Broschüre

Transcription

Broschüre
2001 - 2011
10
anni voglia di fare
Jahre Lust am Selbermachen
39100 Bozen, Bolzano
Quireinerstraße 20/C Via San Quirino
Tel. 0471/ 401693, Fax 0471/469166
e-mail : [email protected]
cod. fisc. 94011890210
IBAN: IT71Y0808111601000301005782
Einladung
zum Festakt
2001-2011
10 Jahre manu
Freitag, 30. September 18-21 Uhr
Quireinerstraße 20/C
39100 Bozen
Programm:
- Begrüßung
- Impulsreferat über Wesen und Gesellschaftswert
der offenen Werkstätten
- Grußworte und Rückblick des Vorsitzenden
- Grußworte der BehördenvertreterInnen
- Grußworte und Ausblick eines Vorstandsmitgliedes
- Statement eines Nutzers
Buffet und Musik
Samstag, 1. Oktober
9-12 Uhr 10 Infostände in allen Stadtvierteln
15-18 Uhr Tag der offenen Tür im manu
Invito
Festa di apertura
2001-2011
10 anni manu
Venerdì 30° settembre ore 18-21
Via San Quirino 20/C
39100 Bolzano
Programma dei festeggiamenti:
- Saluto
- Relazione introduttiva sulla natura e valore sociale
dei laboratori aperti
- Parole di saluto ed uno sguardo al passato del Presidente
- Parole di saluto di rappresentanti delle istituzioni
- Parole di saluto e visioni del Direttivo
- Impressioni di un utente
Buffet e musica
Sabato, 1° ottobre,
ore 9 -12 nei quartieri della città 10 stand informativi
ore 15-18 giornata delle porte aperte manu
Grußworte Josef Aschbacher,
seit 10 Jahren Vorsitzender von manu
Im Jahre 2001 haben sich engagierte Frauen und Männer zusammengetan, um aus
dem „Verein für Jugendbeschäftigung“, der durch die Gründung der
Sozialgenossenschaft NOVUM seine Tätigkeit eingestellt hatte, die schon
vorgesehene zweite Aktivität zu beginnen, und zwar ein offenes Angebot von
Arbeitsmöglichkeiten in verschiedenen Bereichen. Das war die Geburtsstunde von
manu.
Ein Angebot von Werkstätten für Menschen jeden Alters und aller Sprachgruppen,
wo jede und jeder unter Anleitung von professionellen Werkstattleiterinnen und
Werkstattleitern nach Wunsch und Fähigkeit selber Gegenstände schaffen und
Arbeitsabläufe verfolgen und zugleich, und das war und ist der wunderbare
Hintergrund, menschliche Begegnung und menschliche Beziehungen erfahren
kann.
Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben sich diesen zweifachen
Aufgabenbereich zu eigen gemacht, das technisch handwerkliche Vermitteln von
Arbeitsabläufen und das Vermitteln von positiver menschlicher Beziehung, damit
sich jeder und jede, die zu manu kommen, ganzheitlich angenommen fühlen. Eine
nicht einfache Aufgabe, die aber in einem aufgeschlossenen Team und in vielen
Sitzungen effizient durchgetragen wurde und wird.
