013
żyjących, otwartych światach,
a nieliniowa, wielowątkowa
fabuła wymaga poważnych
wyborów oraz bardzo angażującej
rozgrywki. To wszystko można
zrealizować jedynie przy
pomocy urządzeń o dużych
możliwościach obliczeniowych,
takich jak mocne komputery, czy
konsole do których podpięte są
zaawansowane kontrolery do gier
i duże ekrany HD.
Jeśli chodzi o Polskę, to tak jak
i na całym świecie, mamy coraz
więcej smartfonów i tabletów,
a popularność gier mobilnych
będzie szła w ślad za tym trendem.
Jednak pamiętajmy, że wkrótce
oczekuje się zapowiedzi konsol
nowej generacji, co powinno
skokowo zwiększyć atrakcyjność
gier na nie przeznaczonych.
Równocześnie nie wolno
zapominać o komputerach PC,
verfügbares Angebot haben,
gewillt ist, für dieses Produkt zu
bezahlen, und zufrieden ist, es
erworben zu haben. Eine solche
Herangehensweise brachte uns
immer positive Resultate. Vor
allem aber entspricht dieser
Ansatz unserem Wertesystem.
Die Gerätehersteller prophezeien
oft, dass ihre Smartphones,
Tablets und andere mobile
Geräte den Gamern
herkömmliche Spielkonsolen
und PCs ersetzen können. Ist das
wirklich möglich? Wie beurteilen
Sie den Einfluss der mobilen
Spiele auf den gesamten
Spielemarkt? Wie sieht der
Markt mobiler Spiele in Polen
aus? Verläuft seine Entwicklung
gemäß den Welttrends?
Wir beobachten den Markt mobiler
Spiele, der tatsächlich ein schnelles
Wachstum verzeichnet, auch in
Polen. Bestimmt ersetzen Tablets
und Smartphones mindestens
teilweise herkömmliche PCs,
insbesondere die schwächeren
Geräte, die zum Surfen im
Internet und Schreiben von
E-Mails dienen. Doch ich glaube
nicht, dass sie in absehbarer Zeit
starke Spiele-Maschinen ersetzen
werden, egal ob PC, XboxKonsole oder Playstation. In dem
Marktsegment, in dem wir tätig
sind, bilden kleine, mobile Geräte
keine Alternative für die Gamer,
die Fans von budgetstarken
Entwicklungen sind, die auf
großformatigen Bildschirmen
moderner Fernsehapparate laufen.
Die von uns derzeit entwickelten
Spiele kennzeichnen sich durch
eine ausgezeichnete Grafik aus.
Die mehrstündige Handlung spielt
in großen, offenen Spielwelten,
mit nichtlinear verknüpften
Einzelepisoden. Es müssen
wichtige Entscheidungen getroffen
und eine sehr komplizierte Taktik
geführt werden. Für die Spiele
benötigt man hohe Rechenleistung,
wie sie von moder nsten
Computern oder Konsolen mit
ausgebauten Controllern und
angeschlossen an großformatige
HD-Bildschirme, geboten wird.
Genauso wie weltweit, gibt es in
Polen immer mehr Smartphones
und Tablets. Diesem Trend
entspricht auch die steigende
Beliebtheit mobiler Spiele. Es sei
jedoch daran zu erinnern, dass
in Kürze eine neue Generation
von Spielkonsolen erwartet
wird, wodurch die Attraktivität
der Spiele für Spielkonsolen
sprunghaft steigen dürfte. Man
darf auch die traditionellen PCs
nicht vergessen, die in Polen einen
größeren Marktanteil haben, als
in westlichen Ländern. Dort sind
sie allerdings auch ein großer
Markt, der durch eine dynamische
Entwicklung des digitalen Vertriebs
gefördert wird.
Mobile Spiele sind
wesentlich günstiger als
ihre für traditionelle Geräte
vorgesehene Konkurrenz.
Manchmal kann man sie in der
Basisversion auch kostenlos
erhalten. Welchen Einfluss
hat das auf die Strategie der
Spieleentwickler? Streben Sie
an, und wenn ja wie, einen
bedeutenden Anteil am Markt
der mobilen Spiele zu erzielen?
Man muss beachten, dass der Markt
der mobilen Spiele sehr zerstreut
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
które w Polsce są popularniejszymi
urządzeniami do grania,
niż na Zachodzie, ale i tam
stanowią wielki rynek wspierany
dynamicznym rozwojem cyfrowej
dystrybucji.
Gry mobilne są o wiele
tańsze od tych na tradycyjne
urządzenia, czasami wręcz
wersja podstawowa jest
rozdawana za darmo. Jaki
ma to wpływ na strategię
producentów gier? Czy i jak chcą
Państwo zdobyć znaczący udział
w rynku gier mobilnych?
Trzeba pamiętać, że rynek
gier mobilnych jest bardzo
rozdrobniony. Niska bariera
wejścia powoduje, że powstaje
masa tytułów, a firmy je tworzące
wyrastają jak grzyby po deszczu.
Oczywiście tylko nielicznym
udaje się przebić na globalnym
rynku i zarabiać naprawdę duże
pieniądze. Na tę chwilę na rynku
gier mobilnych istnieją dwa
główne modele monetyzacji:
tradycyjna opłata za kopię, zwykle
na poziomie małych kilku dolarów,
oraz mikropłatności. Ta druga
metoda zdobywa coraz większą
popularność i może przynieść
zadziwiająco dobre rezultaty.
Dzieje się tak pod warunkiem, że
jest dobrze przemyślana, czyli nie
frustruje gracza, nie faworyzuje
nachalnie osób z grubszym
portfelem itp.
Nie ujawniamy na razie
wewnętrznych planów związanych
z rynkiem gier mobilnych. Nasze
studio CD Projekt RED nadal
będzie się koncentrowało na tym,
co wprowadza nas do ścisłej,
światowej czołówki – produkcji
bardzo zaawansowanych,
dojrzałych gier z gatunku RPG.
Polskie media poświęcają wiele
uwagi sukcesom rodzimych
producentów gier na świecie.
Czy rzeczywiście możemy
twierdzić, że polskie gry, jak
np. stworzony przez CD Projekt
Red „Wiedźmin” podbiły
światowy rynek?
Zdecydowanie tak. Oczywiście
jeszcze brakuje nam „trochę”
do rekordów sprzedaży, jakie bił
np. „Skyrim”, ale pamiętajmy że
to była piąta część cyklu „Elder
Scrolls”, którego pierwsza część
była wydana w 1994r. Gry to nie
Hollywood, tu kolejne sequele
są z reguły coraz lepsze, bardziej
rozbudowane i… coraz bardziej
popularne. 5 mln sprzedanych
egzemplarzy obu „Wiedźminów”,
ponad dwieście branżowych nagród
i bardzo wysokie średnie oceny
krytyków są dowodami na realny
sukces w skali globu. Niemniej
mamy głębokie przeświadczenie,
że najlepsze dopiero przed nami.
Dodaje nam to skrzydeł i powoduje
ciągły wzrost ambicji.
W tej chwili prowadzimy rekrutację
i do naszego zespołu w Warszawie
dołączają ludzie z całego
świata. Mówimy o czołowych
programistach, graf ikach,
dźwiękowcach, designerach
i innych specjalistach, którzy chcą
pracować z nami i przy naszych
projektach.
Jestem przekonany, że gry
nie tylko mogą być, ale już są
jedną z wizytówek polskiego
innowacyjnego przemysłu. Właśnie
dlatego prezydent Obama otrzymał
w prezencie od premiera Tuska
specjalne wydanie „Wiedźmina”
a prezydent Komorowski wyróżnił
nas w liście do inwestorów z Doliny
Krzemowej. Co nie znaczy, że
możemy spocząć na laurach, albo
że nie mamy problemów. Bardzo
pomogłoby nam rozwiązanie
problemu „podatku u źródła”,
który według obecnych przepisów
jest wyjątkowo dla nas krzywdzący
i utrudnia konkurowanie z firmami
z zagranicy. Zmiana przepisów
z 1933 roku (!) mogłaby uprościć
młodym firmom dostęp do takiego
źródła finansowania, jakim jest
obecnie crowdfunding.

ist. Die niedrige Eintrittsbarriere
hat zur Folge, dass zahlreiche
Titel entwickelt werden und
die Entwickler wie Pilze aus
dem Boden schießen. Doch es
gelingt nur wenigen von ihnen,
sich auf dem globalen Markt zu
etablieren und hohe Gewinne zu
erzielen. Momentan existieren am
Markt der mobilen Spiele zwei
Hauptmodelle der Monetisierung:
der herkömmliche Kaufpreis,
meistens in Höhe von einigen
Euros, sowie Mikrogebühren.
Diese zweite Methode wird immer
populärer und kann zu erstaunlich
guten Resultaten führen. Dies
geschieht unter der Bedingung,
dass sie bis aufs kleinste Detail
durchdacht ist, denn dies darf nicht
zu Frustrationen bei den Spielern
führen oder wohlhabendere
Personen offensichtlich
bevorzugen etc.
Wir geben momentan keine
internen Pläne im Zusammenhang
mit dem Markt der mobilen
Spiele bekannt. Unser CD Projekt
RED Studio wird sich weiterhin
darauf konzentrieren, das
weiterzuentwickeln, was uns an die
Weltspitze geführt hat: erstklassige,
ausgereifte Rollenspiele.
Polnische Medien widmen
den weltweiten Erfolgen
inländischer Spieleentwickler
besondere Aufmerksamkeit.
Können wir tatsächlich
behaupten, dass polnische
Computerpiele, wie das von
CD Projekt Red entwickelte
„The Witcher“, den Weltmarkt
erobert haben?
Ja, das stimmt wirklich. Natürlich
besteht noch eine „kleine”
Distanz zu den Verkaufsrekorden
von z. B. „Skyrim”. Doch man
muss berücksichtigen, dass es
sich um den fünften Teil der
Rollenspielreihe „Elder Scrolls”
handelt und der erste Teil bereits
1994 veröffentlicht wurde.
Im Gegensatz zu Hollywood,
sind Sequels gewöhnlich viel
besser, umfangreicher und
wesentlich beliebter als das
Original. 5 Millionen verkaufte
Exemplare beider Teile „The
Witcher”, über zweihundert
Branchenauszeichnungen und
überwiegend sehr gute Noten
seitens der Kritiker sind ein Beleg
unserer Erfolge. Die größten
haben wir aber noch vor uns,
davon sind wir fest überzeugt. Das
beflügelt und bringt ständig größer
werdende Ambitionen.
Momentan bauen wir unsere
Belegschaft aus. Im Rahmen der
Rekrutierung wurden in unser
Warschauer Team Fachleute aus
der ganzen Welt aufgenommen.
Es handelt sich um die besten
Programmierer, Graf iker,
Toningenieure, Designer und
andere Spezialisten, die mit uns bei
der Realisierung unserer Projekte
zusammenarbeiten wollen.
Ich bin überzeugt davon, dass
die Spiele nicht nur eine der
Visitenkarten für die polnische
innovative Industrie sein
können, sondern es bereits
sind. Deshalb erhielt Präsident
Obama von Ministerpräsident
Tusk eine Sonderausgabe des
Computerspiels „The Witcher”
als Geschenk . Außerdem
zeichnete uns Staatspräsident
Komorowski in einem Brief
an Investoren aus dem Silicon
Valley aus. Dies bedeutet
nicht, dass wir uns auf unseren
Lorbeeren ausruhen dürfen
oder dass wir keine Probleme
haben. Sehr hilfreich wäre für
uns die Lösung des Problems
der „Quellensteuer”, die nach
den jetzigen Vorschriften für uns
äußerst unvorteilhaft ist und den
Wettbewerb mit ausländischen
Un t e r n e h m e n e r s c h w e r t .
Außerdem könnte eine Änderung
der Vorschriften von 1933 (!)
Jungunternehmen den Zugang
zu einer Finanzierungsquelle wie
Crowdfunding erleichtern. 
02-03/2013
27
Komentarz / Kommen ta r
Zestawienie 50 najbardziej
innowacyjnych firm w 2012 r
(przygotowane przez magazyn
Fast Company) zostało
zdominowane przez spółki
działające w branży ICT. Jak
sytuacja wygląda w Polsce?
Jaki wpływ technologie ICT
( w w w. p o l s k a i n t e r n e to w a .
pl, connectedpoland.com),
gospodarka internetowa w Polsce
już w 2010 r. stanowiła prawie
2,7% PKB, a do 2015 roku wielkość
ta podwoi się, osiągając 92 mld
EUR, czyli prawie 5% PKB. Internet
i technologie informatyczne
technologiom wykorzystującym
internet, nowopowstałe i małe
przedsiębiorstwa zwiększają
produktywność i uzyskują
dostęp do narzędzi, które
dotąd były dostępne tylko
największym korporacjom. Już
dziś ekonomiści mówią o tym,
Die Rangliste der 50
innovativsten Firmen 2012
– herausgegeben von der
Zeitschrift Fast Company – wird
von Unternehmen aus der IKTBranche dominiert. Wie sieht die
Situation in Polen aus? Welchen
Einfluss haben IKT-Technologien
Agata Wacławik-Wejman
Dyrektor ds. publicznych i relacji
rządowych, Google
Direktorin für Öffentlichkeitsarbeit und
Regierungsbeziehungen, Google
mają na rozwój polskiego
społeczeństwa?
Branża ICT jest uznawana
za jeden z kluczowych obszarów
polskiej gospodarki. Jeśli chodzi
o najnowsze technologie, niedawno
głośno było o sukcesie firmy
technologicznej Ivona Software,
producenta wiodącego na świecie
syntezatora mowy, którą ostatnio
kupił Amazon. Dynamicznie
rozwija się branża gier wideo, która
stworzyła już wiele globalnych
hitów takich jak np. The Witcher.
Znaczenie internetu i nowych
technologii widoczne jest
we wszystkich gałęziach
polskiej gospodarki. Według
raportu „Polska internetowa”
28
02-03/2013
w ogromnym stopniu przeobraziły
już sektory takie jak handel
detaliczny, bankowość czy
turystyka. Przykładem globalnego
sukcesu dzięki wykorzystaniu ICT
może być firma e-Sky, oferująca
kompleksową obsługę turystyczną
na rynkach Europy i Ameryki
Południowej.
Największe korzyści
z wykorzystania nowych
technologii odnotowują mali
i średni przedsiębiorcy, którzy
według danych z raportu „Polska
internetowa” zwiększają dzięki temu
zasięg geograficzny działalności
i pozyskują nowych klientów,
podwajają przychody i ilość nowych
miejsc pracy. Dzięki nowym
że gospodarka przyszłości
będzie gospodarką małych firm
działających na globalną skalę
(tzw. micromultinationals), już nie
wielkich globalnych korporacji.
Raport demosEUROPA
„Przedsiębiorczość-InternetWzrost” pokazuje jak ogromny
wpływ będzie to miało na całość
gospodarki i jej możliwość
wzrostu. Poza narzędziami
komunikacji, do kluczowych
narzędzi wspierających działalność
gospodarczą należy wskazać
na usługi w chmurze, które
eliminują potrzebę inwestycji
w oprogramowanie, systemy
komputerowe i ser wer y,
platformy e-commerce i reklama
umożliwiają skuteczny marketing
i sprzedaż na cały świat, a także
na platformy zapewniające
możliwość prowadzenia badań
i rozwoju z wykorzystaniem
platform crowdsourcingowych (tzw.
otwarte innowacje) oraz platformy
umożliwiające mikroprodukcję
realnych produktów bez
konieczności otwierania własnej
fabryki. Pojawia się też nowy
model finansowania przedsięwzięć
gospodarczych – crowdfunding.
To wszystko powoduje niesamowitą
demokratyzację działalności
gospodarczej. 
auf die Entwicklung der
polnischen Gesellschaft?
Der IKT-Sektor wird als einer der
Schlüsselbereiche der polnischen
Wirtschaft angesehen. Was die
neuesten Technologien betrifft, so
wurde kürzlich der Erfolg der Firma
Ivona Software, des Produzenten
eines weltweit führenden SprachSynthesizern, lautstark diskutiert,
der unlängst von Amazon aufgekauft
wurde. Dynamisch entwickelt sich die
Branche der Videospiele, die einige
„Welthits“ auf den Markt gebracht
hat, wie etwa The Witcher.
Die Bedeutung des Internets und neuer
Technologien ist in allen Sektoren der
polnischen Wirtschaft zu spüren. Dem
Bericht „Polen im Internet” (www.
polskainternetowa.pl, connectedpoland.com) zufolge erwirtschaftete die
Internetwirtschaft Polens bereits 2010
rund 2,7 Prozent des BIP, und bis 2015
wird sich diese Zahl verdoppeln, d.h.
92 Mrd. Euro, sprich knapp fünf Prozent des BIP, erreichen. Internet und
IT haben bereits in großem Umfang
Sektoren wie den Einzelhandel, das
Bankwesen und den Tourismus
umgestaltet. Als Beispiel für den globalen Erfolg der IKT-Nutzung kann
die Firma e-Sky angeführt werden, die
komplexe Touristik-Dienstleistungen
auf den Märkten Europas und Südamerikas anbietet.
K omentarz / K o mmen ta r
Den größten Nutzen beim Einsatz
neuer Technologien notieren kleine
und mittelständische Unternehmen,
die den Angaben des Berichts
„Polen im Internet” zufolge,
das Ausmaß ihres geografischen
Tätigkeitsbereichs erweitern, neue
Kunden gewinnen und die Einkünfte
und die Zahl der neu geschaffenen
Arbeitsplätze verdoppeln. Durch neue
Technologien des Internets erhöhen
Newcomer und kleine Unternehmen
ihre Produktivität und erhalten so
Zugang zu Werkzeugen, die bis dato
nur den größten Korporationen
vorbehalten waren. Bereits heute
sprechen Wirtschaftswissenschaftler
davon, dass die Zukunft kleinen,
global tätigen Firmen gehören wird
(sog. micromultinationals), und nicht
mehr den globalen Giganten.
Der Bericht von demosEUROPA
„Unternehmertum-InternetWachstum” zeigt, welch großen
Einf luss dieser Trend auf die
Gesamtwirtschaft und die
Wachstumsmöglichkeiten haben
wird. Neben Kommunikationstools
gehören zu den wichtigsten
Werkzeugen zur Unterstützung
der wirtschaftlichen Tätigkeit von
Unternehmen Cloud Services, die
die Notwendigkeit zur Investitition
in Software, Computersysteme
und Server eliminieren, sowie
E-Commerce-Plattformen und
Werbung, die das effektive Marketing
und den weltweiten Verkauf
ermöglichen. Auch Plattformen zur
Durchführung von Forschungs- und
Entwicklungsarbeit unter Nutzung
von Crowdsourcing-Plattformen
(sog. offene Innovationen) und
Plattformen, die die Mikroproduktion
reeller Erzeugnisse ohne die
Notwendigkeit zur Errichtung
einer eigenen Fabrik ermöglichen,
sind zu nennen. Es taucht auch ein
neues Finanzierungssystem für
wirtschaftliche Unternehmungen
auf – das sog. Crowdfunding. All
dies führt zu einer ungemeinen
Demokratisierung des
Wirtschaftslebens.

Modele współpracy pomiędzy
niemieckim i polskim przemysłem
IT można podzielić na trzy
gr upy : modele dot yczące
produktów, rozwiązań, a także
usług. Model FDI (ang. Foreign
Direct Investment) rozwinął się
jako pierwszy i przybrał znaczne
rozmiary. Według organizacji
ABSL (ang. Association of Business
Service Leaders) zrzeszającej firmy,
które prowadzą interesy w Polsce,
nasz kraj jest bardzo atrakcyjnym
miejscem do inwestowania w centra
usług współdzielonych i R&D.
Potwierdza to fakt, że zdecydowana
większość inwestorów już
obecnych w Polsce jest zadowolona
z tej inwestycji. Z jednej strony
model FDI wykazał wysoką
skuteczność w dużych korporacjach
oraz większych średnich
przedsiębiorstwach ze względu
na kosztowną fazę przygotowania
i analizy. Z drugiej strony małe
i średnie przedsiębiorstwa,
inwestując w centra R&D,
napotykają na problemy związane
z rozpoznawalnością na rynku pracy.
Te skutkują przeważnie potrzebą
zwiększenia nakładów na pensje
pracownicze oraz problemami
w pozyskaniu talentów na dojrzałym
już rynku polskim. Natomiast
model oparty o outsourcing
typu „noncaptive”, a dokładniej
model nearshoringu jest dostępny
praktycznie dla każdego, a przede
wszystkim dla małych i średnich
przedsiębiorstw, czyli dla najbardziej
znaczącego gospodarczo segmentu
branży ICT w Niemczech. Model
ten nie wymaga wysokich nakładów
inwestycyjnych, jest dostępny
praktycznie natychmiast i cechuje się
wysoką elastycznością w zarządzaniu
zasobami ludzkimi. Jednak proces
nearshoring’u jest bardzo trudnym
procesem, przez co spora ilość
przedsięwzięć tego typu nie kończy
się sukcesem. Dlatego też zazwyczaj
proces wyboru dostawcy okazuje się
kluczowym aspektem decydującym
o powodzeniu przedsięwzięcia
i osiągnięciu zaplanowanych
korzyści biznesowych. Według
nas, w procesie wyboru dostawcy
decydującym aspektem jest
dokładniejsze poznanie firmy
i ludzi, z którymi będziemy
pracować, a także opracowanie planu
stopniowego rozwoju tej współpracy
i delegacji odpowiedzialności. 
Die Kooperationsmodelle
zwischen der deutschen und
polnischen IT-Industrie lassen
sich in drei Gruppen einteilen:
Produktbezogene, Lösungen
und Services. Das Modell FDI
(engl. Foreign Direct Investment)
entwickelte sich als erstes und
nahm bedeutende Ausmaße an.
Laut der Organisation ABSL (engl.
Association of Business Service
Leaders), die in Polen agierende
Unternehmen zusammenschließt,
ist das Land an der Weichsel
ein sehr attraktiver Standort für
Investitionen in Shared Service
Center und R&D. Dies bestätigt
die Tatsache, dass die klare
Mehrheit der bereits in Polen
vertretenen Investoren mit ihrer
Standortentscheidung zufrieden
ist. Einerseits erwies sich das
Modell FDI in Großunternehmen
und größeren mittleren
Unternehmen mit Hinblick auf die
kostenintensive Vorbereitungs- und
Analysephase als äußerst effektiv.
Auf der anderen Seite allerdings
stoßen kleine und mittlere
Unternehmen bei Investitionen in
R&D-Zentren auf Probleme mit
dem Wiedererkennungswert auf
dem Arbeitsmarkt. Diese machen
überwiegend die Erhöhung der
Lohnaufwendungen erforderlich
und führen zu Problemen bei
der Suche nach Talenten auf dem
bereits reifen polnischen Markt.
Das Modell auf Basis von noncaptive Outsourcing – das sog.
Nearshoring-Modell – ist hingegen
praktisch für jedermann zugänglich,
insbesondere auch für kleine und
mittlere Unternehmen und damit
Krzysztof Kuliński
CEO, REC Global
für das aus wirtschaftlicher Sicht
wichtigste Segment der IKTBranche in Deutschland. Dieses
Modell erfordert keine hohen
Investitionsaufwendungen,
ist praktisch sofort verfügbar
und zeichnet sich durch hohe
Elastizität hinsichtlich des
Personalmanagements aus. Der
Nearshoring-Prozess an sich ist
jedoch sehr kompliziert, weswegen
eine beträchtliche Zahl an Projekten
dieser Art nicht von Erfolg gekrönt
ist. Deshalb erweist sich für
gewöhnlich der Auswahlprozess
des Zulieferers als kritischer Aspekt,
der über den Erfolg des Projekts
und das Erreichen der geplanten
Geschäftsvorteile entscheidet.
Unserer Ansicht nach sind im
Rahmen des Auswahlprozesses
des Zulieferers, das genauere
Kennenlernen des Unternehmens
und der Menschen, mit denen
man eine Kooperation eingeht,
sowie die Erarbeitung eines
Stufenplans zur Entwicklung der
Zusammenarbeit und Delegierung
der Verantwortung entscheidend.
02-03/2013
29
Internet i technologie
cyfrowe są coraz
powszechniejsze
w naszym życiu.
Posługujemy się nimi
zarówno w domu, jak
i w pracy. W Polsce
póki co, można
by mieć jednak
wątpliwości, czy trend
ten został zauważony
przez administrację
publiczną.
Rozwój technologii
prowadzi do wzrostu
oczekiwań obywateli,
a to motywuje urzędy
do wprowadzania
rozwiązań na coraz
wyższym poziomie
technologicznym –
przekonuje jednak
w wywiadzie dla
„Wi” Adam Góral,
Prezes Zarządu
Asseco Poland SA,
przedstawiając
dotychczasowe
osiągnięcia i przyszłe
plany firmy – tak
w Polsce, jak
i zagranicą.
30
02-03/2013
Rozwój technologii i internetu
Entwicklung des Internets
und digitaler Technologien
W ofercie Asseco Poland SA
ważną pozycję zajmują
rozwiązania dla administracji
publicznej. W jakim zakresie
mogą usprawnić one działanie
urzędów?
W Asseco
Poland
wykształciliśmy, szczególnie
w oparciu o doświadczenia
z polskiego rynku, wysokiej
klasy projektantów, analityków,
programistów. Mamy już
wiele dowodów na to, że
polscy informatycy odnoszą
spore sukcesy w budowie
systemów o dużej skali.
Powody do zadowolenia dają
chociażby takie projekt y
jak: Kompleksowy System
Informatyczny (KSI) dla Zakładu
Ubezpieczeń Społecznych
(ZUS), czy system realizowany
dla Agencji Restrukturyzacji
i Modernizacji Rolnictwa
(ARiMR). KSI ZUS to projekt
o dużej skali (200 modułów, 35
tys. użytkowników, 25 mln kont
ubezpieczonych), który zdobył
główną nagrodę w prestiżowym
konkursie „eEurope Awards
for eGovernement 2005” jako
rozwiązanie, które umożliwiło
przeprowadzenie refor my
emerytalnej w Polsce. Było
to możliwe dzięki ciężkiej pracy
polskich zespołów tworzących
system zarówno od strony ZUS,
jak i Asseco. Z naszej wiedzy
korzysta także ARiMR, która
przekazuje unijne wsparcie
bezpośrednio rolnikom.
Klientem f irmy jest także
Das Internet und digitale Technologien spielen eine immer größere Rolle
in unserem Leben. Wir nutzen sie sowohl zu Hause wie im Büro. Nur ist
dieser Trend an der polnischen Administration vorbeigegangen, so scheint
es. Die technologische Entwicklung führt zu höheren Erwartungen bei
den Bürgern und dies motiviert Ämter, Lösungen auf einem immer
höheren technischen Niveau einzuführen – erwidert jedoch im Interview
mit der „Wi“ Adam Góral, Vorstandsvorsitzender von Asseco
Poland SA und erzählt uns über die bisherigen Erfolge und zukünftigen
Pläne der Firma – sowohl die polnischen, als auch die internationalen.
Im Angebot von Asseco Poland
nehmen an die öffentliche
Ve r w a l t u n g g e r i c h t e t e
Lösungen einen wichtigen Platz
ein. Inwieweit können diese die
Arbeit von Ämtern verbessern?
Bei Asseco Poland haben wir,
speziell auf der Grundlage unserer
Erfahrungen mit dem polnischen
Markt, hervorragende Ingenieure,
Analytiker und Programmierer
ausgebildet. Wir haben bereits
viele Beweise dafür, dass polnische
Informatiker bei der Ausarbeitung
großer Systeme etliche Erfolge
erzielen konnten. Grund zur
Zuf riedenheit geben solche
Projekte wie z.B. das komplexe
Informationssystem (KSI) für
sie Sozialversicherungsanstalt
(ZUS) oder das System, das für die
Agentur für die Umstrukturierung
und Moder nisier ung der
Landwirtschaft (ARiMR)
entwickelt wurde. Das KSI ZUS ist
ein Projekt immensen Ausmaßes
(200 Module, 35.000 Nutzer, 25
Mio. Konten von Versicherten),
welches beim renommierten
Wettbewerb „eEurope Awards
for eGovernement 2005” den
Hauptpreis errang – als Lösung,
die die Rentenreform in Polen
er möglichte. Den Erfolg
verdanken wir der intensiven
Arbeit der polnischen Teams,
die hieran beteiligt waren,
sowohl bei ZUS,
als auch bei
Asseco. Unser
Wissen nutzt auch
die ARiMR, welche
EU-Mittel direkt an die
Landwirte weiterleitet. Kunde
bei Asseco ist auch der
Nationale Gesundheitsfonds,
der öffentliche Krankenhäuser
finanziert. Dabei setzen die
meisten Krankenhäuser und
02-03/2013
31
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
Narodowy Fundusz Zdrowia
(NFZ) – instytucja finansująca
działalność szpitali publicznych,
a z rozwiązań Asseco korzysta
większość szpitali i samorządów,
dla któr ych stworzyliśmy
s p e c j a l i s t y c z n e s y s t e my ,
wspierające procesy zarządcze,
obieg dokumentów, a także
portale wdrażane dla wygody
ich „klientów”, czyli pacjentów
i mieszkańców.
Asseco korzysta z wiedzy
specjalistów, pracujących
w całej grupie kapitałowej.
Naszym klientem jest
Czeskie Ministerstwo Spraw
Wewnętrznych, Litewskie
Ministerstwo Rolnictwa, unijna
agencja Frontex, kilkanaście
agencji NATO. Zakres dziedzin,
które obejmują rozwiązania
tworzone i wdrażane przez
Asseco jest niezwykle szeroki.
W Macedonii zbudowaliśmy
e-portal do głosowania przez
Internet, a w słowackim mieście
Trnawa – inteligentny system
transportu drogowego.
Administracja publiczna jest
jednym z potężniejszych
o d b i o rc ó w t e c h n o l o g i i
IT. Czy Państwa zdaniem
istnieje w najbliższej
perspektywie dużo możliwości
kontynuowania wzajemnej
współpracy?
Oczywiście, że tak. Rozwój
technologii prowadzi
do wzrostu oczekiwań
obywateli, a to mot ywuje
urzędy do wprowadzania
rozwiązań na coraz wyższym
poziomie technologicznym.
W Polsce obserwujemy działania
zmierzające do tworzenia
kolejnych e-usług publicznych,
co wymaga zdef iniowania
nowych rejestrów centralnych
i zasad wymiany informacji
pomiędzy zasobami centralnymi,
a urzędami, czy szpitalami.
Asseco ma do zaoferowania
32
02-03/2013
administracji to, co najcenniejsze
– znajomość najnowszych
technologii połączoną
z wiedzą merytoryczną oraz
doświadczeniem w realizacji
złożonych projektów dla
instytucji publicznych. Dlatego
jestem przekonany, że w tym
segmencie rynku nie zabraknie
nam projektów do realizacji.
Jakie są najbliższe plany
na działania firmy poza Polską?
Zgodnie z naszą strategią
przykładamy wagę zarówno
do rozwoju poprzez wzrost
organiczny, jak i poprzez
akwizycje. Poszukujemy spółek,
które oferują własne produkty
i usługi oraz mają wieloletnie,
u g r u n to w a n e s u k c e s a m i ,
relacje z klientami. Interesują
nas zarówno spółki małe, które
dzięki swoim kompetencjom
wzmocnią naszą pozycję
w danym sektorze, jak i f irmy
duże, które umożliwią nam
zdobycie znaczącej pozycji
w danym kraju lub regionie.
Obecnie przyglądamy się
spółkom z Rosji, poprzez
Asseco South Eastern Europe
prowadzimy ekspansję w Turcji,
a poprzez nasze izraelskie
spółki z holdingu Formula
Systems szukamy ciekawych
firm w Stanach Zjednoczonych.
Niezależnie w jakiej części
ś w i a t a r e a l i z uj e my d a ny
projekt zwracamy uwagę
na trzy podstawowe czynniki:
terminowość, jakość i budżet.
Działamy we wszystkich
sektorach gospodarki:
bankowo-finansowym, szeroko
rozumianych przedsiębiorstw,
jak i administracji publicznej.
Staramy się, aby nasze
rozwiązania pomagały
realizować cele danej instytucji.
Każdy z sektorów ma inną
specyf ikę, wymagania, które
spełniamy dzięki systemom
informatycznym. 
Selbstverwaltungen auch unsere
Lösungen ein. Wir schufen für
sie besondere Systeme, welche
die Verwaltungsprozesse und den
Dokumentenumlauf unterstützen,
oder aber auch Portale, die dem
Komfort ihrer „Kunden“ – also
den Patienten und Einwohnern
– dienen.
Asseco nutzt das Fachwissen
von Spezialisten, die in der
gesamten K apitalgr uppe
arbeiten. Zu unseren Kunden
zählen das tschechische
Innenministerium, das litauische
Landwirtschaftsministerium,
die EU-Agentur Frontex, und
rund ein Dutzend NATOAgenturen. Der Bereich, den die
von Asseco entwickelten und
eingeführten Lösungen decken,
ist ungemein breit gefasst. In
Mazedonien etwa haben wir ein
E-Portal entwickelt, über das
man per Internet zur Wahl gehen
kann, und im slowakischen
Trnava war es ein intelligentes
Straßentransportsystem.
Die öffentliche Verwaltung
ist einer der bedeutendsten
Abnehmer von IT-Technologien.
Denken Sie, dass es in nächster
Zukunft viele Möglichkeiten
zur Fortsetzung dieser
Zusammenarbeit geben wird?
Aber natürlich. Die
technologische Entwicklung
führt zu höheren Erwartungen bei
den Bürgern und dies motiviert
Ämter, Lösungen auf einem
immer höheren technischen
Niveau einzuführen. In Polen
beobachten wir Maßnahmen,
die auf die Entwicklung weiterer
öffentlicher E-Services abzielen,
was eine Def inition für neue
Zentralregister und für den
Informationsaustausch zwischen
diesen sowie Ämtern und
Krankenhäusern erforderlich
macht. Asseco kann der
Verwaltung das anbieten, was am
wichtigsten ist: Kenntnisse über
die modernsten Technologien,
zusammen mit Fachwissen und
Erfahrung bei der Umsetzung
komplexer Projekte für öffentliche
Einrichtungen. Deswegen bin
ich überzeugt, dass es in diesem
Segment nicht an Projekten fehlen
wird, die wir realisieren können.
Welche Aktivitäten plant Ihre
Firma demnächst außerhalb
Polens?
Entsprechend unserer Strategie
legen wir Wert sowohl auf eine
organischen Entwicklung, als auch
ein Wachstum durch Zukäufe. Wir
suchen Unternehmen, die eigene
Produkte und Dienstleistungen
anbieten und über langjährige,
erfolgreiche Beziehungen zu
ihren Kunden verfügen. Uns
interessieren kleine Firmen,
die dank ihrer Kompetenzen
unsere Position in einem
bestimmten Segment stärken,
aber auch große Unternehmen,
die es uns ermöglichen, in einem
bestimmten Land oder einer
Region einen vorderen Platz am
Markt einzunehmen. Derzeit
sehen wir uns in Russland um,
über die Asseco South Eastern
Europe expandieren wir auf
den türkischen Markt und über
unsere israelischen Gesellschaften
der Formula Systems Holding
suchen wir interessante Firmen
in den USA. Unabhängig davon,
wo auf der Welt wir ein Projekt
umsetzen, achten wir stets auf
drei Faktoren: Termintreue,
Qualität und Kosten. Wir sind in
allen Wirtschaftssektoren tätig,
dem Bank- und Finanzwesen,
dem Unternehmenssektor im
weitesten Sinne, aber auch in
der öffentlichen Verwaltung.
Wir sind bemüht, dass unsere
Lösungen einer bestimmten
Einrichtung dabei helfen, ihre
Ziele zu erreichen. Jeder dieser
Sektoren hat seine Eigenheiten
und Anforderungen, die wir durch
Informatik-Systeme bereichern. 
Nisza z potencjałem
Nische mit Potential
Polskie firmy informatyczne coraz odważniej ekspandują i szukają
przyszłościowych nisz. Jednym z najlepszych przykładów jest krakowski
Comarch. Po realizacji kolejnej inwestycji w Niemczech, prezes
i założyciel firmy, profesor Janusz Filipiak, zapowiada
w rozmowie z Wi ekspansję na rynku e-Zdrowia.
Polnische IKT-Firmen expandieren immer mutiger und suchen nach
zukunftsträchtigen Nischen. Eines der besten Beispiele hierfür
ist das Krakauer Unternehmen Comarch. Nach dem Abschluss
einer weiteren Investition in Deutschland, kündigt Professor
Janusz Filipiak, Vorsitzender und Gründer der Firma,
im Gespräch mit der Wi einen Vorstoß in den Markt für E-Health.
Comarch działa aktywnie
za granicą. Czy w najbliższej
perspektywie planujecie
Państwo wzmożoną ekspansję
w nowym kierunku?
Oddajemy centrum przetwarzania
danych w Niemczech.
Ta inwestycja kosztowała nas
około 12 mln euro. Jesteśmy
wdzięczni rządowi Saksonii,
od którego na tą inwestycję
otrzymaliśmy prawie 2 mln euro.
Przedsięwzięcie wzbudza duże
zainteresowanie i pozwoli nam
uzyskać lepszy oraz bardziej
stabilny wizerunek w Niemczech.
Większość usług dla klientów
niemieckich jest świadczonych
w modelu cloud. Teraz te usługi
będziemy realizowali w oparciu
o nasze własne centrum, bo do tej
pory za granicą wynajmowaliśmy
centra danych.
Czyli chmura to przyszłość?
Wiążemy duże nadzieje z tym,
że klienci teraz będą przenosić
swój sprzęt i oprogramowanie
do naszych centrów danych.
W dłuższym okresie czasu
przechodzenie przez klientów
na pełny outsourcing IT powinno
przełożyć się na poprawę
rentowności tych projektów, tym
bardziej, że będzie ich coraz więcej.
Społeczeństwo Europy starzeje
się. Inwestują Państwo w nowy
rynek e-Zdrowie. Na czym
to dokładnie polega?
Dzięki możliwościom, jakie
daje współczesna technika,
możliwym stanie się świadczenie
usług medycznych w sposób
zdalny. Pacjent nie będzie już
musiał udawać się do szpitala,
ale przebywając we własnym
domu, gdzie czuje się najlepiej
i t ym samym najszybciej
dochodzi do zdrowia, będzie
miał możliwość bezpośredniego
kontaktu z lekarzem. Dodatkowo,
stan jego zdrowia zostanie
przebadany przez specjalistyczne
urządzenia i wysłany
do szpitala za pośrednictwem
internetu. Wydaliśmy 65 mln
zł na stworzenie oferty dla
sektora zdrowia oraz budowę
Centrum Medycznego. Będziemy
oferować własne, przenośne
urządzenia do monitorowania
stanu zdrowia pacjenta
z możliwością powiadamiania
ratownika medycznego w razie
alarmujących wyników. Naszym
celem jest połączenie kompetencji
placówek medycznych, f irm
telekomunikacyjnych, jak
również osiągnięć z zakresu
e-Zdrowie.

