77400 - 77410 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES

Transcription

77400 - 77410 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES
Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d’instructions
77400 - 77410
HEFTAFELS
HUBTISCHE
LIFT TABLES
TABLES SOULEVANTES
Versie 03.2006
NEDERLANDS ................................................................................
1
DEUTSCH ........................................................................................
5
ENGLISH ..........................................................................................
9
FRANÇAIS ....................................................................................... 13
Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Bitte lesen Sie
Gebrauch durch.
diese
Gebrauchsanweisung
sorgfältig
vor
Please read this instruction manual carefully before use.
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent
manuel d’instructions.
Importeur JJ, P.O. Box 114, NL-8900 Leeuwarden
NEDERLANDS
Versie 03.2006
INHOUDSOPGAVE
Technische gegevens
1. Algemeen
2. Gebruik
3. Veiligheidsmaatregelen
4. Dagelijkse controle
5. Onderhoud
Hydraulisch circuit
Onderdelen heftafel 150 kg
Onderdelen heftafel 500 kg
pagina 1
pagina 2
pagina 2
pagina 3
pagina 4
pagina 4
pagina 17
pagina 18
pagina 20
ATTENTIE
Voordat u met uw JJ hydraulische heftafel gaat werken, dient eerst deze
handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen
worden voorkomen.
TECHNISCHE GEGEVENS
JJ hydraulische heftafels
Bestelnummer
Max. hefvermogen (kg)
Heffen
Dalen
Plateaumaat (lxb) (mm)
Laagste stand plateau (mm)
Hoogste stand plateau (mm)
Wielen:
- diameter (mm)
- loopvlak
- uitvoering
- rem
Afmetingen (lxbxh) (mm)
Keur
Gewicht (kg)
77400
150
door pedaal
door handgreep aan
duwbeugel
700 x 450
255
770
77410
500
door pedaal
door handgreep aan
duwbeugel
1010 x 520
432
1000
100
polyurethaan
2 vaste en 2
zwenkwielen
rem op beide
zwenkwielen
910 x 450 x 165
(ingeklapt)
CE en GS
38,5
150
polyurethaan
2 vaste en 2
zwenkwielen
rem op beide
zwenkwielen
1130 x 520 x 1185
(niet ingeklapt)
CE en GS
118
Modelwijzigingen voorbehouden.
Alle heftafels zijn voorzien van Euro-norm (CE-keur).
1
1. ALGEMEEN
Met de aankoop van uw JJ heftafel bent u eigenaar geworden van een
hoogwaardig, betrouwbaar product. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud
zal de heftafel jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren.
In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze
voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de heftafel gebruiken
dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.
2. GEBRUIK
Gebruik van de rem
Waarschuwing: zet de heftafel op de rem als hij stilstaat, zodat hij niet per
ongeluk kan wegrollen.
Druk het rempedaal naar
beneden om het wiel te
blokkeren.
Trek het rempedaal omhoog
om het wiel te deblokkeren.
2
Heffen van de heftafel
Waarschuwing:
1. Overschijd nooit het maximale hefvermogen van de heftafel.
2. Verdeel de lading gelijkmatig over tenminste 80% van het oppervlak van het
plateau en zet de lading vast.
• Druk het hefpedaal enkele keren in totdat het plateau de gewenste positie
heeft bereikt.
• Als de heftafel de hoogste stand heeft bereikt, zal het apparaat niet verder
omhoog gaan als het hefpedaal wordt ingedrukt.
• Als de heftafel in de hoogste stand staat, zal hij na enige tijd een klein beetje
dalen; dit komt door het hydraulische systeem.
Dalen van de heftafel
Waarschuwing: steek nooit uw voet of hand in het schaarmechanisme.
• Trek de handgreep aan de duwbeugel omhoog om de heftafel te laten
zakken.
Inklappen van de heftafel
• De heftafel 150 kg, bestelnummer 77400, kan worden ingeklapt. Breng de
heftafel in de laagste stand. Duw de ontgrendeling van de duwbeugel naar
beneden en duw de duwbeugel naar beneden.