Dafür möchte ich im Namen des Ausschusses allen Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern, die in der manu gearbeitet haben und noch arbeiten, ein großes
Lob und ein herzliches Vergelt`s Gott aussprechen mit dem Wunsch und der Bitte:
„macht so weiter!“
manu - Saluto del Sindaco
Se il laboratorio manu non esistesse già, bisognerebbe inventarlo. Perchè le mani
sono importanti almeno tanto quanto lo è la mente. Le attività artigianali e
artistiche fanno bene allo spirito, ancora di più se possono essere svolte in buona
compagnia. manu rende tutto ciò possibile. Il laboratorio aperto offre ciò che non
sempre trova spazio in un piccolo appartamento di città: un laboratorio con
strumenti adatti a lavorare i più diversi materiali fornendo anche -di supporto- il
necessario knowhow. Chi desidera cimentarsi per la prima volta con la lavorazione
del metallo, apprezzerà sicuramente qualche utile suggerimento, chi ambisce a
lavorare l’argilla, potrà contare su pratici consigli, così come coloro che vorranno
imparare a lavorare il feltro troveranno chi potrà aiutarli. Il laboratorio aperto offre
la possibilità di apprendere non solo nuove tecniche ma anche di fare nuove
conoscenze ed è proprio questo che rappresenta la vera peculiarità di manu. Un
tale spazio aperto è in grado di creare comunità, una comunità
intergenerazionale che accanto all’interesse per la realizzazione di manufatti, l’arte
culinaria, l’artigianato sa ben coniugare il tempo da dedicare al dialogo, offrendo –
tra il resto - anche ai giovani l’opportunità di avvicinarsi al mondo della creatività.
Questo tipo di comunità fa bene alla nostra città. Ad multos annos
Il Sindaco
Luigi Spagnolli
manu ist für mich...
10 Antworten
Judith Peintner Kofler, Stadträtin für Schule, Freizeit und
Mobilität: ein Ort der Kreativität, der Auseinandersetzung mit eigenen Fähigkeiten und Fertigkeiten, unter fachkundiger Leitung und
mit Menschen, die mit Einfühlungsvermögen und Offenheit den
Einzelnen in einer besonderen Atmosphäre willkommen heißen
und begleiten
Luis Durnwalder, Landeshauptmann: Stolz auf
offene Werkstatt manu! Die offene Werkstatt „manu“ feiert in der
Landeshauptstadt Bozen ihr 10-Jahr-Jubiläum. Ich darf zu diesem
stolzen Anlass herzlich gratulieren!
Es ist dies ein besonderer Anlass, der es verdient, gefeiert zu
werden. Die offene Werkstatt „manu“ bietet den Interessierten die
nicht alltägliche Gelegenheit, sich handwerklich, wie auch in
anderen Bereichen kreativ zu betätigen. Im Mittelpunkt steht dabei
neben dem handwerklichen Schaffen auch die nicht minder
wichtige sozio-kulturelle Komponente. „Wenn es manu nicht bereits
geben würde, müsste man die offene Werkstatt schaffen“, meinte
unlängst ein begeisterter Besucher und Nutzer von manu.
Dem kann ich mich als Landeshauptmann nur anschließen. Ich
gratuliere zum Jubiläum, danke für die wertvolle und
unverzichtbare Tätigkeit und wünsche den Verantwortlichen und
Nutzern weiterhin viel Freude mit dieser Einrichtung in Bozen!
manu è per me...
10 risposte
Bruno Marcato, Direttore servizi sociali di Bolzano: manu è
un‘opportunità di vita che tramite il fare (nei suoi laboratori)
favorisce la costruzione di relazioni che aiutano le persone a sentirsi
parte di una comunità che cammina.
Patrizia Trincanato, Stadträtin für Soziales, war eine große
Unterstützung beim Aufbau des manu:
manu per me... riscoprire la gioia e il benessere che scaturiscono
nel pensare e progettare per realizzare con le proprie mani ed
insieme, bambine/i, adulti, anziane/i e artigiane/i, abiti, giochi,
mobili e tanto ancora, con la virtuosa regola che chiunque, nessuno
escluso, può costruire la propria opera. Uno spazio incontaminato
dal consumismo e a favore della creatività. Grazie manu e buon
compleanno!
Liliana Di Fede, vor 10 Jahren „Geburtshelferin“, heute Bürgermeisterin von Leifers:
manu è per me il ricordo di un‘idea, che si è trasformata in progetto
e poi in realtà grazie all‘impegno entusiasta di alcune persone che
ricordo con gratitudine.
manu è per me creatività, piacere di stare insieme, colori e allegria.
Una tessera piccola, ma essenziale nel panorama delle risorse che
fanno „star bene“ le persone.
manu ist für mich...
