Sur www . liegetourisme . be

Transcription

Sur www . liegetourisme . be
4
la province de liege,
métropole du design?
6
Non, ce n’est pas de la science fiction!
Avec des projets emblématiques comme la gare
TGV de Liège-Guillemins, la Médiacité, le Grand
Curtius, le Musée de la Vie wallonne, et bien
d’autres encore, moins visibles mais tout aussi
porteurs, Liège s’est dotée d’un rayonnement
international. Une ambition encore renforcée
par la tenue d’événements d’envergure comme
la Biennale Internationale du Design ou la
renommée de son enseignement artistique
(design, stylisme, architecture, beaux-arts,
photo...) ou encore le futur Centre de design,
visant la promotion du design wallon. Un
large mouvement dont les retombées se font
sentir jusque dans les entrailles de la Cité,
où foisonnent ateliers, galeries, boutiques,
musées consacrés au “design“ dans le sens
large du terme. Cette nouvelle dynamique,
la Fédération du Tourisme de la Province de
Liège (FTPL) a souhaité, en partenariat avec
Liège Province Culture, Wallonie Design et la
Biennale Internationale du Design, la mettre en
évidence comme produit touristique de choix.
C’est ainsi qu’est né ce projet de parcours
shopping design et tendance, le “SHOP’in
DESIGN“ : magasins de déco et de design,
architecture contemporaine, galeries d’art,
ateliers d’artistes, restaurants et cafés branchés… Découvrez plus de 50 adresses dans ce
petit livre de poche qui vous servira de guide.
Vous souhaitez en profiter plus longtemps? Le
mini-trip SHOP’in DESIGN, qui vous propose
de prolonger votre séjour d’une ou plusieurs
nuits, est fait pour vous.
Bienvenue à Liège,
la province “SHOP’in DESIGN“
Jacqueline DEPIERREUX
Directrice de la FTPL Paul-Emile MOTTARD
Député provincial
Culture & Tourisme
Président de la FTPL
De Provincie Luik,
metropool van de design?
8
Nee, dit is geen sciencefiction!
Met emblematische projecten zoals het TGVstation Luik-Guillemins, de Médiacité, het
Grand Curtius, het Museum van het Waalse
Leven, en nog vele andere, die minder
zichtbaar maar van evenveel betekenis zijn,
heeft Luik een internationale uitstraling
gekregen. Deze ambitie wordt ook versterkt
door het houden van belangrijke evenementen
zoals de Internationale Design Biënnale,
door de faam van het artistieke onderwijs
(design, industriële vormgeving, architectuur,
schone kunsten, fotografie...) of zelfs het
toekomstige Designcentrum, om het Waalse
design te promoten. De effecten van dit scala
aan gebeurtenissen is tot in het hart van de
Stad te merken, met een rijkdom aan ateliers,
galerijen, winkeltjes en musea gewijd aan
“design“ in de ruimste zin van het woord. De
Toeristische Federatie van de Provincie Luik
(FTPL) heeft de wil om, in partnerschap met
Liège Province Culture, Wallonie Design en de
Internationale Design Biënnale, de aandacht
te vestigen op deze nieuwe dynamiek als
toeristisch product bij uitstek. Uit deze wil is het
“shopping-, design- en trendparcours“-project
ontstaan, het “SHOP’IN DESIGN“: decoratieen designwinkels, hedendaagse architectuur,
kunstgalerijen, kunstenaarsateliers, trendy
restaurants en cafés... Ontdek meer dan 50
adressen in dit kleine zakboekje dat u als gids
kunt gebruiken. Wilt u hier langer van genieten?
De minitrip SHOP’IN DESIGN om uw verblijf
met een of meerdere nachten te verlengen, is
ideaal voor u.
Welkom in Luik,
de “SHOP’IN DESIGN“-provincie
Jacqueline DEPIERREUX
Provinciaal gedeputeerde
Paul-Emile MOTTARD
Directeur van de FTPL Cultuur & Toerisme
Voorzitter van de FTPL
Die Provinz Lüttich die Designmetropole?
10
Das ist keine Science fiction-Vorstellung! Mit
symbolträchtigen Projekten wie dem TGVBahnhof Liège-Guillemins, der Médiacité, dem
Grand Curtius, dem Museum de la Vie wallonne
und vielen anderen, weniger auffälligen aber
dennoch zukunftsträchtigen Projekten hat
Lüttich internationale Bedeutung erlangt.
Diese Ambitionen werden durch die Abhaltung
großer Veranstaltungen wie der Internationalen
Biennale für Design, den Ruf ihrer künstlerischen
Ausbildung (Design, Modedesign, Architektur,
Kunst, Fotografie…) oder auch das künftige
Design Center zur Förderung des wallonischen
Designs. Alles in allem eine große Bewegung,
deren Auswirkungen in jedem Winkel der Stadt
zu spüren sind, wo eine Vielzahl an Ateliers,
Galerien, Boutiquen und Museen präsent ist, die
sich alle im weitesten Sinne dem Thema „Design“
verschrieben haben. Der Tourismusverband
der Provinz Lüttich (FTPL) möchte in
Zusammenarbeit mit Liège Province Culture
(Kulturprovinz Lüttich), Wallonie Design und der
Internationalen Biennale für Design diese neue
Dynamik als touristisches Angebot zur Geltung
bringen. Daraus ist das Projekt für den Shopping-,
Designund
Trendrundgang
„SHOP’IN
DESIGN“ entstanden: Raumausstattungs- und
Designgeschäfte, zeitgenössische Architektur,
Kunstgalerien, Künstlerateliers, Restaurants
und In-Cafés… entdecken Sie in diesem kleinen
Taschenbuch über 50 Adressen und nutzen Sie
es als Stadtführer. Sie möchten all dies länger
genießen? Dann ist die Kurzreise SHOP’IN
DESIGN das Richtige für Sie, um Ihren Aufenthalt
um eine oder mehrere Nächte zu verlängern.
Auf Wiedersehen in Lüttich,
der Provinz “SHOP’IN DESIGN“
Jacqueline DEPIERREUX
Direktorin des FTPL-TVPL Paul-Emile MOTTARD
Provinzabgeordneter
Kultur & Tourismus
Präsident des FTPL
Liege Province,
design capital?
12
No, it’s not science fiction! Liege has developed
an international reputation through symbolic
projects, such as the Liège-Guillemins TGV
station, Médiacité retail centre, Grand Curtius
museum, Museum of Walloon Life, and
many more, which are less visible but just as
lucrative. This ambition is further strengthened
through its hosting of significant events such
as the International Design Biennial, its
famous art education (design, fashion design,
architecture, fine arts, photography...) or even
the future Design Centre, aimed at promoting
Walloon design. A broad movement whose
consequences can be felt right to the heart
of the city, which is teeming with studios,
galleries, boutiques and museums dedicated
to “design” in its broadest sense. The Liege
Province Tourist Board (FTPL), in partnership
with Liege Province Culture, Wallonie Design
and the International Design Biennial, hope
these new dynamics will highlight Liege as a
first-rate tourist destination.
So that’s how the shopping, design and trend
development “SHOP’IN DESIGN” came into
being: DIY and design shops, contemporary
architecture, art galleries, artists’ studios,
trendy restaurants and cafés… discover more
than 50 locations in this little pocket guide
book. Want to stay longer? Then the SHOP’IN
DESIGN mini-trip, which suggests you extend
your stay by one or more nights, is for you.
Welcome to Liege,
the province of “SHOP’IN DESIGN“
Jacqueline DEPIERREUX
Head of the FTPL Paul-Emile MOTTARD
Provincial Councillor
Culture & Tourism
President of the FTPL
Le city-trip Shop’In Design
à partir de 73€ par personne
Une formule tout compris pour un séjour tendance
à la découverte de la Cité Ardente. Le prix comprend
une nuit en chambre double avec petit-déjeuner, un
repas 3 services dans un restaurant liégeois branché,
un parcours design, un plan de ville et une pochette
de documentation touristique.
14
2011
REservations
Wal’incoming
Tél. +32 (0)4 355 80 16
[email protected]
www.walincoming.be
infos
Fédération du Tourisme
de la Province de Liège :
www.liegetourisme.be
De city trip Shop’In Design
vanaf € 73 per persoon
Een all-in formule om alle “trendy“ facetten van
Luik, de Vurige stede, te ontdekken. De prijs omvat
een overnachting in een tweepersoonskamer
met ontbijt, een 3-gangen menu in een Luiks hip
restaurant, een design-parcours, een stadsplan en
een toeristische infomap.
Der City-Rundgang Shop’In Design
ab € 73 pro Person
Mit dieser Pauschalformel entdecken Sie die trendigen
Aspekte des “feurigen” Lüttichs. Der Preis beinhaltet
eine Hotelübernachtung im Doppelzimmer inkl.
Frühstück, ein 3-gängiges Menü in einem Restaurant
mit Design Ambiente, ein Design-Stadtrundgang, dies
alles mit Stadtplan und touristischem Infomaterial.
The Shop’In Design City Tour
from €73 per person
An original all-inculsive mini-trip exploring the
“trendy” aspects of the Fiery City. The price includes
one night in a double room with breakfast, a 3-course
menu in a hip Liege restaurant, a design city tour, a
city map and tourism leaflets.
Luikse
Créateurs liegeois
ontwerpers // Lütticher Designer // Liege designers
1
Ann piron
stylisme de cérémonie
Boulevard d’Avroy, 16
4000 Liège
Tél. +32 (0)223 39 71
[email protected]
www.annpiron.com
Du mercredi au samedi de 10 à 18h
18
C’est au cœur de la cité, dans un écrin design miatelier mi-boudoir que la styliste liégeoise Ann Piron
façonne des tenues de mariage et de cérémonie aux
lignes épurées et raffinées, rehaussées de détails
originaux. Un espace qui vaut le détour, tant pour
la beauté des lieux que pour celle des créations!
Ann piron
Ann piron
Van woensdag tot zaterdag van 10u tot 18u.
Wednesday to Saturday 10am to 6pm.
ceremoniestyling
In het hart van de stad, in een design interieur — half
atelier en half damessalon — vervaardigt de Luikse
Ann Piron huwelijks- en ceremoniekleding met zuivere
en verfijnde lijnen en versierd met originele details.
Een plek die beslist een bezoekje waard is vanwege de
schoonheid, zowel van de ruimte als van de ontwerpen!
20
Ann piron
Festtagsmode
Im Herzen der Stadt, in einem Designambiente,
das halb Atelier, halb Boudoir ist, gestaltet die
Lütticher Modeschöpferin Ann Piron Hochzeits- und
Festtagsmode mit klaren, raffinierten Linien, die durch
originelle Details zur Geltung gebracht werden. Diese
Räumlichkeiten sind sowohl wegen der Schönheit des
Ambientes als auch wegen der Kreationen absolut
sehenswert!
Mittwoch bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr.
ceremonial fashion design
In the heart of the city, in a modern setting – half
workshop half boudoir – Liege fashion designer Ann
Piron creates her wedding and ceremonial dresses with
refined, sophisticated lines set off by original details.
This place is worth the detour, both in terms of the
beauty of the premises as well as the creations!
Arqontanporin
atelier-magasin, peinture et sculpture
En Neuvice, 26
4000 Liège
Tél. + 32 (0)4 223 50 31
[email protected]
www.arqontanporin.com
Du mardi au samedi de 10 à 18h, lundi de 13 à 18h
et le dimanche de 10 à13h
22
© Katia Marchiori
L’espace occupé par le couple d’artistes est un
atelier-magasin imaginé pour présenter leur travail
au public dans les meilleures conditions. Ils y
réalisent quotidiennement des dessins, des pièces
uniques créées sur PVC souple en noir et blanc ou
en couleurs qui, aussitôt secs, sont accrochés aux
murs. Chaque pièce est un original, il n’y a jamais
deux dessins identiques.
2
Arqontanporin
Arqontanporin
atelier en winkel, schilderkunst en beeldhouwwerken
De ruimte die wordt ingenomen door het stel artiesten
is een atelier en winkel die is ingericht om hun werk
voor te stellen in de beste omstandigheden. Ze maken
er elke dag ontwerpen en unieke werken die gemaakt
worden op soepel PVC in het zwart, wit of in kleur
die, zodra ze voldoende gedroogd zijn, aan de muur
gehangen worden. Elk stuk is een origineel en er zijn
nooit twee identieke ontwerpen.
workshop-shop, paintings and sculpture
The space occupied by this pair of artists is a workshopshop designed to exhibit their work to the public and
really show it off. Every day, they produce their artwork,
unique items created on flexible PVC, in black and
white or colour which, once dry, are hung on the walls.
Each piece is an original; there are never two identical
designs.
Open from 10am to 6pm Tuesday to Saturday,
from 1pm to 6pm Monday
and from 10am to 1pm Sunday.
Van dinsdag tot zaterdag, van 10u tot 18u,
maandag van 13u tot 18u
en zondag van 10u tot 13u.
24
Atelier-Geschäft, Malerei und Bildhauerei
Das Atelier-Geschäft wurde von dem Künstlerpaar
geschaffen, um der Öffentlichkeit ihre Arbeit unter
den besten Bedingungen zu präsentieren. Täglich
erschaffen sie Zeichnungen, biegsame Einzelstücke
in Schwarzweiß oder Farbe auf PVC, die nach ihrer
Trocknung an die Wand gehängt werden. Jedes Stück
ist ein Original, es gibt nie zwei gleiche Zeichnungen.
Dienstag bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr,
Montag, von 13 bis 18 Uhr
und Sonntag von 10 bis 13 Uhr.
© Katia Marchiori
Arqontanporin
Atelier Ariane Lespire
création de chapeaux et d’accessoires
Rue Saint-Gilles, 253
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 56 29
[email protected]
www.ariane-lespire.be
Du mardi au samedi de 14h30 à 18h
26
Ariane Lespire © photo Muriel Thies
Ariane Lespire est créatrice d’accessoires féminins :
chapeaux, écharpes, étoles, sacs, bijoux… autant
de pièces qui rendent l’accessoire utile. Cette
architecte de formation possède un style unique,
tout en couleurs et en bonne humeur.
3
Atelier Ariane Lespire
Atelier Ariane Lespire
ontwerpster van hoeden en accessoires
Ariane Lespire is een ontwerpster van vrouwelijke
accessoires: hoeden, sjaals, stola’s, halsdoeken, tassen,
juwelen… zoveel stukken voor bruikbare accessoires.
Deze architecte van opleiding bezit een unieke, kleurrijke
stijl en een goed temperament.
hat and accessory design
Ariane Lespire designs accessories for women: hats,
scarves, stoles, bags, jewellery… so many items making
accessories useful. This creative architect has a unique
style, everything with bright colours and good humour.
Open from 2.30pm to 6pm, Tuesday to Saturday.
Van dinsdag tot zaterdag, van 14u30 tot 18u.
28
Hut- und Accessoiredesignerin
Ariane Lespire ist Designerin femininer Accessoires:
Hüte, Schals, Tücher, Taschen, Schmuck… und noch
mehr nützliche Accessoires. Diese Architektin der
Gestaltung zeichnet sich durch ihren einzigartigen,
bunten Stil voll guter Laune aus.
Dienstag bis Samstag, von 14.30 bis 18 Uhr.
Ariane Lespire © photo Muriel Thies
Atelier Ariane Lespire
Atelier Todo
bijoux, stylisme
Rue Colompré, 18
4020 Liège
Tél. +32 (0)4 344 55 86
www.ateliertodo.be
Visites sur rendez-vous
Exposition permanente au Showroom Giovanni Biasiolo
30
© Audrey Deleval
Todo, jeune créatrice autodidacte, travaille les
métaux depuis plus de 15 ans. Convaincue de leur
noblesse, elle se laisse guider par la matière et crée
des objets (bijoux, sacs, luminaires, sculptures,
objets déco…) d’une audace à la fois poétique et
mystérieuse.
6
Atelier Todo
Atelier Todo
Bezoeken of afspraak en zaterdag van 13u tot 18u.
Visit by appointment and from 1pm to 6pm Saturday.
juwelen, styling
Todo, jonge ontwerpster, werkt als sinds haar 15 jaar
met metalen. Ze is overtuigd van hun nobelheid en laat
zich leiden door de materie. Todo maakt voorwerpen
(juwelen, tassen, lampen, beelden, decoratie...) met een
stoutmoedigheid die zowel poëtisch als mysterieus is.
jewellery, stylism
Todo, young designer, has worked metals for over 15
years. Convinced of their strength of character, she lets
the material guide her along the way and designs items
(jewellery, bags, lighting, sculptures, art deco items,
etc.) with poetic yet mysterious audacity.
32
Atelier Todo
Besichtigung gegen Voranmeldung und Samstag von 13Uhr
bis 18Uhr.
© Audrey Deleval
Schmuck, Modedesign
Todo, junge Designerin, arbeitet seit 15 Jahren mit
Metall. Vom edlen Material überzeugt lässt sie sich
davon führen und schafft mal mutige, mal poetische und
geheimnisvolle Objekte (Schmuck, Taschen, Lampen,
Skulpturen, Dekoartikel etc.).
