DE/GB/CZ/SK - Aquarius Deutschland GmbH

Transcription

DE/GB/CZ/SK - Aquarius Deutschland GmbH
Tierhaarschneider
Pet Hair Clipper
Střihač zvířecí srsti
Strojček na strihanie
zvieracej srsti
� Bedienungsanleitung
� Instruction manual
� Návod k použití
 Návod na obsluhu
###############
�
�
�

Inhalt...........................................................................3
Inhalt
Content.....................................................................19
01.
Lieferumfang...............................................................4
Obsah.......................................................................35
02.
Zu dieser Anleitung....................................................5
Obsah.......................................................................51
03.
Sicherheitshinweise...................................................6
04.
Übersicht...................................................................10
05.
Bedienung................................................................. 11
06.
Reinigung und Pflege..............................................13
07.
Aufbewahrung..........................................................14
08.
Problemlösungen.....................................................14
09.
Technische Daten.....................................................15
10.
Konformitätserklärung.............................................15
11.
Entsorgung...............................................................16
12.
Garantie und Service...............................................16
Hersteller / Manufacturer / Výrobce / Výrobca:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29
85737 Ismaning bei München / Germany
Art.: 9911922
�
�
�

Dies ist keine Serviceadresse. Bitte beachten Sie das
Kapitel „Garantie und Service“.
This is not a service address. Please see the
„Warranty and Service“ section.
Toto není adresa servisního střediska. Respektujte
prosím kapitolu „Záruka a servis“.
Toto nie je servisná adresa. Všimnite si, prosím kapitolu „Záruka a servis“.
DE
3
01. Lieferumfang
12
2
10
1
8
9
3
7
4
Weiteres Zubehör (ohne Abbildung):
Klingen-Schutzkappe, Bedienungsanleitung
02. Zu dieser Anleitung
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor
allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
11
6
5
HINWEIS: Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden
und unbeschädigt sind.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tierhaarschneider
Kammaufsatz 1/4ʺ 6 mm
Kammaufsatz 1/8ʺ 3 mm
Kammaufsatz 3/8ʺ 9 mm
Kammaufsatz 1/2ʺ 12 mm
Seitenschneidaufsatz rechts
Seitenschneidaufsatz links
Schere
Öl
Pinsel
Tierhaarbürste
Stofftasche
4
DE
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der
Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der
Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
5
03. Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur ausschließlichen Verwendung als
Tierhaarschneider zum Scheren und Trimmen von Tierhaar
vorgesehen.
Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Haar
am Menschen.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
6
DE
• Bewahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Gerät trocken halten.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Bewahren Sie das Ölfläschchen außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch
Feuchtigkeit
•
•
•
•
•
•
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im ange­
schlossenen Zustand ins Wasser fallen kann.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während das Tier gebadet
wird oder wenn das Fell nass ist.
Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und
nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
Sollte …
…… das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst
danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in
diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es durch
einen Fachbetrieb überprüfen.
DE
7
…… Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen
GEFAHR durch Stromschlag
•
•
•
•
•
8
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das
Gerät, der Netzstecker oder das Kabel sichtbare
Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor
fallen gelassen wurde.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungs­
gemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren
Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt
oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer
am Netzstecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
…… nach jedem Gebrauch,
…… wenn eine Störung auftritt,
DE
…… bevor Sie das Gerät reinigen und
…… bei Gewitter.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät sowie an den Zubehörteilen vor.
Auch das Kabel darf nicht selbst ausgetauscht werden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachbetrieb
durchführen.
WARNUNG vor Verletzungen
durch Schneiden
• Die Spitzen des Scherkopfs sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf oder
der Kammaufsatz Beschädigungen aufweist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze
aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
WARNUNG vor Verletzungen durch Scheröl
• Bewahren Sie das Ölfläschchen außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Vermeiden Sie den Kontakt von Scheröl mit den Augen.
Sollte dennoch Scheröl in die Augen gelangt sein, spülen
Sie sofort und mit reichlich Wasser das Öl aus den Augen.
• Scheröl darf nicht verschluckt werden.
WARNUNG vor Verletzungen
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden,
Schnittwunden oder Blasen.
• Legen Sie das Kabel so, dass niemaSachschädennd
darüber stolpert oder darauf tritt!
DE
9
VORSICHT! Sachschäden
• Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
• Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen
(z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen
oder offenem Feuer.
• Der Scherkopf ist ein Präzisionsteil. Schützen Sie ihn vor
Beschädigungen.
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
04. Übersicht
1
2
1
2
3
4
5
Scherkopf
Verstellhebel des Scherkopfs für unterschiedliche
Schnittlängen (Einstellung
nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist)
Ein-/Ausschalter 0 / I
Aufhängeöse
Netzanschlussleitung mit
Netzstecker
05. Bedienung
Wechseln /Verstellen der Kammaufsätze
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kamm­
aufsätze aufstecken oder wechseln.
1. Setzen Sie den jeweiligen Kammauf­satz mit den Zacken
nach oben zuerst auf den Scherkopf (1) und drücken Sie
dann die Lasche des Kammauf­satzes kräftig auf die untere
Metallkante des Scher­kopfes (siehe Abb. unten).
Achten Sie darauf, dass der Aufsatz richtig eingerastet
ist, bevor Sie mit dem Schneiden /Trimmen der Tierhaare
beginnen.
2. Schnittlänge einstellen: Die gewünschte Position des
Kammaufsatzes stellen Sie mit dem Verstellhebel (2)
auf der linken Seite des Gerätes ein. Dazu ist das Gerät
ausgeschaltet.
3. Zum Abnehmen des Kammaufsatzes schalten Sie das
Gerät aus und drücken ihn mit dem Daumen an der
Lasche vom Scherkopf.
3
4
5
10
DE
DE
11
Tierhaare schneiden
HINWEISE:
• Das zu schneidende Fell muss trocken und sauber sein.
• Bürsten Sie das Fell durch, um eventuelle Knoten zu
entfernen.
• Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel
abweichen.
• Beginnen Sie mit dem Kammaufsatz mit der längeren
Schnittlänge und verwenden Sie im Verlauf des Schneidens
stufenweise kürzere Schnittlängen.
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter (3) nach oben schieben.
2. Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung durch das Fell. Halten Sie das Gerät dabei so,
dass der Kammaufsatz möglichst flach aufliegt.
3. Mit dem Verstell­hebel (2) können Sie das Haar stufenweise kürzen, ohne einen Kammaufsatz auszuwechseln.
Durch Abnahme des jeweiligen Kammaufsatzes, d.h. nur
mit dem Scherkopf selbst, können Sie saubere Konturen
schneiden.
4. Schalten Sie sofort nach Gebrauch das Gerät aus,
indem Sie den Ein-/Ausschalter nach unten schieben.
5. Mittels der Aufhängeöse (4) an der Netzanschlussleitung
kann das Tierhaarschneidegerät zur Aufbewahrung
aufgehängt werden.
06. Reinigung und Pflege
GEFAHR!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
• Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und
nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
WARNUNG!
• Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
VORSICHT!
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden
Reinigungsmittel.
• Der Scherkopf darf nicht mit Wasser oder irgendeiner
anderen Flüssigkeit außer medizinischem Alkohol
gereinigt werden.
HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch.
• Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Spülen Sie den Kamm­
aufsatz mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen,
bevor Sie ihn wieder auf das Gerät setzen.
• Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Scherkopf reinigen und ölen
1. Entfernen Sie Haarreste mit dem mitgelieferten Pinsel
vom Scherkopf.
2. Für eine gründliche Reinigung kann der Scherkopf auseinandergenommen werden. Öffnen Sie dazu die beiden
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
12
DE
DE
13
3. Tragen Sie wenige Tropfen Öl auf die Schnittkante des
Scherkopfs auf. Wischen Sie ggf. überschüssiges Öl mit
einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies
Öl, wie z. B. Nähmaschinenöl.
07. Aufbewahrung
GEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät (Gefahr
von Kabelbruch!)
• Hängen Sie das Gerät mittels der Aufhängeöse in einem
trockenen, staubfreien Raum auf oder verwahren Sie es
in der mitgelieferten Stofftasche.
08. Problemlösungen
GEFAHR!
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn eine Störung auftritt.
09. Technische Daten
Artikelnummer
9911922
Netzspannung
Leistung
Kabellänge
Schutzklasse
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
220–240 V ~
6W
ca. 175 cm
II
nur für Innenräume zugelassen
+5 °C bis +35 °C
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und optische Veränderungen am Gerät und am
Zubehör vor.
10. Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt­
linien wurde das CE-Zeichen angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer
hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29
85737 Ismaning bei München / Germany
•
Problem:
Überprüfen Sie Folgendes:
Keine Funktion
• Stromversorgung sichergestellt?
Scherkopf läuft
schwer
• Scherkopf gereinigt und geölt?
14
DE
DE
15
11. Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
• Ölfläschchen bitte restentleert entsorgen.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften
in Ihrem Land.
12. Garantie und Service
Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen
unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt
36 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon/die Rechnung als Nachweis für den
Kauf auf.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
16
DE
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die Garantie bei
missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, bei
Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitsvorkehrungen, bei Gewaltanwendung oder bei Eingriffen,
die nicht von der von uns autorisierten Service-Adresse
vorgenommen wurden, erlischt. Von der Garantie ausgenommen sind außerdem Bauteile, welche einem gebrauchsbedingten Verschleiß/Verbrauch unterliegen.
Für die kostenfreie Einsendung defekter Geräte während
der Garantiezeit sowie für eine zügige und fehlerfreie
Bearbeitung, ist es unbedingt erforderlich, dass Sie vor
Einsendung eines Gerätes, telefonisch oder per E-Mail eine
RMA-Nummer (Return Material Authorisation) anfordern.
Diese Nummer hilft dem Service, Ihr Gerät sofort zuzuordnen und optimal zu bearbeiten. Sie erhalten dann ein
neues oder das reparierte Gerät zurück. Verwenden Sie die
Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden
und legen Sie eine Kopie der Rechnung bei.
Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die
Bearbeitungszeit.
Setzen Sie sich hierzu mit der kostenfreien Service-Hotline
in Verbindung.
Docdata Fashion Services GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-Mail: [email protected]
DE
17
###############
Content
18
GB
01.
Scope of delivery......................................................20
02.
About these instructions.........................................21
03.
Safety instructions...................................................22
04.
Overview...................................................................26
05.
Operation..................................................................27
06.
Cleaning and care....................................................29
07.
Storage......................................................................30
08.
Troubleshooting.......................................................30
09.
Technical data...........................................................31
10.
Declaration of conformity........................................31
11.
Disposal....................................................................32
12.
Warranty and Service...............................................33
GB
19
01. Scope of delivery
12
2
10
8
9
3
7
4
1
Other accessories (no image): Blade guard,
instruction manual
02. About these instructions
• Before using the device for the first time, read through the
instruction manual carefully and ensure you comply with
the safety instructions!
• The device should only be used as described in these
instructions.
• Keep these instructions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include
this instruction manual.
Warnings in these instructions
11
6
5
NOTE: check that all accessories are included and
undamaged.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pet hair clipper
Comb attachment 1/4ʺ 6 mm
Comb attachment 1/8ʺ 3 mm
Comb attachment 3/8ʺ 9 mm
Comb attachment 1/2ʺ 12 mm
Right side taper attachment
Left side taper attachment
Scissors
Oil
Brush
Animal hair brush
Fabric pouch
20
GB
If necessary, the following warnings will be used in this
instruction manual:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this
warning may result in injury or serious material
damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning
may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed
when handling the device.
GB
21
03. Safety instructions
Intended purpose
These pet hair clippers are intended exclusively for cutting
and trimming animal hair.
They are not approved for commercial purposes.
The appliance is approved for indoor use only.
