DVD-DE54C Script / For Translation into German Scene 1. ESD

Transcription

DVD-DE54C Script / For Translation into German Scene 1. ESD
DVD-DE54C Script / For Translation into German
Scene 1.
ESD – the sudden transfer, or
discharge of electricity from one
object to another.
Szene 1.
ESD ist das schlagartige Fließen
bzw. Entladen von Elektrizität
von einem Objekt zu einem
anderen.
Scene 2.
With lightning -- each flash is an
immense discharge of static
electricity – from a thundercloud
where it has built up, into the
earth below. Think about the
crackling and sparks that occur
when you remove clothes from a
dryer.
Szene 2.
Wir alle kennen Blitze. Jeder Blitz
ist eine gewaltige Entladung
statischer Elektrizität aus einer
Gewitterwolke zum Erdpotenzial.
Eine ähnliche Entladung können
Sie auch durch Knistern und
Funken feststellen, wenn Sie die
getrocknete Wäsche aus dem
Wäschetrockner entnehmen.
Scene 3.
How about the shock you
sometimes feel when you walk
across a carpet and touch a
doorknob? These examples of
ESD -- which we can see and feel
-- last for a fraction of a second
and contain anywhere from about
2,000 volts – the lowest level
most people can feel – to over
25,000 volts.
Szene 3.
Und wie ist es mit dem
elektrischen Schlag, den Sie
spüren, wenn Sie über
Teppichboden laufen und
anschließend einen Türgriff
berühren? Diese ESDEntladungen, die wir sehen und
fühlen können, dauern nur den
Bruchteil einer Sekunde. Sie
weisen eine Spannung zwischen
etwa 2.000 Volt und 25.000 Volt
auf - oder noch mehr. Allerdings
können die meisten Menschen
ESD-bedingte Spannungen erst ab
2.000 Volt spüren, was auch von
der Luftfeuchtigkeit abhängt.
Scene 4.
However, below 2,000 volts there
is still enough static electricity to
cause static discharge and damage
electronic circuits even when we
don’t feel it. Still -- we’re
generating ESD all the time. And
a lot of common objects around us
can be sources of static electricity
too.
Szene 4.
Allerdings kann schon statische
Elektrizität mit einer
Ladespannung, die wesentlich
niedriger als 2.000 Volt ist,
Schaden verursachen, wenn sie
sich in die elektrische Schaltung
entlädt. Das sind
Spannungshöhen, die wir nicht
mehr wahrnehmen. Wir erzeugen
ständig elektrostatische
Aufladungen, die sich entladen
können. Viele weitere Objekte,
die uns umgeben, können
ebenfalls Quellen für statische
Elektrizität sein.
Scene 5.
In fact, static zaps under 20 volts
are capable of damaging, or
destroying the sensible electronic
components we handle every day.
That transfer of static electricity –
whether visible or not – is called
Szene 5.
Tatsächlich sind schon statische
Entladungen unter 20 Volt in der
Lage, die Funktionen
empfindlicher elektronischer
Bauteile, mit denen wir täglich
umgehen, zu schädigen oder gar
electrostatic discharge, or ESD.
zu zerstören. Diese Übertragung
statischer Elektrizität, egal ob
sichtbar oder unsichtbar, wird als
elektrostatische Entladung oder
ESD – Electrostatic Discharge
bezeichnet.
Scene 6.
This video is about controlling
ESD. You’ll be introduced to ESD
and see how it affects the world of
electronics and electronics
assembly. Then we’ll take a look
at how ESD can be controlled in a
manufacturing facility – both in
the work area and during the
handling, storing and transporting
of ESD sensible devices.
Szene 6.
Dieses Video beschäftigt sich mit
der Beherrschung der ESD. Sie
werden in das ESD-Thema
eingeführt und erfahren, wie sich
ESD auf die Elektronikwelt und
elektronische Baugruppen
auswirkt. Dann zeigen wir auf,
wie ESD-Gefährdungen in einer
Fertigungseinrichtung beherrscht
werden können. Das betrifft
sowohl den Arbeitsbereich als
auch Handhabung, Lagerung und
Transport von ESD-empfindlichen
Bauteilen.
Scene 7.
Let’s begin by looking at how
electrostatic charges are
generated. Every object has the
ability to take on an electrostatic
charge. The charge may be
positive, negative or neutral. A
positive charge means there are
Szene 7.
Zu Beginn betrachten wir die
Entstehung einer elektrostatischen
Aufladung. Jeder Gegenstand ist
in der Lage, elektrische Ladung
aufzunehmen. Diese Ladung kann
postiv, negativ oder neutral sein.
Positive Ladung bedeutet, dass
more protons than electrons. A
negative charge means there are
more electrons than protons. A
charge is neutral when there are
equal numbers of protons and
electrons.
mehr Protonen als Elektronen
vorhanden sind. Negative Ladung
bedeutet, dass mehr Elektronen
als Protonen vorhanden sind. Die
Ladung ist neutral, wenn die
Anzahl der Protonen und
Elektronen gleich ist.
Scene 8.
Positive or negative charges are
usually developed when two
objects are separated or moved
against each other because the
protons and electrons don’t
transfer equally. When an item
has a charge, this charge is called
static electricity. The word
“static” means “at rest” so we can
say that the charge is just sitting
on the item – waiting for an
opportunity to move.
Szene 8.