4
Delphine Quirin
création de chapeaux et d’accessoires
Rue Pierreuse, 28
4000 Liège
Tél. + 32 (0)4 221 05 52
[email protected]
[email protected]
www.delphinequirin.be
Visites sur rendez-vous
34
© Audrey Deleval
Delphine Quirin développe une passion pour
les chapeaux et accessoires. Ses créations sont
réalisées avec harmonie dans des matières comme
la laine mohair ou la laine bouillie, mélangées avec
du cuir, du satin, des bijoux vintage. Ses pièces sont
distribuées à Liège mais aussi à Paris, au Japon, en
Russie et aux USA.
Delphine Quirin
Delphine Quirin
ontwerpster van hoeden en accessoires
Delphine Quirin heeft een passie voor hoeden en
accessoires. Haar ontwerpen worden harmonisch
gecreëerd in stoffen zoals angorawol of gekookte wol,
combinaties met leer, satijn, vintage-juwelen. Haar
werken worden verdeeld in Luik, maar ook in Parijs,
Japan, Rusland en de VS.
hat and accessory design
Delphine Quirin exploits her passion for hats and
accessories. Her creations blend materials such as
mohair and boiled wool, mixed with leather, satin and
vintage jewellery. Her wares are marketed in Liège, as
well as Paris, Japan, Russia and the USA.
Visit by appointment.
Bezoeken op afspraak.
36
Delphine Quirin
Hut- und Accessoiredesignerin
Delphine Quirin besitzt eine Leidenschaft für Hüte und
Accessoires. Ihre Kreationen sind eine harmonische
Verbindung von Materialien wie Mohairwolle oder
Filz gemischt mit Leder, Satin oder Vintageschmuck.
Ihre Stücke sind in Lüttich, aber auch in Paris, Japan,
Russland und den USA erhältlich.
© Leslie
Besichtigung gegen Voranmeldung.
Florence Monfort
& Virginie Schellens
stylisme
Féronstrée, 173
4000 Liège
Tél. + 32 (0)479 729 871
[email protected]
Visites sur rendez-vous
38
© Laeticia Bica
L’Atelier-Vitrine est le lieu d’expérimentation et de
production des deux stylistes Florence et Virginie.
Expositions temporaires de créations en vitrine,
production d’objets, vêtements et scénographies en
atelier.
5
lorence Monfort
F
& Virginie Schellens
lorence Monfort
F
& Virginie Schellens
Bezoeken op afspraak.
Visit by appointment.
styling
Voor de twee stylisten Florence en Virginie is het atelieruitstelraam de plaats om te experimenteren en werken
te produceren. Tijdelijke tentoonstellingen van creaties
in het uitstalraam, productie van voorwerpen, kledij en
scenografie in het atelier.
stylism
The Workshop-Window is the place for the experimentation
and production of the two stylists Florence and Virginie.
Temporary exhibitions of shop window creations,
production of items, clothes and staging design in the
workshop.
40
Modedesign
Das Atelier-Schaufenster ist der Ort, an dem die beiden
Designerinnen Florence und Virginie experimentieren
und produzieren. Zeitlich begrenzte Ausstellungen der
Kreationen im Schaufenster, Produktion von Objekten,
Kleidung und Szenografie im Atelier.
Besichtigung gegen Voranmeldung.
© Florence Monfort
lorence Monfort
F
& Virginie Schellens
Giovanni BiasIolo
stylisme-design
Showroom Giovanni Biasiolo
Rue de la Madeleine, 23
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 77 91 76 00
[email protected]
www.giovannibiasiolo.com
Samedi de 13 à 18h et sur rendez-vous
© photo LaurentEvrard /mak’up : AVandermeulen /hair : XYZ
42
Styliste et designer, Giovanni Biasiolo n’est pas un
“modeux“ comme les autres. Son but, quand il crée,
est d’incarner une certaine idée d’un esthétisme
affirmé et engagé. Alliant mode et design, il arrive
à faire passer une émotion dans chacune de ses
créations. Il a reçu le prix de la Région Wallonne lors
de la dernière Biennale internationale du Design de
Liège.
6
Giovanni BiasIolo
Giovanni Biasiolo
Bezoeken of afspraak en zaterdag van 13u tot 18u.
Visit by appointment and from 1pm to 6pm Saturday.
styling
Styliste schepper en designer is Giovanni Biasiolo geen
gewone modeontwerper. Bedoeling is, als hij bezig is met
een creatie, een zekere idee van een geldengedaan en
geëngageerde schoonheid te incarneren. Door het subtiele
verband met beide mode en design, slaagt hij erin, een
emotie te laten doorschijnen in elke van zijn creatie.
stylism
Stylist and designer, Giovanni Biasiolo is everything but
an ordinary fashion designer. His target while creating is
to incarnate a certain idea of an affirmed and committed
beauty item. With a subtle alliance made of both fashion
and design, he manages to generate an emotion in each
of his creations.
44
Modedesign
Designer Giovanni Biasiolo ist kein gewöhnlicher
Modemacher. Seine Zielsetzung ist es, beim künstlerischen
Werdegang, die Idee eines unverkennbaren und
engagierten ästhetischen Objekts zu verkörpern. Mit einer
subtilen Verbindung von Mode und Design gelingt es ihm,
in jeder seiner Kreationen, eine Emotion auszudrücken.
Besichtigung gegen Voranmeldung und Samstag von 13Uhr bis
18Uhr.
© designtowear / photo ElodieTimmermans
Giovanni Biasiolo
Helen BIRD
stylisme
Tél. +32 (0)477 20 12 30
Les collections changent au fil des saisons
et avec elles changent aussi les points de vente.
Rendez-vous directement sur le site internet :
www.helenbird.com
© Helen Bird, The London Collection spring summer 2011
46
Helen Bird est une virtuose de la couleur et des
jeux de matières. Son style est folklo, ethnique,
précieux, unique. C’est une créatrice flirtant avec le
“presque too much“ et dont le génie consiste à faire
du baroque un nouveau classique.
H
elen BIRD
H
elen BIRD
De collecties veranderen met de seizoenen, evenals de
verkooppunten. Un kunt direct contact met de ontwerpster via
haar internetsite: www.helenbird.com
The collections change according to the season as do their
retail outlets. The designer is therefore giving you a direct link
to her website: www.helenbird.com
styling
Helen BIRD is een virtuoos met kleuren, effecten en
stoffen. Haar stijl is folk, etnisch, kostbaar, uniek. Ze is
een ontwerpster die flirt met het “bijna too much” en
wiens genie erin bestaat om van de barok een nieuwe
klassieker te maken.
stylism
Helen Bird is a virtuoso of colour and games, and
materials; her style is folko, ethnic, beautiful and
unique. She is a creator who flirts with the “almost too
much” whose genius brings out a new classic from the
Baroque.
H
elen BIRD
Modedesign
Helen BIRD ist eine verspielte Farb- und
Materialvirtuosin, ihr Stil ist originell, ethnisch, edel
und einzigartig. Diese Designerin beherrscht die
Gratwanderung “nahe am Übertriebenen“, denn ihre
Kunst besteht darin, aus dem Eigenartigen etwas
Neues, Klassisches zu schaffen.
Die Kollektionen wechseln im Laufe des Jahres und mit
ihnen andern sich auch die Verkaufsorte. Die Designerin
vereinbaren direkt auf ihrer Internetseite einen Termin mit
Ihnen: www.helenbird.com
© Helen Bird, The London Collection spring summer 2011
48
LE POINT ROSE
17
stylisme
Tél. +32 (0)484 60 61 13
[email protected]
www.pointrose.blogspot.com/
En vente chez Laurie&Jane 17
50
Styliste et illustratrice de formation, Françoise
Hottois donne vie à ses dessins par le biais de la
couture. Chaque pièce créée a un caractère unique
et a, par son côté précieux, une fonction plus
ornementale qu’usuelle.
le
point rose
styling
Françoise Hottois, die een opleiding heeft gevolgd als
styliste en illustratrice, brengt haar tekeningen tot
leven via de mode. Elk gecreëerd stuk is uniek en heeft,
vanwege de kostbaarheid, een meer ornamentele dan
praktische functie.
Verkrijgbaar bij Laurie&Jane
17.
52
le
point rose
Modedesign
Die ausgebildete Modeschöpferin und Illustratorin,
Françoise Hottois belebt ihre Zeichnungen über
den Umweg der Mode. Jedes entworfene Stück hat
einen einzigartigen Charakter und ist durch die edle
Machart eher ein Schmuckstück als ein normaler
Gebrauchsgegenstand.
Erhältlich bei Laurie&Jane
17.
le
point rose
stylism
Fashion designer and illustrator by training, Françoise
Hottois livens up her designs by cutting on the bias.
Each item created has a unique character and, being
precious, is more ornamental than functional in nature.
On sale at Laurie&Jane
17.
Madame Grenadine
bijoux
Rue Neuvice, 29
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 285 68 82
[email protected]
www.madamegrenadine.be
Du mardi au samedi de 12 à 18h
54
© Esther Spruyt
Madame Grenadine propose des bijoux et accessoires
originaux, mi-rétro mi-rigolo, directement sortis de
son atelier. Madame Grenadine, c’est un univers
original, parfois décalé, souvent ludique, qui plait
aux filles qui ont gardé une âme d’enfant.
7
Madame Grenadine
Madame Grenadine
speelgoedwinkel
Een klein creatief universum van decoraties, houten
speelgoed, accessoires die een beetje retro zijn, boeken
en geschenkartikelen voor eigentijdse kinderen van 0
tot 99 jaar.
jewellery
Madame Grenadine sells original jewellery and
accessories, half retro, half fun, produced from scratch
in its workshop. Madame Grenadine is an utterly original
universe, if a little offbeat, often fun, which will please
girls who are still children at heart.
Van dinsdag tot zaterdag, van 12u tot 18u.
Open from 12am to 6pm, Tuesday to Saturday.
56
Madame Grenadine
Schmuck
Madame Grenadine bietet originellen Schmuck und
Accessoires, teils nostalgisch, teils witzig, direkt aus
ihrem Atelier. Madame Grenadine ist eine Welt für
sich, manchmal abgefahren, oft verspielt, in der sich
Mädchen zu Hause fühlen, die sich ein kindliches Wesen
bewahrt haben.
© Esther Spruyt
Dienstag bis Samstag von 12 bis 18 Uhr.
8
Matrioshka
bijoux, chapeaux et accessoires de mode
Rue de la Casquette, 10
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 250 67 28
[email protected]
Lundi de 14 à 18h30
du mardi au samedi de 10 à 18h30
58
© pierreyvesjurdant
Lisbeth Nelissen et sa fille vous reçoivent dans leur
charmante boutique en plein cœur de Liège où sacs,
écharpes, broches originales ou encore chapeaux
faits maison font la joie des plus coquettes.
Matrioshka
Matrioshka
Maandag van 14u tot 18u30
en van dinsdag tot zaterdag van 10u tot 18u30.
Open from 2pm to 6.30pm, Monday
and from 10am to 6.30pm, Tuesday to Saturday.
juwelen, hoeden en modeaccessoires
Lisbeth Nelissen en haar dochter ontvangen u in hun
charmante boetiek in hartje Luik, waar tassen, sjaals,
originele broches of zelfgemaakte hoeden ervoor zorgen
dat u er elegant uitziet.
fashion jewellery, hats and accessories
Lisbeth Nelissen and her daughter welcome you to their
beautiful shop right in the heart of Liège, where bags,
scarves, original brushes and even home-made hats
will bring a smile to the most flirtatious.
60
Matrioshka
Schmuck, Hüte und Modeaccessoires
Lisbeth Nelissen und ihre Tochter heißen Sie herzlich in
ihrem charmanten Laden mitten in Lüttich willkommen,
wo Taschen, Schals, originelle Broschen oder auch
handgemachte Hüte die ganz Mutigen erfreuen.
© pierreyvesjurdant
Montag von 14 bis 18.30 Uhr
und Dienstag bis Samstag von 10 bis 18.30 Uhr.
Pascal Koch
architecte|designer
En vente chez Laurie&Jane
Tél. +32 (0)477 25 37 28
[email protected]
17 et Sit On Design 22
© photo Laetitia Bica / stylisme giovanni Biasiolo
62
Pascal KOCH est à la fois peintre, architecte,
designer et concepteur de boutiques. Pur produit
des écoles liégeoises, l’artiste se définit lui-même
comme “pluridisciplinaire et touche-à-tout“.
Le fluo, les bonbons acidulés, la notion de jeu :
presque tous les objets de Pascal Koch réunissent
ces ingrédients. Primé par la Région wallonne lors
de la Biennale Internationale du Design 2004, ses
réalisations sont éditées depuis lors par la société
hollandaise SIVENTI.
Pascal Koch
Pascal Koch
architect|designer
Pascal KOCH is een schilder, architect, ontwerper en
ideeënman van winkels. De kunstenaar is het zuivere
product van Luikse scholen en omschrijft zichzelf als
een “multidisciplinair manusje-van-alles“. De neon, de
zuurtjes, het concept van het spel: bijna alle voorwerpen
van Pascal Koch hebben deze ingrediënten in zich. Als
winnaar van de tweejaarlijkse “Design 2004“ van het
Waals Gewest, georganiseerd door de provincie Luik,
worden zijn verwezenlijkingen sindsdien uitgegeven
door het Nederlandse bedrijf SIVENTI.
Verkrijgbaar bij Laurie&Jane
17 en Sit on Design
architect|designer
Pascal Koch is a painter, architect, designer and shop
engineer alike. Purely the product of Liège colleges, the
artist defines himself as “multi-discipline” and a “Jack
of all trades”. Fluo, acid drops, the concept of play:
almost all Pascal Koch items blend these ingredients.
A Walloon Region prizewinner at the “Design 2004”
biennial exhibition organised by the Province of Liège,
his works have been published since by the Dutch
company Siventi.
On sale at Laurie&Jane
22.
64
Pascal KOCH ist Maler, Architekt, Designer und
Werbefachmann für Geschäfte zugleich. Als reines
Produkt der Lütticher Schulen definiert sich der Künstler
selbst als “multidisziplinär und Tausendsassa“. Neon,
säuerliche Bonbons, der Begriff des Spiels: das sind die
Zutaten, die sich in nahezu allen Objekten von Pascal
Koch vereint finden. Nachdem er bei der Biennale “Design
2004“ der wallonischen Region, die von der Provinz Lüttich
organisiert wurde, ausgezeichnet wurde, erscheinen seine
Werke nun bei der holländischen Gesellschaft SIVENTI.
Erhältlich bei Laurie&Jane
17 und bei Sit on Design
22.
© photo Laetitia Bica / stylisme giovanni Biasiolo
Pascal Koch Architekt|Designer
17 and Sit on Design
22.
9
Pierre Endres
stylisme
Place Saint-Barthelemy, 6
4000 Liège
Tél. +32 (0)476 93 70 06
[email protected]
www.pierre-endres.be
Visites sur rendez-vous
66
© Pierre Endres
Ce jeune liégeois est un autodidacte convaincu.
Plutôt inclassable, son style navigue entre surmesure théâtral et prêt-à-porter modulable. Son joli
show-room atelier de la place Saint-Barthelemy est
un lieu de création mais aussi un atelier-boutique
où le créateur vous reçoit sur rendez-vous.
Pierre Endres
Pierre Endres
styling
Deze jonge Luikse is een overtuigde autodidact. Zijn stijl
is moeilijk thuis te brengen en varieert van theatraal
maatwerk tot op maat gemaakte confectiekleding. Zijn
mooie showroom op de Place Saint-Barthelemy is een
ontwerpplaats maar eveneens een atelier-boetiek waar
de ontwerper u op afspraak ontvangt.
stylism
This young from Liège is undoubtedly self-taught.
Rather difficult to classify, his style ranges from
custom-made and theatrical to mix-and-match readyto-wear. His eye-catching showroom and workshop, on
Place Saint-Barthélemy, is a place of design, as well as
a workshop-shop to which this designer will welcome
you by appointment only.
Bezoek op afspraak.
Visit by appointment.
68
Modedesign
Dieser junge, Lütticher ist überzeugter Autodidakt.
Sein Stil lässt sich nur schwer einordnen und schwankt
zwischen übermäßiger Theatralik und modulierbarer
Konfektion. Sein hübsches Ausstellungsatelier auf der
Place Saint-Barthelemy ist ein Ort des Schaffens, aber
auch ein Ateliergeschäft, in dem Sie der Designer gegen
Voranmeldung gerne empfängt.
Besichtigung gegen Voranmeldung.
© Benoît Franchimont
Pierre Endres
Pinky Pintus
10
architecture d’intérieur, stylisme
Rue Maghin, 86
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 30 04
+32 (0)486 37 3128
[email protected]
www.pinky-pintus.com
Visites sur rendez-vous
70
© Pinky Pintus
Pinky Pintus est architecte d’intérieur et styliste.
