www.lopar.com

Transcription

www.lopar.com
otok, island,
RAB insel,
isola...
www.lopar.com
Općenito o Loparu
01.10.-31.05. LOPAR - VALBISKA
pon,uto,
sri,čet,sub
petak
nedjelja
6,00
13,15
6,00
15,00
13,30
15,15
7,45
15,15
7,45
17,30
15,30
19,15
01.06.-30.09. svaki dan
LOPAR - VALBISKA
6,00
7,45
9,45
11,45
14,00
16,00
18,30
20,30
ponedjeljkom
zadnji iz Valbiske u 21,00
Die Überfahrt ist außerordentlich interessant und dauert cca.
90 Minuten.
www.rapska-plovidba.hr
Mjesto Lopar nalazi se na otoku Rabu, smještenom u Kvarnerskoj skupini otoka. Udaljeno je 110 km od Rijeke, 190 km
od Zagreba, te gotovo u blizini velikih europskih središta npr.
Ljubljana 230 km, Beč 550 km, Muenchen 630 km, Milano
580 km ...
U Lopar se može stići trajektom Jablanac- Mišnjak za desetak minuta ili, gostima sve zanimljivijom zbog blizine Rijeke i
zrakoplovne luke, trajektnom linijom Valbiska (na Krku)-Lopar, gdje izuzetno atraktivna vožnja traje sat i pol.
ÜBER LOPAR: Der Ort Lopar befindet sich auf der Insel Rab, die der Kvarnerinselgruppe zugehört. Von der V
-er
waltungsmitte Rijekas ist Lopar 110km, von Zagreb 190km
entfernt.In der Nähe liegen die großen europäischen Städte
wie München (630 km), Mailand (580 km) und Ljubljana (230
km).
Nach Lopar gelangen Sie mit der Fähre über JablanacMišnjak bei einer Fahrdauer von 10 Minuten. Die Fährlinie
Valbiska (auf der Insel Krk) - Lopar wird wegen ihrer Nähe zu
Rijeka und dem dortigen Flughafen (Krk), immer populärer.
ABOUT LOPAR: Lopar is situated on the Island of Rab,
which is part of the northern Adriatic Kvarner Archipelago.
It is 110 kilometers / 65 miles from the administrative centre
Rijeka, 190km /118m from the capital Zagreb and relatively
close to large European cities such as Munich (630km/391m),
Milan (580km /360m), Vienna (550 km / 342m ) and Ljubljana
(230 km /143m ).
Lopar can be accessed from the mainland by ferry boat via
Jablanac- Mišnjak, which takes only about ten minutes, or by
the alternative route from Valbiska on the island of Krk, which
is becoming more interesting to many visitors due to the vicin ity of Rijeka and its airport. This attractive passage lasts about
90 minutes.
DI LOPAR: La località di Lopar è situata nell’ isola di Arbe
(Rab), che a sua volta fa parte dell’arcipelago quarnerino. E’
distante 110 chilometri dal capoluogo regionale, che è Fiume,
190 chilometri da Zagabria e, facendo riferimento ai grossi
centri europei, 630 chilometri da Monaco di Baviera, 580 chilometri da Milano, 550 chilometri da Vienna e 230 chilometri
da Lubiana.
Lopar è raggiungibile grazie alla linea di traghetto Jablanac
- Mišnjak, con un tragitto che dura una diecina di minuti. Negli
ultimi tempi, però, molti viaggiatori, a causa della vicinanza
con Fiume e con 1’ aeroporto di Veglia ( Krk) optano per il
collegamento di traghetto tra la vegliota Valbiska e la stessa
Lopar, viaggio davvero suggestivo, che dura circa 90 minuti.
SVETI MARIN
Legenda
o Sv. Marinu
LEGEND OF ST. MARIN:
Dolazeći autom iz pravca Raba prvo nailazimo na obilježje Sv. Marinu,
klesaru i osnivaču Rep. San Marino, rođenom upravo u Loparu u 4.
stoljeću. Njemu u čast hotelsko naselje i autokamp nose ime “San Marino”.
