Nostalgie - ILVE Vertrieb Deutschland

Comments

Transcription

Nostalgie - ILVE Vertrieb Deutschland
ILVE
EINBAUGERÄTE
www.ilve-deutschland.de
www.ilve-deutschland.de
MINI OVEN 30
rotisserie;
resistance absorption:
electric grill (1500 W)
upper (800 W)
lower (800 W)
internal dimensions of the oven:
26x35x45 - 30,8 liters;
ratings 1700 W.
MIDI OVEN 40
rotisserie;
resistance absorption:
electric grill (1600 W)
upper (850 W)
lower (900 W)
internal dimensions of the oven:
36x35x45 - 43,7 liters;
ratings 1900 W.
COMPACT OVEN 60
internal dimensions of the oven:
44x23x45 - 35,1 liters;
resistance absorption:
electric grill (1600 W)
upper (900 W)
lower (1300 W)
circular (2000 W)
ratings 2500 W.
STANDARD OVEN 60
electric grill (1600 W);
internal dimensions of the oven:
44x35x45 - 53,4 liters.
Multifunction oven:
resistance absorption
upper (900 W)
lower (1300 W)
circular (2400 W)
ratings 2650 W
ratings with Quick Start 3400 W.
Fan gas oven:
fan gas oven burner 2500 W
ratings fan gas oven 1700 W.
MAXI-OVEN 70
internal dimensions of the oven:
54x35x45 - 67,3 liters;
Multifunction oven:
resistance absorption:
upper (900 W)
lower (1300 W)
circular (2400 W)
ratings 2900 W.
Fan gas oven:
fan gas oven burner 3000 W
ratings fan gas oven 2300 W.
www.ilve-deutschland.de
GRILL OVEN
internal dimensions of the oven:
44 x 15 x 45 - 20,2 liters;
resistance absorption:
electric grill (2400 W)
ratings 2500 W.
Cooling fan and the discharging of waste heat: the heat is discharged back into the
kitchen, keeping the door and the control board cool.
MAXI-OVEN 90
rotisserie;
electric grill (2200 W);
internal dimensions of the oven:
64x35x45 - 78,6 liters.
Multifunction oven:
resistance absorption
upper (900 W)
lower (1500 W)
circular (2400 W)
ratings 2900 W
ratings with Quick Start 3400 W.
MIDI OVEN 40 - MICROWAVES VERSION
Timer
internal dimensions of the oven:
29x28x42,5 - 35 liters;
turn table ø27 cm
resistance absorption:
electric grill (1600 W)
microwaves (900 W)
ratings 3200 W.
7 Heating modes:
microwaves 900 W
microwaves 700 W
microwaves 450 W
microwaves 250 W, defrost function
combi 1: grill + microwaves 700W
combi 2: grill + microwaves 450W
grill only.
Fan gas oven:
fan gas oven burner 3500 W
ratings fan gas oven 2300 W.
PIZZA OVEN 400°C
Multifunction oven with Quick Start
Special thermostat 400°C
internal dimensions of the oven:
44x23x45 - 35,1 liters;
resistance absorption:
electric grill (1600 W)
upper (900 W)
lower (1300 W)
circular (2000 W)
ratings 2900 W.
Ventilador de refrigeración y eliminación del calor residual: el calor es enviado nuevamente
hacia el interior de la cocina dejando la puerta y el cuadro de mando completamente fríos.
Ventilation et évacuation de la chaleur résiduelle: la chaleur est renvoyée vers la cuisine
tout en maintenant la porte et le tableau de commande froids.
Umlaufventilation zur Kühlung und zum Ablassen der Dämpfe: die Wärme wird durch den
unteren Teil des Herdes nach außen.
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
3
MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION
MULTIFUNKTION BACKOFEN
Pizza cooking
Pizza function suitable when cooking pizza, bread and scones. The main
source of heat is generated by the lower heating element that works with
the other heating elements of the oven.
Cocción de Pizza
Esta función está especialmente indicada para cocinar pizzas, scones y pan. La principal fuente de calor
es producida por la resistencia inferior que trabaja en combinación con las demás resistencias del horno.
Cuisson de Pizzas
Cette fonction est particulièrement destinée à la cuisson des pizzas, scones et pains.
Les éléments chauffants inférieurs fonctionnent en duo avec les autres éléments chauffants du
four.
Pizzabacken
Diese Einstellung eignet sich besonders gut zum Backen von Pizza, Hefesalzgebäck und Brot. Die
wichtigste Wärmequelle ist die untere Heizschlange, die in Kombination mit den anderen Heizschlangen
des Ofens arbeitet.
Defrost function and Quick start
Defrosting of frozen food is accelerated by means of fan driven air circulation. The advantage of defrosting at room temperature is that it does not
alter the taste and appearance of the food. Quick Start, available only on
certain models, is a fast pre-heating oven function.
Décongélation et Quick Start
Cette fonction permet la décongélation rapide des mets surgelés grâce à la circulation d’air
impulsée par ventilateur. La décongélation à température ambiante a l’avantage de ne pas
modifier le goût et l’aspect des aliments. La fonction Quick Start, disponible uniquement sur
certains modèles, permet de préchauffer rapidement le four.
Descongelación y Quick Start
Pemite la descongelación rápida de todos los alimentos congelados que se quieren tener a temperatura
ambiente. La descongelación a temperatura ambiente tiene la ventaja de no modificar ni el gusto ni el
aspecto de los alimentos. La función Quick Start (disponible sólo en algunos modelos). Esta función
sirve para acelerar el precalentamiento de su horno.
Auftauen und Quick Start
Ermöglicht ein schnelles Auftauen von tiefgekühlter Kost, diese wird in kurzer Zeit auf Raumtemperatur
gebracht. Das Auftauen bei Raumtemperatur hat den Vorteil, dass sich der Geschmach und das Aussehen
der Speisen nicht verändert. Quick Start (nur an einigen Modellen erhältlich). Diese Funktion dient für
ein schnelleres Vorheizen.
Fan oven
This provides a more even heat than a conventional oven and food is
«sealed» very quickly. Pre-heating is generally unnecessary. As there is
no top or bottom heat the whole area of the oven can be utilized. This
setting is ideal for batch baking or cooking a complete meal.
Cuisson ventilée
Cette fonction permet d’obtenir une distribution de chaleur plus uniforme qu’un four conventionnel et de saisir les aliments très rapidement. Le préchauffage n’est généralement pas nécessaire. Étant donné qu’il n’y a pas de chaleur inférieure ou supérieure, il est possible d’utiliser la
totalité de l’espace du four. Ce réglage est idéal pour les fournées ou pour cuire un met entier..
Cocción ventilada múltiple
Función que permite cocinar varios alimentos al mismo tiempo sin que se mezclen los olores; se pueden
cocinar lasañas al horno, pizzas, cruasán, bollos, etc.
Heißumluftgaren
Bei dieser Einstellung ist das gleichzeitige Garen von unterschiedlichen Speisen, ohne Geschmacksübertragung,
möglich; z.ß. man kann gleichzeitig Lasagne und Pizza oder Kuchen und Gebäck backen.
Intensive cooking
A fast intensive form of cooking, suitable for a variety of dishes. It replaces
the spit and can be used for baked fish, braised vegetables, kebabs, roast
chicken, duck etc.
Cuisson intensive
Il s’agit d’une fonction de cuisson intensive pour une préparer une grande variété de mets. Elle
permet de remplacer la broche et peut être utilisée pour le poisson au four, les légumes à l’étouffée, les brochettes, le canard et le poulet rôtis.
Cocción intensiva
Función para cocinar alimentos de un modo rápido e intenso; indicada para pescado a la papillote,
verduras guisadas, pinchos, pato, pollo, etc.
Intensivbraten
Bei dieser Einstellung ist ein schnelles und intensives Braten von unterschiedlichen Speisen möglich;
empfehlenswert für: Fisch in Alufolie, Gemüse, Langzeitbraten, Spießchen, Ente, Hähnchen u.s.w.
.
www.ilve-deutschland.de Cuisson gril ventilée
Grill & fan
An energy-saving method for deep cooking. Suitable for chops, sausages, Cette fonction est l’indiquée pour une cuisson rapide et profonde et permet en même temps
de faire des économies d’énergie. Spécialement indiquée pour les côtelettes, saucisses et brokebabs etc.
chettes..
Cocción grill ventilado
Función rápida e intensa con notable ahorro de energía. Está indicada para muchos alimentos como:
chuletas de cerdo, salchichas, pinchos de cerdo o mixtos, caza, gnocchi a la romana, etc.
Infratherm Grillen
Schnelles und tiefes Grillen mit großer Energieersparnis, diese Einstellung eignet sich besonders für
Speisen wie: Schweinerippen,Wurst, Spießchen,Wild u.s.w.
Grill-baking
Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese.
Cuisson au gril
Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et
les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur).
Cocción grill con puerta cerrada
Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne
en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha.
Grillen
Diese Einstellung eignet sich besonders zum Gratinieren und Grillen von Fleisch und Fisch; man kann
Filet, Steaks, Fisch und sogar auch Gemüse grillen.
Upper element
Especially suitable for browning and to add the finishing touches of colour
to different dishes. We sug-gest this setting when browning lasagne, melting cheese toppings etc.
Cuisson supérieure
Particulièrement indiquée pour dorer les mets, cette fonction est l’indiquée pour dorer les lasagnes, les garnitures de fromage fondant, etc.
Cocción superior
Particularmente indicada para dorar y dar el toque de color final a muchos alimentos; se aconseja para
cocinar hamburguesas, chuletas de cerdo, filetes de ternera, lenguados, sepia, etc.
Garen mit Oberhitze
Empfehlenswert zum Anbraten und am Ende des Garvorganges wenn das Bratgut noch ein bißchen Farbe
braucht. Diese Einstellung eignet sich für Hamburger, Schweinesteaks, Kalbsschnitzel, Seezunge,Tintenfisch u.s.w.
Lower element
As the heat comes from the lower element, this setting is particularly suitable for pastry and cakes e.g. flans, pizzas, biscuits, fruit cakes etc.
Cuisson inférieure
Étant donné que la chaleur provient de la section inférieure du four, cette fonction est l’indiquée
pour les pâtisseries et les gâteaux, comme les flans, pizzas, biscuits, cakes, etc.
Cocción inferior
Función para finalizar la cocción de los alimentos, en especial la pastelería (galletas, merengues, bizcochos, tartas de fruta, etc) y otros.
Garen mit Unterhitze
Empfehlenswert zum Beenden von Backvorgängen, besonders fur Patisserie (Kleingebäck, Baiser,
Hefeteig, Kuchenboden) und noch vieles mehr.
Upper & lower elements
This operates like a conventional electric oven and can be used accordingly. Suitable for pork, chops, sausage, game, roast veal, meringues and
biscuits, baked fruit, etc.
Cuisson normale
Fonction classique du four électrique particulièrement indiquée pour cuisiner: entrecôtes de
porc, saucisses, gibiers, rôti de veau, meringues, biscuits et fruits au four, etc.
Cocción normal estática
Función clásica del horno eléctrico particularmente indicada para cocinar los siguientes alimentos: chuletas
de cerdo, salsichas, bacalao, estofados, caza, asado de ternera, merengues y bizcochos, fruta al horno, etc.
4
Normales Garen
Diese Einstellung ist die herkömmliche Backofenfunktion, eignet sich für folgende Speisen:
Schweinerippen, Wurst, Langzeitbraten, Wild, Kalbsbraten, Baiser, Kleingebäck, Obst u.s.w.
ILVE Austria - www.ilve.at
FAN GAS OVEN
HORNO A GAS VENTILADO
FOUR A GAZ VENTILE
GASUMLUFTOFEN
Fan oven
This provides a more even heat than a conventional oven and food is
«sealed» very quickly. This setting is ideal for batch baking or cooking
a complete meal. Several different dishes can be cooked using various
shelf positions.
Cocción ventilada múltiple
Es la función que permite cocinar varios alimentos al mismo tiempo sin que se mezclen los olores; se
pueden cocinar lasañas al horno, pizzas, cruasán, bollos, etc.
Cuisson ventilée
Cette fonction permet d’obtenir une distribution de chaleur plus uniforme qu’un four conventionnel et de saisir les aliments très rapidement. Ce réglage est idéal pour les fournées ou pour
cuire un met entier. Il est possible de cuire plusieurs mets en utilisant les différentes plaques.
Lower element
A fast intensive form of cooking, suitable for a variety of dishes. It replaces the spit and can be used for baked fish, braised vegetables, kebabs,
roast chicken, duck etc.
Cuisson inférieure
Elle permet de remplacer la broche et peut être utilisée pour le poisson au four, les légumes à
l’étouffée, les brochettes, le canard et le poulet rôtis.
Cocción por debajo
Función para cocinar alimentos de un modo rápido e intenso; indicada para pescado a la papillote,
verduras guisadas, pinchos, pato, pollo, etc.
Unterhitze-Funktion
Ist die Funktion des schnellen und intensiven Bratens von unterschiedlichen Gerichten; geeignet für
Fisch, Gemüse, Spieße, Ente, Hendl etc..
Grill & fan
An energy-saving method for deep cooking. Suitable for chops, sausages,
kebabs etc.
Cuisson au gril ventilée
Cette fonction est l’indiquée pour une cuisson rapide et profonde et permet en même temps
de faire des économies d’énergie. Spécialement indiquée pour les côtelettes, saucisses et brochettes..
Cocción grill ventilado
Función rápida e intensa con notable ahorro de energía. Está indicada para muchos alimentos como:
chuletas de cerdo, salchichas, pinchos de cerdo o mixtos, caza, gnocchi a la romana, etc.
Ventilator-Grill-Funktion
Besonders schnell und gründlich bei beachtlicher Ersparnis an Energie, ist dies die passende Funktion
für viele Gerichte wie: Schweinskotelett,Würstel, Fleischspieße,Wild, etc.
Grill-baking
Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese.
Cuisson au gril
Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et
les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur).
Multiple Heißluft-Funktion
Diese Funktion lässt das gleichzeitige Backen von verschiedenen Speisen zu, wobei sich jedoch die
Gerüche nicht vermischen; man kann damit Lasagne, Pizza, Croissants und Kipferl, Torten, Kuchen etc.
backen.
