Guía Ornitológica [pdf 5.2 MB]

Transcription

Guía Ornitológica [pdf 5.2 MB]
Guía de rutas
Ornitológicas
de
Arona
Indice
Index
Textos
Cristina L. Ibáñez
David P. Padilla
Fotografías
Erika Bagemihl
José Juan Hernández
Inhaltsverzeichnis
Arona y Las Aves
Arona and the birds
Arona und die Vögel
1
Código de Buena Conducta
del Buen Observador de Aves
Code of behaviour
for good birdwatchers
Verhaltenskodex des guten
Vogelbeobachters
2
Rutas Ornitológicas
Ornithologic routes
Ornithologische Routen
2
Dibujos
Juan Manuel Varela
Seo Bird Life
• Reserva Natural Especial de
• Special nature reserve “Malpaís
• Sonder Naturschutzgebiet
Malpaís de La Rasca
de La Rasca”
“Malpaís de La Rasca”
• Monumento Natural de
• Nature monument
• Natur Monument
Cartografía
Alejandro Padrón
Montaña Guaza
“Montaña Guaza”
“Montaña Guaza”
2
• Roque del Conde
• Roque del Conde
• Roque del Conde
2
Traducción
RMS Ideas Factory
• Arona Ifonche
• Arona Ifonche
• Arona Ifonche
2
• Playa Honda - El Guincho -
• Playa Honda - El Guincho -
• Playa Honda - El Guincho -
La Montañeta - Punta el Camisón
La Montañeta - Punta el Camisón
La Montañeta - Punta el Camisón
Aprende jugando
con las aves
Play and learn
about birds
Lerne spielend
die Vögel kennen
3
2
2
2
Arona y las aves
Arona cuenta con una amplia diversidad en hábitats y territorios que favorecen
la presencia de una gran diversidad de especies orníticas. La combinación
de diferentes ambientes, semidesérticos y esteparios protagonizados por
malpaíses y llanos pedregosos, así como abruptos barrancos y escarpados
roques, rasas intermareales o embalses de agua dulce, forman hábitats
idóneos para albergar una amplia diverisidad de ornitofauna.
La peculiaridad y la singularidad de nuestro territorio en cuanto al clima y a
los lugares que ofrece para las aves, hacen que se concentre un gran número
de especies tanto nidificantes como migratorias e invernantes, lo que ha
convertido en un destino preferente para los observadores de aves.
Lugares como el Malpaís de La Rasca o la Montaña de Guaza constituyen uno
de los mejores enclaves para observar aves esteparias en Tenerife.
Charcas litorales, rasas costeras y embalses artificiales de agua dulce en el
municipio de Arona atrae a una gran diversidad de limícolas y otras rarezas
divagantes provenientes de Norteamérica.
Águila Pescadora (Pandion haliaetus)
Arona and birds
Arona und die Vogelwelt
Arona has an extended diversity of habitats and territories, which promotes
the presence of a great diversity of avian species. Any visit to the natural
environment of Arona offers the opportunity to observe the birds. A
combination of different environments, featuring semi-desert and steppe
plains, rocky Malpaís (landforms of volcanic origin), and rugged ravines as
well as steep rocks, shallow intertidal or freshwater reservoirs, are suitable
habitats for a wide diversity of birdlife.
Der Großraum Arona ist durch zahlreiche Gebiete gekennzeichnet, die die
Existenz vieler Vogelarten erlaubt und eine große Artenvielfalt begünstigt.
Ein wie auch immer begründeter Besuch in der freien Natur im Umland von
Arona, bietet ausgezeichnete Möglichkeiten zur Vogelbeobachtung. Die
Kombination unterschiedlicher Landschaften, halbwüstenartig trocken oder
auch steppenartig, die im erkalteten Lavastrom oder auf felsigen Ebenen
liegen können, aber auch in schroffen engen Bergschluchten oder auf steilen
Felsen, an den Abrasionsküsten oder auch die Süßwasser – Rückhaltebecken,
bieten einen idealen Lebensraum für zahlreiche Vertreter der Vogelwelt.
The peculiarity and uniqueness of our country, in terms of climate and places
inhabited by birds, make it possible to host a concentration of a large number
of nesting species as well as migratory and wintering ones. The situation has
led this territory into becoming a destination for birdwatchers.
Die Eigenarten und Besonderheiten unseres Gebietes in Bezug auf das Klima
und die örtlichen Gegebenheiten, erlauben einen Vogelreichtum, der die
Anwesenheit einer großen Zahl von Zug und Wandervögeln, sowie nistenden
und überwinternden Arten begründet, die hier aufeinander treffen und Arona
zu einem bevorzugten Platz für Vogelbeobachter macht.
Places like the Malpaís of Rasca or Guaza Mountain are some of the best places
for birdwatching in Tenerife steppe.
Coastal ponds, shallow coastal and freshwater artificial reservoirs, in the
municipality of Arona, attract a wide variety of wading birds and other rare
vagrant from North America.
Orte wie Malpais de Rasca oder der Berghügel von Guaza (Montaña de Guaza)
sind großartige Enklaven zur Beobachtung der Vögel der Steppe in Teneriffa .
5
Esta guía pretende acercar el mundo de las
aves a todo tipo de público, con la finalidad de
que todos aprendan a diferenciar las especies
más representativas que habitan o visitan los
diferentes espacios del municipio. La observación
en el medio natural permite disfrutar de su forma
de vida y comportamiento, además de ayudar a
detectar los posibles peligros que les amenazan.
Así, un conocimiento de las aves permitirá, no solo
el importante papel de su conservación, sino el
mantenimiento del hábitat y la diversidad biológica
que ellos albergan.
This guide aims to bring the world of birds to all
readers. In order to learn to distinguish the most
representative species that inhabit or visit different
places in this municipality, and by observing the
environment their lifestyle, learn about their
behaviour and the dangers that threaten them.
Meet the birds to protect and value the importance
of preserving the biodiversity and environment of
our country.
Tümpel an der Meeresküste, Klippenküsten und
künstliche Süßwasser Staubecken im Stadtbezirk
von Arona ziehen eine große Vielfalt von Wattvögeln
und anderen seltenen, ausschweifenden Arten aus
Nordamerika an.
Dieser Führer beabsichtigt einem breiteren
Publikum die kanarische Vogelwelt zu erschließen.
Wir wollen damit erreichen, dass die Betrachter
lernen, die wesentlichen Vogelarten, die hier leben
oder die sich vorübergehend in verschiedenen Ecken
unserer Gemeinde aufhalten, zu unterscheiden;
dies soll durch direkte Beobachtungen in der
freien Natur geschehen, sowie durch das Studium
ihrer Verhaltensmuster und der sie bedrohenden
Gefahren.
Die Vögel kennen zu lernen, um sie besser schützen
zu können und der Hinweis auf die Wichtigkeit der
Aufrechterhaltung der biologischen Vielfalt und die
Bewahrung der Umwelt in unsere Region ist Ziel
dieser Arbeit.
6
Código de buena conducta
del observador de aves
Curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala)
• Es importante no molestar a las aves sobretodo
en la época de cortejo o de cría, mantenernos alejados de los nidos, para no interferir en la incubación o en el cuidado de los pollos.
• Debemos permanecer en silencio durante nuestro
recorrido, esto nos permitirá disfrutar aún más de
la naturaleza y estar atentos a las especies que
se puedan observar o escuchar.
A la hora de realizar las rutas
ornitológicas propuestas en esta guía,
es importante tener en cuenta que no
debemos molestar a la avifauna y el
resto de seres vivos que habitan en un
territorio. Por eso te recordamos cuál
debe ser el comportamiento del buen
observador de aves en la naturaleza.
• Vestirnos de colores pálidos, poco llamativos y que
se camuflen en el paisaje, es clave para no ahuyentar a las aves y producir impacto visual.
• Utiliza la red de senderos y caminos existentes,
así evitamos alterar y erosionar el suelo y la vida
asociada. Muchas especies crían en el suelo, por
ello también es importante no abandonar los senderos y adentrarnos en su territorio.
• Es recomendable llevar prismáticos o telescopio así
8
observaremos con más claridad a las aves, evitando
acercarnos a ellas. Las guías de campo nos serán
muy útiles. Con esta guía te ayudaremos a reconocer muchas aves, sin embargo con una guía de
campo especializada se puede identificar toda la
diversidad que puedas encontrar, además de conocer más datos sobre cada especie (distribución,
clasificación, alimentación…).
• Ponte en contacto con el Centro de Información del
Espacio Natural, con el Patronato de Turismo o el
Área Medio Ambiente del Ayuntamiento de Arona.
En estos centros te podemos ayudar a conocer y
a disfrutar mejor del espacio natural que visites.
• No dudes en denunciar cualquier factor de riesgo,
contaminación, agresión al medio natural o a los
seres vivos que en él habitan.
Respeta a las aves y su hábitat natural
que estás disfrutando.
Herrerillo común (Cyanistes caeruleus)
• It is important not to disturb the birds especially
at the time of courtship or breeding. Stay away
from the nests, do not to interfere with incubation
or care of baby birds.
The Birdwatcher’s
Code of Conduct
When taking the bird routes
suggested in this guide, it is
important to note that we should
not disturb the birds and other
creatures that live in an area. So
we recommend what should be the
behaviour of a good birdwatcher in
the wild.
• We must remain silent during our trip, this will
allow us to enjoy the wild and be more aware of
species that can be seen or heard.
• Wear clothes with pale colours, to become
inconspicuous and camouflaged in the landscape;
the key not to scare away the birds or create a
visual impact.
• Use the network of existing roads and paths,
and avoid disruptions and eroding soil and
associated life. Many species breed in the soil,
it is also important not to leave the paths or
enter their territory.
• It is advisable to take binoculars or a telescope
9
Halcon Berbería (Falco peregrinus)
with you. This way we can more clearly observe
the birds, preventing ourselves from coming
closer. Guides will be very useful. With
this guide we will help you recognize many
birds, but with a specialized field guide you
can identify all the diversities you see, in
addition to learning more about each species
(distribution, classification, food ...).
• Contact the Information Centre of Natural Area,
with the Tourism and Environment Area of the
Municipality of Arona. These centres can help you
to know and better enjoy the natural area you are
visiting.
• Do not hesitate to report any risk factors, pollution,
aggression to the environment or towards living
things that dwell therein.
Respect the birds and the natural
habitat you are enjoying.
Charrán patinegro (Sterna sandvicensis)
• Besonders während der Balz - und Nistzeit dürfen
die Vögel nicht gestört werden, den Nestern
müssen sie während der gesamten Brut- und
Aufzuchtszeit fern bleiben.
Korrekte Verhaltensnormen
für den Vogelbeobachter
Wir bitten beim Betreten der in
diesem Führer vorgeschlagenen
vogelkundlichen Wanderrouten darauf
zu achten, dass weder die Vogelwelt
noch sonstige in diesem Gebiet
heimische Lebewesen gestört werden .
Deshalb erinnern wir die Vogelfreunde
an folgende korrekten Verhaltensregel:
• Wir raten , sich während des Ausflugs (der
Erkundungstour) äusserst still zu verhalten.
Sie werden so die Schönheit der Natur besser
wahrnehmen und können sich verstärkt auf die
zu bebachtenden und zu belauschenden Vögel
konzentrieren.
• Durch das Tragen unaufälliger Kleidung, die im
Farbton der Landschaft anpasst ist und die auch
sonst nicht absticht, verkleinert sich die Gefahr
Vögel zu verscheuchen.
• Bleiben sie immer auf dem gekennzeichneten
Weg, auch um die Zerstörung und Veränderung
des Geländes und das auf ihm ablaufende Leben,
zu verhindern. Viele Vogelarten brüten am Boden.
Dies ist ein Grund warum die ausgewiesenen Wege
nicht verlassen werden dürfen. Das Brutgebiet ist
eine absolute Tabuzone.
10
• Wir empfehlen ein Fernglas oder Fernrohr
mitzunehmen, um die Vögel besser beobachten zu
können. Dies verhindert auch, dass wir uns ihnen
zu sehr nähern. Dieser Führer wird ihnen helfen
viele Vogelarten zu bestimmen. Mit einem Führer
zur Landschaftskunde, lässt sich die gesamte
hier anzutreffende Artenvielfalt noch genauer
beschreiben. Er gibt auch weitere Informationen
zu der Verbreitung der Tierarten, ihrer Einstufung
und deren Futtergewohnheiten.
• Setzten Sie sich mit dem Informationsbüro des
Fremdenverkehrsamts (Centro de Informacion
del Espacio Natural) oder des Bereichs für
Umweltschutz der Stadt Arona in Verbindung, und
lassen Sie sich ausführlich über das von ihnen zu
besuchende Gebiet beraten.
• Zögern sie nicht jeden Verstoss gegen die
Umweltbestimmungen und die Bestimmungen
des Tierschutzes anzuzeigen.
Nehmen wir alle Rücksicht auf unsere
Vogelwelt und ihren natürlichen
Lebensraum
11
Malpaís de La Rasca
Rutas Ornitológicas
Protección legal
halófilo, con una elevada influencia del agua salada en el ambiente, destacan
especies como la siempreviva de mar (Limonium pectinatum), la uva de mar
(Zygophyllum fontanesii) o el tomillo de mar (Frankenia laevis). Acompañando
a tabaibas y cardones, encontramos especies como la orijama (Neochamaelea
pulverulenta), el cardoncillo (Ceropegia fusca) o el balo (Plocama pendula).
Algunas especies endémicas como el incienso morisco (Artemisia ramosa)
o el salado (Schizogyne glaberrima), presenta las mejores poblaciones de la
isla en esta reserva. También existen algunas zonas degradadas por el uso
histórico de cultivos, vías de comunicación, pastoreo, etc., que han favorecido
la instalación de determinadas comunidades vegetales de sustitución
donde predominan especies como la aulaga (Launaea arborescens), el cosco
(Messembryanthemum nodiflorum) o la barrilla (M. crystallinum). Aunque de
forma irregular y sin llegar a ser abundantes, aparecen determinadas especies
exóticas como el tabaco moro (Nicotiana glauca) o la tunera (Opuntia dillenii).
Dentro de la Red de Espacios Naturales de Canarias y situado en el vértice
más meridional de la isla, el Malpaís de La Rasca fue nombrado con su actual
categoría de Reserva Natural Especial por la Ley 12/1994, de 19 de diciembre.
Además, forma parte de la Red Natura 2000, al ser declarado como Lugar
de Importancia Comunitaria (LIC). Por último, debido a su rica avifauna está
considerado como Área de Importancia para las Aves (IBA) y propuesto para su
designación como Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA) con arreglo
a las disposiciones de la Directiva de Aves Silvestres (Directiva del Consejo
79/409/CEE).
Valores Naturales y Culturales
El Malpaís de La Rasca, con una superficie de 315,4 hectáreas, presenta
elementos geomorfológicos de gran importancia paisajística, donde destacan
varios conos volcánicos de la Serie III (Montaña Grande o Gorda, Montaña
Aguzada, Montaña La Caraba y Montaña Pardela), además del malpaís contiguo
formado por sus correspondientes coladas que se extiende hasta el mar.