Prema narodnom pripovijedanju, Marin se rodio u Loparu i naučavao je
za klesara. Zbog svojih propovijedi bio je proganjan pa se odselio na brdo
Titan gdje je osnovao novi dom, okupivši oko sebe malu zajednicu. To su
bili počeci države San Marino, koja ja najstarija država u Europi, a Marin
je kasnije proglašen svecem.
DIE LEGENDE ÜBER HEILIGEM MARINO:
Mit dem Auto aus Richtung Rab kommend, begegnen wir den Zeichen
des Heiligen Marino, dem Steinmetz und Gründer der Republik San Marino, der im 4. Jahrhundert in Lopar geboren wurde. Ihm zu Ehren trägt
die Hotelsiedlung und der Campingplatz den Namen «San Marino».
Volkserzählungen nach wurde Marin in Lopar geboren und erle-rn
te den Beruf des Steinmetzes. Aufgrund seiner Predigten wurde er
verbannt und siedelte auf den Berg Titan um, wo er sich ein neues
Zuhause geschaffen hat und eine kleine Gemeinde um sich herum
versammelte. Dies waren die Anfänge des Staates San Marino, dem
ältesten Staat Europas, und Marin wird später zum Heiligen ernannt.
Coming to Lopar by car from the town of Rab, we come accross
a plaque to St. Marin, the stone mason and founder of the Republic of
San Marino, who was born in Lopar in the 4th century. The hotel village
and camp site in this area of Lopar bear the name ‘San Marino’ in his
honour.
According to folk’s tales, Marin was born in Lopar and was a stonemason
apprentice. His sermons caused him to be exiled, so he moved to mount
Titan where he made himself a new home, gathering around him a small
community. Those were the beginnings of San Marino state, which is the
oldest state in Europe, and Marin was declared a saint.
LEGGENDA DI SAN MARINO:
Giungendo in auto da Arbe, il primo incontro riguarda il simbolo di San
Marino: il tagliapietre fondatore dell’omonima Repubblica, nato proprio
a Lopar nel Quarto secolo dopo Cristo. In suo onore, il locale insedia
mento alberghiero ed il campeggio si chiamano San Marino.
La leggenda narra che Marino era nato a Lopar e apprendeva il mestiere
di tagliapietre. A causa delle sue prediche venne cacciato e si insediò sul
Monte Titano dove creò una nuova abitazione attorno alla quale fondò
una piccola comunità. Erano gli inizi della Repubblica di San Marino, il
paese più antico dell’Europa, e Marino è stato poi santificato.
kultura i tradicija
S obzirom da su u Loparu tradicionalni “Loparski
maškari” (s tradicijom dužom od 150 g. ) i klapsko
pjevanje, rađa se ideja o objedinjavanju folklora,
maškara, pjesme i sviranja miha u jedno kulturnoumjetničko društvo - “San Marino”. Opći trend u svijetu je povratak onome iskonskome, tradicionalnome,
povratak vlastitim korjenima, te je i naša misija oteti
ovo naše kulturno blago i naslijeđe zaboravu.
DIE KULTUR UND TRADITION: Der Fasching von Lopar - mit seiner über 150 Jahre alten Tradition – und der Klapa-Gesang sind hier auch schon
seit langer Zeit stark verwurzelt. Daher wurde beschlossen, Tanz, Fasching, Gesang und das Spielen des
Instruments “mih“ unter einem Dach zu versammeln.
Weltweit können wir einen Trend zur Rückkehr zum
Ursprünglichen und Traditionellen, zu den eigenen
Wurzeln, beobachten, und so sehen wir es als unsere
Mission an, unseren kulturellen Reichtum und unser
Erbe vor Vergessenheit zu bewahren
CULTURE AND TRADITION: Lopar has
a 150 year old tradition of masked carnivals – also
known as “Loparski maškari“ and “klapa“ singing.