Comarch ist ein international
agierendes Unternehmen.
Planen Sie in der nächsten Zeit
neue Märkte zu erobern?
Wir eröffnen ein Data Center in
Deutschland. Der Wert dieser
Investition belief sich auf circa 12
Millionen Euro. Der Sächsischen
Landesregierung sind wir für die
Unterstützung des Projekts mit
knapp zwei Millionen Euro sehr
dankbar. Dieses Vorhaben erweckt
großes Interesse und trägt zur
Imagestärkung und Stabilisierung
der Unternehmensposition in
Deutschland bei. Für deutsche
Kunden werden die meisten
Leistungen als Cloud-Services
erbracht. Dafür können wir nun
ein Comarch-eigenes Data Center
nutzen. Bisher mussten wir hierzu
im Ausland Rechenzentren
anmieten.
Dem Cloud Computing gehört
die Zukunft?
Wir rechnen damit, dass die Kunden
jetzt ihre Hard- und Software in
unser Data Center verlagern. Der
Übergang der Kunden zu einem
kompletten IT-Outsourcing
müsste in längerfristiger Perspektive
die Rentabilität dieser Projekte
verbessern, auch weil deren Anzahl
zunimmt.
Die Bevölkerung Europas wird
immer älter. Sie investieren in
einen neuen Markt – E-Health?
Was ist darunter genau zu
verstehen?
Dank der sich eröff nenden
technischen Möglichkeiten
wird es möglich sein, Patienten
telemedizinisch zu behandeln.
Der Patient wird nicht mehr ins
Krankenhaus müssen, sondern dort
bleiben können, wo er sich am besten
fühlt und somit am schnellsten
genest – zu Hause. Trotzdem wird ein
direkter Arztkontakt gewährleistet
werden. Sein Gesundheitszustand
wird mittels spezieller Geräte
überwacht, die die Daten via
Internet an das Krankenhaus
übermitteln. Wir haben 65 Millionen
Zloty für unser Angebot für den
Gesundheitssektor und die Schaffung
eines Medizinischen Zentrums
ausgegeben. Wir bieten eigene,
mobile Geräte zur Überwachung
des Gesundheitszustandes
der Patienten an, die bei der
Erkennung behandlungsbedürftiger
Veränderungen eine Benachrichtigung
des medizinischen Rettungspersonals
möglich machen. Unser Ziel ist
das Koppeln der Kompetenzen
medizinischer Einrichtungen,
Telekoms und der Errungenschaften
im Bereich E-Health.

02-03/2013
33
Rynek ICT w Niemczech
Der ITK-Markt in Deutschland
Miniony rok upłynął pod znakiem kryzysu
spowodowanego zadłużeniem w krajach
południowej Europy i narastających obaw
przed recesją w światowej gospodarce. Nastroje
w niemieckiej – i nie tylko – gospodarce pogarszały
się z miesiąca na miesiąc. Na tym tle sytuacja
w obszarze działania Niemieckiego Stowarzyszenia
na Rzecz Społeczeństwa Informacyjnego,
Telekomunikacji i Nowych Mediów (BITKOM) była
wyjątkowo stabilna. Obroty na tym rynku wzrosły
w 2012 roku o 2,8% – znacznie szybciej niż cała
gospodara. Według opublikowanych w październiku
prognoz Europejskiego Obserwatorium Technologii
Informacyjnej (EITO) rynek usług informacyjnokomunikacyjnych osiągnął wynik 152 mld EUR,
przekraczając kluczowy próg 150 mld EUR.
Das vergangene Jahr war geprägt von der EuroSchuldenkrise in Südeuropa und zunehmenden Sorgen
vor einem weltwirtschaftlichen Abschwung. Die
Stimmung in der deutschen Wirtschaft – und nicht nur
in der deutschen – hat sich über mehrere Monate stetig
eingetrübt. In diesem Umfeld hat sich die BITKOMBranche als außerordentlich robust erwiesen. Im Jahr
2012 wuchsen die ITK-Umsätze um 2,8 Prozent, deutlich
schneller als die Gesamtwirtschaft. Der Markt übersprang
mit 152 Milliarden Euro nach der Prognose des European
Information Technology Observatory (EITO) aus dem
Oktober erstmals die 150-Milliarden-Euro-Marke.
Duży popyt zapewniają temu
rynkowi liczne innowacje – od coraz
wydajniejszych smartfonów przez
nowe tablety po inteligentne
sieci. Przedsiębiorstwa sektora
nowoczesnych technologii są więc
główną siłą napędową niemieckiej
gospodarki i odgrywają decydującą
rolę w utrzymaniu wydajności
wszystkich pozostałych sektorów.
Technologie informacyjnokomunikacyjne spajają całą
niemiecką gospodarkę.
Znaczący wzrost w 2012 roku
przynosi nowe miejsca pracy
Segment y sektora usług
informacyjno-komunikacyjnych
rozwijały się w 2012 roku w różnym
tempie. Wzrost rynku technologii
informacyjnych przekroczył o 2,3%
prognozy BITKOM i osiągnął
wartość 72,8 mld EUR. Szczególnie
szybki rozwój odnotowano
na rynku oprogramowania
(o 4,4%). Obrót takimi usługami
informatycznymi jak outsourcing
i konserwacja wzrósł o 2,1%.
Dodatni wynik – wzrost o 1,1%
– odnotowano również na rynku
sprzętu komputerowego, był
on jednak słabszy ze względu
na utrzymujący się spadek
cen. Handel komputerami
stacjonarnymi nieco osłabł,
za to tabletami nadal błyskawicznie
rósł – obrót zwiększył się o 41%.
Wyniki na rynku sprzętu RTV
również przekroczyły oczekiwania.
Obroty w tym segmencie wzrosły
o 2,3% i osiągnęły wartość
12,9 mld EUR. Taką sytuację rynek
zawdzięcza w szczególności dużemu
Die zahlreichen Innovationen
– von leistungsfähigeren
Smartphones über neue Tablet
Computer bis hin zu Smart
Grids – sorgen für eine starke
Nachfrage im ITK-Markt. Die
Hightech-Unternehmen sind
damit ein entscheidender Motor
der deutschen Wirtschaft – und sie
sind darüber hinaus entscheidend
für die Leistungsfähigkeit aller
anderen Branchen. ITK ist eine
Querschnittstechnologie für die
gesamte deutsche Wirtschaft.
Starkes Wachstum 2012 schafft
neue Arbeitsplätze
Die Entwicklung in den
Branchensegmenten war 2012
durchaus unterschiedlich.
Die Informationstechnologie
wuchs 2012 der BITKOMPrognose zufolge um 2,3 Prozent
auf 72,8 Milliarden Euro.
Besonders kräftig zugelegt hat
hier der Softwaremarkt (plus
4,4 Prozent). Der Umsatz
mit IT-Dienstleistungen wie
Outsourcing und Wartung stieg um
2,1 Prozent. Der Hardwaremarkt
war mit 1,1 Prozent ebenfalls im
Plus, entwickelte
sich
aufgrund
des
popytowi na telewizory (dzięki
ważnym wydarzeniom sportowym
odbywającym się w 2012 roku)
oraz nastrojom konsumentów,
które stoją w wyraźnej opozycji
do odczuwanego w Niemczech
kryzysu euro.
Na rynku telekomunikacyjnym
odnotowano wzrost o 3,4%
do poziomu 66,4 mld EUR.
Decydujące znaczenie
miał tu gwałtowny wzrost
obrotu smartfonami. Już
siedem na dziesięć telefonów
komórkowych sprzedawanych
w Niemczech to smartfony. Tak
jak w przeszłości, rozwój usług
telekomunikacyjnych w 2012 roku
był bardzo niejednolity. Rynek
usług związanych z przesyłem
danych zwiększył się o 13%,
z kolei rynek połączeń telefonii
komórkowej zmalał o 4%. Obroty
w segmencie telefonii stacjonarnej
spadły jeszcze bardziej – o 7,5%.
Zjawisko to spowodowane było
nie tylko silną konkurencją, ale
również działaniami państwowych
organów regulacyjnych. Od lat
maleją stawki rozliczeń hurtowych
w połączeniach krajowych (MTR)
i opłat za roaming za granicą.
Rynek traci w ten sposób środki,
które mogłyby zostać przeznaczone
na inwestycje w rozbudowę
stacjonarnej sieci szerokopasmowej
i telefonii komórkowej.
Pomyślne wyniki rynkowe w 2012
roku stały się dodatkowym
impulsem dla dalszego rozwoju
r ynku pracy. W zeszłym
roku w sektorze ICT było
zatrudnionych 886 tys. osób, o 10
tys. więcej w porównaniu z rokiem
poprzednim. Tym samym sektor
ten jest drugim w kolejności –
za sektorem produkcji maszyn
i urządzeń – największym
pracodawcą w Niemczech.
Branża high-tech wchodzi
w rok 2013 z optymizmem
Na przełomie roku nastroje wśród
przedsiębiorstw z branży usług
informacyjno-komunikacyjnych
były bardzo pozytywne. Według
ankiety przeprowadzonej przez
anhaltenden Preisverfalls aber
etwas schwächer. Während das
Geschäft mit Desktop-PCs leicht
rückläufig war, boomte der Absatz
bei Tablet Computern weiter. Der
Umsatz stieg um 41 Prozent.
Besser als erwartet entwickelte sich
auch die Unterhaltungselektronik.
In diesem Segment legten die
Umsätze um 2,3 Prozent auf
12,9 Milliarden Euro zu. Der
positive Trend ging insbesondere
zurück auf die starke Nachfrage
nach TV-Geräten im Sportjahr
2012 sowie das trotz der Eurokrise
in Deutschland weiterhin günstige
Konsumklima.
In der Telekommunikation stieg
der Umsatz um 3,4 Prozent auf
66,4 Milliarden Euro. Entscheidend
dafür war der
boomende
SmartphoneAbsatz. Sieben
von zehn in
Deutschland
verkauften
Mobiltelefonen
s i n d
Prof. Dieter Kempf
BITKOM
inzwischen Smartphones. Bei den
Telekommunikationsdiensten
war die Entwicklung 2012 wie
schon in der Vergangenheit sehr
uneinheitlich. Während das Geschäft
mit mobilen Datendiensten um 13
Prozent zulegte, ging der Umsatz
mit mobilen Gesprächen um
4 Prozent zurück. Das Geschäft
mit Sprachdiensten im Festnetz
reduzierte sich sogar um
7,5 Prozent. Grund war
nicht allein der Wettbewerb,
sondern auch die scharfen
Eingriffe der staatlichen
Regulier ungsbehörden.
Seit Jahren sinken die
Terminierungsentgelte
im Inland und die
RoamingGebühren
im Ausland.
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
Dem Markt werden auf diese Weise
Mittel entzogen, die für Investitionen
in den Breitbandausbau im Festnetz
und im Mobilfunk nun fehlen.
Die insgesamt erf reulichen
Umsatzzahlen sorgten 2012
für weitere Impulse auf dem
Arbeitsmarkt. Im vergangenen Jahr
waren 886.000 Beschäftigte in der
ITK-Branche tätig. Das ist verglichen
mit dem Vorjahr ein Anstieg um
BITKOM prawie trzy czwarte z nich
liczy na wzrost obrotów. Tylko
13% przewiduje spadek wyników.
We wszystkich segmentach
oczekiwania na 2013 rok są lepsze
niż można byłoby się spodziewać
po wynikach za rok ubiegły.
Odzwierciedlenie tego optymizmu
widać również w prognozach dla
naszego rynku. BITKOM spodziewa
się w bieżącym roku zwiększenia
obrotów o 1,6%. Co prawda wartość
ta jest mniejsza niż w 2012 roku,
ale dzięki obrotowi w wysokości
154,3 mld EUR w 2013 roku zostanie
pobity kolejny rekord. Nasza branża
znów będzie się rozwijać szybciej niż
cała gospodarka.
W przypadku technologii
informacyjnych BITKOM
spodziewa się jeszcze większego
36
02-03/2013
wzrostu w porównaniu z 2012 –
rynek ten może powiększyć się
o 3%. Prognozy dla rynku sprzętu
RTV i rynku telekomunikacyjnego
są ostrożniejsze. W przypadku
rynku elektroniki użytkowej
BITKOM zakłada spadek o 1%,
głównie ze względu na dalszy
spadek cen, ale także przesunięcie
wydatków konsumpcyjnych
na rynki zbliżone do rynku ICT
– przykładowo, odtwarzacze mp3
zostały wyparte przez smartfony,
a tablety stają się urządzeniami
multimedialnymi.
Wzrost na rynku telekomunikacyjnym spowolni i wyniesie 0,5%. BITKOM przewiduje przede wszystkim poważny spadek w obszarze
telefonii, zarówno stacjonarnej,
jak i komórkowej.
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
10.000 Beschäftigte. Der ITK-Sektor
ist damit nach dem Maschinenbau
der zweitgrößte industrielle
Arbeitgeber in Deutschland.
Hightech-Branche startet mit
Optimismus ins Jahr 2013
Przemysł 4.0 – w stronę
czwartej rewolucji
przemysłowej
Z badania przeprowadzonego przez
BITKOM wynika, że ważnymi
trendami w rozpoczynającym się
roku są usługi chmury obliczeniowej
(cloud computing), usługi mobilne,
analiza dużych zbiorów danych (big
data) i bezpieczeństwo informacji.
Trendy te odzwierciedlają się
również w pawilonie BITKOM
World na targach CeBIT 2013.
Stanowią podstawę shareconomy
(gospodarki dzielenia się zasobami)
– wiodącego tematu tych targów
nowoczesnych technologii.
Tematem przedstawianym
w pawilonie BITKOM będzie
także przemysł 4.0. W 2013 roku
zarówno niemiecka branża usług
informacyjno-komunikacyjnych jak
i BITKOM będą aktywnie zajmować
się kwestią przemysłu 4.0. Przemysł
stoi u progu potężnego przełomu:
musi podołać krótszym cyklom
innowacyjności, wzrastającej
zmienności i coraz większej
indywidualizacji produktów.
Jednocześnie łańcuchy generowania
wartości przekształcają się w sieci
generowania wartości. Internet
przedmiotów, usług i danych staje
się kluczową infrastrukturą kolejnej
rewolucji przemysłowej. Konieczna
jest zatem ochrona i rozbudowa
tradycyjnego jądra niemieckiego
przemysłu i jego ugruntowanej
międzynarodowej pozycji. Internet
to maszyna parowa XXI wieku. I tak,
jak prawdziwa maszyna parowa
spowodowała wybuch pierwszej
rewolucji przemysłowej w XVIII
wieku, tak Internet daje impuls
do kolejnej, czwartej rewolucji
przemysłowej, do powstania
przemysłu 4.0.

Die Stimmung zum Jahreswechsel
war unter den ITK-Unternehmen
sehr gut. Fast drei Viertel rechnen
einer BITKOM-Umfrage zufolge
mit steigenden Umsätzen. Gerade
einmal 13 Prozent gehen von
schwächeren Geschäften aus.
Quer durch alle Segmente sind die
Erwartungen für 2013 besser als für
den Ausklang des laufenden Jahres.
Diese Zuversicht spiegelt sich
auch in unserer Marktprognose
wieder. Der BITKOM erwartet in
diesem Jahr ein Umsatzplus von
1,6 Prozent. Das ist zwar etwas
weniger als 2012, aber mit einem
Umsatz von 154,3 Milliarden
Euro werden wir 2013 einen
neuen Rekordwert erreichen.
Damit entwickelt sich unsere
Branche erneut besser als die
Gesamtwirtschaft.
Bei der Informationstechnik
rechnet der BITKOM, verglichen
mit dem Jahr 2012, sogar mit
einem höheren Wachstum. Der
IT-Markt soll um 3 Prozent
zulegen. Die Aussichten bei der
Unterhaltungselektronik und
der Telekommunikation sind
verhaltener. Für den CE-Markt geht
der BITKOM von einem Rückgang
um 1 Prozent aus. Gründe sind
vor allem der weitere Preisverfall,
aber auch eine Verschiebung der
Konsumausgaben in ITK-nahe
Produktwelten. Zum Beispiel wird
der MP3-Player vom Smartphone
verdrängt, Tablet Computer
entwickeln sich zu MultimediaGeräten.
D a s Wa c h s t u m i n d e r
Telekommunikation wird sich
mit einem Plus von 0,5 Prozent
abschwächen. Unter anderem geht
der BITKOM von einem kräftigen
Rückgang bei den Sprachdiensten
aus, sowohl im Festnetz als auch
im Mobilfunk.
Industrie 4.0 – auf dem Weg
zur vierten industriellen
Revolution
Die Trends des noch jungen Jahres
sind einer Branchenumfrage des
BITKOM zufolge die Themen
Cloud Computing, Mobile, Big
Data und IT-Sicherheit. Diese
Themen finden sich auch auf
der BITKOM World bei der
CeBIT 2013 wieder. Sie sind die
Grundlage für die Shareconomy,
die Wirtschaft des Teilens, die das
Leitthema der Hightech-Messe
ist. Daneben findet sich auf dem
BITKOM-Gemeinschaftsstand
das Thema Industrie 4.0 wieder.
Die deutsche ITK-Branche sowie
der BITKOM werden im Jahr
2013 ihre Aktivitäten zum Thema
„Industrie 4.0“ stark ausbauen.
Der industrielle Sektor steht
vor einem massiven Umbruch:
Kürzere Innovationszyklen,
steigende Varianz und eine
zunehmende Individualisierung
der Produkte sind zu bewältigen.
Gleichzeitig wandeln sich
Wertschöpfungsketten zu
Wertschöpfungsnetzen. Das
Internet der Dinge, Dienste
und Daten wird zur prägenden
Infrastruktur für die nächste
industrielle Revolution. Dabei
gilt es, den traditionellen
Kern der deutschen Industrie
mit seiner inter national
herausragenden Position zu
verteidigen und auszubauen. Das
Internet ist die Dampfmaschine
des 21. Jahrhunderts: So wie
die Dampf maschine im 18.
Jahrhundert die erste industrielle
Revolution einleitete, so ist das
Internet der Impulsgeber der
vierten industriellen Revolution,
der Industrie 4.0.

02-03/2013
37
Specjalizacja e-biznesu
kluczem do sukcesu!
E-Business Spezialisierung
der Schlüssel zum Erfolg!
Zarówno globalny, jak i polski rynek usług elektronicznych rozwija się
dynamicznie, obejmując wszystkie branże i obszary rynku tradycyjnego.
Wiele usług internetowych zostaje stworzonych ze względu na łatwość oraz
większą, w przeciwieństwie do rynku tradycyjnego, dostępność do klienta.
Dużą rolę odgrywa również stosunkowo niski koszt rozpoczęcia działalności
gospodarczej oraz bardzo szeroki rynek potencjalnych konsumentów.
Nowoczesna e-usługa musi być ukierunkowana na społeczność, mobilność,
otwartość, oryginalność, indywidualizm i prostotę. Niemniej receptą na sukces
e-biznesu wydaje się być znalezienie i efektywne wykorzystanie niszy rynkowej.
Sowohl global als auch in Polen ist der Markt für E-Services in einer dynamischen
Entwicklung begriffen, die alle Branchen und Sektoren des traditionellen
Marktes umfasst. Zahlreiche Internetservices werden mit Hinblick auf
die Prozessvereinfachung und die im Vergleich zum traditionellen Markt
bessere Kundenerreichbarkeit entwickelt. Eine große Rolle spielen auch die
vergleichsweise geringen Kosten im Zusammenhang mit der Gewerbegründung
und der sehr breitgefächerte Markt an potentiellen Verbrauchern. Ein
moderner E-Service muss auf die Gemeinschaft ausgerichtet sein und auf
Mobilität, Offenheit, Originalität, Individualität und Simplizität basieren.
Nichtsdestoweniger scheint das Erfolgsrezept eines jeden E-Business auf der
erfolgreichen Suche und effektiven Ausnutzung einer Marktnische zu beruhen.
Jednak, na czym polega
niszowość e-usługi? Z jednej
strony niszowe są te usługi,
które są skierowane do lokalnych
i branżowych odbiorców.
38
02-03/2013
Zapewniają użytkownikom
poczucie indywidualnego
traktowania
oraz
ukierunkowania na potrzeby
poszczególnych odbiorców.
Z drugiej strony każdy nowy
biznes, któr y dot ychczas
nie funkcjonował na rynku
elektronicznym, kwalif ikuje
jako niszowe te rozwiązania,
Worin aber besteht der
Nischencharakter eines
E-Services? Einerseits werden
solche Services als Marktnische
bezeichnet, die auf lokale und
branchenspezifische Abnehmer
zugeschnitten sind. Sie
vermitteln den Usern das Gefühl
der individuellen Behandlung
und des Eingehens auf die
Bedürf nisse des Einzelnen.
Andererseits qualifiziert jedes
neue Unternehmen, das bisher
nicht am elektronischen Markt
vertre ten war, diejenigen
Lösungen als Nischenprodukte,
die sich mit der Zeit in einen auf
eine breitere Abnehmergruppe
gemünzten E-Service entwickeln
können. Großen Erfolg
erzielen vor allem Ser vices,
die auf gegenwärtigen Trends
aufbauen, wie z.B. Mobilität,
Synchronisierung und
Integration, sowie Lösungen im
sog. Cloud Computing-System.
Neben der Entwicklung des
E-Business für Privatkunden
entwickelt sich auch der Sektor
für Nischen-E-Ser vices für
Unternehmen, hauptsächlich
in den Bereichen Finanzen,
Handel, Kultur, Wissenschaft,
Tourismus und Landwirtschaft.
I m F i n a n z s e k to r s p i e l e n
insbesondere Ser vices zur
które mogą w perspektywie
przerodzić się w e-usługę,
skierowaną do szerszej
grupy odbiorców. Ogromne
powodzenie zyskują przede
wszystkim usługi wywodzące
się z obecnych trendów,
takich jak m.in. mobilność,
synchronizacja i integracja oraz
wykorzystywanie rozwiązań
w tzw. chmurze obliczeniowej
(„cloud computing”).
Oprócz rozwoju e-biznesu
dla klientów indywidualnych,
prężnie rozwija się sektor
niszowych e-usług dla
przedsiębiorców, szczególnie
w branży f inansów, handlu,
kultury, nauki, turystyki czy
nawet rolnictwa. W branży
f inansowej pr ym wiodą
szczególnie usługi związane
z zarządzaniem własnym
portfelem lub zakupem usług
f inansowych: ubezpieczeń,
papierów wartościowych,
bankowych kont osobistych.
Nadal utrudniona jest jednak
dostępność usług instytucji
ubezpieczeniowych. Na uwagę
zasługuje natomiast rozwój
usług konsolidacyjnych
i syndykalizacyjnych, które
w konsekwencji umożliwiają
klientom zarządzanie wieloma
usługami f inansowymi.
P e r s p e k t y w y r o z w oj o w e
dotyczą również e-handlu –
nie tylko w formie sklepów
internetowych, ale również
w postaci systemów aukcyjnych
i zakupów grupowych. Również
kultura znalazła w internecie
możliwości rozwoju dzięki
usługom geolokalizacyjnym
oraz technologii mobilnej
i identyfikacji obrazu. W branży
tur yst ycznej natomiast
wykorzystywane są zyskujące
coraz większą popularność
ekosystemy tur yst yczne,
u m o ż l i w i a j ą c e k l i e n to w i
rezerwację, zakup, czy uzyskanie
informacji na temat atrakcji
turystycznych w jednym miejscu.
Interesującym kier unkiem
rozwoju e-usług wydaje się być
próba integracji istniejących
ser wisów związanych
z przechowywaniem plików
w chmurze obliczeniowej.
System „cloud computing”,
będący modelem przetwarzania
danych opartym na outsourcingu
usług dostarczanych przez
zewnętrzne organizacje, stał
się istną rewolucją w ostatnich
latach w przypadku narzędzi
szczególnie wykorzystywanych
p r z e z p r z e d s i ę b i o r c ó w.
Konsument płaci jedynie
za użytkowanie określonej
usługi. Dane znajdują się
na serwerach zewnętrznych,
a dostęp do nich ma każdy,
kto otrzyma odpowiednie
uprawnienia. Rozwiązanie
to dodatkowo umożliwia
wykonywanie pracy zdalnie,
ponieważ wyeliminowany został
tutaj problem synchronizacji
danych.
Podsumowując, niezależnie
od branży, e-usługi rozwijają się
bardzo dynamicznie, wypierając
usługi tradycyjne. Wynika
to z wielu czynników, przede
wszystkim jednak z wygody
użytkowania e-usług, stałej ich
dostępności oraz niskich kosztów
świadczenia. Analizując trendy
zachodzące w rozwoju e-biznesu
w Polsce i na świecie zauważono,
iż coraz mniej można znaleźć
rodzajów e-usług, które nie
są dostępne w naszym kraju.
Również w zorganizowanym
przez Polską Agencję
Rozwoju Przedsiębiorczości
konkursie na Innowacyjną
e-usługę i Technologię B2B
wyróżniono wiele nowatorskich
projektów e-biznesu, które
p o k r ó t c e p o s t a r a my s i ę
scharakteryzować.