La Reserva Natural, a pesar de abarcar una superficie relativamente reducida
y de las importantes alteraciones sufridas debido a las actividades humanas,
aún conserva una buena representación de vegetación halófila costera
y de tabaibal-cardonal. En su conjunto se puede definir florísticamente
por el predominio de las especies del género Euphorbia, principalmente
tabaibas dulces (E. balsamifera) y cardones (E. canariensis). En el cinturón
12
Este malpaís, cuenta además con numerosos recursos culturales destacando
importantes yacimientos arqueológicos aborígenes. Así, se observan restos
de cabañas, concheros, tabonas y fragmentos de cerámica, lo que refleja una
ocupación bastante estable y de cierta intensidad de la población guanche en
la zona. También aparecen elementos etnográficos de suma importancia que
reflejan los usos y explotación del medio para la obtención de recursos como
los antiguos bancales de cultivo o la red de atarjeas, los secaderos de barrilla,
algunas pequeñas salinas o el Faro de Rasca que data del año 1898.
13
Avifauna
A pesar de la aparente homogeneidad de la reserva, ésta cuenta con
diferentes ambientes en los que podemos encontrar una elevada diversidad
de especies de aves. Iniciando el camino desde la urbanización El Palm-Mar,
transitaremos un sendero que recorrerá la franja litoral costera hasta el
Faro de Rasca. En sus bajíos o llanuras intermareales aparecen con relativa
frecuencia especies invernantes o migrantes como el zarapito trinador
(Numenius phaeopus), la garceta común (Egretta garzetta), el vuelvepiedras
(Arenaria interpres), el andarríos chico (Actitis hypoleucos) y el chorlitejo
grande (Charadrius hiaticula). En esta misma zona también podremos
observar algunas aves marinas surcando los mares de la costa sureña
como la gaviota patiamarilla (Larus michahellis) o la pardela cenicienta
(Calonectris diomedea). Tras llegar al Faro de Rasca, nos adentraremos
en territorio estepario atravesando el malpaís por la vía principal de la
reserva en dirección norte. Aquí, el bisbita caminero (Anthus berthelotii)
caminará vacilante por los diferentes senderos del malpaís, el alcaudón
real (Lanius meridionalis) acechará en sus típicos posaderos de cardones
a la siguiente presa, la curruca tomillera (Sylvia conspicillata) nos deleitarán
con su maravilloso canto, mientras que el alcaraván (Burhinus oedicnemus)
intentará por todos los medios pasar totalmente desapercibido ante
nuestra presencia. Conjuntamente, podremos observar el vuelvo ondulante
de la abubilla (Upupa epops) que con su cresta en alto caminará tras los
pequeños invertebrados que vayan apareciendo, así como el ajetreo de
los grupos de gorriones morunos (Passer hispaniolensis). En relación a
las rapaces nidificantes que podemos observar en la isla de Tenerife, el
malpaís puede considerarse un lugar privilegiado, ya que cinco de las siete
ver y escuchar al sonoro camachuelo trompetero (Bucanetes githagineus).
Tristemente, otra especie que en el pasado fue tremendamente abundante
en los llanos del malpaís, la terrera marismeña (Calandrella rufescens), se
puede considerar extinta de la reserva y prácticamente de la isla. Para
finalizar la ruta, no se puede dejar de visitar uno de los puntos calientes
de la avifauna en el archipiélago, la charca de El Fraile o charca de Bonisa,
en la que siempre se podrán ver especies nidificantes como la focha común
(Fulica atra), el cholitejo chico (Charadrius dubius) o la lavandera cascadeña
(Motacilla cinerea), además de migrantes habituales como la garza
real (Ardea cinerea), la garceta común (Egretta garzetta) y las espátulas
(Platalea leucorodia); numerosos limícolas invernantes como correlimos,
archibebes y agujas; así como anátidas y otros divagantes que incluyen
rarezas neárticas.
especies presentes en la isla pueden ser observadas en este paraje natural.
Dominando continuamente los cielos de la reserva destaca el cernícalo
vulgar (Falco tinnunculus) en busca de lagartos e insectos que puedan
satisfacer sus necesidades alimenticias y las de su prole. Mientras, otro
falconiforme, el halcón tagarote (Falco peregrinus pelegrinoides), sobrevuela
la Montaña Grande en busca de su presa preferida, la paloma bravía (Columba
livia). En cuanto a las rapaces nocturnas, las dos especies presentes en
la isla pueden localizarse en este enclave, donde la lechuza común (Tyto
alba) y el búho chico (Asio otus) aguardan la noche a la espera de pequeños
mamíferos y perenquenes. Finalmente, visitante habitual de la costa y
charcas circundantes del malpaís, surge majestuosa el águila pescadora
(Pandion haliaetus) en busca de peces. Aunque con dificultad, debido a la
escasez y drástico retroceso que ha sufrido la especie en la isla, podremos
Chorlitejo grande (Charadrius hiaticula)
Curruca Tomillera (Sylvia cospicillata)
14
15
Accesos
Amenazas
Desde la autopista del sur (TF-1) tomaremos la salida número 26 para
incorporarnos a la carretera TF-66 en dirección carretera Guaza-Las Galletas,
a 1,5 km en la rotonda, tomaremos la primera salida en dirección Avenida el
Palm-Mar, finalmente llegaremos hasta la avenida marítima donde comenzará
la ruta. De ahí cogeremos el camino de la costa hasta el Faro de Rasca. Una vez
en el faro y en dirección al norte, transitaremos la única pista asfaltada de la
reserva hasta observar a nuestra derecha los muros de la charca del Fraile
o charca de Bonisa. Después de visitar la charca, tendremos dos opciones:
continuar por la pista que nos lleva directamente hasta el pueblo del Fraile,
o regresar a la pista asfaltada que habíamos abandonado y continuar hacia
el norte en dirección a los Bebederos. Seguiremos por la pista hasta llegar a
una barrera donde tomando el camino a nuestra izquierda, bordearemos la
Montaña Gorda hasta llegar al llano de la Montaña Aguzada. Posteriormente
continuaremos entre la Laguneta y la Montaña Caraba para así llegar a la
carretera que nos conducirá de regreso al punto de partida.
Algunas de las amenazas más destacables son la expansión urbanística
y agrícola en los bordes de la zona protegida, el tránsito incontrolado en el
interior del espacio, especialmente de todo-terrenos, determinada actividades
turísticas, el vertido de residuos, el pastoreo, el marisqueo y los saqueos
arqueológicos.
Alcaudón real (Lanius meridionalis)
17
Origen
Avenida Marítima El Palm-mar
Destino
El Fraile/Avenida Marítima El Palm-mar
Longitud
7 km en ambos itinerarios
Desnivel
50 m
Duración
4 horas aprox.
Dificultad
Baja
Malpaís La Rasca
Legal Protection
(Limonium pectinatum), the Sea grape (Zygophyllum fontanesii) or the Sea
thyme (Frankenia laevis). Accompanying Tabaibas and cacti, we find species
like the Orijama (Neochamaelea powder), the Cardoncillo (Ceropegia fusca)
or the Balo (Plocama pendula). Some endemic species like the Moorish
incense (Artemisia ramosa), or the Salty incense (Schizogyne glaberrima)
have the best populations of the island, in this reserve. There are also
some areas that have been degraded by the historical use of crops, roads,
grazing, etc., which have favoured the installation of certain replacement
plant communities and have dominated species such as Gorse (Launaea
Arborescens), the Cosco (Messembryanthemum nodiflorum), or the Scroll
bar (M. crystallinum).
Within a network of natural spaces in the Canaries, located in the southernmost
corner of the island, we can find the Malpaís of La Rasca, which were named to
their current status of Special Nature Reserve by Law 12/1994, on December
19th. They are also part of “Natura 2000” Network about to be declared a
Site of Community Importance (LIC). Moreover, because of its rich avifauna it is
considered to be an Important Area for Birds (IBA) and has been proposed as
a Special Protection Area for Birds (ZEPA) under the provision of the Wild Birds
Directive (Directive Council 79/409/EEC).
Natural and Cultural Values
The Malpaís of La Rasca, with an area of 315.4 hectares, presents major
geomorphologic landscape, which includes several volcanic series III cones
(or Grande or Gorda Mountain, Aguzada Mountain, La Caraba Mountain and
Pardela Mountain), and the adjacent Malpaís formed by their corresponding
cast extending to the sea.
Although irregularly and without being abundant, there are certain exotic
species such as the Snuff Moor (Nicotiana glauca) or the Pear (Opuntia dillenii).
The Malpaís, also have many cultural resources highlighting important
aboriginal archaeological sites. Thus, there are remains of cabins, middens,
tabonas and ceramic fragments, reflecting a relatively stable occupation
and a certain intensity of the Guanche population in the area. Also important
ethnographic elements appear that reflect the use and exploitation of the
environment to obtain resources such as ancient cultivation terraces or
sewer lines, Barrilla driers, some small salt fields or the Rasca Lighthouse
dating from 1898.
Natural Reserves, despite comprising a relatively small area and having
suffered significant changes, due to human activities, still retain a good
representation of coastal and halophytic vegetation, called cactus-spurge.
As a whole, it can be defined, floristically, by the predominance of the
gender Euphorbia, mainly Sweet tabaibas (E. Balsamifera), and Cactus
(E. Canariensis). In the halophyte belt, with a high salt-water influence in
the environment, stand out some evergreen species such as the Crabs
18
Avifauna
Despite the apparent homogeneity of the reserve, it has different
environments in which we can find a high diversity of bird species. Starting
the path from the urbanization of El Palm-Mar, we will cross a path that travels
the coastline to the La Rasca lighthouse. In its shoals and tidal flats wintering
and migrant species such as the Whimbrel (Numenius phaeopus), appears
relatively often, the Little egret (Egretta garzetta), the Turnstone (Arenaria
interpres), the Common Sandpiper (Actitis hypoleucos) and the Ringed Plover
(Charadrius hiaticula). In this area we can also see some sea birds flying
across the seas of the south coast such as the Yellow-legged Gull (Larus
michahellis) or the Cory’s Shearwater (Calonectris diomedea). After arriving at
the La Rasca lighthouse, we can enter through the steppe territory across
the Malpaís (landform of volcanic origin), over the main path of the reserve
to the north. Here, the Berthelot’s Pipit (Anthus berthelotii) hesitantly walks
through the different paths of the Malpaís, the Southern Grey Shrikes (Lanius
meridionalis) in their typical roosting stalk of cacti head for the next dam,
and the Spectacled Warbler (Sylvia conspicillata) is a delight with his wonderful
singing, while the Curlew (Burrhinus oedicnemus) will try by all means to
go completely unnoticed. Together, we can observe the rolling back of the
Hoopoe (Upupaepops) with its peak pointed up high, walking past the small
invertebrates that appear, as well as the bustle of groups of Spanish Sparrows
(Passer hispaniolensis). In relation to nesting raptors that can be seen on the
island of Tenerife, the Malpaís can be considered a privileged place, as five of
the seven species in the island can be seen in this natural environment.
Continually dominating the skies of the reserve stands the Common Kestrel
(Falco tinnunculus) in search of lizards and insects meeting its own dietary
needs and those of its offspring.
Meanwhile, other raptors, like the Tagarote Falcons (Falcoperegrinus
pelegrinoides), are flying over the “Grande” Mountain in search of their
favourite prey, the Rock Dove (Columba livia).
As for the owls, the two species on the island can be located in this enclave, where
the Barn Owl (Tyto alba) and the Long-eared Owl (Asio otus) awaits the night
expecting small mammals and perenquenes (Canary Islands geckos) to appear.
Finally, a regular visitor to the coast and ponds surrounding the hills is the Majestic
Osprey (Pandion haliaetus), which comes in search of fish. Although with difficulty,
due to shortages and drastic setback suffered by the species on the island, we
can see and hear the sound of the Trumpeter Finch (Bucanetes githagineus). Sadly,
another species that was once extremely abundant in the plains of the Malpaís,
the Short-toed Lark (Calandrella rufescens), can almost be considered extinct from
the reserve and most of the island. To end our path, you cannot miss one of the
birds’ hot spots in the archipelago, the pond of El Fraile or the pond of Bonny, where
the Little Ringed Plover (Charadrius dubius) or the Gray Wagtail (Motacilla cinerea),
can always be seen together with regular migrants, the Grey Heron (Ardea cinerea),
the Little Egret (Egretta garzetta) and the Eurasian spoonbill (Platalea leucorodia);
and with many wintering waders such as the Sandpipers , the Redshanks and the
Godwits, as well as ducks and other rarities, including Nearctic rarities.
20
Threats
Access
Some of the most significant threats are urban and agricultural expansion on
the edges of the protected area, uncontrolled traffic inside the area, especially
four-wheelers, certain tourist activities, waste disposal, grazing, shellfish and
archaeological looting.
From the Southern Motorway (TF-1) take exit number 26 to enter the TF-66
road towards Guaza-Las Galletas, 1.5km at the roundabout take the first exit
on Palm-mar Avenue, reaching the promenade where you will start the route.
From there we will take the coast road to the La Rasca lighthouse. Once at
the lighthouse and heading north, we will pass through the only paved road
reserve on our right to observe the walls of the pond El Fraile or the pond
Bonny. After visiting the pond, we have two choices: either to continue on the
trail leading directly to the town of El Fraile, or to return to the paved road we
have left behind and continue north toward Los Bebederos. We proceed along
the track until we reach a barrier where we take the road to our left, along the
Gorda Mountain to reach the Aguzada Mountain level. At this point we continue
between the Laguneta and Caraba Mountain reaching the road that leads us
back to the starting point.
Archibebe claro (Tringa nebularia)
21
Starting Point
Maritime Avenue El Palm-Mar
Destination
El Fraile / Maritime Avenue El Palm-Mar
Length
7 km on both routes
Elevation
50 m
Duration
4 hours aprox.