Grill-Funktion im geschlossenen Ofen
Cocción grill con puerta cerrada
Diese schnelle und gründliche Grillfunktion eignet sich besonders zum Überbacken und Braten von
Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne
Fleisch, Filets, gegrillten Fisch und gegrilltes Gemüse.
en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha.
www.ilve-deutschland.de
CONVENTIONAL ELECTRIC OVEN
HORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO
FOUR ÉLECTRIQUE CONVENTIONNEL
KONVENTIONELLER BACKOFEN
Grill-baking
Suitable for roast meats in general e.g. fillet steak, grilled fish and
vegetables. And also for cooking «au gratin» e.g. cauliflower cheese.
Cuisson au gril
Il s’agit de la fonction indiquée pour les viandes rôties telles que le filet de bœuf, le poisson et
les légumes grillés. Elle s’avère également utile pour la cuisson au gratin (gratin de chou-fleur).
Cocción grill con puerta cerrada
Función indicada para cocinar a la parrilla de un modo rápido e intenso, para gratinar y asar la carne
en general: filete, chuletón, pescado y verduras a la plancha.
Grillen
Diese Einstellung eignet sich besonders zum Gratinieren und Grillen von Fleisch und Fisch; man kann
Filet, Steaks, Fisch und sogar auch Gemüse grillen.
Upper element
Especially suitable for browning and to add the finishing touches of
colour to different dishes. We suggest this setting when browning lasagne,
melting cheese toppings etc.
Cuisson supérieure
Particulièrement indiquée pour dorer les mets, cette fonction est l’indiquée pour dorer les
lasagnes, les garnitures de fromage fondant, etc.
Cocción por arriba
Particularmente indicada para dorar y dar el toque de color final a muchos alimentos; se aconseja para
cocinar hamburguesas, chuletas de cerdo, filetes de ternera, lenguados, sepia, etc.
Garen mit Oberhitze
Empfehlenswert zum Anbraten und am Ende des Garvorganges wenn das Bratgut noch ein bißchen
Farbe braucht. Diese Einstellung eignet sich für Hamburger, Schweinesteaks, Kalbsschnitzel, Seezunge,
Tintenfisch u.s.w.
Lower element
As the heat comes from the lower element, this setting is particularly
suitable for pastry and cakes e.g. flans, pizzas, biscuits, fruit cakes etc.
Cuisson inférieure
Étant donné que la chaleur provient de la section inférieure du four, cette fonction est l’indiquée
pour les pâtisseries et les gâteaux, comme les flans, pizzas, biscuits, cakes, etc.
Cocción por debajo
Función para finalizar la cocción de los alimentos, en especial la pastelería (galletas, merengues,
bizcochos, tartas de fruta, etc) y otros.
Garen mit Unterhitze
Empfehlenswert zum Beenden von Backvorgängen, besonders für Patisserie (Kleingebäck, Baiser,
Hefeteig, Kuchenboden) und noch vieles mehr.
Upper & lower elements
This operates like a conventional electric oven and can be used
accordingly. Suitable for pork, chops, sausage, game, roast veal, meringues
and biscuits, baked fruit, etc.
Cocción normal estática
Función clásica del horno eléctrico particularmente indicada para cocinar los siguientes alimentos:
chuletas de cerdo, salsichas, bacalao, estofados, caza, asado de ternera, merengues y bizcochos, fruta
al horno, etc.
2010 COLLECTION
Cuisson normale
Fonction classique du four électrique particulièrement indiquée pour cuisiner: entrecôte de
porc, saucisses, morue séche, rôti de veau, meringues et biscuits, fruits au four etc.
Normales Garen
Diese Einstellung ist die herkömmliche Backofenfunktion, eignet sich für folgende Speisen:
Schweinerippen, Wurst, Langzeitbraten, Wild, Kalbsbraten, Baiser, Kleingebäck, Obst u.s.w.
ILVE Austria - www.ilve.at
5
OVENS
COLD DOOR (EN 60335)
With three Termovit glass panels, one fixed and two easily removable for cleaning. Hinges
with intermediate standstill. The door can be easily removed from the oven itself. The inside
glass panels may be removed to facilitate cleaning.
PUERTA FRÍA (EN 60335)
Tiene tres cristales en Termovit: uno fijo y dos fácilmente removibles para poder limpiar. Las bisagras son de tope intermedio y también permiten sacar fácilmente la puerta del horno. Los cristales
interiores pueden quitarse para hacer más fácil la limpieza.
PORTE FROIDE (EN 60335)
Avec trois verres en Termovit (un fixe et deux mobiles pour faciliter le nettoyage). Charnières
avec dispositifs d’immobilisation intermédiaires.
KALTE TÜR (EN 60335)
Mit drei Glasschichten in Termovit, eine davon fixiert und die anderen zwei leicht abnehmbar zum
Putzen. Die inneren Kristallscheiben können für eine einfachere Reinigung entfernt werden.
ROHS STANDARDS FOR SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
INSULATION - It is obtained through the use of high-density glass -wool panels
and reflecting alluminium sheets. All this has been studied to guarantee uniform temperature
and energy saving.
NORMATIVA ROHS PARA SALVAGUARDAR EL MEDIO AMBIENTE
RÉGLEMENTATION ROHS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ROHS UMWELTSCHUTZ-RICHTLINIEN
AISLAMIENTO - Se obtiene mediante paneles de lana de vidrio de alta densidad y con
hojas de aluminio reflectantes, para garantizar una temperatura uniforme y un reducido consumo
de energía.
ISOLATION - Elle est obtenue au moyen de panneaux en laine de verre haute
densité avec feuilles d’aluminium réfléchissantes, de manière à garantir l’uniformité de température et une consommation d’énergie réduite.
ISOLIERUNG - Isolierung durch dichte Glaswolleplatten und reflektierende
Aluminiumblätter, die fur gleichmassige Wärmeverteillung im ganzen Ofen sorgen und den
Energieverbruch senken.
Class A for performance and consumption.
The design solutions that characterise the ovens are now extended to the whole range. This
is demonstrated by the Energy Label, the European standard introduced in January 2003,
which classifies ovens according to their energy consumption.
www.ilve-deutschland.de
Classe A, en las prestaciones y en los consumos.
Las soluciones de diseño que caracterizan a estos hornos, hoy están en toda la gama. La prueba
de ello está en Energy Label, normativa europea introducida en enero de 2003, que clasifica los
hornos en base al consumo energético.
Classe A pour les performances et la consommation d’énergie
Les solutions adoptées pour les fours s’étendent désormais à l’ensemble de la gamme,
comme le prouve l’Energy Label, la réglementation européenne introduite en janvier 2003
qui classe les fours en fonction de la consommation d’énergie.
Klasse A, was Leistung und Verbrauch angeht.
Die planerischen Lösungen der Backöfen werden heute auf die gesamte Produktpalette ausgedehnt. Davon zeugt das sogenannte Energy Label, die im Januar 2003 eingeführte europäische
Vorschrift, laut der alle Backöfen nach ihrem Energieverbrauch eingestuft werden.
Electronic programmer
Programador electrónico
Programmateur électronique
Elektronischer Programmierer
Analogic programmer
Programador analógico
Programmateur analogique
Analogprogrammierer
6
ILVE Austria - www.ilve.at
WORKING TOP
WORKING TOP
LAS ENCIMERAS
TABLE DE CUISSON
ARBEITSPLATTE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ELECTRIC IGNITION INCLUDED IN
THE KNOBS
MULTI-GAS BURNERS
ILVE manufacture their own horizontal gas burners that is also being used in commercial catering. This system of mixing air/gas flow ensures
a true flame and lower CO emissions. ILVE gas
burners allows you to adjust the primary air thus
enabling a perfect combustion with all gas types.
With stabilized flame, they eliminate eventual
flame extincions due to draught or liquid overflow.
Triple ring burner ø 120 - 4,3 kW
Big burner ø 70 - 2,6 kW
Small burner ø 55 - 1,8 kW
Fish burner / Fry-Top burner 3,1 kW
Enamelled removable burner cup for easy cleaning. Heavy duty cast iron pan supports.
ENCENDIDO ELÉCTRICO INTEGRADO EN
LOS MANDOS
QUEMADOR MULTIGAS
ILVE utiliza quemadores de producción propia con
venturi horizontal como en los equipos profesionales.
La mezcla gas-aire se optimiza, y la llama tiene un
mejor rendimiento que se refleja en la reducción de
las emisiones de monóxido de carbono.
Quemadores ILVE también tienen la posibilidad de
ajustar el aire primario. La ventaja es que la combustión es perfecta con todos los tipos de gas.
Con llama estabilizada, se eliminan posibles apagados accidentales de los fuegos, debidos a corrientes
de aire o a derrames de líquidos.
Quemador de triple corona ø 120 – 4,3 kW
Quemador grande ø 70 – 2,6 kW
Quemador pequeño ø 55 – 1,8 kW
Quemador Pecera / Quemador Fry-Top 3,1 kW
Tapas quemadoras esmaltadas. Se quitan y se limpian. Rejillas robustas de hierro vitrificadas.
ALLUMAGE ELECTRIQUE INCORPORE
AUX BOUTONS
BRULEURS MULTIGAZ
ELEKTRISCHE ZÜNDUNG IM DREHSCHALTER
MULTIGASBRENNER
ILVE hat einen eigenen Gasbrenner, nach professionellem Vorbild entwickelt. Das Gas/Luftgemisch
brennt mit höherer Effizienz bei gleichzeitig niedrigerem CO Ausstoß. Durch die variable
Primärlufteinstellung ist es bei ILVE möglich, die
Brenner sämtlichen Gasarten perfekt anzupassen.
Nachdem sich die Flamme stabilisiert hat, wird verhindert, daß sie durch Luftzug oder Überlauften von
Flüssigkeiten gelöscht wird. Das Gitter, auf das die
Töpfe gestellt werden, ist emailliert.
Kronenbrenner ø 120 - 4,3 kW
Großer Brenner ø 70 - 2,6 kW
Kleiner Brenner ø 55 - 1,8 kW
Pescera-Brenner / Fry-Top-Brenner 3,1 kW
Die auf dem Brenner liegenden Abdeckungen sind
emailliert und können abgenommen und gereinigt
werden. Robuste Gußeisengitter.
ILVE monte ses brûleurs horizontalement comme les
appareils de cuisson professionnel. La mélange air/gaz
est optimizé et la flamme a un rendement meilleur
avec une émission réduite de CO. En employant les
brûleurs Ilve, il est possible de régler l’air primaire.
Cela permet d’avoir une combustion parfaite en
employant n’importe quel type de gaz.
Avec flamme stabilisée, ils éliminent le risque d’extinction accidentelle causée par des courants d’air
ou les débordements de liquides.
Brûleur à triple couronne ø 120 - 4,3 kW
Grand brüleur ø 70 - 2,6 kW
Petit brüleur ø 55 - 1,8 kW
Brûleur poissonnière / Brüleur Fry-Top 3,1 kW
Chapeau de brûleur émaillé. Amovibles pour le
nettoyage. Robustes grilles en fonte émaillée.
TRIPLE RING BURNER
Designed with Chinese cuisine and other exotic food in mind. The triple ring burner’s special safety shape
is ideal for the WOK. It also heats large saucepans and frying pans in double quick time.
QUEMADORES DE TRIPLE CORONA
Es un quemador de elevada potencia. Estudiado para los amantes de la cocina exótica. Ideal para recipientes
con la forma del Wok, olla con el fondo redondo que se usa en la cocina china. Sirve también para ollas y
sartenes de grandes dimensiones.
BRULEUR A TRIPLE COURONNE
Conçu pour la cuisine chinoise et la préparation de mets exotiques, ce brûleur est spécialement conçu
pour le WOK grâce à une forme spéciale privilégiant la sécurité. Ce brûleur permet de réchauffer des,
casseroles et des poêles à frire de grand diamètre en deux fois moins de temps.
DREIFLAMMIGER BRENNER
www.ilve-deutschland.de
Dieser Brenner wurde eigens für die Liebhaber der exotischen Küche entwickelt und eignet sich besonders
für die in der feinen chinesischen Küche verwendeten Woks, Kochtöpfe mit rundem Boden, sowie für große
Kochtöpfe und Pfannen mit flachem Boden.
Triple ring burner
GAS FRY-TOP
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat,
fish, vegetables, etc.
FRY-TOP A GAS
Plancha maciza de acero inoxidable (8 mm) para obtener una temperatura uniforme en toda la superficie y cocinar sin
grasas carne, pescado, verduras, etc.
FRY-TOP À GAZ
La plaque épaisse en acier inox (8 mm) garantit l’uniformité de la température sur toute la surface pour cuisiner
sans matières grasses la viande, le poisson, les légumes, etc.
GASFRY-TOP
Eine dicke Platte aus rostfreiem Stahl (8 mm), um auf der ganzen Oberfläche eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen.
Zum natürlichen Braten von Fleisch, Fisch, Gemüse usw.
Fry-Top - Built-in
Fry-Top - Professional, Majestic, Quadra, Classic
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
7
WORKING TOP
BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic
Electric barbecue (2650 W) with energy regulator and lava stone for grilling.
BARBACOA - Professional Plus, Classic, Majestic
Barbacoa eléctrica (2650 W) con regulador de energía de piedra lávica para cocción ala plancha.
BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic
Barbecue électrique (2650 W) avec régulateur d’énergie et pierre de lave pour la cuisson au gril.
BARBECUE - Professional Plus, Classic, Majestic
Elektrisches Barbecuegerät (2650 W) mit Lavasteinen zum Grillen, stufenlos regalbar.
Barbecue
BARBECUE - Built-in
Electric barbecue (1910 W) with energy regulator and lava stone for grilling.
BARBACOA - Built-in
Barbacoa eléctrica (1910 W) con regulador de energía de piedra lávica para cocción ala plancha.
BARBECUE - Built-in
Barbecue électrique (1910 W) avec régulateur d’énergie et pierre de lave pour la cuisson au gril.
BARBECUE - Built-in
Elektrisches Barbecuegerät (1910W) mit Lavasteinen zum Grillen, stufenlos regalbar.
Barbecue
www.ilve-deutschland.de
ELECTRIC FRYER:
• 2300 W;
• thermostat;
• oil capacity: 2-2,5 litres;
• basket: capacity: 1 Kg;
• removable oil basin.
FRITEUSE ÉLECTRIQUE:
• 2300 W;
• thermostat;
• Capacité d’huile: 2-2,5 litres;
• Capacité du panier: 1 Kg;
• bassin d’huile démontable.