DANGER for children
• Children must not play with packaging material.
Do not allow children to play with plastic bags.
There is a risk of suffocation.
• Keep the small oil bottle out of children’s reach.
DANGER! Risk of electric shock
due to moisture
Foreseeable misuse
Do not use the appliance to cut artificial hair or human hair.
Instructions for a safe operation
• This device may be used by children older
than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental faculties, as well as
people without experience or who do not
know the device. This applies as long as
they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and have
understood the related dangers.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall
not be carried out by children without
supervision.
• Keep the device and accessories out of
children’s reach.
• Keep the device dry.
22
GB
•
•
•
•
•
•
•
• Do not use this device in the vicinity of bathtubs,
showers, washbasins or other vessels containing
water.
Never put the device down in such a way that it could fall
into water while still connected.
Protect the device from moisture, dripping water or splash
water.
Never touch the device with wet hands.
Do not use the appliance while bathing the pet or if the fur
is wet.
The appliance, cord and power plug must never be
immersed in water or other liquids and must not be rinsed
under running water.
If…
…… the device has fallen into water, pull out the wall power
supply immediately, and only then remove the device
from the water. Do not use the device again, but have
it checked by a specialist.
…… liquid enters the device, have it checked before starting the device up again.
If the device is used in a bathroom, the plug must be
pulled out after use, as the proximity of water represents
a hazard, even when the device is switched off.
GB
23
• Installation of a residual current device (FI/RCD) with a
rated residual operating current of no more than 30 mA
is recommended to provide additional protection. Ask
your electrician for advice. The installation should only be
carried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
•
•
•
•
•
• Do not operate the device if the device, the wall
power supply or the cable shows visible signs of
damage or if the device has been dropped.
• Only connect the wall power supply to a properly
installed easy to access socket which supplies
voltage matching the rating plate. The socket
must still be easily accessible after connection.
Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges
or hot surfaces.
Ensure that the cable is not trapped or crushed.
Always pull at the wall power supply and never pull on the
cable when unplugging the wall power supply.
Remove the wall power supply from the socket ...
…… after each use,
…… after each charging process,
…… if a fault occurs,
…… before cleaning the device and
…… during thunderstorms.
To avoid any risk, do not make any changes to the device
or accessories. Do not replace the cable yourself either.
Repairs should only be carried out by a specialist.
24
GB
WARNING! Risk of injury from cutting
• The points of the shaving head are sharp.
Handle with care.
• Do not use the appliance if it has a damaged shaving
head or comb attachment.
• Switch the appliance off before attaching or replacing the
comb attachments and each time before cleaning.
WARNING!
Risk of injury from trimmer oil
• Keep the small oil bottle out of children’s reach.
• Avoid contact of trimmer oil with eyes. If trimmer oil does
get into your eyes, rinse immediately with plenty of water
to fully remove the oil.
• Trimmer oil must not be swallowed.
WARNING! Risk of injury
• Do not use the device on open wounds, cuts,
sunburn or blisters.
• Place the cable in such a way that no one trips over it or
steps on it!
CAUTION! Risk of material damage
• Use the original accessories only.
• Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates)
or near heat sources or open fire.
• The shaving head is a precision part. Protect it from damages.
• Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
GB
25
04. Overview
05. Operation
1
2
1
2
3
4
5
3
4
5
26
GB
Shaving head
Shaving head taper lever
for different cutting lengths
(adjustment is only possible
when the appliance is
switched off)
On/off switch 0 / I
Hanging loop
Power supply cord with
power plug
Replacing / Adjusting the vario comb
attachments
WARNING! Risk of injury from cutting
• Switch off the device before replacing or changing the comb attachments.
1. Hold the respective comb attachment with the teeth up
and place it on the shaving head (1). Firmly press the
fixing clip of the comb attachment onto the lower metal
edge of the shaving head (see figure below).
Ensure that the attachment is properly locked into place
before starting to cut/trim the fur.
2. How to adjust the cutting length: Use the taper lever (2)
on the left side of the appliance to set the comb attachment to the desired position. The appliance must be
switched off.
3. To remove the comb attachment, switch the appliance off
and press the attachment’s fixing clip with your thumb to
detach it from the shaving head.
GB
27
How to cut your pet’s hair
06. Cleaning and care
NOTES:
• The fur to be cut must be dry and clean.
• Brush the fur through to remove any knots.
• The cutting length may vary depending on the cutting
angle.
• First, start with a comb attachment for a longer cutting
length and then, in the course of the cutting process, use
shorter cutting lengths step by step.
DANGER!
• Remove the wall power supply from the socket
before cleaning the device.
• The appliance, cord and power plug must never be
immersed in water or other liquids and must not be rinsed
under running water.
1. Switch the appliance on by sliding the on/off switch (3) up.
2. Slowly run the appliance through the fur against the
direction or hair growth. Hold the appliance so that
the comb attachment is as flat as possible against the
animal.
3. You can use the taper lever (2) to trim the hair step by
step without replacing a comb attachment. By removing
the respective comb attachment, i.e. by cutting with the
shaving head itself, you can cut clean contours.
4. Immediately after use, switch the appliance off by sliding
the on/off switch down.
5. Use the hanging loop (4) on the power cord to store your
pet hair clipper.
28
GB
WARNING!
• Always switch off the device before cleaning it.
CAUTION!
• Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
• The shaving head must not be cleaned with
water or any other liquid except for rubbing
alcohol.
NOTE: clean and oil the device after every use.
• Remove the comb attachment. Rinse the comb attachment
with water and let it dry before reattaching it to the device.
• Wipe down the housing of the device with a damp cloth.
How to clean and oil the shaving head
1. Use the provided brush to remove hair clippings from the
shaving head.
2. The shaving head can be disassembled for thorough
cleaning. In order to do so, loosen the two screws with
a Phillips screwdriver.
3. Apply several drops of oil to the cutting edge of the cutting
attachment. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil,
if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing
machine oil.