Difficulty
Easy
Die La Rasca Lavalandschaft
Rechtsgrundlage
Innerhalb der Naturschutzgebiete der Kanarischen Inseln liegt am südlichen
Ende Teneriffas “Malpais de la Rasca”. Malpais de la Rasca wurde durch
Gesetz 12/1994 vom 19. Dezember 1994 zum Naturschutzerbe Spaniens
erhoben. Darüberhinaus wurde es zu einem Ort von besonderem Interesse
für die EU erklärt und ist Teil des “Natura 2000” Netzes. Schliesslich wird
Malpais de la Rasca aufgrund der zahlreich anzutreffenden Vogelarten als
einzigartige vogelkundliche Zone betrachtet und zum ornithologischen
Sonderschutzgebiet in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
Verordnung über wild lebende Vogelarten (Direktive 79/409/des EU Rats)
vorgeschlagen.
wie die windgängige Tabaiba (Euphorbia. balsamifera) und die Kanaren
Wolfsmilch (E. canariensis). Rund um den halophilen Einflussbereich, der
sich in seinem Umfeld durch eine erhöhte Konzentration löslicher Salze
im Wasser auszeichnet, stechen Arten wie der Kammförmige Strandflieder
(Limonium pectinatum), die Kanarische Seetraube (Zygophyllum fontanesii)
oder die Flache Frankenia (Frankenia laevis) heraus. Auch finden wir hier
inmitten von Wolfsmilch- und Kakteengewächsen, Endemiten wie den
Neochamalea pulverulenta Strauch, die Rotbraune Leuchterblume (Ceropegia
fusca) und die Röte (Plocama pendula). Andere endemische Arten wie die
der Korbblütlergewächse (Artemisa ramosa) oder der einheimische “Salado”
(Schizogyne glaberrima) weisen hier die best erhaltensten Vorkommen der
Insel auf. Auch bestehen Gebiete aufgrund der zum Teil historisch bedingten
Anbaumethoden und durch die Weidehaltung, aber auch durch den Ausbau
der Verkehrswege entstanden, in denen das Wachstum von bisher nicht
heimischen Pflanzen wie den Stechginster (Launaea arborescens), die
Krautblütige Mittagsblume (Messembryanthemum nodiflorum) oder das
Eiskraut (M. crystallium) begünstigt wurde. Wenn auch verstreut und ohne
das diese häufig vorkommen, tauchen exotische Arten wie der Strauchtabak
(Nicotania nicotiana glauca) oder die nach dem deutschen Botaniker benannte
Dillen Opuntie (Opuntia dillenii) auf.
Schätze der Natur und Kultur
Malpais de la Rasca, weist bei einer Fläche von 315, 4 Hektar geomorphologische
Elemente von grossem landschaftlichen Interesse auf, wobei verschiedene
Vulkankegel der Serie III (“Montaña Grande” oder “Montaña Gorda”, “Montaña
Aguzada”, “Montaña La Caraba”und “Montaña Pardela”) hervorstechen und das
anschliessende Malpais - Ödland bilden. Letzteres besteht aus erstarrten
Lavaströmen und reicht bis ans Meer.
Obgleich das Naturreservat über eine relativ begrenzte Fläche verfügt und
wichtige vom Menschen verursachte Veränderungen erfahren hat, haben
in Küstennähe eine grosse Zahl von Halophyten oder Salzpflanzen und
Wolfsmilchgewächse überlebt. Allerdings überwiegen Wolfsmilchgewächse,
Dieses Ödland beherbergt zahlreiche Kulturschätze, wobei die Funde von
Siedlungsresten der Ureinwohner herausragen. Dort sind Überbleibsel von
23
Hütten, aber auch Werkzeuge aus Stein (auch “tabonas genannt), allerlei
Utensilien, sowie Keramikscherben gefunden worden. Dies lässt auf eine
grössere und stabile Besiedelung durch die Guanchen schliessen. Andere
wichtige ethnographische Punkte, die die intensive landwirtschaftliche
Nutzung und die Bewirtschaftung des Landes wiederspiegeln, sind die
ehemaligen terrassenförmig angelegten landwirtschaftlichen Anbauflächen
oder das alte Bewässerungssystem (auch “atarjeas” genannt), die
Trockenanlagen, einige kleinere Meerwassersalinen oder auch der 1898
erbaute Rasca Leuchtturm.
Vogelwelt
Trotz der augenscheinlichen Gleichartigkeit des Naturschutzgebietes, weisst
dieser doch verschiedenartige Räume auf, in denen wir auf ein breites
Spektrum an Vogelgattungen treffen können. Von der Wohnsiedlung “Palm –
Mar” ausgehend, laufen wir auf einem schmalen Wanderweg die Küste entlang
bis zum Rasca Leuchtturm.
An der Abrasionsküste lassen sich häufig Zugvögel sowie überwinternde
Vogelarten, wie der Regenbrachvogel (Numenius phaeopus), der
Seidenreiher (Egretta garzetta), der Steinwälzer (Arenaria interpres), der
Flussuferläufer (Actitis hypoleucos) und der Sandregenpfeifer (Charadrius
hiaticula) beobachten. Hier haben wir auch Gelegenheit einige Seevögel
wie die Mittelmeermöwe (Larus michahellis) oder den Gelbschnabel –
24
Sturmtaucher (Calonectris diomedea) zu erspähen, die den Himmel über
dem Meer dieses südlichen Küstenstreifens abfliegen. Nachdem wir den
Rasca - Leuchtturm erreicht haben, dringen wir in steppenähnliches Gelände
vor und durchkreuzen auf dem Hauptpfad das erkaltete Lavafeld des
Naturschutzgebiets in Richtung Norden. Hier kann man auf verschiedenen
Pfaden, die zaghaften Schritte der Kanarische Stelze (Anthus berthelotii)
erleben, während der Südliche Raubwürger (Lanius meridionalis) auf seinem
eigentümlichen Hochsitz in den Kakteen hockend, auf seine nächste Beute
wartet. Brillengrasmücken (Sylvia conspicillata) begeistern uns mit ihrem
wunderschönen Gesang, während der Triel (Burrhinus oedicnemus) mit
allen Mitteln versucht, unbemerkt zu bleiben. Wir beobachten gleichzeitig
den wellenartigen Flug des Wiedehopfs (Upupa epops), der mit seinem
ausgebreiteten Kamm nach kleinen wirbellosen Tieren sucht und
erfreuen uns an der Aufregung, die Gruppen von Weidesperlingen (Passer
hispaniolensis) verursachen. Für die auf der Insel nistenden heimischen
Greifvögel, hat Malpaís de La Rasca einen hohen Stellenwert. Hier lassen sich
fünf der sieben auf Teneriffa beheimateten Raubvögelarten beobachten.
Fortwährend wird der Himmel dieses Naturschutzgebiets vom Turmfalken
(Falco tinnunculus) auf deren Suche nach Eidechsen und Insekten für sich
und seine Nachkommenschaft, durchstreift. Währendessen überfliegt der
artverwandte Berberfalke (Falco peregrinus pelegrinoides) auf der Suche
nach seiner Lieblingsbeute, der Felsentaube (Columba livia), die “Montaña
Grande”. In Bezug auf die nächtlichen Greifvögel können beide auf der Insel
Pardela Cenicienta (Calonectris diomedea)
25
Focha comun (Fulica atra)
ansässigen Vogelarten an dieser Stelle beobachtet werden. Schleiereulen
(Tyto alba) und Waldohreulen (Asio utus) warten auf die Nacht, um sich auf
die Suche nach kleinen Säugetieren und Geckos zu begeben. Schliesslich
erscheint auf der Jagd nach Fischen der majestätisch anmutende Fischadler
(Pandion haliaetus), ein Stammgast an den Küsten und Tümpeln des Malpaís.
Wenn auch nicht einfach zu finden, kann hier noch der Wüstengimpel , deren
Zahl drastisch zurückgegangen ist, beobachtet werden, und man kann sich
an seinem klangvollen Zwitschern erfreuen. Leider ist die vormals häufig auf
der Ebene des Malpaís anzutreffende Stummellerche (Calandrella rufescens)
nicht mehr zu sehen; sie ist wohl auf der gesamten Insel ausgestorben.
Gefahren
Erwähnenswerte Gefahren für die Vogelwelt stellt die Zersiedelung
der Landschaft und die agrarwirtschaftliche Expansion am Rande der
geschützten Gebiete dar. Innerhalb der Naturschutzzone stellt die
unbeaufsichtigte Durchfahrt, vor allen von Geländefahrzeugen, sowie
weitere touristische Aktivitäten eine grosse Bedrohung dar, aber auch
die nicht genehmigten Müllhalden, die Überfischung besonders in
Küstennähe, auch von Muscheln sowie die Überweidung und die Plünderung
archäologischer Fundstätten.
Anfahrt
Zum Abschluss sollte unbedingt noch einer der wohl interessantesten
Plätze der Vogelwelt auf den gesamten Kanarischen Inseln besucht
werden. Gemeint ist die “Charca El Fraile” , auch “Charca Bonny” genannt,
an der sich nicht nur nistende Arten wie das Blässhuhn (Fulica atra), der
Flussregenpfeifer (Charadrius dubius) oder die Gebirgsstelze (Motacilla
cinerea) beobachten lassen, sondern auch eine ganze Reihe anderer hier
üblicher Zugvögelgattungen wie den Graureiher (Ardea cinerea), den
Seidenreiher (Egretta garzetta) und den Löffler (Platalea leucorodia). Hier
überwinternde Wattvogelarten wie der Strand- und Wasserläufer sowie
Schnepfenvögel, aber auch Entenvögel und weitere Zugvögel, die Vertreter
der biogeographischen Grossregion der Nearktis einschliessen sind
anzutreffen..
Von der Autobahn Süd (TF – 1) nehmen wir die Abfahrt 26 und fahren
auf die Landstrasse TF – 66 in Richtung Guaza – Las Galletas . Nach 1,5
km erreichen wir einen Kreisverkehr an dem wir die erste Ausfahrt in
Richtung Avenida el Palm – Mar nehmen und bis zu dieser durchfahren.
Unsere Tour startet von hier aus über einen Weg entlang der Küste
bis zum Leuchtturm von Rasca. Am Leuchtturm angelangt, folgen wir
dem einzig asphaltierten Pfad des Naturschutzgeländes in nördlicher
Richtung, bis wir auf der rechten Seite die Mauer des Süsswasserbeckens
von El Fraile oder Bonny erkennen. Nachdem wir dieses erkundet haben
eröffnen sich uns zwei Möglichkeiten. Entweder setzten wir unsere
Wanderung Richtung des Dorfs von El Fraile fort oder wir begeben uns auf
26
die asphaltierte Strasse zurück, und setzen unseren Marsch in nördliche
Richtung zu den “Bebederos” fort. Wir laufen die Strasse weiter bis wir
an eine Absperrung gelangen von der aus wir den Wanderweg zu unserer
Linken nehmen. Sogleich umgehen wir die “Montaña Gorda” bis wir auf
die Ebene der “Montaña Aguzada” treffen. Danach setzten wir unseren
Weg zwischen “La Laguneta” und der “Montaña Caraba” fort, um so auf
die Strasse zu gelangen, die uns wieder an den Ausgangspunkt unserer
Wanderung führt.
Ausgangspunkt
Avenida Marítima El Palm-mar
Zielort
El Fraile/Avenida Marítima El Palm-mar
Wegstrecke:
7 km (beiden Marschrouten)
Höhenunterschied
50 m
Wanderzeit
Ungefähr 4 Stunden
Schwierigkeitsgrad
Einfach
28
Búho chico (Asio otus)
Malpaís de La Rasca
29
Montaña de Guaza
Rutas Ornitológicas
Protección legal
La Montaña de Guaza forma parte de la Red Canaria de Espacios Naturales
Protegidos, con la denominación de Monumento Natural por la Ley 12/1994
de 19 de diciembre. Asimismo, debido a la importante avifauna que presenta,
está considerada junto al Malpaís de La Rasca como Área de Importancia
para las Aves (IBA) y propuesta para su designación como Zona de Especial
Protección para las Aves (ZEPA) con arreglo a las disposiciones de la Directiva
de Aves Silvestres (Directiva del Consejo 79/409/CEE).
balsamifera) adquiere un claro papel dominante. Acompañando a este tipo de
vegetación podemos observar otras especies de interés como el cardoncillo
(Ceropegia fusca), el balo (Plocama pendula), la leña santa u orijama
(Neochamaelea pulverulenta) o los cardones (Euphorbia canariensis). Ya en
los paredones rocosos más escarpados, donde no existe apenas suelo, se
encuentran elementos rupícolas del genero Aeonium. Finalmente, en lugares
más degradados y antropizados aparece una comunidad caracterizada por la
tabaiba amarga (Euphorbia obtusifolia) y otras especies como suculentas del
género Mesembryanthemum, como la barrilla (M. crystallinum) y el cosco (M.
nodiflorum).
Valores Naturales y culturales
El espacio natural se encuentra próximo al núcleo turístico de los Cristianos.
Está constituida por un cono volcánico y las coladas ácidas derivadas de su
erupción, las cuales constituyen las llamadas Mesas de Guaza terminando
en el mar en un abrupto acantilado donde la disyunción columnar se hace
presente debido a la erosión. La Montaña puede considerarse como uno de los
mejores ejemplos de domos exógenos de la isla.
Avifauna
Este monumento natural presenta tres grandes microhábitats que podríamos
definir como los acantilados marinos, los llanos de Las Mesas de Guaza y el cono
de la Montaña de Guaza. En cada uno de esto lugares podemos observar una
elevada diversidad de aves. Comenzando el recorrido desde la Playa de El Callao nos
encontraremos con las primeras observaciones de la avifauna de la zona, donde
algunas colonias de gorrión moruno (Passer hispaniolensis) nos acompañaran
en nuestros primeros pasos. Desde la misma playa podremos detectar, en
los acantilados de Guaza, una de las mayores colonias de gaviota patiamarilla
(Larus michahellis) de la isla. Ya en las laderas de la montaña, comenzaran los
avistamientos de los bisbitas camineros (Anthus berthelotii), alcaudones reales
Las comunidades vegetales de la montaña comienzan desde los acantilados
costeros con plantas halófilas adaptadas a los ambientes salinos como
son: la uva de mar (Zygophyllum fontanesii), el tomillo marino (Frankenia
ericifolia), la lechuga de mar (Astydamia latifolia) o la siempreviva (Limonium
pectinatum). Seguidamente, el tabaibal dulce constituye la vegetación
potencial de las Mesas de Guaza donde la tabaiba dulce (Euphorbia
30
31
(Lanius meridionalis) y currucas tomilleras (Sylvia conspicillata), los cuales nos
acompañaran en gran parte de la ruta. Al llegar a la zona de las Mesas de Guaza,
alcanzaremos una de las áreas más importantes en el contexto insular para la
nidificación de dos aves esteparias en claro declive como son el alcaraván común
(Burhinus oedicnemus) y el camachuelo trompero (Bucanetes githagineus),
especies que encuentra aquí un reducto donde luchar contra la extinción.
Peor suerte parece haber corrido la calandria o terrera marismeña (Calandrella
rufescens), la cual en el pasado llenaba los anchos llanos de la montaña con
su jubiloso canto. En ocasiones, estas planicies sirven también de área de
descanso para especies migratorias tales como alondras y collalbas, que buscan
reponer fuerzas para poder continuar sus viajes de ida y vuelta en sus etapas
migratorias. Otras especies como pardillos comunes (Carduelis cannabina) o
abubillas (Upupa epops) se alimentan de semillas y pequeños invertebrados
en las antiguas zonas de cultivo presentes en este paraje. Acercándonos
a la zona de los acantilados marinos, tendremos gratas sorpresas debido
a la variedad de especies que nos podemos encontrar. Como no, las gaviotas
controlaran cualquier posible incursión a sus áreas de cría con grito y amenazas;
los cernícalos (Falco tinnunculus) y las palomas (Columba livia) lucharan por
las mejores oquedades del acantilado, mientras que los halcones tagarotes
(Falco peregrinus pelegrinoides) volaran en busca de estas últimas para hacer
buen uso de su fuerza y velocidad. Por otro lado, los vencejos unicolores (Apus
unicolor) encontrarán descanso, cobijo y una buena grieta para reproducirse en
las abruptas paredes, para luego realizar un vuelo de caída libre que les permita
continuar el día. Ya llegada la noche, comenzaremos a escuchar los cantos de
las pardelas cenicientas (Calonectris diomedea) dentro de este lugar privilegiado,
inmerso en la fragmentada y degradada costa del sur de la isla. Asimismo, no se
descarta la posible cría del petrel de bulwer (Bulweria bulwerii) en la misma zona.