Spécialisée en stylisme de mobilier, elle tente
d’allier esthétique, fonctionnalité et plaisir. Quant
aux objets elle les aborde avec sa sensibilité, leur
offrant la plupart du temps une seconde vie, pleine
d’humour et de sens. Cette artiste de renommée
internationale a notamment réalisé un collier pour
la visite de la Reine Paola de Belgique à Liège.
Pinky Pintus
Pinky Pintus
Bezoeken op afspraak.
Visit by appointment.
binnenhuisarchitectuur, styling
Pinky Pintus is een interieurontwerper en stylist. Ze is
gespecialiseerd in styling van meubelen en probeert
esthetiek, functionaliteit en plezier te combineren.
Wat de voorwerpen betreft, behandelt zij ze met haar
gevoeligheid en schenkt hun meestal een tweede, zinnig
leven vol met humor. Deze internationaal vermaarde
kunstenares heeft een halsketting gemaakt voor
Koningin Paola van Belgïe, die op bezoek was in Luik.
interior architecture, stylism
Pinky Pintus is an interior architect and stylist.
Specialising in stylism with furnishings, she tries to
blend attractiveness, functionality and pleasure. As for
the objects, she regards them with her sensitivity, giving
them mostly a second life, full of sense and humour.
This artist, of international renown, has in particular
made a necklace for Queen Paola from Belgium, who
was visiting Liège at the time.
72
Innenarchitektur, Modedesign
Pinky Pintus ist Innenarchitektin und Designerin.
Auf Möbeldesign spezialisiert versucht sie, Ästhetik,
Funktionalität und Freude zu vereinen.Was die
Gegenstände betrifft, so betrachtet Sie sie mit ihrer
Sensibilität und schenkt ihnen meistens ein zweites,
sinn- und humorvolles Leben. Diese Künstlerin
internationalen Rufs hat ein Collier für Königin Paola
von Belgien anlässlich ihres Besuchs in Lüttich kreiert.
Besichtigung gegen Voranmeldung.
© Pinky Pintus
Pinky Pintus
Rachel FLAUSCH
11
bijoux
Tél. +32 (0)499 14 00 39
[email protected]
www.rachelflausch.com
En vente chez North Sea
Galerie Cathédrale, 46-48-50
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 44 95
74
© DYOD
Rachel flausch est une vraie artiste, fashion et
bohème à la fois. Elle crée notamment de grands
sautoirs et des grigris à porter en bandoulière,
comme pour faire écho à son style vintage et
anticonformiste.
R
achel FLAUSCH
R
achel FLAUSCH
Verkrijgbaar bij NORTH SEA.
On sale at NORTH SEA.
speelgoedwinkel
Rachel FLAUSCH is een echte artiest die zowel fashion
als boheems is. Ze creëert met name grote colliers en
amuletten om op de borst te dragen en geeft zo gehoor
aan haar anticonformistische vintage-stijl.
jewellery
Rachel Flausch is a real artist, fashionable yet Bohemian
at the same time. In particular, she designs strings of
pearls and charms to sling over your shoulder, as if
reverberating her vintage, unconventional style.
76
R
achel FLAUSCH
Schmuck
Rachel FLAUSCH ist eine wahre Künstlerin der Mode
und Künstlerwelt. Sie stellt vor allem lange Halsketten
und Amulette her, die an ihren nonkonformistischen
Vintage-Stil anknüpfen.
© Alix Flausch
Erhältlich bei NORTH SEA.
Valentine DONCK
stylisme
Tél. +32 (0)499 11 43 64
[email protected]
Les collections changent au fil des saisons
et avec elles changent aussi les points de vente.
Rendez-vous directement sur le site internet :
www.valentinedonck.com
78
© Lisa Meyer
La styliste Valentine Donck est connue pour ses
collections en soie bio. Des lignes féminines
épurées, des imprimés inspirés de la nature… bref,
un style qui s’impose peu à peu et qui séduit les
femmes en quête d’authenticité branchée.
Valentine DONCK
V
alentine DONCK
De collecties veranderen met de seizoenen, evenals de
verkooppunten. Un kunt direct contact met de ontwerpster via
haar internetsite: www.valentinedonck.com
The collections change according to the season as do their
retail outlets. The designer is therefore giving you a direct link
to her website: www.valentinedonck.com
styling
De styliste Valentine Donck staat bekend om haar
collecties van bio-zijde. Verfijnde vrouwelijke lijnen,
drukwerk geïnspireerd op de natuur... Kortom, een stijl
die beetje bij beetje imponeert en die vrouwen verleidt
die op zoek zijn naar eigentijdse authenticiteit.
stylism
Fashion designer Valentine Donck is known for her
organic silk collections. Purely feminine lines, prints
inspired by nature, etc. in a nutshell, a style which
gradually makes its mark and will attract women
seeking bizarre authenticity.
80
V
alentine DONCK
Die Kollektionen wechseln im Laufe des Jahres und mit
ihnen andern sich auch die Verkaufsorte. Die Designerin
vereinbaren direkt auf ihrer Internetseite einen Termin mit
Ihnen: www.valentinedonck.com
© Lisa Meyer
Modedesign
Die Modedesignerin Valentine Donck ist für ihre
Kollektionen aus Bioseide bekannt. Femininen Linien
und von der Natur inspirierten Drucken… kurzum mit
einem Stil, der sich immer mehr durchsetzt und Frauen
überzeugt, die auf der Suche nach modebewusster
Authentizität sind.
Vanessa CAO
stylisme
Tél. +32 (0)498 67 05 40
[email protected]
Les collections changent au fil des saisons
et avec elles changent aussi les points de vente.
Rendez-vous directement sur le site internet :
www.vanessacao.be
82
© Elodie Timmermans
Vanessa Cao, peintre et styliste, dont la marque
de fabrique est l’intemporalité stylée, a pour pièce
maîtresse de ses collections une tunique avec des
jeux de plissés uniques, à la fois techniques et
gracieux.
V
anessa CAO
V
anessa CAO
styling
Vanessa CAO, schilderes en styliste, heeft gestyleerde
tijdloosheid als handelsmerk. Het koninginnenstuk
uit haar collectie is een tuniek met unieke plissés die
tegelijkertijd technisch en sierlijk zijn.
stylism
Vanessa Cao, the painter and stylist, whose brand name
is synonymous with stylish timelessness, keeps as her
pièce de résistance in her collections a tunic which
really plays with its unique pleats, gracious yet reflecting
technical expertise.
De collecties veranderen met de seizoenen, evenals de
verkooppunten. Un kunt direct contact met de ontwerpster via
haar internetsite: www.vanessacao.be
The collections change according to the season as do their
retail outlets. The designer is therefore giving you a direct link
to her website: www.vanessacao.be
84
V
anessa CAO
Die Kollektionen wechseln im Laufe des Jahres und mit
ihnen andern sich auch die Verkaufsorte. Die Designerin
vereinbaren direkt auf ihrer Internetseite einen Termin mit
Ihnen: www.vanessacao.be
©Elodie Timmermans
Modedesign
Vanessa CAO, Malerin und Modedesignerin, deren
Markenzeichen perfekte Zeitlosigkeit ist, entwarf als
Herzstück ihrer Kollektion eine Tunika mit einem
einzigartigen Plissee, das gekonnt und anmutig zugleich
ist.
trendy design- & modewinkels // In-Shops
Boutiques branchées
Design& mode
für Design & Mode // Trendy design & fashion boutiques
Arclinea by Parallèle
12
mobilier contemporain, cuisines
Hors-Château, 34
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 232 05 23
[email protected]
www.paralleleonline.be
Jeudi et vendredi de 13 à 18h, samedi de 11 à 18h
ou sur rendez-vous
88
Quand l’architecture et la gestion se rejoignent pour
créer des univers parallèles où chacun s’y retrouve.
L’aménagement de votre maison, de votre bureau,
de votre cuisine ou de votre entreprise est le reflet
de vos besoins, de votre personnalité, de votre mode
de vie.
Arclinea by Parallèle
Arclinea by Parallèle
Donderdag en vrijdag, van 13u tot 18u
Zaterdag van 11u tot 18u of op afspraak.
Thursday and Friday, 1pm to 6pm
Saturday, 11am to 6pm, or by appointment.
hedendaags meubilair, keukens
Wanneer architectuur en beheer samenkomen voor het
creëren van parallele universums waarin iedereen zich
kan terugvinden. De inrichting van uw huis, uw kantoor,
uw keuken of uw onderneming is een weerspiegeling
van uw noden, uw persoonlijkheid, uw levenswijze.
90
Arclinea by Parallèle
moderne Möbel, Küchen
Wo sich Architektur und Management treffen, um
Parallelwelten zu schaffen, in denen sich jeder
wiederfindet. Die Einrichtung Ihres Hauses, Ihres Büros,
Ihrer Küche oder Ihres Unternehmens spiegelt Ihre
Bedürfnisse, Ihrer Persönlichkeit und Ihre Lebensweise
wider.
Donnerstag und Freitag, von 13 bis 18 Uhr
Samstag von 11 bis 18 Uhr oder nach Vereinbarung.
contemporary furnishings, kitchens
When architecture and management blend to create
universes in parallel in which everyone can come
together. The furnishings in your house, office kitchen
or company reflect your requirements, your personality,
the way you live.
Désiron & Lizen
13
mobilier
Rue des Clarisses, 42
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 37 96
[email protected]
www.desironlizen.com
Du mardi au samedi de 11 à 18h
92
© CaroLine Dethier
Un lieu de découverte et de convivialité où se côtoient
les grands classiques du design (Le Corbusier,
Rietveld, Wegner, Jacobsen, Saarinen, Bertoia…)
et les dernières nouveautés. C’est également un
bureau d’architecture d’intérieur contemporain.
Désiron & Lizen
Désiron & Lizen
Van dinsdag tot zaterdag, van 11u tot 18u.
Open from 11am to 6pm, Tuesday to Saturday.
meubilair
Een plaats voor ontdekkingen en gezelligheid waar
de grote designklassiekers (Le Corbusier, Rietveld,
Wegner, Jacobsen, Saarinen, Bertoia…) in aanraking
komen met de laatste nieuwigheden. Dit is eveneens
een bureau voor hedendaagse binnenarchitectuur.
furnishings
A friendly place with a wealth of items to explore,
combining the big names in design (Le Corbusier,
Rietveld, Wegner, Jacobsen, Saarinen, Bertoia, etc.) and
the latest releases. It is also a contemporary interior
design office.
94
Désiron & Lizen
Möbel
Ein Ort der Entdeckung und Gastlichkeit, an dem große
Klassiker des Designs (Le Corbusier, Rietveld, Wegner,
Jacobsen, Saarinen, Bertoia etc.) neben den absoluten
Neuheiten stehen. Der Betrieb ist auch ein modernes
Innenarchitekturbüro.
© CaroLine Dethier
Dienstag bis Samstag, von 11 bis 18 Uhr.
Excentric
14
mobilier
Quai sur Meuse, 18
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 49 77
[email protected]
www.excentric.be
Du mardi au samedi de 11h à 18h
96
Dans un espace monumental aux allures de loft,
Excentric propose du mobilier et des articles
de décoration signés par les plus grands noms
du design, audacieux sans être extravagants,
remarquables sans être incongrus.
Excentric
meubilair
In een monumentale ruimte met loftallures stelt
Excentric haar meubilair en decoratieartikelen voor
die ondertekend zijn door de grootste namen in de
designwereld. Ze vertonen lef zonder extravagant te zijn
en zijn opmerkelijk zonder uit de toon te vallen.
Van dinsdag tot zaterdag, van 11u tot 18u.
98
Excentric
Möbel
In einem monumentalen Raum im Loftstil bietet
Excentric Möbel und Dekoartikel der größten
Designernamen, die mutig aber nicht extravagant und
bemerkenswert aber nicht unpassend sind.
Dienstag bis Samstag, von 11 bis 18 Uhr.
Excentric
furnishings
In a monumental space reminiscent of a loft, Excentric
sells furnishings and decorative items signed by the
big names in design, daring without being extravagant,
remarkable without being incongruous.
Open from 11am to 6pm, Tuesday to Saturday.
Hush up, Concept Store
15
décoration, design
Rue Cathédrale, 98
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 342 59 23
[email protected]
www.hushup.be
Du lundi au samedi de 10 à 18h30
100
Hush up, Concept Store propose décoration
originale, accessoires tendance, mais aussi des
articles de jeunes créateurs ainsi qu’une galerie
d’art. La boutique vient d’emménager dans un
espace plus spacieux pour encore mieux accueillir
ses clients.
Hush up, Concept Store
Hush up, Concept Store
Van maandag tot zaterdag, van 10u tot 18u30.
Open from 10am to 6.30pm, Monday to Saturday.
decoratie, design
Hush up, Concept Store heeft originele decoratie en
trendy accessoires te bieden, maar ook voorwerpen
van jonge ontwerpers en een kunstgalerij. De winkel
is onlangs naar een grotere ruimte verhuisd om de
klanten beter te kunnen ontvangen.
102
Hush up, Concept Store
Innenausstattung, Design
Der Concept Store Hush up bietet originelle
Innenausstattung, modische Accessoires, aber auch
Artikel junger Designer sowie eine Kunstgalerie.
Das Geschäft ist kürzlich in größere Räumlichkeiten
übersiedelt, um die Kunden noch besser betreuen zu
können.
Montag bis Samstag, von 10 bis 18.30 Uhr.
decoration, design
Hush up, Concept Store proposes original decoration
and trend accessories, as well as items from young
designers and an art gallery. The boutique has just
moved to a larger premises so that it can better welcome
its clients.
KARTELL Point Médiacité
16
design
Boulevard Raymond Poincarré, 7
4020 Liège
Tél. +32 (0)344 36 15
[email protected]
www.vivrecontemporain.be
Du lundi au jeudi et le samedi de 10 à 20h
le vendredi de 10 à 21h
© Jean–Louis Massart
104
Les amateurs de design italien, ludique et à prix
raisonnable, pourront se régaler dans le Kartell
Shop du Centre commercial Médiacité (situé dans
le magasin de mobilier Vivre Contemporain). On
ne pouvait choisir meilleure implantation pour ce
magasin : Ron Arad, célèbre designer, qui a dessiné
la Médiacité, a également beaucoup travaillé avec
Kartell.
KARTELL point Médiacité
KARTELL point Médiacité
design
Liefhebbers van speels Italiaans design voor een
redelijke prijs kunnen volop genieten in de Kartell
Shop van het Winkelcentrum Médiacité (gelegen in de
meubelwinkel Vivre Contemporain). Voor deze winkel
had geen betere vestiging gekozen kunnen worden: Ron
Arad, de beroemde designer die Médiacité ontworpen
heeft, heeft ook veel samengewerkt met Kartell.
design
Enthusiasts of fun reasonably-priced Italian design can
treat themselves at the Kartell Shop in the Médiacité
retail centre (located in Vivre Contemporain furniture
shop). A better layout for this shop could not have been
chosen: Ron Arad, the famous designer who designed
Médiacité also did a lot of work with Kartell.
Monday to Thursday and Saturday 10am to 8pm
and Friday 10am to 9pm
Van maandag tot donderdag en op zaterdag
van 10u tot 20u en op vrijdag van 10u tot 21u.
106
design
Wer verspieltes italienisches Design zu vernünftigen
Preisen mag, kann im Kartell Shop des Einkaufszentrums
Médiacité seiner Leidenschaft frönen (im Möbelgeschäft
Vivre Contemporain). Es gibt keinen besseren Ort für
dieses Geschäft: Ron Arad, der berühmte Designer, der
die Médiacité entworfen hat, hat auch viel mit Kartell
gearbeitet.
Montag bis Donnerstag und Samstag von 10 bis 20 Uhr
sowie Freitag von 10 bis 21 Uhr.
© pierreyvesjurdant
KARTELL point Médiacité
Laurie&Jane
17
déco design cadeaux
Féronstrée, 117
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 42 32
[email protected]
www.laurie-jane.be
Du mardi au samedi de 11 à 18h
vendredi de 11 à 19h
108
© Isabelle Gathot
Laurie & Jane, un espace où l’on trouve une sélection
d’objets pertinents, cohérents, uniques : des objets
déco, du petit mobilier mais aussi du design textile
ou des bijoux, sans oublier les meubles années
‘50, ‘60 ou ‘70 avec un penchant pour le design
scandinave. Vous pourrez y trouver, entre autres, les
créations des designers Todo et Pascal Koch.
Laurie&Jane
Laurie&Jane
Dinsdag tot zaterdag van 11u tot 18u
(vrijdag tot 19u).