3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Werken met heftafels is niet zonder gevaar. Om dit gevaar zo klein mogelijk te
maken hebben wij enkele veiligheidsmaatregelen opgesteld. Volg deze
aanwijzingen altijd op en besef altijd goed waarmee u bezig bent. Op die
manier kunt u veel ongelukken vermijden.
1. Plaats uw voet of uw hand nooit in het schaarmechanisme.
2. Voorkom dat zich personen voor of achter de heftafel bevinden wanneer de
heftafel beweegt.
3. Verplaats de heftafel niet als het plateau omhoog staat; de lading kan gaan
schuiven!
4. Kom niet onder de heftafel als deze omhoog staat.
5. Overschrijd nooit het maximale hefvermogen van de heftafel.
6. Plaats uw voeten niet voor de wielen.
7. Gebruik de heftafel nooit op hellende vloeren.
8. Het heffen van personen is gevaarlijk!
9. Laat de heftafel met lading niet te snel zakken, anders kan de lading eraf
vallen.
3
10. Laad de heftafel gelijkmatig verdeeld over tenminste 80% van het
oppervlak van het plateau en zet de lading vast. Wees er zeker van dat de
last op de heftafel niet kan verschuiven of omvallen.
11. Laat alleen personen die door het lezen van deze gebruiksaanwijzing op de
hoogte zijn van het gebruik van deze heftafel, er gebruik van maken.
Onoordeelkundig gebruik is gevaarlijk.
4. DAGELIJKSE CONTROLE
Controleer dagelijks voor ingebruikname de volgende punten:
1. controleer de heftafel op krassen, deuken en scheuren.
2. controleer de cilinder op olielekkage.
3. controleer of het plateau waterpas is.
4. controleer of de wielen soepel draaien.
5. controleer of de rem goed werkt.
6. controleer of alle moeren en bouten goed zijn aangedraaid.
Waarschuwing: gebruik de heftafel niet als een storing of fout wordt
ontdekt!
5. ONDERHOUD
Om de levensduur van de heftafel zo lang mogelijk te maken raden wij u aan de
volgende onderhoudsvoorschriften op te volgen, zodat de JJ heftafel jarenlang
zware klussen onvermoeibaar aankan.
Voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten, de lading van de
heftafel verwijderen en de heftafel vastzetten met de veiligheidspin zodat
de heftafel niet kan zakken.
1*
Laat de heftafel niet buiten staan en voorkom dat regen en sneeuw de kans
krijgen de machine aan te tasten.
2* Smeer hoofd- en cilinderpomp in met vet om corrosie te voorkomen.
3* Alle bewegende delen (zie tekening pagina 17) minstens éénmaal per
maand van olie of vet voorzien.
4* Tenminste één keer per jaar dient de hydraulische olie te worden ververst.
Hiervoor de heftafel in de laagste stand zetten. Draai de vulplug los en laat
de olie eruit lopen. Vul via de vulopening nieuwe olie bij.
5* Belangrijk is de juiste olie, omdat beschadiging aan het hydraulische
systeem daarmee voorkomen wordt. De aanbevolen olie voor de JJ
heftafel is hydraulische olie H-L volgens DIN 51524. Deze olie is zowel
geschikt voor zomer als winter.
De afgewerkte olie vangt u op en geeft u af volgens de wettelijke
voorschriften bij de hiervoor aangewezen adressen.
6* Controleer regelmatig het peil van de hydraulische olie en vul zonodig bij.
De olie dient, wanneer de heftafel geheel is neergelaten, gelijk te staan met
onderkant van het gat van de vulplug van de olietank.
DEUTSCH
4
INHALTSANGABE
Technische Daten
1. Allgemeines
2. Gebrauch
3. Sicherheitsmaßnahmen
4. Tägliche Kontrolle
5. Wartung
Hydrauliksystem
Zubehörteile Hubtisch 150 Kg
Zubehörteile Hubtisch 500 Kg
Seite 5
Seite 6
Seite 6
Seite 7
Seite 7
Seite 8
Seite 17
Seite 18
Seite 20
ACHTUNG
Bevor Sie anfangen mit Ihrem JJ Hubtisch zu arbeiten, műssen Sie zuerst diese
Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden
können.