Ver waltung des eigenen
Geldbeutels und dem Kauf von
Finanzdienstleistungen die
erste Geige: Versicherungen,
Wertpapiere, private
Bankkonten. Weiterhin
schwierig bleibt der
Z u g a n g z u S e r v i c e s vo n
Versicherungsinstituten.
Beachtenswert hingegen
ist die Entwicklung von
Konsolidierungs- und
Syndizierungsleistungen,
die den Kunden die
Ver waltung zahlreicher
Finanzdienstleistungen
ermöglichen.
Die
Entwicklungsperspektiven
betreffen auch den E-Handel
– nicht nur in For m von
Internetshops, sondern auch
in Form von Auktions- und
Gruppenkaufsystemen. Auch
die Kultur hat im Internet
Entwicklungsmöglichkeiten
für sich entdeckt – dank
Geolokalisierungsleistungen,
Mobiltechnologien und
Bilderkennung. In der
Tourismusbranche hingegen
werden die immer beliebteren
touristischen Ökosysteme
genutzt, die den Kunden die
Reservierung, den Kauf oder
das Einholen von Informationen
zu Sehenswürdigkeiten an einem
Ort ermöglichen.
Eine
interessante
Entwicklungsrichtung des
E-Ser vices-Sektors scheint
der Versuch zur Integration
bestehender Ser vices im
Zusammenhang mit der
Speicherung von Daten in der
sogenannten Wolke darzustellen.
Cloud Computing ist ein
Datenverarbeitungsmodell,
das auf dem Outsourcing
vo n S e r v i c e s a n e x t e r n e
Organisationen beruht und
sich in den vergangenen
Jahren in Bezug auf die von
Unter nehmer n besonders
Szymon Białas
AHK Polska / AHK Polen
häufig genutzten Tools zu einer
wahren Revolution entwickelt
hat. Der Verbraucher bezahlt
lediglich für die Nutzung eines
Services. Die Daten bef inden
sich auf externen Servern, auf
die jeder Zugriff hat, der die
entsprechenden Berechtigungen
erhält. Diese Lösung ermöglicht
das Arbeiten im Home-OfficeSystem, da das Problem der
Datensynchronisierung
komplett eliminiert ist.
Zusammenfassend lässt sich
behaupten, dass sich der
E-Services-Markt unabhängig
von der Branche sehr dynamisch
entwickelt und traditionelle
Dienstleistungen verdrängt.
Dafür sind zahlreiche Faktoren
verantwortlich, am wichtigsten
sind jedoch der Komfort bei der
Nutzung von E-Services, die
ständige Verfügbarkeit und die
geringen Kosten. Bei der Analyse
von Entwicklungstrends auf
dem E-Business-Markt in Polen
und weltweit wurde festgestellt,
dass die Zahl der in Polen nicht
verfügbaren E-Services immer
weiter sinkt. Auch in dem von
der Polnischen Agentur für
Unter nehmensentwicklung
organisierten Wettbewerb für
innovative E-Services und B2BTechnologien wurden zahlreiche
innovative E-BusinessProjekte ausgezeichnet, die
wir im Folgenden kurz zu
charakterisieren versuchen. 
02-03/2013
39
Innowacje na polskim rynku
e-usług
Innovationen auf dem
polnischen E-Services-Markt
Polski rynek e-usług, mimo że nie jest tak dominującym sektorem gospodarki, jak jego
odpowiedniki w krajach Europy Zachodniej, czy w Stanach Zjednoczonych, systematycznie
rozwija się. Obserwując trendy światowe, należy oczekiwać, że w przyszłości ta forma zdominuje
sektor usług. Jednak już teraz wiele Polskich firm oferuje swoim klientom szeroką gamę
innowacyjnych e-usług. Te najbardziej nowatorskie, skupione wokół technologii B2B (Business
to Business), zostały wyróżnione w drugiej już edycji konkursu zorganizowanego przez
Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na „Innowacyjną E-usługę i Technologię B2B”.
Obwohl der polnische E-Services-Markt kein solch dominierender Wirtschaftssektor ist, wie seine
Äquivalente in Westeuropa und den USA, lässt sich eine systematische Entwicklung beobachten.
Unter Berücksichtigung der weltweiten Trends ist zu erwarten, dass diese Form in Zukunft
die Dienstleistungsbranche dominieren wird. Aber bereits heute
bieten zahlreiche polnische Firmen ihren Kunden eine
breite Auswahl an innovativen E-Services an. Die
innovativsten Ideen im Bereich B2BTechnologien (Business to Business)
wurden in der zweiten Auflage
des von der polnischen Agentur
für Unternehmensentwicklung
ausgerichteten Wettbewerbs
„Innovativer E-Service und B2BTechnologie“ ausgezeichnet.
Szymon Białas
AHK Polska / AHK Polen
EuroFlorist Sp. z o.o.
S-Arts-Stanisz
EuroFlorist to firma zrzeszająca ponad 700 współpracujących w sieci kwiaciarni, która umożliwia
wysyłanie kwiatów w dowolne miejsce w Polsce i na świecie. Optymalizacja kluczowych procesów
biznesowych pozwoliła osiągnąć wymierne efekty w postaci znacznego skrócenia czasu realizacji
zamówień oraz obniżenia kosztów związanych z ich obsługą. System ten pozwala na efektywniejsze
zarządzanie kwiaciarniami oraz na automatyzację działań marketingowych.(www.bring.euroflorist.pl)
Mintia to nowa platforma społecznościowa,
będąca źródłem oryginalnych projektów
graf icznych tworzonych na konkretne
zamówienie przez grafików z całego świata.
Każdy, kto potrzebuje projektu graficznego,
może zostać zleceniodawcą Mintii, tzn. stworzyć
konkurs, określić nagrodę, a następnie wybrać
i ocenić gotowe projekty. Po zakończeniu
konkursu zleceniodawca wybiera swojego
zwycięzcę spośród nadesłanych prac i otrzymuje
wybrany projekt. (www.mintia.com)
Die Firma EuroFlorist vereinigt über 700 Blumengeschäfte, die in einem Netzwerk zusammenarbeiten,
das das Versenden von Blumen an jeden beliebigen Ort in Polen und weltweit ermöglicht. Die
Optimierung von Schlüsselprozessen erzielte messbare Effekte in Form einer deutlichen Verkürzung
der Bestellrealisierungszeit und einer Senkung der Kosten für die Erbringung der Leistung. Das
System ermöglicht ein effektiveres Management von Blumengeschäften und die Automatisierung
von Marketingmaßnahmen. (www.bring.euroflorist.pl)
StayPoland Sp. z o.o.
Firma StayPoland, jako jedyna polska firma oferuje w pełni autorskie, wirtualne „market place”
do obsługi podróży służbowych na terenie Polski. Z systemu mogą skorzystać hotele – dostarczając
informacje o cenach i dostępności miejsc noclegowych, firmy – składając zamówienia na usługi
odpowiadające ich potrzebom oraz agencje turystyczne. (www.staypoland.com)
Die Firma StayPoland bietet als einziges polnisches Unternehmen einen komplett eigens entwickelten
virtuellen „Marktplatz“ zur Planung und Durchführung von Dienstreisen in Polen. Das System
können Hotels (Zurverfügungstellung von Informationen über Preise und verfügbare
Übernachtungsplätze), Unternehmen (Aufgabe von Bestellungen für Leistungen entsprechend
der eigenen Anforderungen) und Reisebüros nutzen. (www.staypoland.com)
MDPL
Firma MDPL oferuje usługę udostępniania audiobooków online poprzez serwis
internetowy www.audioteka.pl. Platforma, jako jedyna w Polsce, umożliwia
kupowanie, pobieranie i słuchanie audiobooków bezpośrednio na smartphone’ach,
co stanowi unikalne rozwiązanie, również na skalę światową. Audioteka jest
liderem na rynku polskim i z sukcesami rozpoczęła ekspansję zagraniczną.
(www.audioteka.pl).
Die Firma MDPL bietet über den Webservice
www.audioteka.pl Hörbücher online an. Die
Plattform ermöglicht als einzige in ganz Polen
den Kauf, Download und das Anhören von
Audiobooks direkt über das Smartphone. Dies
stellt auch weltweit eine einzigartige Lösung
dar. Die Audiothek ist branchenführend
auf dem polnischen Markt und hat bereits
erfolgreich mit der Expansion im Ausland
begonnen. (www.audioteka.pl)
Mintia ist ein neues soziales Netzwerk, in dem
originelle Grafikprojekte von Grafikern aus
aller Welt auf individuelle Bestellung entstehen.
Jeder, der auf der Suche nach einem grafischen
Entwurf ist, kann Auftraggeber bei Mintia
werden – d.h. einen Wettbewerb veröffentlichen,
einen Preis ausschreiben und anschließend die
fertigen Entwürfe auswählen und bewerten.
Nach Abschluss des Wettbewerbs wählt der
Auftraggeber unter den eingesandten Arbeiten
seinen Sieger aus und erhält den ausgewählten
Entwurf. (www.mintia.com)
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
Inventory Solutions Polska
Artefakt
Inventory Solutions to polska firma oferująca czołowym ogólnopolskim
sieciom detalicznym (m.in. Piotr i Paweł, Nokia Siemens Network, Cyfrowy
Polsat) szerokie spektrum usług w zakresie przeprowadzania i rozliczania
inwentaryzacji na mobilnych kolektorach danych. Zaproponowany system
doprowadził do zasadniczej zmiany procesu organizacyjnego polegającego
m.in. na przyśpieszeniu przeprowadzania procesu inwentaryzacji,
rozszerzeniu zakresu towarów objętych automatyzacją procesu oraz
eliminacji błędów popełnianych podczas „ręcznego” wprowadzania danych.
Wspomaganie to odbywa się głównie poprzez automatyzację odczytywania
kodów kreskowych oraz elektroniczną rejestrację policzonych ilości
produktów.(www.investorysolutions.pl)
„Projektoskop” jest e-usługą skierowaną przede wszystkim do osób
zainteresowanych budową własnego domu. Celem projektu było
stworzenie intuicyjnej i przyjaznej usługi, umożliwiającej przegląd bazy
projektów domów i innowacyjne wyszukanie z oferty kilkudziesięciu
biur projektowych i architektonicznych interesującego dla użytkownika
projektu. (www.projektoskop.pl)
Inventory Solutions ist ein polnisches Unternehmen, das den polenweit
führenden Einzelhandelsketten (u.a. Piotr i Paweł, Nokia Siemens
Network, Cyfrowy Polsat) ein breites Spektrum an Leistungen im
Bereich Realisierung und Abrechnung von Inventuren auf mobilen
Datenerfassern anbietet. Das angebotene System führte zu einer
grundlegenden Veränderung des Organisationsprozesses u.a. in den
Bereichen Beschleunigung des Inventarisierungsprozesses, Erweiterung
des Warenspektrums, das von der Automatisierung des Prozesses erfasst
wird und Eliminierung von Fehlern, die bei der Dateneingabe „von Hand“
entstehen. Diese Unterstützung funktioniert hauptsächlich durch das
automatisierte Ablesen von Strichcodes und die elektronische Speicherung
der gezählten Produktmengen. (www.investorysolutions.pl)
Filmaster.tv
Firma Filmaster.tv oferuje dużym przedsiębiorstwom, działającym
na rynku mediów, usługę natychmiastowej personalizacji treści wideo
na podstawie indywidualnego gustu lub nastroju klienta, a także trendów
w sieci. Ponadto Filmaster.tv jest usługą działającą w systemie „cloud
computing” i dostępną przez specjalistyczną API. (www.filmaster.tv)
Die Firma Filmaster.tv bietet großen Unternehmen aus der Medienbranche
die sofortige Personalisierung von Videoclips, je nach individuellem
Geschmack, Kundenlaune oder Internettrends. Darüber hinaus
funktioniert das Angebot von Filmmaster.tv in der Wolke und ist über
eine Programmierschnittstelle einsehbar. (www.filmaster.tv)
BTC Connect
Funkcjonująca w systemie „cloud computing” usługa Oxeris zapewnia zarówno
możliwość ochrony telefonów i laptopów przed kradzieżą, utratą danych,
jak też pełną kontrolę nad legalnością oprogramowania na urządzeniach
mobilnych oraz stacjonarnych w firmach i instytucjach. Dodatkowo system
automatycznie inwentaryzuje sprzęt IT. (www.oxeris.com)
Der Cloud-Service Oxeris schützt Mobiltelefone und Laptops vor Diebstahl
und Datenverlust und garantiert eine umfassende Legalitätskontrolle
von Software, die auf mobilen und stationären Geräten in Firmen und
Einrichtungen installiert ist. Darüber hinaus inventarisiert das System
automatisch IT-Geräte und Zubehör (www.oxeris.com)
42
02-03/2013
„Projektoskop” ist ein E-Service für alle, die ein Eigenheim planen.
Das Ziel des Projekts war die Entwicklung eines intuitiven und
benutzerfreundlichen Services zur Durchsicht von Datenbanken für
Hausprojekte und zur innovativen Suche der Angebote mehrerer Dutzend
Projekt- und Architekturbüros entsprechend der Interessen des Bauherren.
(www.projektoskop.pl)
Uczestnicy.pl
Aplikacja mobilna stworzona przez firmę uczestnicy.pl, pozwala
na łatwiejszą i bardziej efektywną koordynację organizacji imprez. Dzięki
zaawansowanej integracji z serwisem Facebook, można bezpośrednio
z FanPage’a danego organizatora na Facebooku rejestrować uczestników
na wydarzenia. Natomiast integracja z serwisem przelewy24.pl pozwala
na bezpośrednie opłacenie online uczestnictwa w danym wydarzeniu.
(www.uczestnicy.pl)
Die mobile Anwendung der Firma uczestnicy.pl sorgt für eine einfachere
und effektivere Koordination der Organisation von Veranstaltungen.
Dank der fortgeschrittenen Integration mit Facebook können Teilnehmer
direkt über die Fanpage des jeweiligen Organisators bei Facebook für
eine Veranstaltung registriert werden. Die Integration mit dem Service
przelewy24.pl hingegen ermöglicht die direkte Online-Zahlung für die
Teilnahme an einem Event. (www.uczestnicy.pl)
LangMedia
Pierwsza w Polsce szkoła języków obcych online – eTutor.pl – oferuje kursy
języka angielskiego dla osób na wszystkich poziomach zaawansowania.
Kursy oparte są o multimedialne materiały dydaktyczne, opracowywane
przez zespół nauczycieli języka angielskiego, metodyków i native speakerów
z Wielkiej Brytanii, USA i Australii. Słownik uhonorowano licznymi
nagrodami, w tym Webstara Akademii Internetu za najlepszy serwis
edukacyjny 2010 r. i tytułem Produkt Roku 2011 wg PC World Komputer.
(www.etutor.pl)
Die polenweit erste Online-Sprachschule eTutor.pl bietet Englischkurse
auf allen Sprachniveaus an. Die Kurse basieren auf multimedialen
Lernmaterialien, die von einem Team aus Englischlehrern, Methodikern
und Muttersprachlern aus Großbritannien, den USA und Australien
erarbeitet wurden. Das Wörterbuch wurde mit zahlreichen Preisen
ausgezeichnet – unter anderem wurde es von der Webstar-Internetakademie
für den besten Bildungsservice 2010 und von PC World Computer mit
dem Titel Produkt des Jahres 2011 geehrt. (www.etutor.pl)
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
Digital Republic
Firma Digital Republic oferuje usługę monitoringu aktywności
internautów w mediach społecznościowych. System jest stosowany
przez marketerów, pracowników instytucji badawczych oraz agencji
PR do analizowania kondycji marki i optymalizacji prowadzonej
za pośrednictwem mediów kampanii interaktywnych. Platforma oferuje
szereg dodatkowych usług, m.in. powiadomienia wysyłane do klientów
w momencie pojawienia się negatywnych opinii w analizowanych
społecznościach internetowych, automatyczne raporty, czy też
dostarczanie danych źródłowych do wewnętrznego zastosowania przez
klienta. (www.digitalrepublic.com.pl)
Die Firma Digital Republic bietet ihren Kunden ein Monitoring der
Aktivitäten von Internetusern in sozialen Medien. Das System wird von
Marketingspezialisten sowie Mitarbeitern von Forschungsinstituten
und PR-Agenturen zur Analyse des Markenwerts und zur Optimierung
von Kampagnen in interaktiven Medien genutzt. Die Plattform bietet
zahlreiche zusätzliche Leistungen, u.a. das Versenden von Nachrichten
an die Kunden bei Auftauchen von negativen Meinungsäußerungen in
den analysierten Online-Netzwerken, automatische Berichte oder die
Lieferung von Quelldaten zur internen Verwendung durch den Kunden.
(www.digitalrepublic.com.pl)
YouArtMe
Celem YouArtMe – platformy skupiającej młodych twórców sztuki
współczesnej z całego świata – jest promocja niebanalnej sztuki
w formie reprodukcji prac na różnych mediach. Ponadto w ofercie
YouArtMe znaleźć można unikatowe serie designu użytkowego.
E-usługa umożliwia zakup cyfrowych reprodukcji dzieł sztuki
od współczesnych autorów przy jednoczesnym automatycznym
wykonaniu reprodukcji w jednej z współpracujących z platformą firm
poligraficznych. (www.youartme.com)
Das Ziel von YouArtMe – einer Plattform für junge Schaffende im
Bereich moderner Kunst aus aller Welt – ist die Förderung origineller
Kunst mittels der Reproduktion von Arbeiten in verschiedenen Medien.
Darüber hinaus findet man im Angebot von YouArtMe einzigartige
Serien angewandter Kunst. Der E-Service ermöglicht den Kauf digitaler
Reproduktionen von Kunstwerken zeitgenössischer Autoren, wobei die
Reproduktion zeitgleich in einer der mit der Plattform kooperierenden
Druckereien angefertigt wird. (www.youartme.com)
Petra
Platforma petra24.pl oferuje usługę polegającą na udostępnianiu
firmom dopasowanego do indywidualnych potrzeb, przyjaznego
oprogramowania księgowego z modułem do wystawiania faktur
sprzedażowych. Użytkownicy przez całą dobę mają zdalny dostęp
do danych finansowych swoich przedsiębiorstw, a kopie dokumentów
zapisywane są na serwerach firmy petra24.pl. Ogromnym atutem jest
również niska stała miesięczna opłata za użytkowanie, przy braku
konieczności zakupu oprogramowania i aktualizacji. (www.petra24.pl)
Die Plattform petra24.pl stellt
Unter nehmen eine an ihre
individuellen Bedürf nisse
angepasste und benutzerfreundliche
Buchhaltungssoftware mit
einem Modul zur Ausstellung von
Verkaufsrechnungen zur Verfügung.
Die Nutzer haben r und
um die Uhr von jedem
beliebigen Ort aus Zugriff
auf die Finanzdaten ihres
Unternehmens. Kopien aller Dokumente
werden auf den Servern der Firma petra24.
pl gespeichert. Als großer Vorteil erweist
sich auch der geringe feste Monatsbeitrag
für die Nutzung des Services und die
Tatsache, dass keine Software oder
Aktualisierungen erworben werden
müssen. (www.petra24.pl)
City-nav
Platforma jakdojade.pl jest
elektronicznym planerem podróży
środkami transportu
miejskiego w największych
polskich miastach. Serwis
umożliwia planowanie
podróży w systemie
„door-to-door”
z dowolnego punktu A do dowolnego
punktu B. Jakdojade.pl jest dostępne
również w wersji light, przeznaczonej
na telefony komórkowe, a także w postaci
natywnych aplikacji na różne systemy
mobilne (iOS, Android, Symbian). (www.
jakdojade.pl)
Die Plattform jakdojade.pl ist
ein elektronischer Routenplaner
für die Nutzung der öffentlichen
Nahverkehrsmittel in den größten
polnischen Städten. Der Service
ermöglicht die Planung der Fahrt
„von Haustür zu Haustür“ von
einem beliebigen Punkt A zu einem
beliebigen Punkt B. Jakdojade.pl
steht auch in der Light-Version
für Mobiltelefone sowie in
Form nativer Anwendungen
für verschiedene mobile
Systeme (iOS, Android,
Symbian) zur Verfügung.
(www.jakdojade.pl) 
02-03/2013
43
Polska liderem płatności
zbliżeniowych
Polen Spitzenreiter
der Mobile Payments
Smartfony już zastępują niektórym Polakom kartę płatniczą.
W przyszłości zastąpią być może cały portfel, a same płatności przeniosą
się w chmurę. O istniejących już możliwościach telefonów komórkowych
oraz o ich potencjalnym zastosowaniu w niedalekiej przyszłości
rozmawiamy z Miroslavem Rakowskim, Prezesem Zarządu
Polskiej Telefonii Cyfrowej SA.
Smartphones ersetzen bereits einigen Polen ihre Kreditkarte. In
Zukunft könnten sie sogar das ganze Portemonnaie ersetzen
und die Zahlungen selbst werden in der Wolke schweben.
Über bereits abrufbare Möglichkeiten von Mobiltelefonen
sowie ihre potentiellen Einsatzgebiete in naher Zukunft
sprechen wir mit Miroslav Rakowski,
dem Vorstandsvorsitzenden der Polska Telefonia
Cyfrowa S.A.
Wprowadzili Państwo
nową aplikację MyWallet
umożliwiającą płatność
za pomocą telefonu
komórkowego z technologią
NFC. Ilu klientów tej usługi
chcą Państwo pozyskać? Czy
i kiedy przewidują Państwo, że
płatności za pomocą telefonów
mogą prześcignąć płatności
za pomocą kart płatniczych
i kredytowych?
Wprowadzenie technologii NFC
do smartfonów można porównać
z wprowadzeniem standardu
44
02-03/2013
UMTS do telefonii komórkowej.
Dzięki niemu pojawiła się szybka
mobilna transmisja danych, która
z kolei umożliwiła rozpoczęcie
rewolucji smartfonowej. W ciągu
kilku lat urządzenia te były stale
rozwijane uzyskując kolejne
funkcjonalności i zyskując
coraz większą popularność.
Jeżeli w podobnym tempie będą
wprowadzane nowe smartfony
z NFC, w ciągu kilku lat mogą
zdominować rynek, a usługi z ich
wykorzystaniem staną się tak
samo popularne i powszechne,
Sie haben die neue Anwendung
MyWallet eingeführt, mit der
dank der NFC-Technologie
Zahlungen per Handy möglich
werden. Wie viele Kunden
möchten Sie von dieser
Anwendung überzeugen?
Werden Zahlungen per Handy
die mit Debit- und Kreditkarten
überholen? Wann könnte es
soweit sein?
Die Einführung der NFCTechnologie in Smartphones
kann mit der des UMTSStandards bei Mobiltelefonen
verglichen werden. Denn so
kam es zum schnellen, mobilen
Datentransfer, welcher wiederum
die Smartphone-Revolution
einleitete. Im Laufe weniger
Jahre wurden diese Geräte ständig
weiterentwickelt, mit weiteren
Funktionen versehen, wodurch
ihre Popularität zunehmend
stieg. Wenn in vergleichbarem
Tempo NFC-Smartphones
eingeführt werden, dann
könnten diese in wenigen Jahren
den Markt dominieren, und die
Serviceleistungen werden genauso
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
jak korzystanie z aparatu
fotograf icznego w telefonie.
Wprowadzona przez nas aplikacja
MyWallet, wykorzystuje tę nową
technologię w smartfonach
i pozwala na rozszerzenie
funkcjonalności inteligentnych
telefonów, tak, aby za kilka lat
tradycyjne portfele nie były już
potrzebne.
Pier wszą usługą dostępną
w aplikacji MyWallet są płatności
zbliżeniowe wprowadzone
we współpracy z bankami, których
karty kredytowe i debetowe są
implementowane do aplikacji.
Obecnie klienci mogą korzystać
z ofert 4 współpracujących
z nami banków, jednak
do końca roku ich liczba może
przekroczyć nawet 10. Liczba
klientów korzystających z usługi
MyWallet, na początku stycznia
przekroczyła 5,5 tysiąca i bardzo
szybko rośnie. Zakładamy, że
do końca roku kilkanaście
tysięcy użytkowników aktywuję
tę usługę.
Polska jest jednym z pierwszych
krajów, w których płatności
za pomocą smartfonów są
wprowadzane na szerszą
skalę. Co spowodowało taką
decyzję? Czy Polska ma szansę,
żeby na dłuższą metę pozostać
przodownikiem w tym
zakresie?
Polska jest europejskim liderem
pod względem dostępności
terminali i kart z funkcją
płatności zbliżeniowych. Liczba
tych pierwszych przekroczyła już
100 000, co stanowi ponad 33%
wszystkich dostępnych na rynku,
a co z kolei oznacza, że już teraz
praktycznie w każdym miejscu
możemy zapłacić zbliżeniowo
za zakupy. Do 2015 roku liczba
ta zostanie podwojona. Kolejnym
atutem jest ogromna popularność
smartfonów, które stanowią 70%
ogółu sprzedawanych telefonów
w polskiej sieci T-Mobile. Duża
popularność kart i terminali
z technologią NFC oraz bardzo
duża popularność smartfonów
czyni Polskę idealnym miejscem
do rozwoju technologii NFC.
Cieszy nas fakt, że to właśnie
T-Mobile w Polsce ma tą
wyjątkową możliwość tworzenia
tej innowacyjnej i zaawansowanej
technologicznie usługi.
Na pytanie, czy Polska ma szansę
pozostać przodownikiem
w tym zakresie, odpowiem
zdecydowanie – TAK. Świadczą
o tym nie tylko ilość terminali,
czy penetracja smatfonów, ale
również ogromne zaangażowanie
branży finansowej, oraz, co warto
zaznaczyć, zainteresowanie
firm, które zgłaszają do nas chęć
dołączenia swoich programów
lojalnościowych, biletów
i karnetów do aplikacji MyWallet.
Jak bezpieczne są transakcje
za pomocą telefonu? Czy ryzyko
utraty lub przechwycenia
danych nie odbiega od kart
płatniczych? A może smartfony
są wręcz bezpieczniejsze?
Są dwa aspekty wyróżniające
aplikację MyWallet od innych
dostępnych obecnie na rynku
europejskim. Pierwsza – to jak
wspomniałem wcześniej, nasza
aplikacja nie służy wyłącznie
do płatności, ale jest dostosowana
również do transakcji ściśle
niezwiązanych z płatnościami,
takimi jak chociażby zbieranie
punktów w programie
lojalnościowym. Dr ugim
niezwykle ważnym atutem
aplikacji MyWallet jest właśnie
bezpieczeństwo.
T r a n s a k c j e w y k o ny w a n e
z wykorzystaniem smartfonu
z aplikacją MyWallet są
zabezpieczone identycznie, jak
ma to miejsce przy tradycyjnych
płatnościach kartami
kredytowymi. Jest to przełomowe
rozwiązanie technologiczne.
Tworząc aplikację MyWallet
populär und allgegenwertig wie die
Handy-Fotografie. Die von uns
eingeführte Anwendung MyWallet
nutzt diese neue Technologie in
Smartphones und ermöglicht es,
die Funktionalität intelligenter
Telefone zu erweitern, und
zwar so, dass traditionelle
Portemonnaies in einigen Jahren
überflüssig werden.
Die erste in MyWallet verfügbare
Anwendung ist Contactless
Payment, das in Zusammenarbeit
mit Banken, deren Debit- und
Kreditkarten in die Anwendung
implementiert sind, eingeführt
wurde. Derzeit können Kunden
das Angebot von vier mit uns
kooperierenden Banken nutzen,
bis Jahresende könnte die Zahl
der Banken auf über zehn
steigen. Die Zahl der Kunden,
die MyWallet nutzen, überschritt
zum Jahresanfang 5.500, und sie
wächst sehr schnell. Wir gehen
davon aus, dass bis Jahresende
die Zahl der diese Anwendung
nutzenden User zwischen 10 und
20 Tsd. liegt.
Polen ist eines der ersten
Länder, in dem Zahlungen per
Smartphone auf breiter Spur
eingeführt werden. Was hat
diese Entwicklung begüstigt?
Hat Polen die Chance, hier
langfristig zum Vorreiter zu
werden?
Polen steht in Europa
hinsichtlich der Verfügbarkeit
von Terminalen und Karten mit
Contactless-Payment-Funktion
an der Spitze. Die Anzahl der
ersteren hat die 100.000-Schwelle
bereits überschritten – das sind
33 Prozent aller Geräte am
Markt. Dies heißt aber auch,
dass wir bereits jetzt praktisch
überall unsere Einkäufe über
Contactless Payment abwickeln
können. Bis 2015 wird sich
diese Zahl verdoppeln. Ein
weiterer Vorteil ist die enorme
Popularität von Smartphones, die
im polnischen T-Mobile-Netz 70
Prozent der verkauften Handys
ausmachen. Die große Popularität
von Karten und Terminals mit
NFC-Funktion sowie die große
Beliebtheit von Smartphones
machen Polen zu einem idealen
Ort für die Weiterentwicklung
der Nahfeldkommunikation.
Uns f r eu t di e Ta t sa c he ,
dass gerade T-Mobile in
Polen die außergewöhnliche
Möglichkeit besitzt, diesen
technologisch innovativen
und fortgeschrittenen Service
anzubieten. Auf die Frage,
ob Polen die Chance hat, auf
diesem Gebiet die Vorreiterrolle
beizubehalten, antworte ich
ganz klar: JA. Davon zeugen
nicht allein die Zahl der
Terminals und die Verfügbarkeit
von Smartphones, sondern
auch das große Engagement
der Finanzbranche und,
dies sollte unterstrichen
werden, das Interesse der
Firmen, welche bereit sind,
ihre Loyalitätsprogramme,
Tickets oder Dauerkarten
unserer MyWallet-Anwendung
anzupassen.
Wie sicher sind Transaktionen
per Handy? Ist die Daten­
sicherheit genauso groß wie
bei Zahlkarten, oder sind
Smartphones vielleicht noch
sicherer?
Es gibt zwei Charaktermerkmale,
die MyWallet unter anderen
derzeit auf dem europäischen
Markt verfügbaren Applikationen
auszeichnet. Wie ich bereits
er wähnte, dient unsere
Anwendung nicht allein für
Zahlungen, sondern kann auch
bei Transaktionen außerhalb des
Zahlungsverkehrs angewendet
werden, z.B. zum Sammeln von
Loyalitätspunkten. So viel zum
ersten Aspekt. Ein zweiter, sehr
wichtiger Vorteil von MyWallet
ist eben die Sicherheit.
02-03/2013
45
MyWallet. W przyszłości, wraz
z pojawieniem się w niej nowych
funkcji i usług zakładamy
pobieranie niewielkiej opłaty
abonamentowej. Nasza strategia
zakłada rozwijanie nowych usług
przy współpracy z najlepszymi
partnerami branżowymi,
którzy są ekspertami w swoich
dziedzinach. Nie inaczej jest
również w przypadku sektora
f i n a n s o w e g o , z k tó r y m
współpraca układa nam się
bardzo dobrze. Dlatego nie
wykluczam, że jeszcze w tym
roku zaprezentujemy nowe usługi
wynikające z tej współpracy.
współpracowaliśmy z partnerami
z sektora bankowego oraz
płatniczego, i uzyskaliśmy
wszelkie niezbędne certyfikaty
poświadczające, że nasze
r o z w i ą z a n i e g w a r a n t uj e
bezpieczeństwo transakcji
na najwyższym poziomie.
Dodatkowe zabezpieczenia
w smartfonie oraz aplikacji
tyko zwiększają ogólny poziom
bezpieczeństwa płatności
zbliżeniowych smartfonem
w T-Mobile.
Przy wdrażaniu usługi MyWallet
współpracują Państwo zarówno
z bankami, jak i wydawcami
kart kredytowych. Oznacza
to, że do łańcuszka płatności
bezgotówkowych zostało
dodane jeszcze jedno ogniwo
46
02-03/2013
– firma telekomunikacyjna.
Czy to doprowadzi do wzrostu
kosztów tego typu płatności?
Czy w przyszłości istnieje
możliwość przejęcia przez
T- M o b i l e c z e ś ć u s ł u g
pozostałych firm?
Ty l k o d z i ę k i p e ł n e j
współpracy wszystkich
partnerów było możliwe
stworzenie i wprowadzenie
na rynku płatności telefonem
w technologii NFC. Koszty
dokonywanych płatności
nie różnią się od t ych
standardowych przy użyciu
plastikowych kart. My, jako
operator telekomunikacyjny
i partner technologiczny
przedsięwzięcia nie pobieramy
obecnie opłat za aktywowanie
i korzystanie z aplikacji
Biorąc pod uwagę już obecne
możliwości smartfonów, jak
i tempo rozwoju zarówno
ich, jak i związanych z nimi
technologii – jak wyobraża
sobie Pan rolę telefonów
w transakcjach płatniczych
w 2020 roku? Nad jakimi
rozwiązaniami Państwo
pracują?
Smartfon z technologią NFC
oferuje bardzo wiele możliwości
i nie są one tylko związane
z płatnościami. Taki portfel
w telefonie może zastąpić
dokumenty tożsamości, pozwala
płacić za przejazdy komunikacją
miejsk ą, zbierać punkt y
w programach partnerskich
i lojalnościowych, zastąpić
cyfrowe klucze do mieszkania
czy biura. Lista funkcji jest
wprost nieograniczona. Przez
najbliższych kilka lat będziemy
mieli do czynienia z rozwojem
branży usług wykorzystujących
technologię NFC. Zapewne
większość z nich będzie
powiązana z kartami kredytowymi
zapisanymi w aplikacji MyWallet
i dlatego większość transakcji
będzie dokonywana tą drogą i bez
potrzeby przykładania telefonu
do terminala. Transakcja,
płatności i cała operacja będzie
odbywała się w chmurze.

Über Smartphone und die
A n w e n d u n g M y Wa l l e t
durchgeführte Transaktionen
sind genauso sicher wie
traditionelle Zahlungsformen per
Kreditkarte. Dies bedeutet einen
technologischen Durchbruch.
Als wir MyWallet entwickelten,
kooperierten wir mit Partnern
aus dem Banksektor und
Zahlungsverkehr, und wir
bekamen sämtliche notwendigen
Zertifikate, welche die Sicherheit
unserer Transaktionen im
höchsten Grad bezeugen.
Weitere Sicherheitsmaßnahmen
in Smartphones und bei der
Anwendung stärken das
Sicherheitsniveau des Contactless
Payment per Smartphone bei
T-Mobile.
Bei der Einführung
von MyWallet arbeiten
Sie mit Banken und
Kreditkarteninstituten
zusammen. Heißt das, dass der
bargeldlosen Zahlungskette ein
weiteres Element hinzugefügt
wurde: Telekoms? Führt dies
nicht zu einem Kostenanstieg
dieser Zahlungsform? Besteht
künftig die Möglichkeit,
dass T-Mobile einen Teil der
Dienstleistungen anderer
Unternehmen übernimmt?
Nur durch die volle
Zusammenarbeit aller Partner
war die Schaffung und
Markteinführung von Zahlungen
per NFC-Handy möglich. Die
Kosten der durchgeführten
Zahlungen unterscheiden sich
nicht von den Standardformen,
d.h. von Plastikkarten. Wir als
Betreiber und technologischer
Partner dieses Unternehmens
nehmen gegenwärtig keine
Gebühren für die Aktivierung
und Nutzung von MyWallet.
Sollten hier neue Funktionen
oder Serviceleistungen eingeführt
werden, sehen wir künftig
den Einzug einer geringen
K omentarz / K o mmen ta r
Abonnementsgebühr vor.
Unsere Strategie geht davon aus,
über Zusammenarbeit mit den
besten Partnern aus der Branche,
Experten in ihrem Fachgebiet,
neue Ser viceleistungen
anzubieten. Nicht anders ist dies
auch im Falle des Finanzsektors,
wo sich die Zusammenarbeit sehr
gut gestaltet. Daher schließe ich
nicht aus, dass wir noch in diesem
Jahr die aus dieser Kooperation
resultierenden neuen Dienste
vorstellen können.
Berücksichtigt man die
schon jetzt bestehenden
Möglichkeiten
von
Smartphones, das Tempo derer
Entwicklung und der damit
verbundenen Technologien:
Wie stellen Sie sich die Rolle
von Handys bei Transaktionen
im Jahr 2020 vor? An welchen
Lösungen arbeiten Sie zurzeit?
Smartphones mit NFC-Funktion
bieten sehr breite Möglichkeiten
und diese beinhalten nicht
nur Zahlungen. Ein solches
Portfolio im Telefon kann
Ausweisdokumente ersetzen,
man kann damit in öffentlichen
Verkehrsmitteln bezahlen,
Punkte in Partner- und
Loyalitätsprogrammen sammeln
oder digitale Schlüssel zu
Wohnungen und Büros ersetzen.
Die Liste an Funktionen scheint
hier nahezu unbegrenzt. In den
kommenden Jahren bekommen
wir es mit einer Weiterentwicklung
der Branche zu tun, die NFCFunktionen anbietet. Sicher
werden die meisten davon mit
Kreditkarten zu tun haben, was
mit MyWallet zusammenhängt,
und daher werden die meisten
Transaktionen auf diesem Weg
abgewickelt werden können,
ohne dass das Telefon an ein
Terminal angenähert werden
muss. Transaktionen, Zahlungen,
ja ganze Operationen finden im
Äther statt. 
Hubert Wochyński
Prezes Zarządu Planet Soft S.A.
Vorsitzender der Firma Planet Soft S.A.
Jednym z najbardziej oczekiwanych rozwiązań
branży ICT jest Augmented Reality (czyli
tzw. rzeczywistość rozszerzona) stosowana
na wielu płaszczyznach, m.in. medycyny,
lotnictwa, biznesu. Co ta technologia już
potrafi? W czym będzie nam mogła pomóc
w przyszłości i kiedy możemy spodziewać się
jej szerszej implementacji w życiu codziennym
i biznesowym?
W mojej ocenie w najbliższym czasie technologie
Augmented Reality wejdą do szerszego użycia. Już
nie tylko jako marketing wielkich koncernów czy
pomoc w parkowaniu, ale wsparcie codziennego
życia każdego człowieka. Dziś najbardziej popularne
zastosowanie Augmented Reality to przede
wszystkim mobilne kampanie marketingowe,
w których użytkownikom smartfonów pozwala się
na interakcje z reklamą, bądź logiem firmy. Badania
i pierwsze prototypy wskazują znaczący rozwoju
technologii Augmented Reality w edukacji,
sektorze gier, motoryzacji, medycynie czy
personal management. Sukces takich projektów
jak google goggles pozwoliłby na zmianę podejścia
do codziennych czynności i obowiązków, jakie
wykonujemy w pracy czy domu. Prawdopodobnie
znacznie zwiększyłaby się efektywność pracy,
a życie „pędziło” by jeszcze szybciej.

Eine der am
meisten erwarteten
Innovationen der IKTBranche ist die sog.
Augmented RealityTechnologie oder
auch „erweiterte
Realität“, die auf vielen Ebenen Anwendung
findet, u.a. in der Medizin, der Luftfahrt und
der Geschäftswelt. Was kann diese Technologie
bereits? Wie kann sie uns in der Zukunft helfen
und wann können wir eine breiter gefasste
Implementierung im alltäglichen Leben und in
der Geschäftswelt erwarten?
Meiner Einschätzung zufolge werden die
Augmented Reality-Technologien in naher
Zukunft eine breitere Anwendung finden. Und
das nicht nur im Marketing großer Konzerne
oder als Einparkhilfe, sondern auch als Hilfe im
Alltag der Allgemeinheit. Heute finden wir die
populärste Anwendung von Augmented Reality
vor allem bei mobilen Marketingkampagnen,
bei denen es Smartphone-Nutzern möglich ist,
mit der Reklame oder dem Logo einer Firma in
Interaktion zu treten. Untersuchungen und erste
Prototypen weisen auf eine intensive Entwicklung
der Augmented Reality-Technologie in der Bildung,
der Spiele- und Automobilbranche, in der Medizin
und im Personal-Management hin. Der Erfolg von
Projekten wie Google Goggles würde einen anderen
Zugang zu unseren alltäglichen Aktivitäten und
Pflichten ermöglichen, die wir auf der Arbeit oder
zu Hause ausüben. Wahrscheinlich würde sich die
Effizienz der Mitarbeiter erhöhen und unser Leben
würde noch schneller laufen.