FREIDORA ELÉCTRICA
• 2300 W;
• termostato;
• capacidad aceite 2-2,5 litros;
• capacidad cesta: 1 kg;
• recipiente aceite extraíble.
ELEKTRISCHE BRATPFANNE:
• 2300 W;
• Thermostat;
• Fähigkeit Öl: 2-2.5 Liter;
• Fähigkeit Korb: 1 Kg;
• Ölbassin entfernbar.
Electric Fryer
CERAMIC HOB
ENCIMERA EN VITROCERÁMICA
TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
GLASKERAMIK-KOCHFELD
Ceramic Hob Element
8
ILVE Austria - www.ilve.at
OPTIONALS
“STEEL CREAM” STAINLESS STEEL CLEANER: Professional cream for cleaning all stainless steel parts and Fry-Tops. Content: 250 ml.
“DEGREASY” OVEN DEGREASER: Citrus scented universal liquid degreaser suitable for cleaning the oven cavity, painted and enamelled parts and
glass. Content: 500 ml. MICROFIBER CLOTH: Professional microfiber cloth to be specifically used in the kitchen. Dimensions: 40x40 cm.
LIMPIADOR INOX “STEEL CREAM”: Crema profesional para la limpieza de todas las partes de acero y para el asador por contacto. Contenido: 250
ml. DESENGRASANTE PARA HORNO “DEGREASY”: Líquido universal desengrasante con aroma de cítricos apto para la limpieza de la mufla interior del
horno, partes pintadas, esmaltadas y cristales. Contenido: 500 ml. PAÑO DE MICROFIBRA: Paño de microfibra profesional específico para uso en cocinas.
Dimensiones: 40x40 cm.
NETTOYANT INOX “STEEL CREAM”: Crème professionnelle pour le nettoyage de toutes les parties en acier inoxydable et du Fry-Top.
Contenu: 250 ml. DÉGRAISSANT POUR FOUR “DEGREASY”: Liquide universel dégraissant au parfum d’agrumes indiqué pour le nettoyage du
moufle intérieur du four, des parties peintes, émaillées et des vitres. Contenu: 500 ml. CHIFFON MICROFIBRE: Chiffon en microfibre professionnel
spécialement conçu pour l’utilisation dans la cuisine. Dimensions : 40x40 cm
Professional Cleaning Kit (cod. CLEANKIT01)
EDELSTAHLREINIGER “STEEL CREAM”: Professionelle Reinigungscreme für alle Edelstahlteile und Fry-Top. Inhalt: 250 ml. FETTLÖSER FÜR
BACKÖFEN “DEGREASY”: Fettlösender Universalreiniger mit Zitrusfrüchtearoma für das Reinigen des Backofenmuffels, der lackierten oder emaillierten Teile
und der Glasscheiben. Inhalt: 500 ml. MIKROFASERTUCH: Profi-Mikrofasertuch für den Einsatz in der Küche. Größe: 40x40 cm.
Oven Sliding Trays
OVEN SLIDING TRAYS (cod. KGS30C - mini oven 30, KGS40C - midi oven 40, KGS60C - standard oven 60, KGS70C - maxi oven 70, KGS90C maxi oven 90). To ensure safety when moving the baking-pans and trays inside the oven. Also for more usefulness and improved ergonomic properties.
The kit is composed of three pairs of sliding trays running on ball bearings to easily remove and position the baking pans. These sliding trays are self
setting for added safety. The kit is also equipped with two pairs of fixed trays with 5 positions in total.
GUÍAS HORNO TELESCÓPICAS (cod. KGS30C - horno 30, KGS40C - horno 40, KGS60C - horno estándar 60, KGS70C - horno maxi 70, KGS90C
- horno maxi 90). Esta solución se ha estudiado para aumentar la ergonomía, la funcionalidad y la seguridad al mover fuentes y bandejas en el horno. El kit está
compuesto de tres pares de guías que se extraen totalmente y se desplazan con cojinetes de bolas para facilitar el introducir o sacar las bandejas. Las guías son
antivuelco, proporcionando así una mayor seguridad. El kit también dispone de dos pares de guías fijas para un total de 5 posiciones útiles para la cocción.
PLATEAUX AMOVIBLES POUR FOUR (cod. KGS30C - four mini 30, KGS40C - four midi 40, KGS60C - four standard 60, KGS70C - four
maxi 70, KGS90C - four maxi 90). Cette solution a été conçue pour augmenter le caractère ergonomique et la sécurité pour le déplacement des plats et
des plateaux dans le four. L’ensemble est composé de trois paires de plateaux amovibles qui glissent sur des roulements à billes pour faciliter le positionnement et l’enlèvement des plats. Les plateaux sont anti-basculants pour une sécurité totale. L’ensemble est livré aussi avec deux paires de plateaux fixes
pour un total de 5 positions.
LEICHT LAUFENDE TELESKOP-AUSZÜGE (cod. KGS30C - Ofen 30, KGS40C - Ofen 40, KGS60C - standard Ofen 60, KGS70C - Ofen 70, KGS90C
- Ofen 90). Mehr Komfort beim Backen durch leicht laufende Teleskop-Auszüge. Hierbei befinden sich im Backofen drei kugelgelagerte Teleskop-Auszüge. Diese
dienen dazu, dass die Backbleche und Fettpfannen mühelos hineingeschoben und herausgezogen werden können. Die Teleskopführung ermöglicht außerdem einen
besonders weiten und sicheren Auszug der Bleche und Pfannen bis zum Anschlag. Zusätzlich gibt es 2 festinstallierte, zusätzliche Auszugschienen, so dass insgesamt
fünf Einschubhöhen vorhanden sind.
www.ilve-deutschland.de
MESH INSERT - For grilling meat and fish, vegetables, toast, bruschetta, etc.
(cod. A/092/59, mini oven 30 - A/092/49, midi oven 40 - A/092/60, standard oven 60 - A/095/11, maxi oven 70 - A/092/61, maxi oven 90)
PARRILLA - Para cocinar a la plancha carne y pescado, verduras, pan tostado, etc.
(cod. A/092/59, horno 30 - A/092/49, horno 40 - A/092/60, horno estàndar 60 - A/095/11, horno maxi 70 - A/092/61, horno maxi 90)
GRILLE - Pour les grillades de viande et de poisson, légumes, toasts, bruschettes, etc.
(cod. A/092/59, four mini 30 - A/092/49, four midi 40 - A/092/60, four standard 60 - A/095/11, four maxi 70 - A/092/61, four maxi 90)
GRILLROST - Für Fleisch- und Fischgerichte, Gemüse, zum Rösten von Brotscheiben, usw.
(cod. A/092/59, Ofen 30 - A/092/49, Ofen 40 - A/092/60, standard Ofen 60 - A/095/11, Ofen 70 - A/092/61, Ofen 90)
Mesh Insert
PLATE FOR PIZZA 30-60-70-90 cm
(cod. A/418/04 oven 30/40 - A/418/00 oven 60/70 - A/418/02 oven 90)
PLACA PARA PIZZA Y PAN 30-60-70-90 cm
(cod. A/418/04 horno 30/40 - A/418/00 horno 60/70 - A/418/02 horno 90)
PLAQUE À PIZZA 30-60-70-90 cm
(cod. A/418/04 four 30/40 - A/418/00 four 60/70 - A/418/02 four 90)
PLATTE FÜR PIZZA 30-60-70-90 cm
(cod. A/418/04 Ofen 30/40 - A/418/00 Ofen 60/70 - A/418/02 Ofen 90)
Pizza Plate 90cm
BAKING PLATE 60-70-90 cm
(cod. S/146/18 oven 60 - cod. S/146/21 oven 70 - S/146/08 oven 90)
BANDEJA PARA DULCES 60-70-90 cm
(cod. S/146/18 horno 60 - cod. S/146/21 horno 70 - S/146/08 horno 90)
PLAT À GATEAUX 60-70-90 cm
(cod. S/146/18 four 60 - cod. S/146/21 four 70 - S/146/08 four 90)
BACKBLECH 60-70-90 cm
(cod. S/146/18 Ofen 60 - cod. S/146/21 Ofen 70 - S/146/08 Ofen 90)
Baking Plate
10
ILVE Austria - www.ilve.at
OPTIONALS
COVER FOR FRY-TOP (cod. G/040/01 Large, G/040/03 Small for H30PFV, H90FCV, HP95FC and HP125FC
models only). The cooking steam remains inside the cover so that the food is more tender. An indispensable accessory
for those who are fond of Japanese cooking “Teppanyaki”.
TAPADERA PARA EL FRY-TOP (cod. G/040/01 Ancho, G/040/03 Estrecho sólo para los modelos H30PFV, H90FCV,
HP95FC, HP125FC). Al quedarse el vapor dentro de la tapadera, la comida es más tierna. Accesorio indispensable para amantes
de la cocina japonesa “Teppanyaki”.
COUVERCLE POUR FRY-TOP (cod. G/040/01 Large, G/040/03 Petit seulement pour les modéles H30PFV, H90FCV,
HP95FC, HP125FC). La vapeur de cuisson reste sous le couvercle et les aliments sont donc plus tendres. Accessoire indispensable pour ceux qui aiment la cuisine japonaise “Teppanyaki”.
DECKEL FÜR FRY-TOP (cod. G/040/01 grosse, G/040/03 klein für H30PFV, H90FCV, HP95FC, HP125FC). Der
Kochdampf bleibt im Deckel und die Speisen werden dadurch weicher. Ein unbedingt notwendiges Zubehör für die Liebhaber der
japanischen “Teppanyaki”-Küche.
Cover for Fry-Top
Small burner
Triple ring burner
Fish burner
Burners
number
Fish burner
included
KCT 45
4/5
No
KCT 5PC
5
Yes
KCT 6
6
No
KCT 7
7
Yes
KCT 8
8
Yes
CODE
Large burner
BURNER
CUP
COVERS
Removable burner cup cover
OVEN TYPE - SELF-CLEANING PANELS
CODE
Mini oven 30
G/170/18
Midi oven 40
G/170/24
Standard Multifunction oven 60
G/170/22
Standard Fan Gas oven 60
G/170/25
Maxi Multifunction oven 70
G/170/27
Maxi Fan Gas oven 70
G/170/28
Maxi Multifunction oven 90
G/170/23
Maxi Fan Gas oven 90
G/170/26
SELF-CLEANING PANELS
A special coating with the property to burn all the grease deposited on the panels, so that the oven is always clean.
PAREDES CATALÍTICAS CON AUTO-LIMPIADO
Revestimiento
especial que tiene la propiedad de quemar todas las grasas que se depositan en las paredes, permite tener siempre el horno limpio.
www.ilve-deutschland.de
PAROIS AUTO-NETTOYANTES CATALYTIQUES
Un revêtement spécial, ayant la propriété de brûler toutes les graisses qui se déposent sur les parois permet d’avoir un four toujours propre.
KATALYTISCHE, SELBSTREINIGENDE INNENWÄNDE
Eine spezielle Verkleidung, durch die alle Fettrückstände auf den Innenwänden verbrannt werden, hält den Backofen immer sauber.
DEALERS
DISPLAY UNIT WITH ALL THE POSSIBLE ACCESSORIES IN UNITS WITH FRY-TOP (cod. E/OPT0001)
EXPOSITOR CON TODAS LAS VERSIONES POSIBLES EN LAS COCINAS CON FRY-TOP (cod. E/OPT0001)
PRÉSENTOIR MONTRANT TOUS LES ACCESSOIRES DISPONIBLES POUR CUISINIÈRES AVEC FRY-TOP (cod. E/OPT0001)
AUSSTELLER MIT ALLEN MÖGLICHEN VERSIONEN IN DEN HERDEN MIT FRITIERAUFSATZ (cod. E/OPT0001)
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
11
OPTIONALS - COOKTOPS
Dual Ring Burner (AVAILABLE ON SELECTED MODELS ONLY)
DUAL Two burners in one
DUAL Deux brûleurs en un
The new DUAL triple ring allows the internal ring to be regulated
independently of the external one. With a single knob the power varies from a minimum of 300 Watt to a maximum of 4500 Watt.
DUAL Dos quemadores en uno
La nouvelle couronne triple DUAL permet de régler la couronne
interne indépendamment de la couronne externe. Un seul bouton de
commande est prévu pour varier la puissance d’un minimum de 300
Watts à un maximum de 4500 Watts.
DUAL Zwei Brenner in einem
El nuevo triple corona DUAL permite regular la corona interna independientemente de la externa. Con una sola manopla la potencia varía de un
mínimo de 300 Watt a un máximo de 4500 Watt.
Durch das neue Dreiflammensystem DUAL kann man den Innenbrenner
unabhängig vom Außenbrenner regulieren. An nur einem Drehschalter kann
man die Leistung von mindestens 300 bis maximal 4500 Watt variieren.
G/419/04
GAS FRY-TOP
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish, vegetables, etc.
FRY-TOP A GAS
Plancha maciza de acero inoxidable (8 mm) para obtener una temperatura uniforme en toda la superficie y cocinar sin grasas carne, pescado,
verduras, etc.
www.ilve-deutschland.de
COOKTOP MODEL
FRY-TOP CODE
H90P...
G/419/04
H30P...
G/419/05
HP95P... - HAP95P... - HP125P...-
G/419/06
H39P...
G/419/07
A/006/00
FRY-TOP À GAZ
La plaque épaisse en acier inox (8 mm) garantit l’uniformité de la température sur toute la surface pour cuisiner sans matières grasses la
vviande, le poisson, les légumes, etc.
GASFRY-TOP
E dicke Platte aus rostfreiem Stahl (8 mm), um auf der ganzen Oberfläche eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen. Zum natürlichen Braten
Eine
von
v Fleisch, Fisch, Gemüse usw.
CAST IRON STEAK PAN
For low-fat cooking of hamburgers, steaks, etc. over a gas flame.
(cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P)
PLANCHA DE HIERRO
Para cocinar con poca grasa hamburguesas, bistec, etc. sobre un fuego de gas
(cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P)
GRIL À VIANDE EN FONTE
Pour cuisiner les hamburgers, steaks hachés sur la flamme en réduisant les matières grasses.
(cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P)
GRILLPLATTE AUS GUßEISEN
Mit dieser Platte kann man mit wenig Fett Frikadellen, Schnitzel usw auf dem Gasherd grillen.
(cod. A/006/00 mod. H90PC, H39PC, H30P)
A/006/04
CAST IRON STEAK PAN
For low-fat cooking of hamburgers, steaks, etc. over a gas flame.