Positive oder negative Ladungen
entstehen gewöhnlich, wenn zwei
Gegenstände voneinander getrennt
oder eng gegeneinander bewegt
werden. Beim gegenseitigen
Berühren der beiden Gegenstände
werden an ihren Oberflächen
Elektronen ausgetauscht. Die
Richtung des Austausches wird
durch ihre Materialeigenschaften
bestimmt. Nach dem Trennen der
beiden Gegenstände tragen sie
unterschiedliche Ladungen, wenn
wenigstens ein Gegenstand ein
Isolator ist. Die verbleibende
Ladung eines Gegenstandes wird
als statische Elektrizität
bezeichnet. Das Wort „statisch“
bedeutet „im Ruhezustand“, das
heisst, die Ladung ruht nur auf
dem Gegenstand und wartet auf
eine Gelegenheit, sich zu
bewegen.
Scene 9.
When two conductive objects with
different levels or polarity of
charge come close together or in
contact with each other, the
charge rapidly moves from one
object to the other. This rapid
movement of the electrical charge
changes it from static electricity to
ESD.
Szene 9.
Wenn sich zwei leitende
Gegenstände mit unterschiedlicher
Höhe oder Polarität der Ladung
näher kommen oder sich
berühren, geht die Ladung schnell
von einem Gegenstand auf den
anderen über. Diese schnelle
Bewegung der elektrischen
Ladung führt von statischer
Elektrizität zur elektrostatischen
Entladung (ESD).
Scene 10.
It is important to understand how
certain materials behave with
these electrostatic charges. We’ll
separate them into three
categories.
Szene 10.
Es ist wichtig zu verstehen, wie
sich bestimmte Materialien bei
elektrostatischen Ladungen
verhalten. Dazu teilen wir sie in
drei Kategorien ein.
Scene 11.
The first material we’ll talk about
is a conductor. Conductors are
typically some type of metal, like
a piece of wire. The term
conductor means that this material
will conduct electricity. It will
freely allow the movement of
electrons through it. This will
Szene 11.
Zuerst werden wir über Leiter
sprechen. Leiter bestehen
üblicherweise aus irgendeiner
Metallart, zum Beispiel ein Stück
Draht. Der Begriff Leiter
bedeutet, dass dieses Material
Elektrizität leitet. Es lässt die freie
Bewegung von Elektronen zu.
enable us to use grounding
techniques to eliminate charges.
Dies macht es uns möglich,
Erdungsmethoden zur Entfernung
von Ladungen anzuwenden.
Scene 12.
Grounding means providing a
path for the extra charges to flow
into the earth, leaving the material
with a neutral charge.
Szene 12.
Erdung bedeutet, dass ein Weg
geschaffen wird, auf dem die
überschüssige Ladung in die Erde
abfließen kann. Dadurch bleibt
das Material mit neutraler Ladung
zurück.
Scene 13.
The second material is called an
insulator. Insulators prevent the
flow of electricity. As with
conductors, these materials can
also become charged, but
grounding techniques will have
little to no effect of charge
neutralization.
Szene 13.
Das zweite Material wird als
Isolator bezeichnet. Isolatoren
hemmen den Fluss der
elektrischen Ladung. Diese
Materialien können - wie auch die
Leiter - aufgeladen werden.
Jedoch bewirken
Erdungsmethoden nur geringe bis
gar keine Ladungsneutralisierung.
Scene 14.
The third material is called
partially conductive. Materials
that are partially conductive fall
somewhere in between conductors
and insulators. They are
Szene 14.
Das dritte Material wird als
„teilweise leitend“ bezeichnet.
Materialien, die nur teilweise
leiten, sind irgendwo zwischen
Leitern und Isolatoren
conductors, but not very good
conductors.
einzuordnen. Sie sind zwar Leiter,
jedoch keine sehr guten.
Scene 15.
The human body, most electronic
components and static dissipative
materials are classed as partially
conductive. They will allow
grounding techniques to be used,
but electrical charges are drained
in a slowly. This is actually a
desired feature in many cases
since draining charges slowly
minimizes the chance of
damaging electronic components.
Szene 15.
Der menschliche Körper, die
meisten elektronischen Bauteile
sowie antistatische Materialien
werden als teilweise leitende
Materialien eingestuft. Sie
ermöglichen die Anwendung von
Erdungsmethoden, wobei die
elektrische Ladung jedoch
langsam abgeleitet wird. Genau
dies ist übrigens in vielen Fällen
erwünscht, da durch das langsame
Ableiten der Ladung die
Wahrscheinlichkeit eines
Schadens an elektronischen
Bauteilen verringert wird.
Scene 16.
People are the biggest cause of
ESD. That’s because our bodies
easily pick up static electricity. In
fact, our skin can store relatively
large amounts of this electric
charge. Door knobs probably
don’t mind the spark. But when
ESD passes through an electronic
Szene 16.
Hauptverursacher von ESD ist der
Mensch, da unser Körper sehr
einfach statische Elektrizität
aufnimmt. Unsere Haut kann
relativ große Mengen dieser
elektrischen Ladung speichern.
Einem Türknauf macht
elektrostatische Entladung
device such as an integrated
circuit, it can cause serious
internal damage to that component
– resulting in a scrapped
component.
vermutlich nichts aus. Wenn ESD
dagegen durch ein elektronisches
Bauteil, zum Beispiel eine
integrierte Schaltung fließt, kann
dieses schon zu einem ernsthaften
inneren Schaden führen. Das
Ergebnis ist ein verschrottbares
Bauteil.
Scene 17.