02-03/2013
47
Komentarz / Kommen ta r
Perspektywy rozwoju
branży ICT
Perspektiven der Entwicklung
der IKT-Branche
Jerzy Kalinowski
Partner, Szef sektora Nowych Technologii, Mediów
i Telekomunikacji w Europie Środkowo-Wschodniej w KPMG
Partner, Chef der Abteilung für Neue Technologien, Medien und
Telekommunikation in Mittel- und Osteuropa bei KPMG
Ostatnia fala ogólnoświatowego
kryzysu gospodarczego, której
skutki w tej chwili najbardziej
odczuwają firmy europejskie,
paradoksalnie sprzyja rozwojowi
sektora ICT. Konieczność redukcji
kosztów skłania przedsiębiorców
i administrację publiczną
do inwestycji w rozwiązania
teleinformatyczne. Z kolei
konsumenci z entuzjazmem
podchodzą do możliwości
usługowych i rozrywki oferowanej
w cyfrowym cyberświecie.
Najważniejszym trendem
nadal są systemy mobilne.
Liczba aktywnych kart SIM
na całym świecie przekroczyła
7 mld, co w praktyce znaczy,
że prawie każdy mieszkaniec
naszego globu już korzysta
z telefonu komórkowego.
Mamy jednak do czynienia
z prawdziwą rewolucją, jeśli
chodzi o sposób korzystania
z mobilności – smartfony
i tablety stają się powszechnymi
narzędziami dostępu do Internetu.
Konsekwencją jest dynamiczny
rozwój mobilnych aplikacji,
48
02-03/2013
zarówno biznesowych,
jak i przeznaczonych dla
konsumentów, co dodatkowo
stymuluje wykorzystywanie
urządzeń mobilnych.
Dlatego też w 2013 roku
będziemy coraz więcej słyszeć
o przetwarzaniu w chmurach, które
umożliwia użytkownikom dostęp
do „własnych” zasobów niezależnie
od tego, gdzie się w danym
czasie znajdują. Konsumenci już
powszechnie zaakceptowali tzw.
systemy „cloudowe”, przechowując
w chmurach swoją pocztę
elektroniczną, czy kolekcję zdjęć
lub muzyki, względnie korzystając
z aplikacji udostępnianych
w sieci, tworząc domowe centra
rozrywki, z których można też
korzystać w sposób mobilny.
Przetwarzanie w chmurach
zmienia też model wykorzystania
systemów i rozwiązań IT
przez przedsiębiorstwa, które
coraz częściej przestawiają
się na korzystanie z mocy
obliczeniowych, zasobów pamięci
czy też aplikacji biznesowych
dostarczanych i utrzymywanych
przez zewnętrznych dostawców.
Z punktu widzenia administracji
publicznej, przetwarzanie
w chmurach pozwala na znacznie
tańszą budowę mechanizmów
e - P a ń s t w a , k tó r e s ł u ż ą
całościowej obsłudze obywateli
i przedsiębiorstw (np. w zakresie
zezwoleń, informacji, podatków,
ochrony zdrowia, edukacji itp.)
w kanałach elektronicznych.
Kluczowym wyzwaniem dla
jeszcze szybszego przetwarzania
w chmurach jest jednak nadal
aspekt bezpieczeństwa i ochrony
danych. Należy oczekiwać, że
w tym roku to będzie temat
przewodni zarówno dla dostawców
rozwiązań w chmurach, jak i ich
klientów.
Drugim ważnym wyzwaniem
dla sektora ICT jest skuteczne
wykorzystanie możliwości, jakie
daje globalna sieć i mobilność dla
lepszego zrozumienia wzorców
zachowań, potrzeb i preferencji
konsumentów. Hurtownie danych
będą coraz bardziej zorientowane
na pozyskiwanie informacji
z portali społecznościowych
i innych zasobów sieciowych
tworzonych przez konsumentów.
Z drugiej strony należy się
spodziewać, że użytkownicy
zaczną coraz bardziej świadomie
korzystać z możliwości Internetu
i zaczną ograniczać udostępnianie
informacji, które można byłoby
wykorzystać w analizach
rynkowych, co będzie dodatkowym
utrudnieniem dla efektywnego
wykorzystania olbrzymich baz
danych.

K omentarz / K o mmen ta r
Die letzte Welle der weltweiten
Wirtschaftskrise, deren Folgen
momentan europäische
Unternehmen am stärksten spüren,
wirkt sich paradoxerweise positiv
auf die Entwicklung der IKTBranche aus. Unternehmer und
öffentliche Verwaltung müssen
nämlich ihre Kosten senken,
wodurch sie intensiver an ITKLösungen interessiert sind. Bei den
Verbrauchern wecken wiederum
die Möglichkeiten von
Dienstleistungen und
Unterhaltung in der
Cyberwelt reges Interesse.
Mobilen Systeme stellen
weiterhin den wichtigsten
Trend dar. Die Anzahl
der weltweit aktiven SIMKarten überschreitet
7 Milliarden. Somit
besitzt fast jeder Mensch
auf unserem Globus ein
Handy. Eine wahrhafte
Revolution vollzieht
sich in der Entwicklung
der Mobilität, denn
Smartphones und Tablets
werden zu allgemein
verfügbaren Tools für
den Internet-Zugang.
Hieraus resultiert
auch die dynamische
Entwicklung mobiler
Applikationen, sowohl
für Geschäftskunden als
auch für Verbraucher,
was zusätzlich zu einer
Zunahme der Nutzung
mobiler Geräte führt.
Deshalb wird im Jahr 2013 immer
häufiger von Cloud Computing
die Rede sein, das den Nutzern den
Zugang zu „eigenen” Ressourcen
sicherstellt, unabhängig davon,
wo sie sich jeweils befinden. Die
Verbraucher haben bereits die
so genannten Cloud-Systeme
allgemein akzeptiert, sie lagern
zunehmend ihre Daten–: E-Mails,
Bilder und Musik aus, nutzen
durchs Internet zugängliche Apps
oder richten Home-Entertainment-
Center ein, die auch mobil genutzt
werden können. Cloud Computing
ändert darüber hinaus das Modell
der Nutzung der IT-Systeme
und IT-Lösungen in Firmen,
die sich immer häufiger auf die
Nutzung von Rechner- und
Speicherkapazitäten bzw. BusinessApplikationen umstellen, die von
externen Anbietern geliefert und
verwaltet werden.
Der öffentlichen Verwaltung
bietet Cloud Computing eine
wesentlich günstigere Schaffung
vo n M e c h a n i s m e n e i n e s
E-Staates, die der Bereitstellung
komplexer Dienste für Bürger
und Unternehmen (z. B. in den
Bereichen Genehmigungen,
Information, Steuern,
Gesundheitsfürsorge, Bildung
etc.) über elektronische Kanäle
dienen. Eine grundsätzliche
Herausforderung der noch
schnelleren Datenverarbeitung
durch Cloud-Lösungen sind
Datensicherheit und Datenschutz.
Es ist zu erwarten, dass diese
Problematik in diesem Jahr das
Hauptthema sowohl für die
Anbieter der Cloud-Lösungen als
auch für ihre Nutzer sein wird.
Eine weitere wichtige
Herausforderung für die IKTBranche ist die Ausnutzung
der Möglichkeiten im globalen
Web und der Mobilität, um
Verhaltensmuster, Bedürfnisse und
Präferenzen der Verbraucher besser
zu verstehen. Data Warehousing
wird sich immer häufiger auf die
Extraktion von Informationen aus
Social Communities und anderen
Web-Ressourcen orientieren,
die von Verbrauchern angelegt
werden. Es ist auch zu erwarten,
dass die Nutzer die InternetMöglichkeiten immer bewusster in
Anspruch nehmen und die Angabe
von Informationen begrenzen
werden, die sich zu Marktanalysen
eignen, was die effektive Nutzung
großer Datenbanken zusätzlich
erschweren wird.

Konkurs!
Gewinnspiel!
Wygraj kunsztowny serwis porcelanowy
Yvonne Petra z linii Design ZP „ĆMIELÓW”
(www.porcelana-cmielow.pl) o wartości 1756 PLN!
W skład zestawu wchodzą kunsztownie zdobione naczynia
obiadowe i kawowe dla 12 osób. Yvonne Petra to nowość
w ofercie ZP „ĆMIELÓW”, najstarszego producenta
porcelany w Polsce.
Dlaczego serwis Yvonne powinien
powędrować właśnie do Ciebie?
Najlepsza odpowiedź wygrywa!
Odpowiedzi prosimy wysyłać na adres AHK Polska lub drogą
mailową na adres: [email protected] do 15. marca. Zwycięzcę
konkursu ogłosimy w następnym numerze Wi.
Gewinnen Sie ein
Porzellan-Service Yvonne
Petra von der Linie Design ZP „ĆMIELÓW”
(www.porcelana-cmielow.pl) im Wert von 1756 PLN!
Das Service besteht aus kunstvoll verschnörkeltem
Ess- sowie Kaffeegeschirr für 12 Personen. Yvonne Petra ist
eine Neuheit im Angebot von ZP „ĆMIELÓW”, dem
ältesten Porzellanproduzenten in Polen.
Warum sollten gerade Sie das
Service Yvonne gewinnen?
Die beste Antwort gewinnt!
Ihre Antworten schicken Sie bitte an unsere Adresse oder per
Email an [email protected] bis zum 15. März. Der Gewinner wird in
der nächsten Ausgabe der Wi bekannt gegeben.
02-03/2013
49
Rynek pracy IT w Polsce
Der IT-Arbeitsmarkt in Polen
Specjaliści IT są wciąż poszukiwani na rynku, a do tego należą
do jednej z lepiej opłacanych grup zawodowych. Jakie są
najbliższe perspektywy dla tej branży?
IT-Spezialisten werden auf dem Arbeitsmarkt, wo sie zu einer der
bestbezahlten Berufsgruppen gehören, nach wie vor gesucht. Wie
sehen die Perspektiven dieser Branche in der näheren Zukunft aus?
Rok 2012 i jego końcówka
pokazały kierunek rozwoju oraz
wyznaczyły tendencję wzrostową
w kolejnym roku na rynku pracy
w Polsce. Większość f irm,
które of icjalnie są uznawane
za potentatów wśród kandydatów
poszukujących ciekawych
wyzwań oraz możliwości
rozwoju, śmiało deklaruje, że
w roku 2013 będą tworzyć
nowe miejsca pracy. Wszystko
związane jest z pozytywnymi
wynikami oraz nowymi
50
02-03/2013
projektami, które potencjalni
pracodawcy pozyskują.
Mowa nie tylko o projektach
lokalnych, ale przede wszystkim
o rynkach ogólnokrajowych
i międzynarodowych. Wiele
całkiem nowych f irm,
zaplanowało na ten rok
otworzyć centra R&D (Research
and Development) w Polsce
lub przenieść dotychczasowe
z innych krajów właśnie do Polski.
Idą one śladem takich vendorów
jak IBM, Dolby czy NSN, które
Das Jahr 2012 und vor allem
das Jahresende gaben die
Entwicklungsrichtungen vor und
wiesen für das kommende Jahr 2013
auf eine Wachstumstendenz auf
dem polnischen Arbeitsmarkt hin.
Die meisten Firmen, die unter nach
interessanten Herausforderungen
und Entwicklungsrichtungen
suchenden Kandidaten als die
besten Arbeitgeber angesehen
werden, erklärten zuversichtlich,
dass sie im Jahr 2013 neue
Arbeitsplätze schaffen werden.
Dies alles steht im Zusammenhang
mit positiven Ergebnissen
und neuen Projekten, welche
gewonnen werden. Die Rede
ist hier nicht allein von lokalen
Projekten, sondern vor allem
von solchen auf landesweiter
und internationaler Ebene. Viele
Newcomer haben für dieses Jahr
geplant, in Polen Forschungsund Entwicklungscenter zu
eröffnen oder bereits bestehende
aus anderen Ländern nach Polen
zu verlegen. Sie folgen damit
solchen Pionieren wie IBM,
Dolby oder NSN, welche diesen
Schritt in den vorangegangenen
Jahren unternahmen. Haben sich
Investoren entschieden, wählen
sie als Standort oft Wrocław oder
Kraków, wo die Kosten weiterhin
niedriger sind als in Warszawa.
Darüber hinaus steht der Markt an
Arbeitskräften dem in Warszawa,
wo die starke Konkurrenz die
Fachkräftesuche erschwert, in
nichts nach.
R A P O RT W I / R A P P O R T WI
to uczyniły w latach poprzednich.
Zdecydowanie inwestorzy
stawiają na takie lokalizacje,
jak Wrocław czy Kraków, gdzie
koszty stale są niższe, niż
w Warszawie. Dodatkowo rynek
kandydatów w tych miastach nie
ustępuje rynkowi kandydatów
w Warszawie, gdzie wysoka
konkurencja utrudnia pozyskanie
ekspertów.
Prognozy na ten rok wskazują, że
kadra informatyczna nie będzie
narzekała na brak zatrudnienia.
Pracodawcy obecni na polskim
rynku składając kandydatom
coraz to ciekawsze oferty pracy
wręcz ich rozpieszczają, starając
się pozyskać tych z dużym
doświadczeniem komercyjnym,
bądź tych młodszych, lecz
ambitnych i szybko nabywających
wiedzę. Mówiąc o r ynku
pracy w IT przede wszystkim
należy rozróżnić dwie grupy:
pierwsza to stanowiska związane
z rozwojem oprogramowania,
czyli Programiści/Projektanci/
Architekci, Project Managerowie,
Testerzy, Konsultanci
oraz stanowiska związane
z utrzymaniem infrastruktury,
czyli Administratorzy: Systemów,
Sieci, Baz Danych, Aplikacji oraz
pierwsza, druga i trzecia linia
wsparcia. Zdecydowanie najwięcej
ofert pracy będzie w obszarze
pierwszej grupy, choć w obszarze
Help Desk również nadal są
bardzo duże potrzeby. Skupiając
się na rozwoju oprogramowania,
możemy śmiało powiedzieć, że
na brak ofert nie będą w tym
roku narzekać developerzy: Java,
.Net/C#, C/C++, z doświad­cze­
niem 2-3-letnim oraz seniorzy
z doświadczeniem powyżej
5 lat. Koniecznie należy również
wspomnieć o tym, że w gąszczu
różnych technologii mocno
promowani i poszukiwani będą
programiści specjalizujący się
w obszarach technologii webowych,
a także aplikacji mobilnych.
W takich miastach jak Kraków,
Wrocław, Poznań programista
z 2 letnim doświadczeniem
w Java bądź .Net może liczyć
na pensję rzędu 5000-6000 PLN
brutto. W Warszawie widełki
płacowe mogą być wyższe średnio
o 20-25%. Wynagrodzenie
kandydata z 5-7 letnim
doświadczeniem komercyjnym
w programowaniu Java plasuje
się na poziomie 8000-11 000 PLN
br utto. Dla programist y
.Net mogą to być pensje rzędu
10 000-13 000 PLN brutto.
Również na tych stanowiskach
w Warszawie pensje będą nieco
wyższe. Nie jest też tajemnicą,
że w gronie bardzo dobrze
opłacanych pracowników
znajdują się konsultanci SAP
– różnych modułów. Wśród
kandydatów jest to obszar
bardzo kuszący, nie mniej jednak
wiedza i dostęp do niej nie należą
do najłatwiejszych.
Polska coraz częściej jest
miejscem wybieranym przez
nowych inwestorów działających
na rynkach międzynarodowych.
Ciekawostką jest fakt, że
istnieje wiele f irm, które mają
w Polsce swoje centra rozwoju
oprogramowania zatrudniające
kilkunastu, czy nawet
kilkudziesięciu developerów,
a jednocześnie nie prowadzące
w kraju działalności biznesowej.
Programiści lokalnie
rozwijają oprogramowanie,
które jest dostarczane
i w d r a ż a n e u k l i e n tó w
na rynkach zachodnich czy
skandynawskich. Owa tendencja
bardzo klarownie prezentuje,
jak atrakcyjnym miejscem jest
Polska do rozwoju biznesu.
Tworzy to nowe stanowiska
pracy, niesie szanse rozwoju
zarówno młodym, jak
i doświadczonym programistom,
oraz bardzo cenną możliwość
brania udziału w projektach
międzynarodowych. 
Die Prognosen für dieses
Jahr deuten darauf hin, dass
sich Informatiker über einen
Mangel an Beschäftigung nicht
werden beschweren müssen. Die
Arbeitgeber auf dem polnischen
Markt verwöhnen Bewerber
geradezu mit immer attraktiveren
Angeboten, da sie Mitarbeiter
mit großer Erfahrung anwerben
möchten, aber auch jüngere
Personen, die Ehrgeiz haben und
sich schnell Wissen aneignen.
Wenn man vom Arbeitsmarkt im
IT-Bereich spricht, müssen zwei
Gruppen unterschieden werden:
zur ersten gehören Jobs im
Zusammenhang mit der SoftwareEntwicklung, also Programmierer/
Projektanten/Architekten,
Projektmanager, Tester, Berater
sowie Stellen im Bereich der
Infrastruktur, d.h. System-, Netz-,
Datenbanken und ApplikationenAdministratoren sowie den 1-, 2oder 3-Line-Support. Die eindeutig
meisten Stellen werden in der
ersten Gruppe zu finden sein,
obwohl im Help Desk weiterhin
ein großer Bedarf besteht. Wenn
man sich auf die Entwicklung von
Software konzentriert, so kann
man ohne Übertreibung sagen,
dass z.B. Java-, .Net/C#- und C/
C++-Developer mit zwei- bis
dreijähriger Berufserfahrung
oder „Senioren” mit mehr als
fünf Berufsjahren auch in diesem
Jahr keinen Stellenmangel
befürchten müssen. Unbedingt
erwähnt werden sollte auch, dass
im Wirrwarr verschiedenster
Technologien Programmierer
gefördert und gesucht werden,
die sich auf Webtechnologien
und Mobile-Applikationen
spezialisieren.
In Städten wie Kraków,
Wrocław oder Poznań kann ein
Programmierer mit zweijähriger
Berufserfahrung in Java oder
.Net mit einem Gehalt von 5.000
– 6.000 PLN brutto rechnen. In
Warszawa können die Einkünfte im
Konrad Mazurek
Antal International
Durchschnitt um 20 – 25 Prozent
höher liegen. Die Vergütung
eines Bewerbers mit –fünf bis
sieben Jahren Java-Erfahrung
beträgt 8.000 – 11.000 PLN brutto.
.Net-Programmierer können mit
einem Gehalt von etwa 10.000 –
13.000 PLN brutto rechnen. In
Warszawa werden die Gehälter
auch hier ein wenig höher liegen.
Es ist kein Geheimnis, dass sich in
der Gruppe der Besserverdienenden
auch SAP-Consultants
unterschiedlicher Module befinden.
Für Bewerber ist dies ein besonders
verlockender Bereich, obwohl es
eine schwierige Materie ist und der
Zugang zum nötigen Wissen sich
alles andere als einfach gestaltet.
Polen rückt zunehmend in den
Fokus international tätiger
Investoren. Interessant ist die
Tatsache, dass es viele Firmen gibt,
die hier ihre Entwicklungszentren
unterhalten und rund ein Dutzend –
oft gar noch mehr – Programmierer
beschäftigen, in Polen jedoch
keiner wirtschaftlichen Tätigkeit
nachgehen. Die Programmierer
entwickeln auf „lokaler“ Ebene
Software, die bei Kunden auf den
Westmärkten oder in Skandinavien
geliefert und installiert wird. Diese
Tendenz zeigt ganz deutlich, dass
Polen ein guter Standort für eine
Wirtschaftstätigkeit ist. Es werden
neue Arbeitsplätze geschaffen,
sowohl jungen wie auch erfahrenen
Programmierern werden Chancen
eröff net und Möglichkeiten
geboten, an internationalen
Projekten teilzunehmen.

02-03/2013
51
BYOD
Większa produktywność,
zadowolenie i niższe koszty dla firmy
Höhere Produktivität, Zufriedenheit und
niedrigere Kosten für das Unternehmen
Kiedy w 2010 roku Apple wprowadzał
na rynek pierwszego iPada był on
pozycjonowany jako urządzenie
dla użytkownika indywidualnego,
do przeglądania internetu, czytania
książek, czy oglądania filmów. Jednak
potencjał tych rozwiązań
został błyskawicznie
dostrzeżony przez
biznes. W efekcie
rozwinął się niezwykle
przyszłościowy trend – BYOD
(Bring Your Own Device), który
polega na włączeniu prywatnych
urządzeń przenośnych na potrzeby firmy.
Als 2010 Apple das erste iPad auf den
Markt brachte, wurde es als Gerät für den
individuellen Nutzer definiert, um etwa im
Internet zu surfen, Bücher zu lesen oder
Filme anzusehen. Die Geschäftswelt hat
jedoch sein wahres Potenzial blitzschnell
erkannt. So kam letztendlich ein ungemein
zukunftsträchtiger Trend auf: BYOD (Bring
Your Own Device), der darauf beruht, private
mobile Geräte im Geschäftsleben einzusetzen.
Według badania Cisco
IBSG Horizons Study
przeprowadzonego wśród
menagerów branży IT z 9 krajów
(Brazylia, Chiny, Francja,
Niemcy, Indie, Meksyk, Rosja,
Wielka Brytania oraz USA), już
teraz aż 60 procent pracowników
umysłowych korzysta
z urządzeń przenośnych
(np. laptop, smartfon, tablet)
podczas realizacji zadań
służbowych. Badania pokazują,
że zwiększa to produktywność,
zadowolenie i obniża koszty
pracy. Niesie to jednak za sobą
również konieczność ochrony
tych urządzeń przez f irmowe
działy IT.
Odpowiedź na pytanie,
j a k i m o d e l z a s to s o w a ć ,
z n a j d uj e s i ę w p o l i t y c e
bezpieczeństwa f irmy. Każda
f irma ma swoje wymagania,
k tó r e n a l e ż y p r z e ł o ż y ć
na politykę dostępu do sieci,
a inteligentna sieć powinna
umieć taki zróżnicowany
dostęp zrealizować. Według
światowego badania Cisco 89
procent f irm akceptuje trend
BYOD pozwalając pracownikom
na połączenie swoich urządzeń
z siecią, natomiast 71 procent
idzie o krok dalej, zapewniając
wsparcie IT dla wybranych
lub wszystkich urządzeń
posiadanych przez pracownika
w ramach trendu BYOD.
22 procent f irm zgadza się
na korzystanie z wszystkich
urządzeń, które posiada
pracownik.
Kluczowym elementem
dla wprowadzenia BYOD
do organizacji jest stworzenie
swoistego kompromisu
pomiędzy pracodawcą,
któr y ponosi pewne r yzyka
związane z dołączeniem
pr ywatnego urządzenia
pracownika, a samym
Michał Kraut
Cisco Poland
Laut Ergebnissen der Cisco
IBSG Horizons Study, die unter
Managern der IT-Branche in
9 Ländern durchgeführt wurde
(Brasilien, China, Frankreich,
Deutschland, Indien, Mexiko,
Russland, Großbritannien und
die USA), nutzen bereits jetzt
60 Prozent der Angestellten bei
der Bewältigung dienstlicher
Aufgaben mobile Geräte (z.B.
Laptop, Smartphone, Tablet).
Untersuchungen zeigen, dass
dies die Produktivität und
Zuf riedenheit steigert und
Arbeitskosten senkt. Allerdings
zieht dies auch die Notwendigkeit
des Schutzes dieser Geräte durch
die IT-Abteilungen der Firmen
nach sich.
Welches Modell zu verwenden ist,
ergibt sich aus der Sicherheitspolitik
der einzelnen Firma. Jede Firma
hat ihre eigenen Anforderungen,
welche auf den Netzzugang
übersetzt werden sollten, und ein
intelligentes Netz sollte in der Lage
sein, einen solch differenzierten
Zugang zu ermöglichen. Globalen
Untersuchungen von Cisco zufolge
akzeptieren 89 Prozent der Firmen
den Trend zu BYOD, indem
Mitarbeitern gestattet wird, private
Geräte ans Netz anzuschließen,
71 Prozent der Firmen sichern im
Rahmen des BYOD den IT-Support
für ausgewählte oder auch alle
privaten Geräte der Mitarbeiter,
während 22 Prozent der Firmen die
Nutzung sämtlicher privater Geräte
ihrer Mitarbeiter erlauben.
02-03/2013
53
RAPO RT W I / RAP P OR T W I
pracownikiem, który będzie
mógł korzystać z najlepszego
z jego perspektywy narzędzia
p r a c y. P r a c o w n i k m u s i
b y ć g o to w y n a o d d a n i e
części kontroli nad swoim
pr ywatnym urządzeniem,
jeżeli będzie chciał korzystać
z zasobów sieci wewnętrznej
f ir my. Ujawnia się tutaj
fundamentalna sprzeczność
dwóch aspektów: elastyczności
i bezpieczeństwa. Użytkownik
ma wolność w dokonaniu
wyboru urządzenia na którym
pracuje, z ograniczeniami,
które wynikają z konieczności.
Należą do nich: zapewnienie
integralności działania
przedsiębiorstwa,
uniknięcie kompromitacji
zasobów, ochrona przed
rozprzestrzenianiem się
oprogramowania złośliwego
i wyciekiem pouf nych danych.
dopuszczającą dostęp do swoich
sieci dla przenośnych urządzeń
pracowników. W mniej niż
w połowie f irm funkcjonują
zasady def iniujące przesyłanie
danych f irmowych za pomocą
urządzeń mobilnych. Należy
pamiętać, że dostęp do sieci
ma na celu dostęp do danych.
Dane muszą być bezpieczne
w czasie transportu w sieci,
ale także podczas składowania
na urządzeniu mobilnym.
Jeż eli urządzenie należy
do pracownika, niezbędna będzie
implementacja systemu MDM
(Mobile Device Management),
któr y zapewni bezpieczne
przechowywanie danych f irmy
na urządzeniu, wymuszanie
zgodności aplikacyjnej
urządzenia oraz podejmowanie
działań ochronnych, kiedy
urządzenie zostanie zgubione
lub ukradzione.
Cały proces realizowania usługi
dostępu z urządzeń prywatnych
powinien być bezpieczny,
intuicyjny i przerzucony
na użytkownika, aby nie
wprowadzał dodatkowego
obciążenia dla administratorów.
Niezbędne jest zatem
udostępnienie użytkownikom
podstawowych narzędzi,
np. zarządzania listą swoich
urządzeń, a także wprowadzenie
mechanizmów automatyzacji
dla dodawania i usuwania
urządzeń pracowniczych.
Należy także zwrócić uwagę
na to, by wszystkie narzędzia
były dla użytkowników
intuicyjne i jednolite dla
różnych urządzeń przez nich
używanych.
Konkludując, BYOD
to niezwykle dynamiczny trend
rynkowy. Pracownicy popierają
schemat pracy opierający się
na regule „gdziekolwiek
i na czymkolwiek” i chcą
wykonywać zadania nie
związane z pracą w trakcie
czasu pracy a zadania związane
z pracą w czasie po pracy.
Mobilność to ich styl bycia.
Wobec coraz silniejszego
trendu BYOD, wyzwaniem
dla f irmy jest zapewnienie
odpowiedniej inf rastruktury
i narzędzi bezpieczeństwa dla
sieci oraz f irmowych danych.
Jednak stosując odpowiednią
polit ykę bezpieczeństwa,
f i r m a z y s k uj e n a w i e l u
płaszczyznach: obniża koszty
pracy (pracownicy sami kupują
i płacą za urządzenia), zwiększa
w y d a j n o ś ć p r a c o w n i ków
poprzez większe pole
współpracy, a także poprawia
komfort pracy i satysfakcję
swoich pracowników. 
W trendzie BYOD dużą rolę
odgrywa mobilność. Tymczasem
według badań Cisco tylko 50
procent przedsiębiorstw oraz 41
procent firm średniej wielkości
może pochwalić się polityką
54
02-03/2013
Ein wesentlicher Aspekt, BYOD in
einem Unternehmen zuzulassen,
ist ein spezifischer Kompromiss
zwischen dem Arbeitgeber, der
mit dem Anschluss privater Geräte
seiner Mitarbeiter ein gewisses
Risiko trägt, und dem Mitarbeiter,
der hierdurch die aus seiner Sicht
besten Arbeitsgeräte nutzen
kann. Der Mitarbeiter muss auch
bereit sein, seine privaten Geräte
einer bestimmten Kontrolle zu
unterwerfen, wenn er die Bestände
des firmeninternen Netzes nutzen
möchte. Hier zeigt sich jedoch
ein fundamentaler Widerspruch
zweier Aspekte: Flexibilität und
Sicherheit. Der Nutzer genießt die
Freiheit zu wählen, mit welchem
Gerät er arbeiten möchte. Dabei
bestehen jedoch entsprechende
notwendige Einschränkungen,
wie Sicherung der Integrität der
Geschäftstätigkeit der Firma
und Schutz vor der Verbreitung
bösartiger Software oder dem
Durchsickern vertraulicher Daten.
Der gesamte Prozess, privaten
Geräten Zugang zu verschaffen,
sollte sicher und intuitiv sein und
dem Nutzer überlassen werden, und
zwar so, dass für Administratoren
keine zusätzlichen Belastungen
entstehen. Daher ist es unerlässlich,
den Nutzern die Basiswerkzeuge
verfügbar zu machen, z.B. eine
Geräteliste, die deren Verwaltung
ermöglicht, oder automatisierte
Mechanismen um Geräte von
Mitarbeitern anzuschließen und
wieder zu löschen. Beachtet werden
sollte auch, dass sämtliche vom
Nutzer verwendeten Tools intuitiv
einsetzbar und konsistent sind.
In dem sich bei BYOD
abzeichnenden Trend spielt die
Mobilität eine große Rolle. Indessen
können sich laut Untersuchungen
von Cisco nur 50 Prozent der
Großunternehmen und 41 Prozent
der mittelständischen Betriebe
einer Politik rühmen, welche den
Mitarbeitern gestattet, ihre mobilen
Geräte zu nutzen. Nur in weniger
als der Hälfte aller Firmen gilt der
Grundsatz, Firmendaten anhand
mobiler Geräte zu übermitteln.
Zugang zum Internet heißt auch
Zugang zu Daten. Daran sollte
man denken. Die Daten müssen
nicht nur während ihres Transfers
im Netz sicher sein, sondern auch
während sie auf mobilen Geräten
gespeichert sind. Gehört also ein
solches Gerät einem Mitarbeiter,
so ist die Implementierung eines
MDM-Systems (Mobile Device
Management), das ein sicheres
Abspeichern der Firmendaten auf
den mobilen Geräten gewährleistet.
unabdingbar. Außerdem muss eine
Komptabilität der Applikationen
auf dem Gerät sichergestellt und
Schutzmaßnahmen eingeleitet
werden, falls das Gerät verloren geht
oder gestohlen wird.
Zusammenfassend: BYOD ist ein
ungemein dynamischer Trend. Die
Mitarbeiter unterstützen das Prinzip
„überall und auf jedem Gerät”.
Man möchte also gewisse Dinge,
die nicht mit der Arbeit verbunden
sind, während der Arbeitszeit
erledigen, und umgekehrt, auch
Arbeiten außerhalb der regulären
Arbeitszeit verrichten. Mobilität –
das ist ein Lebensstil. Angesichts
des immer stärker werdenden
Trends hin zu BYOD ist es für
Firmen eine Herausforderung,
entsprechende Infrastrukturen
und Sicherheitsvorkehrungen für
das Netz und die Firmendaten
zu schaffen. Wenn dann eine
entsprechende Sicherheitspolitik
eingeführt wird, kann eine Firma
auf vielen Ebenen gewinnen:
Senkung der Arbeitskosten (die
Mitarbeiter kaufen und bezahlen
letztlich die Geräte selbst), höhere
Effizienz der Mitarbeiter durch ein
breiteres Feld der Zusammenarbeit,
aber auch größerer Komfort
und somit Zufriedenheit der
Mitarbeiter.

K omentarz / K o mmen ta r
Jakub Bojanowski
Deloitte
przypadków łamania zasad przez
pracowników, albo przyjmie
kolejną martwą procedurę.
Najbardziej skutecznym środkiem
podnoszącym ochronę informacji
na urządzeniach mobilnych jest
edukacja pracowników na temat
zagrożeń. Wyjaśnianie na czym
polegają zagrożenia związane
z kopiowaniem informacji
na urządzenia przenośne lub
do chmury obliczeniowej pozwala
skutecznie unikać większości
drobnych incydentów. Ochrona
przed wyciekiem szczególnie
chronionych danych dotyczy
wąskiego grona użytkowników,
a tych możemy wyposażyć
w urządzenia będące własnością
pracodawcy, wy posażone
w dodatkowe zabezpieczenia
techniczne.