10 Antworten
Richard Theiner, Landesrat für Gesundheit und Soziales: Das manu
ist für mich der gelungene Beweis, wie Ressourcen zum Wohle der
Menschen eingesetzt werden, damit sie ihren Fähigkeiten und
Neigungen nachgehen und das eine oder andere ungeahnte Talent
in sich entdecken. Dass es vor allem für Kinder möglich ist, sich
sinnvoll mit Gleichaltrigen zu beschäftigen, freut mich ganz
besonders. Ich gratuliere herzlich zum zehnjährigen Bestehen!
Letizia Ragaglia, Direktorin des Museion: Mi sembra appropriato poter affermare che manu con i suoi laboratori creativi aiuti a
diffondere l’idea che tutti noi ci muoviamo in uno spazio culturale,
ovvero: ciò che facciamo, ciò che “produciamo” quotidianamente
avviene in uno spazio influenzato da coordinate sociali,
economiche, politiche etc; tutto questo all’interno di manu
accade con grande naturalezza e semplicità ed è pertanto
oltremodo lodevole.
Elmar Pichler Rolle, Landtagsabgeordneter: manu wirkt wie eine
Oase mitten im stressigen Informations- und Technik-Zeitalter: sie
entschleunigt und führt ganz unterschiedliche Menschen auf
unkomplizierte Weise zusammen, fördert unentdeckte Talente, regt
zur Hilfsbereitschaft an und schärft das soziale Bewusstein. Gäbe es
die Werkstätte nicht, müsste man sie per Gesetz verordnen.
manu è per me...
10 risposte
Eugenio Bizzotto, Amtsdirektor im Amt für Familie Frau und Jugend
manu rappresenta per me un‘esperienza innovativa e unica che
in questi primi dieci anni di attività ha favorito concretamente
l‘incontro di più generazioni, permettendo a tutti coloro che hanno
avuto la fortuna di frequentarla una crescita di competenze non
solo manuali ma anche sociali. manu è inoltre un luogo in cui si
promuove l‘inclusione e la solidarietà e dove chi vive difficoltà
personali può trovare accoglienza e sostegno. Auguro pertanto
ai responsabili e a tutti i collaboratori e collaboratrici di manu un
futuro pieno di soddisfazioni nell‘interesse dei nostri giovani e di
tutta la nostra comunità.
Gertrud Oberrauch, stellvertretende Vorsitzende seit Beginn,
eifrige Verfechterin der Idee offene Werkstätten Bozen
ein Ort freien handwerklichen Tuns:
- ohne Leistungsdruck
- einfach aus Freude und persönlichem Nutzen
- unter Anleitung von Fachkräften
- mit bereitgestellten Geräten
eine Möglichkeit:
- eigene Fähigkeiten zu entdecken und zu entfalten
- mit Geist, Herz und Hand schöpferisch zu sein
eine Stätte spontaner Begegnung mit anderen Menschen
eine wesentliche Ergänzung zur heutigen leistungsorientierten kopflastigen individualistischen Gesellschaft
principi di lavoro
Spazio per
sviluppare
la propria
creatività
accompagnati
da persone
esperte
Occasione d` incontro
per ideare e realizzare
progetti e oggetti
Laboratori artigianali
ben attrezzati guidati
da consulenti specializzati
Luogo per autoprodurre
riparare riciclare riusare
recuperare
manu
dal latino
Con le mani
Per mano
A mano
… per scoprire
con mani, testa
e cuore lati di
sé inaspettati
Aperto e
adatto a
persone di
ogni livello
e grado di
capacità
Luogo
o d` aacc
accoglienza
ccog
cc
oglililien
og
enza
en
za
di lingue
gue
gu
e cu
cult
cultur
ltur
lt
uraa e et
ur
età
diverse
rse
e
Leitbild
Ein Ort, an
dem man die
eigene Kreativität entwickeln
kann und von
Fachberatern
begleitet wird
Ein Ort zum
Selbermachen
Wiederverwerten
Reparieren
manu ist der
lateinische Ablativ von
Hand und heißt…
mit der Hand
durch die Hand
an die Hand nehmen
handeln... händisch
Ein Ort der Begegnung
und des Austausches,
gemeinsam können
neue Projekte und Gegenstände entstehen
Gut ausgestattete
Werkstätten mit
professioneller Beratung
Mit Hand Herz
Kopf unerwartete
Seiten in sich
entdecken
Offen und
geeignet für
Personen mit
den verschiedensten
Fähigkeiten
Offen für Menschen
verschiedener Sprachen Kulturen und
Altersstufen
In unserer Werkstatt werden die beiden
gebräuchlichsten Landessprachen verstanden
und gesprochen.