TECHNISCHE DATEN
JJ hydraulische Hubtische
Bestellnummer
Max. Hubleistung (Kg)
Anheben
Absenken
Abmessung Tisch (LxB) (mm)
Unteren Stellung Tisch (mm)
Obersten Stellung Tisch (mm)
Räder:
- Diameter (mm)
- Lauffläche
- Ausführung
- Bremse
Abmessungen (LxBxH) (mm)
Prüfung
Gewicht (Kg)
77400
150
mit Pedal
mit Handgriff am
Schubstange
700 x 450
255
770
77410
500
mit Pedal
mit Handgriff am
Schubstange
1010 x 520
432
1000
150
100
Polyurethan
Polyurethan
2 feste und 2
2 feste und 2
Lenkräder
Lenkräder
Bremse auf Lenkräder Bremse auf Lenkräder
910 x 450 x 165
1130 x 520 x 1185
(eingeklappt)
(aufgeklappt)
CE und GS
CE und GS
38,5
118
Modelländerungen vorbehalten
Alle Hubtische sind mit Euro-Norm (EG-Wahl) versehen.
1. ALLGEMEIN
Mit dem Kauf Ihres JJ Hubtisches, sind Sie der Besitzer von einem hochwertigen, zuverlässigen Hubtisch geworden. Bei korrektem Gebrauch und
5
regelmässiger Wartung, wird der Hubtisch jahraus jahrein schwere Sachen
leicht aufnehmen.
In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften
finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, daß
andere Leute die mit dem Hubtisch arbeiten auch die Vorschriften gelesen und
die notwendigen Maßnahmen getroffen haben.
2. GEBRAUCH
Bremse
Achtung: betätigen Sie die Bremse wenn der Hubtisch still steht um
plötzliche Bewegung zu verhüten.
Drücken Sie die Bremse nach
unten um das Rad zu
blockieren.
Ziehen Sie die Bremse hoch
um das Rad zu deblockieren.
Anheben
Warnung:
1. Überschreiten Sie niemals die maximale Hebeleistung.
2. Laden Sie den Hubtisch gleichmäßig über jedenfalls 80% von der Oberfläche
des Plateaus und setzen Sie die Last fest.
• Drücken Sie den Hebepedal einzige Mahle bis das Plateau die gewünschte
Position erreicht hat.
• Wenn der Hubtisch die oberste Stellung erreicht hat, wird das Apparat nicht
weiter hoch gehen wenn man den Hebepedal eindrückt.
• Wenn der Hubtisch in der obersten Stellung steht, wird er danach ein wenig
absenken; dies wird verursacht durch das Hydrauliksystem.
Absenken
Warnung: stechen Sie nie Ihren Fuß oder Hand im Scherenmechanismus.
6
• Ziehen Sie den Hebel an der Schubstange hoch um den Hubtisch
abzusenken.
Einklappen vom Hubtisch
• Der Hubtisch 150 kg, Bestellnummer 77400, kann eingeklappt
werden.Setzen Sie den Hubtisch in der unteren Stellung. Drücken Sie die
Entrieglung der Schubstange nach unten und drücken Sie die Schubstange
nach unten.
3. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Arbeiten mit Hubtischen ist nicht ohne Gefahr. Um diese Gefahr zu reduzieren,
haben wir einige Sicherheitsmassnahmen aufgestellt. Beachten Sie bitte immer
die Hinweise und erkennen Sie immer gut was Sie machen. Auf diese Weise
sind viele Unfälle vorzubeugen.
1. Stechen Sie nie Ihren Fuß oder Hand im Scherenmechanismus.
2. Achten Sie darauf, daß keine Personen sich im Gefahrbereich des
Hubtisches befinden.
3. Versetzen Sie nie einen angehebenen Hubtisch; die Last kann schieben
gehen.
4. Arbeiten Sie nie unter dem Hubtisch wenn er angeheben ist.
5. Überschreiten Sie niemals die maximale Hebeleistung.
