DE/GB/CZ/SK - Aquarius Deutschland GmbH
Transcription
DE/GB/CZ/SK - Aquarius Deutschland GmbH
Tierhaarschneider Pet Hair Clipper Střihač zvířecí srsti Strojček na strihanie zvieracej srsti � Bedienungsanleitung � Instruction manual � Návod k použití Návod na obsluhu ############### � � � Inhalt...........................................................................3 Inhalt Content.....................................................................19 01. Lieferumfang...............................................................4 Obsah.......................................................................35 02. Zu dieser Anleitung....................................................5 Obsah.......................................................................51 03. Sicherheitshinweise...................................................6 04. Übersicht...................................................................10 05. Bedienung................................................................. 11 06. Reinigung und Pflege..............................................13 07. Aufbewahrung..........................................................14 08. Problemlösungen.....................................................14 09. Technische Daten.....................................................15 10. Konformitätserklärung.............................................15 11. Entsorgung...............................................................16 12. Garantie und Service...............................................16 Hersteller / Manufacturer / Výrobce / Výrobca: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany Art.: 9911922 � � � Dies ist keine Serviceadresse. Bitte beachten Sie das Kapitel „Garantie und Service“. This is not a service address. Please see the „Warranty and Service“ section. Toto není adresa servisního střediska. Respektujte prosím kapitolu „Záruka a servis“. Toto nie je servisná adresa. Všimnite si, prosím kapitolu „Záruka a servis“. DE 3 01. Lieferumfang 12 2 10 1 8 9 3 7 4 Weiteres Zubehör (ohne Abbildung): Klingen-Schutzkappe, Bedienungsanleitung 02. Zu dieser Anleitung • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Anleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Warnhinweise in dieser Anleitung 11 6 5 HINWEIS: Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden und unbeschädigt sind. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tierhaarschneider Kammaufsatz 1/4ʺ 6 mm Kammaufsatz 1/8ʺ 3 mm Kammaufsatz 3/8ʺ 9 mm Kammaufsatz 1/2ʺ 12 mm Seitenschneidaufsatz rechts Seitenschneidaufsatz links Schere Öl Pinsel Tierhaarbürste Stofftasche 4 DE Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. DE 5 03. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zur ausschließlichen Verwendung als Tierhaarschneider zum Scheren und Trimmen von Tierhaar vorgesehen. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Haar am Menschen. Anweisungen für den sicheren Betrieb • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. 6 DE • Bewahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Das Gerät trocken halten. GEFAHR für Kinder • Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. • Bewahren Sie das Ölfläschchen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit • • • • • • • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im ange schlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Benutzen Sie das Gerät nicht, während das Tier gebadet wird oder wenn das Fell nass ist. Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden. Sollte … …… das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es durch einen Fachbetrieb überprüfen. DE 7 …… Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen GEFAHR durch Stromschlag • • • • • 8 • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, der Netzstecker oder das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungs gemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie am Kabel ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … …… nach jedem Gebrauch, …… wenn eine Störung auftritt, DE …… bevor Sie das Gerät reinigen und …… bei Gewitter. • Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät sowie an den Zubehörteilen vor. Auch das Kabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachbetrieb durchführen. WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden • Die Spitzen des Scherkopfs sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf oder der Kammaufsatz Beschädigungen aufweist. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung. WARNUNG vor Verletzungen durch Scheröl • Bewahren Sie das Ölfläschchen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Vermeiden Sie den Kontakt von Scheröl mit den Augen. Sollte dennoch Scheröl in die Augen gelangt sein, spülen Sie sofort und mit reichlich Wasser das Öl aus den Augen. • Scheröl darf nicht verschluckt werden. WARNUNG vor Verletzungen • Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden oder Blasen. • Legen Sie das Kabel so, dass niemaSachschädennd darüber stolpert oder darauf tritt! DE 9 VORSICHT! Sachschäden • Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. • Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. • Der Scherkopf ist ein Präzisionsteil. Schützen Sie ihn vor Beschädigungen. • Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 04. Übersicht 1 2 1 2 3 4 5 Scherkopf Verstellhebel des Scherkopfs für unterschiedliche Schnittlängen (Einstellung nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist) Ein-/Ausschalter 0 / I Aufhängeöse Netzanschlussleitung mit Netzstecker 05. Bedienung Wechseln /Verstellen der Kammaufsätze WARNUNG vor Schnittverletzungen! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kamm aufsätze aufstecken oder wechseln. 1. Setzen Sie den jeweiligen Kammaufsatz mit den Zacken nach oben zuerst auf den Scherkopf (1) und drücken Sie dann die Lasche des Kammaufsatzes kräftig auf die untere Metallkante des Scherkopfes (siehe Abb. unten). Achten Sie darauf, dass der Aufsatz richtig eingerastet ist, bevor Sie mit dem Schneiden /Trimmen der Tierhaare beginnen. 