(cod. A/006/04 ribbed - cod. A/006/06 flat mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95)
PLANCA DE HIERRO
Para cocinar con poca grasa hamburguesas, bistec, etc. sobre un fuego de gas
(cod. A/006/04 rayada - cod. A/006/06 lisa mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95)
GRIL À VIANDE EN FONTE
Pour cuisiner les hamburgers, steaks hachés sur la flamme en réduisant les matières grasses.
(cod. A/006/04 gril en fonte rayé - cod. A/006/06 gril en fonte lissé mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95)
GRILLPLATTE AUS GUßEISEN
Mit dieser Platte kann man mit wenig Fett Frikadellen, Schnitzel usw auf dem Gasherd grillen.
(cod. A/006/04 Grillpfanne gerillt - cod. A/006/06 Grillpfanne glatt mod. HP65, HP95, HP95C, HAP95C, HAP95)
14
ILVE Austria - www.ilve.at
Built - in
COLOUR RANGE - OVENS
WHITE
ANTIQUE WHITE
OATMEAL
www.ilve-deutschland.de
MATT BLACK
BURGUNDY
GREEN
BLUE
BRASS
ANTIQUE BRASS
COPPER COLOURED
COPPER
ANTIQUE COPPER
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
2010 COLLECTION
15
www.ilve-deutschland.de
16
Built-in
600L
60
0L-M
0L
-MP/
-M
P/II -+ H6
P/
H60C
0CV/
0C
V/II
V/
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN OVENS 600
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
Gas oven
MOD. 600L-MP
MOD. 600L-VG
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
MOD. 600W-MP
AVAILABLE ALSO IN WHITE
BUILT-IN OVENS 645
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
Compact 60 multifunction oven
Mod. 645L-MP
STAINLESS STEEL
Pizza oven 400°C
Mod. 645L-ZV
BUILT-IN OVENS 600 WITH STORAGE COMPARTMENT
STAINLESS STEEL
Compact 60 multifunction oven + storage comp.
2010 COLLECTION
Mod. 600SCW-MP
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
17
www.ilve-deutschland.de
18
Built-in
D600
D6
00W00
W MP
WMP/I/I- +www.ilve.at
H60
60CV
CV/I/I
CV
ILVE Austria
BUILT-UNDER DOUBLE OVEN D600
BUILT-IN OVENS
Slim Line
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
STAINLESS STEEL
Standard 60 multifunction oven + grill oven
MOD. 600SX-MP
MOD. D600W-MP
BUILT-IN OVENS Slim Line
TO U C H C O N T R O L D I G I TA L
PROGRAMMING (600SFTC). Technology
at the service of cooking. Maximum simplicity
for lots of different menus just pressing a button. Pizza cooking function.
www.ilve-deutschland.de
PROGRAMADOR DIGITAL TOUCH
CONTROL (600SFTC). La tecnología al servicio de la cocción. La máxima sencillez para
menús diferentes, con el toque de un dedo.
Función Pizza.
PROGRAMMATEUR NUMÉRIQUE
TOUCH CONTROL (600SFTC). La technologie au service de la cuisson. Il suffit tout
simplement de toucher le bouton du doigt
pour utiliser les différents menus. Fonction
Pizza.
PROGRAMMATEUR NUMÉRIQUE
TOUCH CONTROL (600SFTC). La technologie au service de la cuisson. Il suffit tout simplement de toucher le bouton du doigt pour
utiliser les différents menus. Pizza Einstellung.
STAINLESS STEEL
Multifunction oven with cooking probe
STAINLESS STEEL
Multifunction oven with cooking probe
MOD. 600SF-TC
ELECTRONIC PROGRAMMER WITH PROBE
ELECTRONIC PROGRAMMER WITH
PROBE (600-SFTC, 600-SSX). Perfect results
thanks to the special probe which monitors
the cooking.
PUSH PULL KNOBS
MOD. 600SSX-MP
(600 SSX)
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO CON
SONDA (600-SFTC, 600-SSX). Resultado
perfecto gracias a la sonda especial que
controla la cocción de los alimentos.
P R O G R A M M A T E U R
ÉLECTRONIQUE AVEC SONDE (600SFTC, 600-SSX). Résultats parfaits grâce à la
sonde spéciale de contrôle de cuisson du plat.
DIGITALER ZAHLENPROGRAMMIERER
(600-SFTC, 600-SSX). Die Technologie im Dienst
des Kochens. Einfache Bedienung für viele
verschiedene Menüs, mit einem Fingerdruck:
Funktion Pizzabacken.
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
19
www.ilve-deutschland.de
20
Built-in
600L
60
0LS0L
S PY
SPY/I/I-+ H
60CV
60
CV/I/I
CV
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN OVEN 600 PYROLYTIC
STAINLESS STEEL
STAINLESS STEEL
MOD. 600WS-PY
MOD. 600LS-PY
www.ilve-deutschland.de
MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN
pyrolytic self-cleaning system.
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
sistema autolimpiante pirolítico
FOUR ÉLECTRIQUE MULTI-FONCTIONNEL
système autonettoyant à pyrolyse
ELEKTRISCHER MULTIFUNKTIONSBACKOFEN
mit selbstreinigendem pyrolythischen
System
One of the advantages offered
by the new pyrolytic oven,
created to make cleaning jobs
easier.
When the special function
is selected, the internal oven
temperature reaches 500°C,
pulverising any food residue
inside the appliance . Then
all you have to do is wipe it
with a damp cloth to obtain a
completely clean oven, without
using specific oven-cleaning
detergents. During this selfcleaning operation the oven
door is blocked by a device
which prevents accidental
opening, while the reinforced
tangential ventilation and the 4
glass panels of the oven door
guarantee maximum safety.
Una de las ventajas que ofrece
el nuevo horno pirolítico, creado
para facilitar las operaciones de
limpieza. Seleccionando la función
correspondiente, la temperatura
interna del horno alcanza los
500° pulverizando, dentro del
aparato, cualquier residuo de
alimento. Luego será suficiente
pasar un paño húmedo para
obtener una limpieza completa
sin tener que utilizar detergentes
específicos para hornos. Durante
esta operación de autolimpieza
la puerta del horno se bloquea
con un dispositivo que impide la
apertura accidental, mientras la
ventilación tangencial potenciada
y los 4 cristales de la puerta
horno garantizan la máxima
seguridad.
Un des avantages offerts par le
nouveau four à pyrolyse, conçu
pour faciliter les opérations
de nettoyage. En sélectionnant
u n e fo n c t i o n s p é c i a l e , l a
température atteint 500° C à
l’intérieur du four et pulvérise
tous les résidus d’aliments.
Il suffit ensuite de passer un
chiffon humide pour obtenir
une propreté optimale sans
utiliser de détergents spécifiques
p o u r f o u r. D u r a n t c e t t e
opération d’auto-nettoyage, la
porte du four est bloquée par
un dispositif qui en empêche
l’ouverture accidentelle, tandis
que la ventilation tangentielle
renforcée et les 4 vitres de la
por te du four garantissent le
maximum de sécurité.
Das neue pyrolythische System hat
den Vorteil, dass die Reinigung des
Backofens erheblich vereinfacht
wird. Wählt man diese Funktion,
erreicht die Innentemperatur
des Backofens 500 Grad
Celsius und pulverisiert so alle
Speiserückstände. Danach muss
man nur noch mit einem feuchten
Tuch nachwischen, um den Ofen
ohne spezielle Reinigungsmittel
komplett zu säubern.
W ä h r e n d
d e s
Selbstreinigungsvorgangs wird die
Ofentür durch eine Vorrichtung
blockiert, die unbeabsichtigtes
Öffnen verhindert. Die tangentiale
Belüftung und die 4 Scheiben
in der Ofentür sorgen dabei für
maximale Sicherheit.
Anschlusswert 3400 W
Rating 3400 W
2010 COLLECTION
Potencia 3400 W
Puissance 3400 W
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
21
www.ilve-deutschland.de
22
Built-in
600M
60
0MT0M
T-MP
TMP/I/I-+ www.ilve.at
MP
H60
60CV
CV/I/I
CV
ILVE Austria
BUILT-IN OVENS 600M
Majestic
Majestic Techno
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Burgundy
Antique white
Blue
Green
White
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
ANTIQUE WHITE
Multifunction oven
MOD. 600MT-MP
Majestic
MOD. 600M-MP
Majestic
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
www.ilve-deutschland.de
CHROME
BRONZE
BLUE
Multifunction oven
G
GREEN
Multifunction oven
M
MOD. 600M-MP
MOD. 600M-MP
BUILT-IN CONVEX OVENS 600B
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
MATT
Multifunction oven
Fan gas oven
2010 COLLECTION
MOD. 600B-MP
MOD. 600B-VG
Matt
INOX
Multifunction oven
Fan gas oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 600B-MP
MOD. 600B-VG
Built-in
23
BUILT-IN OVENS 600N Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Blue
Burgundy
Antique white
Green
Copper
coloured
MATT
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
www.ilve-deutschland.de
CHROME
OPTIONAL TRIM
BRONZE (CODE 600NC)
BURGUNDY
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
GREEN
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
COPPER-COLOURED
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
ANTIQUE WHITE
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 600N-MP
MOD. 600N-VG
24
Built-in
ILVE Austria - www.ilve.at
BUILT-IN OVENS 600
Nostalgie
STORAGE COMPARTMENT
BUILT-UNDER DOUBLE
ELECTRIC OVENS 600
IDEAL FOR WARMING PLATE
MATT
Compact 60 multifunction oven
with storage compartment
Mod. 600SCN-MP
MATT
Standard 60 multifunction oven
with grill oven
BUILT-IN OVENS 600C COUNTRY
MOD. D600N-MP
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Blue
Burgundy
Antique white
Green
Copper
coloured
Oatmeal
White
www.ilve-deutschland.de
OATMEAL
Multifunction oven
MOD. 600C-MP
COPPER COLOURED
Multifunction oven
MOD. 600C-MP
MATT
Multifunction oven
MOD. 600C-MP
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
CHROME
BRONZE
BLUE
Multifunction oven
2010 COLLECTION
MOD. 600C-MP
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
25
www.ilve-deutschland.de
26
Built-in
600A
60
0A-M
0A
-MP/
-M
P/RB
P/
RB +-Hwww.ilve.at
60CN
60
CNV/
CN
V/RB
V/
RB
ILVE Austria
BUILT-IN OVENS 600A Antiqua
STANDARD TRIM
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
BRASS
Burgundy
Antique white
Copper
coloured
White
OPTIONAL TRIM
CHROME
BRONZE
MATT
Multifunction oven
MOD. 600A-MP
www.ilve-deutschland.de
BURGUNDY
Multifunction oven
MOD. 600A-MP
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
MOD. 600A-MP
COPPER-COLOURED
Multifunction oven
MOD. 600A-MP
ANTIQUE WHITE
Multifunction oven
MOD. 600A-MP
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
27
BUILT-IN OVENS 600R Prestige
THE PRESTIGE-STYLE TRADITION
We were the first to invent the new patented country-style built-in hob-cookers and ovens,
particularly studied to be fitted in country-style kitchens made of pottery and masonry to
enjoy once again the homely warmth of the good old days.
LA TRADICIÓN DEL ESTILO PRESTIGIO
Hemos inventado y patentado las nuevas cocinas con placas calefactoras y hornos empotrados
de estilo country: han sido estudiadas e ideadas para integrarse armónicamente en las cocinas
tradicionales con piedra a la vista, decoradas con cerámicas y terracotas para crear el ambiente
cálido y familiar de antaño.
TRADITION DU RUSTIQUE
Nous avons été les premiers à inventer des fours et des tables de cuisson encastrables
de ligne rustique brevetés. Particulièrement étudiée pour être intégrée dans des cuisines
rustiques en bois, maçonnerie, carrelage, etc., pour retrouver la chaleur et l’intimité familiale
d’autrefois.
COLOUR RANGE
DIE TRADITION DES RUSTIKALEN STILS
Wir haben als erste Einbaukochflächen und-öfen im rustikalen Stil geplant und patentiert geplant,
die besonders für rustikale Küchen aus Holz, Mauerwerk, Keramik usw. geeignet sind und an die
häusliche Wärme der guten alten Zeiten erinnern.