W dobie kryzysu pracodawcy
niechętnie inwestują w najnowsze
technologie i w rezultacie duża
część wykorzyst ywanych
biznesowo smartfonów i tabletów
to urządzenia zakupione prywatnie
przez pracowników. Korporacje
nie radzą sobie z tym trendem
i jak dotychczas typowy sposób
zarządzania zjawiskiem BYOD
(Bring-Your-Own-Device) polega
na jego półoficjalnym ignorowaniu.
Z pozoru, dla pracodawców
wygodniej jest nie dostrzegać
problemu niż podejmować próby
uregulowania zasad korzystania
z urządzeń prywatnych.
Czytanie korporacyjnej poczty
z pr ywatnego urządzenia
przenośnego to dzisiaj „standard”.
Bardziej zaawansowane
formy wykorzystania BYOD
to uruchamianie na tablecie
firmowych prezentacji, czytanie
dokumentów lub arkuszy
kalkulacyjnych – często połączone
z deponowaniem firmowych
plików w publicznej chmurze
obliczeniowej.
Pracodawcy stają przed dylematem:
z jednej strony dzięki BYOD
pracownicy zwiększają efektywność
swojej pracy i dyspozycyjność.
Z drugiej strony, nowe technologie
wiążą się z poważnymi ryzykami
z zakresu bezpieczeństwa
informacji.
Na pewno najgorszą strategia
zarządzania trendem BYOD
jest administracyjnie zabronić
pracownikom używania urządzeń
prywatnych. Nacisk ze strony
użytkowników jest tak silny, że
skuteczne wyegzekwowanie zakazu
nie będzie możliwe. W rezultacie,
korporacja zamiast opracować
racjonalne reguły BYOD, albo
poświęci środki na diagnozowanie
In Zeiten der Krise investieren
Arbeitgeber nicht allzu gern in
die neuesten Technologien und
letztendlich ist es so, dass sich
die Mitarbeiter ihre dienstlich
genutzten Smartphones oder
Tablets größtenteils selbst,
also privat, kaufen. Die großen
Unternehmen kommen mit
diesem Trend nicht zurecht, und
die typische Weise, das BYODPhänomen zu regeln, beruht
darauf, es „halboff iziell“ zu
ignorieren. Dem Anschein nach
ist es für Arbeitgeber bequemer,
dieses Problem nicht zu erkennen,
als Regeln zum Gebrauch privater
Geräte aufzustellen.
Das lesen dienstlicher E-Mails auf
privaten mobilen Geräten ist heute
allgegenwärtig. Fortgeschrittenere
Formen des BYOD bedeuten
auch das Vorführen von
Firmenpräsentationen auf Tablets,
das Lesen von Firmendokumenten
oder die Bearbeitung von
Tabellenkalkulationen, oft
verbunden mit deren Speicherung
in einer öffentlichen Wolke.
Die Arbeitgeber stehen vor einem
Dilemma: Einerseits erhöhen die
Mitarbeiter durch BYOD ihre
Eff izienz und Verfügbarkeit,
andererseits sind die neuen
Technologien mit erheblichen
Risiken im Zusammenhang mit
der Datensicherheit verbunden.
Die schlechteste Strategie ist
sicherlich, den Mitarbeitern
die Nutzung privater Geräte
ve r w a l t u n g s t e c h n i s c h z u
untersagen. Der Druck seitens
der Nutzer ist zu stark, so dass
eine effektive Durchsetzung
dieses Verbotes kaum realisierbar
ist. Letztendlich vergeuden
Unternehmen entweder Mittel
um Regelverstoßen nachzugehen
oder Zeit um weitere leere
Prozeduren zu erarbeiten, anstatt
rationelle BYOD-Regeln zu
erarbeiten.
Das beste Mittel, den Schutz
von Informationen auf mobilen
Geräten zu verbessern, ist die
Mitarbeiter über die Gefahren zu
schulen. So könnten die meisten
kleineren Zwischenfälle mit
Erfolg vermieden werden, wenn
man erläutern würde, worin
die Gefahr beim Kopieren auf
mobile Datenträger oder beim
Cloud Computing besteht. Der
Schutz vor dem Durchsickern
besonders geschützter Daten
betrifft einen nur kleinen Teil
der Nutzer, und diese könnte
man mit Geräten ausstatten, die
Eigentum des Arbeitgebers sind
und mit zusätzlichen technischen
Sicherungen versehen werden. 
02-03/2013
55
Komentarz / Kommen ta r
Mariusz Rzepka
Dyrektor regionalny Fortinet,
odpowiedzialny za rynki Polski, Ukrainy i Białorusi
Regionaldirektor von Fortinet,
verantwortlich für die Märkte Polen, Ukraine und Weißrussland
Trend BYOD stawia nowe
wyzwania, a działy IT mają pełne
ręce roboty związane z coraz
popularniejszym zjawiskiem, czyli
używaniem przez pracowników
prywatnych urządzeń przenośnych
w pracy. Okazuje się, że trend ten
dotyczy również korzystania
z różnych aplikacji mobilnych.
W tym przypadku przekraczana
jest przez użytkowników BYOD
kolejna granica bezpieczeństwa
przez używanie nieautoryzowanych
aplikacji, w niekontrolowany przez
działy IT sposób – co zwiększa
ryzyko włamania, sabotażu lub
kradzieży informacji.
Rosnąca popularność trendu Bring
Your Own Application (BYOA)
jest naturalnym następstwem
BYOD. Badania przeprowadzone
na początku br. roku przez Fortinet
wykazały, że jedna na trzy osoby
używająca prywatnych urządzeń
przenośnych w celach służbowych
łamie zasady firmowej polityki
bezpieczeństwa. Natomiast aż 69%
respondentów zadeklarowało, że
są zainteresowani BYOA i chętnie
będą korzystać z własnych
aplikacji mobilnych w pracy. Nic
więc dziwnego, że 30% badanych
potwierdziło, że zdecyduje się
na nieprzestrzeganie firmowych
zakazów bezpieczeństwa w tym
zakresie.
Problemy wynikające z korzystania
z chmury i aplikacji mobilnych
nie znikną. Obecnie mamy
dziesiątki tysięcy dostępnych
aplikacji i ciągle powstają setki
nowych. Należy też uwzględnić,
że trend BYOA nie będzie dotyczyć
jedynie korzystania z prywatnych
56
02-03/2013
aplikacji. Dostępność różnego
rodzaju narzędzi i szablonów
do samodzielnego tworzenia
oprogramowania mobilnego
umożliwia projektowanie własnych
aplikacji.
Niestet y, niezależnie jak
frustrujące i irytujące to będzie
dla administratorów IT, którzy
chcieliby mieć wszystko zawsze
pod kontrolą, nie ma możliwości
zatrzymania tego zjawiska.
Można się jedynie pocieszyć, że
pracownicy, którzy projektują
własne i korzystają z prywatnych
aplikacji robią to, gdyż chcą
wydajniej pracować. Dlatego
potraktujmy trend BYOA jako
korzyść zarówno dla firm,
jak i dla pracowników.
Organizacja
osiągnie lepsze
wyniki, a zespół
zwiększy swą
efektywność
i podniesie poziom
satysfakcji z pracy.
Natomiast, podobnie jak
w przypadku BYOD i wielu
innych sytuacji, odpowiedzialność
za bezpieczeństwo firmowej sieci
i tak będzie spoczywać na barkach
administratorów IT.

Der Trend zu BYOD stellt eine
neue Herausforderung dar und
IT-Abteilungen haben mit der
immer populäreren Erscheinung,
dass Mitarbeiter ihre privaten
Mobilgeräte während der Arbeit
benutzen, alle Hände voll zu tun.
Es zeigt sich, dass dieser Trend
auch die Nutzung diverser mobiler
Anwendungen umfasst. In diesem
Fall wird von den BYOD-Nutzern
eine weitere Sicherheitsgrenze
überschritten, indem nicht
autorisierte Anwendungen in einer
durch die IT-Abteilungen nicht
kontrollierbaren Weise genutzt
werden, was wiederum die Gefahr
des Einbruchs in Systeme, der
Sabotage oder des Diebstahls von
Informationen erhöht.
Die steigende Popularität des
Trends „Bring Your Own
Application” (BYOA) ist eine
natürliche Folge von BYOD
Untersuchungen, die zu
Anfang des Jahres von Fortinet
durchgeführt wurden, zeigen,
dass einer
von
drei Mitarbeitern, die private
mobile Geräte zu Arbeitszwecken
nutzen, dabei gegen die
Sicherheitsbestimmungen
seines Unternehmens verstößt.
K omentarz / K o mmen ta r
Hingegen erklärten 69 Prozent
der Befragten, dass sie an BYOA
interessiert seien und gerne private
Anwendungen während der Arbeit
nutzten würden. Es verwundert
also nicht, dass 30 Prozent der
Befragten angaben, sich nicht an
die von ihrer Firma vorgegebenen
Sicherheitsmaßnahmen halten zu
wollen.
Die Probleme im Zusammenhang
mit der Nutzung von CloudComputing und mobilen
Anwendungen werden nicht
abnehmen. Derzeit haben wir es
mit tausenden von verfügbaren
Applikationen zu tun und es
werden laufend neue entwickelt.
Es ist auch zu berücksichtigen,
dass der Trend zum BYOA nicht
allein die Nutzung privater
Anwendungen betreffen wird. Die
Verfügbarkeit verschiedenartiger
Geräte und Schablonen zur
eigenständigen Entwicklung von
mobiler Software ermöglicht es
auch, eigene Anwendungen zu
gestalten.
Egal wie frustrierend dies für
IT-Administratoren, die alles
unter Kontrolle zu haben
wünschen, auch sein mag: es
gibt leider keine Möglichkeit,
diesem Phänomen Einhalt zu
gebieten. Man kann sich allein
damit trösten, dass Mitarbeiter,
die eigene, private Anwendungen
erstellen und nutzen, dies auch
deswegen tun, um effektiver zu
arbeiten. Daher gilt es, den Trend
zum BYOA als Vorteil sowohl
für Unternehmen, als auch für
Mitarbeiter zu betrachten. Das
Unternehmen erreicht bessere
Ergebnisse und das Team erhöht
seine Effektivität, was wiederum
die Zufriedenheit mit der Arbeit
verbessert.
Allerdings wird ähnlich wie im
Falle des BYOD und vergleichbarer
Erscheinungen die Sicherheit des
firmeninternen Netzes auf den
Schultern der IT-Administratoren
lasten.

Wraz z prawdziwą inwazją
urządzeń mobilnych głównie
w postaci smartfonów i tabletów,
dochodzimy do etapu, w którym
firmowa infrastruktura IT musi się
zmienić. Zaprojektowane dawno
temu, często przestarzałe sieci
LAN nie są gotowe na rewolucję,
która czeka za rogiem. Dlatego
każde przedsiębiorstwo, chcąc
wykorzystać szansę rozwoju, jaką
daje nowoczesna technologia
mobilna, powinno zmodernizować
swoją warstwę dostępową (sieci
LAN i WLAN) oraz zunifikować
zarządzanie nimi. Bardzo istotnym
elementem jest kwestia wspólnej
autentyfikacji użytkowników
– czy to korporacyjnych, czy
gości, gdyż kontrola dostępu
w środowisku z wieloma typami
urządzeń staje się pewnym
wyzwaniem. Musimy mieć
możliwość uzyskania szybkiej
i pewnej odpowiedzi na zasadnicze
pytania: „Kto.../Gdzie.../Kiedy.../
Jak... łączy się do zasobów IT? ”
Kolejnym ważnym elementem
jest wprowadzenie polityk
oraz wdrożenie odpowiednich
narzędzi w celu zapewnienia
wymaganego poziomu
bezpieczeństwa w środowisku
ze słabo zdefiniowanym brzegiem.
Chodzi tu o wiele warstw ochrony
– m.in. system bezpieczeństwa
bezprzewodowego typu wIPS
(Wireless Intrusion Prevention
System), system MDM (Mobile
Device Management), szyfrowanie
danych w urządzeniach itp.
Co możemy otrzymać w zamian
za udane wdrożenie modelu
BYOD? Redukcję kosztów
związanych z zakupem
i utrzymaniem urządzeń, jeśli
firma zdecyduje się przerzucić
ich część na pracownika.
Możemy poprawić wizerunek
f irmy, sprawić by stała się
atrakcyjniejszym pracodawcą
oraz zwiększyć szybkość dostępu
do danych, a przez to także
produktywność.