6. Stellen Sie Ihre Füsse nie vor den Rädern.
7. Verwenden Sie den Heber nie auf schiefen Ebenen.
8. Das Anheben von Personen ist gefährlich!
9. Den Hubtisch mit Last nicht zu schnell absenken lassen, sonst kann die
Last abstürzen.
10. Laden Sie den Hubtisch gleichmäßig über jedenfalls 80% von der
Oberfläche des Plateaus und setzen Sie die Last fest.
11. Die Betriebsanleitung ist von jedem Benutzer vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig zu lesen. Unverständiger Gebrauch ist lebensgefährlich.
4. TÄGLICHE KONTROLLE
Kontrollieren Sie täglich vor Inbetriebnahme die folgenden Punkte:
1. kontrollieren Sie den Hubtisch auf Kratzer, Beulen und Risse.
2. kontrollieren Sie den Zylinder auf Ölleckage.
3. kontrollieren Sie ob das Plateau waagerecht ist.
4. kontrollieren Sie ob die Räder reibungslos drehen.
5. kontrollieren Sie ob die Bremse gut funktioniert.
6. kontrollieren Sie ob alle Mutter und Bolzen gut festsitzen.
Warnung: gebrauchen Sie den Hubtisch nicht wenn einen Fehler oder eine
Störung entdeckt wird!
5. WARTUNG
Um die Lebensdauer des Hubtisches so lang wie möglich zu machen raten wir
Ihnen die folgenden Wartungsvorschriften zu beachten, so daß der JJ Hubtisch
jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen wird.
7
Vor jedem Wartungsangriff müssen Sie die Last vom Hubtisch entfernen
und den Hubtisch festsetzen mit dem Sicherheitsstift um absenken vom
Hubtisch zu verhüten.
1*
2*
3*
4*
5*
Lassen Sie den Hubtisch nie im Freien stehen und sorgen Sie dafűr, daß
Regen und Schnee keine Chance haben die Maschine anzurosten.
Schmieren Sie Haupt- und Zylinderpumpe um Korrosion vorzubeugen.
Alle bewegende Teile (siehe Zeichnung) mindestens einmal im Monat
schmieren.
Mindestens einmal im Jahr soll der Hydrauliköl erfrischt werden. Dafűr den
Hubtisch in der unteren Stellung setzen. Drehen Sie die Fűllschraube aus
und lassen Sie das Öl aus. Fűllen Sie neues Öl. Es ist wichtig das richtige
Öl zu verwenden, damit kein Beschädigung am Hydrauliksystem auftritt.
Empfohlene Ölqualität: fűr Sommer- und Winterbetrieb geeignetes
Hydrauliköl H-L nach DIN 51524. Öl vorschriftsgemäß auffangen und
entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand und fűllen nach Bedarf nach. Das
Öl soll bei vollständig abgelassenem Hubtisch bis ca. 1 cm von Oberkante
des Ölbehalters stehen.
8
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Technical specifications
1. General
2. Use
3. Safety measures
4. Daily inspection
5. Maintenance
Hydraulic circuit
Spare parts lift table 150 kg
Spare parts lift table 500 kg
page
page
page
page
page
page
page
page
page
9
10
10
11
11
12
17
18
20
ATTENTION
Before using your JJ hydraulic lift table, first read this manual thoroughly, so
that accidents can be prevented.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
JJ hydraulic lift tables
Order number
Max. lift capacity (kg)
Lifting
Lowering
Table dimensions (lxw) (mm)
Lowest position table (mm)
Highest position table (mm)
Wheels:
- diameter (mm)
- running surface
- execution
- brake
Dimensions (lxwxh) (mm)
Approval
Weight (kg)
77400
150
press pedal
pull the lowering
lever up
700 x 450
255
770
77410
500
press pedal
pull the lowering
lever up
1010 x 520
432
1000
150
100
polyurethaan
polyurethaan
2 fixed and 2 castors 2 fixed and 2 castors
brake on both
brake on both castors
castors
910 x 450 x 165
1130 x 520 x 1185
(collapsed)
(not collapsed)
CE and GS
CE and GS
38,5
118
Subject to modification.