Perciò questo opuscolo utilizza entrambe
le lingue senza tradurre tutto.
I nostri utenti sono persone di ogni genere ed età:
bambini dai 6 ai 10 anni
ragazzi dai 10 anni in poi
adolescenti
casalinghe
utenti del servizio sociale
lavoratori
pensionati
persone che creano un regalo particolare
persone interessate all` artigianato
… e tu?
Offene Werkstätten...
... sind die Haupttätigkeit von manu
nei laboratori che seguono un/a consulente
accompagna i partecipanti in orari e giorni determinati
die Fachberatung entscheidet, wieviele Personen gut betreut
werden können
manu cerca, attraverso
prezzi modici,
di dare ad ognuno la
possibilità di partecipare
Tischlerei
Falegnameria
Das traditionelle Tischlerhandwerk ist beinahe aus dem
Alltag verschwunden.
In der Tischlerei im Hause manu ist
tischlern wieder
erleb- und begreifbar.
Reinhold Pitschl
Tischler und Vorstandsmitglied
Ich möchte im manu dem Nutzer die
Hand reichen, seine Ideen zu
verwirklichen.
Kochen
Cucinare
Backen, Kochen, Garen…
In unserer Küche können die
verschiedensten Gerichte und
Rezepte erprobt und erlernt werden.
Gertrud Gummerer steht für die
Vollwertküche, Silvano Lotto für
Küche aus aller Herren Länder zur
Verfügung.
Schnelle Küche für Studenten § Eilige
Küche nach Jahreszeiten
von Weihnachtskeks bis Kastanien
Gertrud Gummerer
ist ärztlich geprüfte Gesundheitsberaterin der GGB in
Lahnstein.
Ich möchte im manu den Menschen
eine abwechslungsreiche und
geschmackvolle Vollwertkost anbieten.
Stricken
Fare la maglia
Diese Technik unserer Großmütter
ist mit den modernen Wollen
keine Kunst
und kein ewiges Werk mehr.
Stricken ist eine entspannende,
beruhigende Tätigkeit
mit beeindruckenden Ergebnissen.
Christine Messner
Ich möchte im manu
Kindern und Erwachsenen helfen,
ihre Strickträume zu erfüllen
Glas
Tiffany
Tecnica di lavorazione a freddo del vetro
con la quale è possibile realizzare lampade,
orologi, specchi e oggettistica varia. Si tratta
di assemblaggio di tessere di vetro tagliate,
molate e contornate di rame adesivo, tramite
la saldatura a stagno.
Attrezzature: pinze, tagliavetro,
saldatore, molatrice.
Materiali: vetro, stagno, rame
adesivo, acqua per saldare.
Alessandra Piazza
Con la mia presenza al manu vorrei dare
l‘opportunità a chi sia interessato, di poter lavorare il
vetro mettendo tutte le mie conoscenze
a disposizione.
La cosa che più mi da soddisfazione è vedere nella
maggior parte delle persone interessate una
continuità e una voglia di crescere tecnicamente,
indipendentemente dalla riuscita dell‘ oggetto
realizzato, cosa che ha anche fatto nascere un bel
rapporto di amicizia fra persone di disparate età.
Fusione
Fusion
Tecnica di lavorazione a caldo del vetro con la quale è possibile
realizzare: piatti, ciotole, vetratine bigiotteria e oggettistica varia.
Si tratta di sovrapporre tessere di vetro compatibile che vengono
riposte in un forno da fusione a circa 800° C.