Andrzej Sawicki
Architekt Rozwiązań Sieciowych,
HP Polska
Network Solutions Architect, HP Polska
Infolge
der
schon
sprichwörtlichen Invasion von
Mobilgeräten – hauptsächlich
Smartphones und Tablets –
gelangen wir an einen Punkt,
an den sich die firmeninternen
IT-Inf rastrukturen ändern
müssen. Die vor Jahren
entwickelten, oft veralteten
lokalen Netzwerke sind auf die
bevorstehende Revolution dieses
Ausmaßes nicht vorbereitet.
Daher sollte jedes Unternehmen,
das die Entwicklungschancen der
modernen Mobiltechnologie
nutzen möchte, seine
Zugangsbasis (LAN und
WLAN) modernisieren und
deren Verwaltungsstrukturen
vereinheitlichen. Ein
wesentliches Element ist
die Frage der gemeinsamen
Authentifizierung von Nutzern
– egal ob Firmenmitarbeiter
oder Besucher – denn die
Kontrolle über den Zugang
in einem Umfeld vielfältiger
mobiler Gerätetypen ist eine
wahrhafte Herausforderung.
Wir brauchen also schnelle
und sichere Antworten auf die
grundlegenden Fragen: „Wer
verbindet sich mit IT-Ressourcen
wo, wann und wie? “
Ein weiteres wichtiges Element
ist die Umsetzung einer
entsprechenden Politik und die
Einführung entsprechender
Tools, um sicherzustellen,
dass ein ausreichendes Maß
an Sicherheit im Umfeld
eines schwach def inierten
Randgebietes gewährleistet wird.
Hier geht es um verschiedene
Sicherheitsebenen: ein drahtloses
Sicherheitssystem der WIPSKlasse (Wireless Intrusion
Prevention System), ein Mobile
Device Management-System
oder das Chiffrieren von Daten
in Geräten.
Was erhalten wir im Gegenzug
für die Einführung von BYOD?
Kostenreduzierung beim Kauf
und der Unterhaltung von
Geräten, soweit sich eine Firma
entscheidet, dies zumindest
teilweise den Mitarbeitern
zu überlassen. Wir können
das Firmenimage verbessern,
unser Unternehmen zu einem
attraktiveren Arbeitgeber machen
und wir können die Schnelligkeit
des Datenzugriffs erhöhen – und
somit die Produktivität steigern.
02-03/2013
57
Polska gospodarka w 2013
Wirtschaftstrends Polen 2013
W 2012
roku
polska gospodarka
zanotowała wzrost
o 2%. Na rok 2013
przewiduje
się
spadek wskaźnika
Michał Woźniak
wzrostu PKB do 1,5%,
Germany Trade and Invest
www.gtai.de
jednak pozostanie
on na poziomie
znacznie przewyższającym średnią unijną.
Impulsów do wzrostu powinien dostarczyć
głównie handel zagraniczny; konsumpcja
prywatna straci na znaczeniu jako główna siła
napędowa, a inwestycje brutto przypuszczalnie
zmniejszą się w 2013 roku w stosunku do roku
2012. Środki unijne ponownie dostarczą
silnych impulsów dopiero od roku 2014,
kiedy rozpocznie się nowy okres budżetowy.
Polens Wirtschaft ist 2012 um 2 Prozent
gewachsen. 2013 dürfte die BIP-Dynamik auf
1,5 Prozent nachlassen, bleibt aber weiterhin weit
über dem EU-Durchschnitt. Wachstumsimpulse
sollten 2013 vor allem vom Außenhandel
kommen, der Privatkonsum verliert seine Stellung
als Hauptantriebskraft, die Bruttoninvestitionen
werden voraussichtlich 2013 zu 2012 abnehmen.
EU-Mittel werden erst mit der neuen Budgetperiode
ab 2014 wieder starke Impulse beisteuern können.
GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T
Dynamika produktu
krajowego brutto
W 2011 roku polska gospodarka
zanotowała wzrost o 4,3%,
co przewyższyło wszelkie
prognozy. Umożliwił to wysoki
popyt wewnętrzny, stabilny
wzrost eksportu oraz dodatkowe
inwestycje w ramach przygotowań
do piłkarskich mistrzostw Europy
w 2012 roku. Jednak wraz z ich
zakończeniem oraz pogarszającą
się globalną sytuacją gospodarczą
kont ynuacja tej dobrej
koniunktury nie była możliwa.
W 2012 roku wzrost gospodarczy
wyniesie prawdopodobnie już
tylko 2%.
Również na nadchodzące lata
polskie Ministerstwo Gospodarki
szacuje dynamikę wzrostu PKB
na 2 do 2,5%. Eksperci liczą
się jednak z tym, że w 2013
roku może to być nawet tylko
1 do 1,5%. Uzasadniają to przede
wszystkim osłabieniem prywatnej
konsumpcji, na której między
innymi opierała się pozytywna
dynamika lat poprzednich.
Zeszłoroczny eksport wzrósł
według wstępnym danych o 3,8%,
w porównaniu do 2011 r. spadek
dynamiki wyniósł więc niemal 10
punktów procentowych. Jeszcze
gorsze wyniki odnotowano
w przypadku importu, który nie
był w stanie utrzymać poziomu
z poprzednich dwunastu miesięcy
i zmniejszył się o 0,6%. Tym
samym jednak ujemne saldo
polskiej wymiany handlowej
zmniejszyło się o 40%.
Z danych Narodowego Banku
Polskiego wynika, że wartość
zagranicznych inwest ycji
bezpośrednich wyniosła w 2011
roku 13,6 mld euro i przekroczyła
wynik z roku poprzedniego
o ponad 30%. Udział Niemiec
to 3,6 mld euro, co daje im
Rozwój gospodarczy od 2011 do 2013 roku (realna zmiana
w stosunku do roku poprzedniego w%)
Wirtschaftliche Entwicklung 2011 bis 2013 (reale Veränderung
gegenüber dem Vorjahr in %)
PKB
BIP
Import (cif)
Einfuhr (cif)
Nakłady brutto na środki trwałe
Bruttoanlageinvestitionen
Konsumpcja prywatna
Privater Verbrauch
4,32,0 1,5
13,7-0,6 2,1
9,01,7 -2,8
2,51,6 1,5
Podstawowe dane gospodarcze
Wirtschaftliche Eckdaten
Wskaźnik / Indikator
2010
2011 Dane porównawcze – Niemcy 2011
Vergleichsdaten Deutschland 2011
PKB (nominalny, mld EUR) / BIP (nominal, Mrd. Euro)
354,6369,7
2.593
PKB w przeliczeniu na osobę (EUR) / BIP pro Kopf (Euro)
9.3089.604
31.703
Ludność (mln) *) / Bevölkerung (Mio.) *)
38,138,5
81,8
Kurs (1 EUR = … PLN) / Wechselkurs (1 Euro = … Zl)
3,99464,1198
Grudzień / Dezember
Źródła: GUS, Narodowy Bank Polski, niemiecki Federalny Urząd Statystyczny
Quellen: GUS, Polnische Nationalbank, Statistisches Bundesamt
60
02-03/2013
Polens Wirtschaft legte
2011 um 4,3 Prozent zu und
übertraf damit die Prognosen.
Die gute Inlandsnachf rage,
solides Exportwachstum
sowie Sonderinvestitionen im
Rahmen der Vorbereitungen der
Fußball-Europameisterschaften
2012 machten es möglich.
Mit deren Auslaufen und der
sich eintrübenden globalen
Wirtschaftslage konnte die gute
Konjunktur aber nicht fortgesetzt
werden. 2012 wird das Wachstum
voraussichtlich nur noch
2 Prozent betragen.
Auch für die kommenden
Jahre schätzt das polnische
Wirtschaftsministerium die BIPDynamik auf 2 bis 2,5 Prozent.
Experten rechnen jedoch damit,
dass es 2013 sogar nur 1 bis
1,5 Prozent sein könnten. Als
Begründung wird hier vor allem
der schwächelnde Privatkonsum
genannt, der einer der Stützpfeiler
der positiven Entwicklung in den
Vorjahren war.
20112012 2013
Źródła: Komisja Europejska, badania GTaI
Quellen: Europäische Kommission, GTaI Recherchen
*)
Entwicklung des
Bruttoinlandsprodukts
Die Ausfuhren verzeichneten
2012 laut ersten Schätzungen
einen Anstieg um 3,8 Prozent,
was einen R ückgang der
Exportdynamik um fast zehn
Prozentpunkte gegenüber 2011
bedeutet. Noch schlimmer
erging es den Importen, die das
Vorjahresniveau nicht halten
konnten und um 0,6 Prozent
fielen. Allerdings bewirkte dies
eine Verringerung des negativen
Außenhandelssaldo Polens um
40 Prozent.
Der Wert ausländischer
Direktinvestitionen belief
sich 2011 laut der Polnischen
Nationalbank (Narodowy Bank
Polski, NBP) auf 13,6 Mrd.
Euro und übertraf das
Vorjahresergebnis um über 30
Prozent. Deutschland war mit
3,6 Mrd. Euro drittwichtigstes
Herkunftsland. Für 2012 erwarten
Regierungsvertreter ein Ergebnis
von ca. 10 Mrd. Euro.
Die Industrieproduktion verliert
nach einer fast 8 Prozent-igen
Erholung 2011 wieder an Elan. In
den ersten drei Quartalen 2012
lag sie noch 2,5 Prozent über dem
Vorjahreszeitraum. Im August
d.J. war sie allerdings auf dem
Vorjahresniveau, im September
verlor sie sogar 5,2 Prozent. 27
der 32 Sektoren mussten einen
Rückschlag hinnehmen. Die
größten Rückgänge verzeichneten
dabei die Möbelproduktion
(-18,1 Prozent), die Elektronik
und Optik (-15,5 Prozent)
sowie Verarbeitung sonstiger
nichtmineralischer Rohstoffe
(-13,8 Prozent). Die Bauwirtschaft
verzeichnetet ein Minus von
17,8 Prozent.
Im Wettbewerbsindex 2012 bis
2013 des World Economic Forums
liegt Polen unverändert auf Platz
41 und damit unter anderem vor
Italien, der Türkei und Brasilien.
Im Doing Business 2013 Report
der Weltbank gelang sogar ein
Sprung um 7 Plätze auf Rang 55.
Investitionen
2 011
beliefen
sich
Investitionsausgaben von
Unternehmen mit mehr als 49
Angestellten in Polen insgesamt
auf knapp 100 Mrd. Zloty (Zl;
rund 24 Mrd. Euro, 1 Euro=4,12
Zl; Durchschnittskurs 2011) und
stiegen somit um 10 Prozent
gegenüber dem Vorjahr. Circa 60
Prozent der Ausgaben wurden
von der Industrie erbracht.
Im ersten Halbjahr 2012
investierten Unter nehmen
7,6 Prozent mehr als im
G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT
trzecią pozycję. Na rok 2012
przedstawiciele rządu przewidują
wynik ok. 10 mld euro.
Po związanym z ożywieniem
gospodarczym wzroście o niemal
8% w 2011 roku obecnie
produkcja przemysłowa znów
zwalnia. W pierwszych trzech
kwartałach 2012 roku znajdowała
się jeszcze na poziomie o 2,5%
wyższym od porównywalnego
okresu ubiegłego roku. Jednak
w sierpniu br. obniżyła się
do poziomu sprzed roku,
a we wrześniu spadła aż o 5,2%.
Spadki dotknęły 27 spośród 32
sektorów. Największe zanotowano
w produkcji mebli (-18,1%),
branży elektronicznej i optycznej
(-15,5%) oraz w produkcji
wyrobów z pozostałych surowców
niemineralnych (-13,8%). Wskaźnik
produkcji w budownictwie obniżył
się o 17,8%.
We wskaźniku globalnej
konkurencyjności w latach
2012–2013 Światowego Forum
Ekonomicznego Polska
zajmuje bez zmian 41. miejsce,
wyprzedzając między innymi
Włochy, Turcję i Brazylię. Według
raportu Banku Światowego
„Doing Business 2013” Polska
zrobiła nawet skok o 7 miejsc
i plasuje się na 55. pozycji.
Inwestycje
W 2 011 r o k u n a k ł a d y
na inwestycje przedsiębiorstw
Vorjahreszeitraum. In vier
der 16 Woiwodschaften lagen
die Investitionsausgaben von
Januar bis Juni d.J. allerdings
unter der Vorjahresmarke.
Im Gesamtjahr dürfte sich
die Situation noch zuspitzen,
bedingt vor allem durch die
Die Polnische Agentur
für Information und
Auslandsinvestitionen
finalisierte
2012
Investitionsvorhaben im
W e r t vo n ü b e r 1, 2 M r d .
Euro. Ihren Angaben zufolge
e r r e i c h t e s i e d a m i t 10 6
rückläuf ige Auftragslage und
die auslaufenden EU-Fonds.
Der Wert neuangefangener
Investitionsvorhaben sank
im Zeitraum Januar bis
Juni 2012 im Vergleich zum
gleichen Vorjahreszeitraum
um 11,3 Prozent. Die größten
Rückgänge wurden im Transportund Logistikbereich (-75 Prozent),
der IKT (-28 Prozent) sowie in
der Nahrungsmittelbranche (-19
Prozent) verzeichnet.
Prozent des Ergebnisses des
Vo r j a h r e s z e i t r a u m s . D i e
meisten Projekte kamen aus
dem BPO-Bereich, gefolgt
von der Automobilindustrie.
Besonders stolz ist man, dass
bereits auf Platz 4 ausländische
Investitionen in Forschungsund Entwicklungseinrichtungen
zu f inden sind. Momentan
betreut die Agentur über 130
Projekte im Wert von fast
5 Mrd. Euro.
02-03/2013
61
GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T
Wybrane duże projekty
Ausgewählte Großprojekte
Nazwa projektu
Projektbezeichnung
Suma inwestycji (euro)
Investitionssumme (Euro)
Stan projektu
Projektstand
Uwaga
Anmerkung
Rozbudowa Elektrowni Opole
Ausbau des Kohlekraftwerks Opole
ok. 2,8 mld
ca. 2,8 Mrd.
Rozpoczęcie budowy 2013; uruchomienie
2017/2018
Baubeginn 2013;
Inbetriebnahme 2017/2018
Opole; inwestor: PGE; wykonawcy: Rafako, PolimexMostostal, Mostostal Warszawa
Opeln; Investor: PGE; Beauftragte Unternehmen: Rafako,
Polimex-Mostostal, Mostostal Warszawa
Rozbudowa Elektrowni Kozienice
Ausbau des Kohlekraftwerks Kozienice
ok. 1,5 mld
ca. 1,5 Mrd.
W przygotowaniu; uruchomienie 2017
In Vorbereitung; Inbetriebnahme 2017
Okolice Warszawy; inwestor Enea; wykonawcy: Hitachi Power
Europe, Polimex-Mostostal
Umgebung von Warschau; Investor Enea; Beauftragte
Unternehmen: Hitachi Power Europe, Polimex-Mostostal
Kopalnia węgla kamiennego
Steinkohlebergwerk
ok. 600 mln
ca. 600 Mio.
W przygotowaniu; uruchomienie
najpóźniej 2020
In Vorbereitung; Inbetriebnahme
spätestens 2020
Województwo lubelskie; główny inwestor: Kompania
Węglowa
Woiwodschaft Lubeln; Hauptinvestor: Kopalnia Węglowa
Terminal kontenerowy
Containerterminal
ok. 270 mln
ca. 270 Mio.
W przygotowaniu; uruchomienie 2015
In Vorbereitung; Inbetriebnahme 2015
Gdynia; główny inwestor: DCT Gdańsk
Gdingen; Hauptinvestor: DCT Gdańsk
Fabryka katalizatorów samochodowych
Kfz-Katalysatoren-Werk
ok. 150 mln (pierwsza
faza do 2014: 90 mln)
ca. 150 Mio. (erste Phase
bis 2014: 90 Mio.)
Rozpoczęcie budowy koniec 2012;
uruchomienie 2014
Baubeginn Ende 2012; Inbetriebnahme
2014
Okolice Wrocławia; inwestor: BASF Polska
Umgebung von Breslau; Investor: BASF Polska
Źródła: Dane Germany Trade & Invest; doniesienia prasowe / Quellen: Recherchen von Germany Trade & Invest; Pressemeldungen
zatrudniających ponad 49
pracowników wyniosły w Polsce
łącznie prawie 100 mld złotych,
a zatem wzrosły o 10% w stosunku
do roku poprzedniego. Około
60% tych wydatków zrealizowano
w przemyśle.
W pierwszym półroczu 2012
roku f irmy zainwestowały
o 7,6% więcej niż w analogicznym
okresie roku poprzedniego.
W czterech z 16 województw
wydatki na inwestycje od stycznia
do czerwca br. były jednak niższe
niż rok wcześniej. W perspektywie
całego roku sytuacja może się
jeszcze pogorszyć, głównie
z powodu spadku zamówień
oraz wyczerpywania się
środków unijnych. Wartość
rozpoczętych nowych projektów
inwestycyjnych spadła w okresie
od stycznia do czerwca 2012
w porównaniu do analogicznego
okresu roku poprzedniego
o 11,3%. Największe spadki
z a n o to w a n o w s e k to r z e
transportu i logistyki (-75%),
technologii informacyjnokomunikacyjnych (-28%) oraz
w branży spożywczej (-19%).
W 2012 roku Polska Agencja
Informacji i Inwest ycji
Zagranicznych sf inalizowała
inwestycje o wartości ponad
1,2 mld euro. Z jej danych wynika,
Handel zagraniczny Polski (w mln EUR; realna zmiana
w porównaniu z rokiem poprzednim w%)
Außenhandel des Landes Polen (in Mio. Euro; reale Veränderung
im Vergleich zum Vorjahr in %)
2011
stycz.–sierp. 2012
Zmiana stycz.–sierp. 2012/
stycz.–sierp. 2011
Jan.-Aug. 2012 Veränderung Jan.-Aug. 2012/
Jan.-Aug. 2011
Import
152.568,4151.683,8
Importe
Eksport
136.693,9141.942,3
Exporte
Saldo bilansu handlowego
-15.874,5-9.741,5
Handelsbilanzsaldo
Źródło / Quelle: GUS
62
02-03/2013
-0,6
3,8
-
Konsum
Der private Konsum war für die
Wirtschaftsentwicklung Polens
während der Krisenjahre Ende
der letzten Dekade der Fels in der
Brandung. Vieles deutet allerdings
darauf hin, dass dieser wegen der
instabilen Lage des Euro-Raumes,
eines schwächer werdenden
Zlotys, stagnierender Löhne –
die reale Entlohnung ging im
September 2012 im Vergleich zum
Vorjahresmonat um 2,2 Prozent
zurück – sowie zunehmenden
Problemen auf dem Arbeitsmarkt
zu bröckeln beginnt.
Im September 2012 stieg der
Konsum von Jahr zu Jahr um
3,1 Prozent und blieb damit
0,7 Prozentpunkte unter der
Inf lationsrate. Mittelf ristig
er warten Experten eine
weitere Abschwächung der
privaten Inlandsnachf rage.
Nach Angaben der Polnischen
Agentur für Entwicklung
des Unternehmertums
(Polska Agencja Rozwoju
Przedsiębiorczości, PARP)
könnten sogar die ersten Monate
2013 unter dem Vorjahresniveau
liegen.
Eine Abhilfe soll eine neue
Kreditverordnung der
Finanzaufsicht schaffen,
die die Auf nahme kleinerer
Konsumkredite wesentlich
erleichtern soll. So werden
Kunden, die länger als ein Jahr bei
ihrer Bank sind, dort einen Kredit
in Höhe von bis zum Sechsfachen
des Durchschnittslohns, zur
Zeit also etwa bis 5.500 Euro,
ohne Lohnnachweis beantragen
kö n n e n . D i e s o g e n a n n t e
Empfehlung T tritt im April 2013
in Kraft.
Spätestens ab dem 3. Quartal 2013
soll laut Wirtschaftsexperten auch
die Wirtschaftslage – und damit
der private Konsum – wieder an
Dynamik gewinnen.
Außenhandel
Nach einem Einbr uch des
Außenhandelsvolumens 2009,
ist es Polen gelungen bei den
G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT
że osiągnęła tym samym 106%
wyniku z roku poprzedniego.
Większość projektów
zrealizowano w obszarze BPO,
a na drugim miejscu uplasował
się przemysł samochodowy.
Szczególną dumą napawa fakt,
że zagraniczne inwest ycje
w ośrodki badawczo-rozwojowe
zajęły wysokie czwarte miejsce.
Obecnie agencja prowadzi ponad
130 projektów o wartości blisko
5 mld euro.
Konsumpcja
W latach kryzysu pod koniec
ostatniej dekady konsumpcja
prywatna była podporą rozwoju
gospodarczego Polski. Jednak
wiele wskazuje na to, że
w związku z niestabilną sytuacją
w stref ie euro, osłabieniem
złotego, stagnacją wynagrodzeń
(we wrześniu 2012 realne
wynagrodzenie spadło o 2,2%
w stosunku do analogicznego
miesiąca roku poprzedniego) oraz
wskutek rosnących problemów
na rynku pracy zaczyna ona
słabnąć.
We wrześniu 2012 roku wzrost
konsumpcji wyniósł w stosunku
rocznym 3,1%, czyli 0,7 punktu
procentowego poniżej wskaźnika
inflacji. W średniej perspektywie
eksperci spodziewają się dalszego
osłabienia prywatnego popytu
wewnętrznego. Z danych
Polskiej Agencji Rozwoju
Przedsiębiorczości wynika, że
w pierwszych miesiącach roku
2013 może on być nawet niższy
niż w roku poprzednim.
Zaradzić temu ma nowe
rozporządzenie Komisji
Nadzoru Finansowego w sprawie
kredytów, które znacznie uprości
procedury udzielania mniejszych
kredytów konsumpcyjnych.
Klienci, którzy mają rachunek
w danym banku dłużej niż
rok, będą mogli złożyć w nim
wniosek o udzielenie kredytu
w wysokości do sześciokrotności
średniego wynagrodzenia, a więc
w tej chwili do ok. 5500 euro,
bez konieczności przedkładania
zaświadczenia o zarobkach. Tzw.
Rekomendacja T wejdzie w życie
w kwietniu 2013 roku.
Zdaniem ekonomistów najpóźniej
od trzeciego kwartału 2013 roku
gospodarka – a co za tym idzie
prywatna konsumpcja – powinny
znów przyspieszyć.
Handel zagraniczny
Po załamaniu się handlu
zagranicznego w 2009 roku
Polsce już w 2010 roku
w dziedzinie eksportu, a rok
później w zakresie importu udało
się znów przekroczyć poziom
sprzed kryzysu. Negatywne
saldo zmniejszyło się przy tym
w okresie 2008– 2011 nominalnie
o blisko połowę. Tendencja
ta utrzymała się również w roku
2012, ponieważ Polsce udało się
osiągnąć wzrost eksportu o 3,8%,
natomiast dynamika importu
spadła w tym samym okresie
o 0,6%.
Z udziałem wynoszącym ponad
23% Niemcy nadal pozostają
najważniejszym partnerem Polski
w handlu zagranicznym. W 2011
roku Polsk była z kolei dziesiątym
co do ważności partnerem
Niemiec w handlu zagranicznym,
a jej udział w łącznych obrotach
wyniósł blisko 4%.
W niemiecko-polskiej wymianie
handlowej dominują towary
przetworzone, części zamienne
do samochodów, meble,
silniki spalinowe oraz pojazdy
mechaniczne. Niemcy są dla
Polski również ważnym dostawcą
produktów chemicznych,
natomiast Polska stale rozszerza
Exporten schon 2010, und bei
den Importen ein Jahr später,
wieder über das Vorkrisenniveau
zu klettern. Dabei hat sich der
negative Saldo von 2008 bis 2011
nominell fast halbiert. Dieser
Trend setzte sich auch 2012
fort, da Polens Ausfuhren um
3,8 Prozent stiegen, der Wert der
Einfuhren gleichzeitig aber um
0,6 Prozent sank.
ve r a r b e i t e t e G ü t e r , K f z Ersatzteile,
Möbel,
Verbrennungs­­m otoren sowie
Kfz. Deutschland ist für Polen
auch wichtiger Lieferant
von Chemie-Erzeugnissen,
Polen baut hingegen stetig
seine Agrar produkte- und
Nahrungsmittellieferungen nach
Deutschland aus.
Branchen im Überblick
Deutschland bleibt weiterhin Polens
wichtigster Außenhandelspartner
und zeichnet für über 23 Prozent
des polnischen Außenhandels­
volumens verantwortlich.
Polen war für Deutschland 2011
hingegen der zehntwichtigste
Außenhandelspartner mit knapp
4 Prozent Anteil am Gesamtumsatz.
Beim deutsch-polnischen
Handelsaustausch dominieren
In Anbetracht der schwierigen
Lage in Europa und der
auslaufenden EU-Zuschüsse
der Budge tperiode 20072013 sollte nicht verwundern,
dass Investitions- und
Konsumausgaben nur langsam
wachsen. Experten erwarten einen
Wachstumsschub f rühestens
gegen Ende 2013. Trotzdem
öff nen sich Zulieferer n,
Floor marking
FiFo-Stations, 5S
Visual Boards
Kanban Boards
Heijunka Boards
Lean Factory Equipment
Wyłączny Przedstawiciel firmy Orgatex w Polsce
ul. Rzemieślnicza 1, 30-363 Kraków
tel.: 12 263 77 55, fax: 12 263 77 56
[email protected]
02-03/2013
63
swoje dostawy produktów
r o l n i c z y c h i a r t y k u ł ów
spożywczych do Niemiec.
Przegląd branż
Biorąc pod uwagę trudną sytuację
w Europie i kończące się środki
unijne z okresu budżetowego
2007–2013, nie należy się dziwić,
że wzrost nakładów na inwestycje
oraz wydatków na konsumpcję
jest powolny. Przyspieszenie
wzrostu eksperci przewidują
najwcześniej na koniec
roku 2013. Mimo to przed
64
02-03/2013
dostawcami, usługodawcami
i inwestorami otwierają się
ciekawe perspektywy. Należą
do nich zamówienia w dziedzinie
inf rastr uktur y szynowej
i techniki kolejowej, produkcji
energii i systemów jej przesyłu,
techniki medycznej, urządzeń
chemicznych oraz techniki
informacyjno-komunikacyjnej.
Dienstleistern und Investoren
einige interessante Perspektiven.
Dazu gehören Aufträge im
Bereich der Schieneninfrastruktur
und Bahntechnik, der
Energieproduktion und
des Verteilungssystems,
der Medizintechnik, der
Chemieinstallationen sowie der
IKT-Technik.
l Budowa maszyn i urządzeń
l Maschinen- und
Anlagenbau
Z sondaży NBP wynika, że
aktywność inwestycyjna ulega
spowolnieniu. Tylko 20%
Aus Umf ragen der NBP
geht her vor, dass sich die
Investitionsaktivität verlangsamt.
Lediglich 20 Prozent der
befragten Unternehmen planen
Neuinvestitionen, der Mittelwert
liegt bei 26 Prozent. Auch für
2013 wird nicht mit einer hohen
Investitionsdynamik gerechnet.
Einzig die Energiebranche sowie
die öffentliche Hand sollten ihr
Investitionsniveau beibehalten.
Laut Hochrechnungen des
Polnischen Leasingverbandes
(Związek Polskiego Leasingu,
ZPL) stieg die Höhe der
Leasingverträge für Maschinen
in den ersten drei Quartalen
G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT
Polska w analizie SWAT
Strengths (mocne strony)
Weaknesses (słabe strony)
Duży rynek wewnętrzny (38 mln mieszkańców).
Sieci energetyczne wymagające modernizacji
(w niektórych lokalizacjach należy wkalkulować
problemy z zasilaniem).
Węzeł logistyczny między Niemcami a Europą
Wschodnią.
Bilans energetyczny w dużym stopniu zależny od węgla
(w długiej perspektywie sprzeczny z założeniami
klimatycznymi UE).
Solidna baza dostawców dzięki dużej liczbie
średnich przedsiębiorstw.
Wysoka zależność niektórych branż od eksportu,
a tym samym podatność na skutki zewnętrznych
wstrząsów.
Zaangażowani i dobrze wykształceni pracownicy.
Stabilna sytuacja polityczna.
Wahania kursu złotego kryją w sobie dodatkowe
ryzyko finansowe związane z importem
i eksportem.
Opportunities (szanse)
Threats (zagrożenia)
Ustawa o partnerstwie publiczno-prywatnym i ustawa
o koncesji na roboty budowlane lub usługi w celu
przyspieszenia budowy infrastruktury komunikacyjnej
i komunalnych inwestycji ekologicznych.
Częste zmiany ustaw i jednoczesny brak
konkretyzujących rozporządzeń stwarzają
niepożądany margines swobody dla decyzyjnych
organów administracyjnych.
Wiele dużych przedsiębiorstw (między innymi
w branży energetycznej i chemicznej) nie zostało
jeszcze sprywatyzowanych.
Przystąpienie do strefy euro dopiero w stosunkowo
odległej przyszłości.
Kolejne planowane duże inwestycje w sektorze
publicznym, m.in. w obszarze infrastruktury
i energetyki.
Kończące się środki unijne, nowa perspektywa
budżetowa dopiero od 2014 roku.
Rosnące zainteresowanie wymianą know-how.
ankietowanych przedsiębiorstw
planuje nowe inwestycje, średnia
wynosi 26%. Również na rok
2013 nie przewiduje się dużej
dynamiki inwestycji. Jedynie
branża energetyczna oraz sektor
publiczny powinny utrzymać
swój poziom inwestycji. Zgodnie
z prognozą Związku Polskiego
Leasingu wartość umów
leasingowych na maszyny wzrosła
w pierwszych trzech kwartałach
2012 roku o 4%. Wzrost
zanotowano głównie w dziedzinie
urządzeń gastronomicznych
(+80%), maszyn dla przemysłu
spożywczego (+68%), rolnictwa
(+53%) oraz obróbki tworzyw
sztucznych i metalu (+20%).
l Przemysł samochodowy
Producenci samochodów
byli zmuszeni zanotować
spadek produkcji (-22%
po trzech kwartałach 2012
roku), natomiast producenci
części samochodowych nadal
mogą się cieszyć jej wzrostem.
W pierwszym półroczu 2012
roku eksport samochodów zmalał
o mniej więcej jedną czwartą.
2012 um 4 Prozent. Zuwächse
wurden vor allem in den
Bereichen Gastronomiegeräte
(+80 Prozent), Maschinen für die
Nahrungsmittelindustrie (+68
Prozent), die Landwirtschaft (+53
Prozent) sowie die Kunststoffund Metallverarbeitung (+20
Prozent) verzeichnet.
l Kfz-Industrie
Die Kfz-Hersteller mussten
große Einbußen bei den
Produktionszahlen (-22 Prozent
nach drei Quartalen 2012)
einstecken, die Kfz-TeileProduzenten können weiterhin
Zuwächse feiern. Im ersten
Halbjahr 2012 schr umpfte
der Kfz-Export um etwa ein
Viertel. Die Ausfuhren der
Kfz-Teile stiegen im gleichen
Zeitraum um 4,2 Prozent. Die
Gesamtproduktion des Sektors
belief sich 2011 auf über 107 Mrd.
Zl. Der Neuwagenmarkt konnte
von Januar bis September noch
ein Plus 2 Prozent gegenüber 2011
verzeichnen, der Verkauf sinkt
aber bereits seit August. MTU
verlegte den Bauanfang seines
02-03/2013
65
GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T
Eksport części samochodowych
wzrósł w tym samym okresie
o 4,2%. W 2011 roku łączna
produkcja tego sektora wyniosła
ponad 107 mld złot ych.
Od stycznia do września rynek
nowych pojazdów zanotował
jeszcze wzrost o 2% w stosunku
do roku 2011, jednak od sierpnia
sprzedaż już spada. Firma MTU
przełożyła rozpoczęcie budowy
fabryki swojej spółki-córki
Tognum (koszt 90 mln euro)
o rok – na koniec roku 2013.
Natomiast f rancuska f irma
Faurecia i austriacka Magna bez
zmian kontynuują inwestycje
w produkcję części.
l Chemia
Koncerny chemiczne
od kilku lat należą do liderów
innowacyjności w Polsce.
I tak w 2011 roku PKN
Orlen uruchomił kompleks
petrochemiczny PX/PTA
(koszt 1 mld euro), a koncern
chemiczny Ciech w 2012 roku
uruchomił instalację EPI (koszt
58 mln złotych). Do 2015 roku
Ciech planuje kolejne inwestycje
o wartości blisko 1 mld złotych.
Z początkiem 2013 roku
połączyły się przedsiębiorstwa
Azoty Tarnów i Azoty Puławy,
w wyniku czego powstał jeden
z największych koncernów
chemicznych w Polsce – Grupa
Azoty, którego roczne obroty
wyniosą ok. 2 mld euro. Zarówno
w zakresie transferu know-how,
jak również dostaw urządzeń
otwierają się tu duże możliwości
dla niemieckich przedsiębiorstw.
l Budownictwo
Rozpieszczona sukcesami
polska branża budowlana
musiała w 2012 roku zmierzyć
się z pogorszeniem sytuacji.
Kwitnące przed piłkarskimi
mistrzostwami Europy
66
02-03/2013
Polen in der SWAT-Analyse
Strengths (Stärken)
Weaknesses (Schwächen)
Großer Binnenmarkt (38 Mio. Einwohner).
Energieverteilnetze renovierungsbedürftig
(mancherorts Versorgungsengpässe einkalkulieren).
Logistische Drehscheibe zwischen Deutschland
und Osteuropa.
Starke Kohleabhängigkeit der Energiebilanz
(langfristig unvereinbar mit EU-Klimazielen).
Solide Zulieferbasis aufgrund zahlreicher
mittelständischer Engagements.
Starke Exportabhängigkeit einiger Branchen,
dadurch Anfälligkeit gegenüber externen Schocks.
Engagierte und gut ausgebildete Arbeitskräfte.
Kursschwankungen des Zloty bergen zusätzliche
finanzielle Risiken bei Ein- und Ausfuhren.
Stabile politische Lage.
Opportunities (Chancen)
PPP- und Konzessionsgesetz zur Beschleunigung
von Verkehrsinfrastruktur- und kommunalen
Umweltvorhaben.
Viele Großunternehmen (unter anderem Energie,
Chemie) noch nicht privatisiert.
Weitere geplante Großinvestitionen der
öffentlichen Hand u.a. in den Bereich Infrastruktur
und Energetik.
Threats (Risiken)
Häufige Gesetzesänderungen, gleichzeitiges
Fehlen konkretisierender Verordnungen führt zu
ungewollten Spielräumen entscheidungsbefugter
Verwaltungsorgane.
Beitritt zur Eurozone noch in relativ weiter Ferne.
Auslaufende EU-Fonds, neu Budgetperspektive
erst ab 2014.
Zunehmendes Interesse an Know-how- Austausch.
budownictwo drogowe
przeżywa w drugiej połowie
roku regres i w związku
z kłopotami budżetowymi
prawdopodobnie dopiero wraz
z napływem nowych środków
unijnych od 2014 roku powróci
na ścieżkę wzrostu. Podobnie
ma się sprawa z budownictwem
mieszkaniowym. Od stycznia
d o w r z e ś n i a 2 012 r o k u
udzielono o ponad 9% mniej
pozwoleń na budowę niż
w analogicznym okresie roku
poprzedniego. Surowe reguły
przyznawania kredytów oraz
pogarszająca się sytuacja
na rynku pracy nie pozwalają
mieć nadziei na szybkie
ożywienie. Ostrożność panuje
również w branży budowy
obiektów biurowych, ponieważ
zwiększa się liczba pustostanów.
Korzystne perspektywy istnieją
w zakresie budowy centrów
handlowych, przede wszystkim
w mniejszych miastach.
Tognum-Werks für 90 Mio. Euro
um ein Jahr auf Ende 2013. Die
französische Faurecia und die
österreichische Magna hingegen
führen ihre Investitionen in TeileHerstellung unverändert fort.
l Chemie
Seit einigen Jahren gehören
die Chemiekonzerne zu den
Innovationsleadern in Polen. So
hat der Ölmulti Orlen 2011 1 Mrd.
Euro eine PX/PTA-Instalation in
Betrieb genommen, der ChemieKonzern Ciech nahm 2012 für
58 Mio. Zl eine EPI-Installation
in Betrieb. Ciech plant bis 2015
weitere Investitionen im Wert
von fast 1 Mrd. Zl. Anfang 2013
fusionierten Azoty Tarnów und
Azoty Puławy, womit einer der
größten Chemiekonzerne Polens
– Grupa Azoty – mit einem
Jahresumsatz von etwa 2 Mrd. Euro
entstand. Dollar verkauft. Sowohl
beim Transfer von Know-how,
als auch bei Anlagenlieferungen
bieten sich hier große Chancen für
deutsche Unternehmen.
l Bauwirtschaft
Die erfolgsverwöhnte Baubranche
musste 2012 in Polen einen
Rückschlag einstecken. Der bis
zur Fußball-EM f lorierende
Straßenbau, geht in der zweiten
Jahreshälfte zur ück und
wird wegen Haushaltssorgen
wohl erst mit der neuen
EU-Funds-Periode ab 2014 zum
Wachstum zurückkehren. Dem
Wohnungsbau geht es ähnlich.
Von Januar bis September 2012
wurden über 9 Prozent weniger
Genehmigungen erteilt, als im
Vorjahreszeitraum. Die strengen
Kreditvergaberegeln sowie die
sich verschlechternde Lage auf
dem Arbeitsmarkt lassen kaum
auf eine baldige Erholung hoffen.
Zurückhaltung herrscht auch
bei Bürobauten, da auch die
G O S P O D A R K A / WI R T S C H A FT
l Elektrotechnika/
elektronika
Przewiduje się, że polski
rynek elektroniki użytkowej
i AGD osiągnie w 2012 roku
wartość 25 mld złotych. Dzięki
zagranicznym inwestorom
Polska jest europejskim liderem
w produkcji sprzętu AGD (-3%
styczeń do lipca 2012 w stosunku
do roku poprzedniego) oraz
telewizorów LCD. Coraz częściej
też produkcję swoich urządzeń
zlecają w Polsce zagraniczne
marki. Szacuje się, że produkcja
na zlecenie wzrośnie w 2013
o 15–20%. Jest to spowodowane
poziomem wynagrodzeń
w branży, które są wyższe
jedynie o 15–20% niż w Chinach,
a jednocześnie logistyka jest
znacznie łatwiejsza. Oczekiwania
dostawców wobec sektora
energetycznego są wysokie
w związku ze spodziewanymi
inwestycjami w nowe zdolności
wytwórcze oraz infrastrukturę.
l Technologie ochrony
środowiska
Do 2023 roku w całej Polsce
prze widziane są nakłady
w wysokości ok. 6,5 mld zł
na recykling odpadów, nieco
wyższe są plany inwestycyjne
dotyczące spalarni śmieci.
Obecnie tylko 15% śmieci
komunalnych i 23% odpadów
z tworzyw sztucznych podlega
recyklingowi. W 2014 roku
w przy padku odpadów
z opakowań, których rocznie
powstaje ok. 4 mln ton, ma to być
60%. Łączna wysokość środków
krajowych i unijnych dostępnych
do 2016 roku na utylizację
i obróbkę śmieci to ok. 10 mld
złotych. Przeniesienie
odpowiedzialności za gospodarkę
odpadami na samorządy
przyczyni się do konsolidacji
usługodawców. W dziedzinie
gospodarki wodnej szczególnie
dużym potencjałem odznacza się
obróbka ścieków.
Leerstände zunehmen. Weiterhin
gute Chancen bestehen durch den
Bau von Einkaufszentren, vor
allem in kleineren Städten.
l Technika medyczna
l Elektrotechnik/Elektronik
Zapotrzebowanie Polski
na technikę medyczną stale
wzrasta. Eksperci szacują,
że w 2012 roku r ynek ten
o s i ą g n ą ł w a r to ś ć b l i s k o
6 mld złotych (ok. 1,5 mld
euro). Import dwukrotnie
przewyższa produkcję własną.
Konieczność dostosowania się
do standardów UE spowoduje
s z c z e g ó l n i e d y n a m i c z ny
rozwój w latach 2015/2016.
Dalszego przyspieszenia tempa
wzrostu można oczekiwać
w związku z nadaniem turystyce
uzdrowiskowej i zdrowotnej
rangi branży przyszłości
i wynikającymi z tego
działaniami marketingowymi
poza granicami kraju. Duże
szanse rynkowe istnieją także
w obszarze cyfrowego sprzętu
rentgenowskiego (w związku
ze zmianą technologii wymianie
podlega ok. 10 tysięcy urządzeń
analogowych) oraz aparatury
diagnostycznej, kardiologicznej
i onkologicznej.
l Górnictwo
Z d a ny c h M i n i s t e r s t w a
Gospodarki wynika, że polskie
kopalnie węgla kamiennego
wydały w 2011 roku około
1,5 mld złotych na nowe maszyny
i urządzenia. W 2012 roku łączna
suma inwestycji tej branży miała
wzrosnąć o 10% – do ok. 3,5 mld
złotych. Bardzo ważnym aspektem
jest bezpieczeństwo i higiena pracy.
Z danych unijnego lidera branży
Kompanii Węglowej (KWSA)
wynika, że w 2011 roku koncern
zainwestował 850 mln złotych
w poprawę warunków BHP. Coraz
większy popyt notuje się na zdalnie
sterowane maszyny wydobywcze.
Polens
Markt
für
Unterhaltungselektronik und
Haushaltsgeräte wird 2012
voraussichtlich einen Wert von
25 Mrd. Zl erreichen. Das Land
ist dank ausländischer Investoren
europäischer Spitzenreiter bei der
Produktion von Haushaltsgeräten
(-3 Prozent Januar bis Juli 2012
gegenüber Vorjahr) und LCDFernsehern. Immer häuf iger
lassen auch ausländische Marken
ihre Geräte hier produzieren.
Schätzungen zu folge, könnte
die Auftragsfertigung 2013
um 15 bis 20 Prozent wachsen.
Ein Grund dafür ist, dass die
Gehälter in der Branche nur
etwa 15 bis 20 Prozent über
denen in China liegen und
sich die Logistik viel einfacher
gestaltet. Die Erwartungshaltung
unter Zulieferer n für die
Stromwirtschaft bleibt angesichts
erwarteter Investitionen in neue
Erzeugungskapazitäten sowie
Infrastruktur groß.
l Umwelttechnik
Bis 2023 sind Polenweit
Ausgaben von etwa 6,5 Mrd.
Zl für die Wiedergewinnung
von Abfällen vorgesehen, für
M ü l l ve r b r e n n u n g s a n l a g e n
liegen die Investitionspläne
noch etwas höher. Aktuell
werden erst knapp 15 Prozent
des Siedlungsmülls und etwa 23
Prozent der Kunststoffabfälle
recycelt. 2014 sollen es beim
Verpackungsmüll, von dem
jährlich etwa 4 Mio. t anfallen,
Goldenstein & Partner
Rechtsanwälte und Steuerberater
rechtsanwälte adwokaci
•
•
•
•
Zivil-, Handels- und Gesellschaftsrecht
M&A
Transport- und Speditionsrecht
Forderungseinzug und -management
•
•
•
•
Prawo cywilne i spółek handlowych
M&A
Prawo transportowe i spedycyjne
Windykacja należności
steuerberater doradcy podatkowi
•
•
•
•
Steuerliche und betriebswirtschaftliche Beratung
Internationale Steuerlastgestaltung
Rechnungswesen
Lohn- und Finanzbuchhaltung
•
•
•
•
Doradztwo podatkowe i ekonomiczne
Międzynarodowe zarządzanie podatkowe
Rachunkowość
Księgowość finansowa i płac
Potsdam, Berlin, Hamburg
Poznan, Szczecin, Wrocław*
* od / ab 2013
www.ra-goldenstein.de
Tel. +49 (331) 29 82 00
www.goldenstein.pl
Tel. +48 (61) 278 54 32
02-03/2013
67
GOSP ODARKA / W IR T S CHAF T
Długofalowe perspektywy tej
branży trudno ocenić, ponieważ
Bruksela już tylko do roku
2018 zezwala na udzielanie
na chleb (ok. 54 kg na osobę
w 2011 roku; -4% w stosunku
od roku poprzedniego) i pieczywo.
W trudnej sytuacji znajduje się
60 Prozent sein. Insgesamt
stehen für die Müllentsorgung
und –Verarbeitung bis 2016
nationale und EU-Mittel in
Höhe von etwa 10 Mrd. Zl zur
Verfügung. Die Übertragung
der Verantwortung für die
Abfallwirtschaft auf die
Selbstver waltungen trägt zu
einer Konsolidier ung der
Dienstleister bei. Bei der
Wasserwirtschaft zeichnet sich
die Abwasserbehandlung durch
besonders großes Potential aus.
l Medizintechnik
subwencji unijnych dla górnictwa
węgla kamiennego i to jedynie
w związku z zamykaniem kopalń,
a nie na nowe inwestycje. Mimo
to KWSA rozważa możliwość
b u d o w y n o w e j k op a l n i
w województwie lubelskim.
l Przemysł spożywczy
Polska staje się jednym
z najważniejszych producentów
żywności w UE. W 2012 roku
eksport wzrósł do ok. 17 mld euro,
a import wyniósł ok. 13 mld euro.
Na rynku wewnętrznym nadal
zmniejsza się zapotrzebowanie
68
02-03/2013
produkcja mięsa – według
danych GUS marża wynosi
ok. 1,5%. Wyjątkiem jest drób,
którego produkcja w ostatnich
10 latach uległa podwojeniu,
a eksport od 2015 roku wzrósł
ponad dwunastokrotnie. Bardzo
dobrze sprzedają się produkty
mleczne – w samej sprzedaży
sera zanotowano w 2012 roku
wzrost o 11% w stosunku do roku
poprzedniego, a jej wartość miała
wynosić ok. 4,4 mld złotych.
Potencjałem wzrostu odznacza
się również produkcja wołowiny,
której spożycie w Polsce stanowi
jedną piątą średniej unijnej.
Polens Bedarf an Medizintechnik
steigt weiterhin. Nach
Expertenschätzungen könnte
sich der Markt in dieser Branche
2012 auf nahezu 6 Mrd. Zl (ca.
1,5 Mrd. Euro) belaufen. Die
Importe sind doppelt so hoch
wie die eigene Produktion.
Die notwendige Anpassung an
EU-Standards wird vor allen
Dingen in den Jahren 2015/16
zu einer besonders dynamischen
Entwicklung führen. Weiteren
Wachstumsschub dürfte die
Er nennung des Kur- und
Gesundheitstourismus zu einer
der polnischen Zukunftsbranchen
und die damit einhergehenden
Marketingaktivitäten im Ausland
bringen. Gute Marktchancen
bestehen auch im Bereich
digitale Röntgengeräte (wegen
Technologiewechsel sind circa
10.000 analoge Maschinen
auszutauschen) sowie Apparatur
aus den Bereichen Diagnose,
Kardiologie und Onkologie.
l Bergbau
Laut dem Wirtschafts­
ministerium haben die
polnischen Steinkohlewerke
2011 etwa 1,5 Mrd. Zl für
neue Maschinen und Geräte
ausgegeben. Insgesamt sollten
Investitionen der Branche 2012
um 10 Prozent auf circa 3,5 Mrd.
Zl steigen. Ein sehr wichtiger
Aspekt ist die Arbeitshygiene
und –Sicherheit. Eigenen
Angaben zu Folge, hat alleine
der EU-Branchenprimus
Kompania Węglowa (KWSA)
2011 in deren Verbesserung
850 Mio. Zl investiert. Immer
gefragter werden ferngesteuerte
Abbaumaschinen. Längerfristige
Perspektiven der Branche
sind schwer zu beurteilen,
da EU-Subventionen für den
Steinkohlebergbau nur noch bis
2018 von Brüssel erlaubt werden
und dass nur im Zusammenhang
mit Bergwerksschließungen,
nicht mit Neuinvestitionen.
Dennoch untersucht KWSA die
Möglichkeit ein neues Bergwerks
in der Woiwodschaft Lubeln.
l Nahrungsmittel
Polen wird zu einem der
wichtigsten Nahr ungs­
mittelhersteller der EU. Der
Export stieg 2012 auf etwa 17 Mrd.
Euro an, der Import dürfte etwa
13 Mrd. Euro betragen haben.
Auf dem Binnenmarkt verringert
sich weiterhin der Bedarf an
Brot (knapp 54 kg pro Person
in 2011, -4 Prozent gegenüber
dem Vorjahr) und Backwaren.
In der Fleischproduktion ist die
Lage schwierig, die Marge liegt
laut GUS bei etwa 1,5 Prozent.
Die Ausnahme bildet Gef lügel,
dessen Produktion sich in den
letzten 10 Jahren verdoppelte,
die Ausfuhren haben sich seit
2005 mehr als verzwölffacht.
Sehr gut verkaufen sich
Milchprodukte, alleine der
Käseverkauf verzeichnete 2012
einen Zuwachs von 11 Prozent
gegenüber dem Vorjahr und soll
fürs Gesamtjahr etwa 4,4 Mrd. Zl
betragen. Potential gibt es auch
bei Rindfleisch, dessen Verzehrin
Polen bei einem Fünftel des
EU-Durchschnitts liegt.
Targi
Niemcy
Deutschland
05.03. – 09.03.2013 Hannover
CeBIT
Heart of the digital world
06.03. – 10.03.2013 Berlin
ITB Berlin
The world’s leading travel
trade show
08.03. – 13.03.2013 Hamburg
INTERORGA
Międzynarodowe Targi Hotelarstwa,
Gastronomii, Żywienia Zbiorowego,
Branży Piekarniczej i Cukierniczej
Internationale Fachmesse
für Hotellerie, Gastronomie,
Gemeinschaftsverpflegung,
Bäckereinen und Konditoreien
21.03. – 24.03.2013 Husum
New Energy Husum
Międzynarodowe Targi
Odnawialnych Źródeł Energii
Die internationale Messe für
erneuerbare Energien
08.04. – 12.04.2013 Hannover
15.04. – 21.04.2013 München
Hannover Messe
Wind
Bauma
Targi hanowerskie – Międzynarodowe
targi sprzętu, komponentów i usług
dla energetyki wiatrowej
Hannover Messe – Internationale
Leitmesse der Anlagen, Komponenten und
Services für die Windenergie
08.04. – 12.04.2013 Hannover
Hannover Messe
Digital Factory
Międzynarodowe targi
maszyn, pojazdów i urządzeń
budowlanych oraz maszyn
górniczych
Międzynarodowe targi
i kongres integracji systemów
w mikroelektronice
Internationale Fachmesse für
Baumaschinen, Baustoffmaschinen,
Bergbaumaschinen, Baufahrzeuge
und Baugeräte
Targi hanowerskie – Międzynarodowe
targi systemów zintegrowanych
i rozwiązań IT
Hannover Messe – Internationale Leitmesse
für integrierte Prozesse und IT-Lösungen
16.04. – 18.04.2013 Nürnberg
08.04. – 12.04.2013 Hannover
19.04. – 20.04.2013 Stuttgart
Hannover Messe
Energy
Targi hanowerskie – Międzynarodowe
targi wytwarzania, dystrybucji oraz
magazynowania energii pozyskiwanej
z odnawialnych i konwencjonalnych
źródeł
Hannover Messe – Internationale
Leitmesse der erneuerbaren und
konventionellen Energieerzeugung,
Energieversorgung, -übertragung,
-verteilung und -speicherung
SMT Hybrid Packaging
Internationale Fachmesse und
Kongress für Systemintegration in
der Mikroelektronik
INVEST
Targi i kongres finansów
i inwestycji kapitałowych
Leitmesse und Kongress für
Finanzen und Geldanlage
23.04. – 25.04.2013 Nürnberg
POWTECH + TechnoPharm
Międzynarodowe targi
inżynierii procesowej i analityki
+ Międzynarodowe targi
technologii procesów Life Science
Pharma – Food – Cosmetics
Internationale Fachmesse für
Mechanische Verfahrenstechnik und
Analityk + Internationale Fachmesse
für Life Science Prozesstechnologien
Pharma – Food – Cosmetics
Messen
02-03/2013
69
Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN
Wrocław prezentuje się w Monachium
Breslau präsentiert sich in München
Biuro Regionalne AHK Polska we Wrocławiu,
Bawarskie Ministerstwo Gospodarki,
Infrastruktury, Transportu i Technologii,
IHK dla Monachium i Górnej Bawarii oraz
Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej
przygotowało wizytę delegacji wrocławskiej
z Prezydentem Wrocławia, Rafałem
Dutkiewiczem, do Monachium. 21 listopada 2012
w obecności ponad 80 firm i polityków z Polski
i Bawarii na spotkaniu w IHK Monachium
zaprezentowano potencjał gospodarczy
Wrocławia i regionu. Była to również
dobra okazja do promocji towarzyszących
prezydentowi firm, wśród których znalazły
się m.in: Clarena, REC, Hicron, Casus Finanse,
Maćków Pracownia Projektowa oraz Trans.eu.
Otwierając spotkanie w IHK Monachium,
Minister Gospodarki Bawarii, Martin Zeil,
podkreślił znaczenie polskiego rynku dla firm
bawarskich. Nawiązując do swojej wizyty
we Wrocławiu w marcu 2012, zwrócił uwagę
na dynamiczny rozwój miasta w ostatnich
latach. Zarówno Prezydent Wrocławia, Rafał
Dutkiewicz, jak i Dyrektor Zarządzający IHK
Monachium, Peter Driessen, wskazywali
na ciągle istniejące możliwości pogłębienia
wzajemnych relacji miedzy przedsiębiorcami
z obu regionów.
Wieczorem tego samego dnia, korzystając
z gościnnych pomieszczeń Konsulatu Generalnego
RP w Monachium, AHK Polska i Wydział
Promocji Handlu i Inwestycji Ambasady RP
w Berlinie zorganizowały Bawarsko-Polskie
70
02-03/2013
Spotkania Przedsiębiorców. Spotkania takie,
organizowane prze Biuro Kontaktowe AHK
Polska w Monachium będą odbywać się cyklicznie
w różnych regionach Bawarii. Na następne
zapraszamy już w marcu 2013!

Den Besuch der Breslauer Unter­nehmer­
delegation unter Leitung des Stadtpräsidenten
von Breslau, Dr. Rafał Dutkiewicz, in München
bereiteten das Regionalbüro Breslau der AHK
Polen, das Bayerische Staatsministerium
für Wirtschaft, Inf rastruktur, Verkehr
und Technologie, die IHK für München
und Oberbayern und die Agentur für die
Entwicklung der Breslauer Agglomeration
vor. Beim Treffen in der IHK München, das
am 21. November 2012 stattfand und an dem
über 80 Unternehmen sowie Politiker aus
Polen und Bayern teilnahmen, wurde das
Wirtschaftspotenzial von Breslau und der
Region vorgestellt. Für die Unternehmer, die
der Delegation des Stadtpräsidenten angehörten,
u.a. Clarena, REC, Hicron, Casus Finanse,
Maćków Pracownia Projektowa und Trans.eu,
war diese Veranstaltung die ideale Gelegenheit,
um für ihre Firmen zu werben.
Martin Zeil, der Bayerische Staatsminister
für Wirtschaft, betonte bei der Eröffnung
des Treffens die Bedeutung des polnischen
Marktes für bayerische Firmen. In Bezug
auf seinen Besuch in Breslau im März 2012
wies er auf die dynamische Entwicklung
der Stadt in den letzten Jahren hin. Der
Breslauer Stadtpräsident Rafał Dutkiewicz
und auch Peter Driessen, Hauptgeschäftsführer
der IHK München, waren sich darin einig,
dass es weiterhin viel Potenzial gibt, um
Geschäftsbeziehungen zwischen Unternehmern
aus beiden Regionen anzubahnen.
Am selben Tag fand abends in den Räumen
des Generalkonsulats der Republik Polen
in München das von der AHK Polen und
der Abteilung für Handel und Investitionen
der Botschaft der Republik Polen in
Berlin organisierte Bayerisch-Polnische
Unternehmertreffen statt. Derartige Treffen
werden vom Verbindungsbüro der AHK Polen
in München regelmäßig in verschiedenen
Regionen Bayerns organisiert. Zum nächsten
Treffen laden wir schon im März 2013 ein! 
Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N
Członkostwo
Premium
l
wyłączność na status
­Premium wśród firm
członkowskich danej
branży
l
status Partnera
najważniejszych,
prestiżowych wydarzeń
izby
Nasze firmy członkowskie ze statusem PREMIUM
Unsere Mitgliedsunternehmen mit PREMIUM-Status
l
indywidualna oferta
współpracy z AHK Polska
l
specjalne warunki
­promocji i reklamy
w izbowych mediach
www.airberlin.com
www.deloitte.com/pl
PremiumMitgliedschaft
www.deutschebahn.com
www.dzbank.pl
l
Exklusive Vertretung
Ihrer Branche unter
Premium-Mitgliedern
l
www.ergohestia.pl
Partnerstatus bei
den wichtigsten,
www.mantruckandbus.pl
prestigeträchtigsten
Kammerveranstaltungen
l
Zusammen­arbeits­möglich­
www.t-mobile.pl
Dziękujemy Państwu za dotychczasową współpracę oraz za wybór naszej ekskluzywnej oferty.
Więcej informacji o CZŁONKOSTWIE PREMIUM udzielają pracownicy Serwisu Członkowskiego: [email protected]
Wir bedanken uns bei Ihnen für die bisherige Zusammenarbeit und die Wahl unseres exklusiven Angebots.
Mehr Informationen zur PREMIUM-MITGLIEDSCHAFT erhalten Sie von den Mitarbeitern unseres Mitgliederservices: [email protected]
Individuell ­gestaltete
keiten mit der AHK Polen
l
Sonderkonditionen bei der
Vermarktung und Werbung
in Kammermedien
02-03/2013
71
Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN
Polsko-Bawarski Wieczór Świąteczny
Polnisch-Bayerischer Weihnachtsabend
11 grudnia 2012 r. w sali Akademii IHK
Monachium AHK Polska, Wydział Promocji
Handlu i Inwestycji Ambasady RP w Berlinie
oraz IHK dla Monachium i Górnej Bawarii
zorganizowały pierwszy Polsko-Bawarski
Wieczór Świąteczny. Ponad 100 gości przywitali
dyrektor zarządzający IHK Monachium Peter
Driessen, Radca Wydziału Promocji Handlu
i Inwestycji Ambasady RP w Berlinie, Katarzyna
Rzeźniczek, oraz dyrektor zarządzający PolskoNiemieckiej Izby Przemysłowo-Handlowej,
Michael Kern. Wśród gości nie zabrakło
przedstawicieli wielu ważnych dla polskobawarskiej współpracy gospodarczej instytucji
i firm, w tym przedstawiciele Ministerstwa
Gospodarki, Bayern International, Invest in
Bavaria, a także zaprzyjaźnionych bawarskich
Izb Przemysłowo-Handlowych. Miło było
nam powitać również konsul generalną RP
w Monachium, Justynę Lewańską.
72
02-03/2013
Urozmaiceniem programu był występ Steffena
Möllera, który swoimi opowieściami pod
tytułem „Wyprawa do Polaków” wprowadził
gości w dobry humor.
Partnerem spotkania była Łódzka Specjalna
Strefa Ekonomiczna (ŁSSE), pod
przewodnictwem prezesa Tomasza
Sadzyńskiego. Wieczór
zakończył się przy winie
i przygotowanych
przez Hotel Tumski
świątecznych daniach. 
Am 11. Dezember 2012 veranstalteten die
AHK Polen, die Abteilung für Handel und
Investitionen der Polnischen Botschaft
in Berlin und die IHK für München und
Oberbayern im Saal der Akademie der IHK
München den ersten Polnisch-Bayerischen
Weihnachtsabend. Pe ter Driessen,
Hauptgeschäftsführer der IHK München,
Katarzyna Rzeźniczek, Botschaftsrätin der
Abteilung für Handel und Investitionen der
Polnischen Botschaft in Berlin und Michael
Kern, Hauptgeschäftsführer der DeutschPolnischen Industrie- und Handelskammer,
durften mehr als 100 Gäste begrüßen. Unter
diesen fehlte es nicht an Vertretern von
Institutionen und Firmen, die besonders
wichtig für die polnisch-bayerische
Wirtschaftskooperation sind, darunter
Repräsentanten des Wirtschaftsministeriums,
von Bayern International, Invest in Bavaria und
befreundeten bayerischen IHKn. Wir freuten
uns auch Justyna Lewańska, Generalkonsulin
der Republik Polen in München, begrüßen
zu dürfen.
Bereichert wurde das Programm durch
die Einlage Steffen Möllers, der mit seinen
Anekdoten unter dem Titel „Expedition zu
den Polen“ bei den Anwesenden für gute Laune
sorgte.
Partner der Veranstaltung war die
Sonderwirtschaftszone Łódź (Lodsch), unter
der Leitung des Vorsitzenden Tomasz Sadzyński.
Der Abend endete bei einem Gläschen Wein
und den vom Hotel Tumski vorbereiteten
Festtagsgerichten. 
Dziękujemy
Wir danken:
Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N
l Prestiż / PRESTIGE
l Usługi / SERVICE
l Kontakty / NETZWERK
Witamy w naszym gronie
Willkommen bei uns
Nowe firmy zrzeszone / Neue Mitglieder
nBS System Sp. z o.o. Sp.k.
nKlingenburg International Sp. z o.o.
Budownictwo
Odzysk energii cieplnej
Bau
Energierückgewinnung
www.bsstargard.com.pl
www.klingenburg.pl
nBusiness Security Agency Sp. z o.o.
nPARQUETERIES MARGUERITE
Wywiadownie gospodarcze
IMPORT-EXPORT Sp. z o.o.
Wirtschaftsauskunft
Przemysł drzewny
www.bsagency.pl
Holzindustrie
nCasus Finanse SA
Zarządzaniem wierzytelnościami
Forderungsmanagement
www.casus.com.pl
nEPM Energy Project Management
Dr. Joern Baecker
Przemysł energetyczny
Energieindustrie
www.epm-jb.de
nPPHU HAKOM s.c. Ł. Sas, M. Zaremba
Branża sanitarna – wentylacja i klimatyzacja
Lüftungs- und Klimabranche
www.hakom.pl
nPrivate Care 24 Europe Sp. z o.o. sp.k.
Wsparcie dla seniorów oraz osób wymagających
opieki
Hilfe für Senioren und Pflegebedürftige
www.privatecare24.pl
02-03/2013
73
Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN
Krakowskie spotkanie pod znakiem logistyki
Krakauer Treffen mit logistischem Hintergrund
17 stycznia 2013 w krakowskim Konsulacie
Generalnym Niemiec spotkaliśmy się na pierwszym
w tym roku Spotkaniu Gospodarczym,
zorganizowanym wraz z firmą Raben.
Spotkanie poświęcone było prezentacji spółki
Raben Transport należącej do Grupy Logistycznej
Raben. Nasi goście dowiedzieli się, gdzie
i jakie rodzaje usług proponuje Grupa Raben,
a także w jakim zakresie Raben poszerzył swoją
działalność po akwizycji spółki Wincanton w 2011.
Dziękujemy
Wir danken:
Śniadanie tematyczne
Frühstückstreffen
16 stycznia 2013 po raz pierwszy w tym roku
spotkaliśmy się w Gliwicach na śniadaniu
tematycznym, poświęconym zmianom
w podatkach w 2013 roku. Eksperci z firmy
KPMG, Pani Elżbieta Staszkiewicz i Pan
Krzysztof Szwaja, przedstawili zmiany
w podatku dochodowym od osób prawnych
oraz podatku od towarów i usług od 1 stycznia
br., zmiany na podstawie rozporządzenia
fakturowego, a także planowane w najbliższym
czasie zmiany w podatkach VAT i CIT.
Przy okazji omawiania planowanych zmian
rozwinęła się dyskusja dotycząca m.in. kontroli
finansowych – czy podczas kontroli brane
jest pod uwagę orzeczenie Ministra Finansów
czy interpretacje podatkowe, a także w jakim
stopniu wyrok NSA jest decydujący dla
organów podatkowych. Kontrowersje wśród
uczestników wzbudziły również zmiany
w treści faktur – a w szczególności braku
konieczności umieszczania słowa „faktura”
w nazwie dokumentu oraz takich informacji,
jak np. numer rejestracyjny samochodu przy
zakupie paliwa.
Podczas spotkania rozlosowaliśmy upominki
dla dwóch osób ufundowane przez firmę
KPMG.