GB
29
07. Storage
09. Technical data
DANGER!
Remove the mains plug from the device.
Do not wrap the cable around the device
(Danger! Risk of cable break!).
• Hang the appliance by its hanging loop in a dry and dustfree room or store it in the provided fabric pouch.
08. Troubleshooting
DANGER!
• Do not attempt to repair the device yourself.
• Always remove the mains plug from the socket
whenever a fault occurs.
•
Fault:
Please check the following:
Appliance is not
functioning
• Power supply ensured??
Shaving head
runs with difficulty
• Shaving head cleaned and oiled?
30
GB
Article no.
9911922
Supply voltage
Wattage
Cord length
Protection class
Ambient conditions
Ambient temperature
220 –240 V ~
6W
approx. 175 cm
II
Exclusively permitted for use indoors
+5 °C to +35 °C
In the interest of product improvements, we reserve the right
to make technical and optical changes to the device and
accessories.
10. Declaration of conformity
In conformity with the European Directives,
the CE Mark has been applied.
The declaration of conformity is kept on file
by the distributor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29
85737 Ismaning bei München / Germany
GB
31
11. Disposal
This symbol indicates that the product must be
disposed of in a separate waste collection within
the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded
with normal domestic waste, but must be taken to
a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
• Please dispose of the little trimmer oil bottle only
when completely empty.
Packaging
If you want to dispose of the packaging, make sure
you comply with the environmental regulations
applicable in your country.
12. Warranty and Service
Within the framework of our warranty conditions we provide
a warranty that our technical devices are in perfect condition
and working order. The warranty period is 36 months
and begins on the day of purchase. Please retain your
purchase receipt/invoice as proof of purchase.
The statutory warranty obligation of the seller is not affected
by this warranty.
NOTE: please note that the warranty lapses in the case
of misuse or improper handling, non-compliance with the
safety precautions that apply to the device, the use of
force or interventions which has not been carried out by
the service address authorised by us. The warranty does
not cover components which are subject to normal
wear and tear/consumption.
So that you can return devices which are not working
properly during the warranty period, and in order to ensure
prompt and error-free processing, it is essential to request
an RMA number (Return Material Authorisation) by phone or
email before you return a device. This number will help the
Service Department to allocate the device to the respective
customer immediately and enable the repairs to be carried
out efficiently. Then, you will be provided with a new or repaired device. Please use the original packaging to prevent
damage during transport and enclose a copy of the invoice.
A detailed description of the claim reduces the processing
time.
In this case, please contact the free service hotline.
Docdata Fashion Services GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-mail: [email protected]
32
GB
GB
33
###############
Obsah
01.
34
CZ
Rozsah dodávky.......................................................36
02.
O tomto návodu........................................................37
03.
Bezpečnostní pokyny..............................................38
04.
Přehled......................................................................42
05.
Obsluha.....................................................................43
06.
Čištění a ošetřování.................................................45
07.
Uschování.................................................................46
08.
Řešení problémů......................................................46
09.
Technické parametry................................................47
10.
Prohlášení o shodě..................................................47
11.
Likvidace...................................................................48
12.
Záruka a servis.........................................................49
CZ
35
01. Rozsah dodávky
12
2
10
1
8
9
3
7
4
Další příslušenství (bez obr.): Ochranný kryt ostří,
návod k použití
02. O tomto návodu
• Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod
k použití a především se řiďte bezpečnostními pokyny!
• Přístroj můžete obsluhovat jen tak, jak je popsáno v tomto
návodu.
• Tento návod uschovejte.
• Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, přiložte prosím
tento návod k použití.
Výstražná upozornění v tomto návodu
11
6
5

UPOZORNĚNÍ: Překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny
díly příslušenství a zda jsou nepoškozené.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
36
Střihač zvířecí srsti
Hřebenový nástavec 1/4ʺ 6 mm
Hřebenový nástavec 1/8ʺ 3 mm
Hřebenový nástavec 3/8ʺ 9 mm
Hřebenový nástavec 1/2ʺ 12 mm
Nástavec pro boční stříhání pravý
Nástavec pro boční stříhání levý
Nůžky
Olej
Štěteček
Kartáč na zvířecí srst
Váček na přechovávání
CZ
V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování
výstrahy může mít za následek vážná poranění a
ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování
výstrahy může mít za následek zranění nebo
závažné věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy
může mít za následek zranění nebo menší věcné
škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti, které by měly být
respektovány při zacházení s přístrojem.
CZ
37
03. Bezpečnostní pokyny
Použití k určenému účelu
Tento přístroj se používá výhradně jako střihač zvířecí srsti
ke stříhání a trimování srsti zvířat.
Není určen ke komerčnímu použití.
Tento přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prostorách.
NEBEZPEČÍ pro děti
• Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Lahvičku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem
v důsledku vlhkosti
Předvídatelné nesprávné použití
Tímto přístrojem nestříhejte umělé vlasy/chlupy/srst ani
lidské vlasy.
Pokyny pro bezpečný provoz
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let
a také osoby s omezenými psychickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi / znalostmi, a to v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
zacházení s přístrojem a pochopily možná
nebezpečí, která jsou s užíváním spojena.
• Děti si nesmějí hrát s tímto přístrojem.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí
provádět děti, ledaže jsou pod dohledem.
• Přechovávejte přístroj a příslušenství
mimo dosah dětí.
• Přístroj udržujte v suchu.
38
CZ
•
•
•
•
•
•
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
• Nikdy neodkládejte zapojený přístroj tak, aby
mohl spadnout do vody. Přístroj chraňte před
vlhkostí, kapající nebo stříkající vodou.
Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.
Přístroj nepoužívejte během koupání zvířete, nebo když
má zvíře mokrou srst.
Přístroj, kabel a síťová zástrčka se nesmí nořit do vody
ani jiné tekutiny a nesmí se omývat pod tekoucí vodou.
Přístroj, kabel a napájecí díl se nesmí ponořovat do vody
nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou.
Pokud by ...