Stainless-Steel
Matt
Antique white
Copper
Antique Copper
Burgundy
Blue
Green
Brass
Antique Brass
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
www.ilve-deutschland.de
CHROME
BRONZE (CODE 600RC)
ANTIQUE COPPER
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
BRILLIANT COPPER
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
GREEN
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
BLUE
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
28
Built-in
ILVE Austria - www.ilve.at
MATT
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
ANTIQUE WHITE
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
www.ilve-deutschland.de
ANTIQUE BRASS
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
BRILLIANT BRASS
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
BURGUNDY
Multifunction oven
MOD. 600R-MP
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
29
BUILT-IN MICROWAVES OVEN KIT
They can be matched with 600L - 600SX - 600SSX - 600STC - 600N - 600B ovens.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
• damped raising door;
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• puerta con elevación amortiguada;
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
• porte relevable avec amortisseur;
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
• Hebetür mit Federung;
Slim Line
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL WITH MICROWAVES OVEN INSIDE
STAINLESS STEEL
30
Built-in
MOD. 600SSX-MP + K638-SS
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. K638-SS
Tradition
STAINLESS STEEL / AVAILABLE IN MATT
WITH MICROWAVES OVEN INSIDE
STAINLESS STEEL
MOD. 600L-MP + K638-L
www.ilve-deutschland.de
MOD. K638-B
model
A (mm)
K638B
420
K638L
360
A
COUNTRY
Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Blue
Burgundy
Antique white
Green
Copper
coloured
White
(K638C only)
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
CHROME
MATT
WITH MICROWAVES OVEN INSIDE
MOD. K638-C
BRONZE (CODE K638C)
MATT
2010 COLLECTION
MOD. 600N-MP + K638-N
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
31
BUILT-IN CONVEX DOUBLE OVENS - 200B
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
STAINLESS STEEL
Double multifunction oven
Matt
MATT
Double multifunction oven
MOD. 200B-MMP
www.ilve-deutschland.de
BUILT-IN DOUBLE OVENS - 201LS
STAINLESS STEEL
Double multifunction oven
32
Built-in
MOD. 201LS-MP
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 200B-MMP
BUILT-IN DOUBLE OVENS - 201W
STAINLESS STEEL
Double multifunction oven
MOD. 201W-MP
www.ilve-deutschland.de
BUILT-IN DOUBLE OVENS 201N Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
CHROME
MATT WITH BRASS TRIM
Double multifunction oven
2010 COLLECTION
MOD. 201N-MP
MATT WITH CHROME TRIM
Double multifunction oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 201N-MP
Built-in
33
www.ilve-deutschland.de
34
Built-in
800L
80
0L-M
0L
-MP/
-M
P/II -+ H7
P/
H70C
0CV/
0C
V/II
V/
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN OVENS 700 WITH SIDE CONTROL PANEL
STAINLESS STEEL
Multifunction standard oven 60 with cooking probe
BUILT-IN MAXIOVENS 700
MOD. 748SS-TC
MAXIOVENS 700 COUNTRY
COLOUR
RANGE
COUNTRY
Stainless-Steel
Matt
www.ilve-deutschland.de
Antique white
STAINLESS STEEL
Multifunction maxi-oven 70
MOD. 700W-MP
MATT - BRASS HANDLE AND KNOBS AS STANDARD
Multifunction maxi-oven 70
OPTIONAL TRIM COUNTRY
CHROME
MOD. 700C-MP
OPTIONAL TRIM COUNTRY
BRONZE
BUILT-IN MAXIOVENS 800
STAINLESS STEEL
Multifunction maxi-oven
2010 COLLECTION
MOD. 800-WMP
STAINLESS STEEL
Multifunction maxi-oven
Gas oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 800L-MP
MOD. 800L-VG
Built-in
35
www.ilve-deutschland.de
36
Built-in
900L
90
0L-M
0L
-MP/
-M
P/II +-H3
P/
H39B
9BCV
9B
CV/I/I
CV
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN MAXI OVENS 900
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
Gas oven
MOD. 900W-MP
MOD. 900L-MP
MOD. 900L-VG
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
White
900W only
BUILT-IN CONVEX MAXI OVENS 900B
www.ilve-deutschland.de
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
Gas oven
900B-MP/I + H90PCV/I
2010 COLLECTION
MOD. 900B-MP
MOD. 900B-VG
MATT
Multifunction oven
Gas oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 900B-MP
MOD. 900B-VG
Built-in
37
www.ilve-deutschland.de
38
Built-in
D90
900L
0L-M
0L
-MP/
-M
P/II-+ H9
P/
H90P
0PCV
0P
CV/I/I
CV
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN DOUBLE OVEN 900 Tradition
The advantages of this original new oven are:
Los nuevos hornos originales ofrecen:
Avantages de ce four innovateur:
Die Vorteile dieses neunen Backofens sind:
Energy saving
The small oven can be used to cook or warm small
amounts of food.
Ahorro energético
el horno pequeño permite cocinar y calentar
pequeñas cantidades de alimentos.
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Le petit four peut être utilise pour cuire ou
réchauffer de petites portions
ENERGIEERSPARNIS
Der kleine Ofen kann benutzt werden, um weniger
Speisen zu kochen oder zu erwärmen.
More cooking space
Two ovens are avaliable instead of one.
Mayor espacio de cocción
Se proponen dos hornos, no uno solo.
PLUS D’ESPACE DE CUISSON
Deux fours au lieu d’un seul.
MEHR KOCHRAUM
Zur Verfügung stehend zwei Backöfen statt einem.
Real multiple cooking
Just with two separate muffles different food can
be cooked without mixing vapours and smells.
Cocción multiple real
Las dos muflas separadas permiten cocinar
distintos alimentos sin que los olores y vapores
se mezclen.
VÉRITABLE CUISSON MULTIPLE
Seuls les deux moufles séparés permettent la
cuisson simultanée de différents plats sans risquede mélanger les vapeurs et les odeurs..
ECHTES MEHRFACH-KOCHEN
Nur mit zwei separaten Muffeln können verschiedene Speisen gekocht werden, ohne dass Dünste
und Gerüche gemischt werden.
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
MOD. D900W-MP
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
MOD. D900L-MP
BUILT-IN DOUBLE OVEN 900 Nostalgie
COLOUR RANGE
www.ilve-deutschland.de
Stainless-Steel
Matt
Antique white
STANDARD TRIM
BRASS
OPTIONAL TRIM
Burgundy
Blue
Green
CHROME
OPTIONAL TRIM
MATT
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. D900N-MP
MOD. D900N-VG
BRONZE (CODE D900NC)
BLUE
Multifunction oven
Fan gas oven
2010 COLLECTION
MOD. D900N-MP
MOD. D900N-VG
BURGUNDY
Multifunction oven
Fan gas oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. D900N-MP
MOD. D900N-VG
Built-in
39
www.ilve-deutschland.de
40
Built-in
948
948
48SS
SSXSS
X-MP
XMP/I
MP
HP9
P95C
5C/I/I
5C
ILVE Austria
-/I +www.ilve.at
MAXIOVENS 900 WITH SIDE CONTROL PANEL Grand Chef
• High oven capacity.
• Perfect results thanks to the special probe
which monitors the cooking.
• Exquisite design.
• Self-cleaning panels.
• Gran capacidad del horno.
• Resultado perfecto gracias a la sonda especial
que controla la cocción de los alimentos.
• Magnífico diseño.
• Paredes con auto-limpiado
COOKING PROBE
• Grande capacité de four.
• Résultats parfaits grâce à la sonde spéciale de
contrôle de cuisson du lat.
• Design raffiné.
• Parois autonettoyantes catalytiques.
• Großer Backofen.
• Perfekte Ergebrisse mit dem elektronischen
Programmierer mit Sonde.
• Exklusives Design.
• Katalytische, Selbstreinigende Innenwände.
PUSH PULL KNOBS
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
Multifunction oven with cooking probe - PUSH PULL KNOBS
STAINLESS STEEL / MATT
Multifunction oven with cooking probe - PUSH PULL KNOBS - TOUCH CONTROL PROGRAMMER
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 948SSX-MP
MOD. 948SS-TC
Built-in
41
www.ilve-deutschland.de
42
Built-in
948N
94
8N-M
8N
-MP-M
P-X
PX +-HP
HP95
95CN
95
CN/I/I/IX
CN
X
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN MAXIOVENS 900 WITH SIDE CONTROL PANEL Nostalgie
STANDARD TRIM
COLOUR RANGE
• High oven capacity.
• Exquisite design.
• Self-cleaning panels.
Stainless-Steel
Burgundy
Matt
Blue
Antique white
Green
Copper coloured
• Gran capacidad del horno.
• Magnífico diseño.
• Paredes con auto-limpiado
• Grande capacité de four.
• Design raffiné.
• Parois autonettoyantes
catalytiques.
• Großer Backofen.
• Exklusives Design.
• Katalytische, Selbstreinigende
Innenwände.
BRASS
OPTIONAL TRIM
CHROME
MATT
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
ANTIQUE WHITE
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
www.ilve-deutschland.de
COPPER COLOURED
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
BURGUNDY
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
BLUE
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
GREEN
Multifunction oven
MOD. 948N-MP
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
43
www.ilve-deutschland.de
44
Built-in
900N
90
0N-M
0N
-MP/
-M
P/A
P/
A +-H3
H39B
9BCN
9B
CNV/
CN
V/A
V/
A
ILVE Austria
www.ilve.at
BUILT-IN MAXIOVENS 900 Nostalgie
STANDARD TRIM
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
BRASS
Copper coloured
OPTIONAL TRIM
Burgundy
Blue
OPTIONAL TRIM
BRONZE (CODE D900NC)
Green
CHROME
MATT
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
STAINLESS STEEL
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
www.ilve-deutschland.de
COPPER COLOURED
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
BURGUNDY
Multifunction oven
g oven
Fan gas
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
BLUE
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
GREEN
Multifunction oven
Fan gas oven
MOD. 900N-MP
MOD. 900N-VG
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
45
BUILT-IN MAXIOVENS 900 COUNTRY
BURGUNDY - Multifunction oven
MOD. 900C-MP
ANTIQUE WHITE - Multifunction oven
MOD. 900C-MP
www.ilve-deutschland.de
COPPER COLOURED - Multifunction oven
MOD. 900C-MP
COLOUR RANGE
STANDARD TRIM
Stainless-Steel
Matt
White
Antique white
Burgundy
Copper coloured
Blue
Green
MAXIOVENS 900MT Majestic Techno
STAINLESS STEEL - Multifunction oven
46
GREEN - Multifunction oven
Built-in
MOD. 900MT-MP
MOD. 900C-MP
OPTIONAL TRIM
CHROME
BRASS
BRONZE
MAXIOVENS 900M Majestic
STAINLESS STEEL - Multifunction oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 900M-MP
BUILT-IN MAXIOVENS 900 Antiqua
MAT - Multifunction oven
MOD. 900A-MP
BURGUNDY - Multifunction oven
MOD. 900A-MP
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL - Multifunction oven
MOD. 900A-MP
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
STANDARD TRIM
Antique white
BRASS
Burgundy
Copper coloured
OPTIONAL TRIM
CHROME
White
BRONZE
COPPER COLOURED - Multifunction oven
2010 COLLECTION
MOD. 900A-MP
ANTIQUE WHITE - Multifunction oven
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. 900A-MP
Built-in
47
BUILT-IN
ILVE ESPRESSO
Made entirely of stainless steel with
front control panel, the new built-in
coffee machine is perfectly coordinated
with the ovens, creating line continuity.
Easy to use and clean, it can be used to
prepare coffee as well as to heat milk,
boil water for tea, or make an excellent
cappuccino.
• Coffee water heater power: 1000 W
• Steam water heater power: 600 W
• Grinder power: 100 W
• Max power 1700W
• Water tank capacity: approx. 2,5 l
• Coffee tank capacity: approx. 350 g
• Coffee water heater heating time:
approx. 2 min.
ILVE ESPRESSO
Totalmente en acero inoxidable con
panel de mandos frontal, la nueva
máquina de café para empotrar combina
perfectamente con los hornos, creando
una continuidad de líneas. Es fácil de
usar y de limpiar y, además de hacer el
café, permite calentar la leche, calentar
el agua para el té o preparar óptimos
capuchinos.
• Potencia caldera de café 1000 W
• Potencia caldera de vapor 600 W
• Potencia molinillo: 100 W
• Potencia máx: 1700 W
• Capacidad depósito de agua: aprox. 2,5 l.
• Capacidad depósito de café: aprox. 350 g.
• Tiempo de calentamiento de la caldera de
café aprox. 2 min.
ILVE ESPRESSO
Entièrement en acier inoxydable, avec
boutons de commande sur le devant,
la nouvelle machine à café encastrable
est parfaitement coordonnée aux fours,
tout en préservant la continuité des
lignes. Facile à utiliser et à nettoyer, elle
permet par ailleurs de chauffer la tasse
à café, le lait, et l’eau pour le thé ou de
préparer de très bons cappuccinos.
• Puissance de la chaudière café 1000 W
• Puissance de la chaudière vapeur 600 W
• Puissance du moulin: 100 W
• Puissance max: 1700 W
• Réservoir d’eau : environ 2,5 l.
• Réservoir de café: environ 350 g.
• Temps de chauffage de la chaudière café
environ 2 min.
ILVE ESPRESSO
Die neue Einbau-Kaffeemaschine, ganz
aus rostfreiem Stahl mit Schaltblende,
passt perfekt zu den Backofenmodellen
des Ilve-Programms, so dass eine
einheitliche Linienführung entstehen kann.
Leicht zu benutzen und zu reinigen, kocht
sie außer der Tasse Kaffee auch Teewasser,
dient zum Aufwärmen von Milch und
zur Zubereitung eines ausgezeichneten
Cappuccino.
• Leistungsstärke Kaffeeheizbehälter 1000 W
• Leistungsstärke Dampfheizbehälter 600 W
• Mühlenleistung: 100 W
• Max. Leistungsstärke 1700 W
• Fassvermögen Wassertank ungefähr 2,5 l.
• Fassvermögen Kaffeebehälter ungefähr 350 g.
• Heizdauer des Kaffeeheizbehälters ungefähr
2 Min.
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
MOD. ES-645S
STAINLESS STEEL
ES645-C - COUNTRY
MOD. ES-645S+600SX
ES645-T - Techno
ST. STEEL.
BRASS
ES645-N - Nostalgie
CHROME
BRASS
CHROME
BRONZE
COLOUR RANGE (ES645T - ES645N - ES645C only)
Stainless-Steel
MAT
48
MOD. ES645C
Built-in
ILVE Austria - www.ilve.at
Burgundy
Antique white
Matt
BUILT-IN COOKTOPS - PROFESSIONAL SERIES 40
TOP120 (frame only) + HF40 + HF40F + HF40D
2 BURNERS
DUAL TRIPLE RING BURNER
ELECTRIC FRYER
GAS FRY-TOP
www.ilve-deutschland.de
MOD. HF40
min
.4
0m
m
MOD. HF40D
MOD. HF40FR
MOD. HF40F
48
5
90
2,5
13
5
ø22
100
35
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
49
BUILT-IN COOKTOPS «DOMINO» SERIES Tradition
DUAL
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
mod. H30DV...
MOD. H30 - H3OP - H30C - H30D
• electric ignition included in the knobs;
• heavy duty pan supports.
MOD. H30CV
MOD. H30DV - DUAL BURNER
MOD. H30V
MOD. H30PF / GAS FRY-TOP
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain
uniform temperature all over the surface for
natural cooking of meat, fish, vegetables, etc.
MOD. H30PV
MOD. H31
•electric plate: 2300 W.
MOD. H32
• electric plate:
Ø 130 mm (600 W);
Ø 190 mm (1500 W);
• commutator 6 positions + 0.
MOD. H30F / ELECTRIC FRYER:
• 2300 W;
• thermostat;
• oil capacity: 2 - 2,5 liters;
• basket capacity: kg. 1;
• removable oil basin.
MOD. HV32 / CERAMIC:
• Ø 165 - 1200 W;
• Ø 200 - 1800 W.
MOD. H30B
MOD. H30F
MOD. H30B / GRILL-BARBECUE:
• 1910 W energy regulator.
MOD. H30PFV
www.ilve-deutschland.de
MOD. HV32
MOD. H31
MOD. H30AP
MOD. H32
BUILT-IN COOKTOPS «DOMINO» SERIES Nostalgie
DUAL
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
mod. H30DNV...