All hydraulic lift tables are provided with Euro-norm (CE-choice).
9
1. GENERAL
Having bought the JJ lift table , you have become the owner of a high quality,
reliable lift table. Using it properly and maintaining it regularly, the lift table will
carry out heavy jobs for years to come.
In this operation manual you will find use and maintenance prescriptions. Before
using the lift table, read this manual first and be sure that others have read it as
well and have taken the necessary precautions.
2. USE
How to use the brake
Warning: brake lift table when not moving it in order to prevent sudden
movement.
Braking the wheel, press
the brake pedal.
Releasing the brake, lift
up the brake pedal.
Lifting the table
Warning:
1. Do not overload the lift table, stay within its rated capacity.
2. Distribute the load over at least 80% of the table area and fasten the load.
• Press the lifting pedal several times until the table reaches the desired
position.
• The table does not elevate after reaching the highest position, even if the
lifting pedal is pressed.
• The table lowers slightly after reaching the highest position, because of the
hydraulic system.
Lowering the table
Warning: do not put your foot or hand in the scissors mechanism.
• Pull the lowering lever up to lower the table.
Collapsing the lift table
10
• The lift table 150 kg, order number 77400, can be collapsed. Put the table in
the lowest position and push down the lock barand to lay down the handle.
3. SAFETY MEASURES
Working with lift tables is not without danger. To reduce this danger as much as
possible, we have drawn up a number of safety measures. Always follow up these
directives and always be aware of what you are doing. In this way many accidents
can be avoided.
1.
2.
Never put your foot or hand in the scissors mechanism.
Do not allow other persons to stand in front of or behind the lift table when
it is moving.
3. Do not move lift table when the table is in raised position, the load could fall
down!
4. Do not enter under table.
5. Do not overload lift table.
6. Do not put your feet in front of the rolling wheels, injury could result.
7. Do not use lift table on slope or inclined surface, it may become
uncontrolable and create danger.
8. Do not lift people; people could fall down and suffer severe injury.
9. Do not lower table too fast. Load could fall down and create danger.
10. Load must be distributed on at least 80% of table area. Do not use lift table
with unstable, unbalanced loosely stacked load.
11. Only those persons who are aware of how to use the lift table, by having read
this manual, should use the lift table. Injudicious use may cause danger.
4. DAILY INSPECTION
Check lift table on the following points before operation:
1. check for scratch, bending or cracking on the lift table.
2. check if there is any oil leakage from the cylinder.
3. check the vertical creep of the table.
4. check the smooth movement of the wheels.
5. check the function of the brake.
6. check if all the bolts and nuts are tightened firmly.
Warning: do not use lift table if any malfunction or fault is found.
11
5. MAINTENANCE
To prolong the life of the lift table, we advise you to consider the following
maintenance prescriptions, so that the JJ lift table will carry out heavy jobs for
years to come.
Remove load from table and use safety stoper to prevent table from lowering
when servicing lift table.
1*
2*
3*
4*
5*
6*
Do not leave the lift table outdoor and prevent rain and snow to affect your JJ
lift table.
Grease head- and cylinderpump to prevent corrosion.
Grease all moving parts (see drawing) at least every month.
At least once a year, the hydraulic oil should be refreshed. Therefore, put the
lift table in the lowest position. Turn out the filling plug and let the oil run out.
Fill up the lift table with fresh oil.
It is important to use the right kind of oil, to prevent the hydraulic system from
damaging. We advise you to use hydraulic oil H-L according to DIN 51524.
This oil is suitable for summer as well as for winter. Catch up the used oil and
bring it to the places provided.
Check regularly the hydraulic oil level and fill up if necessary. When the lift
table is totally lowered, the oil should be aproximately 1 cm under the
upperside of the oil container.