…… přístroj přece jen spadl do vody, vytáhněte ihned
napájecí díl a teprve poté vyndejte přístroj z vody.
Přístroj v tomto případě už nepoužívejte, nechejte ho
překontrolovat v opravně.
…… se do přístroje dostala tekutina, nechejte přístroj před
opětovným uvedením do provozu zkontrolovat.
Když používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití
napájecí díl, jelikož blízkost vody představuje nebezpečí,
i když je přístroj vypnutý.
CZ
39
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci proudového chrániče (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím
proudem ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu.
Poraďte se se svým elektroinstalatérem. Instalací pověřte
výhradně elektroinstalatéra.
NEBEZPEČÍ
úrazu elektrickým proudem
•
•
•
•
•
•
• Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj, napájecí díl
nebo kabel vykazují viditelné škody nebo pokud
vám přístroj spadl.
Připojte napájecí díl pouze k řádně nainstalované, dobře
přístupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře
přístupná.
Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na
ostrých hranách nebo horkých místech.
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí
kabelu.
Při vytahování napájecího dílu ze zásuvky vždy táhněte
za napájecí díl, nikdy za kabel.
Vytáhněte napájecí díl ze zásuvky, ...
…… po každém použití,
…… po každém nabití,
…… pokud došlo k poruše,
…… předtím než budete přístroj čistit, a
…… při bouřce.
Aby se předešlo rizikům, neprovádějte na přístroji a dílech
příslušenství žádné změny. Sami nesmíte vyměňovat ani
kabel. Opravy smí provádět pouze odborník.
40
CZ
VÝSTRAHA před zraněním v důsledku
pořezání
• Ostří střihací hlavy je ostré. Zacházejte s ním
opatrně.
• Přístroj nepoužívejte v případě, že střihací hlava nebo
hřebenový nástavec vykazují poškození.
• Vypínejte přístroj před nasazováním nebo výměnou hřebenových nástavců a před každým čištěním.
VÝSTRAHA před zraněním v důsledku
nesprávného zacházení s olejem
• Lahvičku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí.
• Zabraňte kontaktu oleje s očima. Pokud by se přesto
dostal olej do očí, vypláchněte je ihned dostatečným
množstvím vody.
• Olej se nesmí požívat.
VÝSTRAHA před poraněním
• Přístroj nepoužívejte na otevřených, řezných
ranách, spáleninách nebo puchýřích.
• Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout
nebo na něj stoupnout!
POZOR! Poškození přístroje
• Používejte pouze originální příslušenství.
• Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např.
sporákovou desku), v blízkosti tepelných zdrojů nebo
otevřeného ohně.
• Střihací hlava je přesný díl. Chraňte ho před poškozením.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky.
CZ
41
04. Přehled
05. Obsluha
1
2
1
2
3
4
5
3
4
5
42
CZ
Střihací hlava
Páčka pro nastavení střihací
hlavy na různé délky stříhání (nastavení provádějte
pouze tehdy, když je přístroj
vypnutý)
Zapnout/vypnout 0 / I
Úchyt na zavěšení
Síťová přípojka se zásuvkou
Výměna / změna nastavení (polohy)
hřebenových nástavců Vario
VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání!
Před nasazením nebo výměnou nástavců přístroj
vypněte.
1. Příslušný hřebenový nástavec nasaďte na střihací hlavu
(1) zoubkováním nahoru a poté silou zatlačte na lamelku
hřebenového nástavce a na spodní kovovou hranu
střihací hlavy (viz obr. níže). Dbejte na to, aby nástavec
správně zaklapnul. Poté můžete začít se střiháním/trimováním zvířecí srsti.
2. Nastavení délky: požadovaná pozice hřebenového
nástavce se nastaví pomocí páčky pro nastavení (2)
na levé straně přístroje. Přístroj musí být vypnutý.
3. K vyjmutí hřebenového nástavce je třeba vypnout přístroj,
poté palcem zatlačit na lamelku a vyjmout nástavec ze
střihací hlavy.
CZ
43
Stříhání zvířecí srsti
06. Čištění a ošetřování
UPOZORNĚNÍ:
• Stříhaná srst musí být suchá a čistá.
• Vykartáčujte srst a odstraňte tak případná zauzlování.
• Délka stříhání se může lišit v závislosti na úhlu stříhání.
• Nejprve použijte hřebenový nástavec s větší délkou
stříhání a v průběhu stříhání používejte nástavce s kratší
délkou stříhání.
NEBEZPEČÍ!
• Než začnete s čištěním přístroje, vytáhněte
napájecí díl ze zásuvky.
• Přístroj, kabel a síťová zástrčka se nesmí nořit do vody
ani jiné tekutiny a nesmí se omývat pod tekoucí vodou.
1. Zapněte přístroj posunutím tlačítka zapnout/vypnout (3)
nahoru.
2. Pomalu přístrojem pohybujte proti směru růstu srsti.
Držte přístroj pokud možno co nejvíc vodorovně k srsti.
3. Pomocí páčky pro nastavení (2) můžete srst zkracovat postupně, aniž byste museli vyměňovat hřebenový
nástavec. Bez hřebenového nástavce, čili pouze střihací
hlavou docílíte čistých kontur.
4. Přístroj vypněte ihned po skončení stříhání posunutím
tlačítka zapnout/vypnout dolů.
5. Přístroj lze zavěsit pomocí úchytu na zavěšení (4) na
síťové přípojce.
POZOR!
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní
čisticí prostředky.
• Střihací hlava se nesmí čistit vodou ani jinou tekutinou kromě lékařského alkoholu.
VÝSTRAHA!
• Před každým čištěním přístroj vypněte.
UPOZORNĚNÍ: Čistěte a olejujte přístroj po každém použití.
• Sejměte hřebenový nástavec. Hřebenový nástavec omyjte
vodou a před opětovným nasazením na přístroj ho nechejte
uschnout.
• Kryt přístroje otřete lehce navlhčenou utěrkou.