MOD. H30NV
MOD. H30CNV
MOD. H30DNV - DUAL BURNER
MOD. H32N
OTHER MODELS AVAILABLE IN NOSTALGIE SERIE: H30PNV, H30BN, H30FN, H30PFNV, HV32N, H31N
50
Built-in
ILVE Austria - www.ilve.at
BRASS
CHROME
BUILT-IN COOKTOPS 60 Tradition
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Burgundy
Antique white
Blue
Green
STAINLESS STEEL
MOD. H360CV
MATT
M
MOD. H360CV
GREEN
MOD. H360CV
BURGUNDY
MOD. H360CV
www.ilve-deutschland.de
BUILT-IN COOKTOPS 60 Nostalgie
COLOUR RANGE
ANTIQUE WHITE
Stainless-Steel
Matt
Burgundy
Antique white
Blue
Green
MOD. H360CNV
MATT
M
MOD. H360CNV
BLUE
MOD. H360CNV
BRASS
CHROME
BURGUNDY
2010 COLLECTION
MOD. H360CNV
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
51
BUILT-IN COOKTOPS 60
COLOUR RANGE
Stainless-Steel / Matt / Blue / Green /
Burgundy / Antique white / White
DUAL
mod. H60DV...
STAINLESS STEEL
MOD. H60CV
MATT
M
MOD. H60CV
BUILT-IN COOKTOPS 60 Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
White
Oatmeal
BRASS
Burgundy
Blue
Green
Brass
Copper
Copper coloured
Copper and brass are not treated and subject to normal oxidation of the material.
material
This is not a fault but a physical properties of these materials.
El cobre y el latón no son tratados y son sujeto a normal oxidación del material. Esto no
es defecto, pero propiedad física de estos materiales
CHROME
www.ilve-deutschland.de
Cuivre et lation sont des matériaux non traités: L’oxydation normale ne consitue pas
défaut mais propriété physique de tels matériels.
Kupfer und Messing sind nicht behandelte Materialien. Die normale Oxydation stellt
keinen Fehler, sondern eine physische Eigenschaft dieser Materialien dar.
BRILLIANT BRASS
MOD. H60CNV
BRILLIANT COPPER
MOD. H60CNV
BRONZE
ANTIQUE WHITE
MOD. H60CNV
MOD
DUAL
mod. H60DNV...
BURGUNDY
52
MOD. H60CNV
Built-in
COPPER COLOURED
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. H60CNV
BUILT-IN COOKTOPS 70
DUAL
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
White
Oatmeal
Burgundy
Blue
Green
Copper coloured
Standard
STAINLESS STEEL (AVAILABLE IN STAINLESS STEEL ONLY)
MOD. H70SDV
DUAL
mod. H70DV...
STAINLESS STEEL
MOD. H70CV
MATT
MOD. H70CV
www.ilve-deutschland.de
BUILT-IN COOKTOPS 70 Nostalgie
BRASS
CHROME
MATT
MOD. H70CNV
OATMEAL
MOD. H70CNV
BRONZE
DUAL
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
White
Burgundy
Blue
Green
Copper coloured
Oatmeal
mod. H70DNV...
COPPER-COLOURED
MOD. H70CNV
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
53
BUILT-IN COOKTOPS 80 Tradition
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
STAINLESS STEEL
MOD. H38PCV
STAINLESS STEEL
Matt
MOD. H380CV
BUILT-IN COOKTOPS 80 Nostalgie
COLOUR RANGE
BRASS
CHROME
Stainless-Steel
Matt
www.ilve-deutschland.de
MATT
MOD. H38PCNV
MATT
MOD. H380CNV
BUILT-IN COOKTOPS 90 Tradition
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
54
Built-in
Matt
STAINLESS STEEL
MOD. H39PCV
STAINLESS STEEL
MOD. H39CV
ILVE Austria - www.ilve.at
BUILT-IN COOKTOPS 90 Tradition
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
STAINLESS STEEL
MOD. H390CV
GRILL - BARBECUE
Electric, incorporated in the hob cooker, indispensable for barbecuing (1910 W).
STAINLESS STEEL
MOD. H39BCV
www.ilve-deutschland.de
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Cast iron electric plate Ø 150 mm (1000 W); • commutator 6 positions + 0.
MATT
MOD. H391CV
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Cast iron electric plate Ø 130 mm (600 W) + Ø 150 mm (1000 W); • commutator 6 positions + 0.
STAINLESS STEEL
MOD. H392CV
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
55
BUILT-IN COOKTOPS 90 Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Burgundy
Antique white
Copper
coloured
Blue
ANTIQUE WHITE
Green
MOD. H39PCNV
GRILL - BARBECUE
Electric, incorporated in the hob cooker, indispensable for barbecuing (1910 W).
GREEN
MOD. H39BCNV
BRASS
CHROME
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
MOD. H39BCNV
BUILT-IN COOKTOPS 90
DUAL - on the left only
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
mod. H90CDV...
STAINLESS STEEL
DUAL
MOD. H90CCV
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
Burgundy
Blue
Green
White
mod. H906DV...
STAINLESS STEEL
56
Built-in
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD H906CV
MOD.
BUILT-IN COOKTOPS 90
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
DUAL
Matt
mod. H90PDV...
Burgundy
Antique white
Blue
Green
STAINLESS STEEL
MOD. H90PCV
STAINLESS STEEL
MOD. H90FCV
DUAL
White
mod. H90FDV...
GAS FRY-TOP
Y-TOP (mod.
(mod H90F...)
H90F )
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish,
vegetables, etc.
BUILT-IN COOKTOPS 90 Nostalgie
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
DUAL
www.ilve-deutschland.de
Matt
mod. H906DNV...
Burgundy
Antique white
Blue
Green
Copper
coloured
White
STAINLESS STEEL
MOD. H906CNV
MATT
MOD. H90PCNV
BURGUNDY
MOD. H90FCNV
DUAL
mod. H90PDNV...
BRASS
DUAL
CHROME
mod. H90FDNV...
BRONZE
2010 COLLECTION
GAS FRY-TOP
Y TOP (mod.
( d H90F...)
H90F )
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for natural cooking of meat, fish,
vegetables, etc.
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
57
BUILT-IN FRY-TOP
Professional
HI-TECH
Nostalgie
NOSTALGIE KNOBS
BRASS
STAINLESS STEEL
CHROME
GAS FRY-TOP
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain
uniform temperature all over the surface for natural
cooking of meat, fish, vegetables, etc.
MOD. HP45F
BUILT-IN COOKTOPS 60
STAINLESS STEEL
MOD. HP45F-N
Professional
HI-TECH
Nostalgie
DUAL
mod. HP65D...
mod. HP65DN...
www.ilve-deutschland.de
NOSTALGIE KNOBS
STAINLESS STEEL
MOD. HP65C
BRASS
STAINLESS STEEL
MOD. HP65C-N
STAINLESS STEEL
MOD. HP65RC-N
CHROME
DUAL
mod. HP65RD...
mod. HP65RDN...
STAINLESS STEEL
MOD. HP65RC
BUILT-IN COOKTOPS 70 Professional
DUAL
mod. HP75D...
mod. HP75DN...
STAINLESS STEEL
58
Built-in
MOD. HP75C
STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS
STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS
ILVE Austria - www.ilve.at
MOD. HP75C-N/I
MOD. HP75C-N/IX
BUILT-IN COOKTOPS 90 Professional
HI-TECH
Nostalgie
STAINLESS STEEL
MOD. HP95PC
STAINLESS STEEL
MOD. HP95PC-N
STAINLESS STEEL
MOD. HP95C
STAINLESS STEEL
MOD. HP95C-N
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
MOD. HP95FC
GAS FRY-TOP: thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for
natural cooking of meat, fish, vegetables, etc.
DUAL
STAINLESS STEEL
MOD. HP95FC-N
GAS FRY-TOP: thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain uniform temperature all over the surface for
natural cooking of meat, fish, vegetables, etc.
NOSTALGIE KNOBS
DUAL
mod. HP95PD...
mod. HP95D...
mod. HP95FD...
mod. HP95PDN...
mod. HP95DN...
mod. HP95FDN...
BRASS
CHROME
BUILT-IN COOKTOPS 90x60 SUITABLE FOR 65÷75 cm DEPTH TOP - Professional
GAS FRY-TOP
Thick plate of stainless steel (8 mm) to obtain
unifor
uniform temperature all over the surface for natural
cooki
cooking of meat, fish, vegetables, etc.
DUAL
mod. XLP90FD...
STAINLESS STEEL
2010 COLLECTION
MOD. XLP90F
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
59
BUILT-IN COOKTOPS 120 Professional HI-TECH
DUAL
mod. HP125PD...
STAINLESS STEEL
MOD. HP125PC
DUAL
mod. HP125FD...
TECHNICAL
T
TE
TEC
EC
ECHNI
HN
H
N
NIICAL
ICA
CAL
CAL
AL CH
CHARACTERISTICS:
CHAR
AR
ARA
RA
AC
CT
CTE
TE
T
ER
RISSTIC
TIIC
CSS::
• eelectric
leeccttri
lec
le
trrriic iignition
gni
ggn
nniitio
tioon iincluded
nclluude
nc
ncl
udddeed iinn tthe
he knobs;
he
knnoobbs;
kn
kno
bss;s;
• ttriple
ripple
rip
le rin
riring
ing bburner;
urn
uur
rner
rn
eer;rr;;
• ssafety
affeettyy fla
afe
af
flflam
me ddev
me
ev
evviciciccee;
flame
device;
• hheavy
hea
eeav
ea
avy duty
av
dut
uuty
ty pa
ty
pan ssupports.
uuppp
upp
pport
oorrt
r ts.s.
pan
STAINLESS STEEL
MOD. HP125FC
DUAL
STAINLESS STEEL WITH DUAL RING BURNER
Standard
MOD. HP1230D
BUILT-IN COOKTOPS 120 www.ilve-deutschland.de
Professional Nostalgie
DUAL
BRASS
STAINLESS STEEL
mod. HP125PDN...
MOD. HP125PC-N
CHROME
DUAL
mod. HP125FDN...
STAINLESS STEEL
MOD. HP125FC-N
DUAL
Standard
STAINLESS STEEL WITH DUAL RING BURNER
60
Built-in
MOD. HP1230D-N
ILVE Austria - www.ilve.at
BUILT-IN CERAMIC COOKTOP 60 - 90
Tradition
Nostalgie
TECHNICAL CHARACTERISTICS 60
2 zones Ø 145 - 1200W
1 zone Ø 180 - 1800W
1 zone dual circuit
Ø 180/114mm - 1700W/750W
STAINLESS STEEL
MOD. V364
STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS
MOD. V364N/I
STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS MOD. V364N/IX
TTECHNICAL CHARACTERISTICS 90
2 zones Ø 145 - 1200W
1 zone Ø 180 - 1800W
1 zone dual circuit
Ø 180/114mm - 1700W/750W
1 zone dual circuit
Ø 265/170 mm - 2400W/1600W
STAINLESS STEEL
MOD. V395
STAINLESS STEEL + BRASS KNOBS
STAINLESS STEEL + CHROME KNOBS
MOD. V395N/I
MOD. V395N/IX
TOUCH CONTROL BUILT-IN CERAMIC COOKTOP 60 - 90
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Quick start
Children safety lock
Automatic stop
Residual heat indicator
Over temperature cut-off
Stainless steel frame
www.ilve-deutschland.de
STAINLESS STEEL
INOX / STAINLESS STEEL
MOD. HV60TC
TECHNICAL CHARACTERISTICS 60
2 zones Ø 145 - 1200W
1 zone Ø 180 - 1800W
1 zone dual circuit
Ø 180/114mm - 1700W/750W
MOD. HV90TC
TECHNICAL CHARACTERISTICS 90
2 zones Ø 145 - 1200W
1 zone Ø 180 - 1800W
1 zone dual circuit Ø180/114mm - 1700W/750W
1 zone oval dual circuit
265/170mm - 2400W/1600W
INDUCTION COOKTOP 60 - 90
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pan detection
Booster mode
Keep warm function (70°C)
Pause mode (HVI90TC only)
Children safety lock
Automatic stop
Waste heat indicator
Over temperature cut-off
Over-spillage stop
Wrong 400V connection protection
BLACK
MOD. HVI60TC
TECHNICAL CHARACTERISTICS 60
1 zones Ø 145 - 1400W (1800W Booster mode)
2 zone Ø 180 - 1850W (2500W Booster mode)
1 zone Ø 210 - 2300W (3300W Booster mode)
2010 COLLECTION
BLACK
MOD. HVI90TC
TECHNICAL CHARACTERISTICS 90
1 zones Ø 145 - 1400W (1800W Booster mode)
2 zone Ø 180 - 1850W (2500W Booster mode)
1 zone Ø 210 - 2300W (3300W Booster mode)
1 zone Ø 260 - 2400W (3400W Booster mode)
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
61
MODULAR COOKING TOP 90 Professional
DUAL
5 burners
Mod.
HAP95C
mod. HAP95D...
Fish burner
STAINLESS STEEL
MOD. HAP95C
DUAL
Mod.
HAP95PC
mod. HAP95PD...
Fry Top
DUAL
Mod.
HAP95FC
mod. HAP95FD...
STAINLESS STEEL
MOD. HAP95FC
0
52
89
60
0
www.ilve-deutschland.de520
55
0
20 0
5
13
0
21
0
89
0
cut-out size: 130 x 50
COOKING TOP 60 x 65 Professional
DUAL
4 burners
Mod.
HP665D
Standard
42,5
85
MOD. HP665 - HP965 - HP1265
650
65
70
G
Electrical
connection
650
Gas connection
E
600 (P665) / 900 (P965) / 1200 (P1265)
62
ILVE Austria - www.ilve.at
COOKING TOP 90 x 65 Professional
DUAL
HP965-FD
Standard
6 burners
Fisch burner
Fry-Top
Barbecue
1 Ceramic hob zone
D
Mod. HP965-6D
Mod. HP965PD
Mod. HP965-FD
Mod. HP965-BD
Mod. HP965-VD
www.ilve-deutschland.de
COOKING TOP 120 x 65 Professional
DUAL
1 Standard on
the left
HP1265-FD
7 burners
Fry-Top
Barbecue
1 Ceramic hob zone
D
Mod.