Open from 11am to 6pm, Tuesday to Saturday
(from 11am to 7pm Friday).
déco-design cadeaus
Laurie & Jane, een ruimte waar men een selectie van
pertinente, coherente, unieke voorwerpen aantreft:
Decoratievoorwerpen, klein meubilair maar ook
textielontwerpen of juwelen, en niet te vergeten
meubelen uit de jaren ‘50, ‘60 of ’70, met een voorkeur
voor Scandinavisch design. U vindt hier onder andere
creaties van de designers Todo en Pascal Koch.
art deco gift design
Laurie & Jane, somewhere you will find a selection of
up-to-the-minute, consistent, unique items: art deco
items, miniature furnishings, as well as textile and
jewellery design, not to mention furniture from the ‘50s,
‘60s and ‘70s with a penchant for Scandinavian design.
There, inter alia, you will find creations by the designers
Todo and Pascal Koch.
110
Deko Design Geschenke
Bei Laurie & Jane findet man eine Auswahl
aussagekräftiger,
kohärenter
und
einzigartiger
Gegenstände: Dekoartikel, Kleinmöbel, aber auch
Textildesign oder Schmuck, und nicht zu vergessen,
Möbel aus den 50er, 60er und 70er Jahren mit einem
Hang zum skandinavischen Design. Unter anderem
finden Sie hier Kreationen der Designer Todo und Pascal
Koch.
Dienstag-Samstag von 11 bis 18 Uhr
(Freitag von 11 bis 19 Uhr).
© Olivier Debie
Laurie&Jane
Librairie la Carotte
18
librairie d’art
Boulevard de la Constitution, 73
4020 Liège
Tél. +32 (0)4 342 86 18
[email protected]
www.lacarotte.be
Du mardi au vendredi de 10 à 18h30,
samedi de 11 à 18h
112
Cette librairie d’art se situe dans le quartier d’OutreMeuse, à côté de l’école supérieure des Arts SaintLuc de Liège. S’y côtoient graphisme, architecture,
photographie, illustration, design, art toys et encore
bien d’autres choses qui vous surprendront.
Librairie la Carotte
Librairie la Carotte
Van dinsdag tot vrijdag van 10u tot 18u30
en zaterdag van 11u tot 18u.
Open from 10am to 6.30pm, Tuesday to Friday
and from 11am to 6pm, Saturday.
kunstbibliotheek
Deze bibliotheek bevindt zich in de wijk Outre-Meuse,
naast de Ecole Superieure des Arts Saint-Luc te Luik.
Een plek voor grafische vormgeving, architectuur,
fotografie, illustratie, design, art toys en nog veel meer
om u te verrassen.
114
Librairie la Carotte
Kunstbuchhandlung
Diese Kunstbuchhandlung liegt auf der anderen
Maasseite, im Stadtviertel Outre-Meuse, neben der
Lütticher Hochschule für Kunst Saint-Luc. Dort finden
sich Grafik, Architektur, Photographie, Illustration,
Design, Art Toys und viele andere Überraschungen.
Dienstag bis Freitag, von 10 bis 18.30 Uhr
und Samstag von 11 bis 18 Uhr.
art bookshop
This art bookshop is in the district of Outre-Meuse,
next door to the Ecole Supérieure des Arts Saint-Luc
[art school] in Liège. Here you can find graphic design,
architecture, photography, illustration, design, art toys
and many other surprising things.
Lilibellule
19
boutique de jouets
Rue Saint-Remy, 16
4000 Liège
Tél. + 32 (0)4 222 34 52
[email protected]
http://lilibelluleliege.canalblog.com/
Du mardi au samedi de 10 à 18h
116
© Caroline Dethier
Un petit univers créatif fait de décoration, de jouets
en bois, d’accessoires un peu rétro, de livres et
d’articles cadeaux pour les enfants branchés de 0
à 99 ans. Liviane vous y donne de bons conseils et
vous accueille toujours avec le sourire.
Lilibellule
Lilibellule
speelgoedwinkel
Een klein creatief universum van decoraties, houten
speelgoed, accessoires die een beetje retro zijn, boeken
en geschenkartikelen voor eigentijdse kinderen van 0
tot 99 jaar. Liviane geeft u er goede tips en u wordt er
altijd vriendelijk ontvangen.
toy shop
A little creative universe concentrating on decoration,
wooden toys, rather retro accessories, books and gifts
for children aged 0 to 99. Liviane gives great advice and
always welcomes you with a smile.
Open from 10am to 6pm, Tuesday to Saturday.
Van dinsdag tot zaterdag, van 10u tot 18u.
118
Lilibellule
Spielwarengeschäft
Ein kleines, kreatives Universum aus Innenausstattung,
Holzspielzeug, etwas nostalgischen Accessoires,
Büchern und Geschenksartikeln für Kinder von heute
zwischen 0 und 99 Jahren. Hier empfängt Sie Liviane
immer mit einem Lächeln und berät Sie gerne.
© Caroline Dethier
Dienstag bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr.
Radeski Home
20
mobilier contemporain
Boulevard d’Avroy, 69-71
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 35 55
[email protected]
www.artgalleryradeski.be
Du lundi au samedi de 10 à 18h30
et dimanche et jours fériés de 12 à 18h
© pierreyvesjurdant
120
Cet hôtel particulier du 19e siècle propose une
galerie où vous pourrez découvrir le meilleur de
l’art contemporain dans cinq départements répartis
sur 3.500m² : meubles, objets de décoration, tissus
d’ameublement, espace audiovisuel et galerie
d’art. L’assortiment est énorme avec plusieurs
marques exclusives à Liège (Fendi Casa, Kenzo
Maison) et un espace entièrement dédicacé au Val
Saint-Lambert.
Radeski Home
Radeski Home
Van maandag tot zaterdag van 10u tot 18u30
en op zon- en feestdagen van 12u tot 18u.
Open from 10am to 6.30pm Monday to Saturday,
and Sundays and public holidays from midday to 6pm.
hedendaags meubilair
Dit herenhuis van de 19de eeuw heeft een galerie waar
u de beste hedendaage kunst kunt ontdekken in vijf
afdelingen die verdeeld zijn over 3.500m²: meubelen,
decoratieve voorwerpen, meubelstoffen, audiovisuele
ruimtes en kunstgalerij. Het aanbod is enorm met een
aantal exclusieve merken in Luik (Casa Fendi, Kenzo
House) en een ruimte die volledig gewijd is aan Val
Saint-Lambert.
contemporary furnishings
This prestigious 19th-century building offers a gallery
where you can explore the very best of Modern Art in five
departments covering 3,500 m²: furniture, decorative
items, fabric for soft furnishings, audiovisual areas and
an art gallery. The assortment is vast, with a number of
brand names exclusive to Liège (Fendi Casa and Kenzo
Maison) and a space completely devoted to Val SaintLambert.
122
zeitgenössische Möbel
Dieses besondere Hotel aus dem 19. Jahrhundert bietet
eine Galerie, auf der Sie in fünf Abteilungen auf einer
Fläche von 3.500m² das Beste der zeitgenössischen Kunst
entdecken können: Möbel, Dekoartikel, Möbelstoffe,
Medienräume und eine Kunstgalerie. Die Auswahl ist
enorm mit mehreren exklusiv in Lüttich vertretenen Marken
(Fendi Casa, Kenzo Maison) und einem Raum, der nur Val
Saint-Lambert gewidmet ist.
Montag bis Samstag, von 10 bis 18.30 Uhr
sowie Sonn- und Feiertag von 12 bis 18 Uhr.
© pierreyvesjurdant
Radeski Home
Sinini
21
objets de décoration
Rue Charles Magnette, 11
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 24 12
[email protected]
Lundi de 12 à 18h
du mardi au samedi de 10h30 à 18h
124
© Yves Gabriel
Vous trouverez dans cette boutique toute colorée des
petits gadgets et éléments de décoration sympas
ainsi que du mobilier contemporain ou vintage à
offrir et à s’offrir. Une adresse à retenir pour apporter
une touche colorée et rétro à votre intérieur.
Sinini
Sinini
Maandag van 12u tot 18u
en van dinsdag tot zaterdag van 10u30 tot 18u.
Open from 12pm to 6.30pm, Monday
and from 10.30am to 6pm, Tuesday to Saturday.
decoratievoorwerpen
In deze boetiek vindt u kleine gadgets en sympathieke
versieringselementen, evenals hedendaags of vintage
meubilair die te koop worden aangeboden of aangeboden
kunnen worden. Een adres om te onthouden als u uw
interieur een kleurrijk en retro tintje wilt geven.
decorative items
In this shop, you will find lots of little gadgets and lovely
decorative items, as well as contemporary and vintage
furnishings on offer and offering themselves to you. An
address to hang on to, if you’re looking to give a touch of
colour and retro style to your home.
126
Sinini
Montag von 12 bis 18 Uhr
und Dienstag bis Samstag von 10.30 bis 18 Uhr.
© Yves Gabriel
Dekorartikel
In diesem bunten Laden finden Sie kleine Dinge mit Pfiff
und nette Dekoartikel wie auch moderne oder VintageMöbel, die man anderen oder sich selbst schenken
kann. Diese Adresse sollten sich alle merken, die mehr
Farbe und etwas Nostalgie in ihre Wohnung bringen
wollen.
Sit On Design
22
design, objets de décoration, mobilier
En Bergerue, 17
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 13 01
[email protected]
www.sitondesign.be
Du mardi au samedi de 10 à 18h
128
Sit On Design, c’est une boutique déco de mobilier,
de lampes, d’objets de décoration, parfois de
créations originales, et une mine d’idées pour des
cadeaux déco à petits prix. Les créateurs belges
y sont dignement représentés - Thierry Bataille,
Benoît Deneufbourg, Jean-François Parisse, Serge
van Rutten et Sushi Art Factory - en tête. La boutique
possède son propre site de vente en ligne.
Sit On Design
Sit On Design
Van dinsdag tot zaterdag, van 10u tot 18u.
Open from 10am to 6pm, Tuesday to Saturday.
design, decoratievoorwerpen, meubilair
Sit On Design is een decoratieboetiek voor meubelen,
lampen, decoratievoorwerpen, soms orginele creaties en
een goudmijn aan ideeën voor decoratieve cadeaus aan een
schappelijke prijs. Talrijke Belgische ontwerpers komen
hier aan bod - Thierry Bataille, Benoît Deneufbourg, JeanFrançois Parisse, Serge van Rutten en Sushi Art Factory
- als belangrijkste. Het is ook een online verkoopwebsite.
130
Sit On Design
Design, Dekoartikel, Möbel
Das Raumausstattungsgeschäft Sit On Design bietet
Möbel, Lampen, Dekoartikel, teils Originale und ist eine
Fundgrube für Dekogeschenke zum kleinen Preis. Mit
- Thierry Bataille, Benoît Deneufbourg, Jean-François
Parisse, Serge van Rutten und Sushi Art Factory - an
der Spitze. Es ist auch mit einem Onlineshop im Internet
vertreten. Hier sind die belgischen Designer würdig
vertreten.
Dienstag bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr.
design, decorative items, furnishings
Sit On Design is a shop selling art deco furnishings,
lamps, decorative items, sometimes original creations,
and offering a whole host of art deco gift ideas at
affordable prices. Belgian designers are fittingly
represented - Thierry Bataille, Benoît Deneufbourg,
Jean-François Parisse, Serge van Rutten and Sushi Art
Factory - for a start. It also offers online sales.
Stalport Contemporain
23
mobilier contemporain
Hors-Château, 52
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 221 22 88
[email protected]
www.stalportcontemporain.be
Du mardi au samedi de 10 à 18h
132
Au cœur du centre historique de Liège, Stalport
Contemporain expose sur cinq niveaux un vaste
choix de mobilier de marques réputées dans une
atmosphère trendy.
Stalport Contemporain
Stalport Contemporain
Van dinsdag tot zaterdag, van 10u tot 18u.
Open from 10am to 6pm, Tuesday to Saturday.
hedendaags meubilair
In het hartje van het historische centrum van Luik
stelt Stalport Contemporain over vijf verdiepingen
verspreid een enorme keuze aan meubelen tentoon van
gerenomeerde merken in een trendy sfeer.
134
Stalport Contemporain
moderne Möbel
Im Herzen der Lütticher Altstadt stellt Stalport
contemporain auf fünf Stockwerken eine Riesenauswahl
an bekannten Markenmöbeln in einer trendigen
Atmosphäre aus.
Dienstag bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr.
contemporary furnishings
Right in the historic centre of Liège, Stalport
Contemporain, spread over five floors, exhibits a vast
selection of furnishings from reputable brand names in
a trendy atmosphere.
Vizavi
24
mobilier contemporain
Place des Déportés, 1-3-5
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 227 51 74
[email protected]
www.vizavi.be
Du lundi au vendredi de 9 à 18h30
le samedi de 10 à 18h30 et le dimanche de 10 à 13h
fermé le mardi
136
© MisuraEmme
Le mobilier contemporain en “vis-à-vis“ du mobilier
ancien d’époque. Une invitation à découvrir, sur
800 m2 d’exposition, des ambiances où chacun
pourra y trouver son choix.
Vizavi
Vizavi
Van maandag tot vrijdag, van 9u tot 18u30,
zaterdag van 10u tot 18u30
en zondag van 10u tot 13u, gesloten op dinsdag.
Open from 9am to 6.30pm Monday and Wednesday to Friday,
from 10am to 6.30pm Saturday,
and from 10am to 1pm Sunday.
hedendaags meubilair
Hedendaags meubilair versus antiek meubilair. Een
uitnodiging om op 800 m2 tentoonstellingsruimte de
sfeer op te snuiven van een plaats waar iedereen iets
naar keuze zal vinden.
138
Vizavi
moderne Möbel
Moderne Möbel “vis-à-vis“ von historischen, antiken
Möbeln. Eine Einladung zu einer Entdeckungsreise auf
800 m² Ausstellungsfläche, wo jeder etwas nach seinem
Geschmack findet.
Montag bis Freitag, von 9 bis 18.30 Uhr,
Samstag, von 10 bis 18.30 Uhr
und Sonntag von 10 bis 13 Uhr,
Dienstag geschlossen.
contemporary furnishings
“Vis-à-vis” contemporary furnishings blemded with
period furnishings. An invitation to explore, 800 m2 of
exhibitions, in an ambience where there is something
for everyone.
architectes liegeois
& renovations
CONTEMPORAINeS
Luikse architecten & renovaties // Lütticher Archite kten & Renovierungen // Liege architects & renovations
Liège compte pas moins de 3 écoles supérieures
d’architecture dispensant un enseignement renommé
sur le plan international. De grands noms de
l’architecture contemporaine y ont fait leurs classes
et on peut en trouver des traces dans toute la ville. A
côté de ces grands noms, d’autres architectes peutêtre moins illustres mais très créatifs et innovants,
vous invitent à lever les yeux, tourner le coin d’une
ruelle, jeter un œil par la fenêtre, pour le plaisir de la
découverte.
Zeitgenössische Architektur
Lüttich zählt nicht weniger als 3 Hochschulen
für Architektur die nunmehr in einem Zentrum
zusammengefasst sind und dadurch eine renommierte
Ausbildung auf internationaler Ebene bieten. Große
Namen der zeitgenössischen Architektur haben
hier unterrichtet und man findet ihre Spuren in der
ganzen Stadt. Neben diesen großen Namen laden auch
andere, vielleicht weniger bekannte, aber sehr kreative
und innovative Architekten dazu ein, aus Freude am
Entdecken nach oben zu blicken, um eine Ecke zu
biegen oder einen Blick durch das Fenster zu werfen.
142
Hedendaagse architectuur
Luik heeft niet minder dan 3 architectuurscholen en
biedt onderwijs aan dat internationaal gerenommeerd
is. Grote namen in de hedendaagse architectuur hebben
er hun lessen gegeven en kunnen in de hele stad gezien
worden. Naast deze grote namen nodigen andere
architecten, die misschien minder bekend, maar zeer
creatief en innovatief zijn, u uit om op zoek te gaan, om
een steegje in te slaan en om een kijkje te nemen door
het raam, puur voor het plezier van de ontdekking.
Modern architecture
Liège has no fewer than 3 colleges of architecture offering
teaching which enjoys an international reputation. Big
names in modern architecture have attended classes
there and traces of this may be found all over the city.
Alongside these big names, other architects, some more
illustrious yet highly creative and innovative, invite you
to look up, turn the corner into an alleyway, and catch a
glimpse though the window, bringing you the pleasures
of exploring.
25
Bruno Albert
26
architecte
[email protected]
www.brunoalbert.be
A voir à Liège :
> HEC - École de gestion de l’Université de Liège
> Ilot Saint Michel (bureaux) 26
25
© photo-daylight / Jean-Luc Deru
144
Diplômé en architecture de l’Institut Supérieur
d’Architecture Saint-Luc de Wallonie, Bruno Albert
fut stagiaire et collaborateur de Charles Vandenhove
jusqu’en 1970. Il crée son propre atelier en 1972,
entouré d’une petite équipe motivée. Dans son
travail, Bruno Albert tente autant que possible
de susciter la collaboration d’artistes. On lui doit
d’importantes réalisations en Belgique (Blanc
Gravier au Sart Tilman) et aux Pays-Bas (Maastricht,
Amsterdam).