These 3 groups were united in 1998 to form the San
Marino Cultural Society and have performed on many
occasions in their short history.
Today’s global trend suggests a will to return to one’s
roots and traditions. The preservation of our heritage
is OUR goal.
CULTURA E TRADIZIONE:
Considerato
che nel nostro paese tradizionali sono i “Loparski
maškari” (con una tradizione di 150 anni) e il canto
in clappi, nasce l’idea di unire il folclore, il carnevale,
canto e il suonare del mih in una societa’ culturale e
artistica. KUD “San Marino” nella sua breve storia
registra moltissime esibizioni.
Il trend generale nel mondo e’ il ritorno al vero, tradizionale, ritorno alle proprie radici, ed e’ anche nostra
missione preservare questo nostro tesoro culturale ed
eredita dall’oblio.
after the sunset
Uz idealne prirodne uvjete za mnogobrojne
sportove, rekreaciju i zabavu, gostoljubivi
domaćini ponuditi će Vam: športske terene za
mali nogomet, rukomet, košarku, odbojku,
tenis, mini golf, biciklističke staze, školu tenisa
i ronjenja te glisere, skutere i ronjenje…Ugodne
terase i brojni ugostiteljski objekti, disco clubo vi i raznovrsni vidovi zabave dopunjeni su
mogućnošću izleta na kopnu i moru
sport i zabava
SPORT UND UNTERHALTUNG:
Neben idealen natuerlichen Bedingungen fuer
vielen Sportarten, Erholung und Unterhaltung
werden ihnen die gastfreundlichen Gastgeber
folgendes anbieten: Sportplaetze fur Kleinfussball, Handball, Basketball, Tischentennis,
Minigolf, Radfahrwege und Boote, Jet-ski und
Tauchen… Schoene Terrassen und zahlreiche
gastronomische Inhalte, Disco’s und verschiedene andere Unterhaltungsmoeglichkeiten
werden mit Ausflugsmoeglichkeiten auf Meer
und Land ergaenzt. Tennisschule, Tauchschule.
SPORT AND FUN:
Along with the ideal natural conditions for nu merous sports, recreation and entertainment,
your hosts are able to provide you with:play grounds for five-a-side soccer, handball, basket ball, volleyball, tennis, mini-golf, cycling track,
as well as speedboats, jet-propelled watercraft
and skin diving gear...diving school and tennis
school.
SPORT E DIVERTIMENTO:
Le condizioni per numerosi tipi di sport, la
ricreazione e il divertimento hanno contribuito
che gli ospitabili padroni di casa possono of frivri numerosi campi per il calcetto, palacan estro, tennis, pallavolo, mini golf, sentieri bici clistici, sci nautico, scooter d’aqua e tantissime
possibilita di immersioni guidate...scuola sub e
scuola da tennis.
fittness, tenis, odbojka...
arhiva: Moby Dick
GRGA
glass katamaran
www.excursion-rab.com
Glass katamaran „GRGA“ je novoizgrađeni brod
za razgledavanje panorame i morskog dna koji
upotpunjuje ponudu Lopara. Brod svakodnevno
vozi na Grgur i Goli otok a nekoliko puta tjedno i
u Bašku (otok Krk). Priuštite na svom godišnjem
odmoru jedinstven izlet gdje možete uživati u
moru, razgledavanju prekrasnog krajolika te
raznolikosti podmorja.
Il catamarano con fondo di vetro “GRGA” è
una nave di recente costruzione per ammirare
il panorama e il fondale marino che completa
l’offerta di Lopar. La nave salpa quotidianamente
per le isole di Grgur e Goli otok e alcune volte
a settimana anche per Baška (isola di Veglia).
Regalatevi una gita singolare durante le vostre
vacanze, che vi permetterà di godere del mare, di
una vista stupenda e di un fondale variopinto.