HP1265-7D
2010 COLLECTION
Mod. HP1265-FD
Mod. HP1265-BD
ILVE Austria - www.ilve.at
Mod. HP1265-VD
63
COOKING TOP 90 Professional
DUAL - 5kW
OPTIONAL TRIM - HANDRAIL
HP90.../I
AQC-90
HP90...N/I
AMC-90
HP90...N/IX
AMC-90X
HP90...N/IY
AMC-90Y
Standard
not av. HPE90
not av. HPI90
HP90-FD
Fish burner
Fry-Top
Mod. HP90-6D
Mod. HP90PD
Ceramic hob
Induction
D
B
A
Mod. HP90-BD
900
40
C
Mod. HP90-FD
00
B
6
D
C
B
185
60
A
35
40
A
Barbecue
Mod. HPE90
Mod. HPI90
GAS
140
www.ilve-deutschland.de
45
6 burners
90
COOKING TOP 120 Professional
HP120-FD
DUAL - 5kW
1 Standard on
the left
7 burners
Mod.
Fry-Top
HP120-7D
Barbecue
Mod. HP120-FD
OPTIONAL TRIM - HANDRAIL
Mod. HP120-BD
HP120.../I
AQC-120
HP120...N/I
AMC-120
HP120...N/IX
AMC-120X
HP120...N/IY
AMC-120Y
45
GAS
0
60
110
40
185
140
35
64
ILVE Austria - www.ilve.at
40
60
1200
CUT-OUT SIZES
MOD. 200 - 201
MOD. 645
MOD. 600
80
435
6
868
54
80
585
80
892
0
56
0
56
0
56
0
56
2
54
2
54
80
560
560
22
6
6
MOD. 700
0
80
0
66
0
0
76
0
0
76
66
0
710
705
80
69
8
www.ilve-deutschland.de
22
6
560
7
550
22
596
585
596
585
480
560
560
560
59
80
80
550
550
4
75
8
64
4
470
5
65
80
42
585
705
66
585
470
80
80
66
MOD. 800
80
80
0
59
550
22
MOD. 748
80
56
59
550
22
MOD. D600
56
450
6
435
59
550
80
596
5
585
560
60
69
6
79
550
22
22
MOD. 900 - D900
MOD. K638
MOD. 948
380
0
0
86
86
596
720
80
314
80
475
80
585
80
0
0
86
86
496
4
85
6
89
22
20
550
22
22
420
440
560
6
89
550
65
560
552
480
475
585
22
4
85
80
596
80
cut-out size: H 370 x L 560
60 cm 2
120 cm2
180 cm2
2010 COLLECTION
300 cm 2
BUILT-IN GAS OVEN
For correct operation of the oven, ensure that there is
sufficient circulation of cooling air inside the built-in unit.
Installation will be as shown in figures A and B.
FOUR A GAZ A ENCASTRER
Pour un fonctionnement correct du four, s’assurer qu’il
y ait une circulation suffisante d’air de refroidissement à
l’intérieur de l’unité à encastrer. L’installation devra être
effectuée conformément aux figures A et B.
HORNO A GAS EMPOTRABLE
Para un correcto funcionamiento del horno a gas, asegurarse de que exista una suficiente circulación del aire de
enfriamiento dentro del hueco donde se va a empotrar. La
instalación se efectuará de acuerdo a la figura A o B.
GASEINBAUÖFEN
Für einen korrekten Betrieb des Ofens muss sichergestellt werden, dass ein ausreichender Umlauf der Kühlluft
im Einbauabteil besteht. Der Einbau muss nach den
Abbildungen A und B ausgeführt werden.
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
65
CUT-OUT SIZES
MOD. HV32
MOD. V364 - HV60TC
MOD. V395 - HV90TC
860
266
12
560
10
75
10
500
75
480
840
10
10
480
10
10
cut-out size: 483 x 273
480
10
cut-out size: 564 x 488
cut-out size: 844 x 488
MOD. HVI60TC
MOD. HVI90TC
860
590
556
520
17
824
520
18
18
48
17
48
10
10
10
80
12
19
482
19
cut-out size: 560 x 490
MOD. H30* - H32
MOD. H30F
29
290
15
260
15
15
470
50
47
40
8
8
45
15
15
5
www.ilve-deutschland.de
500
500
470
0
160
50
0
260
15
19
cut-out size: 830 x 490
MOD. H30B - H31
290
15
482
19
40
27
15
0
50
162
40
27
0
27
0
16
0
100
16
0
15
470
MOD. HP45F
MOD. HP65 - HP65R
15
260
15
MOD. H360C - H364 - H60
401
8
45*
580
15
17
17
65
556
15
17
476
17
8
15
550
15
500
15
15
511
45*
371
85
15
cut-out size: 270 x 475
*cut-out size for H30AP only: 260 x 360
15
290
70 8
5
40
15
0
47
47
5
50
16
481
15
cut-out size: 380 x 490
66
Built-in
cut-out size: 570 x 490
ILVE Austria - www.ilve.at
470
cut-out size: 555 x 475
15
MOD. H70
MOD. H70SD
44
78
545
589
34
78
78
15
470
150
15
47
10
40
50
545
150
15
470
15
cut-out size: 555 x 475
cut-out size: 640 x 475
MOD. HP75
MOD. H380 - H381
45
750
15
17
666
500
476
8
65
15
510
17
15
17
15
45
17
8
700
470
15
cut-out size: 672 x 490
cut-out size: 755 x 475
MOD. H39 - H90
MOD. HP95
880
8
45*
860
www.ilve-deutschland.de
17
15
830
500
510
15
45*
8
15
470
476
15
17
cut-out size: 835 x 475
17
cut-out size: 860 x 490
MOD. HP125
MOD. XLP90
900
1160
17
17
846
65
15
17
1126
841
870
15
15
600
16
16
65
510
476
17
85
17
16
cut-out size: 1140 x 490
514
568
16
cut-out size: 875 x 580
MOD. HP1230
318
95
1144
17
1110
15
17
288
15
cut-out size: 1115 x 295
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
Built-in
67
CIRCULAR SINKS
ANTIQUE WHITE
MOD. C-435/A
MATT
MOD. C-435/M
BRASS
MOD. C-435/O
BURGUNDY
MOD. C-435/RB
BLUE
MOD. C-435/BL
COPPER COLOURED
MOD. C-435/RM
COPPER
MOD. C-435/R
GREEN
MOD. C-435/VS
170
8
Copper and brass are not treated and subject to normal oxidation of the material. This is not a fault but a physical properties of these materials.
El cobre y el latón no son tratados y son sujeto a normal oxidación del material. Esto no es defecto, pero propiedad física de estos materiales
Cuivre et lation sont des matériaux non traités: L’oxydation normale ne consitue pas défaut mais propriété physique de tels matériels.
Kupfer und Messing sind nicht behandelte Materialien. Die normale Oxydation stellt keinen Fehler, sondern eine physische Eigenschaft dieser Materialien dar.
375
STAINLESS STEEL MOD. C-435/I
Gap dimensions: Ø 405
435
SYNTHETIC SINKS
TECHNOLOGY FOR SYNTHETICS
TECNOLOGÍA DEL SINTÉTICO
The chemical composition of ILVE synthetic sinks
is based on natural granite and acrylic resin. With
the properties of these two elements, the washbasins are extremely hardwearing and resistant to scuffs, knocks, thermal jump and high temperatures.
Reversible sinks.
La composición química de la mezcla del fregadero sintético La composition chimique des éviers synthétiques ILVE est
ILVE está formada básicamentewww.ilve-deutschland.de
por granito natural y resina constituée principalement de granit naturel et de résine
acrílica. Gracias a estos elementos, los lavabos poseen ópti- acrylique. Grâce à ces matériaux, les éviers possèdent
mas cualidades de resistencia a la abrasión, a los golpes, a d’excellentes qualités de résistance à l’usure, l’abrasion,
los cambios térmicos y a las altas temperaturas. Reversible
aux éraflures, chocs, écarts de températures et hautes
températures. Eviers réversibles.
TECHNOLOGIE DU SYNTHÉTIQUE
TECHNOLOGIE DER KUNSTSTOFFAUSFÜHRUNG
Die chemische Zusammensetzung des Gemisches synthetisch
Spülbecken ILVE besteht grundsätzlich aus Naturgranit und
Akrylharz. Dank dieser Bauteile besitzen die Waschbecken
ausgezeichnete Eigenschaften in Hinblick auf Kratz- und
Stoßfestigkeit sowie bei Temperaturschwankungen und hohen
Temperaturen. Abfluss wahlweise links oder rechts.
860
420
500
330
500
30
200
OATMEAL
MOD. SK90-V1G
385
30
385
200
30
40
40
500
420
860
OATMEAL
Gap dimensions: 840 x 480
MOD. SK90-V2
Gap dimensions: 840 x 480
1000
40
500
420
COLOUR RANGE
200
OATMEAL
MOD. SK100-V2G
Oatmeal
430
Matt
Antique white
155
30 345 35 160
Gap dimensions: 980 x 480
40
500
420
1160
35 345
405
200
30 345
OATMEAL
68
MOD. SK120-V2G
Built-in
Gap dimensions: 1140 x 480
ILVE Austria - www.ilve.at
OATMEAL
MAT
ANTIQUE WHITE
MOD. A/413/05/04
MOD. A/413/05/10
MOD. A/413/05/01
DISHWASHER
ELECTRONIC DISHWASHER
• 12 covers
• Low noise emission 43 dB (EN704- 3)
• 4 temperatures 40/50/65/70 °C
• 6 washing programmes, 1 automatic
• Turbodry
• Automatically programmable
• Warning lights to indicate shortage of salt, polish
or water
• Height adjustable basket
• Inside light
• Total protection against flooding
• Plinth not available
DT60A08/I
STANDARD TRIM (DT60...)
ST. STEEL
LAVAVAJILLAS ELECTRÓNICO
• 12 cubiertos
• Baja emisión de ruido 43 dB (EN704-3)
• 4 temperaturas 40/50/65/70 ° C
• 6 programas de lavado, 1 automático
• Turbosecado
• Programable automáticamente
• Pilotos: falta sal, falta abrillantador, falta agua
• Cesta superior regulable en altura
• Luz interior
• Sistema de protección total antiinundación
• Zòcalo no disponible
LAVE-VAISSELLE ÉLÉCTRONIQUE
• 12 couverts
• Faible émission de bruit 43 dB (EN704-3)
• 4 températures 40/50/65/70 °C
• 6 programmes de lavage, 1 automatique
• Séchage par condensation
• Programmable automatiquement
• Voyants lumineux indiquant l’absence de sel, de liquide
de rinçage ou d’eau
• Panier supérieur réglable en hauteur
• Lumières internes
• Système de protection totale contre les inondations
• Socle pas disponible
ELEKTRONISCHER GESCHIRRSPÜLER
• 12 Maßgedecke
• Niedrige Geräuschemission 43 dB (EN704-3)
• 4 Temperaturen 40/50/65/70 °C
• 6 Spülprogramme, 1 Automatikprogramm
• Turbinentrockner
• Automatisch programmierbar
• Kontrollleuchten für Salz- Klarspüler oder
Wassernachfüllung
• Höhenverstellbarer Oberkorb
• Innenbeleuchtung
• Wasservollschutzsystem
• Die abgebildete Blende der Spülmaschine ist nicht
erhältlich
DN60A08/RBX
www.ilve-deutschland.de
STANDARD TRIM (DN60...)
DMC60A08/AY
STANDARD TRIM (DMC60...)
BRASS
BRASS
OPTIONAL TRIM
OPTIONAL TRIM
CHROME
CHROME
BRONZE
BRONZE
COLOUR RANGE
Matt
Antique white
Burgundy
Blue
Green
720
Stainless-Steel
White
595
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
221
REFRIGERATOR (RT90SBS - RN90SBS)
SIDE BY SIDE REFRIGERATORS
FRIGORÍFICOS “SIDE BY SIDE”
TWIN COOLING SYSTEM - The Twin Cooling
System controls the refrigerator and freezer
independently with two separate evaporators and
precise electronic control. Through this independent
system, the freezer and the refrigerator are cooled
individually as required and are, therefore, more efficient.
Since cool air does not travel through the same duct to
reach the two compartments, odors are isolated.
NO FROST - The forced air circulation inside the
refrigerator prevents the formation of excess moisture,
which is the main cause of frost. Food is kept in better
conditions: the colour is brighter and, of course, it is
more nourishing. Besides, as no frost forms inside the
freezer, it means all the space can be used and the
packages do not stick to each other leaving the labels
clearly visible.
ZERODEGREE - The special ZERODEGREE drawer
is perfect for storing meat, fish and other highly
perishable products. This compartment is perfectly
insulated and the dedicated internal airflow keeps the
temperature constantly lower than the rest of the
refrigerator to guarantee better food preservation. In
the ZERODEGREE drawer the food is stored at 0°C,
just a few degrees lower than the rest of the refrigerator.
SUPERCOOL - The two special SUPERCOOL
drawers are perfect for storing fruit and vegetables.
Thanks to the exclusive moisture control system, fruit
and vegetables are kept fresh for much longer, without
withering and with less risk of mould forming.
DIGITAL DISPLAY - All the refrigerator functions are
electronically controlled by the FUZZY LOGIC system
which is connected to internal and external sensors
to regulate the refrigerator functions regardless of the
conditions and the amount of food stored inside.
MULTI-FLOW SYSTEM - Cool air circulates through
multiple vents on every shelf level. This provides even
distribution of cooling inside cabinets to keep your food
fresh longer.
POWER FREEZE BUTTON - Speeds up the freezing
process in the freeze.
POWER COOL BUTTON - Speeds up the cooling
process in the refrigerator
WATER AND ICE DISPENSER.