Bruno Albert
Bruno Albert
Bruno Albert studeerde af als architect aan het Institut
Superieur d’Architecture Saint-Luc de Wallonie en
was student en medewerker van Charles Vandenhove
tot 1970. Hij richtte zijn eigen atelier op in 1972 en
werd omgeven door een klein gemotiveerd team. In
zijn werk probeert Bruno Albert zoveel mogelijk de
samenwerking met kunstenaars aan te moedigen. Hij
heeft grote verdiensten in België (Blanc Gravier in Sart
Tilman) en Nederland (Maastricht, Amsterdam,).
Te bekijken in Luik:
> HEC – Managementschool van de Universiteit van Luik
> Ilot Saint Michel (kantoren) 26.
An architecture graduate from the Institut Supérieur
d’Architecture Saint-Luc in Wallonia, Bruno Albert was a
trainee and worked alongside Charles Vandenhove until
1970. He set up his own workshop in 1972, surrounded
by a small, motivated team. In his work, Bruno Albert
tries as far as possible to encourage other artists to
co-operate. Major works in Belgium (Blanc Gravier
at Sart Tilman) and in The Netherlands (Maastricht,
Amsterdam) were his brainchild.
Must-see in Liège:
>H
EC - École de gestion de l’Université de Liège
> Ilot Saint Michel (offices) 26.
25
146
Als Architekturabsolvent des Institut Supérieur d’Architecture
Saint-Luc de Wallonie war Bruno Albert bis 1970 Praktikant
und Mitarbeiter bei Charles Vandenhove. 1972 gründet er
mit einem kleinen, motivierten Team sein eigenes Büro. In
seiner Arbeit sucht Bruno Albert so weit wie möglich die
Zusammenarbeit mit Künstlern. Ihm verdanken wir wichtige
Bauten in Belgien (Blanc Gravier und Sart Tilman) und den
Niederlanden (Maastricht, Amsterdam).
In Lüttich zu besichtigen ist:
> HEC - Wirtschaftshochschule der Universität Lüttich
> Ilot Saint Michel (Büros) 26.
25
© photo-daylight / Jean-Luc Deru
Bruno Albert
25
Charles Vandenhove
27
28
29
architecte
[email protected]
www.charlesvandenhove.be
A voir à Liège :
>L
a Cour Saint-Antoine
et plusieurs maisons de la Rue Hors-Château 27
>R
énovation de l’Hôtel Torrentius 28
>L
e Balloir, maison de repos
et projet intergénérationnel situé en bord de Meuse
29
148
On ne présente plus Charles Vandenhove : né en 1927
à Teuven (Fourons), il a étudié l’architecture à Liège
et à la Cambre à Bruxelles. Ses œuvres (nouvelles
constructions et rénovations) sont connues dans le
monde entier et il a réalisé de nombreux projets, en
Belgique (CHU de Liège, Théâtre de la Monnaie à
Bruxelles), en France et aux Pays-Bas, notamment.
Charles Vandenhove
Charles Vandenhove
We hoeven Charles Vandenhove niet langer voor
te stellen. Zijn werken (nieuwbouw en renovatie)
zijn wereldwijd bekend en hij heeft vele projecten
gerealiseerd in België (Universitair Ziekenhuis van
Luik, Theâtre de la Monnaie in Brussel), in Frankrijk en
Nederland in het bijzonder.
Te bekijken in Luik:
> Renovatie van de Cour Saint-Antoine
en een aantal huizen in de Rue Hors-Château 27
> Renovatie van het Hotel Torrentius
28
> Le Balloir, rusthuis
en intergenerationeel project, gelegen langs de Maas
You no longer see Charles Vandenhove. His works (new
and renovated constructions) are known throughout the
world and he has undertaken many projects, especially
in Belgium (Liège University Hospital, Théâtre de la
Monnaie in Brussels), in France and in The Netherlands.
Must-see in Liège:
>R
enovation of the Cour Saint-Antoine
and several houses on Rue Hors-Château 27
>R
enovation of the Hôtel Torrentius 28
>L
e Balloir, rest home and
intergenerational project, located beside the Meuse
29.
150
Charles Vandenhove
In Lüttich zu besichtigen ist:
> Renovierung der Cour Saint-Antoine
und mehrere Häuser in der Rue Hors-Château 27
> Renovierung des Hôtel Torrentius 28
> Das Balloir, ein Erholungsheim und
generationenübergreifendes Projekt am Ufer der Maas
29.
© OPT - J.P. Remy
Charles Vandenhove braucht man eigentlich nicht mehr
vorzustellen. Seine Werke (Neubauten und Renovierungen)
sind weltweit bekannt und er hat zahlreiche Projekte, vor
allem in Belgien (das Universitätskrankenhaus Lüttich,
das Brüsseler Opernhaus Théâtre de la Monnaie), in
Frankreich und in den Niederlanden realisiert.
29.
30
Claude Strebelle
architecte
A voir à Liège :
> La place Saint-Lambert (plan directeur)
30
152
© Vincent Botta
Claude Strebelle, architecte et urbaniste, est
diplômé de l’Académie royale des Beaux-Arts de
Bruxelles en 1941. Il a dirigé l’implantation de
l’Université de Liège sur le campus du Sart-Tilman,
dont il est l’architecte-coordinateur dans les
années 1970. Une de ses plus belles réalisations
à l’étranger est la Station de recherches sousmarines et océanographiques de Calvi (STARESO).
Photo tirée du livre de F.-X. Nève et V. Botta, Liège belle et rebelle, Liège aux éditions du Perron, 2010
Claude Strebelle
Claude Strebelle
Te bekijken in Luik:
> Het plein Place Saint-Lambert, waarvan Claude Strebelle
de plattegrond rechtstreeks getekend heeft 30.
Must-see in Liège:
>T
he Place Saint-Lambert, the plans for which were
designed personally by Claude Strebelle 30.
Claude Strebelle (1917-2010) is een architect en
stedenbouwkundige, afgestudeerd aan de Koninklijke
Academie voor Schone Kunsten in Brussel in 1941.
Hij leidde de oprichting van de Universiteit van Luik op
de campus van Sart-Tilman, waarvan hij de architect
en coördinator is in de jaren 1970. Een van zijn
mooiste prestaties in het buitenland is het “Station de
recherches sous-marines et océanographiques“ van
Calvi (STARESO).
Claude Strebelle (1917-2010) is a architect and urbanist,
who graduated from the Brussels Académie royale des
beaux-arts (Royal Academy of Fine Arts) in 1941. He
oversaw the building of the Liège University on the SartTilman campus, where he was the co-ordinating architect
in the seventies. One of his most notable works abroad
is the STARESO (Station de recherches sous-marines
et océanographiques), a submarine and oceanographic
research station located in Calvi.
154
Claude Strebelle
In Lüttich zu besichtigen ist:
> Die Place Saint-Lambert, für welche Claude Strebelle
den Plan gezeichnet hat
30.
© Vincent Botta
Claude Strebelle (1917-2010) ist ein Architekt und
Städteplaner, der 1941 an der Académie royale des beauxarts in Brüssel promovierte. Er leitete die Planung der
Universität Lüttich am Campus Sart-Tilman, wo er in den
1970er Jahren Architekt und Koordinator war. Eines seiner
schönsten Werke im Ausland ist die wissenschaftliche
Meeresforschungsstation in Calvi (STARESO).
Photo tirée du livre de F.-X. Nève et V. Botta, Liège belle et rebelle, Liège aux éditions du Perron, 2010
Pierre Hebbelinck
31
architecte
[email protected]
www.pierrehebbelinck.net
A voir à Liège :
> la restauration de l’ancienne Halle aux Viandes,
bâtiment datant du XVe siècle
31
156
L’architecte Pierre Hebbelinck est diplômé de
l’Institut Lambert Lombard à Liège. De nombreux
projets et réalisations sont issus de son atelier :
Le Musée d’art moderne et contemporain (MAC’s)
sur le site du Grand-Hornu (Hainaut), le théâtre du
Manège (Mons), et de nombreux bâtiments publics
et privés. Il est en outre en charge de la réalisation
de la nouvelle implantation du Théâtre de la Place,
Place du XX Août, à Liège.
Pierre Hebbelinck
De architect Pierre Hebbelinck studeerde af aan het
Instituut Lombard Lambert in Luik. Tal van projecten
en realisaties komen uit zijn atelier: het Museum van
Hedendaagse Kunsten (MAC’s) op de site van GrandHornu (Henegouwen), het théâtre du Manège (Bergen),
en vele publieke en private gebouwen. Hij is ook belast
met de aanleg van het nieuwe Théâtre de la Place, Place
du XX Août in Luik.
Te bekijken in Luik:
> de restauratie van de oude Vleeshal,
gebouw uit de XVe eeuw 31.
The architect Pierre Hebbelinck is a graduate of the
Institut Lambert Lombard in Liège. His workshop has
embarked on many projects and produced lot of works:
The Musée d’Art Moderne et Contemporaine [Museum
of Modern and Contemporary Art] (MAC’s) on the site at
Grand-Hornu (Hainaut), the Théâtre du Manège (Mons),
and many public and private buildings. He is also in
charge of the new site at Théâtre de la Place, Place du
XX Août, in Liège.
Must-see in Liège:
> t he restoration of the former Halle aux Viandes,
a building dating back to the 15th century 31.
158
Pierre Hebbelinck
Der Architekt Pierre Hebbelinck ist Absolvent des Institut
Lambert Lombard in Lüttich. Zahlreiche Projekte und
Bauten stammen aus seinem Büro: Das Museum
moderner und zeitgenössischer Kunst (MAC) am GrandHornu (Hainaut), das Théâtre du Manège (Mons), und viele
weitere öffentliche und private Bauten. Unter anderem ist
er mit der Umsetzung der Neugestaltung des Théâtre de
la Place, Place du XX Août in Lüttich beauftragt.
In Lüttich zu besichtigen ist:
> die renovierte alte Fleischhalle,
ein Gebäude aus dem 15. Jahrhundert
Pierre Hebbelinck
31.
Et encore...
Les réalisations d’autres architectes liégeois sont
également visibles dans la ville, comme celles de Daniel
Dethier (SPI+, immeubles de bureaux – réhabilitation
des résidences Curtius et Brahy dans l’ensemble
muséal du Grand Curtius – la Caserne Fonck...), de
Philippe Valentiny (boutiques dans le Carré : Irina Kha,
Vincent Verlaine, The Kitchen...), Bernard Herbecq
(atelier de l’architecte, rue des Anglais) et bien d’autres
encore.
Und dann noch…
Auch Werke anderer Lütticher Architekten sind in der
Stadt zu sehen, wie jene von Daniel Dethier (SPI+,
Bürogebäude – Sanierung der Wohnungen Curtius und
Brahy im Museumskomplex Grand Curtius – die Caserne
Fonck…), Philippe Valentiny (Geschäfte im Carré: Irina
Kha, Vincent Verlaine, The Kitchen...), Bernard Herbecq
(Architekturbüro, rue des Anglais) und vielen anderen.
160
En verder...
De verwezenlijkingen van andere Luikse architecten
zijn nog steeds zichtbaar in de stad, zoals die van
Daniel Dethier (SPI +, kantoorgebouwen - herstel van
de residenties Curtius en Brahy in het museumcomplex
van de Grand Curtius - de Fonck-kazerne…), Philippe
Valentiny (winkels op het plein: Irina Kha, Vincent
Verlaine, The Kitchen…), Bernard Herbecq (atelier van
de architect, rue des Anglais) en vele anderen.
And don’t forget...
The works of other architects from Liège may still be
seen in the city, including those of Daniel Dethier (SPI+,
office blocks – refurbishment of the Curtius and Brahy
residences in the Le Grand Curtius – la Caserne Fonck
museum complex, etc.), by Philippe Valentiny (shops
in the Carré: Irina Kha, Vincent Verlaine, The Kitchen,
etc.), Bernard Herbecq (architect’s workshop, rue des
Anglais) and many, many more.
Centre commercial Médiacité
32
Boulevard Raymond Poincarré, 7
4020 Liège
Tél. +32 (0)4 341 12 12
Du lundi au jeudi et le samedi de 10 à 20h
le vendredi de 10 à 21h
162
© Yves Gabriel
Inauguré en 2009, ce complexe multifonctionnel
mêlant commerces, loisirs, cultures, médias et
activités économiques, est l’un des plus importants
de Belgique. Il est différent des autres grâce à
l’intervention architecturale du designer israélien
Ron Arad. La Médiacité a réussi la gageure de faire
de l’ancien quartier du Longdoz un nouveau pôle
d’attractivité.
Winkelcentrum Mediacité
Médiacité shopping centre
Dit multifunctionele complex werd ingehuldigd in 2009
en combineert handelszaken, receratie, cultuur, media
en economische activiteiten, en is een van de grootste
in België. Het ondercheidt zich van andere centra
dankzij de architectonische bijdrage van de Israëlische
ontwerper Ron Arad. Mediacité is erin geslaagd om van
de oude wijk Longdoz een nieuwe aantrekkingspool te
maken.
Inaugurated in 2009, this multi-functional complex, a
mixture of shops, leisure facilities, cultural facilities,
media facilities and offices, is one of the largest in
Belgium. It stands apart from others, with architectural
contributions from the Israeli designer Ron Arad.
Médiacité has risen to the challenge of making a new
centre of attraction within the old quarter of Longdoz.
Monday to Thursday and Saturday 10am to 8pm
and Friday 10am to 9pm.
Van maandag tot donderdag en op zaterdag
van 10u tot 20u en op vrijdag van 10u tot 21u.
164
Geschäftszentrum Médiacité
Montag bis Donnerstag und Samstag von 10 bis 20 Uhr
sowie Freitag von 10 bis 21 Uhr.
© Yves Gabriel
2009 eröffnet, beherbergt dieser multifunktionelle
Komplex Geschäfte, Freizeiteinrichtungen, Kulturstätten,
Medien und wirtschaftliche Aktivitäten und ist damit
einer der größten Belgiens. Er unterscheidet sich
von anderen durch die baulichen Maßnahmen des
israelischen Designers Ron Arad. Der Médiacité ist es
gelungen, aus dem alten Longdoz-Viertel einen neuen
Anziehungspunkt zu machen.
Cinéma Sauvenière
33
Place Xavier Neujean, 12
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 27 78
© Alain Janssens
166
Le dernier pôle des cinémas des Grignoux, imaginé
par le bureau d’architecture V+ (Vers Plus de Bienêtre) a largement contribué à la renaissance d’un
quartier en déshérence : la Place Xavier Neujean.
L’architecture du lieu est résolument épurée : un
bloc de béton blanc coupé de grandes ouvertures
vitrées qui abrite 5 salles de cinéma, une brasserie
ainsi qu’une cour avec jardin où il fait bon patienter
avant la séance.
Sauvenière bioscoop
Sauvenière movie theatre
Het laatste bioscopencomplex Grignoux, ontworpen
door het architectenbureau V + (Vers Plus de Bienêtre) heeft voor een groot deel bijgedragen tot de
wedergeboorte van een veronachtzaamde wijk: de
Place Xavier Neujean. De architectuur van de plaats
is beslist verfijnd: een wit betonblok met grote glazen
openingen die vijf theaters, een brouwerij en een
binnentuin herbergt waarin gewacht kan worden vóór
de vergadering.
The most recent Grignoux cinema complex, designed
by the V+ architectural office (Vers Plus de Bien-être)
has contributed a great deal to revitalising a district in
decline: Place Xavier Neujean. The architecture of the
place is resolutely pure: a white concrete block bisected
by large windows, which houses 5 cinemas, a brewery
and a courtyard with a garden where it is nice to wait
before a film.
168
Das neueste Kinozentrum Grignoux, das vom
Architekturbüro V+ (Vers Plus de Bien-être) entworfen
wurde, hat stark zur Wiederbelebung eines verkommenen
Stadtteils beigetragen: der Place Xavier Neujean. Die
Architektur an diesem Ort zeichnet sich durch absolute
Schlichtheit aus: ein weißer Betonblock, der von großen
Glasöffnungen durchbrochen ist, beherbergt 5 Kinosäle,
eine Gaststätte sowie einen Hof mit Garten, in dem es
sich gut auf den Vorstellungsbeginn warten lässt.
© Alain Janssens
Sauvenière Kino
Gare de Liège Guillemins
© OPT - Emmanuel Mathez
170
34
La nouvelle gare TGV de Liège Guillemins,
inaugurée en 2009, est l’œuvre de l’Espagnol
Santiago Calatrava, un des grands représentants
de l’architecture contemporaine. Son architecture
est qualifiée d’expressive tant ses constructions
semblent être en perpétuel mouvement. Les
matériaux utilisés sont le béton, l’acier, le verre et la
pierre naturelle. La gare de Liège-Guillemins est un
carrefour important du réseau ferroviaire belge. Il
s’agit de la deuxième gare de la Région wallonne en
nombre de voyageurs, qui accueille environ 36.000
voyageurs chaque jour. Elle est également gare TGV
internationale, en accueillant l’ICE allemand et le
Thalys français.