Der Glasboden-Katamaran „GRGA“ ist ein für
Rundblicke und Besichtigungen des Meeresbodens
neugebautes Boot, das das Angebot von Lopar
abrundet. Das Boot fährt jeden Tag zu Grgur
und Goli otok aus, aber auch ein Paar mal in der
Woche nach Baška (Insel Krk). Gönnen Sie sich
in Ihrem Urlaub einen einzigartigen Ausflug, bei
welchem Sie das Meer sowie die Besichtigung der
wunderschönen Landschaft und die Vielfältigkeit
der Unterwasserwelt genießen können.
The town of Lopar can now offer a panoramic and
glass-bottom boat tour with its new catamaran
“GRGA”. There are tours to Grgur and Goli otok
islands on regular basis and to the town of Baška
(island of Krk) several times a week. While on
holidays, treat yourself with this unique trip that
will allow you to enjoy the sea, see beautiful
scenery and observe the diversity of underwater
life.
GRGA glass katamaran
tel:+385 (0)91 525 8147
Ako tražite gastronomske užitke, onda je Lopar
pravo mjesto za Vas. Loparski krumpir, loparski
pomidor, smokve, riba i ostale delicije vrebaju
Vas na svakom koraku.
HOBOTNICA POD PEKU
-4-5 kg hobotnice iz loparskog akvatorija
-2-3 kg loparskog krumpira
-2 dcl maslinovog ulja
-malo soli
Peći oko 2 h na laganoj vatri od hrasta crnike.
gastronomija
GASTRONOMIE
Sollten Sie auf der Suche nach gastronomischen
Genüssen sein, dann ist Lopar der richtige Ort
für Sie. Lopar Kartoffeln, Lopar Tomaten, Feigen, Fisch und weitere Delikatessen lauern an
jeder Ecke.
TINTENFISCH UNTER DEM GUSSTOPF (sog.
“PEKA“)
-4-5 kg Tintenfisch aus dem Lopar Aquatorium
-2-3 kg Lopar Kartoffeln
-2 dcl Olivenöl
-etwas Salz
Bei schwacher Hitze 2 h auf einem Feuer aus
Steineichenholz braten.
GASTRONOMY
If you are looking for gastronomic pleasures,
then Lopar is a perfect place for you. Lopar potatoes, Lopar tomatoes, figs, fish and other delicacies lurk at every step.
OCTOPUS UNDER “PEKA”
-4-5 kg of octopus from Lopar aquatorium
-2-3 kg of Lopar potatoes
-2 dcl of olive oil
-some salt
Bake for about 2 h on a quiet fire using holm oak
for firewood.
GASTRONOMIA
Se siete in cerca di gustose specialità gastro
nomiche, Lopar è il posto ideale per voi. Patate e
pomodori di Lopar, fichi, pesce e tante altre prelibatezze vi attendono in ogni angolo di Lopar.
POLPO SOTTO LA PEKA
- 4-5 kg di polpi dal mare di Lopar
- 2-3 kg di patate di Lopar
- 2 dl di olio d’oliva
- sale
Cuocere 2 h circa a basso fuoco fatto con legna
di leccio.
Lopar obiluje prekrasnim pješčanim plažama.
Ima ih čak 22, od kojih su 3 nudističke ( Ciganka, Sahara i Stolac ).
STRÄNDE:
plaže
Lopar verfügt über 22 wunderschöne Sandstrände von denen 3 (Ciganka, Sahara und Stolac) den
Nudisten vorbehalten.
BEACHES:
Lopar has an abundance of beautiful sandy
beaches, in fact, there are 22 of them, of which
3 are nudist beaches (Ciganka, Sahara and Stolac).