The tiny circuit paths in these
sensible devices can be burned up,
or severed by an ESD voltage so
small that our sense of touch can’t
even detect it. Remember, we can
only feel discharges above about
2,000 volts, but some ESD
sensible components can be
damaged by contact from voltages
less than 20 volts. And you won’t
even know the damage has
occurred – but the destruction will
exist inside the component.
Szene 17.
Die winzigen Leiterbahnen in
diesen sensiblen Bauteilen können
durch eine elektrostatische
Entladung, die so niedrig ist, dass
wir sie mit unserem Tastsinn gar
nicht fühlen können,
durchgebrannt oder abgetrennt
werden. Denken Sie daran: wir
fühlen Entladungen erst ab einer
Stärke von mehr als etwa
2 000 Volt. Dagegen können
manche ESD-empfindliche
Bauteile schon durch Kontakt mit
Spannungen von weniger als 20
Volt beschädigt werden. Ohne
dass Sie überhaupt mitbekommen,
dass ein Schaden entstanden ist.
Im Innern des Bausteins bleibt
jedoch der Schaden.
Scene 18.
Szene 18.
Even when the device is soldered
onto a printed circuit board, it’s
still not safe. It can be damaged
by a discharge that passes through
the board’s conductive pattern to
the ESD sensible component.
Selbst wenn der Baustein auf eine
Leiterplatte gelötet ist, ist er noch
nicht sicher. Er kann durch eine
Entladung beschädigt werden, die
durch das Leiterzugnetz der
Leiterplatte zum ESDempfindlichen Bauteil geleitet
wird.
Scene 19.
The amount of voltage needed to
damage or destroy varies from
component to component, but as
these devices become smaller and
more complex, their sensitivity to
ESD generally increases.
Szene 19.
Die zur Beschädigung oder
Zerstörung erforderliche
Entladungsspannung variiert von
Bauteil zu Bauteil. Im
allgemeinen gilt: Je kleiner und
komplexer ein Bauteil, umso
höher ist seine ESDEmpfindlichkeit.
Scene 20.
Sometimes the damage caused by
ESD doesn’t mean the component
will immediately fail. Instead, the
assembly passes inspection, gets
shipped to a customer – and then
fails later on, creating a very
unhappy customer.
Szene 20.
Manchmal verursacht der durch
ESD hervorgerufene Schaden
nicht den sofortigen Ausfall des
Bauteils. Stattdessen gelangt die
Baugruppe durch die Kontrolle,
wird dem Kunden geliefert – fällt
später aus und führt zu einem sehr
unzufriedenen Kunden.
Scene 21.
Szene 21.
ESD is one of the most serious
problems facing the electronics
industry today. If it isn’t
controlled, the results are higher
costs, lower product quality and
angry customers – especially if a
product fails at a critical time.
ESD ist eines der bedeutendsten
Probleme, dem die
Elektronikindustrie heute
gegenüber steht. Wird sie nicht
beherrscht, führt dies zu höheren
Kosten, geringerer Produktqualität
und zu verärgerten Kunden –
besonders bei Ausfall eines
Produktes zu einem kritischen
Zeitpunkt.
Scene 22.
On the other hand, controlling
ESD means product quality can be
improved and costs can be kept
down. This usually leads to
increased customer satisfaction
and sales – which is a win-win
situation for everyone. Let’s stop
for a moment to review the
information we just covered.
Szene 22.
Andererseits bedeutet das
Beherrschen von ESD, dass die
Produktqualität gesteigert und die
Kosten niedrig gehalten werden
können. Dies führt üblicherweise
zu höherer Kundenzufriedenheit
und zu einem höheren Absatz –
einer Situation mit Gewinn für
beide Seiten. Wir machen nun
eine kleine Pause und wiederholen
das bisher Gelernte.
Scene 23.
Now that we know what ESD is,
and what it can do to the
electronic devices we handle, let’s
look at how ESD can be
Szene 23.
Wir wissen nun, was ESD ist und
was diese bei elektronischen
Bauteilen, die wir handhaben,
auslösen kann. Jetzt lernen wir,
controlled in the work area. The
most important thing we can learn
about ESD control is that we are
the most important part of ESD
control.
wie ESD im Arbeitsbereich unter
Kontrolle gebracht werden kann.
Die wichtigste Information über
ESD-Kontrolle ist, dass wir selbst
der wichtigste Teil der ESDKontrolle sind.
Scene 24.
Every company’s approach to
ESD control is different.
Management may put up signs for
ESD safe areas; may put labels on
ESD sensible devices; and may
provide training to its employees.
Engineering may control
humidity; utilize air ionizers; and
install static dissipative floors and
work surfaces.
Szene 24.
Jedes Unternehmen hat bei der
ESD-Kontrolle seine eigene
Vorgehensweise. Die
Geschäftsführung kann Schilder
zur Ausweisung von ESDsicheren Bereichen aufhängen,
dementsprechende Label auf
ESD-empfindliche Bauteile
aufkleben und die Mitarbeiter
schulen. Die Ingenieure
überprüfen die Luftfeuchtigkeit,
setzen Luftionisatoren ein und
installieren Antistatik-Fußböden
sowie Arbeitsflächen mit
Ladungsableitungen.
Scene 25.
But none of these methods of ESD
control really work without the
complete participation and
cooperation of every employee.
Szene 25.
Keine dieser Methoden der ESDKontrolle funktioniert jedoch
wirklich ohne das Mitwirken und
Zutun jedes einzelnen
Mitarbeiters.
Scene 26.