FRANÇAIS
12
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications techniques
page 13
1. Généralités
page 14
2. Emploi
page 14
3. Mesures de sécurité
page 15
4. Inspection quotidienne
page 15
5. Entretien
page 16
Système hydraulique
page 17
Pièces détachées de table soulevante 150 kg page 18
Pièces détachées de table soulevante 500 kg page 20
ATTENTION
Avant d’utiliser votre table soulevante JJ, il est conseillé de lire attentivement ce
manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
JJ tables soulevantes
Référence
Charge max. de travail (kg)
Lever
Redescendre
Dimensions de table (lxl) (mm)
Position plus basse de table (mm)
Position plus haute de table (mm)
Roues:
- diamètre (mm)
- surface
- exécution
- le frein
Dimensions (lxlxh) (mm)
Poinçon
Poids (kg)
77400
150
presser la pédale
tirer le levier vers le
haut
700 x 450
255
770
77410
500
presser la pédale
tirer le levier vers le
haut
1010 x 520
432
1000
150
100
Polyurethane
Polyurethane
2 roues fixes et 2
2 roues fixes et 2
roues de virage
roues de virage
sur les deux roues de sur les deux roues de
virage
virage
910 x 450 x 165
1130 x 520 x 1185
(rebattue)
(dépliée)
CE et GS
CE et GS
38,5
118
Sous réserve de modification du modèle.
Tous les tables soulevantes ont l’Euro-Norme (poinçon CE).
1. GÉNÉRALITÉS
Vous venez d’acheter une table soulevante JJ. Bravo! Vous voilà propriétaire
d’un outil de qualité, hautement fiable qui, s’il est correctement employé et
13
regulièrement entretenu, accomplira du bon travail sans problème durant de
plusieurs années.
Ce manuel d’instructions comprend des prescriptions d’utilisation et d’entretien.
Lisez-les attentivement avant l’emploi et veillez à ce que toutes les personnes
appelées à utiliser l’apparail en prennent également connaissance et observent
les mesures de précaution nécessaires.
2. EMPLOI
Le frein
Avertissement: bloquez les roues avec la pédale de frein pour éviter un
déplacement incontrôlé.
Poussez la pédale de frein
pour bloquer les roues.
Tirez la pédale de frein vers
le haut pour débloquer les
roues.
Pour soulever
Avertissement:
1. Ne dépassez jamais la puissance de levage maximale de la table soulevante
2. Equilibrez les charges et fixez celles-ci si nécessaire. Assurez-vous que l’objet
à soulever ne peut glisser ou tomber.
• Poussez la pédale de levage quelques fois jusqu’à la table soulevante
atteinte la position désirée.
• La table soulevante ne veut pas lever après atteindre la position la plus
haute en pressant la pédale de levage.
• La table soulevante descent lentement après atteindre la position la plus
haute.
Pour descendre
Avertissement: ne placez jamais votre pied ou main entre les ciseaux.
14
• Tirer le levier vers le haut pour descendre la table soulevante.
Rabattre la table soulevante
• Pour rabattre la table soulevante 150 kg, référence 77400, mettez la table
soulevante en position la plus basse, poussez le verrou en bas et ensuite
poussez le manche de déplacement en bas.
3. MESURES DE SÉCURITÉ
L’utilisation de tables soulevantes comporte des risques. Afin de limiter ces
risques, nous avons dressé toute une série de mesures de sécurité. Respectez
toujours ces indications et réfléchissez bien à ce que vous faites. De cette
manière, vous éviterez tout accident.
1. Ne placez jamais votre pied ou main entre les ciseaux.
2. Veillez à ce que toute personne reste à une distance raisonnable de l’objet.
3. Assurez-vous que l’objet à soulever ne peut glisser.
4. Ne travaillez jamais en-dessous la table soulevante.
5. Ne dépassez jamais la puissance de levage maximale de la table
soulevante.
6. Ne placez pas vos pieds devant les roues.
7. N’utilisez jamais la table soulevante sur un sol en pente.
8. N’utilisez pas l’appareil pour soulever des personnes.
9. Laissez descendre la table soulevante lentement pour éviter que la charge
tombe.
10. Equilibrez les charges et fixez celles-ci si nécessaire. Assurez-vous que
l’objet à soulever ne peut glisser ou tomber.