2. Schnittlänge einstellen: Die gewünschte Position des Kammaufsatzes stellen Sie mit dem Verstellhebel (2) auf der linken Seite des Gerätes ein. Dazu ist das Gerät ausgeschaltet. 3. Zum Abnehmen des Kammaufsatzes schalten Sie das Gerät aus und drücken ihn mit dem Daumen an der Lasche vom Scherkopf. 3 4 5 10 DE DE 11 Tierhaare schneiden HINWEISE: • Das zu schneidende Fell muss trocken und sauber sein. • Bürsten Sie das Fell durch, um eventuelle Knoten zu entfernen. • Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel abweichen. • Beginnen Sie mit dem Kammaufsatz mit der längeren Schnittlänge und verwenden Sie im Verlauf des Schneidens stufenweise kürzere Schnittlängen. 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter (3) nach oben schieben. 2. Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie das Gerät dabei so, dass der Kammaufsatz möglichst flach aufliegt. 3. Mit dem Verstellhebel (2) können Sie das Haar stufenweise kürzen, ohne einen Kammaufsatz auszuwechseln. Durch Abnahme des jeweiligen Kammaufsatzes, d.h. nur mit dem Scherkopf selbst, können Sie saubere Konturen schneiden. 4. Schalten Sie sofort nach Gebrauch das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach unten schieben. 5. Mittels der Aufhängeöse (4) an der Netzanschlussleitung kann das Tierhaarschneidegerät zur Aufbewahrung aufgehängt werden. 06. Reinigung und Pflege GEFAHR! • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden. WARNUNG! • Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus. VORSICHT! • Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. • Der Scherkopf darf nicht mit Wasser oder irgendeiner anderen Flüssigkeit außer medizinischem Alkohol gereinigt werden. HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. • Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Spülen Sie den Kamm aufsatz mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät setzen. • Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Scherkopf reinigen und ölen 1. Entfernen Sie Haarreste mit dem mitgelieferten Pinsel vom Scherkopf. 2. Für eine gründliche Reinigung kann der Scherkopf auseinandergenommen werden. Öffnen Sie dazu die beiden Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. 12 DE DE 13 3. Tragen Sie wenige Tropfen Öl auf die Schnittkante des Scherkopfs auf. Wischen Sie ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z. B. Nähmaschinenöl. 07. Aufbewahrung GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!) • Hängen Sie das Gerät mittels der Aufhängeöse in einem trockenen, staubfreien Raum auf oder verwahren Sie es in der mitgelieferten Stofftasche. 08. Problemlösungen GEFAHR! • Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. • Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt. 09. Technische Daten Artikelnummer 9911922 Netzspannung Leistung Kabellänge Schutzklasse Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur 220–240 V ~ 6W ca. 175 cm II nur für Innenräume zugelassen +5 °C bis +35 °C Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. 10. Konformitätserklärung In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen angebracht. Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany • Problem: Überprüfen Sie Folgendes: Keine Funktion • Stromversorgung sichergestellt? Scherkopf läuft schwer • Scherkopf gereinigt und geölt? 14 DE DE 15 11. Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. • Ölfläschchen bitte restentleert entsorgen. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 12. Garantie und Service Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon/die Rechnung als Nachweis für den Kauf auf. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 16 DE HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die Garantie bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, bei Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitsvorkehrungen, bei Gewaltanwendung oder bei Eingriffen, die nicht von der von uns autorisierten Service-Adresse vorgenommen wurden, erlischt. Von der Garantie ausgenommen sind außerdem Bauteile, welche einem gebrauchsbedingten Verschleiß/Verbrauch unterliegen. Für die kostenfreie Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie für eine zügige und fehlerfreie Bearbeitung, ist es unbedingt erforderlich, dass Sie vor Einsendung eines Gerätes, telefonisch oder per E-Mail eine RMA-Nummer (Return Material Authorisation) anfordern. Diese Nummer hilft dem Service, Ihr Gerät sofort zuzuordnen und optimal zu bearbeiten. Sie erhalten dann ein neues oder das reparierte Gerät zurück. Verwenden Sie die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden und legen Sie eine Kopie der Rechnung bei. Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungszeit. Setzen Sie sich hierzu mit der kostenfreien Service-Hotline in Verbindung. Docdata Fashion Services GmbH Hotline: 00800-36463600 E-Mail: [email protected] DE 17 ############### Content 18 GB 01. Scope of delivery......................................................20 02. About these instructions.........................................21 03. Safety instructions...................................................22 04. Overview...................................................................26 05. Operation..................................................................27 06. Cleaning and care....................................................29 07. Storage......................................................................30 08. Troubleshooting.......................................................30 09. Technical data...........................................................31 10. Declaration of conformity........................................31 11. Disposal....................................................................32 12. Warranty and Service...............................................33 GB 19 01. Scope of delivery 12 2 10 8 9 3 7 4 1 Other accessories (no image): Blade guard, instruction manual 02. About these instructions • Before using the device for the first time, read through the instruction manual carefully and ensure you comply with the safety instructions! • The device should only be used as described in these instructions. • Keep these instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this instruction manual. Warnings in these instructions 11 6 5 NOTE: check that all accessories are included and undamaged. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pet hair clipper Comb attachment 1/4ʺ 6 mm Comb attachment 1/8ʺ 3 mm Comb attachment 3/8ʺ 9 mm Comb attachment 1/2ʺ 12 mm Right side taper attachment Left side taper attachment Scissors Oil Brush Animal hair brush Fabric pouch 20 GB If necessary, the following warnings will be used in this instruction manual: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. GB 21 03. Safety instructions Intended purpose These pet hair clippers are intended exclusively for cutting and trimming animal hair. They are not approved for commercial purposes. The appliance is approved for indoor use only. DANGER for children • Children must not play with packaging material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. • Keep the small oil bottle out of children’s reach. DANGER! Risk of electric shock due to moisture Foreseeable misuse Do not use the appliance to cut artificial hair or human hair. Instructions for a safe operation • This device may be used by children older than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental faculties, as well as people without experience or who do not know the device. This applies as long as they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and have understood the related dangers. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. • Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. • Keep the device and accessories out of children’s reach. • Keep the device dry. 22 GB • • • • • • • • Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. Never put the device down in such a way that it could fall into water while still connected. Protect the device from moisture, dripping water or splash water. Never touch the device with wet hands. Do not use the appliance while bathing the pet or if the fur is wet. The appliance, cord and power plug must never be immersed in water or other liquids and must not be rinsed under running water. If… …… the device has fallen into water, pull out the wall power supply immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, but have it checked by a specialist. …… liquid enters the device, have it checked before starting the device up again. If the device is used in a bathroom, the plug must be pulled out after use, as the proximity of water represents a hazard, even when the device is switched off. GB 23 • Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only be carried out by a qualified electrician. DANGER! Risk of electric shock • • • • • • Do not operate the device if the device, the wall power supply or the cable shows visible signs of damage or if the device has been dropped. • Only connect the wall power supply to a properly installed easy to access socket which supplies voltage matching the rating plate. The socket must still be easily accessible after connection. Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. Ensure that the cable is not trapped or crushed. Always pull at the wall power supply and never pull on the cable when unplugging the wall power supply. Remove the wall power supply from the socket ... …… after each use, …… after each charging process, …… if a fault occurs, …… before cleaning the device and …… during thunderstorms. To avoid any risk, do not make any changes to the device or accessories. Do not replace the cable yourself either. Repairs should only be carried out by a specialist. 24 GB WARNING! Risk of injury from cutting • The points of the shaving head are sharp. Handle with care. • Do not use the appliance if it has a damaged shaving head or comb attachment. • Switch the appliance off before attaching or replacing the comb attachments and each time before cleaning. WARNING! Risk of injury from trimmer oil • Keep the small oil bottle out of children’s reach. • Avoid contact of trimmer oil with eyes. If trimmer oil does get into your eyes, rinse immediately with plenty of water to fully remove the oil. • Trimmer oil must not be swallowed. WARNING! Risk of injury • Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters. • Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it! CAUTION! Risk of material damage • Use the original accessories only. • Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. • The shaving head is a precision part. Protect it from damages. • Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. GB 25 04. Overview 05. Operation 1 2 1 2 3 4 5 3 4 5 26 GB Shaving head Shaving head taper lever for different cutting lengths (adjustment is only possible when the appliance is switched off) On/off switch 0 / I Hanging loop Power supply cord with power plug Replacing / Adjusting the vario comb attachments WARNING! Risk of injury from cutting • Switch off the device before replacing or changing the comb attachments. 1. Hold the respective comb attachment with the teeth up and place it on the shaving head (1). Firmly press the fixing clip of the comb attachment onto the lower metal edge of the shaving head (see figure below). Ensure that the attachment is properly locked into place before starting to cut/trim the fur. 2. How to adjust the cutting length: Use the taper lever (2) on the left side of the appliance to set the comb attachment to the desired position. The appliance must be switched off. 3. To remove the comb attachment, switch the appliance off and press the attachment’s fixing clip with your thumb to detach it from the shaving head. GB 27 How to cut your pet’s hair 06. Cleaning and care NOTES: • The fur to be cut must be dry and clean. • Brush the fur through to remove any knots. • The cutting length may vary depending on the cutting angle. • First, start with a comb attachment for a longer cutting length and then, in the course of the cutting process, use shorter cutting lengths step by step. DANGER! • Remove the wall power supply from the socket before cleaning the device. • The appliance, cord and power plug must never be immersed in water or other liquids and must not be rinsed under running water. 