Otras especies encuentran en estos acantilados dormideros excepcionales
donde descansar y pasar la noche, como es el caso de un elevado número de
garzas reales (Ardea cinerea) y garcetas comunes (Egretta garzetta). Por último,
es frecuente ver a los charranes patinegros (Sterna sandvicensis) y a las águilas
pescadoras (Pandion haliaetus) en busca de una buena pesca, aprovechando las
tranquilas y transparentes aguas de la zona.
Origen
Playa El Callao (Los Cristianos)
Destino
El Palm-mar
Longitud
3,5 km
Desnivel
150 m
Duración
2 horas 30 min aprox.
Amenazas
Dificultad
Media
La gran amenaza de este espacio natural lo constituyen las construcciones
ubicadas en los bordes de la montaña, debido a los desmesurados planes
urbanísticos, los cuales ha aislado completamente un territorio de enorme
riqueza biológica. Asimismo, es necesario señalar la expansión de especies
exóticas y la presencia de roedores y gatos asilvestrados, con el peligro
que ello supone para la fauna del espacio protegido. También cabe destacar
el elevado número de senderos y pistas que se puede encontrar en la
montaña, que provoca un cierto impacto por la afluencia de senderistas en
innumerables lugares. Por último, el pastoreo y la agricultura son amenazas
que se encuentran actualmente en retroceso pero que han ocasionado la
degradación de gran parte del territorio.
Accesos
Desde la autopista del sur (TF-1) tomaremos la salida número 28 dirección
los Cristianos. Nos incorporaremos a la Avenida Juan Carlos I (TF-665) que nos
llevará hasta la Playa de El Callao. Desde aquí comenzaremos la ruta para subir a
la montaña por la cara suroeste. Atravesaremos los llanos de Las Mesas de Guaza
para terminar descendiendo hasta la costa de El Palm-Mar donde finalizará la ruta.
32
33
Alcaraván común (Burhinus oedicnemus)
Guaza Mountain
Legal Protection
Accompanying this type of vegetation we can see other species of interest
like the Cardoncillo (Ceropegia fusca), the Balo (Plocama pendula), the Holy
wood ororijama (Neochamaelea powder) or the Cacti (Euphorbia canariensis).
In the steeper rocky walls, where there is hardly any ground, it is possible
to find elements of the gender Aeonium rupícolas. Finally, in degraded
and anthropological sites we can see a community characterized by the
Bitter tabaiba (Euphorbia obtusifolia) and other species of the gender
Mesembryanthemum such as the Barrilla (M. crystallinum) and the Cosco (M.
nodiflorum).
Guaza Mountain is part of the Network of the Canaries Protected Natural
Areas, having being designated as a Natural Monument by Law 12/1994 of
December 19th. Not only, because of the important avifauna it represents,
since it is considered to be close to the inner lands of La Rasca which is an
Important Area for Birds (IBA) it has been proposed for designation as a Special
Protection Area for Birds (ZEPA) under the provision of Wild Birds Directive
(Council Directive 79/409/EEC).
Natural and cultural values
The natural area is located near the tourist destination of Los Cristianos. It
consists of a volcanic cone and acid lava deriving from its eruption, which
has formed the so-called Mesas de Guaza, ending at the sea on a steep cliff
where columnar jointing is clearly evident, due to erosion. The Mountain can
be considered as one of the best examples of exogenous domes on the island.
Avifauna
This natural monument has three major microhabitats that could be defined
as the sea cliffs, the plains of Las Mesas de Guaza and the cone of Guaza
Mountain.
Plant communities in the mountain start from the coastal cliffs with halophytic
plants, which have adapted to the saline environment such as: the Sea Grape
(Zygophyllum fontanesii), the Sea Thyme (Frankeni aericifolia), the Sea Lettuce
(Astydamia latifolia) or the Evergreen (Limoniumpectinatum).
In each of these places we can see a high diversity of birds. Starting the
trip from the beach of El Callao we find the first observations of birds in the
area, where some colonies of the Spanish Sparrow (Passer hispaniolensis) join
us on our first steps. From the beach we can detect, on the cliffs of Guaza,
one of the largest colonies of the Yellow-legged Gull (Larus michahellis). When
already on the slopes of the mountain, we begin sightings of the Berthelot’s
Pipit (Anthus berthelotii), the Southern Grey Shrike (Lanius meridionalis) and the
Consequently, the Sweet Spurge is the potential vegetation of Las Mesas
de Guaza where the Sweet tabaiba (Euphorbia balsamifera) acquires a clear
dominant role.
34
35
Access
allows them to continue the day.
Spectacled Warblers (Sylvia conspicillata), which accompany us on much of the
route. Upon reaching the area of Las Mesas de Guaza, we enter one of the
most important areas in the insular context for bird nesting of two steppe
birds in steep decline, as seen in the Stone-curlew (Burhinus oedicnemus), and
the Trumpeter Finch (Bucanetes githagineus), species that have found a refuge
here, in fighting against extinction.
When night comes we begin hearing the songs of Cory’s Shearwater (Calonectris
diomedea), in this special place in the southern part of the island, on the
steep, fragmented and degraded coast. We cannot rule out the breeding of
the Bulwer’s Petrel (Bulweria bulwerii) in the same area. Other species found,
in these cliffs, exceptional roosts where to rest and spend the night, as is
the case of a large number of the Gray Herons (Ardea cinerea), and Little
Egrets (Egretta garzetta). It is also common to see the Sandwich Terns (Sterna
sandvicensis) and the Ospreys (Pandion haliaetus) in search of good fishing,
taking advantage of the calm, clear waters in the area.
Worse luck seems to have run the Calendars or Lesser Short-toed Larks
(Calandrella rufescens), which in the past filled the broad plains of the mountain
with their joyful song. Sometimes, these plains also serve as resting area for
migratory species such as Skylarks and Wheatear, seeking to regain strength
to continue their journeying back and forth on their migratory stages. Other
species such as the Linnet (Carduelis cannabina), and the Hoopoe (Upupa epops)
feed on seeds and small invertebrates in the former farming areas present on
the site. Approaching the area of the sea cliffs, we have pleasant surprises
due to the variety of species we can find. Of course, the gulls will control any
possible raid on their breeding grounds and when threatened they scream;
the Common Kestrel (Falco tinnunculus) and the Rock Dove (Columba livia) fight
for the best hollows of the cliff, while the Barbary Falcons fly overhead making
good use of their strength and speed.
From the Southern Motorway (TF-1) take exit
number 28 towards Los Cristianos. We will reach
the Juan Carlos I Avenue (TF-665) that will take
us to Playa El Callao. From here the route will start
its climb up the mountain facing southwest, cross
the plains of Las Mesas de Guaza and end heading
down towards the coast of El Palm-Mar, where the
road ends.
Threats
The great threat of the Nature here are the buildings located at the edge of
the mountain, because of the sweeping development plans, which have
completely isolated a biologically rich area. It is also necessary to note the
spread of exotic species and the presence of rodents and feral cats, with the
danger it poses to the wildlife of a protected area. Also noteworthy is the large
number of paths and tracks that can be found on the mountain, causing an
impact on the influx of walkers in many places. Finally, grazing and agriculture
are other threats that are currently in decline but have already degraded much
of the territory.
On the other hand, the Plain Swifts (Apus unicolor) find rest, shelter and a good
crack to play on, in the steep walls, after which they make a free-fall flight that
36
Sarting Point
Playa El Callao (Los Cristianos)
Destination
El Palm-mar
Length
3,5 km
Elevation:
150 m
Duration
2 hours 30 min approx
Difficulty
Medium
37
Guaza Berg
Rechtsschutz
Montaña de Guaza ist Teil des kanarischen Netzes geschützter Naturflächen
und wird als Naturdenkmal durch Gesetz 12/1994 vom 19.Dezember 1994
eingestuft. Zusammen mit dem “Malpaís de La Rasca” wird er aufgrund der
zahlreich anzutreffenden Vogelarten als wertvolle vogelkundliche Zone
betrachtet und ist gemäss den Bestimmungen der Verordnung über wilde
Vogelarten (Direktive des EU Rates 79/409/EWG) als ornithologisches
Sondesrschutzgebiet eingeordnet worden.
Werte der Natur und der Kulturgüter
Der schützenswerte Naturraum befindet sich in unmittelbarer Nähe des
Fremdenverkehrszentrum von Los Cristianos . Er besteht aus einem
Vulkankegel und den durch die Vulkanausbrüche erstandenen Lavaströme,
die die sogenannten “Mesas de Guaza” bilden. Diese enden am Meer in einer
schroffen Felswand und treten aufgrund der Erosion als säulenförmige
Klüftungsformen in Erscheinung. Der Berg ist zweifellos einer der besten
Vertreter dombildender Vulkane auf der Insel.
Die Pflanzenwelt auf der Berghöhe beginnt bereits an den Hochufern
der Klippenküste mit Halophyten, die sich dem salzhaltigen Ambiente
angepasst haben . Beispiele dafür sind die kanarische Seetraube (Zygophyllum
fontanesii), die nelkenartige Frankenia (Frankenia ericifolia), der Meeresfenchel
(Astydamia latifolia), oder der kammförmige Strandflieder (Limomium
38
39
pectinatum). Anschliessend überwiegen Wolfsmilchgewächse, wobei Arten
wie die Balsam Wolfsmilch (Euphorbia balsamifera) die Ebenen der “Mesas
de Guaza” beherrschen. Daneben lassen sich andere interessante Pflanzen
wie die Rotbraune Leuchterblume (Ceropegia fusca), Röte (Plocama pendula),
xerophytische, ausdauernde, endemischer Sträucher (Neochamaelea
pulverulenta) oder die Kanaren Wolfsmilch (Euphorbia canariensis) betrachten.
Dann, schon an den zerklüftensten Wänden, wo es kaum Erde gibt, finden wir
Vertreter der Steingewächse wie der Dickblattpflanze (Aeonium) vor.
Schliesslich, in erschlossenen und von menschenhand veränderten
Orten, treten Pflanzenarten die von Spurgen (Euphorbia obtusifolia)
und anderen Sukkulenten der Gattungen der Mittagsblumengewächse
(Mesembryanthemumm) wie dem Eiskraut (M. Crystallinum) oder der
knotenblütigen Mittagsblume (M. Nodiflorum), auf.
Vogelwelt
Dieses Naturdenkmal weist drei bedeutende Kleinlebensrräume auf, die wir
an der Kliffküste, den Ebenen der “Mesa de Guaza” und dem Vulkankegel der
“Montaña de Guaza” antreffen können.
Camachuelo común (Pyrrhula pyrrhula)
Jeder einzelne dieser Orte weisst ein breites Spektrum von Vogelarten auf .
Gleich zu Anfang, unseres Rundganges am Ufer der “Playa de El Callao”, treffen
wir auf erste Vertreter dieser Vogelwelt, die uns wie der Weidensperling
40
(Passer hispaniolensis) auf unseren ersten Schritten begleiten. Von diesem
Strandufer aus entdecken wir an der Steilküste Guazas eine der grössten
Ansammlungen von Mittelmeermöwen (Larus michahellis) der Insel. Dann an den
Berghängen sichten wir Exemplare der Kanarischen Stelze (Anthus berthelotii),
des Südlichen Raubwürgers (Lanius meridionalis) und der Brillengrasmücken
(Sylvia conspicillata), die uns noch lange Zeit entlang unseres Weges begleiten
werden.
Drohgebärden. Turmfalken (Falcus tinnunculus) und Felsentauben (Columba liva)
wetteifern um die besten Bruthöhlen und Brutplätze in den Klippen, während
Wüstenfalken ihre Kraft und Geschwindigkeit nutzen um letztere zu schlagen.
Einfarbsegler (Apus unicolor) wiederum finden in Felsspalten einen ideale
Stelle zum brüten aber auch zur Rast und Unterschlupf. Von hier aus fliegt
letzerer gern im Sturzflug aufs Meer. Bricht die Nacht herein, ertönt an dieser
herausragenden, von Steinbrüchen und Verwitterung gezeichneten Küste im
Süden der Insel, der Gesang des Gelbschnabel – Sturmtauchers (Calonectris
diomedea). Auch lässt sich nicht ausschliessen dass der Bulwersturmvogel
(Bulweria bulwerii) an diesem Ort nistet. Andere Arten, wie der Graureiher
(Ardea cinerea) und Seidenreiher (Egretta garzetta), finden in diesen Steilwänden
einen hervorragenden Ruheplatz auf dem sie ruhen und übernachten können.
Schliesslich kann man häufig Brandseeschwalben (Sterna sandvicensis) und
Fischadler (Pandion haliaetus) auf ihrem Fischfang in den stillen und klaren
Gewässern der Zone beobachten.
Auf der “Mesas de Guaza” angelangt, erreichen wir nun einen der wichtigsten
Nistplätze der Insel für Vogelarten der Steppenlandschaft, die stark bedroht
sind, wie den Triel (Burhinus oedicnemus) und den Wüstengimpel (Bucanetes
githagineus). Beide Gattungen haben hier einen letzten Zufluchtsort gefunden
und kämpfen gegen ihre Ausrottung. Schlimmer ist es der Stummellerche
(Calandrella rufescens) ergangen, die einstmal weite Ebenen des Berges mit
ihrem fröhlich jubeldem Gesang bevölkerte. Manchmal dient diese Fläche auch
als Rastort verschiedener Zugvogelarten wie Lerchen und Steinschmätzern,
die hier während der Wanderflugzeit wieder Kräften sammeln , um den Flug zu
vollenden. Andere Gattungen, seien es Bluthänfling (Carduelis cannabina) oder
Wiedehopf (Upupa epops) ernähren sich auf den ehemals landwirtschaftlich
genutzten Anbauflächen dieser Gegend , von Samen und Insekten. Wenn wir uns
der Steilküste nähern werden wir angenehm von der Vielzahl und Vielfalt der sich
hier lebenden Arten überrascht. Wie könnte es auch anders sein, überwachen
Möwen jedes Eindringen zu ihren Brutplätzen mit lautem Geschrei und mit
Gefahren
Grosse Gefahren dieses Naturraums gehen von Baumassnahmen am Fusse des
Berges aus. Die intensive und übermässige Erschliessung eines Territoriums,
das von enormen biologischen Interesse ist, steht nun völlig isoliert da. Auch
muss auf die Gefahren der Verbreitung exotischer Tierarten, aber auch von
Nagetieren und verwildeter Katzen hingewiesen werden. Nennenswert ist auch
41
das Wegenetz und die damit einhergehende Zunahme von Spaziergängern die
auf zahlreiche Zonen des Bergs Auswirkungen haben. Nicht zuletzt bergen
Weiderechte und die Landwirtschaft, wenn auch derzeit rückläufig, grosse
Gefahren, haben sie doch in der Vergangenheit zur Zerstörung eines grossen
Teils des Territoriums beigetragen.