So – since we are the main
culprits in the destruction of ESD
sensible devices, let’s begin by
taking a look at what equipment is
available to reduce the risk of
ESD damage from people. The
idea is to drain off charges in a
controlled manner before they
reach the devices.
Szene 26.
Da wir selbst die
Hauptverursacher der Zerstörung
ESD-empfindlicher Bausteine
sind, veranschaulichen wir uns
zunächst einmal, welche
Ausrüstung zur Reduzierung
solcher ESD-Schäden zur
Verfügung steht, die der Mensch
verursacht. Dahinter steckt die
Idee, Ladungen kontrolliert
abzuleiten, bevor sie die Bauteile
erreichen.
Scene 27.
To do that, all conductive surfaces
and our bodies need to be
connected to a common grounding
point. If a static charge comes into
contact with any partially
conductive surface, this contact
safely channels the charge away
from ESD sensible devices and
neutralizes them into the earth, or
“ground.”
Szene 27.
Dazu müssen alle leitenden
Oberflächen sowie auch unser
Körper mit einem gemeinsamen
Erdungspunkt verbunden sein.
Berührt eine elektrostatische
Ladung irgendeine teilweise
leitende Oberfläche, wird diese
Ladung sicher von ESDempfindlichen Bauteilen
abgeleitet und durch Abführung in
die Erde neutralisiert. Dies nennt
man auch Erdung.
Szene 28.
Scene 28.
There are several methods used to Es gibt unterschiedliche
Methoden, Ladungen abzuleiten,
drain off charges that we might
carry into an ESD safe area, or
that we may generate while doing
our jobs. The most common are
the wrist strap and heel strap –
also known as the shoe grounder.
We’ll look at the wrist strap first.
die wir eventuell in einen ESDgeschützten Bereich hineintragen
oder die wir bei der Ausübung
unserer Arbeit erzeugen könnten.
Die bekanntesten sind wohl das
Handgelenkband und das
Fersenband – auch als
Schuherdung bekannt. Wir
schauen uns zunächst das
Handgelenkband an.
Scene 29.
Wrist straps are very effective for
any operation where people are
seated at their workstations. Shoe
grounders are not as effective
when seated because people may
raise their feet when seated and
lose contact with the conductive
floor. The wrist strap needs to be
worn snugly against bare skin.
Szene 29.
Handgelenkbänder sind besonders
effektiv im Einsatz bei Menschen,
die an ihrem Arbeitsplatz sitzen.
Die Schuherdung ist im Sitzen
nicht so effektiv, da der Sitzende
eventuell die Füße anhebt und
dadurch den Kontakt zum
leitenden Boden verliert. Das
Handgelenkband muss bequem
auf der nackten Haut getragen
werden.
Scene 30.
It should be attached securely to a
ground wire with a current
limiting resistor – and some form
of quick connect/disconnect. The
current limiting resistor provides a
slow controlled drain of any
Szene 30.
Es muss sicher mit einem
Erdungskabel mit Strom
begrenzendem Widerstand
verbunden sein – und mit einer
Art von Schnellverschluss. Der
Strom begrenzende Widerstand
charges to limit the current level
and prevent damage when the
charge is drained to ground.
sorgt für langsames und
kontrolliertes Ableiten jeglicher
Ladung. Er begrenzt die
Stromstärke und verhindert
Schäden beim Ableiten der
Ladung in den Boden.
Scene 31.
Shoe grounders are designed to
connect your body through your
sock to a conductive floor or mat.
Shoe grounders are very effective
for stand up operations. This
eliminates the problem of a long
cord from the wrist strap. Most
companies may require the use of
two shoe grounders for standing
activities and a wrist strap for
seated operations.
Szene 31.
Die Schuhwerkerdung wurde
entwickelt, um den menschlichen
Körper über die Socken mit dem
leitenden Fußboden oder einer
leitenden Matte zu verbinden. Die
Schuhwerkerdung ist besonders
effektiv beim Arbeiten im Stehen.
In den meisten Unternehmen
müssen für Tätigkeiten im Stehen
zwei Erdungsschuhe und für das
Arbeiten im Sitzen ein
Handgelenkband getragen
werden.
Scene 32.
The strap is adjusted so that one
end is in contact with your sock
and the other end is in contact
with the floor.
Szene 32.
Das Band wird so angepasst, dass
ein Ende mit Ihren Socken und
das andere Ende mit dem
Fußboden in Kontakt ist.
Scene 33.
There is enough moisture in your
Szene 33.
In Ihrer Socke befindet sich
sock to provide a complete
electrical connection from your
body to ground. Visitors to ESD
safe areas may be provided with
disposable shoe grounders –
which are worn once, then
discarded.
ausreichend Feuchtigkeit zur
Herstellung einer geschlossenen
elektrischen Verbindung zwischen
Ihrem Körper und dem Fußboden.
Besucher in ESD-geschützten
Bereichen können mit einer
Einweg-Schuherdung ausgestattet
werden. Diese wird nach
einmaligem Tragen entsorgt.
Scene 34.
Shoe grounders and wrist straps
should be tested at regular
intervals to make sure they are
working properly. Your company
will let you know where and how
often you should do this.
Szene 34.
Schuhwerkerdung und
Handgelenkbänder müssen in
regelmäßigen Abständen
überprüft werden, um
sicherzustellen, dass sie
ordnungsgemäß funktionieren. Ihr
Unternehmen informiert Sie
darüber, wo und wie oft Sie dies
tun sollten.
Scene 35.