Liège Guillemins station
Liège Guillemins train station
Het nieuwe station in Luik Guillemins, ingehuldigd in 2009,
is het werk van de Spanjaard Santiago Calatrava, een van de
belangrijkste exponenten van de hedendaagse architectuur.
Zijn architectuur wordt beschreven als expressief, net zoals
zijn gebouwen die voortdurend in beweging lijken te zijn. De
gebruikte materialen zijn beton, staal, glas en natuursteen.
Het station van Luik-Guillemin is een belangrijk kruispunt
van het Belgische spoorwegnet. Het is het tweede station
van het Waals Gewest wat het aantal passagiers betreft en
verwelkomt ongeveer 36.000 reizigers per dag. Het is ook
een internationaal TGV-station en biedt onderdak aan de
Duitse ICE en de Franse Thalys.
The new Liège Guillemins station, inaugurated in 2009,
is the work of the Spaniard Santiago Calatrava, a major
representative of modern architecture. Its architecture is
described as expressive; both of its buildings appear to be
moving perpetually. Materials used include concrete, steel,
glass and natural stone. Liège Guillemins station is a key
junction on the Belgian rail network. It is the second largest
station in Wallonia in terms of number of travellers, and
caters for about 36,000 travellers every day. It is also an
international TGV station, catering for the German ICE and
the French Thalys.
172
Guillemins, der neue, 2009 eröffnete Bahnhof von Lüttich ist
das Werk des Spaniers Santiago Calatrava, einem der großen
Vertreter zeitgenössischer Architektur. Sein Architekturstil
lässt sich als ausdrucksstark charakterisieren, denn seine
Konstruktionen scheinen ständig in Bewegung zu sein.
Die verwendeten Materialien sind Beton, Stahl, Glas und
Naturstein. Der Bahnhof Lüttich-Guillemins ist ein wichtiger
Knotenpunkt im belgischen Eisenbahnnetz. Er ist hinsichtlich
der Zahl der Reisenden der zweitgrößte Bahnhof der Region
Wallonie mit ca. 36.000 Reisenden täglich. Außerdem ist er
ein internationaler TGV-Bahnhof, der auch vom deutschen
ICE und vom französische Thalys angefahren wird.
© SNCB-Holding - Denis Moinil
Bahnhof Liège Guillemins
ESPACE SAINT-ANTOINE
du Musée de la Vie wallonne
35
Cour des Mineurs, 1
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 237 90 50
[email protected]
www.viewallonne.be
Du mardi au dimanche de 9h30 à 18h
© Yves Gabriel
174
Après 5 années de rénovation, le Musée de la
Vie wallonne a rouvert ses portes en 2008. La
transformation de ce haut-lieu de la Cité Ardente
est spectaculaire, mariant avec bonheur le
style traditionnel de ce couvent du 17e siècle et
l’architecture contemporaine. L’Espace SaintAntoine, ancienne église désacralisée convertie en
lieu d’expositions, propose une programmation riche
et ambitieuse. Il accueille notamment l’exposition
centrale de la Biennale Internationale du Design de
Liège.
Espace Saint-Antoine
Espace Saint-Antoine
van het Museum van het Waalse Leven
at the Museum of Walloon Life
Van dinsdag tot zondag, van 9u30 tot 18u.
Open from 9.30am to 6pm, Tuesday to Sunday.
Na 5 jaar renovatie heeft het Museum van het Waalse Leven
in 2008 weer zijn deuren geopend. De transformatie van dit
belangrijke centrum van de Vurige Stede is spectaculair. De
traditionele stijl van dit kloostergebouw uit de 17e eeuw is
op succesvolle wijze gecombineerd met de hedendaagse
architectuur. De Espace Saint-Antoine, een voormalige
ontwijde kerk waar nu exposities worden gehouden,
biedt een rijk en ambitieus programma. Hier vindt ook
de centrale tentoonstelling van de Internationale Design
Biënnale van Luik plaats.
176
Espace Saint-Antoine
des Museums de la Vie wallonne
Nach 5-jährigen Renovierungsarbeiten wurde das Musée
de la Vie Wallonne im Jahr 2008 wiedereröffnet. Der
spektakuläre Umbau dieser Hochburg der Cité Ardente
Lüttich vereint in gelungener Weise den traditionellen Stil
des Klosters aus dem 17. Jahrhundert mit zeitgenössischer
Architektur. Der Espace Saint-Antoine, eine alte, ehemalige
Kirche, die zu einem Ausstellungsort umgewandelt
wurde, bietet ein reichhaltiges, ehrgeiziges Programm.
Insbesondere beherbergt sie die Hauptausstellung der
Internationalen Biennale für Design in Lüttich.
Dienstag bis Sonntag, von 9.30 bis 18 Uhr.
After 5 years of renovation work, the Museum of Walloon
Life reopened its doors in 2008. The transformation of
this major venue in the “Cité Ardente” (Hot-Blooded
City) is spectacular, pleasantly combining the traditional
style of this convent dating back to the 17th century with
contemporary architecture. The Espace Saint-Antoine,
a former church which has been deconsecrated and
converted in an exhibition venue, offers a rich and ambitious
programme. It is currently hosting the International Design
Biennial in Liege.
Le Grand Curtius
36
Féronstrée, 136
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 221 68 17-18-19
[email protected]
www.grandcurtiusliege.be
Tous les jours de 10 à 18h
178
L’espace Muséal du Grand Curtius, qui a été
inauguré en mars 2009, résulte du regroupement
des collections du musée Curtius (archéologie et
arts décoratifs), du musée d’art religieux et d’art
mosan, du musée d’armes et du musée du verre.
Liège peut puiser dans son riche passé les traces
archéologiques, spirituelles et décoratives qui font
ce qu’elle est aujourd’hui : une métropole ardente
au cœur de l’Europe.
De Grand Curtius
Grand Curtius MusEum
De Grand Curtius, die werd ingehuldigd in maart 2009, is
het resultaat van de hereniging van de collecties van het
Curtius-museum (archeologie en decoratieve kunsten),
het museum voor religieuze en maaslandse kunst en
het het wapen- en glasmuseum. Luik kan zich beroepen
op zijn rijke verleden van archeologische, spirituele en
decoratieve sporen die het maken tot wat het nu is: een
bruisende metropool in het hart van Europa.
The Grand Curtius Museum, which was inaugurated in
March 2009, is the result of the regrouping of collections
from the Musée Curtius (archaeology and decorative
arts), the Musée d’Art Réligieux et d’Art Mosan [Museum
of Religious and Mosan Art, the Musée d’Armes [Arms
Museum] and the Musée du Verre [Glass Museum].
From its rich past, in Liège, you can find archaeological,
spiritual and decorative traces which make it what it is
today: a bustling metropolis in the heart of Europe.
De hele week van 10u tot 18u.
All week 10am to 6pm.
180
Le Grand Curtius, der im März 2009 eröffnet wurde,
setzt sich aus den Sammlungen des Museum Curtius
(Archäologie und Kunstgewerbe), des Museums für
religiöse Kunst und Kunst an der Maas, des Waffenund des Glasmuseums zusammen. Die Stadt Lüttich
kann aus ihrer Vergangenheit schöpfen, die reich an
archäologischen, spirituellen und handwerklichen
Spuren ist und die sie heute zu dem machen, was sie
ist: eine pulsierende Metropole im Herzen Europas.
Täglich von 10 bis 18 Uhr.
© Yves Gabriel
Le Grand Curtius
GALERIES
galerijen // galerien // galleries
ESPACE 251 NORD
37
Rue Vivegnis, 251
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 227 10 95
[email protected]
www.e2n.be
Du lundi au vendredi de 9 à 18h
© David Lucas / Espace 251 Nord
184
Centre d’art indépendant, Espace 251 Nord traduit
une volonté d’ouverture à l’art contemporain
et à des publics diversifiés. Cette asbl travaille
sur des problématiques directement liées aux
friches industrielles, aux mutations urbanistiques
et paysagères ainsi qu’à la grande mixité des
populations. Elle développe aussi des ateliers de
production et des résidences d’artistes informelles.
ESPACE 251 NORD
ESPACE 251 NORD
Het onafhankelijke kunstencentrum Espace 251
Nord drukt de wil uit om zich open te stellen voor de
hedendaagse kunst en een gediversifieerd publiek. Deze
vzw werkt aan problematieken die direct verbonden
zijn met verlaten industrieterreinen, stedelijke en
landschappelijke mutaties alsook met een grote mixiteit
van bevolkingsgroepen. Het kunstencentrum ontwikkelt
eveneens productieateliers en informele residenties
voor kunstenaars.
The independent art centre, Espace 251 Nord is the
result of a desire to open up contemporary art to diverse
audiences. This not-for-profit organisation works on
problems directly linked to industrial wastelands, urban
and environmental transformations as well as largescale population mixing. It also develops production
workshops and informal artists’ studios.
Monday to Friday 9am to 6pm.
Van maandag tot vrijdag van 9u tot 18.00u.
186
Das unabhängige Kunstzentrum Espace 251 Nord
ist Ausdruck des Wunsches nach Öffnung der
zeitgenössischen
Kunst
für
unterschiedliches
Publikum. Diese Non-Profit-Organisation arbeitet an
Problemstellungen, die in direktem Zusammenhang
mit brachliegenden Industriegebieten, städtebaulichen
und landschaftlichen Veränderungen sowie mit einer
großen Vielfalt der Völker stehen. Sie schafft auch Produktionsateliers und informelle Künstlerwohnungen.
Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr.
© Marcel Berlanger / Espace 251 Nord
ESPACE 251 NORD
ESPACE uhoda
38
Rue Léon Frédéricq, 14
4020 Liège
Tél. +32 (0)4 222 02 60
[email protected]
Du mercredi au samedi de 14 à 18h
pendant les dates d’expositions
L’espace se visite sur rendez-vous au +32 (0)474 79 48 15
188
© Daylight - Jean-Luc Deru
Cet espace d’expositions privé, ouvert par deux frères
collectionneurs, se concentre sur l’art contemporain
le plus pointu, sans barrières géographiques ou
disciplinaires. Courant 2011, le français Pierre
Ardouvin et les belges Patrick Evrard et Pol Pierart
seront mis à l’honneur.
ESPACE uhoda
ESPACE uhoda
Van woensdag tot zaterdag van 14u tot 18u
tijdens de tentoonstellingsdatums.
Bezoeken op afspraak (+32 (0)474 79 48 15).
From Wednesday to Saturday 2pm to 6pm.
during exhibition dates.
Visit by appointment (+32 (0)474 79 48 15).
Deze privé tentoonstellingsruimte, geopend door
twee verzamelaar broers, spitst zich vooral op de
meest vooruitstrevende hedendaagse kunst, vrij
van geografische grenzen en tuchtbeperkingen. –
Kunstenaars die gedurende 2011 in de kijker zullen
staan zijn Pierre Ardouvin, uit Frankrijk, en twee van
onze landgenoten, Patrick Evrard en Pol Pierarter.
This private art gallery, opened by two collector
brothers, focuses on latest trends in the field
of contemporary art, without geographical and
disciplinary barriers. – 2011 will highlight the work
of a French artist, Pierre Ardouvin, and two of
his Belgian fellow-artists, Patrick Evrard and Pol
Pierart.
190
Diese von zwei Sammler-Brüdern eröffnete Galerie
für Privatexponate fokusiert sich auf zeitgenössische
Kunst vom Feinsten und zwar ohne geographische
oder fachbezogene Barrieren. Im Laufe von 2011
werden der Franzose Pierre Ardouvin und die
Belgier Patrick Evrard und Pol Pierart besonders
ins Licht gerückt.
Von Mittwoch bis Samstag von 14 bis 18 Uhr.
an Ausstellungstagen.
Besichtigung gegen Voranmeldung (+32 (0)474 79 48 15).
© Daylight - Jean-Luc Deru
ESPACE uhoda
Galerie Flux
39
Rue Paradis, 60
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 253 24 65
Du jeudi au samedi de 16 à 19h
192
Cette galerie d’art contemporain se situe près
de la gare des Guillemins. Ses objectifs sont de
promouvoir la jeune création contemporaine en
communauté française de Belgique en organisant 5
expositions par an. Une galerie sur un étage qui a
tout son charme.
Flux Galerie
Deze galerie voor hedendaagse kunst is gelegen in de
buurt van het station van Guillemins. De doelstellingen
zijn de bevordering van de jonge hedendaagse creatie
in de Franse gemeenschap van Belgie door het
organiseren van 5 tentoonstellingen per jaar. Een
galerie op een verdieping die charme heeft.
Van donderdag tot zaterdag, van 16u tot 19u.
194
Galerie Flux
Diese Galerie zeitgenössischer Kunst befindet sich
in der Nähe des Bahnhofs Guillemins. Ihr Ziel ist die
Förderung jungen, zeitgenössischen Schaffens in
der französischen Gemeinschaft Belgiens durch die
Organisation von 5 Ausstellungen pro Jahr. Diese
einstöckige Galerie steckt voller Charme.
Donnerstag bis Samstag, von 16 bis 19 Uhr.
Flux gallery
This modern art gallery is located near Guillemins
station. It aims to promote contemporary design by the
young in the Belgian French community, organising
5 exhibitions every year. A splendid gallery on a single
storey.
Open from 4pm to 7pm, Thursday to Saturday.
Galerie Hors Château
& Carré d’Art
40
Rue Hors Château, 30
4000 Liège
Tél. +32 (0)484 77 33 60
[email protected]
www.galeriehorschateau.be
Du lundi au samedi de 10 à 18h
et sur rendez-vous
196
La galerie trouve sa place dans une ancienne maison
classée. Le lieu accueille toutes les disciplines d’art
contemporain : peinture, sculpture, céramique, art
de l’image, stylisme, bijouterie… Parallèlement,
la galerie a développé un concept proposant les
œuvres uniques d’artistes sélectionnés à des prix
accessibles.
ors ChAteau
H
& CarrE d’Art galerie
De galerie is gehuisvest in een oude geklasseerde woning.
Ze verwelkomt alle disciplines van de hedendaagse
kunst: schilderen, beeldhouwen, keramiek, beeldende
kunst, styling, sieraden... Daarnaast heeft de galerie een
uniek concept ontwikkeld door de unieke werken van
geselecteerde kunstenaars tegen betaalbare prijzen voor
te stellen.
Van maandag tot zaterdag, van 10u tot 18u
of op afspraak.
198
ors ChAteau
H
& CarrE d’Art galerie
Die Galerie befindet sich in einem alten,
denkmalgeschützten Haus. Der Ort beherbergt alle
Arten zeitgenössischer Kunst: Malerei, Bildhauerei,
Keramik, Kunstbilder, Design, Schmuck… Parallel
dazu hat die Galerie ein Konzept entwickelt, nach
dem einzigartige Werke ausgewählter Künstler zu
erschwinglichen Preisen angeboten werden.
Montag bis Samstag, von 10 bis 18 Uhr
oder nach Vereinbarung.
ors ChAteau H
& CarrE d’Art gallery
The gallery is housed in an old, listed house. The place
houses every discipline within modern art: painting,
sculpture, ceramics, imagery, stylism, jewellery, etc. In
parallel, the gallery has developed a concept where it
offers unique works from selected artists at affordable
prices.
Open from 10am to 6pm, Monday to Saturday
and by appointment.
galerie LIEHRMANN
41
Boulevard Piercot, 40
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 223 58 93
[email protected]
www.galerie-liehrmann.be
du mercredi au samedi de 13 à 18h30,
le dimanche de 11 à 13h
200
© André Louis
Cette galerie est l’une des plus anciennes de Liège.
Elle est spécialisée dans l’art contemporain au
travers de diverses formes d’expressions. Peintures,
sculptures, œuvres sur papier, bijoux d’art et dessins
de presse s’y entrecroisent.
galerie Liehrmann
Liehrmann gallery
Deze galerij behoort tot de oudste van Luik en is
gespecialiseerd in hedendaagse kunst via diverse
expressievormen. Een plek waar schilderijen,
sculpturen, kunstwerken op papier, kunstjuwelen en
cartoons elkaar kruisen.
This gallery is one of the oldest in Liege. It specialises in
contemporary art through various forms of expressions.
Painting, sculpture, works on paper, crafted jewellery and
press cartoons are intertwined here.
Wednesday to Saturday 1pm to 6.30pm
and Sunday 11am to 1pm.
Van woensdag tot zaterdag van 13u tot 18u30
en op zondag van 11u tot 13u.
202
galerie Liehrmann
Diese Galerie ist eine der ältesten Lüttichs. Sie
ist auf zeitgenössische Kunst in verschiedenen
Ausdrucksformen spezialisiert. Gemälde, Skulpturen,
Werke auf Papier, kunstvoller Schmuck und
Zeitungskarikaturen treffen hier aufeinander.