Anfahrt
Von der Autobahn des Südens (TF – 1) nehmen wir die Abfahrt 28 in Richtung
Los Cristianos und fahren auf die Avenida Juan Carlos I (TF – 665) , die uns
bis nach Playa El Callao führt. Von hier aus beginnen wir unsere Wanderung
und besteigen den Montaña de Guaza von seiner südwestlichen Seite.
Anschliessend überqueren wir die Ebenen der “Mesas de Guaza” und laufen
dann bergabwärts bis zur Küste von Palm – mar, wo unsere Tour endet.
Ausgangspunkt
Playa El Callao (Gemeinde Los Cristianos)
Zielort
El Palm-mar
Wegstrecke
3,5 km
Höhenunterschied
150 m
Wanderzeit
2 Stunden 30 Minuten
Schwierigkeitsgrad
Mittelmässig
42
Cernícalo vulgar (Falco tinnunculus)
Montaña de Guaza
43
Rutas Ornitológicas
Reserva Natural Especial de
Barranco del Infierno
Camino Roque del Conde y Camino de Arona- Ifonche conecta con GR131(Gran
Sendero de Tenerife La Esperanza-Arona)
El espacio natural cuenta con una gran variedad de microclimas que favorece
la existencia de distintos tipos de hábitat. El Barranco del Rey, que cruzaremos
en ambas rutas, es una muestra de diversidad biológica. Las condiciones de
humedad y sombra favorecen que se de un tipo de vegetación más típica de
otras zonas de la isla.
Protección Legal
La Reserva Natural Especial del Barranco del Infierno está dentro de la Red de
Espacios Naturales Protegidos de Canarias declarada por la Ley 12/1994 de
19 de diciembre.
La vegetación va cambiando a lo largo del recorrido propuesto, así en las partes
más bajas aparece el cardonal-tabaibal y en en las partes más altas el pinar.
Por otro lado es también un Área de Sensibilidad Ecológica según la Ley
11/1990 de Prevención de Impacto Ecológico y está declarada como Lic (Lugar
de Importancia Comunitaria ES7020051) habiendo formado parte de las ZEC
(Zonas de Especial Conservación) dentro de la Red Natura 2000.
La acción humana ha transformado con cierta intensidad el ecosistema
primigenio, en su mayor parte por el uso agrícola de la zona. Muestra de ello
es el gran número de terrazas y bancales que surcan las laderas de Roque del
Conde, del Roque Imoque y de La Montaña de Suárez.
Este espacio natural cuenta con 1.843,1 Ha en el Municipio de Adeje, limita al
Este con el municipio de Arona y al norte con Vilaflor.
Una gran lista de especies endémicas de flora y fauna, algunas de ellas
consideradas como amenazadas, las podemos encontrar a lo largo de nuestro
recorrido.
Valores Naturales
Las especies vegetales comunes de observar en esta zona son principalmente
del cardonal-tabaibal, el cardón (Euphorbia canariensis) la tabaiba amarga
(Euphorbia obtusifolia) y las especies asociadas a él, como el verode (Klenia
neriifolia), el cornical (Periploca laevigata), el balo (Plocama pendula) y el
tasaigo (Rubia fruticosa).
La Reserva Natural Especial de Barranco del Infierno destaca por la red de
barrancos y ecosistemas asociados al ciclo del agua.
Desde el punto de vista geológico, este macizo está formado por materiales
tan antiguos como los macizos de Teno y Anaga (7 m.a.) lo que nos indica que
la génesis del macizo de Adeje constituyó uno de los tres vértices sobre los
cuales se empezó a formar la isla de Tenerife.
44
Un recorrido por los senderos propuestos nos acercará a contemplar las
majestuosas formas de algunas especies representativas del bosque termófilo
45
canario. Las encontraremos sobreviviendo en aquellas zonas más inaccesibles
donde la explotación agrícola y asentamiento humano no ha podido llegar.
Algunas de las especies de este bosque amenazado que aparecen de forma
aislada son la sabina (Juniperus turbinata ssp canaiensis), el peralillo (Maytenus
canariensis), el almácigo (Pistacia atlantica), el espinero (Rhamnus crenulata), el
granadillo (Hypericum turbinata), el guaydil (Convolvulus floridus) o la yerbamora
(Bosea yerbamora), y el drago (Dracaena draco).
Avifauna
Las aves son las protagonistas de este enclave caracterizado por sus formas
abruptas y escarpadas y sus imponentes barrancos. Entre la diversidad de
especies que podemos encontrar podemos citar la lavandera cascadeña o
alpispa (Motacilla cinerea), observable en aguas estancadas, charcas y cauces
de barrancos, el cernícalo vulgar (Falco tinnunculus) y halcón tagorote (Falco
peregrinus pelegrinoides), ave que parece remontar su lucha contra la extinción
en las diferentes islas del archipiélago. Los paseriformes con sus cantos alegraran
nuestro paso donde fácilmente observable encontraremos al bisbita caminero
(Anthus berthelotii), así como varias especies de currucas como la curruca
tomillera (Sylvia conspicillata), la curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala),
o la curruca capirotada (Sylvia atricapilla). Otras pequeñas aves relativamente
comunes en la zona son el mosquitero canario (Phylloscopus canariensis),
el canario (Serinus canaria) o el pardillo común (Carduelis cannabina). Menos
comunes, debido el declive que han experimentado en la isla, se encuentra
el jilguero o pinto (Carduelis carduelis) gorrión chillón (Petronia petronia). Las
más sigilosas como el búho chico (Asio otus) aparecerán ya entrada la noche,
mientras que especies como la agulilla o ratonero (Buteo buteo) nos alertarán de
su presencia mediante gritos.
Los vencejos como el unicolor (Apus unicolor) o el vencejo pálido (Apus
pallidus), adornarán el cielo. Otras especies como el alcaraván común
(Burhinus oedicnemus) y alcaudón real (Lanius meridionalis) pondrán nota a
una sutil estepa en las zonas bajas.
Ratonero (Buteo buteo)
Dos especies de aves marinas se adentran también en este reino rocoso para
criar, son la pardela cenicienta (Calonectris diomedea) y el petrel de bulwer
(Bulweria bulwerii).
Mirlos (Turdus merula) y abubillas (Upupa epops) saldrán también a nuestro
paso por las zonas de pastizales y cultivos de la reserva, y con suerte quizás
podamos observar algún cuervo (Corvus corax) en estas tierras que ofrecen la
última oportunidad de verlos sobrevolando el paisaje sureño.
También es frecuente encontrar paloma bravía (Columba livia), perdiz moruna
(Alectoris barbara) y la tórtola (Streptopelia roseogrisea).
Al comenzar este sendero pasaremos junto a la charca del Ancón , la charca es
un punto de observación de aves migratorias o nidificantes, como focha común
(Fulica atra) garceta común (Egretta garzetta), garza real (Ardea cinerea),
alpispa (Motacilla cinerea) y cholitejo chico (Charadrius dubius).
Mosquitero canario (Phylloscopus canariensis)
46
47
Accesos
Arona-Ifonche-Arona
Para esta visita se proponen dos rutas, en los dos casos el acceso es por el
municipio de Arona.
Este camino se toma a la altura del Barrio de Las Casas por la carretera TF-51
Arona-Vilaflor junto al Restaurante La Granja. Se parte desde aquí para llegar junto
a la charca el Ancón, donde debemos empezar a ascender por El Camino del Topo.
Debemos pasar junto al caserío del Topo, dejando siempre a nuestra izquierda el
Barranco del Rey. Continuamos el ascenso hasta llegar al Restaurante el Refugio,
pasado este debemos conectar con el camino que desciende al Barranco y se
toma junto a una casita de piedra, para llegar, tras subir el barranco, a otro caserío
antiguo e ir bordeando el Roque Imoque hasta llegar a la era que se encuentra entre
este Roque y El Roque Los Brezos. Seguiremos aquí las indicaciones y las marcas del
GR 131 que nos conducirán de nuevo a Arona por el camino de Suárez. Hallaremos
junto al camino la Casa de Suárez, que cuenta con un gran número de cuevas
usadas para guardar el ganado y alimentos, llama la atención el terreno dedicado a
terrazas y cultivos. Durante este recorrido obtendremos unas fascinantes vistas
de las abruptas y escarpadas paredes de los riscos y roques que forman parte de
La Reserva Natural Especial del Barranco del infierno.
Roque del Conde
El camino que nos lleva a la cima del Roque del Conde parte desde el barrio de Vento, próximo
a Arona. El camino cruza el barranco de Las Casas, Barranco del Ancón para a continuación
atravesar el Barranco del Rey y comenzar el ascenso, que nos lleva por un camino
empedrado hasta la Centinela. Un merecido descanso desde donde se puede obtener una
estupenda visión en panorámica. A partir de aquí, el sendero se estrecha y debemos salvar
una mayor pendiente para alcanzar la cima. La cima del Roque es una atalaya desde donde
se obtiene una magnífica visión del sur de la isla y de la reserva, además de poder observar
otros Espacios Naturales Protegidos como son la Caldera del Rey, la Montaña de Guaza y el
Malpaís de La Rasca al sur, Roque de Jama y Montaña Roja al este, La Caleta y la Montaña de
Tejina al oeste, e Ifonche y El Teide al norte. Este sendero conecta con el GR 131 en su paso
de Arona a Vilaflor. El regreso se hace por el mismo camino al punto de inicio.
Origen
Arona (Plaza del Cristo de La Salud)
Origen
Arona (Plaza del Cristo de La Salud)
Destino
Roque del Conde
Destino
Ifonche-Arona (punto de inicio)
Longitud
7 km (ida y vuelta)
Longitud
7 km
Desnivel
400m
Desnivel
400m
Duración
4 horas aprox.
Duración
5 horas aprox.
Dificultad
Media
Dificultad
Media
48
49
Special Natural Reserve of
Barranco del Infierno
Roque del Conde Road and the Camino de Arona-Ifonche connects GR131 (GR
131 Great Path of La Esperanza-Arona Tenerife)
The natural area offers a wide variety of microclimates that favour the
existence of different types of habitat. The Barranco del Rey, which is crossed
on both routes, is an example of biodiversity. The moisture and shade
conditions favour one type of vegetation, typical of other areas of the island.
Legal Protection
Within a network of natural spaces in the Canaries, we can find the Special
Natural Reserve of Barranco del Infierno, which was named to its current
status of Special Nature Reserve by Law 12/1994, on December 19th. On the
other hand, it is also an environmentally sensitive area under Act 11/1990
of Ecological Impact Prevention and has been declared to be an LIC (Sites of
Community Importance ES7020051) having formed part of the ZEC (Special
Areas of Conservation) within the “Natura 2000” network.
The vegetation changes along the proposed route, this explains why in the
lower parts cactus spurges appear, while in the higher parts pine forest have
the starring role.
This natural area occupies 1843.1 hectares in the municipality of Adeje, with
Arona to the east and Vilaflor to the north.
A long list of endemic species considered to be endangered flora and fauna,
can be found along our route. The reserve is well known for hosting riparian
habitats.
surviving ones can be found in those inaccessible areas where farming and
human settlements have not been established. Some of the species in this
threatened forest, which grow isolated, are the Juniper (Juniperus turbinata
ssp canaiensis), the Peralillo (Maytenus canariensis), the Mastic (Pistacia
atlantica), the Firewood (Rhamnus crenulata), the Granadillo (Hypericum
turbinata), the Guaydil (Convolvulus floridus), the Oryerbamora (Bose
yerbamora), and the Dragon tree (Dracaena draco).
Human action has transformed the primeval ecosystem, mostly due to
agricultural use in the area. Proof of this is the large number of balconies and
terraces that cross the slopes of Roque del Conde, the Imoque Roque and De
Suarez Mountain.
Natural Values
Common plant species observed in this area are mainly cactus spurge, the
Cactus (Euphorbia canariensis) the Bitter tabaiba (Euphorbia obtusifolia),
and species associated with it such as the Candle plant (Klenia neriifolia), the
Wormwoods (Periploca laevigata), the Balo (Plocama pendula), and the Tasaigo
(Rubia fruticosa).
The Special Natural Reserve of Barranco del Infierno is known for its network of
ravines and is the home of ecosystems associated to water cycles.
From the geological point of view this massif is composed of materials as old
as the Teno and Anaga Peaks (7 million years of age), which indicates that the
genesis of Adeje massif was one of the three corners on which the island of
Tenerife began forming itself.
Halcon Berbería (Falco peregrinus)
A tour of the proposed paths will allow us to contemplate the majestic forms
of some representative species of the Canary Islands’ thermophile forests. The
50
51
Avifauna
Birds are the protagonists of this enclave characterized by steep and rugged
shapes, and breathtaking gorges. Among the diversity of species found, we can
mention the Grey wagtail (Motacilla cinerea), observable in stagnant water ponds
and streams in ravines, the Common kestrel (Falco tinnunculus) and the Barbary
falcon (Falco pelegrinoides), a bird found only in the Canary Islands, and being
an endangered species, it has found its last refuge here. Passerine birds with
their songs rejoice as we go on our way. Easily observable is the Berthelot’s pipit
(Anthus berthelotii), but also several species of warblers catch our attention
such as the Spectacled warbler (Sylvia conspicillata), the Sardinian warbler
(Sylvia melanocephala), or the Blackcap (Sylvia atricapilla), and other small birds
which are easy to see and hear like the Canary Islands Chiffchaff (Phylloscopus
canariensis), the Canary (Serinus canaria), and the Linnet (Carduelis cannabina).
Other birds that are less common to find, have experienced some decline in the
island such as the Goldfinch (Carduelis carduelis), and the Rock Sparrow (Petronia
Petronia). As for the Long-eared Owl (Asio otus), and the Common buzzard (Buteo
buteo), they alert us with their presence.
The Plain Swifts (Apus unicolor) or the Pallid Swift (Apus pallidus), decorate the
sky. Other common species like the Stone-curlew (Burhinus oedicnemus), and
the Southern Grey Shrike (Lanius meridionalis) will notice a subtle steppe in the
lowlands. All these birds nest in the reserve and have some level of protection.
Two species of seabirds also delve into this rocky realm for breeding, the Cory’s
Shearwater (Calonectris diomedea), and the Bulwer’s petrel (Bulweria bulwerii).
Herrerillo común (Cyanistes caeruleus)
52
The Blackbird (Turdus merula) will also come out on
our way, and we might be able to see the Common
ravens (Corvus corax), on these lands which are
offering them a chance to continue flying over the
southern landscape.
The Hoopoe (Upupa epops) will certainly surprise
us on our journey through the grasslands and crop
areas of the reserve.