Attrezzature: pinze e tagliavetro
Materiali utilizzati: vetro, metalli e forme da termoformatura
Macchinari: forno da fusione
Alessandra Piazza
Glasperlen drehen
-> Farbige Glasstäbe werden in der Gasflamme erhitzt
-> das heiße Glas wird auf einen beschichteten Metallstab gewickelt
-> die entstandene Perle kann sofort mit Glasfäden und fantasievollen
Mustern dekoriert werden
-> zum Abkühlen wird die heiße Perle für 24 Stunden in das
Kühlgranulat gegeben
-> Wir gestalten eigene Schmuckstücke in Kombination mit Leder Silber
Muscheln…
-> 4 Arbeitsplätze mit Sauerstoff/Gasbrenner
Barbara Gruber Leitner
Ich habe die Herstellung von
Tiffanyobjekten und Glasperlen
autodidaktisch erlernt. Ich möchte im
manu den Kunden/innen die
Grundtechniken dieses
Kunsthandwerks zeigen und ihnen
die Freude am Experimentieren mit
verschiedenen Farben und
Formen vermitteln.
Schmuck
Oreficeria
4 Arbeitsplätze
Vom Schmelzen, Walzen von Blech und
Draht, Feilen, Biegen, Hämmern, Löten,
Polieren, Mattieren und vieles mehr…
fondere, fare filo e lastre, limare,
martellare, saldare, lucidare.
Altgold kann eingeschmolzen
und wiederverarbeitet werden.
Lavoriamo molto con l` argento.
Edith Vieider
Goldschmiedin
Ich möchte im manu Menschen
jeglichen Alters die Möglichkeit
geben, Freude an der Arbeit in
diesem Bereich zu erfahren.
Textilwerkstätten
Roberta Francato
artigiana tessile
Vi accompagno in questo meraviglioso
viaggio nel colore e nella natura.
Tintura naturale
Färben mit Naturfarben
8 Postazioni di lavoro – 8 Arbeitsplätze
Dalla fibra al filato al tessuto,
sia animale che vegetale,
impariamo a tingere e
decorare con le erbe tintoree.
Cucito
Nähen
5 Postazioni di lavoro - 5 Arbeitsplätze
Dai primi approcci al cucito al modello esclusivo. Vi insegniamo a cucire a mano e a
macchina o a rispolverare vecchie nozioni di cucito.
Von den ersten Anfängen bis zum Exclusivmodell! Wir zeigen Kindern,
Jugendlichen und Erwachsenen das Nähen mit der Maschine und von
Hand. Wir experimentieren, erfinden und realisieren.
Roberta Francato
sarta
Cerco di avvicinare le persone in
modo semplice, chiaro e competente
alle tecniche di modello e confezione
di prodotti artigianali tessili.
Feltro
Filzen
5 Postazioni di lavoro – 5 Arbeitplätze
Dalla fibra di lana usando solo acqua e sapone
possiamo creare splendidi manufatti: piccoli
giocattoli, pantofole, borse, tappeti, arazzi, cappelli,
sciarpe, sculture, abbigliamento.
Roberta Francato
& Heidi Hafner
Metall
in der Werkstatt Metall gibt es die Möglichkeit zu
schweißen, drehen, bohren, schleifen, kleben,
schraubverbinden, zuschneiden...
Bei Interesse einfach im manu melden und einen
Termin vereinbaren
Helmut Kasal & Hansjörg Hofer
wir bringen den Nutzern die verschiedenen
Bearbeitungstechniken und Möglichkeiten bei,
damit sie sicher und selbständig
mit Werkzeug und Materialien arbeiten können
Kreative Malerei
Pittura creativa
Kreativ sein steigert das
Lebensgefühl ... und warum nicht
mit einem selbstgemalten Bild?
Wir malen keine traditionellen
Bilder... wir experimentieren mit
verschiedenen Materialien, spielen
mit Farben, machen Collagen ...
und lassen unserer Phantasie freien
Lauf ...