11. N’autorisez l’usage de la table soulevante qu’aux seules personnes qui ont
pris connaissance de ce mode d’emploi. L’emploi de la table soulevante par
des personnes non initiées est dangereux.
4. INSPECTION QUOTIDIENNE
Avant l’emploi il faut avant contrôler quotidiennement les points suivantes:
1. contrôlez pour des rayures, bosses et crevasses.
2. contrôlez pour une fuite d’huile de la cylindre.
3. contrôlez que la table est horizontale.
4. contrôlez que les roues tournent aisément.
5. contrôlez le fonctionnement du frein.
6. contrôlez que tous les écrous et boulons sont serrés solidement.
Avertissement: n’utilisez pas la table soulevante quand une panne ou une
faute a été découverte!
15
5. ENTRETIEN
Afin de prolonger la durée de vie de la table soulevante, nous vous conseillons de
respecter rigoureusement les prescriptions d’entretien suivantes. Ainsi, votre table
soulevante JJ accomplira-t-elle du bon travail sans aucun problème durant de
longues années.
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention d’entretien, il est obligatoire
de retirer la charge complètement et de fixer la table soulevante avec le cran
de sûreté.
1*
2*
3*
4*
5*
6*
Rangez la table soulevante à l’intérieur, à l’abri des intempéries (pluie et
neige).
Graissez la pompe principale et la pompe du cylindre pour éviter toute
corrosion.
Huilez ou graissez au moins une fois par mois toutes les pièces mobiles (voir
dessin).
L’huile hydraulique doit être remplacée au moins une fois par an. A cet effet
placez la table soulevante en position la plus basse. Dévissez le bouchon de
vidange et laissez couler l’huile. Versez de l’huile propre dans l’orifice de
remplissage.
Utilisez l’huile adéquate afin de ne pas endommager le système hydraulique.
L’huile recommandée pour la table soulevante JJ est l’huile hydraulique H-L,
selon DIN 51524. Cette huile peut être utilisée tant l’été que l’hiver.
Récupérez l’huile usage et renvoyez-la, selon les prescriptions, aux adresses
indiquées à cet effet.
Contrôlez régulièrement le niveau d’huile hydraulique et ajoutez-en au besoin.
Lorsque la table soulevante est en position la plus basse, l’huile doit arriver à
1 cm environ du bord du réservoir.
16
HYDRAULISCH CIRCUIT/HYDRAULIKSYSTEM
HYDRAULIC CIRCUIT/SYSTÈME HYDRAULIQUE
Smeerpunten
Lubricating points
17
ONDERDELEN HEFTAFEL 150 KG
ERSATZTEILE HUBTISCH 150 KG
SPARE PARTS LIFT TABLE 150 KG
PIÈCES DÉTACHÉES TABLE SOULEVANTE 150 KG
18
HEFTAFEL/HUBTISCH/LIFT TABLE/TABLE SOULEVANTE 150 KG
19
ONDERDELEN HEFTAFEL 500 KG
ERSATZTEILE HUBTISCH 500 KG
SPARE PARTS LIFT TABLE 500 KG
PIÈCES DÉTACHÉES TABLE SOULEVANTE 500 KG
20
HEFTAFEL/HUBTISCH/LIFT TABLE/TABLE SOULEVANTE 500 KG
21
Heftafel 150 kg
Hubtisch 150 kg
Lift table 150 kg
Table soulevante 150 kg
Heftafel 500 kg
Hubtisch 500 kg
Lift table 500 kg
Table soulevante 500 kg
22
23
--------------------------------------------------
De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of
constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon.
Garantieaanspraken worden niet erkend indien:
- De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
- De machine/het apparaat zodanig is gewijzigd dat deze niet meer naar behoren kan functioneren,
ook niet wanneer de juiste onderdelen ter vervanging werden gebruikt.
- Schade ontstaat door bevriezing, vallen, stoten, onbevoegd demonteren, foutief aansluiten op het
elektriciteitsnet e.d.
- Schade ontstaat door gebruik van verlengsnoeren dunner dan 2,5 mm² (geldt alleen bij 230 V).
