r 6716 Decken- und Wandleuchte Ceiling and wall luminaire

Transcription

r 6716 Decken- und Wandleuchte Ceiling and wall luminaire
40.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Decken- und Wandleuchte
Ceiling and wall luminaire
Plafonnier et applique
r
6716
25°
Ø 5,5
200
90
10
Ø 17
295
54,5
47
Anwendung
Decken- und Wandleuchte aus Kristallglas,
innen weiß, mit Metallgehäuse, für alle
Beleuchtungsaufgaben im Innenbereich.
Application
Ceiling and wall luminaire made of crystal
glass, inside white and metal housing, for all
lighting tasks in interior applications.
Utilisation
Plafonnier et applique en verre clair pour un
éclairage diffus, intérieur blanc, avec armature
métallique, pour toutes sortes d’éclairages
à l’intérieur.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampe
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Lamp
Compact fluorescent lamp
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Lampe
Lampe fluorescente compacte
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Osram: Dulux T/E Plus 42 W /...
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Osram: Dulux T/E Plus 42 W /...
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Osram: Dulux T/E Plus 42 W /...
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Leuchtengehäuse aus Metall,
Oberfläche Einbrennlackierung weiß
Kristallglas, innen weiß
2 Befestigungsbohrungen ø 5,5 mm
Abstand 200 mm
1 Leitungseinführung für Netzanschlussleitung
Die Leuchte ist zur Durchverdrahtung geeignet.
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung GX 24 q-4
Elektronisches Vorschaltgerät
220-240 V x 0/50-60 Hz
Schutzklasse I
r – Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 4,1 kg
Product description
Metal luminaire housing,
finish white enamel
Crystal glass, inside white
2 fixing holes ø 5.5 mm
200 mm spacing
1 cable entry for mains supply cable
The luminaire is suitable for through-wiring.
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder GX 24 q-4
Electronic ballast
220-240 V x 0/50-60 Hz
Safety class I
r – Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 4.1 kg
Description du produit
Armature métallique,
finition laque cuite au four couleur blanche
Verre clair, intérieur blanc
2 trous de fixation ø 5,5 mm
Entraxe 200 mm
1 entrée de câble pour branchement de
raccordement
Ce luminaire peut être câbles en dérivation.
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille GX 24 q-4
Ballast électronique
220-240 V x 0/50-60 Hz
Classe de protection I
r – Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 4,1 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
unserer Website www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on our website
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Montage
Netzanschlussleitung in das Leuchtengehäuse
einführen.
Bei Wandmontage Gebrauchslage beachten
»Pfeil unten«.
Leuchtengehäuse mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
vornehmen.
Lampe einsetzen.
Installation
Pass the mains supply cable through the
luminaire housing.
Notice position of application »arrow down«
when installed at the wall.
Fix luminaire housing with enclosed or any
other suitable fixing material on to the mounting
surface.
It is imperative to use the enclosed gaskets.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and make
electrical connection.
Insert lamp.
Installation
Introduire le câble d’alimentation dans la
platine du luminaire.
Pour installation au mur veiller à la position
d’utilisation »flèche en bas«.
Fixer la platine du luminaire avec le matériel de
fixation fourni ou tout autre matériel approprié.
Utiliser dans tous les cas les joints fournis.
Mettre à la terre.
Enfiler les gaines de silicone sur les fils de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Installer la lampe.
Spring closure
The spring closure provides a safe and
vibration-resistant holding of the glass.
Attach glass to luminaire housing and turn
the glass clockwise until it is locked.
Fermeture à ressort
La fermeture à ressort nous rend la
possibilité d’une fixation du verre assez sûr
et bien protégé contre des vibrations.
Placer le verre sur la platine du luminaire et
tourner le vers la droite jusqu’à l’arrêt.
Federverschluss
Der Federverschluss ermöglicht eine sichere,
erschütterungsfreie Montage des Glases auf
dem Leuchtengehäuse.
Leuchtenglas auf das Leuchtengehäuse
aufsetzen und durch Rechtsdrehung bis zum
Anschlag festsetzen.
To release the glass from the luminaire
housing, turn it counter-clockwise beyond
the spring closure resistance.
L’enlévement du verre est pratiqué en
le tournant vers la gauche au-delà de la
résistance de la fermeture à ressort.
Das Abnehmen des Glases erfolgt durch
Linksdrehung über den Widerstand des
Federverschlusses hinaus.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas mit einer Linksdrehung über den Anschlag
hinaus drehen und von Leuchtengehäuse
abnehmen.
Glas und Leuchtengehäuse reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe auswechseln.
Glas auf das Leuchtengehäuse aufsetzen
und durch Rechtsdrehung bis zum
Anschlag festsetzen.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Unscrew the glass by turning it counterclockwise beyond the stop and take it off the
luminaire housing.
Clean glass and luminaire housing.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Attach glass to luminaire housing and turn
the glass clockwise until it is locked.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation du réseau.
Dévisser le verre en le tournant vers la gauche.
Nettoyer le verre et l’armature.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Placer le verre sur la platine du luminaire et
tourner le vers la droite jusqu’à l’arrêt.
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
Ersatzglas11283611MEG
Vorschaltgerät610748
Fassung630349
Spares
Description
Part no
Spare glass
11283611MEG
Ballast610748
Lampholder630349
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Verre de rechange
11283611MEG
Ballast610748
Douille630349