Am 16. Januar 2013 haben wir uns zum ersten
Mal in diesem Jahr in Gleiwitz bei einem
74
02-03/2013
Steuerfrühstück getroffen. Behandelt wurden
Steueränderungen im Jahre 2013. Experten der
Firma KPMG, Frau Elżbieta Staszkiewicz und
Herr Krzysztof Szwaja präsentierten die ab dem
1. Januar dieses Jahres gültigen Änderungen in
der Mehrwert- und Körperschaftssteuer, sowie
die geplanten Änderungen dieser Steuern,
aber auch die Änderungen kraft der sog.
Rechnungsverordnung.
Dziękujemy
Wir danken:
Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N
Po części of icjalnej uczestnicy mieli
możliwość prowadzenia rozmów kuluarowych
z przedstawicielami f irmy Raben oraz
pozostałymi gośćmi i nawiązania w ten sposób
nowych kontaktów biznesowych.

Rozpoczęliśmy muzyką
Den Anfang machte die Musik
Am 17.01.2013 fand im Deutschen
Generalkonsulat in Krakau das erste
Wirtschaftstreffen in diesem Jahr statt, das wir
gemeinsam mit Firma Raben veranstaltet haben.
Während des Treffens wurde die Firma Raben
Transport präsentiert, die zur Raben Gruppe
gehört. Unsere Gäste haben erfahren, welche
Dienstleistungen die Gruppe Raben anbietet,
sowie in welchem Umfang Raben seine
Wirtschaftstätigkeit nach der Aquise von
Wincaton in 2011 erweitert hat.
Nach dem off iziellen Teil bot sich die
Möglichkeit Vertreter von Raben sowie
andere Teilnehmer anzusprechen und neue
Geschäftskontakte zu knüpfen.

Najpiękniejszymi utworami Johanna
Straussa, Giacomo Pucciniego, Franka
Sinatry, Gioacchino Rossiniego w wykonaniu
Beaty Wardak, Leszka Świdzińskiego oraz
solistów Europejskiej Fundacji Promocji
Sztuki Wokalnej rozpoczęliśmy spotkania
w ramach Klubu Finansistów AHK Polska.
Wieczór swoją obecnością uświetnili:
minister z Kancelarii Prezydenta RP Jaromir
Sokołowski, ambasador Rüdiger Freiherr
von Fritsch, przedstawiciele zarządu izby,
partnerzy spotkania oraz firmy członkowskie.
Podziwialiśmy najpiękniejsze, wielokrotnie
nagradzane głosy młodych śpiewaków. 
Die Präsentation gab den Teilnehmern
Gelegenheit zur Diskussion u.a. über die
Finanzkontrolle und Urteile des Obersten
Verwaltungsgerichtes – inwiefern sie bei der
Steuerkontrolle ausschlaggebend sind. Die
Änderungen im Inhalt der Rechnungen haben
auch Kontroversen geweckt – insbesondere der
Entfall des Verwendungszwangs des Wortes
„Rechnung“ im Dokumenttitel sowie der
Angabe ausgewählter Informationen, wie u.a.
des Autokennzeichens beim Treibstoffkauf.
Während des Treffens wurden auch von KPMG
gestiftete Geschenke an zwei Teilnehmer
verlost. 
Mit den schönsten Stücken von Johann Strauß,
Giacomo Puccini, Frank Sinatra und Gioacchino
Rossini – vorgetragen von Beata Wardak, Leszek
Świdziński und den Schützlingen der Europäischen
Stiftung zur Förderung der Vokalkunst – wurden
im Rahmen des Finanzclubs der AHK Polen die
Treffen eingeläutet. Minister Jaromir Sokołowski
von der Kanzlei des polnischen Staatspräsidenten,
Botschafter Rüdiger Freiherr von Fritsch, Vertreter
des Vorstands der Kammer, Veranstaltungspartner
und Mitgliedsunternehmen verliehen dem Abend mit
ihrer Anwesenheit Glanz. Gemeinsam bewunderten
wir die schönsten, mit zahlreichen Preisen
ausgezeichneten Stimmen der jungen Sänger. 
Dziękujemy / Wir danken:
Patronat medialny / Medien-Schirmherrschaft: Dwutygodnik GALA
02-03/2013
75
Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN
Jeszcze świątecznie
(Noch) Weihnachtliches
Okres okołoświąteczny pozwala spotkać
się i porozmawiać na interesujące
tematy w nieco innej, niż na co dzień
atmosferze. W ubiegłym roku skorzystało
z tej okazji wielu przedstawicieli
naszych firm członkowskich.
Die Zeit um Weihnachten herum ist ein
Anlass zu Treffen und Gesprächen über
interessante Themen – und das in einer
etwas anderen Atmosphäre, als wir
sie vom grauen Alltag her kennen. Im
vergangenen Jahr nutzten viele Vertreter
unserer Mitgliedsfirmen diese Gelegenheit.
76
02-03/2013
Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N
Dziękujemy / Wir danken:
4.12. Wrocław / Breslau
6.12 Warszawa / Warschau
Biuro Regionalne AHK Polska we Wrocławiu
wspólnie z Amerykańską Izbą Handlową,
Brytyjsko-Polską Izbą Handlową oraz
Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową
zaprosiło na International Christmas Evening
do Sali Rycerskiej Wrocławskiego Ratusza.
Około 400 gości przywitali prezydent
miasta, Rafał Dutkiewicz, zastępca konsula
generalnego Niemiec, Heidrun Jung,
oraz Brenda Varhorn z Ambasady USA
w Warszawie.
Ponad 100 osób, przedstawicieli naszych firm
członkowskich odwiedziło w tym dniu naszą
warszawską siedzibę, w której po raz drugi
zorganizowaliśmy przedświąteczne spotkanie.
Muzyka na żywo i grzane wino wprowadziły gości
w atmosferę świątecznych jarmarków. Na stoiskach
goście mogli zakupić dekoracje choinkowe,
kosmetyki, biżuterię, kartki świąteczne oraz
akcesoria kawowe i słodycze. W ramach Mikołajek
uczestnicy spotkania brali udział w loteriach.
Prezenty ufundowały TU INTER Polska SA,
Supertour Lufthansa City Center, Sofitel – sieć
hoteli i Niemiecka Centrala Turystyki.
Das Regionalbüro der AHK Polen lud in
Wrocław gemeinsam mit der Amerikanischen
Handelskammer, der Britisch-Polnischen
Handelskammer und der Französischen
Industrie- und Handelskammer zum
International Christmas Evening in den
Rittersaal des Breslauer Rathauses ein. Rund
400 Gäste wurden von Stadtpräsident Dr.
Rafał Dutkiewicz, der stellv. Generalkonsulin
der Bundesrepublik Heidrun Jung sowie
Brenda Varhorn von der Botschaft der USA
in Warschau begrüßt.
Über 100 Vertreter unserer Mitgliedsfirmen
besuchten am 6. Dezember unseren Sitz in Warschau,
wo wir zum zweiten Mal ein vorweihnachtliches
Treffen veranstalteten. Live-Musik und Glühwein
versetzten die Anwesenden in WeihnachtsmarktStimmung. An den Ständen konnten die Gäste
Weihnachtsbaumschmuck, Kosmetika, Schmuck,
Weihnachtskarten, Accessoires für den Kaffeegenuss
und Süßigkeiten kaufen. Während der Nikolausfeier
nahmen die Gäste an Lotterien teil. Preise spendeten
die Firmen TU INTER Polska SA, Supertour
Lufthansa City Center, Sofitel sowie die Deutsche
Zentrale für Tourismus.
02-03/2013
77
Z Ż YCIA IZ BY / KAM M E R INT E RN
6.12. Kraków / Krakau
07.12. Opole / Oppeln
W Krakowie na Spotkaniu Wigilijnym
spotkaliśmy się w Muzeum Lotnictwa Polskiego.
Tradycyjnie już zorganizowaliśmy je przy
współpracy z Konsulatem Generalnym Niemiec
w Krakowie. Podczas spotkania, które upłynęło
w miłej przedświątecznej atmosferze, nasi goście
mieli możliwość zwiedzić muzeum i zobaczyć
słynną kolekcję samolotów.
W Pałacu Lucia w Zakrzowie koło Gogolina
wspólnie z Konsulatem RFN w Krakowie
świętowaliśmy w gronie firm z Opolszczyzny.
Konsul Peter Eck skorzystał z okazji,
by podsumować bogaty w wydarzenia mijający
rok 2012. Świąteczna kolacja przy wspólnym
stole była okazją do rozmów dla firm, część
których przyjechała na te okazje specjalnie
z daleka.
Das Krakauer Weihnachtstreffen fand im
polnischen Luftfahrtmuseum statt. Wie immer
veranstalteten wir dieses in Zusammenarbeit
mit dem Deutschen Generalkonsulat in Krakau.
Während des Treffens, das in einer angenehmen
vorweihnachtlichen Atmosphäre verlief, hatten
unsere Gäste die Gelegenheit, das Museum und
die berühmte Flugzeugsammlung zu besichtigen.
Im Palast Lucja in Zakrzow bei Gogolin
feierten wir gemeinsam mit dem deutschen
Konsulat im Kreise der Unternehmen aus
der Region Opole. Herr Konsul Peter Eck
nutzte die Gelegenheit, um das ereignisreiche
vergangene Jahr Revue passieren zu lassen. Das
weihnachtliche Abendessen am großen Tisch
Dziękujemy / Wir danken:
bot Gelegenheit zu langen Gesprächen zwischen
den Unternehmensvertretern, die teilweise
eigens von weit her zu dieser Veranstaltung
angereist waren.
11.12 Śląsk / Schlesien
Promnice
Kontynuując tradycję spotkań wigilijnych
zaprosiliśmy Państwa tym razem do spędzenia
z nami wieczoru w czarującym klimacie
Zameczku Myśliwskiego w Promnicach.
Mamy nadzieję, że nie tylko kolacja wigilijna
w Zameczku, ale również spotkanie przy
kominku oraz kolędy w wykonaniu góralskiej
kapeli, no i oczywiście kulig, wprowadziły
Państwa w świąteczną atmosferę!
Um die Tradition unserer Weihnachtstreffen
weiterzuführen, luden wir Sie diesmal zu einem
Abend in der bezaubernden Atmosphäre
des Jagdschlosses in Promnice ein. Und wir
hoffen, dass nicht nur das Weihnachtsessen
im Jagdschloss, sondern auch das Treffen am
Kamin, die Weihnachtslieder in Interpretation
einer Goralenkapelle und natürlich auch die
Schlittenfahrt Sie in eine weihnachtliche
Stimmung versetzt haben!
Dziękujemy / Wir danken:
78
02-03/2013
Z Ż Y C I A I Z B Y / K A MME R I N T E R N
17.12 Gdańsk / Danzig
19.12 Poznań / Posen
Koncertem jednej z najpopularniejszych
i najbardziej pożądanych kapeli swingowych
na świecie – orkiestry Glenna Millera
zakończyliśmy ubiegłoroczne spotkania
na Pomorzu. Występem podziękowaliśmy
przedstawicielom naszych firm członkowskich
za kolejny rok owocnej współpracy.
Podziękowania złożyliśmy również na ręce pana
Adama Wojewodki, prezesa Lufthansa Systems
Poland, członka zarządu AHK Polska, który
aktywnie wspierał działania izby na Pomorzu.
Mamy nadzieję, że mimo wyjazdu do Frankfurtu
pan prezes będzie gościł podczas naszych
kolejnych spotkań.
Spotkanie świąteczne w Poznaniu
zorganizowaliśmy wspólnie z Francuską Izbą
Przemysłowo-Handlową oraz Polsko-Szwajcarską
Izbą Gospodarczą. Spotkaliśmy się w samym sercu
Poznania, w Pałacu Działyńskich na Starym Rynku.
Była to wspaniała okazja do spotkania znajomych,
złożenia sobie życzeń przy lampce wina oraz
posłuchania muzyki przy świątecznym bufecie.
Mieliśmy okazję poznać młodych pianistów Piotra
i Marcina, którzy w swoim fortepianowym show
na cztery ręce zaprezentowali niestandardowe
podejście do tego instrumentu. Mocne głosy
zaprezentował w swoim programie również chór
Gospel Joy z Poznania. 
Mit dem Konzert des Glenn Miller Orchesters
haben unsere letztjährigen Treffen ein
Ende gefunden. Die Aufführung war ein
Gemeinsam mit der Französischen Industrieund Handelskammer sowie der PolnischSchweizerischen Wirtschaftskammer haben wir in
Dankeschön für ein weiteres schönes Jahr der
Zusammenarbeit an alle unsere Gäste. Bedankt
haben wir uns auch recht herzlich bei Herrn
Adam Wojewodka, Vorstandsvorsitzender
von Lufthansa Systems Poland und
Vorstandsmitglied der AHK Polen, der
die Aktivitäten der Kammer in Pommern
unterstützt hat. Wir hoffen, dass wir Herrn
Wojewodka trotz des Umzugs nach Frankfurt
immer noch auf unseren nächsten Treffen
begrüßen werden dürfen.
Dziękujemy
Wir danken:
Posen eine Weihnachtsfeier veranstaltet. Getroffen
haben wir uns im Herzen Posens, nämlich im
Działyński-Palais am Altmarkt. Die Feier bot
eine hervorragende Gelegenheit, Bekannte zu
treffen, sich bei einem Gläschen Wein alles Gute
zu wünschen und während des Weihnachtsessens
gute Musik zu hören. Die beiden jungen Pianisten
Piotr und Marcin präsentierten ihre Show mit
außergewöhnlichen Stücken zu vier Händen und
der Chor Gospel Joy aus Posen zeichnete sich
durch kraftvolle Stimmen aus. 
Dziękujemy / Wir danken:
02-03/2013
79
Jednolity patent europejski
Einheitliches EU-Patent
Wczoraj
Jednolity patent europejski
to projektowany system
ochrony własności przemysłowej
w ramach Unii Europejskiej.
Pierwsze zamysły stworzenia
łączącego kraje unijne systemu
ochrony patentowej powstały
w latach 60 ubiegłego wieku
i nosiły miano patentu
80
02-03/2013
wspólnotowego. Dyskusja nad
stworzeniem jednolitej ochrony
patentowej trwa więc wiele lat
i po dziś dzień nie znalazła
ostatecznego rozwiązania, choć
pod koniec 2010 roku znacznie
wzmożono prace zmierzające
do jej ukończenia. Spośród
krajów unijnych dwa – Hiszpania
i W ł o c hy z r e z y g n o w a ł y
z przystąpienia do systemu.
Gestern
Das einheitliche EU-Patent ist
ein System für den Schutz des
gewerblichen Eigentums, das
im Rahmen der Europäischen
Union ausgearbeitet wurde.
Erste Pläne zur Schaffung
eines die europäischen
Staaten verbindenden
Patentschutzes entstanden in
den 1960er Jahren und wurden als
Gemeinschaftspatent bezeichnet.
Somit dauert die Diskussion über
die Einführung eines einheitlichen
Patentschutzes bereits seit
Jahren an und bis heute konnte
keine zufriedenstellende Lösung
gefunden werden, obwohl seit
2010 die Arbeiten, die auf einen
Abschluss hinzielen, intensiviert
wurden. Zwei der EU-Staaten
Jednolity system patentowy to dobre rozwiązanie dla
innowacyjnych gospodarek i sposób, aby UE zaczęła pogoń
za Stanami Zjednoczonymi w liczbie udzielanych patentów.
Wystarczy wskazać, że w USA w 2011 r. przyznano 224
Agnieszka Ozubko
tysiące patentów, natomiast w Europie zaledwie 62 tysiące.
AHK Polska / AHK Polen
Liderami w UE w ilości zgłoszonych patentów są Niemcy –
26.234, a za nimi Francuzi – 9.633. W 2011 r. polscy wynalazcy
zgłosili do Urzędu Patentowego RP 3.878 wynalazków,
co stanowi wzrost o 20% w stosunku do roku poprzedniego.
Ein einheitliches Patentsystem ist eine gute Lösung für innovative
Wirtschaften und eine Methode, um die EU bei der Zahl der erteilten
Patente an die USA heranzuführen. Es genügt darauf zu verweisen,
dass in den USA in 2011 rund 224.000 Patente zuerkannt wurden, in
Europa hingegen gerade einmal 62.000. In der EU liegt bei der Zahl
der angemeldeten Patente Deutschland mit 26.234 Patenten an der
Spitze, gefolgt von Frankreich mit 9.633 Patenten. 2011 wurden in
Polen 3.878 Erfindungen beim polnischen Patentamt angemeldet,
was einen Zuwachs von 20 Prozent im Vergleich zum Vorjahr bedeutet.
Ponieważ nawet podpisanie przez
rząd umowy międzynarodowej
o jednolitym sądzie patentowym
wymaga jej ratyfikowania przez
polski parlament, decyzja
w sprawie przystąpienia Polski
do systemu nie jest przesądzona.
Na niwie unijnej, aby system
„zaskoczył”, co najmniej trzy
pastwa muszą ratyfikować nowe
przepisy.
Dzisiaj
Innowacyjni mali i średni
przedsiębiorcy, którzy chcą chronić
swoje rozwiązania techniczne
używając europejskiego patentu
w kilku krajach UE, muszą obecnie
spełnić wiele, skomplikowanych
procedur. Skuteczna ochrona
wymaga również wydania znaczących
środków pieniężnych na koszty
– Italien und Spanien – sind
diesem System nicht beigetreten.
Da die Unterzeichnung des
internationalen Vertrages über
ein einheitliches Patentgericht
die Ratifikation durch den Sejm
erfordert, ist die Frage des Beitritts
Polens zu diesem System noch
nicht entschieden.
Damit dieses System in
EU-Gef ilden „in Gang
kommen kann”, müssen diese
Bestimmungen zumindest von
drei Staaten ratifiziert werden.
Heute
Innovative kleine und
mittelständische Unternehmen,
die ihre technischen Lösungen
mit Hilfe des europäischen
Patents in mehreren EU-Ländern
schützen wollen, müssen sich
derzeit etlichen komplizierten
Prozeduren unterziehen. Für
den effektiven Schutz müssen
erhebliche Geldmittel für
Verwaltungskosten nach der
Anerkennung des europäischen
Patents durch das Europäische
Patentbüro aufgebracht
werden, u.a. Validierungskosten
in den einzelnen Ländern,
Übersetzungen, Kosten für
einen lokalen Vertreter sowie
für offizielle Publikationen im
eigenen Land.
Morgen
Das Einheitspatent wird keine
verbindliche Lösung darstellen.
Parallel werden drei Arten von
Patenten Gültigkeit haben: das
„Inlandspatent“, das lediglich
im eigenen Land Schutz
bietet, das europäische Patent,
das in einem oder mehreren
Ländern der EU im Rahmen
02-03/2013
81
PRAW O / RE CHT
administracyjne po przyznaniu
europejskiego patentu przez
Europejskie Biuro Patentowe. Są to m.
in. koszty walidacji w poszczególnych
krajach, tłumaczeń, lokalnego
przedstawiciela oraz oficjalnych
krajowych publikacji.
Jutro
Patent jednolity nie będzie
rozwiązaniem obowiązkowym.
Równolegle obowiązywać będą
trzy rodzaje patentów: krajowy
– dający ochronę tylko w danym
kraju, europejski obowiązujący
w jednym lub większej liczbie
państw umawiających się w ramach
Konwencji o udzielaniu patentów
europejskich i jednolity – obecnie
opracowywany.
Zamierzeniem jednolitego systemu
ochrony patentowej jest uproszczenie
procedur związanych z uzyskaniem
patentu. Wnioskodawca składając
wniosek o przyznanie patentu
do Europejskiego Urzędu
Patentowego i wypełniwszy
formalności uzyska ochronę
patentową nawet w 25 krajach,
które do systemu przystąpiły.
Uprości się również jego sytuacja
w postępowaniu sądowym z tego
tytułu. Dochodząc roszczenia
związanego z ochroną wynalazku
występował będzie w jednej sprawie
i przed jednym sądem.
Procedura
Zgłoszenia wynalazku można będzie
dokonać w jednym z języków Unii
Europejskiej. Samo postępowanie
toczyć będzie się w jednym
z języków urzędowych Unii, tj.
w j. angielskim, j. niemieckim lub
j. francuskim. Składając wniosek
w jednym z języków narodowych
wnioskodawca zobowiązany będzie
do dołączenia tłumaczenia na jeden
z języków urzędowych.
Koszt uzyskania jednolitego patentu
europejskiego powinien utrzymać
się na takim samym poziomie, jak
82
02-03/2013
obecnie w postępowaniu o przyznanie
patentu europejskiego. Poprawi się
jednak sytuacja po uzyskaniu patentu.
Ochrona we wszystkich 25 krajach
UE nastąpi automatycznie, nie będzie
wymagane dodatkowe zatwierdzanie
patentu, czyli z tego tytułu nie
powstaną dodatkowe koszty. KE
szacuje, że koszt uzyskania patentu
europejskiego wyniósłby 6,2 tys. EUR.
Za
Zasadniczymi założeniami
jednolitego patentu europejskiego są:
uproszczenie procedur, ograniczenie
kosztów, ułatwienie ochrony
patentowej, skrócenie procedury
uzyskania patentu, a przez
to wzmocnienie innowacyjności
i konkurencyjności przedsiębiorstw.
Tylko należąc do systemu jednolitego
patentu europejskiego Polska będzie
miała wpływ na bieżące kwestie
związane z jego funkcjonowaniem,
np. regulamin sądu, jego oddziałów,
mianowania sędziów, czy tez
ustalania wysokości i zasad uiszczania
opłat sądowych. Istnieje również
możliwość stworzenia w Polsce
oddziału lokalnego jednolitego
sądu. Wówczas sprawy w pierwszej
instancji toczyłyby się w j. polskim.
Przeciw
Nie bez znaczenia pozostają
wyliczenia firmy doradczej Deloitte,
według której koszt przystąpienia
Polski do jednolitego systemu
wyniesie 76 mld zł w ciągu 30 lat,
natomiast nieprzystąpienia 48 mld zł.
Projektowi zarzuca się również, że
promuje niedoskonałość tłumaczeń
automatycznych, zwiększy
liczbę patentów w Polsce (obawy
przedsiębiorców co do obowiązku
każdorazowego sprawdzania
wprowadzanych na rynek produktów
pod kątem zarejestrowanych już
patentów) oraz podniesie koszty
związane z ochroną ze względu
na konieczność dokonywania
tłumaczeń.

des Übereinkommens über die
Erteilung europäischer Patente
gilt, sowie das Einheitspatent, das
derzeit erarbeitet wird.
Ziel des einheitlichen Systems zum
Patentschutz ist die Vereinfachung
des Verfahrens zur Erteilung
eines Patents. Der Antragsteller
reicht seinen Patentantrag beim
Europäischen Patentamt ein, und
wenn sämtliche Formalitäten
erfüllt sind, wird ihm
Patentschutz zuerkannt – in den
bis zu 25 Ländern, die dem System
beigetreten sind. Vereinfacht wird
hiermit auch seine Situation in
gerichtlichen Verfahren. Um seine
Ansprüche im Zusammenhang
mit dem Schutz seiner Erfindung
geltend zu machen, wird jeweils
nur noch ein Gericht bemüht.
Verfahren
Die Anmeldung einer Erfindung
kann in einer der in der EU
gesprochenen Sprachen
vorgenommen werden. Das
Verfahren selbst wird in einer der
EU-Amtssprachen durchgeführt,
d.h. auf Englisch, Deutsch oder
Französisch. Wird der Antrag in
einer „Landessprache“ vorgelegt,
so ist der Antragsteller verpflichtet,
eine Übersetzung in einer der
Amtssprachen beizufügen.
Die Kosten, welche die
Zuerkennung des Europäischen
Einheitspatents mit sich bringt,
dürften sich auf dem gleichen
Niveau bewegen, wie die
gegenwärtigen Verfahrenskosten
beim Europäischen Patent. Nach
Zuerkennung dieses Patents
ändert sich jedoch die Situation
dahingehend, dass der Schutz in
allen 25 EU-Staaten automatisch
eintritt und keine zusätzliche
Patentanerkennung erforderlich
ist, d.h. es entstehen keine weiteren
Kosten. Die EK schätzt, dass sich
die für dieses Patent anfallenden
Kosten auf 6.200 Euro belaufen
dürften.
Pro
Die Gr undsätze für ein
Europäisches Einheitspatent
umfassen die Vereinfachung
der Prozeduren, Begrenzung
von Kosten, Erleichterung des
Patentschutzes, Verkürzung
des Patentverfahrens und somit
die Stärkung von Innovativität
und Konkurrenzfähigkeit der
Unternehmen.
Nur dann, wenn Polen dem
Einheitlichen Europäischen
Patentsystem beitritt, hat
es Einf luss auf praktisch
orientierte Aspekte, etwa die
Verfahrensordnung des Gerichts
und seiner Abteilungen, die
Berufung von Richtern, und auch
auf die Festlegung der Höhe der
Gerichtsgebühren und Regeln ihrer
Entrichtung. Es besteht auch die
Möglichkeit, in Polen eine lokale
Abteilung dieses zuständigen
Gerichts einzurichten. Dann
würden nämlich die Verfahren in
erster Instanz auf Polnisch geführt
werden.
Contra
Bedeutsam sind hier die
Berechnungen der ConsultingFirma Deloitte, denen zufolge der
Beitritt Polens zum einheitlichen
Patentsystem im Verlauf von 30
Jahren 76 Mrd. zł kosten würde,
bei einem Nichtbeitritt würde
sich diese Summe auf 48 Mrd. zł
reduzieren.
Die Vorwürfe an dieses Projekt
sind, dass es mangelhafte
automatische Übersetzungen
fördert, die Zahl an Patenten in
Polen steigen lässt (Befürchtungen
der Unternehmer hinsichtlich
des jedesmaligen Prüfens ihrer
Produkte im Hinblick auf bereits
registrierte Patente) und die
Kosten für den Patenschutz in
die Höhe schraubt, die durch die
Notwendigkeit, Übersetzungen
anfertigen zu lassen, entstehen. 
Bestleistungen
im Rechnungswesen
Das Outsourcing Ihres Rechnungswesens entlastet Ihre
Ressourcen, führt zu planbaren Kosten und garantiert Transparenz und Sicherheit. Wir bieten Ihnen schlüsselfertige
Lösungen im Bereich Buchhaltung und Personalabrechnung,
welche exakt auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Was uns auszeichnet:
BUSINESS
SERVICES
& CONSULTING
ACCOUNTING
& PAyROLL
SERVICES
IT SERVICES
& SALES
TAx & LEGAL
SERVICES
Wir bieten Ihnen mit unseren eServices u.a.:
1
Hochqualifiziertes Personal
mit Fremdsprachenkenntnissen
2
Einsatz von modernster
Hard- und Software
3
Klare interne Abläufe durch
Prozessorientierung mit QM
4
Bereitstellung interaktiver
Dienstleistungen (One-Shop)
5
Strategische Partnerschaften
und Kooperationen
6
Schnelle Reaktionszeiten
und pünktliches Reporting
7
Flexibel abrufbare, innovative
Dienstleistungen
8
Transparente und nachvollziehbare Abrechnungen
Live-Daten – Zugang
Online-Zugriff auf Ihre aktuellen Geschäftsdaten direkt
von Ihrem Arbeitsplatz z.B. mit MS Excel
Mandantenportal
Monatsberichte, GuV, Bilanz, BWA und sonstige Berichte
sind zwei- oder dreisprachig online 24/7 abrufbar
Cloud-Lösungen
Wir buchen auf dem System MS Dynamics NAV 2009
und Sie können die Module (Warenwirtschaft, Verkauf u.a.)
für Ihre Erfordernisse, mit Hilfe unserer Hosting Solutions
mitbenutzen
Einbindung Ihrer IT Resourcen
Wir buchen im Finance-Modul in Ihrem System (z.B. SAP)
auf Ihrem Server in DE oder in PL
Ihre Ansprechpartner:
Wrocław
Poznań
Warszawa
facebook.com/getsix
ul. Szwedzka 5
ul. Wyspiańskiego 43
ul. Postępu 15c
55-040 Bielany Wrocławskie
60-751 Poznań
02-676 Warszawa
Tel.: +48 71 388 13 00
Tel.: +48 61 668 34 00
Tel.: +48 22 336 77 00
Claus Frank
Roy Heynlein
Ortwin-Uwe Jentsch
getsix.de
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
polen-buchhaltung.de
linkedin.com/company/getsix
s • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • passion for business • getsix • pass
Polskie sklepy internetowe
w Niemczech
Polnische Online-Shops
in Deutschland
Polscy przedsiębiorcy wabieni siłą nabywczą
niemieckiego konsumenta coraz śmielej
i częściej publikują on-line oferty sprzedaży
skierowane do odbiorców niemieckich.
Die durch die Kaufkraft des deutschen Verbrauchers
angelockten polnischen Unternehmer richten immer häufiger
ihre Online-Verkaufsangebote an deutsche Abnehmer.
Nieprzemyślana organizacja
transgranicznej sprzedaży
internetowej z Polski do Niemiec
skutkuje narażeniem przedsiębiorcy
internetowego na liczne ryzyka
prawne. W przypadku sprzedaży
on-line do umowy sprzedaży będzie
zasadniczo stosowane prawo kraju,
w którym zamawiający towar
on-line konsument ma swoje
miejsce zamieszkanie. Wybór
prawa obcego teoretycznie może
być dokonany skutecznie jedynie
w sytuacji, gdy w ten sposób osiągnie
się wyższy standard ochrony
prawnej konsumenta. Należy mieć
na uwadze, że niemiecki poziom
ochrony konsumentów jest jednym
z najwyższych w Europie.
Usługodawcy na rynku niemieckim
kontrolują się wzajemnie bez
współdziałania urzędów i sądów.
Niewłaściwe przygotowanie
i włączenie do sieci witryny sklepowej
może być uznane za czyn nieuczciwej
84
02-03/2013
konkurencji. Skuteczny i powszechny
mechanizm ochronny w postaci
tzw. upomnienia, czyli Abmahnung
(zgodnie z § 12 ust. 1 UWG), nie
pozwala zapomnieć o obowiązujących
w RFN standardach.
Przygotowując sklep obsługujący
on-line klienta niemieckiego
należy zwrócić szczególną uwagę,
by pod żadnym pozorem nie
korzystać w sposób nieuprawniony
z chronionych prawnie nazw, marek
i obcych znaków towarowych
w obrębie domeny sklepu. Należy
wystrzegać się nieautoryzowanej
sprzedaży produktów markowych
oraz korzystania bez zezwolenia
właściciela z treści obcych, takich jak
zdjęcia, bądź bezmyślnie skopiowane
z innych stron opisy produktów.
Ryzykowne jest nawet wykorzystanie
obcej marki w meta-tagach.
Nieprzyjemnymi konsekwencjami
może także zakończyć się stosowanie
sprzecznych z prawem niemieckim
Unüberlegte Betätigung im
grenzüberschreitenden OnlineHandel von Polen nach Deutschland
kann den Online-Unternehmer
zahlreichen rechtlichen Risiken
aussetzen. Bei Online-Handel gilt
für den Kaufvertrag i.d.R. das Recht
des Landes, in dem der bestellende
Verbraucher seinen Wohnsitz hat.
Die Wahl eines fremden Rechts
kann theoretisch nur dann wirksam
sein, wenn dadurch ein höherer
Verbraucherschutzstandard erzielt
wird. Man muss berücksichtigen,
dass in Deutschland die Verbraucher
das wohl höchste Schutzniveau in
Europa haben. Das deutsche Recht
garantiert den Verbrauchern mit 14
Tagen eine längere Widerrufsfrist
als das polnische Recht und sieht
die 40-Euro-Klausel zur Regelung
der Zahlung der Rücksendekosten
für die zurückgesendete Ware nach
dem Widerruf einer Transaktion vor.
Die Dienstleister auf dem deutschen
Markt kontrollieren sich gegenseitig,
ohne dass die Behörden und
Gerichte daran beteiligt sind. Die
unsachgemäße Erstellung einer
Onlineshop-Website und deren
Publikation können als unlautere
Wettbewerbshandlung gelten.
Aufgrund des wirksamen und
üblichen Schutzmechanismus der
Abmahnung (§ 12 Abs. 1 UWG)
lassen die in der Bundesrepublik
Deutschland geltenden Vorschriften
sich nicht so leicht vergessen.
Beim Einrichten eines OnlineShops für deutsche Kunden muss
unbedingt beachtet werden, dass es
keinesfalls zu einer rechtswidrigen
Nutzung rechtlich geschützter
Bezeichnungen, Marken und
fremder Warenzeichen im Rahmen
eines Onlineshops kommen darf.
Zu vermeiden sind unautorisierter
Verkauf von Markenprodukten
und Nutzung von f remden
Seiteninhalten ohne Genehmigung
des Eigentümers, wie beispielsweise
Fotos, bzw. unüberlegtes Kopieren
der Produktbeschreibungen von
anderen Websites. Ein Risiko
besteht sogar bei der Verwendung
einer fremden Marke in Meta-Tags.
Unangenehme Folgen kann auch
die Verwendung von nicht mit
dem deutschen Recht konformen
Werbebotschaften bzw. unerlaubten
Vertragsklauseln sein.
Das deutsche Recht legt den
kommerziellen Inhabern
von Online-Shops zahlreiche
przekazów reklamowych, bądź
niedozwolonych klauzul umownych.
Prawo niemieckie narzuca
na komercyjnych właścicieli
sklepów WWW liczne obowiązki
informacyjne. Niemieckiemu
konsumentowi musi zostać
zagwarantowana jeszcze przed
dokonaniem zamówienia cała paleta
informacji. Informacje te należy
udostępnić ponownie, po dokonaniu
zamówienia w formie tekstowej. Sklep
powinien być także wyposażony
w mechanizm skutecznego
włączenia do treści umowy
sprzedaży wszystkich postanowień
dodatkowych. Typowymi elementami
dodatkowymi, modyfikującymi
brzmienie ustawy niemieckiej są
np. klauzule modyfikujące chwilę
zawarcia umowy, zastrzeżenia
odnośnie dostępności towaru,
postanowienia dotyczące warunków
płatności, kosztów wysyłki i zwrotu
towaru oraz ewentualnie klauzule
dotyczące wyboru prawa.
Niezbędnym elementem jest
mechanizm pozyskania zgody klienta.
Klient musi w sposób wyraźny wyrazić
zgodę w szczególności na takie
procesy jak subskrypcja newslettera,
sprawdzenie własnej wypłacalności,
stworzenie swojego profilu do celów
marketingowych, przetwarzanie
i udostępnianie danych osobowych,
a nawet stosowanie plików cookies.
W orzecznictwie niemieckich sądów
krytykuje się stosowanie metod „OptIn“ oraz „Confirmed Opt-In“. W tym
kontekście zaleca się stosowanie
w Niemczech metody „Double Opt-
In”, która w sensie prawnym najlepiej
zabezpiecza dowodowo uzyskanie
zgody klienta.
Sklep internetowy powinien być
wyposażony w kompletne teksty
informacyjne wysyłane do klienta
w toku dokonywania transakcji.
Szczególnej uwagi wymagają
wszelkie podstrony z przeglądem
asortymentu, z opisem konkretnego
produktu; podstrony z „koszykiem”
dokonanych zakupów oraz
z podsumowaniem zamówienia.
Należy starannie zaprojektować
formularze służące do zbierania
wszelkich danych oraz podstrony
informacyjne, takie jak „Datenschutz“
lub „Datenschutzerklärung“
zawierające podstawowe informacje
odnośnie przetwarzania danych
osobowych, opcjonalne podstrony
„Kundeninformationen“,
„Hilfe“ lub „Info-Center“ oraz
„AGB” – zawierające ogólne
warunki sprzedaży, o ile takowe
są przez sprzedawcę stosowane.
Niezbędnym elementem komercyjnej
strony WWW w Niemczech jest
Impressum, czyli notka redakcyjna
z danymi administratora sklepu oraz
sprzedawcy. Elementy Impressum
różnią się w szczegółach, w zależności
od formy prawnej internetowego
przedsiębiorcy oraz branży, w której
ten przedsiębiorca działa. Na każdej
podstronie sklepu powinno się
odpowiednio umiejscowić jasno
i przejrzyście nazwane linki do
ogólnych informacji.