© André Louis
Mittwoch bis Samstag von 13 bis 18.30 Uhr
sowie Sonntag von 11 bis 13 Uhr.
Galerie Nadja Vilenne
42
Rue Commandant Marchand, 5
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 227 19 91
[email protected]
www.nadjavilenne.com
du jeudi au samedi de 14 à 18h
ou sur rendez-vous
© Galerie Nadja Vilenne, Suchan Kinoshita, 2010
204
La seule galerie liégeoise à exposer à la Foire
Internationale de l’Art Contemporain de Paris.
Située dans le quartier nord de Liège, cette galerie
à dimension internationale plaira aux amateurs de
découvertes fortes.
Nadja Vilenne galerie
Nadja Vilenne gallery
Van donderdag tot zaterdag, van 14u tot 18u
of op afspraak.
Open from 2pm to 6pm, Thursday to Saturday
or by appointment.
De enige Luikse galerie die tentoonstelt in de
Internationale Beurs voor Hedendaagse Kunst in Parijs.
Deze galerie met internationale dimensie bevindt zich in
de noordelijke wijk van Luik en zal liefhebbers van grote
ontdekkingen niet teleurstellen.
The only gallery in Liège to exhibit at the Foire
Internationale de l’Art Contemporain [Internal Modern
Art Fair] in Paris. Situated in northern Liège, this
internationally-renowned gallery will delight those who
love real discoveries.
206
Die einzige Lütticher Galerie, die bei der internationalen
Messe für zeitgenössische Kunst in Paris ausstellt.
Im nördlichen Stadtteil Lüttichs gelegen spricht diese
Galerie internationaler Dimension die Liebhaber
besonderer Entdeckungen an.
Donnerstag bis Samstag, von 14 bis 18 Uhr
oder nach Vereinbarung.
© Galerie Nadja Vilenne, Capitaine Lonchamps, 2011
Nadja Vilenne Galerie
Galerie You Art
43
En Féronstrée, 133
4000 Liège
Tél. +32 (0)474 98 67 52
[email protected]
www.youartgalerie.com
www.myspace.com/youartgalerie
Mardi, jeudi et vendredi de 12 à 18h
208
© det
You art galerie propose une nouvelle façon de voir
l’art : pointue, mais simple et sympa. Vous y verrez
des expositions de peinture mais aussi de BD, de
sérigraphie, de customisation d’objets ou encore de
création de bijoux. Conjointement à ces expositions,
des activités ludiques ou gustatives sont proposées.
You Art Galerie
You Art Gallery
Dinsdag, donderdag en vrijdag, van 12u tot 18u.
Open from noon to 6pm, Tuesday, Thursday and Friday.
You Art galerie biedt u een nieuwe manier van kijken
naar kunst: scherp, maar eenvoudig en aangenaam.
U ziet er tentoonstellingen van schilderijen, maar
ook van strips, zeefdruk, aanpassing van voorwerpen
of van het maken van sieraden. Naast deze
tentoonstellingen zijn er ook ludieke activiteiten.
210
You Art Galerie
Die You Art Galerie bietet eine neue Art, Kunst zu
sehen: präzise, aber einfach und sympathisch. Hier
sehen Sie Ausstellungen von Bildern, aber auch
Comics, Siebdrucke, Adaptierung von Objekten
oder auch Schmuckkreationen. Zusammen mit
diesen Ausstellungen werden spielerische oder
gastronomische Aktivitäten angeboten.
Dienstag, Donnerstag und Freitag von 12 bis 18 Uhr.
You Art gallery offers a new interpretation of art: to
the point, yet pure and simple. There, you can see
painting exhibitions, but also B.D., serigraphy, object
customising and also jewellery design. Alongside
these exhibitions, fun and taste-orientated activities
take place.
Les Brasseurs
44
Rue des Brasseurs, 6
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 221 41 91
[email protected]
www.brasseursannexe.be
Du mercredi au samedi de 14 à 18h
ou sur rendez-vous
© Delphine Gigoux-Martin - De la fin du vol
212
Ni galerie, ni académie, ni mouvement, ni cénacle,
l’Espace Brasseurs est la résultante d’itinéraires
d’individus qui veulent proposer une autre approche
de l’art renouant avec le mécénat, la proximité, le
dialogue, le désintéressement et la liberté. Situé
dans un vieil entrepôt industriel en plein cœur de
Liège, les Brasseurs poursuivent depuis 1993 une
politique axée sur la production, la promotion et la
diffusion d’œuvres d’artistes plasticiens.
Les Brasseurs
Les Brasseurs
De Espace Brasseurs is noch een galerie, noch een
academie, noch een beweging, noch een kring, maar
is het resultaat van de trajecten van individuen die een
andere aanpak willen voorstellen door de kunst weer
aan te laten sluiten met het mecenaat, de nabijheid,
de dialoog, de onbaatzuchtigheid en de vrijheid. Les
Brasseurs is gelegen in een oud industrieel pakhuis
in het hartje van Luik en voert sinds 1993 een beleid
gebaseerd op de productie, promotie en verspreiding
van werken van beeldende kunstenaars.
Neither a gallery, nor an academy, nor a movement, the
Espace Brasseurs is the result of the passing through
of individuals seeking to bring a new perspective to
art, with backing, making it attractive to all, dialogue,
selflessness and freedom. Located in an old industrial
warehouse right in the heart of Liège, the Brasseurs
have, since 1993, pursued a policy centred on production,
promotion and distribution of the works of fine arts
specialists.
Open from 2pm to 6pm, Wednesday to Saturday
or by appointment.
Van woensdag tot zaterdag, van 14u tot 18u
of op afspraak.
214
Weder Galerie noch Akademie, weder eine Bewegung noch
ein Kreis ist die Einrichtung Brasseurs das Ergebnis der
Wege von Einzelpersonen, die einen anderen Kunstzugang
bieten wollen, der an das Mäzenatentum, die Nähe, den
Dialog, Uneigennützigkeit und Freiheit anknüpft. Les
Brasseurs befindet sich in einem alten Industrielager
mitten in Lüttich und verfolgt sein 1993 eine Politik, die
auf die Produktion, Werbung und Verbreitung der Werke
plastischer Künstler ausgerichtet ist.
Mittwoch bis Samstag, von 14 bis 18 Uhr
oder nach Vereinbarung.
© Enzo Turco
Les Brasseurs
Les Drapiers
45
Rue Hors Château, 68
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 37 53
[email protected]
www.lesdrapiers.be
Visites sur rendez-vous
© Michel Cleempoel.
216
Située à Liège, la galerie “les drapiers“ présente le
travail d’artistes contemporains. Elle est spécialisée
dans les arts du textile tout en étant ouverte aux
autres champs de la création : photographie, dessin,
peinture, sculpture, design, arts numériques, etc.
Denise Biernaux, qui anime cet espace depuis 2006,
propose à chaque fois une réflexion autour des
matières et des usages, tout en subtilité.
Les Drapiers
Les Drapiers
De galerie “les drapiers“ is gelegen in Luik en
presenteert het werk van hedendaagse kunstenaars.
Zij is gespecialiseerd in de textielkunst en staat
daarbij open voor andere creatieve gebieden:
fotografie, tekenen, schilderen, beeldhouwen, design,
digitale kunst, enz. Sinds de opening in 2006 zijn er
opeenvolgende tentoonstellingen van Belgische en
buitenlandse kunstenaars georganiseerd. Denise
Biernaux biedt iedere keer op zeer subtiele wijze een
reflectie rond materialen en gebruiken.
Located in Liège, the “Les Drapiers“ gallery exhibits
the work of contemporary artists. It specialises
in textile arts, though it is open to other fields of
creation: photography, drawing, painting, sculpture,
design, digital arts, etc. Since it was opened in 2006,
exhibitions by Belgian and foreign artists have been
held there. Denise Biernaux always subtly offers her
thoughts on materials and uses.
Visit by appointment.
Bezoeken op afspraak.
218
Die in Lüttich gelegene Galerie “les drapiers“ zeigt
die Arbeit zeitgenössischer Künstler. Sie ist auf
textile Kunst spezialisiert, jedoch auch für andere
Designbereiche offen: Photographie, Zeichnen,
Malerei, Bildhauerei, Design, digitale Kunst etc.
Seit der Eröffnung im Jahr 2006 reiht sich eine
Ausstellung belgischer und ausländischer Künstler
an die andere. Denise Biernaux bietet immer wieder
neue, subtile Betrachtungen des Materials und
Verwendungszwecks.
Besichtigung gegen Voranmeldung.
© Chevalier-Masson
Les Drapiers
Monos Gallery
46
Rue Henry Blès, 39
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 224 16 00
[email protected]
www.monosgallery.com
Vendredi de 14 et 19h
le week-end de 14 à 18h
220
Les artistes qui exposent dans cette galerie d’art
contemporain présentent une certaine notoriété,
comme Marthe Wéry et Bram Bogart, par exemple.
La galerie expose deux ou trois artistes à la fois,
son objectif étant de créer un flux d’échanges avec
d’autres galeries belges et internationales.
Monos Gallery
Monos Gallery
Vrijdag, van 14u en 19u en weekend, van 14u tot 18u.
Open from 2pm and 7pm, Friday
and from 2pm to 6pm, on weekends.
De kunstenaars die hun werk in deze galerij voor
hedendaagse kunst exposeren, genieten een zekere
bekendheid, zoals Marthe Wéry en Bram Bogart. De Galerij
exposeert twee of drie kunstenaars tegelijk, aangezien
haar doelstelling het creëren van een uitwisselingspel is
met andere Belgische en internationale galerijen.
222
Monos Gallery
Die Künstler, die in dieser modernen Kunstgalerie
ausstellen, weisen einen gewissen Bekanntheitsgrad
auf, wie Marthe Wéry und Bram Bogart beispielsweise.
Die Galerie stellt immer zwei oder drei Künstler
gleichzeitig aus, mit dem Ziel, ein Wechselspiel mit
anderen belgischen und internationalen Galerien zu
bilden.
Freitag von 14 bis 19 Uhr und Am Wochenende
von 14 bis 18 Uhr.
Artists who exhibit in this contemporary art gallery
have a certain notoriety such as Marthe Wéry and Bram
Bogart, for example. The Gallery exhibits two or three
artists at a time, its objective being to create a series
of exchanges with other Belgian and international
galleries.
restaurants/kleine eetgelegenheden // Restaurants
restaurants
petite restauration
/kleine Gaststätten // Restaurants/light refreshments
Art’In Bocca
47
Rue Saint-Paul, 6c
4000 Liège
Tél. +32 (0) 497 10 31 41
www.artinbocca.be
Du mardi au jeudi de 7h30 à 19h
vendredi et samedi jusque 21h30
226
© Stéphane Laruelle
C’est le petit nouveau de la rue Saint-Paul, un “Bar
à vins, Ristorante et Epicerie“ proposant des plats
de valeurs sûres et simples, dans un cadre design.
Art’In Bocca
Art’In Bocca
Van dinsdag tot donderdag van 7u30 tot 19u, vrijdag
en zaterdag tot 21u30.
Open from 7.30am to 7pm, Tuesday to Thursday
and to 9.30pm, Friday and Saturday.
Deze nieuwe jongen in de Rue Saint-Paul is een “wijnbar,
restaurant en kruidenierswinkel“ met een goede keuze
aan eenvoudige gerechten in een sfeervol kader.
It is the latest news from Rue Saint-Paul, a “Wine
bar, Ristorante and Grocer” offering dishes which are
guaranteed good value and simple, in a designer setting.
228
Art’In Bocca
Das kleine Neue in der Rue Saint-Paul, eine “Bars à
vins, Ristorante et Epicerie“, die einfache Gerichte guter
Qualität in Designambiente anbietet.
© Stéphane Laruelle
Dienstag bis Donnerstag von 7.30 bis 19 Uhr,
Freitag und Samstag bis 21.30 Uhr.
El Pica Pica
48
Rue Hors Château, 62
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 221 39 74
www.elpicapica.be
De 12 à 14h30 et de 19 à 22h
fermé le samedi midi, dimanche et lundi
230
Convivialité, partage et chaleur sont les maîtres
mots ; ils définissent à la perfection la philosophie
de nos hôtes et de l’endroit. Si, comme son nom
l’indique, “picar“ signifie “picorer“, à l’El Pica Pica,
la diversité des tapas, revues et corrigées au fil des
saisons et des fraîcheurs du marché, ainsi que les
formules de menus, ne vous laisseront pas sur votre
faim.
El Pica Pica
Gezelligheid, delen en warmte zijn de sleutelwoorden;
deze definiëren op een perfecte manier de filosofie van
onze gastheren en de locatie. Als, zoals de naam al in
het Frans (picorer) suggereert, “picar“ “scharrelen“
betekent, zullen in El Pica Pica de diversiteit van de
tapas, herzien en verbeterd over de seizoenen en de
versheid van de markt, evenals de keuze van de menu’s
u niet op uw honger laten zitten.
Van 12u tot 14u30 en 19u tot 22u,
gesloten zaterdagmiddag, zondag en maandag.
232
El Pica Pica
Gastlichkeit, Gemeinsamkeit und Wärme sind die
Schlagworte; sie beschreiben perfekt die Philosophie
unserer Gäste und des Ortes. Ja, stimmt, wie der Name
schon sagt, “picar“ bedeutet “picken“ und bei El Pica
Pica mit der großen Auswahl an Tapas, die im Laufe der
Jahreszeiten mit den frischesten Zutaten vom Markt
variiert werden, und bei den Menüangeboten bleiben
auch Sie bestimmt nicht hungrig.
Von 12 bis 14.30 Uhr und von 19 bis 22 Uhr,
Samstag mittags, Sonntag und Montag geschlossen.
El Pica Pica
Friendliness, sharing and warmth are the key words to
describe it; they define our hosts’ philosophy and the
place to perfection. If, as its name suggests of course,
“picar” means “peck”, at El Pica Pica, the diversity of the
tapas, reviews and changes with the season and fresh
produce on the market, as well as menu options do not
whet your appetite.
Open from noon to 2.30pm and 7pm to 10pm,
closed Saturday noon, Sunday and Monday.
Frenz
49
tasty bar
Rue de la Casquette, 25
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 221 07 17
[email protected]
www.frenz-bar.be
Du mardi au samedi de 8h30 à 16h
234
© Franz Tayenne
Frenz tasty bar est à la fois un salad et burger bar
vraiment pas comme les autres. Les repas proposés
sont équilibrés (au moins 5 fruits et légumes de
saison, bio autant que possible, accompagnant
chaque plat). Le service est rapide dans un cadre
d’inspiration fifties, agréable avec une ambiance
chaleureuse et cosy.
Frenz
Frenz
De Frenz tasty bar is een salade- en burgerbar die
echt anders is. De geboden maaltijden zijn evenwichtig
en geïnspireerd op de fifties (ten minste 5 stuks
seizoensgroenten en fruit bij elk gerecht, en zoveel
mogelijk bio). De snelle service vindt plaats in een
aangename omgeving met een hartelijke en gezellige
sfeer.
Frenz-Tasty Bar is a salad and burger bar like no other.
The dishes on offer are balanced and have a fifties feel
(at least 5 helpings of seasonal fruit or vegetables with
each dish, organic where possible). Service is quick and
pleasant and it has a warm and cosy atmosphere.
Open from 8.30am to 4pm, Tuesday to Saturday.
Van dinsdag tot zaterdag, van 8u30 tot 16u.
236
Frenz
Dienstag bis Samstag, von 8.30 bis 16 Uhr.
© Franz Tayenne
Frenz tasty bar ist eine Salat- und Burgerbar der anderen
Art. Die angebotenen Gerichte sind ausgewogen und
von den “Fifties“ inspiriert (mindestens 5 saisonale
Obst- und Gemüsesorten in jedem Essen, so biologisch
wie möglich). In angenehmer Umgebung mit einer
herzlichen, gemütlichen Atmosphäre werden die Gäste
freundlich und rasch bedient.
Le Bruit qui Court
50
Boulevard de la Sauvenière, 142
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 232 18 18
vwww.bruitquicourt.be
Ouvert tous les jours de 11h à minuit,
jusqu’à 2h le week-end
© pierreyvesjurdant
238
Ancienne banque réaménagée (on peut y voir la
salle des coffres au sous-sol), le Bruit qui Court est
un restaurant de cuisine française-internationalefusion au cadre contemporain. Vous pourrez y passer
un agréable moment entre amis ou en amoureux. La
carte propose des plats simples comme des salades
ou des pâtes, souvent composés de produits du
terroir.
Le Bruit qui Court
Le Bruit qui Court
De Bruit qui Court is een gerenoveerde oude bank (u
kunt er de kluis in de kelder zien), die nu een Fransinternationaal-fusion restaurant is in een modern
kader. U kunt er aangename momenten met vrienden
of geliefden doorbrengen. Het menu biedt eenvoudige
gerechten zoals salades of pasta, vaak bereid met
lokale producten.