Heidi Hafner, seit 2002 im manu
in dieser bunten Werkstatt möchte
ich „ansteckend“ wirken, indem ich
meine Begeisterung und meine
Erfahrung an alle BesucherInnen
weitergebe.
Encaustic
Malen mit heißen Wachsfarben
Wir entdecken eine wunderbare, neue und
dennoch uralte Technik der Malerei!
Mit Encaustic gestalten wir die
unterschiedlichsten Objekte:
Bilder, Grußkarten, Kerzen, Mobiles…
Farben, Malkarton, Leinwand, Maleisen,
Heizplatte und Pen stehen zur Verfügung.
Maria Kofler Pircher
Encaustic Fachberaterin
Ich möchte im manu mit dieser kreativen Wachsmalerei,
ihrer wunderbaren Farbstärke
und Leuchtkraft
Freude, Entspannung und
Harmonie vermitteln.
Keramik
Ceramica
In unserer bestens ausgestatteten
Keramikwerkstatt haben wir 5 bis 6
Arbeitsplätze. Die Nutzerinnen
brauchen kein Material mitbringen,
denn wir haben verschiedene Tone und
eine gute Auswahl an Glasuren.
Ein elektrischer Brennofen steht auch
zur Verfügung.
Außerdem besitzt die Werkstatt
elektrische Drehscheiben und
auf Anfrage werden Kurse angeboten.
Verena Weger &
Renate Pircher
Als Fachberaterinnen im manu möchten
wir Anfängern wie Fortgeschrittenen
behilflich sein, eigene Ideen
und die Freude am Experimentieren mit
Ton zu verwirklichen.
Kinderwerkstatt
Schmuck - Bigiotteria
In questo laboratorio i bambini, e
non solo, possono creare gioielli con perline di diversi materiali
(plastica, legno, metallo), braccialetti di cotone, portachiavi, anelli
e orecchini. Inoltre è possibile
realizzare piccoli accessori per
capelli (forcine e mollette).
Fimo
..... io vvor
orre
or
reii ch
che il m
man
anu
an
u fo
foss
sse
ss
e
l’l’am
ambi
am
bien
bi
ente
en
te g
giu
iust
sto
st
o pe
perr sv
svilililup
uppa
up
pare
pa
re laa
crea
cr
eati
ea
tivi
vità
tà:: un aamb
tà
mbie
mb
ient
nte
nt
e
tran
tr
anqu
an
quilillo
qu
lo e aada
datt
da
tto,
o, ccon
on ill
mate
ma
teri
te
rial
ri
ale ne
al
nece
cess
ce
ssar
ss
ario
ar
io,, il tem
io
empo
em
po e
l’l’ai
aiut
ai
uto
ut
o di ccui
ui ssi ha b
bis
isog
is
ogno
og
no.
no
Il fimo è una pasta sintetica facilmente
modellabile e termoindurente. Può essere
indurita cuocendola in un comune forno,
ad una temperatura di circa 130° C.
Il tempo di cottura varia, a seconda delle
dimensioni dell‘oggetto, da 10 minuti ad
un‘ ora.
Può essere utilizzata per la creazione di oggettistica varia: ciondoli, orecchini, bracciali, scatole, collane, bambole, piccoli oggetti/
figure, porta foto e altre decorazioni.
Il bello di questa pasta sta anche nei colori.
Due colori differenti si possono mescolare
per formarne un altro.
laboratorio per i bambini
Filzen - Feltro
kleine Gegenstände wie Haarbänder,
Bilder Tiere Spielsachen…
Filzen fasziniert mit seiner
Farbenvielfalt der Wolle, inspiriert die
Phantasie, regt die Kreativität an, weckt
alle Sinne und tut einfach gut! Und das
alles im MANU!
Holz - Legno
Kleine Einführung in den Gebrauch von
Werkzeugen und Materialien, sachkundiger Umgang mit den Maschinen... und
dann geht’s los:
eigenständig bringen die Kinder ihr
Werk zustande
Metall - Metallo
auch hier kurze Einführung und… los
geht’s!