Indien de garantieclaim wordt erkend zal de machine/het apparaat na reparatie franco worden
teruggezonden. Een verdere schadevergoeding wordt niet verleend.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler
zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn.
Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn:
- Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
- Die Maschine / der Apparat derart geändert ist, dass dieser nicht mehr gebührendermassen
funktionieren kann, auch nicht, wenn die richtigen Teile zum Auswechseln eingesetzt wurden.
- Schäden durch Erfrieren, Fallen, Stösse, unbefugtes Demontieren, fehlerhaften Anschluss an das
Stromnetz usw. entstehen.
- Schaden durch Benutzung von Verlängerungskabeln dünner als 2,5 mm² entstehen. Gilt nur bei
230 Volt.
Wenn der Garantieanspruch anerkannt wird, wird die Maschine/der Apparat nach der Reparatur
franko zurückgesandt. Ein weiterer Schadenersatz wird nicht gewährt.
GUARANTEE PROVISIONS
The machine/apparatus supplied carries a twelve month guarantee, starting trom the day of purchase.
If any breakdowns occur within this period, caused by material or structural defects, this guarantee will
cover parts as well as labour costs. This guarantee will not cover claims if:
- The instructions in this manual have not been observed.
- The machine / apparatus has been modified in such a way that it no longer functions properly, not
even when damaged parts are replaced with the proper components.
- Damage is due to frost, dropping, impact, unauthorized disassembly, improper connection to the
electricity grid etc.
- Damage is due to the use of extension leads thinner than 2,5 mm². This only applies to 230 volts.
If the guarantee claim is accepted, the machine/apparatus will be repaired and returned free of
charge. No other damages will be paid.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le délai de garantie de la machine/de I'appareil est de 12 mois, à compter de la date d'acquisition.
Au cas ou des difficultés techniques dues à des défauts de matériau ou de construction se présenteraient pendant ce délai, la garantie concernera tant les pièces détachées qua la main-d'oeuvre.
On ne pourra prétendre à aucune garantie dans les cas suivants:
- Les instructions prévues par la notice n'ont pas été respectées.
- La modification de la machine/de I'appareil empêche son fonctionnement, même si les pièces
appropriées ont été utilisées.
- Dégáts matériels dus au fait que la machine/l'appareil est tombé(e), a gelé(e), heurté(e) quelque
chose ou qu'elle (qu'il) a été mal démonté(e), branché(e) incorrectement sur le réseau etc.
- Dégáts matériels dus à I'emploi de rallonges faisant moins de 2,5 qmm. Seulement en cas de
230V.
Au cas ou la réclamation serait retenue, la machine/l'appareil sera renvoyé(e) franc de port à I'issue
des travaux de réparation. Il ne sera accordé aucun dédommagement ultérieur.
24
--------------------------------------------------
GARANTIEBEPALINGEN
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, JJ, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel
onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten
JJ heftafels
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen :
de machinerichtlijn 98/37/CEE
Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2005
EG-Konformitätserklärung
Wir, JJ, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz
auf eigene Verantwortung, dass die Produkte
JJ Hubtische
auf das sich diese Erklärung bezieht mit folgenden Normen übereinstimmen:
Richtlinie für Maschinen 98/37/CEE
Niederlande, Leeuwarden, den 17. Februar 2005
EC-declaration of conformity
We, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, The Netherlands, taking
full responsibility, declare that the products
JJ lift tables
to which this declaration refers, comply with the following standards :
machinery directive 98/37/CEE
The Netherlands, Leeuwarden, 17th February 2005
Déclaration CE de conformité
Nous, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons
entièrement sous notre propre responsabilité que les produits
JJ tables soulevantes
auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes :
la directive machines 98/37/CEE
Pays Bas, Leeuwarden, le 17 février 2005
J.H. de Vries
Directeur/Geschäftsführer/Managing director/dDirecteur général/Director gerente
Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d’instructions
Versie 03.2006
HEFTAFELS
HUBTISCHE
LIFT TABLES
TABLES SOULEVANTES