LE SPIAGGE:
Lopar è caratterizzato da splendide spiagge sabbiose, ben 22, di cui 3 a disposizione dei naturisti
(la Ciganka, la Sahara e la Stolac).
sand and clear water
Rajska plaža, najpoznatija loparska plaža
dugačka 1,5 km, posebno je zanimljiva za starije osobe, obitelji s djecom i slabije kupače, ali
i za one mlađe, željne sporta i zabave. U špici
sezone pronaći slobodno mjesto za sunčanje na
ovoj plaži pravi je zgoditak, jer se osim loparskih
ovdje kupa većina turista cijelog otoka.
PARADIESSTRAND:
rajska plaža
Paradiesstrand, der schonste der LoparerStrande, 1,5 km lange, ist besonders für ältere
Personen, Familien mit Kindern und Nichtschwimmer interessant, aber auch für die Jüngeren, die Sport und Unterhaltung suchen. In der
Saisonspitze einen Sonnenplatz zu ergattern ist
reine Glückssache, denn hier schwimmen mehr
vielen Raber Touristen.
PARADISE BEACH:
“Paradise beach”, the most famous beach of
Lopar, 1,5 km long, is especially interesting for
older people, families with children and less proficient swimmers, but equally for young people
keen on sport and amusement.
At the height of the season it can be difficult to
find sunbathing places on this beach because together with the tourists from Lopar, many visitors to the town of Rab also bathe here.
SPIAGGIA DEL PARADISO:
Spiaggia del Paradiso, la maggiore delle spiagge
dei Lopar, lunga un chilometro e mezzo, è parti colarmente attrezzata per gli anziani, le famiglie
con bambini e per i nuotatori poco provetti, ma
è anche adatta per i giovani e per tutti coloro che
amano lo sport ed il divertimento. Va sottolineato
che durante 1’alta stagione, diventa un terno al
lotto trovare un posto libero su questo - ar
enile.Infatti, si calcola che almeno il 50 per cento
dei villeggianti alloggiati ad Arbe facciano il bagno nelle acque della Rajska plaža
hoteli
Na samoj plaži, tik uz more, u hladovini stabala topole
smjestio se autokamp “San Marino” koji je idealno
mjesto za odmor obitelji s malom djecom. Raznovrsni
uslužni sadržaji učinit će Vaš boravak ugodnim.
Nešto sjevernije, na drugom kraju plaže, u prekrasnoj
borovoj šumi te još ljepšim pogledom na more, smjestilo se hotelsko naselje “San Marino”. Sastoji se od pet
hotela s centralnim restoranom.
Kvalitetan smještaj u apartmanima i sobama nude i
brojne privatne kuće i mali obiteljski pansioni.
UNTERBRINGUNG:
Direkt am Strand im Schatten der Trauerweiden, nur
einen Sprung vom Meer entfernt, befindet sich der
Campingplatz “San Marino”, der ein idealer Urlaubsort fuer Familien mit Kleinkindern ist. Verschiedene
dienst-leistende Inhalte werden ihren Aufenthalt um
so angenehmer machen.
Die Hotelanlage “San Marino” befindet sich etwas
nördlicher, am anderen Ende des Strandes, in einem
wundervollen Kiefernwald mit einem noch schöneren
Ausblick auf das Meer. Sie besteht aus 5 Hotels mit
einem gemeinsamen Restaurant.
Eine ausgezeichnete Unterbringung in Apertments
und Zimmern bieten auch viele private Haeuser und
kleine Familien-pensionen.
kampovi
ACCOMMODATION:
At the very edge of the sea, in the shade of poplar trees,
nestles the camp site “San Marino” which is the ideal
location for families with small children. The diverse
catering facilities will make your stay a pleasant one.
The hotel village “San Marino” is situated on the
other, northern, side of ‘Paradise beach’ in a beautiful
pine wood and with an even more stunning views of
the sea. It consists of five hotels with a central restaurant.
The high quality accommodations in apartments and
rooms offer also numerous private homes and small
family boardinghouses.
SISTEMAZIONE:
Immerso nella frescura di un bosco di pioppi, ad un
passo dal mare, ecco il campeggio “San Marino” chi
e un posto ideale per le vacanze di famiglie con bambini piccoli. I molteplici servizi faranno la Vostra permanenza piacevole.