In der Küche, bei Keramik und bei
kreativ Zeichnen können die Kinder
mitmachen. Für kleine Gruppen gibt es
auch: Serviettentechnik, Brandmalerei,
Porzellanmalerei, Stoffmalen, Stricken,
Experimente mit Fotografieren …
Altre attività
-> Fotoinscatola
-> Intrecciare vimini
-> Legatura libri
-> Bambole Waldorf
-> Detergenti, cosmetici e saponi fai da te
-> Alimentazione naturale
-> Tornio per la ceramica
-> Borse di cuoio
-> Tintura con colori naturali
-> Produzione carta riciclata
-> Metallo
->laboratorio del riuso
Besondere Aktionen
-> Das Foto kommt aus der Schachtel
-> Flechten mit Weiden
-> Buchbinden
-> Waldorfpuppen
-> Waschmittel, Seifen, Kosmetika selbst gemacht
-> Lebensmittel selbst gemacht
-> Drehscheibe Keramik
-> Ledertaschen
-> Färben mit Naturfarben
-> Papierschöpfen
-> Metall
->Wiederverwertwerkstatt
Geburtstage
Feste di compleanno
- Viel Glück und viel Sägen
- Il piccolo Picasso
- Encaustic Träume
- Preparare torte di compleanno
- Verfilzt und verschönert
- Musica per la festa con tamburi e bastoni per la pioggia
- Geschmückt zum Fest (Fimo, Perlen)
- Immer behütet mit Traumfängern
2 ore di laboratorio e 1 ora di festeggiamenti
Verschiedene Referenten
Schulen
per le scuole
Attività in piccoli gruppi
2 - 3 ore di lavoro
Su prenotazione
... ed incominciamo!
- Legno: pupazzo, macchine, porta CD, casetta per gli uccelli
- Feltro: borse, quadri, fiori, accessori
- Encaustic: cartoline
- Lavori di decoupage: tecnica tovaglioli, incisione, pittura creativa
- Ceramica: animali, vasi, ciotole
- Lavoro di gruppo per creare oggetti fantastici da esporre poi nella propria scuola
Gruppi
Gruppen
Ogni attività
su prenotazione
può essere svolta al manu
da qualsiasi gruppo di persone
e per diverse iniziative:
-> amici
-> famiglie
->colleghi
->studenti
->scolaresche
->associazioni
oder Gelegenheiten:
->Erstkommunion- Firmgruppen
->Sammelgeschenke fertigen
->Handwerksstammtisch
->Denkstammtisch
->Jahrgangsfeiern
->Firmenfeiern
->Dekorationen ...
Selber gemachte Geschenke erfreuen
den Beschenkten und den Schenkenden!
Regalare con fantasia e impegno regala gioia
a colui che riceve e colui che dona
Geschenke für:
Regali per:
- Weihnachten - Natale
- Ostern - Pasqua
- Geburtstag - compleanno
- Hochzeit - matrimonio
...
manu: chi siamo
Vorstand:
Josef Aschbacher,
Gianna Dessì,
Sonia Insam,
Gertrud Oberrauch,
Verena Oppermann,
Reinhold Pitschl,
Patrizia Torino
Beratung:
Peter Penn, Paul Zingerle
Geschäftsführung:
Monika Brugger
Buchhaltung:
Christine Hafner
manu: wer sind wir
FachberaterInnen:
Roberta Francato (Filzen, Nähen, Färben mit Naturfarben)
Gertrud Gummerer (Kochen)
Heidi Hafner (Filzen, Malen, Kinderwerkstatt)
Hedwig Brenner, Rachele Sordi, Katrin Tartarotti, Valentina Brutto (Kinderwerkstatt)
Helmut Kasal, Hansjörg Hofer (Holz und Metall)
Barbara Leitner, Karin Schmuck (Glasperlen)
Renate Pichler, Verena Weger (Keramik)
Maria Pircher (Encaustic)
Alessandra Piazza (Glasfusing, Tiffany)
Reinhold Pitschl, Robert Reinstadler (Tischlerei)
Marietta Wipfler (Nähen)
Informationsdienst:
Barbara Gruber
Christine Messner
Jährlich werden im manu
ca. 2500 Stunden
ehrenamtlich geleistet.