Čištění a olejování střihací hlavy
1. Dodaným štětečkem odstraňte ze střihací hlavy zbytky
srsti.
2. Střihací hlavu lze rozebrat za účelem důkladného vyčištění. Křížovým šroubovákem uvolněte dva šrouby.
3. Naneste několik kapek oleje na řezné hrany zastřihovacího nástavce. Případný nadbytečný olej otřete jemnou
utěrkou. Používejte pouze olej bez obsahu kyselin, např.
olej do šicích strojů.
44
CZ
CZ
45
07. Uschování
NEBEZPEČÍ!
Vytáhněte napájecí díl z přístroje. Kabel neomotávejte kolem přístroje (hrozí přetržení kabelu!)
• Přístroj pověste za úchyt na zavěšení v suché místnosti,
kde se nepráší, nebo ho uchovávejte v dodaném váčku.
08. Řešení problémů
NEBEZPEČÍ!
• V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami
opravovat.
• Pokud dojde k poruše, vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
•
Problém:
Zkontrolujte následující:
Nefunguje
• Je přístroj napojený do sítě?
Střihací
hlava běží
ztěžka
• Je střihací hlava vyčištěná a naolejovaná?
46
CZ
09. Technické parametry
Číslo výrobku
9911922
Síťové napětí
Výkon
Délka kabelu
Ochranná třída
Okolní podmínky
Okolní podmínky
220–240 V ~
6W
ca. 175 cm
II
schválené pouze pro vnitřní prostory
+5 °C až +35 °C
Za účelem vylepšování výrobku si vyhrazujeme právo na
technické a vzhledové změny přístroje a příslušenství.
10. Prohlášení o shodě
V souladu s evropskými směrnicemi byla přidána
značka CE.
Prohlášení o shodě je u distributora:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29
85737 Ismaning bei München / Německo
CZ
47
11. Likvidace
Tento symbol znamená, že výrobek musí být v
Evropské unii zavezen na místo sběru a třídění
odpadu. To platí pro výrobek a všechny části
příslušenství označené tímto symbolem. Označené
výrobky nesmí být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem, ale musí být zavezeny na
místa zabývající se recyklací elektrických a
elektronických zařízení.
• Lahvičku s olejem vyprázdněte a poté likvidujte.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušnými předpisy k ochraně životního prostředí ve vaší zemi.
12. Záruka a servis
V rámci našich záručních podmínek přebíráme záruku
za technické přístroje co se týče jejich bezchybné kvality
a funkce. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem
nákupu. Uschovejte si prosím pokladní blok / fakturu jako
doklad o nákupu.
Zákonná povinnost předávajícího poskytnout záruku není
touto zárukou nijak omezena.
UPOZORNĚNÍ: Respektujte prosím, že záruka zaniká
v případě nepřípustné nebo neodborné manipulace s
přístrojem, při nedodržení příslušných bezpečnostních
předpisů, při použití násilí nebo v případě zásahu do přístroje, který neprovedl námi autorizovaný servis. Záruka
se kromě toho nevztahuje na díly, které podléhají
běžnému opotřebení při používání.
Pro bezplatné zaslání poškozených přístrojů během záruční
doby i pro rychlé a bezchybné zpracování je bezpodmínečně nutné, abyste si před zasláním přístroje telefonicky nebo
e-mailem vyžádali číslo RMA (Return Material Authorisation). Toto číslo pomáhá servisnímu středisku ihned správně
přiřadit přístroj a optimálně ho zpracovat. Zašleme vám zpět
nový nebo opravený přístroj. Použijte originální balení, aby
nedošlo ke škodám při přepravě, a přiložte kopii faktury.
Přesným popisem reklamace se zkrátí doba zpracování.
V tomto případě kontaktujte servisní středisko na bezplatné
telefonní lince.
Docdata Fashion Services GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-mail: [email protected]
48
CZ
CZ
49
###############
Obsah
01.
50
SK
Rozsah dodávky.......................................................52
02.
K tomuto návodu......................................................53
03.
Bezpečnostné upozornenia.....................................54
04.
Prehľad......................................................................58
05.
Obsluha.....................................................................59
06.
Čistenie a ošetrovanie.............................................61
07.
Uskladnenie..............................................................62
08.
Riešenia problémov.................................................62
09.
Technické údaje........................................................63
10.
Vyhlásenie o zhode..................................................63
11.
Likvidácia..................................................................64
12.
Záruka a servis.........................................................65
SK
51
01. Rozsah dodávky
12
2
10
1
8
9
3
7
4
Ďalšie príslušenstvo (bez zobrazenia): Ochranný kryt
čepelí, návod na obsluhu
02. K tomuto návodu
• Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte bezpečnostné
pokyny, ktoré sú v ňom uvedené!
• Prístroj smiete obsluhovať len tak, ako je to opísané v
tomto návode.
• Tento návod si starostlivo uschovajte.
• Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte ďalej, priložte k nemu
aj tento návod na obsluhu.
Výstražné upozornenia v tomto návode
11
6
5

UPOZORNENIE: Skontrolujte, či máte všetky diely príslušenstva a či nie sú poškodené.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Strojček na strihanie zvieracej srsti
Hrebeňová násada 1/4ʺ 6 mm
Hrebeňová násada 1/8ʺ 3 mm
Hrebeňová násada 3/8ʺ 9 mm
Hrebeňová násada 1/2ʺ 12 mm
Násada pre bočné strihanie pravá
Násada pre bočné strihanie ľavá
Nožnice
Olej
Štetec
Kefa na srsť
Látkové vrecko
52
SK
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu
použité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenie a
ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto
výstrahy môže spôsobiť poranenia alebo rozsiahle
vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto
výstrahy môže spôsobiť ľahké poranenia alebo
vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by ste mali
rešpektovať pri manipulácii s prístrojom.
SK
53
03. Bezpečnostné upozornenia
Použitie podľa určenia
Tento strojček je výlučne určený na strihanie a úpravu
zvieracej srsti.