Informationspf lichten auf.
Dem deutschen Verbraucher
müssen noch vor der Abgabe
der Bestellung eine Reihe von
Informationen garantiert werden.
Diese Informationen sind erneut
nach der Abwicklung der Bestellung
in Textform zur Verfügung zu
stellen. Der Online-Shop sollte
auch über einen Mechanismus
der wirksamen Einbindung aller
zusätzlichen Bestimmungen in
den Wortlaut des Kaufvertrags
verfügen. Typische zusätzliche
Komponenten, die den Wortlaut des
deutschen Gesetzes modifizieren,
sind z. B. Klauseln, die den
Zeitpunkt des Vertragsabschlusses,
Einschränkungen zur Verfügbarkeit
der Waren und Bestimmungen
über die Zahlungsbedingungen,
Versandkosten, Warenrückgabe
und gegebenenfalls Klauseln zur
Rechtswahl modifizieren.
Eine unabdingbare Komponente
ist der Mechanismus des Erhalts
der Zustimmung des Kunden. Der
Kunde muss in offensichtlicher
For m seine Zustimmung
erteilen, insbesondere für
solche Prozesse wie NewsletterAbonnement, Überprüfung
der eigenen Zahlungsfähigkeit,
Erstellen des eigenen Prof ils
für Marketingzwecke sowie
Verarbeitung und Bereitstellung von
personengebundenen Daten, aber
auch Verwendung von CookiesDateien. In der Rechtsprechung
der deutschen Gerichte wird der
Einsatz der Methoden „Opt-In“
und „Confirmed Opt-In“ kritisiert.
Deshalb sei in Deutschland die
Verwendung von „Double OptIn” zu empfehlen, einer Methode,
die im rechtlichen Sinne in Bezug
auf Beweismittel den Erhalt der
Zustimmung des Kunden am besten
sicherstellt.
Der Online-Shop sollte über
vollständige Informationstexte
verfügen, die während der
Abwicklung der Transaktion an
den Kunden übermittelt werden.
Maciej Pikuliński
AHK Polska / AHK Polen
Besonderer Auf merksamkeit
bedürfen die Unterseiten mit
Sortimentsdurchsicht, Beschreibung
des konkre ten Produkts;
Unterseiten mit dem „Warenkorb”
der getätigten Einkäufe und die
Zusammenfassung der Bestellung.
Sorgfältig auszuarbeiten sind die
Formulare zum Sammeln aller
Daten und die InformationsUnterseiten, wie „Datenschutz“
oder „Datenschutzerklärung“
mit Basisinformationen über die
Verarbeitung personengebundener
Daten, optional die Unterseiten
„Kundeninformationen“,
„Hilfe“ oder „Info-Center“ und
„AGB” – die die allgemeinen
Verkaufsbedingungen enthalten,
soweit der Händler solche anwendet.
Unabdingbare Komponente einer
kommerziellen Online-Website in
Deutschland ist das Impressum, d.h.
der redaktionelle Vermerk mit den
Daten des Shop-Administratoren
und Händlers. Die ImpressumKomponenten unterscheiden sich
in Details, je nach Rechtsform des
Online-Unternehmers und der
Branche, in welcher er tätig ist. Auf
jeder Unterseite des Online-Shops
sollten klar und übersichtlich
benannte Links entsprechend
platziert werden, die auf allgemeine
Informations-Unterseiten verweisen.
Entscheidende Bedeutung
im konkreten Fall haben die
Konzeption und der Mechanismus
der Funktion der Website.

02-03/2013
85
Czerwona Nić
Der Rote Faden
Targowe miasto Hanower ma tez swoją
Markt mit zwei interessanten
Bauwerken, dem Alten Rathaus
und der Marktkirche, liegt
nicht ganz einen Kilometer
von einem der schönsten
Bahnhöfe Deutschlands
entfernt. Beachtung verdient
auch das mächtige Gebäude des
Neuen Rathauses, das wegen
des sumpfigen Baugrundes auf
6.026 Buchenpfählen errichtet
wurde. Wer das Rathaus besucht,
sollte unbedingt auch mit dem
einzigartigen Bogenaufzug,
einem von insgesamt zwei
in Europa, hoch zur Kuppel
inną, kulturalną odsłonę. Po aktywnym
uczestnictwie w wydarzeniach
podczas CeBIT warto odetchnąć
przyglądając się miastu z bliska.
Die Messestadt Hannover hat auch eine
andere, kulturelle Seite. Nach dem Getümmel
auf der CeBIT sollte man einen Moment
ausspannen und die Stadt näher betrachten.
Hanower kojarzy się głównie
z międzynarodowymi targami
i kongresami. Stolicę Dolnej
Saksonii rozsławiła wystawa
EXPO 2000, pierwsza tego typu
impreza w Niemczech. Jednak poza
przedsiębiorcami i naukowcami,
co roku przyjeżdża tu coraz więcej
zwykłych turystów. Hanower
odwiedzają Belgowie, Brytyjczycy,
Szwedzi, Holendrzy, Szwajcarzy
i Polacy. Najczęściej wybierają
miasto na tzw. city-break.
się niespełna kilometr od jednego
z najładniejszych w Niemczech
dworców kolejowych. Na uwagę
zasługuje również potężny
budynek Nowego Ratusza (Neues
Rathaus) zbudowany – ze względu
na podmokły teren – na sześciu
tysiącach bukowych pali. Będąc
w ratuszu koniecznie trzeba
wjechać na jego kopułę unikatową
windą – jedną z dwóch w Europie
o ukośnym szybie. Z góry rozciąga
się rozległa panorama miasta.
W Hanowerze nie znajdziemy
zwartej starówki z zabytkową
zabudową. Również domy
z pruskiego muru zachowały się
tylko przy rzece Leine. Jednak
za odbudowaną nowoczesną
fasadą miasta, jest wiele rzeczy
do odkrycia. Najbardziej atrakcyjny
plac miasta Markt z dwoma
ciekawymi budowlami – Starym
Ratuszem (Altes Rathaus) oraz
kościołem Marktkirche, znajduje
W poznawaniu Hanoweru
turystom niemającym zbyt wiele
czasu pomaga szlak Czerwona
Nić (Roter Faden). Ciągnąca się
po ulicach i chodnikach linia
prowadzi do 36 najatrakcyjniejszych
miejsc. Przejście całej trasy zajmuje
ok. 2 godzin. Warto wcześniej
zaopatrzyć się w broszurę
z opisem poszczególnych atrakcji
turystycznych oraz ich zdjęciami
(dostępna także w j. polskim).
86
02-03/2013
Hannover assoziiert man
hauptsächlich mit internationalen
Messen und Konferenzen. Die
Hauptstadt Niedersachsens
wurde durch die Weltausstellung
EXPO 2000 ber ühmt, der
ersten Veranstaltung dieser
Art in Deutschland. Allerdings
f inden sich hier von Jahr zu
Jahr neben Unternehmern und
Wissenschaftlern auch immer mehr
Touristen ein. Gern besucht wird
Hannover von Belgiern, Briten,
Schweden, Holländern, Schweizern
und Polen, meist zum sog. CityBreak.
H a n n ove r b e s i t z t k e i n e
Altstadt mit geschlossener
historischer Bebauung. Auch
die Fachwerkhäuser finden wir
lediglich am Ufer der Leine. Doch
hinter den wieder aufgebauten
modernen Fassaden der Stadt
lässt sich vieles erkunden. Der
attraktivste Platz Hannovers, der
fahren. Von oben breitet sich vor
dem Besucher das weite Panorama
der Stadt aus.
Touristen, die Hannover kennen
lernen wollen, aber nur wenig Zeit
haben, hilft eine spezielle Route
durch die Stadt – der Rote Faden. Die
auf Straßen und Fußwegen markierte
Linie führt zu 36 attraktiven
Sehenswürdigkeiten. Für die gesamte
Strecke braucht man etwa zwei
Stunden. Es lohnt sich, zuvor eine
Broschüre mit einer Beschreibung
der einzelnen touristischen
Attraktionen zu erwerben.
Hanower określa się także
mianem miasta ogrodów. To tutaj
znajdują się wspaniałe ogrody
Herrenhäuser Gärten, które
przetrwały w niezmienionym
kształcie od ponad 300 lat. Wśród
nich jest najbardziej znany Grosser
Garten, uważany za najcenniejszy
barokowy ogród w Europie.
Latem na jego terenie odbywa się
między innymi międzynarodowy
pokaz fajerwerków. Rzeźby,
groty i sztuczne kaskady oraz
Wielka Fontanna (Grosse
Fontäne) tworzą w Grosser
Garten niesamowitą atmosferę
i sprzyjają długim spacerom.
Z kolei nad pobliskim
jeziorem Maschsee każdego
Państwowej (Staatsoper),
na spektakl teatralny najlepiej
wybrać się do Schauspielhaus
lub Ballhof, a jazzu posłuchać
w Jazz-Club Hannover. Stolica
Dolnej Saksonii to także raj dla
miłośników zakupów. Setki
sklepów są zlokalizowane w niemal
kompletnie pozbawionym
samochodów ścisłym centrum
miasta.
Hannover wird auch als Stadt
der Gärten bezeichnet, denn
hier befinden sich die herrlichen
Herrenhäuser Gärten, die in
unveränderter Form seit mehr als
300 Jahren bestehen. Darunter der
bekannteste, der Große Garten,
der als wertvollster Barockgarten
Europas gilt. Im Sommer findet
dort u.a. der Internationale
Feuerwerkswettbewerb statt.
Skulpturen, Höhlen und künstliche
Wasserfälle sowie die Große
Fontäne schaffen im Großen
Garten eine unvergleichliche
Atmosphäre und laden zu langen
Spaziergängen ein. Am nahe
gelegenen Maschsee findet jedes
Jahr das Maschseefest statt,
eines der größten Volksfeste in
Norddeutschland.
Olga Teodorek
Niemiecka Centrala Turystyki
Deutsche Zentrale fur Tourismus
www.germany.travel
Hunderte von Geschäften
finden sich in dem nahezu völlig
verkehrsfreien Stadtzentrum.
Do Hanoweru można
dotrzeć różnymi drogami.
Zmotoryzowanych ucieszy sieć
autostrad wiodących m.in. z Bremy,
Hamburga, Berlina i Zagłębia
Hannover ist aber auch
eine kulturell pulsierende
Stadt. Und dies das ganze
Jahr über. Am Opernplatz
Nach Hannover kann man auf
verschiedenen Wegen gelangen.
Mit fahrbarem Untersatz geht es
über das ausgebaute Autobahnnetz,
mit Verbindungen u.a. nach
Bremen, Hamburg, Berlin und
Ruhry. Najbliższe lotnisko
znajduje się 10 km na północny
zachód od Hanoweru i oferuje
połączenia m.in. takich linii
lotniczych jak Lufthansa, airberlin
czy LOT. Od października 2012
LOT uruchomił bezpośrednie
połączenie z Warszawy.

erhebt sich die Staatsoper, um
Theatervorführungen zu sehen,
begibt man sich am besten ins
Schauspielhaus oder in den Ballhof,
und Jazzliebhaber sollten den
Jazz-Club Hannover aufsuchen.
Die Hauptstadt Niedersachsens
ist auch ein Paradies für Shopper.
ins Ruhrgebiet. Der nächste
Flughafen liegt 10 km nördlich
von Hannover, von wo aus u.a.
die Lufthansa, airberlin und die
polnische LOT Verbindungen
anbieten. Seit Oktober 2012 hat
LOT eine Direktverbindung nach
Warschau eingerichtet.

lata odbywa się Maschseefest,
jeden z największych festynów
w północnych Niemczech.
Hanower jest miastem tętniącym
życiem kulturalnym przez
cały rok – na Opernplatz
wznosi się siedziba Opery
02-03/2013
87
L I F ES TYL E
Klawiatura
z wyświetlaczem
Tastatur mit Display
Mało kto pisze bez patrzenia
na klawiaturę, co zmniejsza
szybkość pracy, a zwiększa
prawdopodobieństwo powstania
literówek, zmęczenia oczu
i wykrzywienia karku. Dlatego
w tym gadżecie, tuż nad klawiszami,
w zasięgu skupionego na nich
wzroku, znajdziesz wyświetlacz,
na którym widać, co aktualnie
piszesz (na ekranie mogą być też
wyświetlane widżety godzinowopogodowe). SmartType’a można
nabyć już za około 75 Euro. 
Kaum jemand schreibt, ohne dabei
auf die Tastatur zu blicken. Dies
bremst die Arbeitsgeschwindigkeit
und erhöht die Wahrscheinlichkeit
von Schreibfehlern, führt zur
Ermüdung der Augen und
Verkrümmung der Wirbelsäule.
Deshalb finden Sie in diesem
Gadget gleich über den Tasten
im Sichtbereich ein Display,
auf dem Sie sehen, was Sie im
Moment schreiben (auf dem
Display können zudem Datum
und Uhrzeit angezeigt werden).
Der SmartType ist schon für ca.
75 Euro zu haben.

Najnowszy Die neueste
Samsung Galaxy Camera
To prawie smartfon, bo oprócz
braku funkcji rozmów głosowych
poprzez sieć komórkową, pełni te
same funkcje. Obsługuje sieć 3G,
ma więc slot na kartę microSIM,
i pozwala przesyłać dane również
przez Wi-Fi lub Bluetooth.
Oprogramowanie Android
4.1 Jelly Bean zapewnia taką sama
funkcjonalność jak w przypadku
smartfona. Możemy instalować
i korzystać z aplikacji z Google
Play. Zaletą tego urządzenia jest
również spory 4,8-calowy ekran
o rozdzielczości 1280 x 800 pikseli.
W Polsce jest on dostępny w cenie
od 1700 PLN.

Dieses Gerät ist beinahe ein
Smartphone: abgesehen von der
fehlenden Telefon-Funktion
88
02-03/2013
verfügt es über dieselben
Features. Die Samsung Galaxy
Camera unterstützt das 3G-Netz,
verfügt über einen microSIMSteckplatz und ermöglicht den
Datenversand auch über Wi-Fi und
Bluetooth. Die Android 4.1 Jelly
Bean-Software bietet dieselben
Funktionen wie das Smartphone.
Auch die Installierung und
Nutzung von Google PlayAnwendungen ist möglich. Ein
weiterer Vorzug dieses Geräts ist
der großzügige 4,8 Zoll-Bildschirm
mit einer Auflösung von 1280x 800
Pixel. Erhältlich ab 360 Euro. 
Wygodne drukowanie
z chmury
Bequemes Cloud Printing
Dzięki innowacyjnym drukarkom
HP połączonych z chmurą oraz
usługom HP ePrint oraz ePrint
Home & Biz możesz zdalnie zlecić
druk dokumentu na drukarce HP,
z którą skojarzony jest Twój tablet
lub smartfon.

Dank den innovativen cloudfähigen HP-Druckern und
den Services HP ePrint und
ePrint Home & Biz können Sie
bequem von einem beliebigen
Ort mit einem vorkonfigurierten
Smartphone oder Tablet ein
Dokument ausdrucken.

Nowości na rynku
tabletów
Neuheiten
auf dem Tablet-Markt
Polaroid M7 został wyposażony
w 7 calowy ekran wyświetlający
obraz w rozdzielczości 1280 x
800 pikseli. Nie zabrakło w nim
również dwurdzeniowego procesora
o częstotliwości 1.5 GHz, 8 GB
wbudowanej pamięci, 2 Mpix aparatu
oraz slotu na kartę pamięci microSD,
radia Bluetooth i modułu Wi-Fi.
Polaroid M10 może zainteresować
osoby poszukające tabletu
z ekranem o przekątnej
10.1 cala, wyświetlającego obraz
w rozdzielczości 1280 x 800 pikseli,
czterordzeniowym procesorem i 16
GB wbudowanej pamięci. Tablet
posiada akumulator o pojemności
7800 mAh, 5 Mpix aparat główny
i 2 Mpix przedni oraz wejście HDMI.
Oba modele mają trafić na rynek
już wiosną. Koszt ich to 129
dolarów za model 7 calowy i 229
dolarów za model 10 calowy. 
Das Polaroid M7 wurde mit einem
7 Zoll-Bildschirm ausgerüstet,
der eine Auflösung von 1280 x
800 Pixel bietet. Zudem verfügt
das Gerät über einen 1.5 GHzDoppelkernprozessor, 8 GB
eingebauten Speicher, eine
2 MP-Kamera, einen microSDKartensteckplatz, Bluetooth-Radio
und ein Wi-Fi-Modul.
Das Polaroid M10 könnte all
jene interessieren, die auf der
Suche nach einem Tablet mit
10,1 Zoll-Bildschirm und einer
Auflösung von 1280 x 800 Pixel
sind. Das Tablet ist mit einem
Vierkernprozessor und 16 GB
eingebauten Speicher ausgestattet
und verfügt über einen 7800 mAhAkku, eine 5 MP-Hauptkamera
und 2 MP-Frontkamera und einen
HDMI-Zugang.
Beide Modelle sollen bereits im
Frühling auf den Markt kommen.
Kostenpunkt? 129 $ für die 7 ZollVersion und229 $ für das 10 ZollGerät.

LIFESTYLE
Telewizory Ultra HD już w sprzedaży
Ultra HD-Fernseher bereits
im Verkauf
Telewizor LG UD 3D
wyposażono w 84-calowy panel
o rozdzielczości 3840 x 2160
pikseli, co jest ekwiwalentem
umieszczonych obok siebie
czterech telewizorów FullHD
o przekątnej 42-cali. Sprzęt
obsługuje ponadto technologię
MHL, umożliwiającą
przekształcenie telewizora
w zdalny ekran dla naszego
smartfona czy tabletu, oraz
wykorzystuje filtr FPR, który
pozwala oglądać trójwymiarowe
obrazy dzięki pasywnym
okularom polar yzacyjnym.
Mimo tak dużych rozmiarów,
Konkurs!
dzięki standardowi Ultra High
Definition, nowy produkt LG
zapewnia niezwykłe doznania
wizualne. Oglądając obraz
na tak dużym ekranie można
rzeczywiście zatopić się w tym
co oglądamy. Taka przyjemność
kosztuje 80 tys. PLN.

Der LG UD 3D-Fernseher
verfügt über einen 84 ZollBildschirm mit einer Auf lösung
von 3840 x 2160 Pixel, was vier
nebeneinander aufgestellten
FullHD-Fernsehern mit einer
B i l d s c h i r m d i a g o n a l e vo n
107 cm entspricht. Das Gerät
unterstützt außerdem MHL, das
die Ausstrahlung von Inhalten
direkt vom Smartphone oder
Tablet erlaubt, und verfügt
über einen FPR-Filter: mit
passiven Polarisationsbrillen
wird so f limmerf reies
3D-TV möglich. Trotz der
gigantischen Maße bietet das
neue LG-Produkt dank des
Standards Ultra High Definition
ein außergewöhnliches
visuelles Erlebnis. Bei dieser
Bildschirmgröße kann man
wirklich ins Fernseherlebnis
eintauchen. Das Vergnügen
kostet allerdings knapp unter
20.000 Euro.

Wygraj jeden z dwóch zastawów
Gewinnspiel!
ekskluzywnych kosmetyków niemieckiej
firmy Dr.Baumann (www.dr-baumann.pl) o wartości
500 PLN! każdy! Zawarte
w nich liposomy i ceramidy, to „serum młodości”, bez chemicznych konserwantów i olejów
z ropy naftowej. Zapraszamy do współpracy salony kosmetyczne i SPA.
Jaki jest Twój sposób na naturalne piękno?
Najlepsza odpowiedź wygrywa!
Odpowiedzi prosimy przesyłać na adres AHK Polska lub drogą mailową na adres:
[email protected] do 15. marca. Zwycięzcę konkursu ogłosimy w następnym numerze Wi.
Gewinnen Sie eines von zwei
exklusiven Kosmetiksets
der
deutschen Firma Dr.Baumann (www.dr-baumann.pl) jeweils im Wert
von
500 PLN! Die darin enthaltenen Liposome und Ceramide sind „das
Serum der Jugend“, ohne chemische Konservierungsstoffe und Öle.
Was ist Ihr Geheimnis für eine
natürliche Schönheit? Die beste Antwort gewinnt!
Ihre Antworten schicken Sie bitte an unsere Adresse oder per Email an [email protected]
bis zum 15. März. Der Gewinner wird in der nächsten Ausgabe der Wi bekannt gegeben.
02-03/2013
89
 Za nic na świecie nie
mógłbym...
Zostać piłkarzem.
Nie im Leben könnte ich...
Fußballer werden.
Szymon
Hołownia
dziennikarz, publicysta / Journalist, Publizist
 Pana obecna kondycja
psychiczna...
Stabilnie szczęśliwa
Meine derzeitige
Geistesverfassung...
Stabil glücklich
 Pieniądz jest dla mnie...
Środkiem do uszczęśliwania
innych, niczym więcej.
Geld ist für mich...
Ein Mittel, um andere glücklich
zu machen, sonst nichts.
 Pana główna cecha
charakteru?
Radosna porywczość.
Ihr Hauptcharakterzug?
Fröhliches ungestüm.
 Praca to dla mnie…
Żywioł.
Arbeit bedeutet für mich...
Mein Element.
 Najchętniej spędzam
wakacje...
Tam, gdzie mnie jeszcze nie
było.
Am liebsten verbringe ich
meinen Urlaub...
Dort, wo ich noch nicht gewesen
bin.
 Pana marzenie
o szczęściu?
Wielu cudownych ludzi wokół.
Ihr Traum vom absoluten
Glück?
Viele wunderbare Menschen um
mich herum.
W labiryncie
pytań
Im Labyrinth
der Fragen
90
02-03/2013
 Być szefem oznacza...
Umieć znaleźć w ludziach ich
najlepsze strony.
„Chef sein” heißt für mich...
Die stärksten Seiten der
Menschen entdecken zu können.
 Konkurencja to...
Konkurrenz ist für mich...
Gra. Wyzwanie. Zabawa.
Spiel. Herausforderung. Spaß.
 Dla kariery zrobiłbym...
Dla kariery nic bym nie zrobił.
Für die Karriere würde ich...
Für die Karriere würde ich
nichts tun.
 Stresuję się, gdy...
Czuję brak szacunku.
Stress ist für mich, wenn...
Wenn ich fehlenden
Respekt spüre.
 Miłość jest...
Wszystkim, reszta
to komentarze.
Liebe ist...
Alles, der Rest sind nur Kommentare.
 Oddałbym wszystko za...
Za nic nie oddałbym
wszystkiego. Sporo oddałbym
za prywatną wyspę, ale tego
„sporo” nie mam.
Dafür würde ich alles geben...
Für nichts würde ich alles geben.
Ziemlich viel würde ich für eine
private Insel geben, aber so viel
habe ich nicht.
 W pracownikach cenię...
Gdy nie kończą zdania
na „mamy problem“.
An meinen Mitarbeitern
schätze ich am meisten...
Wenn die Sätze nicht mit „wir
haben ein Problem” enden.
 Chciałbym u siebie
zmienić...
Wiele rzeczy.
Ändern würde ich gerne an
mir...
Vieles.
 Nie toleruję...
Braku szacunku.
Ich dulde kein/e/n...
Mangel an Respekt.
 Wzrusza mnie...
Człowiek.
Ich bin gerührt von...
Menschen.
 Zazdroszczę ludziom,
którzy...
Ich beneide Menschen, die...
Dla których odpoczynek to nie
zmiana zajęcia.
Für die Erholung keine Änderung
ihrer Beschäftigung bedeutet.
 Nie cierpię....
Braku szacunku.
Was ich überhaupt nicht mag:
Mangel an Respekt.
 Politycy to...
Urzędnicy, żyjący złudzeniem,
że są prorokami.
Politiker sind...
Beamte, die der Täuschung
erliegen, sie seien Propheten.
 Jakie reformy uważa Pan
za najbardziej istotne?
Takie, które stymulują
kreatywność.
Welche Reformen bewundern
Sie am meisten?
Die, die Kreativität fördern.
 Filmowe/literackie Alter
Ego
Mix Doktora
House’a i Williama Thackera
z „Notting Hill“
Mein filmisches/literarisches
Alter Ego:
Ein Mix aus Doctor House
und William Thacker aus
“Notting Hill”
 Ulubiona książka...
„Obietnica poranka“
Romaina Gary
Ihr Lieblingsbuch...
„Frühes Versprechen” von
Romain Gary
 Najbardziej żałuję...
Straconego czasu
Was bedauern Sie am
meisten?
Verlorene Zeit
 Jakie cechy ceni Pan
najbardziej u ludzi?
Poczucie humoru. Brak
skłonności do podstępu.
Lojalność. Kreatywność.
Uważność. Bezinteresowność.
Welche Eigenschaften
schätzen Sie an Menschen am
meisten?
Humor. Fehlende Veranlagung
zur Hinterlist. Loyalität.
Kreativität. Aufmerksamkeit.
Uneigennützigkeit.
 Jestem...
Człowiekiem
Ich bin...
Ein Mensch
 Pana motto?
Ihr Motto?
Grafitti, które kiedyś
widziałem na murze:
Ein Graffiti, das ich einmal an
einer Mauer gesehen habe:
To do is to be. Rosseau.
To be is to do. Sartre.
Do be do be do... Frank Sinatra.
INFO
Kalendarium / Kalendarium
Luty / Februar
Marzec / März
20
Środa
Mittwoch
Treffpunkt
Poznań
20
Środa
Mittwoch
Śniadanie tematyczne
Frühstückstreffen
Warszawa
21
Czwartek
Donnerstag
Spotkanie Gospodarcze
Wirtschaftstreffen
Kraków
22
Piątek
Freitag
Śniadanie tematyczne
Frühstückstreffen
Warszawa
25
Poniedziałek
Montag
Szkolenie: Practical Problem Solving
Schulung: Practical Problem Solving
Gliwice
27
Środa
Mittwoch
Śniadanie tematyczne: Prawa autorskie
pracownika do dzieła (utworu)
Themenfrühstück: Urheberrechte eines
Mitarbeiters an sein Werk
Gliwice
27
Środa
Mittwoch
Wspólne Spotkanie AHK Polska i BPCC
Gemeinsames Treffen AHK Polen und BPCC
Wrocław
28
Czwartek
Donnerstag
Szkolenie: „Wartości niematerialne
i prawne – optymalizacje podatkowe”
Schulung: „Immaterielle und rechtliche
Vermögensgegenstände -Steueroptimierung”
Warszawa
28
Czwartek
Donnerstag
Szkolenie: „Odpowiedzialność
członków zarządu za naruszenie
prawa antymonopolowego w Polsce
z uwzględnieniem praktyki niemieckiej”
Schulung: „Haftung der Vorstands­mitglieder
beim Verstoß gegen das Kartellrecht in
Polen unter Berücksichtigung deutscher
Verfahrensweise”, Wrocław
Szkolenia / Schulungen
Imprezy / Veranstaltungen
5
Wtorek
Dienstag
Szkolenie: Prawo Zamówień Publicznych
w Polsce (PZP) – w języku niemieckim
Schulung: Polnisches Vergaberecht
Kraków
5-9
Wtorek-Sobota
Dienstag-Samstag
CEBIT 2013 (Polska krajem partnerskim)
CEBIT 2013 (Polen Partnerland)
Hannover
6
Środa
Mittwoch
Spotkanie gospodarcze
Wirtschaftstreffen
Gliwice
7
Czwartek
Donnerstag
Szkolenie: „Trudne sprawy w pracy
przełożonego – jak zwalniać pracowników?”
Schulung: „Schwierige Situation
für den Arbeitgeber – wie soll man
Arbeitnehmer entlassen?“
Wrocław
7
Czwartek
Donnerstag
Spotkanie Regionalne
Regionaltreffen
Wrocław
7
Czwartek
Donnerstag
Szkolenie: „Polski przedsiębiorca przed
niemieckim urzędem skarbowym”
Seminar: „Der polnische Unternehmer
vor der deutschen Finanzbehörde”
Warszawa
7
Piątek
Freitag
Board & Directors’ Club
Warszawa
14
Czwartek
Donnerstag
Szkolenie: „Sądowa i komornicza
egzekucja należności – mity i fakty”
Schulung: ” Gerichts – und Zwangs­voll­
streckung von Forderungen – Tatsachen
und Mythen”
Warszawa
14
Czwartek
Donnerstag
Bayerisch-polnischen Unternehmertreff
München
Giełdy kooperacji / Kooperationsbörsen
Komisje tematyczne i spotkania regionalne / Ausschüsse und Regionaltreffen
02-03/2013
91
I NF O
Wyniki Konkursu
Ergebnisse des Gewinnspiels
Ekskluzywną zastawę z nowoczesnej kolekcji New
Cottage Special Serve Salad marki Villeroy & Boch
(www.villeroy-boch.com) o wartości 2444 PLN wygrała:
Elżbieta Rutkowska
Serdecznie gratulujemy wygranej i zachęcamy
wszystkich do brania udziału w kolejnych konkursach!
Ein exklusives Service aus der modernen Kollektion New
Cottage Special Serve Salad der Marke Villeroy & Boch
(www.villeroy-boch.com) im Wert von 2444 PLN hat
Elżbieta Rutkowska
gewonnen
Wir gratulieren und möchten
alle zur Teilnahme an weiteren
Gewinnspielenanregen!
W tym miesiącu w Wi
Diesen Monat in Wi
Strabag Sp. z o.o.
CD Projekt Red
Comarch SA
ul. Parzniewska 10
ul. Jagiellońska 74 budynek E
al. Jana Pawła II 39a
05-800 Pruszków
03-301 Warszawa
31-864 Kraków
Tel.: +48/22/7144800
Tel.: +48/22/5196900
Tel. +48/12/6461000
www.strabag.pl
www.cdprojekt.pl
www.comarch.pl
Tectum Group
Asseco Poland SA
Planet Soft SA
Pl. Bankowy 2 p. III C
ul. Olchowa 14
ul. Powstańców Śląskich 163/24
00-095 Warszawa
35-322 Rzeszów
53-138 Wrocław
Tel.: +48/22/4387000
Tel.: +48/17/8885555
Tel: + 48/71/7723470
www.tectumgroup.net
www.asseco.com
www.planetsoft.pl
W następnym numerze
In der nächsten Ausgabe
Przyszłość kształcenia zawodowego w Polsce
Wywiad z Andrzejem Byrtem, prezesem zarządu
Międzynarodowych Targów Poznańskich
Wygraj ciekawą nagrodę w konkursie Wi
W ramach wsparcia niemieckiego
eksportu, AHK Polska, jako usługodawca
oferujący pomoc przy wejściu na rynek
polski i niemiecki, jest współfinansowana
przez federalne Ministerstwo Gospodarki
Die Zukunft der Berufsbildung in Polen
Interview mit Andrzej Byrt, dem Vorsitzenden der
Internationalen Messe Poznań
Gewinnen Sie interessante Preise in unserem Gewinnspiel
92
02-03/2013
i Technologii.
Im Rahmen der deutschen Außenwirtschafts­
förderung wird die AHK Polen als Dienstleister
des Markteintritts in Polen resp. Deutschland
durch das Bundesministerium für Wirtschaft
und Technologie finanziell unterstützt.