When testing shoe grounders,
place the foot with the strap on the
metal plate and press the test
button. The pass light indicates
that the device is functioning
properly. If wearing straps on
both feet, test each foot
individually. Testing both feet at
the same time will not indicate a
Szene 35.
Zum Testen der Schuhwerkerdung
stellen Sie Ihren Fuß mit dem
Band auf die Metallplatte und
drücken den Testknopf. Das OKLicht zeigt an, dass die
Anordnung ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn Sie die Bänder
an beiden Füßen tragen, müssen
Sie jeden Fuß einzeln überprüfen.
failure unless both straps fail.
Prüfen Sie nämlich beide Füße
gleichzeitig, wird nicht
ersichtlich, ob eines der Bänder
einen Defekt hat - es sei denn,
beide Bänder sind defekt.
Scene 36.
When testing the wrist strap,
remove both feet from the metal
plate and use the opposite hand to
press the test button. Shake your
wrist to check for intermittent
failures.
Szene 36.
Zum Testen des
Handgelenkbandes nehmen Sie
beide Füße von der Metallplatte
herunter und verwenden nun die
andere Hand zum Bedienen des
Testknopfs. Schütteln Sie Ihr
Handgelenk, um zu überprüfen,
ob es einen Wackelkontakt gibt.
Scene 37.
If the test results in a "fail high"
light, that means that there is not a
good ground connection and we
may cause ESD damage to the
parts. If the test results in a "fail
low" light, that means that the
ground connection is too good and
may result in electrical shock.
Szene 37.
Leuchtet als Testergebnis das
Licht „hoher Ausfall“, besteht
keine gute Masseverbindung.
Somit können wir ESD-Schäden
an den Teilen hervorrufen. Ist das
Testergebnis das Licht „geringer
Ausfall“, ist die Masseverbindung
zu gut und kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Scene 38.
If you experience any problem
with personal grounding devices,
let your supervisor know
Szene 38.
Sollten Sie irgendein Problem mit
Ihren persönlichen
Erdungsvorrichtungen feststellen,
immediately.
wenden Sie sich bitte umgehend
an Ihren Vorgesetzten.
Scene 39.
There are other ways of passing
charges harmlessly to the ground.
Conductive shoes function like
heel straps – they provide a
conductive path from your body
through your sock and shoe to a
grounded floor surface.
Szene 39.
Es gibt noch andere Methoden,
um Ladungen ohne Gefahr in den
Boden abzuleiten. Leitfähige
Schuhe funktionieren wie
Fersenbänder: Sie sorgen für
einen leitenden Weg von Ihrem
Körper über Socke und Schuh zu
einem geerdeten Fußboden.
Scene 40.
Conductive smocks may be used
to cover static generating clothing
and drain any charges to ground.
It’s important to completely
button the smock so no part of
your clothing is exposed.
Similarly, the sleeves should
never be rolled up to the point
where underlying clothing is
exposed..
Szene 40:
Über Kleidung, die
elektrostatische Aufladung
verursacht, kann ein leitfähiger
Arbeitskittel getragen werden. Er
leitet jegliche Ladung in den
Boden ab. Der Kittel muss
vollständig zugeknöpft sein, damit
keines Ihrer Kleidungsstücke
herausschaut. Auch dürfen die
Ärmel nie so weit hochgekrempelt
werden, dass die darunter
getragene Kleidung herausschaut.
Scene 41.
When conductive smocks are not
provided, you’ll need to be aware
of what you’re wearing. Clothing
Szene 41.
Werden keine leitfähigen Kittel
zur Verfügung gestellt, müssen
Sie darauf achten, was Sie tragen.
made of cotton, rather than wool
or synthetic materials, will help
control ESD.
Kleidungsstücke aus Baumwolle
sind für ESD-Kontrolle günstig
und solchen aus Wolle oder
synthetischen Materialien
vorzuziehen.
Scene 42.
Also, you should avoid wearing
loose clothing that drapes down
and may come into contact with
ESD sensible devices. Let’s stop
and review the material we just
covered.
Szene 42.
Sie sollten auch das Tragen von
lose herunterhängenden
Kleidungsstücken vermeiden, die
mit ESD-empfindlichen Bauteilen
in Kontakt kommen könnten.
Lassen Sie uns jetzt eine kleine
Pause einlegen und den soeben
gelernten Stoff wiederholen.
Scene 43.
Now we’ll take a closer look at
our ESD safe work area. Inside
the boundaries of this area, you
are responsible for following and
enforcing company policies on
ESD control. One way of
controlling ESD in your work area
is to eliminate or reduce the
number of static generating
materials.
Szene 43.
Jetzt schauen wir uns unseren
ESD-geschützten Arbeitsbereich
genauer an. Innerhalb der Grenzen
dieses Bereichs sind Sie dafür
zuständig, die Richtlinien der
Firma in Bezug auf ESDKontrolle zu beachten und
einzuhalten. Eine Maßnahme
hierfür ist das Entfernen oder
Reduzieren aller Materialien, die
elektrostatische Aufladung
verursachen.
Scene 44.
Szene 44.
What we’re talking about here are
common plastics such as
hairbrushes and tape dispensers;
paper products; and styrofoam
food and beverage containers.
These types of non-conductive
materials tend to generate and
hold static charges – thereby
creating electric fields.
Wir meinen damit allgemein
gebräuchliche
Kunststoffgegenstände wie
Haarbürsten und Tesafilmspender,
Papierprodukte und Essens- sowie
Getränkebehälter aus Styropor.