TWIN COOLING SYSTEM - Sistema de TWIN COOLING SYSTEM - Double système
enfriamiento doble - El frigorífico y el congelador cuentan de Réfrigération - Le Twin Cooling System gère
con dos evaporadores. Mediante este sistema, ambos se
indépendamment le réfrigérateur et le congélateur avec
enfrían de forma individual según las necesidades específicas deux évaporateurs séparés et un système électronique
de cada uno, lográndose así una mayor eficacia. Además, el
précis. Grâce à ce système, le réfrigérateur et le
olor de los alimentos del frigorífico no se mezclará con el congélateur sont refroidis individuellement, ce qui les
de los alimentos del congelador gracias a la circulación del rend plus performants. Étant donné que l'air froid ne
aire por separado.
circule pas par le même conduit pour atteindre les deux
NO FROST - Gracias a la circulación forzada del aire en el
compartiments, les odeurs sont isolées L’action du Twin
interior del frigorífico y del congelador, se evita la formación
Cooling System associée au froid ventilé vous offre le
de excesiva humedad, causa principal de la escarcha. Los meilleur des deux systèmes.
alimentos permanecen en mejores condiciones: con mejor NO FROST - La circulation forcée de l’air à l’intérieur
color y, naturalmente, más nutritivos. Además, al no haber du réfrigérateur et du congélateur évite la présence
escarcha, todo el espacio del congelador puede utilizarse
d’humidité excessive, qui est la principale cause de
mejor, las bolsas no se pegan entre sí y las etiquetas son
la formation de givre. Les aliments se conservent en
bien visibles.
bon état : ils sont plus colorés et naturellement plus
ZERODEGREE - El cajón especial ZERODEGREE es ideal nourrissants. L’absence de givre permet par ailleurs
para la conservación de carne y pescado y de alimentos que d’utiliser toute la surface du congélateur, les sachets
se estropean con facilidad. Este compartimiento, en efecto, ne collent pas les uns aux autres et les étiquettes sont
está perfectamente aislado y por su interior corre un chorro toujours bien visibles.
de aire que permite mantener una temperatura constante ZERODEGREE - Le compartiment ZERODEGREE
inferior a la del resto del frigorífico lo que garantiza una
spécial est l’idéal pour conserver la viande, le poisson et
mejor conservación. En el cajón ZERODEGREE los alimentos les denrées facilement périssables. Il est en effet très bien
se conservan a una temperatura de 0º C, ligeramente inferior
isolé et un courant d’air spécifique à l’intérieur garantit
a la del resto del frigorífico.
une température constante inférieure à celle du reste du
SUPERCOOL - Los dos cajones especiales SUPERCOOL
réfrigérateur, assurant ainsi une meilleure conservation
son ideales para conservar fruta y verdura. En efecto, gracias
des aliments. Dans le compartiment ZERODEGREE,
al exclusivo sistema de control de la unidad, incluso la fruta y les aliments sont conservés à une température de 0°C,
la verdura se conservan durante largo tiempo, no se resecan
légèrement inférieure à celle du reste du réfrigérateur.
y se reduce la formación de moho.
SUPERCOOL - Les deux tiroirs spéciaux
DISPLAY DIGITAL - La gestión de las funciones del SUPERCOOL sont parfaits pour conserver les fruits et
frigorífico está controlada electrónicamente por el sistema les légumes. Grâce au système de contrôle d’humidité
FUZZY LOGIC que, sirviéndose de sensores interiores y exclusif, les fruits et les légumes restent en effet frais
exteriores, regula el funcionamiento del frigorífico en cualquier longtemps, ils ne s’abîment pas et la formation de
condición ambiental y de carga.
moisissure est réduite.
SISTEMA MULTIFLOW (sistema de ventilación AFFICHEUR NUMÉRIQUE - La gestion
múltiple) - El aire frío circula a través de varias aberturas
des fonctions du réfrigérateur est contrôlée
de ventilación por cada estantewww.ilve-deutschland.de
del frigorífico. Este sistema
électroniquement par le système FUZZY LOGIC qui
proporciona una distribución homogénea del aire dentro de
règle le fonctionnement du réfrigérateur à l’aide de
los compartimentos para mantener los alimentos frescos
capteurs internes et externes, et ce, quelles que soient
durante más tiempo.
les conditions ambiantes et la nourriture stockée à
BOTÓN Power Freeze (congelación ultrarrápida) l’intérieur.
Acelera el proceso de congelación.
MULTI-FLOW SYSTEM - L’air froid circule à travers
BOTÓN POWER COOL (enfriamiento rápido) - Acelera el
plusieurs conduits sur chaque étage. De cette manière,
proceso de enfriamiento.
la température est uniformément distribuée dans les
DISPENSADOR DE AGUA Y HIELO.
compartiments pour conserver plus longtemps la
fraîcheur des aliments.
BOUTON POWER FREEZE - Accélère le processus
de congélation dans le congélateur.
Capacidad neta del frigorífico: 345 litros
BOUTON POWER COOL - Accélère le processus
Capacidad neta del congelador: 179 litros
de refroidissement dans le réfrigérateur.
Clase de congelador: 4 estrellas
DISTRIBUTEUR POUR L’EAU ET GLACE.
Clasificación energética: A
Consumo (kWh/año): 520
Capacité nette réfrigérateur: 345 litres
Nivel de ruido: 41 dB
Capacité nette congélateur: 179 litres
Classe congélateur: 4 étoiles
Rendement énergétique: A
Consommation (kWh/an): 520
Niveau sonore: 41 dB
Net refrigerator capacity: 345 litres
Net freezer capacity: 179 litres
Freezer class: 4-stars
Energy rating: A
Power intake (kWh/year): 520
Noise output: 41 dB
Réfrigérateurs “SIDE BY SIDE”
KÜHLSCHRÄNKE „SIDE BY SIDE“
TWIN COOLING SYSTEM - Das Twin Cooling System
kontrolliert und generiert kühle Luft für Kühl- und Gefrierteil
getrennt. Dies geschieht mit zwei von einander unabhängigen
Verdampfern und einer präzisen elektronischen Steuerung,
so dass in jedem Bereich die jeweils optimale Temperatur
gewährleistet ist.
NO FROST - Die Zwangsumluftfunktion im Inneren
des Kühl- und Gefrierschrankes verhindert das Bilden von
übermäßiger Feuchtigkeit - die Hauptursache von Frost.
Die Lebensmittel bewahren sich unter diesen Bedingungen
besser auf: farbiger und natürlich nahrhafter. Die Frostfreiheit
gestattet das Ausnützen des gesamten Gefrierraums, die
Verpackungen haften nicht aneinander und die Etiketten sind
immer gut sichtbar.
ZERODEGREE - Die spezielle NULLGRAD-LADE
ist ideal zum Aufbewahren von Fleisch und Fisch sowie
leichtverderblichen Lebensmitteln. Dieses Fach ist einwandfrei
isoliert und im Inneren garantiert ein eigener Luftfluß
das Beibehalten einer im Vergleich zum Kühlschrank
geringeren, konstanten Temperatur und versichert eine
bessere Konservierung. In der NULLGRAD-LADE werden
die Lebensmittel bei einer Temperatur von 0°C aufbewahrt;
diese Temperatur ist etwas kühler als die restliche
Kühlschranktemperatur.
SUPERCOOL - Zwei spezielle SUPERFRISCHE-Schubladen
eignen sich besonders zum Konservieren von Obst und
Gemüse. Dank des exklusiven Feuchtigkeitskontrollsystems
bleibt auch Obst und Gemüse lange frisch, trocknet nicht aus
und auch die Schimmelbildung wird reduziert.
DIGITALANZEIGE - Die Funktionsverwaltung
des Kühlschrankes wird vom FUZZY LOGIC-System
elektronisch gesteuert, indem über interne und externe
Sensoren der Kühlschrankbetrieb bei allen Umgebungs- und
Lastbedingungen geregelt wird.
MULTI-FLOW-SYSTEM - Das Multi-Flow-System lässt
kalte Luft durch mehrere Auslässe strömen. So verläuft der
Kühlprozess wesentlicher schneller und der Innenraum kühlt
gleichmäßig bis in den letzten Winkel.
TASTE POWER COOL - Zum schnellen Kühlen von
Lebensmitteln im Kühlabteil.
TASTE POWER FREEZE - Zum schnellen Einfrieren von
Lebensmitteln im Gefrierabteil.
WASSER UND EISSPENDER.
Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 345 Liter
Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 179 Liter
4 Sterne-Gefrierraum
Energieeffizienzklasse A
Stromverbrauch (kWh/Jahr): 520
Lärm: 41 dB
920
INSTALLATION
COLOUR RANGE
25mm
Matt
Antique white
Burgundy
Blue
Green
1790
Stainless-Steel
50mm
50mm
675
222
ILVE Austria - www.ilve.at
White
REFRIGERATOR Techno
STAINLESS STEEL HANDLE
TIRADORES DE ACERO
RT 90 SBS /I
POIGNEE ACIER INOX
EDELSTAHL HANDGRIFF
REFRIGERATOR
Nostalgie
www.ilve-deutschland.de
TRIM
HANDLE IN BRASS AS STANDARD
TIRADORES DE LATÓN ESTÁNDAR
POIGNEE EN LAITON STANDARD
HANDGRIFF AUS MESSING STANDARDMÄSSIG
HANDLE IN CHROME UPON REQUEST
TIRADORES DE CROMO POR ENCARGO
POIGNEE CHROMES SUR DEMANDE
HANDGRIFF IN CHROM AUF WUNSCH VERCHROMT
RN 90 SBS /A
HANDLE IN BRONZE UPON REQUEST
TIRADORES DE BRONCE POR ENCARGO
POIGNÉE BRONZE SUR DEMANDE
HANDGRIFF IN BRONZE AUF WUNSCH VERCHROMT
RN 90 SBS /RB
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
223
REFRIGERATOR Techno RT60C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Net refrigerator capacity: 207 litres
Net freezer capacity: 94 litres
Freezer class: 4-stars
No-frost system – Multiflow function
Temperature control: semi-electronic
Fridge-freezer defrosting: automatic
Energy rating: A+
Power intake (kWh/year): 303
Noise output: 41 dB
Reversible doors
Capacidad neta del frigorífico: 207 litros
Capacidad neta del congelador: 94 litros
Clase de congelador: 4 estrellas
Sistema “No frost” (función Multi Flow)
Control temperatura: semi-electrónico
Descongelación frigorífico/congelador: automático
Clasificación energética: A+
Consumo (kWh/año): 303
Nivel de ruido: 41 dB
Puertas reversibles
Capacité nette réfrigérateur: 207 litres
Capacité nette congélateur: 94 litres
Classe congélateur: 4 étoiles
Système «No Frost», fonction Multi-Flow
Contrôle température: semi-électronique
Dégivrage réfrigérateur/congélateur: automatique
Classe d’efficacité énergétique: A+
Consommation (kWh/an): 303
Bruit: 41 dB
Portes réversibles
Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 207 Liter
Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 94 Liter
4 Sterne-Gefrierraum
No Frost System - Multi-Flow-Funktion
Halbelektronische Temperaturregelung
Automatische Abtauung Kühl/Gefrierschrank
Energieeffizienzklasse A+
Stromverbrauch (kWh/Jahr): 303
Lärm: 41 dB
Türen rechts/links anschlagbar
TRIM
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
White
STAINLESS STEEL HANDLE
TIRADORES DE ACERO
POIGNÉE ACIER INOX
Burgundy
Blue
Green
EDELSTAHL HANDGRIFF
Display frame is available in dark grey only
www.ilve-deutschland.de
600
1820
INSTALLATION
50mm
50mm
50mm
RT 60C/I
224
ILVE Austria - www.ilve.at
660
REFRIGERATOR
Nostalgie
RN60C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Net refrigerator capacity: 207 litres
Net freezer capacity: 94 litres
Freezer class: 4-stars
No-frost system – Multiflow function
Temperature control: semi-electronic
Fridge-freezer defrosting: automatic
Energy rating: A+
Power intake (kWh/year): 303
Noise output: 41 dB
Reversible doors
Capacidad neta del frigorífico: 207 litros
Capacidad neta del congelador: 94 litros
Clase de congelador: 4 estrellas
Sistema “No frost” (función Multi Flow)
Control temperatura: semi-electrónico
Descongelación frigorífico/congelador: automático
Clasificación energética: A+
Consumo (kWh/año): 303
Nivel de ruido: 41 dB
Puertas reversibles
Capacité nette réfrigérateur: 207 litres
Capacité nette congélateur: 94 litres
Classe congélateur: 4 étoiles
Système «No Frost», fonction Multi-Flow
Contrôle température: semi-électronique
Dégivrage réfrigérateur/congélateur: automatique
Classe d’efficacité énergétique: A+
Consommation (kWh/an): 303
Bruit: 41 dB
Portes réversibles
Kühlschrank Nettofassungsvermögen: 207 Liter
Gefrierschrank Nettofassungsvermögen: 94 Liter
4 Sterne-Gefrierraum
No Frost System - Multi-Flow-Funktion
Halbelektronische Temperaturregelung
Automatische Abtauung Kühl/Gefrierschrank
Energieeffizienzklasse A+
Stromverbrauch (kWh/Jahr): 303
Lärm: 41 dB
Türen rechts/links anschlagbar
TRIM
COLOUR RANGE
Stainless-Steel
Matt
Antique white
HANDLE IN BRASS AS STANDARD
TIRADORES DE LATÓN ESTÁNDAR
Burgundy
Blue
Green
POIGNÉE EN LAITON STANDARD
HANDGRIFF AUS
STANDARDMÄSSIG
MESSING
White
Display frame is available in dark grey only
www.ilve-deutschland.de
HANDLE IN CHROME UPON REQUEST
TIRADORES DE CROMO POR ENCARGO
POIGNÉE CHROMES SUR DEMANDE
HANDGRIFF IN CHROM AUF WUNSCH
VERCHROMT
HANDLE IN BRONZE UPON REQUEST
TIRADORES DE BRONCE POR ENCARGO
POIGNÉE EN BRONZE SUR DEMANDE
HANDGRIFF IN BRONZE AUF WUNSCH
VERCHROMT
RN 60C/RBX
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
225
www.ilve-deutschland.de
ILVE spa - Campodarsego (Padova) - ITALIA
General Catalogue 2010
DISTRIBUTED BY:
THIS CATALOGUE CANCELS AND REPLACES THE PREVIOUS ONES
ILVE refuses all responsibility for possible errors in this booklet due to misprints or copying mistakes. ILVE reserves the right
to make any modifications to the products that may be useful or necessary without compromising their main characteristics.
If your dealer cannot provide for the information you need, apply to ILVE.
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
227
www.ilve-deutschland.de
ILVE spa - Campodarsego (Padova) - ITALIA
General Catalogue 2010
DISTRIBUTED BY:
THIS CATALOGUE CANCELS AND REPLACES THE PREVIOUS ONES
ILVE refuses all responsibility for possible errors in this booklet due to misprints or copying mistakes. ILVE reserves the right
to make any modifications to the products that may be useful or necessary without compromising their main characteristics.
If your dealer cannot provide for the information you need, apply to ILVE.
2010 COLLECTION
ILVE Austria - www.ilve.at
227

Similar documents