The Rock dove (Columba livia) is also commonly
found, as well as the Barbary partridge (Alectoris
barbara) and the African Collared Dove (Streptopelia
roseogrisea).
At the start of this path, we will pass by the Ancón
Pond, which is an observation spot of migratory or
nesting birds such as the Coot (Fuli caatra), the
Little Egret (Egretta garzetta), the Grey Heron (Ardea
cinerea), the Grey Wagtail (Motacilla cinerea) and the
Little Ringed Plover (Charadrius dubius).
Curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala)
53
Access
Arona-Ifonche-Arona
For this visit we suggest two routes, in both cases access is held through the
municipality of Arona.
This path is taken at the height of the Barrio de Las Casas, the TF-51 AronaVilaflor route next to the La Granja Restaurant. It starts from here in the
direction of the Ancón pond, where we start climbing El Camino del Topo. We
have to go past the village of Mole, leaving the canyon Barranco del Rey to
the left. We continue our climb up to El Refugio Restaurant, then we make a
connection with a road going down to the Ravine along a small stone house
and after climbing the cliffs, we arrive at another small old village along the
Imoque Roque to see the threshing floor which lies between this Roque and
Los Brezos Roque. At this point we follow the signs of the GR 131 here, which
lead us back to Arona Suarez Path. On our way we can see the House of
Suarez, which has a large number of caves used for keeping cattle and food.
The terraces and land devoted to crops is worth our attention. During this tour
we get a fascinating view of the rugged steep walls of the Riscos and Roques,
which is part of the Special Natural Reserve of Barranco del Infierno.
Roque del Conde
The road leading to the top of the Roque del Conde starts from the district of Vento, near
Arona. It crosses the ravine of Las Casas, Barranco del Ancon and then over the Barranco
del Reyand and begins an ascent, which takes us on a paved road to the Sentinel. After a
well deserved rest, from where you can get a wonderful panorama, we continue through
the narrow pathways. We have to take into account a steeper slope in order to reach the
top. The peak of the Roque is where you get a magnificent view of the south of the island
and of the reserve. Moreover, you can also observe other protected natural areas such
as the Caldera del Rey, the Guaza Mountain and the Malpaís of La Rasca in the south, the
Roque de Jama and Red Mountain to the east, and La Caleta and Tejina Mountain West,
Ifonche and El Teide to the north. This trail connects us with the GR 131 the connecting
road from Arona to Vilaflor. Our return is done the same way back to the starting point.
Starting Point
Arona (Plaza del Cristo de La Salud)
Starting Point
Arona (Plaza Cristo de La Salud)
Destination
Roque del Conde
Destination
Ifonche-Arona (starting point)
Length
7 miles (round trip)
Length
7 km
Elevation
400m
Elevation
400m
Duration
4 hours
Duration
5 hours approx.
Difficulty
Medium
Difficulty
Medium
54
Cuervo (Corvus corax)
55
Das besondere Naturreservat des
Barranco del Infierno
Aus geologischer Sicht ist festzustellen, dass dieses Gebirgsmassiv in seiner
physikalischen Zusammensetzung und seines zeitlichen Ursprungs, den
Gebirgsstöcken von “Teno” und “Anaga” gleichzusetzen (7 Millionen Jahre)
ist, was darauf hinweist, dass das Adeje Massiv einen der 3 Scheitelpunkte
bildete, auf denen sich Teneriffa zu formen begann.
Die Wanderwege “Roque del Conde” und “Arona –Ifonche” sind mit dem
zentralen Wanderweg GR131, dem grossenTeneriffa-Pfad, LaEsperanza–
Arona verbunden.
Rechtsschutz
Das Naturgebiet verfügt über Vielzahl verschiedener Mikroklimatas, die die
Enstehung unterschiedlicher Lebensräume begünstigte.
Das besondere Naturreservat des “Barranco del Infierno” wurde durch Gesetz
12/194 vom 19. Dezember 1994, als Teil des Netzes der geschützten
Naturräume der Kanarischen Inseln, errichtet.
Die Schlucht des “Barranco del Rey”, die wir auf beiden Wanderstrecken
kreuzen, zeigt uns beispielhaft die biologischer Vielfalt dieser Region.
Darüberhinaus ist diese Zone gemäss Gesetz 11/1990 zur Vermeidung von
Umweltschäden zu einem Gebiet mit besonderer ökologische Empfindlichkeit
eingestuft und auch zu einer für die EU bedeutungsvollen Stätte (ES7020051)
ausgerufen worden, die Teil des Sondergebiets für Artenviefalt und deren
Schutz innerhalb des “Natura 2000” Netzes ist.
Die unterschiedlichen Licht - Feuchtigkeitsbedingungen begünstigen einen
typischen Pflanzenwuchs, der nirgendwo sonst auf der Insel anzutreffen ist.
Die Vegetation verändert sich entlang der vorgeschlagen Wanderroute. So
finden wir in den tiefer liegenden Zonen mehr Wolfsmilchgewächse, während
in den höheren Lagen Nadelwälder wachsen .
Dieses Naturgebiet erstreckt sich über einen Fläche von 1 843, 1 ha, liegt im
Gemeindegebiet von Adeje und grenzt im Osten an Arona und im Norden an
Vilaflor an.
Der menschliche Einfluss hat das ursprüngliche Ökosystem zweifellos
verändert, meist aufgrund landwirtschaftlicher Nutzung. Dies kann man
deutlich an der grossen Zahl der Terrassen und den balkonförmigen
Anbauflächen an den Hängen des “Roque del Conde”, “Roque Imoque” und der
“Montaña Suárez” erkennen.
Bedeutung dieses Naturdenkmals
Das ausserordentliche Naturreservat des “Barranco del Infierno” zeichnet sich
durch eine grosse Zahl von Fels-und Gebirgsschluchten und durch Ökosysteme
aus, die sich aufgrund der dortigen natürlichen Wasserquellen ausbildeten.
56
Entlang unserer Wanderstrecke können wir viele vom Aussterben bedrohte
57
Gebirgsstelze (Motacilla cinerea), der Turmfalke (Falco tinnunculus) und der
nur auf den Kanaren heimische und vom Aussterben bedrohte Wüstenfalke
(Falco pelegrinoides), der hier wohl seinen letzten Zufluchtsort gefunden hat.
endemische Tier und Pflanzengattungen finden.
Das Reservat bildet einen idealen Lebensraum für Galeriewälder.
Die üblichen Pflanzenarten dieser Gegend sind Wolfsmilchgewächse (Euphorbia
canariensis und Euphorbia obtusifolia), sowie die mit ihnen verwandten Arten,
wie die oleanderblättrige Kleinie (Klenia neriifolia), Baumschlingen (Periploca
laevigata), Röte (Plocama pendula) und die Krappgewächse (Rubia fruticosa).
Sperlingsvögel erfreuen uns auf unserer Wanderung mit ihrem Gesang.
Einfach zu beobachten ist die kanarische Stelze (anthus berthelotii), aber
auch verschiedene Arten von Grasmücken, wie die Brillengrasmücke (Sylvia
conspicillata), die Samtkopf – Grasmücke (Sylvia melanocephala) oder die
Mönchgrasmücke (Sylvia atricapilla) sowie andere kleine Vogelarten wie der
kanarische Laubsänger (Phylloscopus canariensis), Kanarengirlitz (Serinus
canaria) oder Bluthänfling (Carduelis cannabina), die alle leicht zu belauschen
oder zu erspähen sind. Andere Arten wie der Stieglitz (Carduelis carduelis)
oder der Steinsperling (Petronia patronia) sind selten geworden und daher
auch nicht leicht zu entdecken. Andere, geheimnisvollere Vogelarten, wie die
Waldohreulen (Asio otus) oder der Mäusebussard (Buteo buteo) verdienen
unsere besondere Aufmerksamkeit .
Der vorgeschlagene Wanderwege gibt den Blick frei auf majestätische
Exemplare repräsentativer Arten des kanarischen Lorbeerwaldes. Diese
Bäume konnten dort wegen der Unzugänglichkeit überleben, die keine
menschliche Ansiedelung und keine Landwirtschaft erlaubte. Zu den vom
Aussterben bedrohten Waldpflanzen zählen Wacholderkräuter (Juniperus
turbinata ssp canaiensis), Spindelbaumgewächse (Maytenus canariensis),
atlantische Pistazie (Pistacia atlantica), Kreuzdorngewächse (Rhamnus
cremulata), Johanniskräuter (Hypericum turbinata), Blütenreiche Winde
(Convolvulus floridus), krautige Pflanzen wie die Bosea yerbamora und der
kanarische Drachenbaum (Dracanea draco).
Amseln (turdus merula) lassen sich auf unserem Weg sehen, vielleicht können
wir einen Kolkraben (Corvus corax) beobachten, der hier die letzte Gelegenheit
hat, diesen südlichen Landstrich zu überfliegen.
Roque del Conde
Der Wanderweg der uns auf den Gipfel des „Roque del Conde“ führt, beginnt in Arona
, im Ortsteil „Vento“. Der Weg kreuzt die Bergschluchten des „Barranco de las Casas“,
„Barranco de Ancón“ und durchquert später den „Baranco del Rey“. Von hier aus geht es
bergauf über steiniges Gelände bis zum Aussichtspunkt „La Centinela“. Hier ist ein guter
Rastplatz, von dem aus ein hervorragender Panoramablick mit Fernsicht besteht. Von
hier ab verengt sich der Weg und führt über einen letzten steilen Anstieg zum Gipfel.
Die Kuppe des „Roque del Conde“ ist eine Aussichtsplattform mit grossartigen Blick auf
den Süden der Insel und das Naturreservat: Im Süden die geschützten Naturräume des
„Caldera del Rey“, des „Montaña de Guaza“, im Osten das „Malpaís Ödland de la Rasca“,
den „Roque de Jama“ und der „Montaña Roja“ , im Westen dann „La Caleta“, mit der –
„Montaña de Tejina“, „Ifonche“ und dem Pico de Teide sind im Norden.
Auf unseremWeg über brachliegendes Acker- und auch Weideland überrascht
uns der Wiedehopf (Upupa epops).
Häufig sind auch Felsen (Columba livia) und Turteltauben (Streptopelia
roseogrisea) sowie Felsenhühner (Alectoris barbara).
Am Anfang unserer Wanderung gehen wir am „Ancón“ Süsswasserstaubecken
entlang, der ein idealer Beobachtungspunkt von Zug und Nistvögeln, wie dem
Blasshuhn (Fulica atra), Seidenreiher (Egretta garzetta), Graureiher (Ardea cinerea),
Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) und Flussregenpfeifer (Charadrius dubius), ist.
Dieser Pfad trifft zwischen Arona und Vilaflor auf den grossen Wanderweg GR
131. Der Rückweg erfolgt über die gleiche Strecke zum Ausgangspunkt statt.
Anfahrt
Wir schlagen Ihnen 2 über Arona führende Wanderwege vor.
Mauersegler wie Einfarbsegler (Apus unicolor) oder Fahlsegler (Apus pallidus)
verzieren den Himmel. Andere Arten wiederum wie der Triel (Burhinus oedicnemus)
oder der südliche Raubwürger (Lanius meridionalis), verleihen der steppenartigen,
tieferen Zone ihren Charakter. All diese Vögel nisten in dem Reservat und
unterliegen unterschiedlichen Schutzbestimmungen. Zwei Seevogelarten, der
Gelbschnabel - Turmtaucher (Calonectris diomedea) und der Bulwersturmvogel
(Bulweria bulwerii).kommen zum nisten in dieses felsige Gebiet.
Vogelwelt
In dieser schroffen und zerklüfteten Enklave sind die Vögel Hauptdarsteller.
Unter den vielen Arten, die die sich hier aufhalten, zählt die in stehenden
Gewässern, Teichen sowie am Grund von Schluchten anzutreffende
58
59
Ausgangspunkt
Arona (Platz Plaza del Cristo de La Salud)
Zielort
Roque del Conde
Wegstrecke
7 km (Hin und Rückweg)
Höhenunterschied
400 m
Wanderzeit
Annähernd 4 Stunden
Schwierigkeitsgrad
Mittelmässig
Arona – Ifonche – Arona
Dieser zweite Weg beginnt auf der Höhe des Stadtteils von „Las Casas“ auf der
Landstrasse TF – 51 zwischen Arona und Vilaflor beim Restaurant „La Granja“.
Von hier aus erreicht man das Süsswasser Staubecken „Charca el Ancón“. Es
geht weiter über den „Camino del Topo“ , wo der Anstieg beginnt. Wir laufen
am Gehöft, „Caserío del Topo“ vorbei und lassen die Schlucht des „Barranco
del Rey“ immer zu unserer Linken liegen, setzen dann aber unseren Aufstieg
bis zum Restaurant „El Refugio“ fort an dem wir vorbeilaufen um dann neben
einem Steinhäuschen auf abwärtsführendem Pfad den Weg in die Schlucht
zu nehmen. Nach einem neuerlichen Anstieg treffen wir auf einen alten
Bauernhof und umlaufen den „Roque (oder Fels) de Imoque“, bis wir auf eine
Ebene treffen, die sich zwischen diesem Felsen und dem des „Roque Los
Brezos“ befindet.
Von hier folgen wir den Hinweisen und der Kennzeichnung der GR 131, die uns
erneut nach Arona über den „Suárez“ weg führt. Auf unserem Weg kommen wir
am Suárez Gehöft vorbei, das wegen seiner zahlreichen als Speicher und Ställe
dienenden Höhlen bekannt ist. Beachtung verdient hier das terrassenförmige
Gelände, das landwirtschaftlich genutzt wird. Während dieser Wegstrecke
erhalten wir einen fesselnden Eindruck von den schroffen und abrupten
Felswänden und den Klippen, die Teil des besonderen Naturreservat des
“Barranco del Infierno” sind.
60
Ausgangspunkt
Arona (Platz Plaza del Cristo de La Salud)
Zielort
Ifonche – Arona
Wegstrecke
7 km
Höhenunterschied
400 m
Wanderzeit
Annähernd 5 Stunden
Schwierigkeitsgrad
Mittelmässig
Roque del Conde
Arona - Ifonche - Arona
61
Rutas Ornitológicas
Playa Honda - El Guincho - El Cabezo Grande
La Montañeta -Punta del Camisón
Protección Legal
Playa Honda o del Bunker en Las Américas está declarada como Bien de Interés
Cultural, con categoría de Zona Paleontológica. Se encuentra formada por un
tramo de costa baja, una rasa marina de escasa pendiente donde aparecen
diferentes niveles geológicos, correspondientes a una colada basáltica que
aflora en su base, sobre la que se superpone un nivel de “playa levantada”.
Antiguamente la lapa de sol estaba distribuida en todo el archipiélago, hoy
se considera en peligro de extinción, debido al marisqueo y la destrucción
de hábitat.