1. Switch the appliance on by sliding the on/off switch (3) up. 2. Slowly run the appliance through the fur against the direction or hair growth. Hold the appliance so that the comb attachment is as flat as possible against the animal. 3. You can use the taper lever (2) to trim the hair step by step without replacing a comb attachment. By removing the respective comb attachment, i.e. by cutting with the shaving head itself, you can cut clean contours. 4. Immediately after use, switch the appliance off by sliding the on/off switch down. 5. Use the hanging loop (4) on the power cord to store your pet hair clipper. 28 GB WARNING! • Always switch off the device before cleaning it. CAUTION! • Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. • The shaving head must not be cleaned with water or any other liquid except for rubbing alcohol. NOTE: clean and oil the device after every use. • Remove the comb attachment. Rinse the comb attachment with water and let it dry before reattaching it to the device. • Wipe down the housing of the device with a damp cloth. How to clean and oil the shaving head 1. Use the provided brush to remove hair clippings from the shaving head. 2. The shaving head can be disassembled for thorough cleaning. In order to do so, loosen the two screws with a Phillips screwdriver. 3. Apply several drops of oil to the cutting edge of the cutting attachment. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil, if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil. GB 29 07. Storage 09. Technical data DANGER! Remove the mains plug from the device. Do not wrap the cable around the device (Danger! Risk of cable break!). • Hang the appliance by its hanging loop in a dry and dustfree room or store it in the provided fabric pouch. 08. Troubleshooting DANGER! • Do not attempt to repair the device yourself. • Always remove the mains plug from the socket whenever a fault occurs. • Fault: Please check the following: Appliance is not functioning • Power supply ensured?? Shaving head runs with difficulty • Shaving head cleaned and oiled? 30 GB Article no. 9911922 Supply voltage Wattage Cord length Protection class Ambient conditions Ambient temperature 220 –240 V ~ 6W approx. 175 cm II Exclusively permitted for use indoors +5 °C to +35 °C In the interest of product improvements, we reserve the right to make technical and optical changes to the device and accessories. 10. Declaration of conformity In conformity with the European Directives, the CE Mark has been applied. The declaration of conformity is kept on file by the distributor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany GB 31 11. Disposal This symbol indicates that the product must be disposed of in a separate waste collection within the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. • Please dispose of the little trimmer oil bottle only when completely empty. Packaging If you want to dispose of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 12. Warranty and Service Within the framework of our warranty conditions we provide a warranty that our technical devices are in perfect condition and working order. The warranty period is 36 months and begins on the day of purchase. Please retain your purchase receipt/invoice as proof of purchase. The statutory warranty obligation of the seller is not affected by this warranty. NOTE: please note that the warranty lapses in the case of misuse or improper handling, non-compliance with the safety precautions that apply to the device, the use of force or interventions which has not been carried out by the service address authorised by us. The warranty does not cover components which are subject to normal wear and tear/consumption. So that you can return devices which are not working properly during the warranty period, and in order to ensure prompt and error-free processing, it is essential to request an RMA number (Return Material Authorisation) by phone or email before you return a device. This number will help the Service Department to allocate the device to the respective customer immediately and enable the repairs to be carried out efficiently. Then, you will be provided with a new or repaired device. Please use the original packaging to prevent damage during transport and enclose a copy of the invoice. A detailed description of the claim reduces the processing time. In this case, please contact the free service hotline. Docdata Fashion Services GmbH Hotline: 00800-36463600 E-mail: [email protected] 32 GB GB 33 ############### Obsah 01. 34 CZ Rozsah dodávky.......................................................36 02. O tomto návodu........................................................37 03. Bezpečnostní pokyny..............................................38 04. Přehled......................................................................42 05. Obsluha.....................................................................43 06. Čištění a ošetřování.................................................45 07. Uschování.................................................................46 08. Řešení problémů......................................................46 09. Technické parametry................................................47 10. Prohlášení o shodě..................................................47 11. Likvidace...................................................................48 12. Záruka a servis.........................................................49 CZ 35 01. Rozsah dodávky 12 2 10 1 8 9 3 7 4 Další příslušenství (bez obr.): Ochranný kryt ostří, návod k použití 02. O tomto návodu • Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k použití a především se řiďte bezpečnostními pokyny! • Přístroj můžete obsluhovat jen tak, jak je popsáno v tomto návodu. • Tento návod uschovejte. • Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, přiložte prosím tento návod k použití. Výstražná upozornění v tomto návodu 11 6 5  UPOZORNĚNÍ: Překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly příslušenství a zda jsou nepoškozené. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 36 Střihač zvířecí srsti Hřebenový nástavec 1/4ʺ 6 mm Hřebenový nástavec 1/8ʺ 3 mm Hřebenový nástavec 3/8ʺ 9 mm Hřebenový nástavec 1/2ʺ 12 mm Nástavec pro boční stříhání pravý Nástavec pro boční stříhání levý Nůžky Olej Štěteček Kartáč na zvířecí srst Váček na přechovávání CZ V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek vážná poranění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné věcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo menší věcné škody. UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti, které by měly být respektovány při zacházení s přístrojem. CZ 37 03. Bezpečnostní pokyny Použití k určenému účelu Tento přístroj se používá výhradně jako střihač zvířecí srsti ke stříhání a trimování srsti zvířat. Není určen ke komerčnímu použití. Tento přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prostorách. NEBEZPEČÍ pro děti • Obalový materiál není hračka pro děti. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. • Lahvičku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti Předvídatelné nesprávné použití Tímto přístrojem nestříhejte umělé vlasy/chlupy/srst ani lidské vlasy. Pokyny pro bezpečný provoz • Tento přístroj smí používat děti od 8 let a také osoby s omezenými psychickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi / znalostmi, a to v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném zacházení s přístrojem a pochopily možná nebezpečí, která jsou s užíváním spojena. • Děti si nesmějí hrát s tímto přístrojem. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, ledaže jsou pod dohledem. • Přechovávejte přístroj a příslušenství mimo dosah dětí. • Přístroj udržujte v suchu. 38 CZ • • • • • • • Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádrží obsahujících vodu. • Nikdy neodkládejte zapojený přístroj tak, aby mohl spadnout do vody. Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající nebo stříkající vodou. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. Přístroj nepoužívejte během koupání zvířete, nebo když má zvíře mokrou srst. Přístroj, kabel a síťová zástrčka se nesmí nořit do vody ani jiné tekutiny a nesmí se omývat pod tekoucí vodou. Přístroj, kabel a napájecí díl se nesmí ponořovat do vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou. Pokud by ... …… přístroj přece jen spadl do vody, vytáhněte ihned napájecí díl a teprve poté vyndejte přístroj z vody. Přístroj v tomto případě už nepoužívejte, nechejte ho překontrolovat v opravně. …… se do přístroje dostala tekutina, nechejte přístroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat. Když používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití napájecí díl, jelikož blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. CZ 39 • Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci proudového chrániče (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraďte se se svým elektroinstalatérem. Instalací pověřte výhradně elektroinstalatéra. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem • • • • • • • Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj, napájecí díl nebo kabel vykazují viditelné škody nebo pokud vám přístroj spadl. Připojte napájecí díl pouze k řádně nainstalované, dobře přístupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře přístupná. Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí kabelu. Při vytahování napájecího dílu ze zásuvky vždy táhněte za napájecí díl, nikdy za kabel. Vytáhněte napájecí díl ze zásuvky, ... …… po každém použití, …… po každém nabití, …… pokud došlo k poruše, …… předtím než budete přístroj čistit, a …… při bouřce. Aby se předešlo rizikům, neprovádějte na přístroji a dílech příslušenství žádné změny. Sami nesmíte vyměňovat ani kabel. Opravy smí provádět pouze odborník. 40 CZ VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání • Ostří střihací hlavy je ostré. Zacházejte s ním opatrně. • Přístroj nepoužívejte v případě, že střihací hlava nebo hřebenový nástavec vykazují poškození. • Vypínejte přístroj před nasazováním nebo výměnou hřebenových nástavců a před každým čištěním. VÝSTRAHA před zraněním v důsledku nesprávného zacházení s olejem • Lahvičku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí. • Zabraňte kontaktu oleje s očima. Pokud by se přesto dostal olej do očí, vypláchněte je ihned dostatečným množstvím vody. • Olej se nesmí požívat. VÝSTRAHA před poraněním • Přístroj nepoužívejte na otevřených, řezných ranách, spáleninách nebo puchýřích. • Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout nebo na něj stoupnout! POZOR! Poškození přístroje • Používejte pouze originální příslušenství. • Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. sporákovou desku), v blízkosti tepelných zdrojů nebo otevřeného ohně. • Střihací hlava je přesný díl. Chraňte ho před poškozením. • Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. CZ 41 04. Přehled 05. Obsluha 1 2 1 2 3 4 5 3 4 5 42 CZ Střihací hlava Páčka pro nastavení střihací hlavy na různé délky stříhání (nastavení provádějte pouze tehdy, když je přístroj vypnutý) Zapnout/vypnout 0 / I Úchyt na zavěšení Síťová přípojka se zásuvkou Výměna / změna nastavení (polohy) hřebenových nástavců Vario VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání! Před nasazením nebo výměnou nástavců přístroj vypněte. 