Strojček nie je určený na priemyselné účely.
Strojček sa smie používať len v interiéri.
Predvídateľné použitie v rozpore s určením
Strojček nepoužívajte na strihanie umelých vlasov
a ľudských vlasov.
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
• Tento prístroj môžu obsluhovať deti staršie
ako 8 rokov a tiež osoby s redukovanými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami. To sa
vzťahuje na situácie, keď mali tieto osoby
zabezpečený dozor, alebo boli poučené,
ako sa má prístroj bezpečne používať a
porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania prístroja.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Deti nesmú prístroj čistiť, vykonávať
na ňom údržbu, pokiaľ ich nekontroluje
dospelá osoba.
54
SK
• Prístroj a príslušenstvo odkladajte mimo
dosahu detí.
• Prístroj udržujte v suchu.
NEBEZPEČENSTVO pre deti
• Obalový materiál nie je hračka.
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Fľaštičku s olejom uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým
prúdom v dôsledku vlhkosti
•
•
•
•
•
•
• Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel ani iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
• Prístroj nikdy neodkladajte tak, aby mohol v
zapojenom stave spadnúť do vody.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou.
Prístroj neobsluhujte mokrými rukami.
Zviera nestrihajte počas kúpania, ani keď má mokrú srsť.
Strojček, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do
iných kvapalín, ani ich neoplachujte pod tečúcou vodou.
Ak...
…… prístroj predsa len niekedy spadne do vody, ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku a až následne prístroj
vyberte. V takom prípade prístroj už nepoužívajte, ale
nechajte ho skontrolovať v odbornej predajni.
…… by sa do prístroja dostala kvapalina, pred opätovným
uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať.
Ak sa prístroj používa v kúpeľni, musí sa po použití vytiahnuť sieťová zástrčka, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj keď je prístroj vypnutý.
SK
55
• Ako doplnkovú ochranu odporúčame inštaláciu ochranného prúdového zariadenia (FI/RCD) s menovitým vypínacím prúdom v elektrickom obvode nie vyšším ako 30 mA.
Poraďte sa so svojim elektroinštalatérom. Montážou
poverte výlučne elektroinštalatéra.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
•
•
•
•
•
•
• Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v
prípade, že je prístroj, sieťová zástrčka alebo
kábel viditeľne poškodený alebo ak vám predtým
prístroj spadol.
Sieťovú zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej,
dobre prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju
na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre
prístupná.
Dávajte pozor na to, aby sa kábel nemohol poškodiť na
ostrých hranách alebo horúcich miestach.
Dbajte na to, aby nedošlo k zovretiu, zlisovaniu alebo
príliš silnému stlačeniu kábla.
Pre vytiahnutie sieťovej zástrčky zo zásuvky vždy ťahajte
za zástrčku, nikdy nie za kábel.
Sieťovú zástrčku zo zásuvky vytiahnite, ...
…… po každom použití,
…… po každom nabití,
…… pri poruche,
…… skôr ako budete prístroj čistiť a
…… počas búrky.
Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte na prístroji a príslušenstve žiadne zmeny. Sami nevymieňajte ani kábel.
Opravy zverte len odbornej firme.
56
SK
VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku
porezania
• Hroty strihacej hlavy sú ostré. Manipulujte s nimi
opatrne.
• Strojček nepoužite, ak je poškodená strihacia hlava alebo
hrebeňová násada.
• Strojček vypnite pred nasadzovaním alebo výmenou
hrebeňových násad a tiež vždy pred každým čistením.
VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku
nesprávneho zachádzania s olejom
• Fľaštičku s olejom uchovávajte mimo dosahu detí.
• Predchádzajte kontaktu strihacieho oleja s očami. Ak sa
aj napriek tomu strihací olej dostal do očí, ihneď ho z očí
vypláchnite veľkým množstvom vody.
• Strihací olej sa nesmie prehĺtať.
VÝSTRAHA pred poraneniami
• Prístroj nepoužívajte pri otvorených ranách,
rezných ranách, úpale alebo pľuzgieroch.
• Kábel položte tak, aby oň nikto nemohol zakopnúť ani
naň nemohol stúpiť!
POZOR! Vecné škody
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Prístroj nikdy neklaďte na horúce povrchy (napr. dosky
sporáka) alebo do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného
ohňa.
• Strihacia hlava predstavuje presnú súčiastku. Chráňte
ju pred poškodením.
• Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace prostriedky.
SK
57
04. Prehľad
05. Obsluha
1
2
1
2
3
4
5
3
4
5
58
SK
Strihacia hlava
Nastavovacia páka strihacej
hlavy pre rôzne dĺžky strihu
(nastavujte len vtedy, keď je
prístroj vypnutý)
Vypínač Zap / Vyp 0 / I
Závesné očko
Sieťový kábel so zástrčkou
Výmena / nastavenie hrebeňových varionásad
VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku
porezania
Pred nasadzovaním alebo výmenou hrebeňových
nástavcov prístroj vypnite.
1. Príslušnú hrebeňovú násadu nasaďte zúbkami nahor najskôr na strihaciu hlavu (1) a lamelu hrebeňovej násady,
potom silno pritlačte na spodnú kovovú hranu strihacej
hlavy (pozri obr. dole).
Dajte pozor, aby násada správne zapadla, až potom
môžete začať so strihaním/úpravou srsti.
2. Nastavenie dĺžky strihu: Požadovanú polohu hrebeňovej
násady nastavte nastavovacou pákou (2) nachádzajúcou
sa na ľavej strane strojčeka. Strojček musí byť vypnutý.
3. Pre vybratie hrebeňovej násady strojček vypnite a
násadu vytlačte zo strihacej hlavy palcom priloženým na
lamelu.
SK
59
Strihanie srsti
06. Čistenie a ošetrovanie
UPOZORNENIE:
• Kožuch zvieraťa, ktorý budete strihať, musí byť suchý
a čistý.
• Kožuch vykefujte, aby sa odstránili prípadné uzlíky.