La zona paleontológica está formada por un tramo de costa baja configurada
por una playa levantada de cantos y arenas muy cementados, sobre la que
afloran restos de un sistema dunar fósil, que ocupa la parte superior de la
formación paleontológica. El yacimiento ocupa el sector costero comprendido
entre el lugar conocido como El Guincho y el extremo norte de la Playa del
Bunker, en Playa de las Américas.
Valores Naturales y Culturales
El yacimiento paleontológico constituye un depósito cuaternario, tipo
playa levantada, que contiene especies de moluscos propios de ambientes
tropicales, formados en una época más cálida que la actual durante el último
Interglaciar (hace más de 100 mil años).
El tramo de costa que va desde la desembocadura del barranco del Rey y la
Punta del Camisón es una de las mejores rasas costeras intermareales de la
isla de Tenerife, un auténtico laboratorio biológico, lugar de visita y despensa
de aves limícolas.
Geológicamente, este depósito marino se sitúa en el Pleistoceno Superior y
ocupa un estrato a 2 m.s.n.m. Parte de esta unidad natural aparece recubierta
de numerosos fragmentos rodados consecuencia de los procesos erosivos y
la desagregación de la misma por la acción marina.
Este espacio natural también es muy conocido por las numerosas
concentraciones de amantes del Surf, al existir en esa zona una de las mejores
olas de Europa.
Esta formación cuenta con dos niveles paleontológicos. En el inferior aparecen
abundantes restos de lapa de sol (Patella candei), junto a otros gasterópodos
como la boca roja (Thais haemastoma), que quedan englobados en una matriz
calcárea. En el nivel superior, cementado por algas calcáreas, se registran
testimonios de fauna cálida.
62
Avifauna
En medio del núcleo turístico de las Américas se encuentra un paraíso
natural protagonizado por una rasa intermareal de gran valor ecológico y
63
cultural. Este reducto concentra a una gran diversidad de especies de aves,
tanto nidificantes como migratorias invernantes. Se ha llegado a elaborar un
listado de hasta 47 especies detectadas en este entorno costero. Un sencillo
recorrido por este enclave litoral nos permitirá observar especies como la
garceta común (Egretta garzetta), el vuelvepiedras común (Arenaria interpres),
el zarapito trinador (Numenius phaeopus), el chorlitejo grande (Charadrius
hiaticula), el correlimos tridáctilo (Calidris alba), la avoceta común (Recurvirostra
avosetta), la cigüeñuela común (Himantopus himantopus), la aguja colipinta
(Limosa lapponica), el archibebe claro (Tringa nebularia), el archibebe común
(Tringa totanus), el andarríos chico (Actitis hypoleucos), la gaviota reidora
(Larus ridibundus), la gaviota cabecinegra (Larus melanocephalus), el charrán
rosado (Sterna dougalii), el charrán patinegro (Sterna sandvicensis), y otras
especies nidificantes como la pardela cenicienta (Calonestris diomedea), el
petrel de bulwer (Bulweria bulwerii), la gaviota patiamarilla (Larus michahellis),
el charrán común (Sterna hirundo) o la lavandera cascadeña (Motacilla cinerea).
Esta franja litoral también es elegida por una especie que está en peligro de
extinción, cada vez más difícil de observar, pero que sin embargo a ella se le
debe el nombre de este espacio “El Guincho”, nombre vernáculo que recibe en
Canarias el águila pescadora (Pandion haliaetus).
distribución comprende desde el sur de EEUU hasta el norte de Brasil. En
el 2008 apareció esta garza americana y permaneció en la costa de Las
Américas, en Arona, algunos meses. Se trata de la primera cita para España
de esta especie.
Amenazas
Entre las principales amenazas de este espacio destaca la construcción
urbanística, la contaminación marina por vertidos, y las basuras arrojadas en
la costa.
Accesos
Desde la TF-1 se debe tomar el desvío que conduce a Los Cristianos, para luego
seguir en dirección a Playa de Las Américas, por la Avenida Antonio Domínguez
y entrar por la Calle Arenas Blancas. Desde el aparcamiento que se encuentra
junto a esta calle se puede comenzar la ruta por el paseo litoral, tomando la
calle Francisco Andrade Fumero, adentrándose en algunos tramos en la costa.
El recorrido finaliza en La Punta del Camisón.
La zona del Guincho concentraba salinas, un destacado ecosistema humedal
marino artificial, que pudo llegar albergar una rica avifauna, un importante
patrimonio natural y cultural que ha desaparecido de la costa sur de Tenerife
como consecuencia del desarrollo urbanístico.
Origen
Playa Honda-El Guincho- El Cabezo Grande
Destino
La Montañeta-Punta del Camisón
Longitud
3km (ida y vuelta)
Desnivel
5m
El tramo costero que nos ocupa destaca además porque se ha llegado a citar
rarezas divagantes de Norteamérica. Cabe como ejemplo el avistamiento
y seguimiento de un ejemplar de garceta tricolor (Egretta tricolor), cuya
Duración
1 hora 30 min. aprox.
Dificultad
Baja
64
Garceta tricolor (Egretta tricolor)
65
Playa Honda - El Guincho - El Cabezo Grande
La Montañeta -Punta del Camisón
Legal Protection
The Bunker Beach – El Guincho, in Las Americas, declared of Cultural Interest,
with the rank of Paleontological Area, is located in the municipality of Arona.
66
Charrán patinegro (Sterna sandvicensis)
Formerly the “Scarlet sun” was distributed throughout the archipelago,
now considered endangered, because of shellfish collectors and habitat
destruction.
Correlimos comun (Calidris alpina)
species found in this coastal environment has been made until now.
Natural and Cultural Values
The Paleontological area consists of a low coastal stretch set on raised beach
edges, and sands cemented thereon with the remains of a fossil dune system,
which occupies the top of the paleontological formation. The site occupies the
coastal area from the place known as El Guincho, and the north end of the
Bunker Beach, in Playa de Las Americas.
The paleontological site is a repository quaternary, raised beach-type, which
contains species of molluscs which are typical of tropical environments,
formed in a warmer period, than nowadays, during the last Interglacial Era
(over 100 thousand years ago).
The stretch of coast from the mouth of the gorge -Barranco del Rey- and the
Punta del Camisón is one of the best coastal shallow flats of the island of
Tenerife, a real biological laboratory, a worthy visiting site and shorebirds
pantry.
Geologically, this marine deposit is located in the Upper Pleistocene and
occupies a layer at 2 m.s.n.m. Part of this natural drive is covered with
numerous boulders, fragments, which are the result of erosion and breakdown
performed by action of the sea.
This natural area is also well known for being one of the most loved spots for
surfers, as it is possible to find in this area, some of the best waves in Europe.
Avifauna
A simple tour of this coastal enclave will allow us to see species like the Little
Egret (Egretta garzetta), the Turnstone (Arenaria interpres), the Whimbrel
(Numenius phaeopus), the Great ringed plover (Charadrius hiaticula), the
Sanderling (Calidris alba), the Avocet (Recurvirostra avosetta), the Black-winged
stilt (Himantopus himantopus), the Bar-tailed Godwit (Limosa lapponica),
the Green shank (Tringa nebularia), the Common Redshank (Tringa totanus),
the Common Sandpiper (Actitis hypoleucos), the Black-headed Gull (Larus
ridibundus), the Mediterranean Gull (Larus melanocephalus), the Roseate
tern (Sterna dougalii), the Sandwich tern (Sterna sandvieensis), and other
nesting species such as the Cory’s Shearwater (Calonestrisdiomedea), the
Bulwer’s petrel (Bulweria bulwerii), the Yellow-legged gull (Larus michahellis),
the Common tern (Sterna hirundo) or the Grey Wagtail (Motacilla cinerea). The
coastal strip is also chosen by a species that is endangered of extinction,
and which becomes more and more difficult to observe. The area has been
named after this species “El Guincho”, the name given to the Osprey (Pandion
haliaetus) in the Canaries.
This formation has two paleontological levels. In the lower area are abundant remains
of Lapa de sol (Patella candeia), along with other gastropods such as Red Boca (Thais
haemastoma), which are encompassed by a calcareous matrix. At the top level,
cemented by calcareous algae, we find recorded testimonies of warm fauna.
In the midst of the tourist area of Las Americas, is located, a natural
paradise of protected intertidal ecological and cultural value. This redoubt
hosts a great diversity of species of birds that visit the area, both nesting
and migratory species, wintering together in this space. A list of up to 47
The Guincho area concentrate saline, a leading marine artificial wetland
ecosystem, which could house rich avifauna, an important natural and cultural
heritage that has disappeared. from the southern coast of Tenerife, as a result
of urban development.
Paleontological Area of Playa Honda or Bunker beach, is formed by a stretch
of low coast, a gentle marine slope where different geological levels appear,
corresponding to a basalt outcropping at the base, on which a level of “raised
beach is superimposed. “
Garceta común (Egretta garzetta)
Vuelvepiedras (Arenaria interpres)
67
The coastal section is at issue and in the highlights because it has been
housing wandering rarities coming from North America. It is for example the
sighting and tracking of the Tricolor heron (Egretta tricolor), whose distribution
extends from southern USA to northern Brazil. In 2008 the American heron
was seen spending some time on the coast of Las Americas, Arona. This was
the first of this species seen in Spain .
Playa Honda - El Guincho - El Cabezo Grande
Access
From TF1 take the road leading to Los Cristianos, then follow signs to Playa
de las Americas, Antonio Dominguez Avenue and enter the Arenas Blancas.
From the parking lot next to this street you can start the route through the
coastal promenade, taking Calle Francisco Andrade Fumero, and deeper into
some places on the coast. The tour ends at the Punta del Camisón.
Threats
Starting Point
Playa Honda-El Guincho- El Cabezo Grande
Among the main threats to this area are: highlights on urban construction,
marine pollution by dumping, and trash thrown on the coast.
Destination
La-Punta del Camisón Montañeta
Length
3km (round trip)
Elevation
5m
Duration:
1 hour 30 min. approx.
Difficulty
Easy
La Montañeta -Punta del Camisón
An diesem Vorkommen lassen sich zwei unterschiedliche paläntologische
Stufen erkennen. Im unteren Teil sind zahlreiche versteinerte Reste von
Napfschnecken (Patella candei) sowie anderen Schneckenweichtieren wie
die Rotmund – Leistenschnecke (Thais haemastoma) zu finden. Sie alle sind
in einem kalkigen Medium eingebettet. Die obere Schicht ist durch Algenkalk
verhärtet und zeigt Reste von in tropischen Gewässern anzutreffenden
Lebewesen.
Rechtsgrundlage
Der “Bunker – El Guincho” Strand von Las Américas liegt auf dem
Gemeindegebiet Aronas und zählt als paläontologische Schutzzone zum
kulturellen Erbe der Inseln.
Die Napfschnecke war früher einmal überall auf den Inseln vorzufinden. Sie
ist heute aber aufgrund der hohen Nachfrage nach dieser Delikatesse und
der gleichzeitigen Zerstörung ihrer natürlichen Lebensbedingungen, in Gefahr
auszusterben.
Die paläntologische Zone der “Playa Honda , auch “Bunker”genannt, ist
eine Uferzone, die von einem Abschnitt von Flach und Abrasionsküste mit
geringem Gefälle gebildet wird. Hier werden verschiedene geologische
Formationen deutlich sichtbar. Die Abrasionsplatte des Küstenstreifens
besteht aus einem erstarrten basalthaltigen Lavastrom über den sich dann
später eine Marineterasse legte.
Die paläntologische Zone besteht aus einem Abschnitt Flackküste auf dem
sich ein angehobener Strand voller steiniger Elemente sowie kompaktem Sand
gebildet hat und auf dessen Oberfläche Reste eines fossilen Dünensystems
(Fosilien dünenartigen Lebensraum) zutage treten: Die Fundstelle befindet
sich im (erfasst den) Küstenabschnitt zwischen “El Guincho” und dem
nördlichsten Punkt des “Playa del Bunker” Strands, in Playa de las Américas.
Schätze der Natur und Kultur
Das paläntologische Vorkommen ist eine Ablagerung aus dem Quartär, die
Uferzone hat sich gehoben und wir finden in ihr Muscheln, wie sie in tropischen
Gewässern vorkommen und die wohl aus der letzten Zwischeneiszeit vor mehr
als 100 000 Jahren stammen.
Zarapito trinador (Numenis phaeopus)
Der Küstenabschnittt, der zwischen der Mündung des “Barranco del Rey” und
der “Punta del Camisón” liegt, stellt eine der schönsten Abrasionsküsten
Teneriffas dar und ist als natürlicher Lebensraum von Wattvögel die hier
reichlich Nahrung finden, ein regelrechtes biologisches Laboratorium.
Aus geologischer Sicht gehen diese Meeresablagerungen auf das
Jungpleistozän zurück. Sie bilden eine Schicht, die sich 2 Meter über den
Meersespiegel befindet. Teile dieser Lagerstätte sind aufgrund fortwährender
Verwitterung und der Meereseinwirkung von rundgeschliffenem Material
überzogen und liegen lose und zerstreut umher.
68
Dieses Naturschutzgebiet ist darüberhinaus für seinen hervorragenden
Wellengang bekannt, die ihn zu einem der besten Surfstrände Europas macht
und deshalb zahlreiche Surfliebhaber anzieht.
69
Der Küstenabschnitt mit dem wir uns hier befassen, ist auch deswegen
erwähnenswert weil hier seltene Zugvogelarten gesichtet wurden. Als Beispiel sei hier
der Dreifarbenreihers (Egretta triolor) im Jahr 2008 genannt dessen Verbreitungsgebiet
vom Süden der Vereinigten Staaten bis nach Nordbrasilien reicht. Dieser amerikanische
Reiher hielt sich einige Monate an der Küste von Arona in Las Américas auf. Es handelt
sich wohl um den ersten dokumentierten Besuch dieser Vogelart in Spanien.
Vogelwelt
Inmitten des Fremdenverkehrszentrum von “Las Américas” befindet sich
ein Naturparadies, dass von einer Abrassionsküste von hoher ökologischer
und kultureller Bedeutung geformt wird. An diesem Zufluchtsort halten
sich zahlreiche nistende aber auch überwinternde Vogelarten auf. Bis zu
47 Vogelarten sind hier registriert worden. Ein ganz normaler Spaziergang
an diesem Küstenabschnitt erlaubt uns Arten wie den Seidenreiher (Egretta
garzetta), Steinwälzer (Arenaria interpres) und Regenbrachvogel (Numenius
phaeopus) zu beobachten, aber auch den Sandregenpfeifer (Charadrius
hiaticula), Sanderling (Calidris alba), Säbelschnäbler (Recurvirostra avosetta),
Stelzenläufer (Himantopus himantopus), Pfuhlschnepfe (Limosa lapponica),
Grünschenkel (Tringa nebularia), Rotschenkel (Tringa totanus), Flussuferläufer
(Actitis hypoleucos), Lachmöwe (Larus ridbundus), Schwarzkopfmöwe (Larus
melanocephalus), Rosenseeschwalbe (Sterna dougalii), Brandseeschwalbe
(Sterna sandvicensis) trifft man hier an. Auch andere nistende Arten wie
der Gelbschnabel Sturmtaucher (Calonectris diomedea), Bulwersturmvogel
(Bulweria bulwerii), Mittelmeermöwe (Larus michahellis), Fluss – Seeschwalbe
(Sterna hirundo) oder Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) sind hier zu Gast. Dieser
Küstenabschnitt wird auch “El Guincho” genannt und verdankt seinen Namen
dem hier immer seltener werdenden und vom Aussterben bedrohten Fischadler
(Pandion haliaetus). Dieser Raubvogel ist auf den Kanaren als “Guincho” bekannt.