L’ impianto alberghiero “San Marino” è invece sistemato un po’ più a settentrione, sull’ altro versante della
spiaggia, sepolto in una splendida pineta e con un’
invidiabile vista sul mare. Ci sono cinque alberghi con
un ristorante centrale.
Sistemazioni di qualita in camere ed apartamenti offrono anche le numerosi case e pensioncini gestiti da
privati.
Svaki četvrtak tijekom ljeta besplatno vođenje
geoparkom.
Every thursday during the summer free giding
thrue the geopark.
Jeden Donnerstag gratis Fuehrung durch
Geopark.
Ogni giovedi nel’ estate gratuita guida in
geopark.
Geološki vrt Lopar u sklopu šireg područja Geoparka otoka Raba odlikuje se mnogim geološkim
zanimljivostima, te rjetkom florom i vegeta-ci
jom. Na brojnim geološkim točkama obilje je
fosila, a posebno oblikovane stijenei geološki
profili plijene pažnju svojom neobičnošću
EINDRÜCKE DES GEOPARKS
Der Geologische Garten Lopar innerhalb des
Geoparkgebiets der Insel Rab zeichnet sich durch
seine Vielzahl an Raritäten aus, wie auch durch
die seltene Flora und Vegetation. Auf dem geologischen Gelände sind zahlreiche Fossilien zu finden, wobei die einzigartig geformten Felsen und
geologischen Profile die Aufmerksamkeit durch
ihr ungewöhnliches Aussehen an sich ziehen
geopark
IMPRESSIONS OF GEOPARK
Geological park Lopar, within a wider area of
Geopark on the island of Rab, contains nume-r
ous geologically curiosities, as well as rare flora
and vegetation. Plenty of fossils can be found on
numerous geological sites, and specially shaped
rocks and geological profiles attract attention by
their unusual looks.
IMPRESSIONI DEL GEOPARCO
Il giardino geologico di Lopar, parte dell’area più
ampia del Geoparco dell’isola di Arbe, è caratter izzato da numerose curiosità geologiche e da rare
sorte di flora e fauna. I numerosi punti geologici
presentano un’abbondanza di fossili mentre le
rocce di forme particolari e i profili geologici attirano l’attenzione per la loro singolarità.
text: Marin Mušćo
Turistička Zajednica Lopara
Tourist Board, Ente Turistico, Tourismusverband
Lopar bb, 51281 Lopar, HR
Tel: +385 (0)51 775 508
Fax: +385 (0)51 775 487
[email protected]
www.lopar.com
Izdavač: Turistička zajednica Općine Lopar
The best rated place for nudists in the world
Imperial d.d.
marketing
Tel:+385 (0)51 724 184,
Fax:+385 (0)51 117;
[email protected]; www.imperial.hr
Autocamp San Marino
Tel:+385 (0)51 775 133,
Fax:+385 (0)51 775 290
Hoteli San Marino
Tel:+385 (0)51 775 144,
Fax:+385 (0) 775 128
Hotel Epario
Tel: +385 (0)51 777 500
Fax:+385 (0)51 777 510
[email protected]
www.epario.net
Turistička agencija Adria Mare
Tel:+385 (0)98 641 930
Fax:+385 (0)53 881915
[email protected]
www.adrialin.de
Turistička agencija Sahara Tours
Tel:+385 (0)51 775 444
Fax:+385 (0)51 775 633
[email protected]
www.sahara-tours.hr
Diving center “Moby Dick”
Tel./Fax:+385 (0)51 775 577
[email protected]
www.mobydick-diving.com
Turistička agencija Numero Uno
Tel: +385 (0)51 775 073
Fax:+385 (0)51 724 688
[email protected]
www.dmmedia.com
Glass katamaran “Grga”
Tel:+385 (0)91 525 8147
[email protected]
www.excursion-rab.com
croatia