Diese Arten von nicht leitenden
Materialien generieren und tragen
üblicherweise elektrostatische
Ladungen. Sie schaffen dadurch
elektrische Felder.
Scene 45.
When a charged object such as
these plastic safety glasses is
brought close to an ESD sensible
device, the electric field causes
charge separation in the ESD
sensible device.
Szene 45.
Wird ein aufgeladenes Objekt,
beispielsweise eine KunststoffSchutzbrille, in die Nähe eines
ESD-empfindlichen Bauteils
gebracht, verursacht das
elektrische Feld eine
Ladungsabtrennung in das ESDempfindliche Bauteil.
Scene 46.
If the ESD sensible device then
comes in contact with a
conductive item while exposed to
the field, the device can be
damaged.
Szene 46.
Berührt das ESD-empfindliche
Bauteil dann einen leitfähigen
Gegenstand, während es dem
elektrischen Feld ausgesetzt ist,
kann das Bauteil beschädigt
werden.
Scene 47.
Szene 47.
Here are some examples of nonconductive materials that should
be eliminated from your work
area whenever possible.
Folgende nicht leitende
Materialien sollten zum Beispiel
möglichst aus ihrem
Arbeitsbereich entfernt werden:
Scene 48.
If static generating materials are
essential for your job, the
workstation should be arranged so
that static sensible assemblies are
never closer than 12 inches to the
static generating materials. There
are several methods available for
reducing the effect these items
will have at the workstation.
Szene 48.
Sind Materialien, die eine
elektrostatische Aufladung
verursachen, für Ihre Arbeit
unumgänglich, sollten Sie
folgende Grundregel beachten:
Ihr Arbeitsplatz muss so
eingerichtet sein, dass ESDempfindliche Baugruppen niemals
näher als 30 cm an solche
Materialien herankommen, die
elektrostatische Aufladung
erzeugen. Es gibt verschiedene
Methoden, um die Auswirkungen
dieser Materalien auf Ihren
Arbeitsplatz zu reduzieren.
Scene 49.
For example, you may be required
to apply an anti-static solution to
these hand tools at regular
intervals. Air ionizers can also be
used to neutralize charges.
Szene 49.
Sie sollten beispielsweise
Handwerkzeuge in regelmäßigen
Abständen mit einer antistatischen
Flüssigkeit behandeln. Zur
Ladungsneutralisierung können
auch Luftionisatoren eingesetzt
werden.
Scene 50.
This machine blows ionized air
into the work area to help
neutralize any positive or negative
charges that accumulate on nonconductive items, or items that are
not connected to ground.
Szene 50.
Dieses Gerät bläst ionisierte Luft
in den Arbeitsbereich. Sie
neutralisiert positive oder negative
Ladungen, die sich an nicht
leitenden oder nicht geerdeten
Gegenständen ansammeln.
Scene 51.
In addition, humidity control can
be used to help limit charge buildup. Not only do ESD problems
become much worse when the
relative humidity drops to 30% or
less, but some anti-static materials
become ineffective at low relative
humidity.
Szene 51.
Zusätzlich kann die
Luftfeuchtigkeit kontrolliert und
geregelt werden, um zu helfen, die
Ladungsentstehung
einzuschränken. ESD-Probleme
treten vermehrt auf, wenn die
relative Luftfeuchtigkeit auf 30 %
oder noch weiter sinkt. Manche
antistatischen Materialien
verlieren bei niedriger relativer
Feuchtigkeit sogar ihre
Wirksamkeit.
Scene 52.
Again, the best ESD control
solution is to eliminate the
materials that generate and hold
static charges.
Szene 52.
Noch einmal: Die beste Art der
ESD-Kontrolle ist das Entfernen
der Materialien, die statische
Ladungen erzeugen und tragen.
Scene 53.
In spite of all precautions, ESD
sensible devices will sometimes
Szene 53.
Trotz aller Vorsichtsmaßnahmen
laden sich ESD-empfindliche
become charged. Therefore, it’s
important that they are not
allowed to discharge rapidly –
since the rapid transfer of a charge
to a conductive surface may cause
damage.
Bauteile manchmal auf. Deshalb
ist es wichtig, dass sie sich nicht
schnell entladen können, da eine
schnelle Ladungsübertragung auf
eine leitfähige Oberfläche
Schaden verursachen kann.
Scene 54.
The material used to eliminate
those harmful discharges is called
static dissipative and may be
found in various work surfaces,
floors and containers. These
materials conduct electricity – but
do it slowly enough to leave the
ESD sensible device undamaged.
Szene 54.
Das zum Entfernen dieser
schädlichen Entladungen
verwendete Material wird als
antistatisch bezeichnet und ist in
verschiedenen Arbeitsoberflächen,
Fußböden und Behältern zu
finden. Diese Materialien leiten
Elektrizität. Sie leiten so langsam,
dass ESD-empfindliche Bauteile
keinen Schaden nehmen.
Scene 55.
The static dissipative work
surface is most commonly used in
this type of ESD control. If an
ESD sensible device becomes
charged and is placed on this
surface, the charge will flow
between the device and the
surface at a rate that will not harm
the component.
Szene 55.
Antistatische Arbeitsflächen sind
bei dieser Art der ESD-Kontrolle
die üblichen
Vorsichtsmaßnahmen. Lädt sich
ein ESD-empfindliches Bauteil
auf und auf die Arbeitsfläche
gelegt, geht die Ladung vom
Bauteil auf die Oberfläche über.
Das passiert mit einer
Geschwindigkeit, die dem Bauteil
nicht schadet.