1. Příslušný hřebenový nástavec nasaďte na střihací hlavu (1) zoubkováním nahoru a poté silou zatlačte na lamelku hřebenového nástavce a na spodní kovovou hranu střihací hlavy (viz obr. níže). Dbejte na to, aby nástavec správně zaklapnul. Poté můžete začít se střiháním/trimováním zvířecí srsti. 2. Nastavení délky: požadovaná pozice hřebenového nástavce se nastaví pomocí páčky pro nastavení (2) na levé straně přístroje. Přístroj musí být vypnutý. 3. K vyjmutí hřebenového nástavce je třeba vypnout přístroj, poté palcem zatlačit na lamelku a vyjmout nástavec ze střihací hlavy. CZ 43 Stříhání zvířecí srsti 06. Čištění a ošetřování UPOZORNĚNÍ: • Stříhaná srst musí být suchá a čistá. • Vykartáčujte srst a odstraňte tak případná zauzlování. • Délka stříhání se může lišit v závislosti na úhlu stříhání. • Nejprve použijte hřebenový nástavec s větší délkou stříhání a v průběhu stříhání používejte nástavce s kratší délkou stříhání. NEBEZPEČÍ! • Než začnete s čištěním přístroje, vytáhněte napájecí díl ze zásuvky. • Přístroj, kabel a síťová zástrčka se nesmí nořit do vody ani jiné tekutiny a nesmí se omývat pod tekoucí vodou. 1. Zapněte přístroj posunutím tlačítka zapnout/vypnout (3) nahoru. 2. Pomalu přístrojem pohybujte proti směru růstu srsti. Držte přístroj pokud možno co nejvíc vodorovně k srsti. 3. Pomocí páčky pro nastavení (2) můžete srst zkracovat postupně, aniž byste museli vyměňovat hřebenový nástavec. Bez hřebenového nástavce, čili pouze střihací hlavou docílíte čistých kontur. 4. Přístroj vypněte ihned po skončení stříhání posunutím tlačítka zapnout/vypnout dolů. 5. Přístroj lze zavěsit pomocí úchytu na zavěšení (4) na síťové přípojce. POZOR! • Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. • Střihací hlava se nesmí čistit vodou ani jinou tekutinou kromě lékařského alkoholu. VÝSTRAHA! • Před každým čištěním přístroj vypněte. UPOZORNĚNÍ: Čistěte a olejujte přístroj po každém použití. • Sejměte hřebenový nástavec. Hřebenový nástavec omyjte vodou a před opětovným nasazením na přístroj ho nechejte uschnout. • Kryt přístroje otřete lehce navlhčenou utěrkou. Čištění a olejování střihací hlavy 1. Dodaným štětečkem odstraňte ze střihací hlavy zbytky srsti. 2. Střihací hlavu lze rozebrat za účelem důkladného vyčištění. Křížovým šroubovákem uvolněte dva šrouby. 3. Naneste několik kapek oleje na řezné hrany zastřihovacího nástavce. Případný nadbytečný olej otřete jemnou utěrkou. Používejte pouze olej bez obsahu kyselin, např. olej do šicích strojů. 44 CZ CZ 45 07. Uschování NEBEZPEČÍ! Vytáhněte napájecí díl z přístroje. Kabel neomotávejte kolem přístroje (hrozí přetržení kabelu!) • Přístroj pověste za úchyt na zavěšení v suché místnosti, kde se nepráší, nebo ho uchovávejte v dodaném váčku. 08. Řešení problémů NEBEZPEČÍ! • V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat. • Pokud dojde k poruše, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Problém: Zkontrolujte následující: Nefunguje • Je přístroj napojený do sítě? Střihací hlava běží ztěžka • Je střihací hlava vyčištěná a naolejovaná? 46 CZ 09. Technické parametry Číslo výrobku 9911922 Síťové napětí Výkon Délka kabelu Ochranná třída Okolní podmínky Okolní podmínky 220–240 V ~ 6W ca. 175 cm II schválené pouze pro vnitřní prostory +5 °C až +35 °C Za účelem vylepšování výrobku si vyhrazujeme právo na technické a vzhledové změny přístroje a příslušenství. 10. Prohlášení o shodě V souladu s evropskými směrnicemi byla přidána značka CE. Prohlášení o shodě je u distributora: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Německo CZ 47 11. Likvidace Tento symbol znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a třídění odpadu. To platí pro výrobek a všechny části příslušenství označené tímto symbolem. Označené výrobky nesmí být likvidovány společně s běžným domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zařízení. • Lahvičku s olejem vyprázdněte a poté likvidujte. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušnými předpisy k ochraně životního prostředí ve vaší zemi. 12. Záruka a servis V rámci našich záručních podmínek přebíráme záruku za technické přístroje co se týče jejich bezchybné kvality a funkce. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem nákupu. Uschovejte si prosím pokladní blok / fakturu jako doklad o nákupu. Zákonná povinnost předávajícího poskytnout záruku není touto zárukou nijak omezena. UPOZORNĚNÍ: Respektujte prosím, že záruka zaniká v případě nepřípustné nebo neodborné manipulace s přístrojem, při nedodržení příslušných bezpečnostních předpisů, při použití násilí nebo v případě zásahu do přístroje, který neprovedl námi autorizovaný servis. Záruka se kromě toho nevztahuje na díly, které podléhají běžnému opotřebení při používání. Pro bezplatné zaslání poškozených přístrojů během záruční doby i pro rychlé a bezchybné zpracování je bezpodmínečně nutné, abyste si před zasláním přístroje telefonicky nebo e-mailem vyžádali číslo RMA (Return Material Authorisation). Toto číslo pomáhá servisnímu středisku ihned správně přiřadit přístroj a optimálně ho zpracovat. Zašleme vám zpět nový nebo opravený přístroj. Použijte originální balení, aby nedošlo ke škodám při přepravě, a přiložte kopii faktury. Přesným popisem reklamace se zkrátí doba zpracování. V tomto případě kontaktujte servisní středisko na bezplatné telefonní lince. Docdata Fashion Services GmbH Hotline: 00800-36463600 E-mail: [email protected] 48 CZ CZ 49 ############### Obsah 01. 