• Dĺžka strihu môže byť rozdielna v závislosti od uhla strihu.
• Hrebeňovou násadou začnite strihať väčšiu dĺžku
a v priebehu strihania postupne dĺžku strihu skracujte.
NEBEZPEČENSTVO!
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky skôr,
než budete prístroj čistiť.
• Strojček, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do
iných kvapalín, ani ich neoplachujte pod tečúcou vodou.
1. Strojček zapnite. Strojček zapnete posunutím vypínača
Zap/Vyp (3) nahor.
2. Strojčekom pomaly prechádzajte srsťou proti smeru rastu srsti. Strojček pritom držte tak, aby hrebeňová násada
na srsť čo najviac priliehala.
3. Pomocou nastavovacej páky (2) môžete srsť postupne
skracovať bez toho, aby ste museli násadu vymeniť.
Odstránením príslušnej hrebeňovej násady, t. z. strihaním len strihacou hlavou, môžete dosiahnuť výrazných
kontúr.
4. Strojček po použití ihneď vypnite. Strojček vypnete posunutím vypínača Zap/Vyp nadol.
5. Strojček môžete zavesiť na závesné očko (4) nachádzajúce sa pri sieťovom kábli, strojček môže byť takto
uložený, keď sa nepoužíva.
POZOR!
• Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace prostriedky.
• Strihacia hlava sa nesmie čistiť vodou ani inou
kvapalinou okrem lekárskeho alkoholu.
60
SK
VÝSTRAHA!
• Pred každým čistením prístroj vypnite.
UPOZORNENIE: Prístroj vyčistite a naolejujte po každom
použití.
• Snímte hrebeňový nástavec. Hrebeňový nástavec opláchnite vodou a pred opätovným nasadením na prístroj ho
nechajte vyschnúť.
• Teleso prístroja utrite mierne navlhčenou utierkou.
Čistenie a olejovanie strihacej hlavy
1. Zvyšky srsti odstráňte zo strihacej hlavy pomocou priloženého štetca.
2. Strihaciu hlavu môžete v záujme dôkladného vyčistenia
rozobrať. Hlavu rozoberiete tak, že krížovým skrutkovačom odskrutkujete obidve skrutky.
3. Na strihaciu hranu nástavca na strihanie vlasov naneste
niekoľko kvapiek oleja. Príp. nadbytočný olej utrite jemnou utierkou. Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ako
napr. olej na šijacie stroje.
SK
61
07. Uskladnenie
NEBEZPEČENSTVO!
Vytiahnite zástrčku z prístroja. Kábel nenavíjajte
okolo prístroja (nebezpečenstvo pretrhnutia kábla!)
• Strojček zaveste na závesné očko v suchej, bezprašnej
miestnosti, alebo ho vložte do priloženého látkového
vrecka.
08. Riešenia problémov
NEBEZPEČENSTVO!
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj sami
opravovať.
• Ak sa vyskytne porucha, vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
09. Technické údaje
Číslo položky
9911922
Sieťové napätie
Výkon
Dĺžka kábla
Trieda ochrany
Okolité podmienky
Teplota okolia
220 –240 V ~
6W
cca 175 cm
II
schválené iba pre vnútorné priestory
+5 °C až +35 °C
V súlade s vylepšovaním výrobku si vyhradzujeme technické
a optické zmeny na prístroji a príslušenstve.
10. Vyhlásenie o zhode
V súlade s európskymi smernicami bola na prístroj
umiestnená značka CE.
•
Problém:
Skontrolujte nasledovné:
Strojček nefunguje • Je zapojený v sieti?
Strihacia hlava ide • Je hlava vyčistená a naolejovaná?
ťažko
62
SK
Vyhlásenie o zhode sa nachádza u výrobcu:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29
85737 Ismaning bei München / Nemecko
SK
63
11. Likvidácia
Symbol vedľa znamená, že produkt musí byť v
Európskej únii odovzdaný do osobitného zberu
odpadu. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom.
Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným
domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na
zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
• Fľaštičku zo strihacieho oleja zlikvidujte prázdnu.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na príslušné
predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného
prostredia.
12. Záruka a servis
Pri našich technických prístrojoch preberáme v rámci našich
záručných podmienok ručenie za bezchybné vlastnosti a
funkciu. Záručná doba predstavuje 36 mesiacov od dátumu
kúpy. Pokladničný blok/faktúru si prosím uschovajte ako
doklad o kúpe.
Zákonná záručná povinnosť predávajúceho nie je touto
zárukou obmedzená.
UPOZORNENIE: Majte, prosím, na pamäti, že v prípade
nedovoleného a nesprávneho zaobchádzania s výrobkom,
nedodržania bezpečnostných opatrení pre prístroj, pri
použití násilia alebo v prípade zásahov, ktoré neboli vykonané našim autorizovaným servisným centrom, záruka
zaniká. Záruka sa nevzťahuje na tie konštrukčné diely,
ktoré podliehajú opotrebovaniu/spotrebe spôsobenej
používaním.
Pre bezplatné zaslanie chybných výrobkov v rámci záručnej
doby, ako aj rýchle a bezchybné vybavenie žiadosti, je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred zaslaním prístroja
telefonicky alebo e-mailom vyžiadali číslo RMA (Return
Material Authorisation). Toto číslo pomôže servisu ihneď
identifikovať a optimálne spracovať Váš prístroj.
Následne dostanete naspäť nový alebo opravený prístroj.
Aby ste predišli poškodeniu pri preprave, použite originálny
obal a priložte kópiu faktúry.
Presným popisom reklamácie sa skráti čas jej spracovania.
Za týmto účelom sa spojte s našou servisnou zákazníckou
linkou.
Docdata Fashion Services GmbH
Servisná linka: 00800-36463600
E-mail: [email protected]
64
SK
SK
65
66
SK
SK
67
Země původu: Čína / Krajina pôvodu: Čína
„Made in China“
Ausgabe 07/2014 • PO140003