Scene 56.
On the other hand, this metal
work surface is a good conductor
of electricity – meaning that the
electrostatic discharge will happen
too quickly and may damage the
device.
Szene 56.
Andererseits aber ist diese
metallische Arbeitsfläche ein
guter elektrischer Leiter, d.h. die
elektrostatische Entladung findet
zu schnell statt und kann dem
Bauteil schaden.
Scene 57.
We’ve just looked at a number of
ways to control ESD in our work
area. ESD control works most
effectively when you assume that
all the components and assemblies
that you handle are ESD sensible
– even when they’re not. ESD
sensible devices should be
properly labeled, but sometimes
someone forgets. That’s why it’s
important to get in the habit of
performing all activities with
ESD safe practices.
Szene 57.
Wir haben uns nun einige
Methoden angeschaut, wie man
ESD im Arbeitsbereich
beherrschen kann. Die ESDKontrolle ist am effektivsten,
wenn wir annehmen, dass alle
Bauteile und Baugruppen ESDempfindlich sind – auch wenn es
in der Realität nicht so ist.
Eigentlich sollten ESDempfindliche Bauteile ja
ordnungsgemäß gekennzeichnet
sein, aber in Wirklichkeit wird es
jedoch manchmal vergessen.
Daher müssen wir es uns
unbedingt angewöhnen, alle
Tätigkeiten ESD-sicher
auszuüben.
Scene 58.
Another way to control ESD in
Szene 58.
Eine andere Methode, ESD im
the work area is to avoid activities
that generate charges. These
include shuffling our feet when
walking, combing hair or touching
static generating materials.
Arbeitsbereich zu beherrschen, ist
das Vermeiden solcher
Tätigkeiten, die Ladungen
erzeugen. Dazu gehören z. B. das
Schlurfen mit den Schuhen beim
Gehen, das Haare kämmen oder
das Berühren ladungserzeugender
Materialien.
Scene 59.
And don’t allow anyone who isn’t
properly grounded into your work
area. Let’s stop again to review
the material we just covered.
Szene 59.
Und lassen Sie keine Personen in
Ihren Arbeitsbereich, die nicht
ordnungsgemäß geerdet sind. Wir
machen nun wieder eine Pause,
um das eben Gelernte zu
wiederholen.
Scene 60.
Our last section deals with
protecting ESD sensible devices
during handling and when we
transport them from one ESD safe
area to another. We’ve already
learned how to protect these
devices from the static fields and
uncontrolled discharges in the
work area.
Szene 60.
Der letzte Abschnitt befasst sich
mit dem Schutz ESDempfindlicher Bauteile während
des Gebrauchs und des Transports
von einem ESD-geschützten
Bereich in den anderen. Wir
haben inzwischen schon gelernt,
wie wir diese Geräte vor
elektrostatischen Feldern und
unkontrollierten Entladungen im
Arbeitsbereich schützen.
Scene 61.
Szene 61.
Whether you’re performing
incoming inspection, storing items
in the stockroom, kitting, doing
assembly operations or testing and
troubleshooting, here are some
tips for the safe handling of ESD
sensible devices.
Ganz gleich ob bei der
Wareneingangskontrolle, beim
Lagern von Teilen im Lagerraum,
beim Zusammenstellen und
Anliefern, Montieren, Testen oder
bei der Fehlersuche – im
folgenden Abschnitt finden Sie
einige Tipps zur sicheren
Handhabung ESD-empfindlicher
Bauteile.
Scene 62.
Handle components, such as
integrated circuits, by a nonconductive portion of the body
rather than the leads. The leads
are the most conductive pathway
for an ESD event. The body of the
component is less likely to
provide a pathway for an ESD
zap.
Szene 62.
Fassen Sie Bauteile wie integrierte
Schaltkreise unbedingt an einem
nicht leitenden Teil des Bauteils,
also am Körper anstatt an den
Anschlüssen an. Die Anschlüsse
sind der am besten leitende
Flussweg für elektrostatische
Entladungen. Der Gehäusekörper
dagegen leitet kaum Ladungen
und verhindert somit ESD.
Scene 63.
Place the device with the leads
down on a static dissipative
surface. This way the component
leads are all at the same electrical
potential.
Szene 63.
Legen Sie das Bauteil auf eine
antistatische Oberfläche mit den
Anschlüssen nach unten. So
befinden sich alle
Bauteilanschlüsse auf demselben
elektrischen Potential.
Scene 64.
Don’t slide the device over any
surface. Sliding can also generate
static charges. And avoid any
extra movements when handling
the device. Again, this repeated
touching and separating can
generate charges.
Szene 64.
Ziehen Sie das Bauteil nie über
eine Oberfläche. Dies kann
ebenso statische Aufladung
bewirken. Und vermeiden Sie bei
der Handhabung des Bauteils
unnötige Bewegungen. Der
wiederholte Kontakt und das
voneinander weg Bewegen kann
auch zur Ladungserzeugung
führen.
Scene 65.
When handling electronic
assemblies, it’s important to hold
them only by the edges –
minimizing contact with any
conductive surface. Because
components are connected, ESD
damage to one component can
easily spread to others. The key
point for handling is to minimize
handling of ESD sensible items as
much as possible.
Szene 65.