50 SK Rozsah dodávky.......................................................52 02. K tomuto návodu......................................................53 03. Bezpečnostné upozornenia.....................................54 04. Prehľad......................................................................58 05. Obsluha.....................................................................59 06. Čistenie a ošetrovanie.............................................61 07. Uskladnenie..............................................................62 08. Riešenia problémov.................................................62 09. Technické údaje........................................................63 10. Vyhlásenie o zhode..................................................63 11. Likvidácia..................................................................64 12. Záruka a servis.........................................................65 SK 51 01. Rozsah dodávky 12 2 10 1 8 9 3 7 4 Ďalšie príslušenstvo (bez zobrazenia): Ochranný kryt čepelí, návod na obsluhu 02. K tomuto návodu • Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré sú v ňom uvedené! • Prístroj smiete obsluhovať len tak, ako je to opísané v tomto návode. • Tento návod si starostlivo uschovajte. • Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte ďalej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Výstražné upozornenia v tomto návode 11 6 5  UPOZORNENIE: Skontrolujte, či máte všetky diely príslušenstva a či nie sú poškodené. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strojček na strihanie zvieracej srsti Hrebeňová násada 1/4ʺ 6 mm Hrebeňová násada 1/8ʺ 3 mm Hrebeňová násada 3/8ʺ 9 mm Hrebeňová násada 1/2ʺ 12 mm Násada pre bočné strihanie pravá Násada pre bočné strihanie ľavá Nožnice Olej Štetec Kefa na srsť Látkové vrecko 52 SK V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenie a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by ste mali rešpektovať pri manipulácii s prístrojom. SK 53 03. Bezpečnostné upozornenia Použitie podľa určenia Tento strojček je výlučne určený na strihanie a úpravu zvieracej srsti. Strojček nie je určený na priemyselné účely. Strojček sa smie používať len v interiéri. Predvídateľné použitie v rozpore s určením Strojček nepoužívajte na strihanie umelých vlasov a ľudských vlasov. Pokyny pre bezpečnú prevádzku • Tento prístroj môžu obsluhovať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby s redukovanými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. To sa vzťahuje na situácie, keď mali tieto osoby zabezpečený dozor, alebo boli poučené, ako sa má prístroj bezpečne používať a porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania prístroja. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. • Deti nesmú prístroj čistiť, vykonávať na ňom údržbu, pokiaľ ich nekontroluje dospelá osoba. 54 SK • Prístroj a príslušenstvo odkladajte mimo dosahu detí. • Prístroj udržujte v suchu. NEBEZPEČENSTVO pre deti • Obalový materiál nie je hračka. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Fľaštičku s olejom uchovávajte mimo dosahu detí. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti • • • • • • • Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, ktoré obsahujú vodu. • Prístroj nikdy neodkladajte tak, aby mohol v zapojenom stave spadnúť do vody. Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou. Prístroj neobsluhujte mokrými rukami. Zviera nestrihajte počas kúpania, ani keď má mokrú srsť. Strojček, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín, ani ich neoplachujte pod tečúcou vodou. Ak... …… prístroj predsa len niekedy spadne do vody, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku a až následne prístroj vyberte. V takom prípade prístroj už nepoužívajte, ale nechajte ho skontrolovať v odbornej predajni. …… by sa do prístroja dostala kvapalina, pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať. Ak sa prístroj používa v kúpeľni, musí sa po použití vytiahnuť sieťová zástrčka, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj keď je prístroj vypnutý. SK 55 • Ako doplnkovú ochranu odporúčame inštaláciu ochranného prúdového zariadenia (FI/RCD) s menovitým vypínacím prúdom v elektrickom obvode nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa so svojim elektroinštalatérom. Montážou poverte výlučne elektroinštalatéra. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom • • • • • • • Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že je prístroj, sieťová zástrčka alebo kábel viditeľne poškodený alebo ak vám predtým prístroj spadol. Sieťovú zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre prístupná. Dávajte pozor na to, aby sa kábel nemohol poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Dbajte na to, aby nedošlo k zovretiu, zlisovaniu alebo príliš silnému stlačeniu kábla. Pre vytiahnutie sieťovej zástrčky zo zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel. Sieťovú zástrčku zo zásuvky vytiahnite, ... …… po každom použití, …… po každom nabití, …… pri poruche, …… skôr ako budete prístroj čistiť a …… počas búrky. Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte na prístroji a príslušenstve žiadne zmeny. Sami nevymieňajte ani kábel. Opravy zverte len odbornej firme. 56 SK VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku porezania • Hroty strihacej hlavy sú ostré. Manipulujte s nimi opatrne. • Strojček nepoužite, ak je poškodená strihacia hlava alebo hrebeňová násada. • Strojček vypnite pred nasadzovaním alebo výmenou hrebeňových násad a tiež vždy pred každým čistením. VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku nesprávneho zachádzania s olejom • Fľaštičku s olejom uchovávajte mimo dosahu detí. • Predchádzajte kontaktu strihacieho oleja s očami. Ak sa aj napriek tomu strihací olej dostal do očí, ihneď ho z očí vypláchnite veľkým množstvom vody. • Strihací olej sa nesmie prehĺtať. VÝSTRAHA pred poraneniami • Prístroj nepoužívajte pri otvorených ranách, rezných ranách, úpale alebo pľuzgieroch. • Kábel položte tak, aby oň nikto nemohol zakopnúť ani naň nemohol stúpiť! POZOR! Vecné škody • Používajte len originálne príslušenstvo. • Prístroj nikdy neklaďte na horúce povrchy (napr. dosky sporáka) alebo do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa. • Strihacia hlava predstavuje presnú súčiastku. Chráňte ju pred poškodením. • Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace prostriedky. SK 57 04. Prehľad 05. Obsluha 1 2 1 2 3 4 5 3 4 5 58 SK Strihacia hlava Nastavovacia páka strihacej hlavy pre rôzne dĺžky strihu (nastavujte len vtedy, keď je prístroj vypnutý) Vypínač Zap / Vyp 0 / I Závesné očko Sieťový kábel so zástrčkou Výmena / nastavenie hrebeňových varionásad VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku porezania Pred nasadzovaním alebo výmenou hrebeňových nástavcov prístroj vypnite. 