Gefahren
Der Lebensraums wird in dieser Gegend hauptsächlich vom Städtewachstum,
der Meerwasserverschmutzung und durch die ungenügend gereinigten
Abwässer sowie die rücksichtslose Abfallbeseitigung in Küstenähe belastet.
Zufahrtsweg
Von der Autobahn TF - 1 ausgehend, nehmen wir die Ausfahrt nach Los Cristianos um
auf der Avenida Antonio Domínguez in Richtung Playa de las Américas zu fahren, die wir
schliesslich über die Calle Arenas Blancas erreichen. Gleich von den an dieser Strasse
befindlichen Parkplätzen aus, können wir unseren Spaziergang starten indem wir über
die Calle Francisco Andrade Fumero auf die Meerespromenade laufen, die an einigen
Stellen direkt an der Küste verläuft. Der Ausflug endet an der “Punta del Camisón”.
In der Gegend des “Guincho” befanden sich einst mehrere Meerwassersalinen
die ein hervorragendes Ökosystem durch dieses künstlich geschaffene
martime Feuchtbiotop bildeten. Hier konnte sich eine reiche Vogelwelt
ausbilden, aber als Ergebnis des Städtebaus sind diese Natur und
Kulturstätten an der Südküste Teneriffas verschwunden.
70
Ausgangspunkt
Playa Honda – El Guincho – El Cabezo Grande
Zielort
La Montañeta – Punta del Camisón
Wegstrecke
3 km (Hin und Rückweg)
Höhenunterschied
5m
Wanderzeit
Ungefähr 1 Stunde 30 Minuten
Schwierigkeitsgrad
Einfach
Playa Honda
71
Aprende
Lern - und Wissensrätsel
über die Vogelwelt
Learn by playing with birds
jugando
Discover the birds hidden in the squares
SOPA DE AVES
con las aves
72
Vogelsuppe
Halcón
Alcaraván
Falcon
Stone Curlew
Falke
Triel
Guincho
Calandria
Osprey
Calandra Lark
Fischadler
Lerche
Alcaudón
Camachuelo
Shrike
Bullfinch
Würger
Gimpel
G
H
A
L
C
O
N
P
C
B
S
F
A
L
C
O
N
E
C
B
H
G
H
A
L
C
O
N
P
C
B
B
U
F
I
C
N
O
H
A
A
B
T
F
I
C
N
O
K
A
A
C
B
U
F
I
C
N
O
H
A
A
L
Q
I
E
S
U
A
C
L
J
L
Q
O
E
S
U
A
I
L
J
N
L
Q
I
E
S
U
A
C
L
J
T
H
B
N
O
A
T
O
A
M
T
H
B
N
O
S
P
R
E
Y
I
T
H
B
N
O
A
T
O
A
M
Q
O
N
R
C
P
F
F
N
T
Q
O
N
R
E
P
F
H
N
T
F
Q
O
N
R
C
P
F
F
N
T
P
P
J
C
J
H
G
M
D
F
P
P
J
P
J
C
G
S
D
F
L
P
P
J
C
J
H
G
M
D
F
R
A
S
V
L
S
O
I
R
E
R
A
S
A
R
I
U
E
H
E
L
R
A
S
V
L
S
O
I
R
E
A
L
C
A
U
D
O
N
I
A
A
L
C
T
U
D
O
R
S
A
U
A
L
C
A
U
D
O
N
I
A
E
U
P
V
M
E
H
Z
A
P
K
U
P
R
M
E
H
Z
L
P
B
E
U
P
V
M
E
H
Z
A
P
A
L
C
A
R
A
V
A
N
R
R
L
C
I
R
A
V
A
N
E
A
A
L
C
A
R
A
V
A
N
R
O
L
E
U
H
C
A
M
A
C
A
L
A
R
D
N
A
L
A
C
W
O
L
E
U
H
C
A
M
A
C
73
ave
Partes
de un
Píleo / Pileus / Scheitel
Parts of a bird
Nuca / Nape / Hinterhaupt
Filling the gaps
Auriculares / Headphones / Ohrgegend
Manto (dorso) / Dorso / Rücken
Anatomie der Vögel
Fehlende Körperteile ausfüllen
rellena los espacios
Escapulares / Scapulars / Schulter
Obispillo / Rump / Bürzel
Garganta / Throat / Hals
Supracobertoras caudales / Uppertail flow /
Oberschwanzdecken
Pecho / Chest / Brust
Frente / Forehead / Stirn
Cola / Tail / Schwanz
Vientre / Belly / Bauch
Tarso / Tarsus / Lauf
Infracobertoras caudales
/ Downtail flow /
Unterschwanzdecken
Cuello / Neck / Nacken
74
75
Rémiges primarias / Primary /
Handschwinge
Espacios
naturales,
Debes relacionar cada espacio natural con el hábitat que lo caracteriza y las aves protagonistas de ese lugar
hábitats
y aves
You must relate each natural area to the habitat that characterizes it and the main birds of that place
Teile jedem Vogel seinen charakteristischen Lebensraum im jeweiligen Naturschutzgebiet zu
ESPACIO NATURAL
NATURAL AREAS
Naurschutzgebiet
HÁBITATS
HABITATS
Lebensraum
Reserva Natural Especial Malpaís de Rasca
Monumento Natural Montaña de Guaza
Reserva Natural Especial Barranco del Infierno
Playa Honda-El Guincho-Punta El Camisón
76
77
ESPECIES REPRESENTATIVAS
REPRESENTATIVES SPECIES
Represäntative Vogelarten
pico
Un
Alcaraván
Stone-curlew
Triel
Calandria
Calandra Lark
Lerche
Camachuelo
Trumpeter Bullfinch
Gimpel
para cada tipo
alimento
de
pico / peak / Futtermittel
78
Die Vogelwelt wie auch die anderen Tierarten haben
sich im Laufe der Zeit weiterenwickelt und sich ihrem
Lebensraum angepasst. Deshalb haben sich auch je
nach Lebensraum und Nahrungsmittelgewohnheit
verschiedene Schnabel, Flügel und Krallenformen
entwickelt. Wir zeigen euch jetzt verschiedene
Vogelarten und ihr erratet anhand der verschiedenen
Schnäbel welche Nahrung sie aufnehmen. .
Semillas y brotes tiernos / Seeds and young sprouts / Samen und zarte sprossen
Semillas e insectos / Seeds and insects / Samen und Inserten
Insectos y moluscos terrestres / Insects and land mollusk / Insekten und Land Molluske
Solución:
Alcaraván: insectos y moluscos terrestres
Camachuelo: semillas y brotes tiernos
Calandria: semillas e insectos
Birds like the rest of the species have evolved to
adapt to the environment.
So we find different kinds of beaks, wings, legs,
according to the environment where they live and
their habits. Showing the following species you
must guess what each bird eats by looking at the
peaks.
Futtermittel bestimmen die
Schnabelform
Solution:
Stone-curlew: Insects and land mollusk
Trumpeter Bullfinch: Seeds and young sprouts
Calandra Lark: Seeds and insects
Las aves al igual que el resto de las especies han
evolucionado adaptándose al medio.
Por eso encontramos diferentes tipos de picos, de
alas, de patas, según el medio en el que viven y sus
hábitos alimenticios. Mostrándote las siguientes
especies debes adivinar qué come cada ave
fijándote en los picos.
A peak for each type of food
79
Lösung:
Triel: Insekten und Land Molluske
Gimpel: Samen und zarte sprossen
Lerche: Samen und Inserten
Un pico para cada tipo de
alimento
alimento / food / Schnabelform
cuento
Un
Cuento
LA CALANDRIA y EL CAMACHUELO
Dicen que un
ya viejecito, contaba
triguero, la
a sus nietos como era antes Punta de Rasca.
Si nos sembrasen trigo o cebada podríamos ampliar la
-¿cómo era abuelo? ¿cómo era?-le preguntó uno de sus
familia, pero si no tendréis que abandonar este lugar.
nietos.
Yo ya estoy muy viejo para emigrar.
Y el viejo alcaraván contó lo siguiente:
-¿Y a dónde nos vamos abuelo?-dijo uno de los nietos
-Antes había tomateros, trigo, cebada. Aquí vivían
-.Si en todas partes es igual.
muchos alcaravanes y en la noches serenas cantábamos
La solución es convertirnos en grandes lagartos , para
y los campesinos sabían que iba a serenar.
que nos protejan y nos traigan comida, dijo el abuelo.
Después dejaron sembrar trigo y cebada, sólo
Si dentro de dos años no se ha hecho algo para
sembraban tomates y ya cada día somos menos.
proteger el
Esto lo declararon espacio protegido pero no les
de Rasca se
convertirá en lagarto.
importa que muramos de hambre.
Gabriel Rancel González
Poesías y Cuentos desde Punta de Rasca
No me gustaría irme de aquí como lo hicieron el
80
, el guirre, el
81
Aprende jugando con las aves
Tale
Geschichte
The old stone-curlew
Der alte Triel
They say that quite an old,
told his
I would not want to leave here as the corn bunting did,
Es wird gesagt, dass ein alter grandchildren how it was before Punta de Rasca.
the Enkeln erzählte wie einst “Punta de Rasca” war.
- How was it grandfather? How was it? - Asked one of
If they grow wheat or barley the family could grow, but
“Wie war Punta Rasca, Opa? Wie denn?” fragte einer
könnten wir unsere Familie erweitern. Wenn dies nicht
his grandchildren.
if not, you will have to leave this place.
seiner Enkel.
geschieht so müsst auch ihr diesen Ort verlassen.”
And the old stone-curlew told the story as follows:
I’m too old to emigrate.
Und der alte Triel antwortete:
“Ich bin schon zu alt dafür.”
“Before we had tomatoes, wheat, and barley. Here lived
- And where we go grandpa? “ said one of the
“Früher hat man hier Tomaten, Weizen und Gerste
“Und wohin sollen wir ziehen Opa, wenn es doch
many stone-curlews, and during the quiet of the night
grandchildren, if it is the same everywhere.
angebaut. Hier lebten viele unserer Artgenossen. In den
überall gleich ist?” fragte einer seiner Enkel.
we used to sing so the villagers knew that the weather
, the Egyptian vulture, the The solution is to become large lizards, to protect us
would be calm.
and bring us food, said the grandfather.
Then, they stopped growing wheat and barley, and
If within two years nothing has been done to protect
only planted tomatoes, and every day we are fewer and
the , La Rasca will become a lizard.
fewer.
.
seinen
Schmutzgeier oder “Wenn man Weizen und Gerste anbauen würde,
ruhigen Nächten sangen wir und verrieten den Bauern,
“Wir müssen uns wohl in grosse Eidechsen verwandeln
dass bald die Sonne aufgehen wird.”
damit man uns schützt und Nahrung bringt” antwortete
“Dann gab man die Saat von Weizen und Gerste auf und
der Grossvater.
beschränkte sich nur noch auf Tomaten. So sind wir
Wenn innerhalb der nächsten zwei Jahre nichts zum
jeden Tag seltener geworden.”
Gabriel Rancel González
Poems and Tales from Punta de Rasca
This was declared to be a protected area but they do not
care if we die of hunger.
Schutz des “Dieses Gebiet steht nun unter Naturschutz, aber dem
unternommen wird, wird
sich dieser in Eidechse verwandeln.
Menschen ist es gleichgültig ob wir verhungern.”
Gabriel Rancel González
Gedichte und Geschichten aus Punta de Rasca
“Ich möchte nicht wie Grauammer, 82
von hier weg ziehen.”
83
¿Dónde estará la calandria?
Where is the calandra?
El macho tiene moño
la hembra no tiene
el macho es buen cantador,
la hembra no quiere
Vuelve pájaro lindo,
Vuelve a cantar,
desde que tu no cantas,
el campo muy triste está.
¿Dónde estará la calandria?
la que cantaba en el llano,
la que en su canto decía:
yo quiero vivir sin amo.
Cuando cantaba en altura,
movía alegre las alas,
parecía estar diciendo
como mi tierra no hay nada.
¿Dónde estará la calandria?
que cantaba en el trigal
la que llenaba mi alma,
de su tan bello cantar.
En la noche al acostarme
yo pienso ¿tal vez mañana?
vuelva a oír la calandria,
cantar como antes cantaba.
¿Se fue porque no había trigo?,
¿se fue porque no había cebada?
muchas veces me pregunto,
¿por qué se fue la calandria?
Vuelve calandria, vuelve,
vuelve a los llanos de Guaza
y canta tu bello canto
otra vez, cerca de mi casa.
84
The male has a bow
the female doesn’t show
the male is a good singer,
the female doesn’t linger
Return delightful bird
Return and sing,
as your song we do not hear,
The field is sad with this to bear.
Where is the calandra?
that’s singing in the plain,
and telling in its song:
It wants to live without a claim.
Whenever you would sing on high,
with happy movements of your wings,
You seemed to say
nothing is there here my land, to stay.
Where is the calandra?
singing in the wheat field
filling up my soul,
with its singing beauty indeed.
At night is there to sleep
to think, maybe tomorrow?
I will hear again calandra lark,
a song as it sang before.
It flew away, was there no wheat?,
and was no barley there to eat?
I ask myself, I often wonder
Why did it leave and where to wander?
Return Calandra, oh, return,
Return to see he plains of Guaza
sing again your lovely song
Again delight me near my home.
85
Wo ist wohl die Lerche?
86
Das Männchen hat einen Schopf
Das Weibchen nur einen Kopf
Das Männchen singt fein
Das Weibchen sagt “Nein”
Komm lieber Vogel, komm zurück
Erheit ‘ re uns wieder mit deinem Singsang
Seit dem du nicht mehr singest
Ist’s traurig im Land
Wo ist wohl die Lerche?
Erklingt es im Tal
Wo ist sie die Lerche die
frei sein will all überall
Hoch in der Luft erfreuest du uns
Dein Flügelschlag so munter
Als wolltest Du sagen
Nichts ist so schön wie wir hier darunter
Wo ist wohl die Lerche
Sie sang doch im Feld
Die meine Seele erquicket
Mit ihrem schönen Gesang
Bevor wir im Bette
Im Schlafe liegen
Hör’ ich mich fragen
Seh ‘ ich sie morgen singen, und fliegen
War ‘ s der Weizen?
War ‘ s die Gerste?
Ich frage mich
War ‘s das zweite , war ‘s das erste?
Komm liebe Lerche, komm zurück
Nach Guaza ,wir erwarten dich
Erfreue und entzücke uns
Wir bitten dich , vergess uns nicht
87
www.arona.travel