Bei der Handhabung
elektronischer Baugruppen ist es
wichtig, diese nur an den Ecken
anzufassen und so den Kontakt
mit jeglichen leitenden
Oberflächen auf ein Minimum zu
reduzieren. Da die Bauteile
miteinander verbunden sind, kann
ein ESD-Schaden an einem
Bauteil sehr leicht auch andere
Bauteile beschädigen. Die
Hauptforderung des
Bauteilhandling ist, das
Handhaben ESD-empfindlicher
Bauteile auf ein Minimum zu
reduzieren.
Scene 66.
Szene 66.
All ESD sensible items should be
stored and transported in static
dissipative, or static shielding
containers. These special bags or
boxes will provide some level of
ESD protection around the device.
Anti-static, or “pink poly”
packaging only serves to reduce
charge generation, and does not
provide static shielding.
Alle ESD-empfindlichen Bauteile
und Baugruppen sollten in
antistatischen oder elektrostatisch
abschirmenden Behältern
aufbewahrt und transportiert
werden. Diese speziellen Beutel
oder Boxen sorgen für einen
gewissen Schutz der Gegenstände
vor ESD. Antistatisches
Verpackungsmaterial dient nur
zur Verminderung der
Ladungsentstehung. Es
gewährleistet jedoch keine
elektrostatische Abschirmung.
Scene 67.
These materials depend on
humidity in the air and are not
considered protective unless used
along with static shielding
packaging. The highest level of
protection can be obtained by a
combination of the different
materials.
Szene 67.
Diese Materialien sind von der
Luftfeuchtigkeit abhängig und
nicht als Schutz anzusehen, außer
wenn sie zusammen mit statisch
abschirmendem
Verpackungsmaterial eingesetzt
werden. Der größtmögliche
Schutz wird durch die
Kombination unterschiedlicher
Materialien gewährleistet.
Scene 68.
It’s important to use clean
containers that are the proper size
for the device and is clearly
Szene 68.
Wichtig ist, saubere Container zu
verwenden, die für das Bauteil
ausreichend groß und deutlich für
marked for ESD sensible items.
Use only approved packaging
materials.
ESD-empfindliche Geräte
gekennzeichnet sind. Verwenden
Sie ausschließlich
vorschriftsmäßiges
Verpackungsmaterial.
Scene 69.
Also, make sure the device is
completely inside the container
and that the container is closed.
Make it a habit to not leave the
item on top of, or next to the
container.
Szene 69.
Vergewissern Sie sich auch, dass
sich das Bauteil vollständig im
Behälter befindet und dieser
geschlossen ist. Gewöhnen Sie
sich an, die Gegenstände nicht auf
oder neben die Behälter zu legen.
Scene 70.
When transporting the ESD
sensible items, use push carts or
racks that are designed for ESD
sensible devices. Again, your
company will explain its policy
regarding handling, storing and
transporting ESD sensible
devices.
Szene 70.
Benutzen Sie zum Transport ESDempfindlicher Teile speziell für
ESD-empfindliche Bauteile
entwickelte Wagen oder Racks.
Ihr Arbeitgeber erklärt Ihnen die
jeweiligen firmeneigenen
Richtlinien zur Handhabung,
Lagerung und zum Transport
ESD-empfindlicher Bauteile.
Scene 71.
This program has presented the
details of controlling ESD during
electronics assembly. First, we
discussed static electricity and
took a look at how poor ESD
Szene 71.
In diesem Trainingsvideo wurden
Ihnen Einzelheiten zur
Beherrschung elektrostatischer
Entladungen während der
Baugruppenmontage vorgestellt.
practices can affect electronic
components. Then we examined
the ways of controlling ESD in
our work area.
Zuerst haben wir die statische
Elektrizität besprochen. Dann
veranschaulichten wir, wie sich
der unangemessene Umgang mit
ESD-empfindlichen Bauteilen auf
diese auswirken kann. Zuletzt
untersuchten wir die
Möglichkeiten, wie ESD in
unserem Arbeitsbereich
beherrscht werden kann.
Scene 72.
This included wearing and testing
our ESD personal equipment;
removing unnecessary materials;
using static dissipative materials
and avoiding activities that cause
ESD.
Szene 72.
Dazu gehören das Tragen und
Testen der persönlichen ESDAusrüstung, das Entfernen
unnötiger Materialien aus dem
Arbeitsbereich, die Verwendung
antistatischer Materialien. Aber
auch das Vermeiden von
Tätigkeiten, durch die ESD
verursacht wird.
Scene 73.
We know that the best way to
control static charges is to prevent
their formation whenever
possible. We concluded with a
discussion on the proper handling,
storage and transport of ESD
sensible devices.
Szene 73.
Wir wissen, dass die beste
Methode, statische Ladungen zu
beherrschen, deren Vermeidung
ist. Zum Abschluss befassten wir
uns mit der ordnungsgemäßen
Handhabung sowie Lagerung und
mit dem sachgerechten Transport
ESD-empfindlicher Bauteile und
Baugruppen.
Scene 74.
ESD is your responsibility. You
need to wear the appropriate
equipment and to follow the
proper procedures for handling,
storing and transporting ESD
sensible devices. And you need to
report any problems or ESD
hazards promptly. In this way,
you can make the difference.
Szene 74.
ESD ist Teil Ihrer
Verantwortlichkeit. Sie müssen
die angemessene Ausrüstung
tragen und sich bei Handhabung,
Lagerung und Transport ESDempfindlicher Bauteile an die
vorgeschriebenen Arbeitsschritte
halten. Und Sie müssen sämtliche
Probleme oder ESD-Gefahren
unverzüglich melden. Auf diese
Art und Weise können Sie zu
Verbesserungen beitragen.