1. Príslušnú hrebeňovú násadu nasaďte zúbkami nahor najskôr na strihaciu hlavu (1) a lamelu hrebeňovej násady, potom silno pritlačte na spodnú kovovú hranu strihacej hlavy (pozri obr. dole). Dajte pozor, aby násada správne zapadla, až potom môžete začať so strihaním/úpravou srsti. 2. Nastavenie dĺžky strihu: Požadovanú polohu hrebeňovej násady nastavte nastavovacou pákou (2) nachádzajúcou sa na ľavej strane strojčeka. Strojček musí byť vypnutý. 3. Pre vybratie hrebeňovej násady strojček vypnite a násadu vytlačte zo strihacej hlavy palcom priloženým na lamelu. SK 59 Strihanie srsti 06. Čistenie a ošetrovanie UPOZORNENIE: • Kožuch zvieraťa, ktorý budete strihať, musí byť suchý a čistý. • Kožuch vykefujte, aby sa odstránili prípadné uzlíky. • Dĺžka strihu môže byť rozdielna v závislosti od uhla strihu. • Hrebeňovou násadou začnite strihať väčšiu dĺžku a v priebehu strihania postupne dĺžku strihu skracujte. NEBEZPEČENSTVO! • Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky skôr, než budete prístroj čistiť. • Strojček, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín, ani ich neoplachujte pod tečúcou vodou. 1. Strojček zapnite. Strojček zapnete posunutím vypínača Zap/Vyp (3) nahor. 2. Strojčekom pomaly prechádzajte srsťou proti smeru rastu srsti. Strojček pritom držte tak, aby hrebeňová násada na srsť čo najviac priliehala. 3. Pomocou nastavovacej páky (2) môžete srsť postupne skracovať bez toho, aby ste museli násadu vymeniť. Odstránením príslušnej hrebeňovej násady, t. z. strihaním len strihacou hlavou, môžete dosiahnuť výrazných kontúr. 4. Strojček po použití ihneď vypnite. Strojček vypnete posunutím vypínača Zap/Vyp nadol. 5. Strojček môžete zavesiť na závesné očko (4) nachádzajúce sa pri sieťovom kábli, strojček môže byť takto uložený, keď sa nepoužíva. POZOR! • Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace prostriedky. • Strihacia hlava sa nesmie čistiť vodou ani inou kvapalinou okrem lekárskeho alkoholu. 60 SK VÝSTRAHA! • Pred každým čistením prístroj vypnite. UPOZORNENIE: Prístroj vyčistite a naolejujte po každom použití. • Snímte hrebeňový nástavec. Hrebeňový nástavec opláchnite vodou a pred opätovným nasadením na prístroj ho nechajte vyschnúť. • Teleso prístroja utrite mierne navlhčenou utierkou. Čistenie a olejovanie strihacej hlavy 1. Zvyšky srsti odstráňte zo strihacej hlavy pomocou priloženého štetca. 2. Strihaciu hlavu môžete v záujme dôkladného vyčistenia rozobrať. Hlavu rozoberiete tak, že krížovým skrutkovačom odskrutkujete obidve skrutky. 3. Na strihaciu hranu nástavca na strihanie vlasov naneste niekoľko kvapiek oleja. Príp. nadbytočný olej utrite jemnou utierkou. Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ako napr. olej na šijacie stroje. SK 61 07. Uskladnenie NEBEZPEČENSTVO! Vytiahnite zástrčku z prístroja. Kábel nenavíjajte okolo prístroja (nebezpečenstvo pretrhnutia kábla!) • Strojček zaveste na závesné očko v suchej, bezprašnej miestnosti, alebo ho vložte do priloženého látkového vrecka. 08. Riešenia problémov NEBEZPEČENSTVO! • V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj sami opravovať. • Ak sa vyskytne porucha, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 09. Technické údaje Číslo položky 9911922 Sieťové napätie Výkon Dĺžka kábla Trieda ochrany Okolité podmienky Teplota okolia 220 –240 V ~ 6W cca 175 cm II schválené iba pre vnútorné priestory +5 °C až +35 °C V súlade s vylepšovaním výrobku si vyhradzujeme technické a optické zmeny na prístroji a príslušenstve. 10. Vyhlásenie o zhode V súlade s európskymi smernicami bola na prístroj umiestnená značka CE. • Problém: Skontrolujte nasledovné: Strojček nefunguje • Je zapojený v sieti? Strihacia hlava ide • Je hlava vyčistená a naolejovaná? ťažko 62 SK Vyhlásenie o zhode sa nachádza u výrobcu: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Nemecko SK 63 11. Likvidácia Symbol vedľa znamená, že produkt musí byť v Európskej únii odovzdaný do osobitného zberu odpadu. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom. Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. • Fľaštičku zo strihacieho oleja zlikvidujte prázdnu. Obal Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia. 12. Záruka a servis Pri našich technických prístrojoch preberáme v rámci našich záručných podmienok ručenie za bezchybné vlastnosti a funkciu. Záručná doba predstavuje 36 mesiacov od dátumu kúpy. Pokladničný blok/faktúru si prosím uschovajte ako doklad o kúpe. Zákonná záručná povinnosť predávajúceho nie je touto zárukou obmedzená. UPOZORNENIE: Majte, prosím, na pamäti, že v prípade nedovoleného a nesprávneho zaobchádzania s výrobkom, nedodržania bezpečnostných opatrení pre prístroj, pri použití násilia alebo v prípade zásahov, ktoré neboli vykonané našim autorizovaným servisným centrom, záruka zaniká. Záruka sa nevzťahuje na tie konštrukčné diely, ktoré podliehajú opotrebovaniu/spotrebe spôsobenej používaním. Pre bezplatné zaslanie chybných výrobkov v rámci záručnej doby, ako aj rýchle a bezchybné vybavenie žiadosti, je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred zaslaním prístroja telefonicky alebo e-mailom vyžiadali číslo RMA (Return Material Authorisation). Toto číslo pomôže servisu ihneď identifikovať a optimálne spracovať Váš prístroj. Následne dostanete naspäť nový alebo opravený prístroj. Aby ste predišli poškodeniu pri preprave, použite originálny obal a priložte kópiu faktúry. Presným popisom reklamácie sa skráti čas jej spracovania. Za týmto účelom sa spojte s našou servisnou zákazníckou linkou. Docdata Fashion Services GmbH Servisná linka: 00800-36463600 E-mail: [email protected] 64 SK SK 65 66 SK SK 67 Země původu: Čína / Krajina pôvodu: Čína „Made in China“ Ausgabe 07/2014 • PO140003