das manu -Team
10 Jahre selbermachensie haben manu begleitet
GRÜNDUNG:
Josef Aschbacher
Gertrud Oberrauch
Karl Messner
Marianne Ebnicher
Hansjörg Hofer
MITARBEITERINNEN:
Gesa Rebecchi
Helga Gatto
Renate Hanus
Sara Vieider
Maria Vieider
Martina Boschetto
Fanni Fazekas
Martina Gius
Mirjam Tutzer
Anna Hilber
Dora Waldthaler
Reinhold Burchia
Christine Kompatscher
Trude Untersulzner
Caroline Werth
Luca Marcadella
Renate Turk
Soani Duca
Marie Ewe Potel
Marietta Wipfler
Heidi Oberhofer
Monika Spornberger
Luise Vigl
Simone Lechner
Andrea Rabanser
Gabriele Hofer
Romana Ritsch
Hedwig Karner
Katrin Tartarotti
Jasmin Authier
Hanna Kusstatscher
Christine Schmid
Christoph Schmid
Karin Kompatscher
Birgit Kompatscher
Jacqueline Posada
Karin Welponer
Helmut Kasal
Judith Poli
Rachele Sordi
Verena Theil
Christine Roman
Erika Abram
Hildegard Mutschlechner Annelies Trebo
in collaborazione con:
Comune di Bolzano (attività: estate bambini)
associazione Tiatro (attività: Kinderfestival)
eine besonders intensive Zusammenarbeit gibt es mit der
Raiffeisenkasse Bozen, der an dieser Stelle besonders gedankt werden soll.
Fast seit Beginn der Tätigkeit genießt manu deren Wertschätzung und finanzielle Unterstützung.
manu ist Mitglied im Verbund offener Werkstätten
Im Oktober 2009 trafen sich die Vertreterinnen und Vertreter
von zehn Offenen Werkstätten in München in den Räumen der
Stiftungsgemeinschaft anstiftung & ertomis und beschlossen die
Gründung des Verbunds Offener Werkstätten.
Eine stärkere Präsenz in der Öffentlichkeit und Erfahrungsaustausch zwischen den Projekten sind die Hauptziele.
www.offene-werkstaetten.org
Sozialgenossenschaft Ankündigung
Abbiamo deciso, dopo approfondite discussioni,
di passare dalla forma giuridica di associazione
a quella di cooperativa sociale di tipo A.
La data prevista per la trasformazione è novembre 2011.
Nützliche Links
www.manu.bz.it
www.offene-werkstaetten.org
www.kempodium.de
www.machwerk-muenchen.de
www.sdw-neukoelln.de
www.hei-muenchen.de
www.ruetli-wear.de
www.unternehmen-chance.de
www.mohrvilla.de
www.kunst-stoffe-berlin.de
www.kubiss.de
www.opendesigncity.de
www.werkhaus-potsdam.de
www.arttextiles.it
www.ricreazioni.wordpress.com
Vi preghiamo di non
buttare questo opuscolo
ma di darlo al Vostro vicino!
(per proteggere l` ambiente)
Die Verantwortlichen folgender Institutionen stehen hinter der Tätigkeit von
manu und dafür bedanken wir uns:
manu
=
Räumlichkeiten, welche es Menschen ermöglichen, Nützliches, Schönes oder
Künstlerisches nach den eigenen Vorstellungen, mit den eigenen Händen selber zu machen. Dabei geht es nicht allein um handwerkliches Arbeiten, sondern auch um soziale,
gesundheitliche und kulturelle Aspekte.
manu
=
Spazio, che offre la possibilità di creare manualmente cose utili, belle ed
artistiche, realizzando le proprie idee. Queste attività racchiudono anche le
dimensioni sociali, culturali ed il benessere in generale.