A refurbished former bank (the vaults may be seen
in the basement), Le Bruit qui Court is a restaurant
which serves French-international-fusion cuisine in a
contemporary setting. Friends and lovers alike can have
a good time there. On the menu are simple dishes such
as salads and pasta, often combined with local produce.
Monday to Sunday 11am to midnight,
to 2am at week-end.
Van maandag tot zondag, van 11u tot 24u,
tot 2u het weekeinde.
240
Le Bruit qui Court, eine ehemalige umgebaute Bank
(im Untergeschoss sieht man den Tresorraum), ist
ein Restaurant mit einer modernen Mischung aus
französischer und internationaler Küche. Verbringen
Sie hier einen angenehmen Abend mit Freunden oder
Ihrem Partner. Die Speisekarte bietet einfache Gerichte
wie Salate oder Nudeln, die zumeist aus regionalen
Produkten bestehen.
Montag bis Sonntag, von 11 bis 24 Uhr,
bis 2 Uhr das wochenende.
© pierreyvesjurdant
Le Bruit qui Court
Le Labo 4
51
Quai Edouard van Beneden, 22
4020 Liège
Tél. +32 (0)4 344 24 04
[email protected]
www.lelabo4.be
Toute la semaine de 12 à 14h et de 18h30 à 22h
fermé le samedi midi
242
Cet ancien laboratoire de biochimie, dressé au milieu
d’un jardin, conjugue l’ensemble des éléments qui
créent une institution : un lieu rare et mystérieux où
plane une atmosphère de bien-être. C’est à la fois un
restaurant, une brasserie, une terrasse, un endroit
de détente…La carte est variée et sans prétention.
Le Labo 4
Dit voormalige laboratorium voor biochemie is gebouwd
in het midden van een tuin en combineert alle elementen
die een instelling vormen: een zeldzame en mysterieuze
plek waar een sfeer van welzijn hangt. Het is tegelijkertijd
een restaurant, een brasserie, een terras, een plek voor
onstpanning... Het menu is gevarieerd en pretentieloos.
De hele week van 12u tot 14u en van 18u30 tot 22u00.
Gesloten op zaterdagmiddag.
244
Le Labo 4
Dieses ehemalige Biochemielabor inmitten eines
Garten vereint Elemente, die eine Institution bilden: ein
seltener, geheimnisvoller Ort, an dem eine besondere
Wohlfühlatmosphäre herrscht. Es ist gleichzeitig ein
Restaurant, ein Gasthaus, eine Terrasse, ein Ort der
Entspannung uvm. Die Speisekarte ist abwechslungsreich
und anspruchslos.
Täglich von 12 bis 14 Uhr und von 18.30 bis 22 Uhr.
Samstagmittag geschlossen.
Le Labo 4
This former biochemistry laboratory, decorated as if in
the middle of a garden, is a mixture of all of the features
you would expect to see in an institution: a bizarre,
mysterious place with an atmosphere which makes you
feel really good. It includes a restaurant, brasserie and
terrace, a place for relaxation… The manu is varied an
unpretentious.
All week noon to 2pm and 6.30pm to 10pm.
Closed Saturday lunchtime.
Les Coulisses
52
Rue Hamal, 12 (derrière l’Opéra)
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 26 64
www.lescoulissesliege.be
Du jeudi au samedi de 18 à 23h
et du lundi au mercredi et dimanche de 18 à 22h
et toute la semaine de 12 à 14h
246
© Pierre Cimburek
Ce restaurant-bar-lounge s’annonce comme le lieu
où il faut être. Les plats sont de qualité, la décoration
est stylée et élégante et, pour les beaux jours, une
magnifique terrasse en bois est disponible.
Les Coulisses
Les Coulisses
Deze restaurant-bar-lounge belooft de place-to-be te
worden. In het restaurant vindt u kwaliteitsgerechten
en in de bar is de inrichting stijlvol en elegant. Voor de
mooie dagen is een prachtig houten terras beschikbaar.
This restaurant-bar-lounge is making its mark as the
place to be. On the restaurant side, the dishes are
quality; on the bar side, the decoration is stylish and
elegant and, on nice days, a magnificent wooded terrace
is available.
Van donderdag tot zaterdag van 18u tot 23u
en van maandag tot woensdag
en zondag van 18u tot 22u en de hele week van 12u tot 14u.
Open from 6pm to 11pm, Thursday to Saturday
and from 6pm to 10pm Monday to Wednesday
and Sunday and from 12pm to 2pm all week.
248
Les Coulisses
Donnerstag bis Samstag von 18 bis 23 Uhr
und Montag bis Mittwoch und Sonntag von 18 bis 22 Uhr
und die ganze Woche von 12 bis 14 Uhr.
© Pierre Cimburek
Diese Restaurant-Bar-Lounge ist der Ort, an dem
man einfach sein muss. Der Restaurantbereich bietet
Gerichte bester Qualität, der Barbereich verfügt über
elegantes Design und bei schönem Wetter steht eine
großartige Holzterrasse zur Verfügung.
Les 3 Rivières
53
Rue du Pot d’Or, 33-35
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 222 90 97
[email protected]
www.lestroisrivieres.be
Du mardi au samedi de 12 à 14h30 et de 19 à 22h30
(jusque 23h jeudi, vendredi et samedi)
250
© Steve Vanhees
Côté restaurant, on peut déguster une cuisine de
qualité accompagnée des meilleurs crus. Côté bar,
on sirote un cocktail ou une coupe de champagne
dans une atmosphère feutrée et détendue.
Les 3 Rivières
Les 3 Rivières
Van dinsdag tot zaterdag van 12u tot 14u30 en van 19u tot 22u30
(tot 23u donderdag, vrijdag en zaterdag).
Open from noon to 2.30pm
and from 7pm to 10.30pm, Tuesday to Saturday
(until 11pm Thursday, Friday and Saturday).
In het restaurant kunt u genieten van een hoogstaande
keuken geserveerd met de fijnste wijnen. In de bar kunt
u genieten van een cocktail of een glas champagne in
een gezellige en ontspannen sfeer.
On the restaurant side, you can sample quality cuisine
complemented with top quality wines. On the bar side,
you can sip a cocktail or a glass of champagne in a cosy,
laid-back atmosphere.
252
Les 3 Rivières
Im Restaurantbereich genießt man eine hochqualitative
Küche mit den besten Weinen. Im Barbereich nippt
man in gedämpfter, entspannter Atmosphäre an einem
Cocktail oder Champagnerglas.
© Steve Vanhees
Dienstag bis Samstag von 12 bis 14.30 Uhr
und von 19 bis 22.30 Uhr
(Donnerstag, Freitag und Samstag bis 23 Uhr).
Pan Y Sopa
54
Rue Hors Château, 110
4000 Liège
Tél. +32 (0) 4 221 59 21
Ouvert tous les jours de 12 à 15h
fermé le jeudi
254
C’est dans un très beau cadre, à la fois sympathique
et contemporain, que vous pourrez consommer sur
place ou emporter des soupes et sandwiches aux
saveurs de l’Espagne, le tout à prix très doux!
Pan Y Sopa
Pan Y Sopa
Elke dag open van 12u tot 15u.
Donderdag gesloten.
Open from noon to 3pm every day. Closed Thursday.
In een prachtige omgeving, die zowel aangenaam als
eigentijds is, kunt u ter plekke soepen en broodjes met
smaken uit Spanje eten of meenemen, en dit alles tegen
lage prijzen!
256
Pan Y Sopa
In einem äußerst schönen Rahmen, der nett und modern
ist, können Sie vor Ort Suppen und Sandwichs mit dem
Geschmack Spaniens genießen oder mitnehmen, alles
zu einem sehr moderaten Preis!
Geöffnet täglich außer Donnerstag von 12 bis 15 Uhr.
In a most pleasant setting, both cosy and contemporary,
you can consume on-site or take away soups and
sandwiches with the flavours of Spain, all at very
affordable prices!
URBAN FRESH COOKING
55
Rue Saint-Paul, 7
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 232 06 24
Kaiten bar :
Du mardi au vendredi de 12 à 14h30 et de 18 à 23h
le samedi de 12 à 23h
Take away :
Du mardi au samedi de 11 à 23h
258
Urban Fresh Cooking vous propose chaque jour sa
sélection de “bouchées nippones“ et de nourritures
contemporaines (sushi, wok et worldcooking). Assis
autour d’un comptoir (le Kaiten bar), dans un cadre
résolument moderne, vous découvrirez une formule
de restauration surprenante : les plats défilent sous
vos yeux sur un tapis roulant, il ne vous reste plus
qu’à faire votre choix.
urban fresh cooking
urban fresh cooking
Kaiten bar:
Van diensdag tot vrijdag van 12u tot 14.30u en va 18u tot 23.
Zaterdag van 12u tot 23u.
Take away:
Van diensdag tot zaterdag van 11u tot 23u.
Kaiten bar:
Open from noon to 2.30pm and from 6pm to 11pm, Tuesday to
Friday and from noon to 11pm on Sunday
Take away:
Open from 11am to 11pm, Tuesday to Saturday.
Urban Fresh Cooking biedt elke dag een selectie van
“Japanse hapjes“ en hedendaagse voedingsmiddelen
aan. Wanneer u neerzit aan tafel in het uiterst moderne
kader, zult u een verrassende restaurantformule
ontdekken: de gerechten passeren onder uw ogen op
een lopende band, en u hoeft enkel uw keuze te maken.
260
urban fresh cooking
Urban Fresh Cooking bietet Ihnen jeden Tag seine
Auswahl an “japanischen Häppchen“ und modernen
Gerichten. Sie sitzen in einer klaren, modernen
Umgebung rund um die Theke und entdecken das
überraschende gastronomische Angebot: Die Gerichte
laufen vor Ihren Augen auf einem Förderband vorbei,
Sie müssen nur noch Ihre Wahl treffen.
Kaiten bar:
Dienstag bis Freitag von 12 Uhr bis 14.30 Uhr und von 18 Uhr
bis 23 Uhr. Samstag von 12 Uhr bis 23 Uhr.
Take away:
Dienstag bis Samstag von 11 Uhr bis 23 Uhr.
Daily, Urban Fresh Cooking serves its selection of
“Nipponese tasties” and contemporary food. Sitting
around a counter, in a resolutely modern setting, you
can savour the taste of some surprising cuisine: the
dishes come before your very eyes on a conveyor belt;
all you have to do is choose.
The Kitchen
56
Boulevard de la Sauvenière, 139
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 250 20 74
[email protected]
www.thekitchenrestaurant.be
Du lundi au samedi de 12 à 14h30
le jeudi soir de 19 à 22h
les vendredi et samedi de 19 à 23h
262
© Yves Gabriel
Le restaurant The Kitchen est un concept très
tendance : vous y trouvez d’une part un showroom
de cuisines design, et d’autre part un espace
restaurant qui vous propose de déguster une cuisine
simple mais chic, composée de classiques revisités
(cuisine française et italienne).
The Kitchen
The Kitchen
Het restaurant The Kitchen is een zeer trendy concept:
u vindt enerzijds een showroom met keukenontwerpen,
en anderzijds een restaurant dat eenvoudige maar
stijlvolle gerechten aanbiedt bestaande uit klassiekers
die opnieuw bezocht worden (Franse en Italiaanse
keuken).
The restaurant The Kitchen is a very up-to-the-minute
concept: Firstly, there is a showroom with designer
kitchens, and secondly a restaurant area offering the
opportunity to try simple yet chic cuisine, made using
old favourites (French and Italian cuisine).
From noon to 2.30pm, Monday to Saturday. From 7pm to 10pm
on Thursday. From 7pm to 11pm on Friday and Saturday.
Van maandag tot zaterdag van 12u tot 14.30u.
Donderdag van 19u tot 22u. Vrijdag en zaterdag van 19u tot 23u.
264
The Kitchen
Montag bis Samstag von 12 Uhr bis 14.30 Uhr. Donnerstag von
19 Uhr bis 22 Uhr. Freitag und Samstag von 19 Uhr bis 23 Uhr.
© Yves Gabriel
Das Restaurant The Kitchen präsentiert ein sehr
trendiges Konzept: auf einer Seite finden Sie dort einen
Showroom mit Designküchen, auf der anderen Seite
einen Restaurantbereich, in dem Sie eine einfache,
aber schicke Küche genießen können, die sich aus
modernen Klassikern zusammensetzt (französische
und italienische Küche).
Créateurs liégeois
Luikse ontwerpers
Lütticher Designer
Liege designers
266
Ann Piron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18..........1
Arqontanporin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22..........2
Atelier Ariane Lespire . . . . . . . . . . . . 26..........3
Atelier Todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30..........6
Delphine Quirin . . . . . . . . . . . . . . . . . 34..........4
Florence Monfort
& Virginie Schellens . . . . . . . . . . . . . 38..........5
Giovanni Biasiolo . . . . . . . . . . . . . . . . 42..........6
Helen Bird . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Le Point Rose . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.........17
Madame Grenadine . . . . . . . . . . . . . . 54..........7
Matrioshka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58..........8
Pascal Koch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62...... 17/22
Pierre Endres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66..........9
Pinky Pintus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70.........10
Rachel Flausch . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.........11
Valentine Donck . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vanessa Cao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Boutiques branchées
design&mode
Trendy design- & modewinkels
In-Shops für Design & Mode
Trendy design & fashion boutiques
Arclinea by Parallèle . . . . . . . . . . . . . . . 88.........12
Désiron & Lizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.........13
Excentric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.........14
Hush up, concept store . . . . . . . . . . . . 100.........15
Kartell Point Médiacité . . . . . . . . . . . . 104.........16
Laurie&Jane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108.........17
Librairie la Carotte . . . . . . . . . . . . . . . . 112.........18
Lilibellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.........19
Radeski Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120.........20
Sinini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.........21
Sit on Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128.........22
Stalport Contemporain . . . . . . . . . . . . . 132.........23
Vizavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.........24
Architectes liégeois
& rénovations contemporaines
Luikse architecten & renovaties
Lütticher Architekten & Renovierungen
Liege architects & renovations
268
Bruno Albert . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144...... 25/26
Charles Vandenhove . . . . . . . . . . . . 148... 27/28/29
Claude Strebelle . . . . . . . . . . . . . . . 152.........30
Pierre Hebbelinck . . . . . . . . . . . . . . 156.........31
Centre commercial Médiacité . . . . 162.........32
Cinéma Sauvenière . . . . . . . . . . . . . 166.........33
Gare de Liège-Guillemins . . . . . . . . 170.........34
Espace Saint-Antoine
au Musée de la Vie wallonne . . . . . 174.........35
Le grand Curtius . . . . . . . . . . . . . . . 178.........36
Galeries
Galerijen
Galerien
Galleries
Espace 251 Nord
184.........37
Espace Uhoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188.........38
Galerie Flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.........39
Galerie Hors-Château & Carré d’Art . . 196.........40
Galerie Liehrmann . . . . . . . . . . . . . . . . 200.........41
Galerie Nadja Vilenne . . . . . . . . . . . . . . 204.........42
Galerie You Art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.........43
Les Brasseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.........44
Les Drapiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.........45
Monos Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220.........46
Restaurants
& Petite restauration
Restaurants/kleine eetgelegenheden
Restaurants/kleine Gaststätten
Restaurants/light refreshments
270
Art’In Bocca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.........47
El Pica Pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230.........48
Frenz, tasty bar . . . . . . . . . . . . . . . . 234.........49
Le Bruit qui Court . . . . . . . . . . . . . . 238.........50
Le Labo 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.........51
Les Coulisses . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.........52
Les 3 Rivières . . . . . . . . . . . . . . . . . 250.........53
Pan Y Sopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.........54
Sushi Here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.........55
The Kitchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.........56
Nos partenaires
Retrouvez l’info touristique sur la Province de Liège
Dans notre brochure « Coups de Cœur 2011 »
272
6th edition
-OCTOBER 2012www.designliege.be
Sur w w w . l i e g e t o u r i s m e . b e
Et à la Maison du Tourisme du Pays de Liège
• Place Saint Lambert ou Gare de Liège-Guillemins
• Tél. +32 (0)4 237 92 92 • [email protected]
Editeur responsable : Jacqueline Depierreux
Boulevard de la Sauvenière 77
B 4000 Liège
Conception : Service Promotion FTPL - Catherine Delfosse & France Lefebvre
Graphisme :
[email protected]
Impression : AZ Print
Diffusion et dépôts : Jacques Dierickx
La brochure SHOP’IN DESIGN a été éditée en mars 2011. La Fédération du
Tourisme ne peut être tenue responsable de toute modification (adresse, heures
d’ouvertures...) concernant les informations publiées dans la brochure.
- N° ISSN 0033-1872 .03/2011 -
Fédération du Tourisme de la Province de Liège
Place Saint-Lambert, 32-35
4000 Liège
Tél. +32 (0)4 237 92 92
[email protected]
www.liegetourisme.be