Textilveredelung aus Leidenschaft.

Transcription

Textilveredelung aus Leidenschaft.
Textilveredelung
aus Leidenschaft.
02 Unser Unternehmen
I
Our company
Wir machen mehr
aus Ihren Stoffen.
We make your fabrics do more.
Ob Markenwäsche, Sport- und Oberbekleidung oder technische Textilien:
Die großen Namen der Branche vertrauen auf unsere Leistung. Als führende
Experten für die hochwertige Textilveredelung arbeiten wir für produzierende
Unter­nehmen aus ganz Mitteleuropa – und exportieren sogar bis nach Asien.
Unsere Kernkompetenz liegt in der Veredelung von Wirk- und Strickwaren aller
Art. Angefangen bei hochelastischen Maschenstoffen für die Wäscheindustrie bis
hin zu Spezialtextilien für den medizinischen Bereich. Mit über 100 qualifizierten
Mitarbei­tern bieten wir Ihnen Premium-Dienstleistungen made in Germany.
Björn-Olaf Dröge
Peter Ebenhoch
Geschäftsführer Managing director
Geschäftsführer Managing director
Dabei wagen wir Ungewöhnliches für unsere Branche: Seit einigen Jahren investieren wir massiv in das Wachstum unseres Unternehmens – und damit auch in
die Zukunft des Textilstandorts Deutschland. 2012 haben wir zwei Spannrahmen
mit je sechs bzw. acht Feldern und indirekter Gasbeheizung erworben. Im selben
Jahr erfolgte der groß angelegte Ausbau unserer Färberei mit zwölf neuen Aus­
ziehfärbeanlagen.
Unser Unternehmen
I
Our company 03
Industrie Versicherung AG
Whether brand-name underwear, sports apparel, tops or technical textiles:
The big players in the industry rely on our expertise. As a leading expert for highquality textile finishing, we serve manufacturers from across central Europe – and
even export to destinations as far away as Asia.
We specialise in finishing warp and weft-knitted fabrics of all kinds, from highly
elastic mesh fabrics for the underwear industry up to and including special textiles
for medical applications. Our over 100 qualified employees offer you premium
services ‘Made in Germany’.
We also offer unparalleled extras for our industry: For a number of years, we have
been making massive investments in the growth of our company – and consequently in the future of Germany as a centre for textiles. In 2012, we purchased
two tentering frames each with six to eight fields and indirect gas heating. In
the same year, we completed a large-scale expansion of our dye shop with the
addition of twelve exhaust dying machines.
Kompetenz und Erfahrung für Mittelstand, Industrie und Konzerne
– HDI Gerling Industrie Versicherung AG Niederlassung Leipzig
Lernen Sie die Vorteile aus über 100 Jahren Tradition, Innovation und
Erfahrung kennen. Zu unserem Erfolgsrezept trägt jeder einzelne unserer
fachkundigen 40 Mitarbeiter in Mitteldeutschland bei. Dank der hohen
Leistungskraft dieser Experten zählen wir zu den führenden Industrieversicherern mit Stammsitz in Deutschland und stellen als einziger
Versicherer / Risikoträger die gesamte Wertschöpfungskette aus der
Region für die Region zur Verfügung.
Mit der Niederlassung Leipzig, die Zeichnungshoheit für den Raum
Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen besitzt, erwartet sie umfassende
Betreuung aus einer Hand. Die Produktpalette umfasst Haftpflicht-, Kfz-,
Unfall- sowie Feuer- und Sachversicherungen bis zu Transport, branchenspezifische Risk Tools sowie Technischen Versicherungen.
Heiko Waber
Leiter der Niederlassung
HDI-Gerling Industrie Vers. AG
Eisenbahnstr. 1-3
04315 Leipzig
Tel.: 0341-6972-2500
Fax: 0341-6972-2525
Mail: [email protected]
Martin Brinsa
Account Manager
HDI-Gerling Industrie Vers. AG
Albert-Schweizer-Straße 5
09350 Lichtenstein
Tel.: 037204-588-95
Fax: 037204-588-96
Mail: [email protected]
04 Unser Unternehmen
I
Our company
Bis 2013 kamen noch eine neue Kompaktieranlage sowie eine Breitwaschmaschine
und Laugierstraße auf dem neuesten Stand der Technik hinzu. Auch 2014 ist eine
Menge passiert, unter anderem wurden zwei komplett neue Labore fertiggestellt:
Ein Färbereilabor, ausgestattet mit modernsten Labor­färbeapparaten, sowie ein
physikalisches Labor mit Normklima- und Farbmusterraum.
pro4tex ist zertifiziert
nach ÖKO Tex 100
pro4tex is certified in
accordance with ÖKO Tex 100
Durch diese gezielten Betriebserweiterungen konnten bis heute rund vierzig
zu­sätzliche Arbeitsplätze geschaffen und zahlreiche neue Geschäftsfelder erschlossen werden. Insbesondere im Bereich der technischen Funktionstextilien
findet unser Angebot immer größeren Zuspruch. Und auch in Zukunft stehen die
Zeichen bei pro4tex weiter auf Wachstum.
Unser Unternehmen
Unsere Kunden I Our clients
Willy Hermann GmbH
SIA LAUMA
Krass & Wissing GmbH
PASSION
FOR TEXTILES
By 2013, we added a state-of-the-art compacting machine, open-width washing
range and causticising line. A lot happened in 2014 including the completion of
two brand-new labs: a dyeing laboratory equipped with ultra-modern laboratory
dyeing machines and a physical laboratory with a standardised climate and colour
sampling room.
This strategic expansion of our operation has created nearly forty new jobs to date
and tapped numerous new business areas. Particularly our offering in the area of
technical textiles is attracting a growing number of customers. When it comes to
growth, the future looks bright for pro4tex.
TEXTILE PROCESSING SOLUTIONS
TANATEXCHEMICALS.COM
I
Our company 05
06 Unsere Färberei
I
Our dye shop
Unbegrenzte Farbenvielfalt.
An unlimited range of colours.
Von feinsten Farbnuancen bis zu kräftigen Volltönen – wenn es um das fachge­
rechte und jederzeit exakt reproduzierbare Färben Ihrer Stoffe geht, können wir fast
alle Vorgaben und individuellen Sonderwünsche für Sie umsetzen. Wir bieten Ihnen
die verschiedensten Färbetechniken für Schlauch- und Breitware in jeglichen
Substratmischungen. Im Ausziehverfahren werden Partiegrößen von 10 bis 500
Kilogramm verarbeitet.
From the finest shades up to intense full-tone colours – when it comes to
professional, 100 % reproducible dyeing, we can implement nearly all your speci­
fications and special wishes. We offer you a wide range of dyeing methods for
tubular fabrics and broadcloth in any substrate blend. In the exhaust process, lot
sizes from 10 to 500 kilograms are processed.
Der breit aufgestellte Maschinenpark unserer Färberei wurde erst vor wenigen
Jahren grundlegend erneuert und modernisiert. Über eine digital vernetzte Zentralsteuerung behalten unsere Mitarbeiter sämtliche Arbeitsabläufe ständig im Griff.
Der Einsatz eines hochpräzisen Farbmetriksystems gewährleistet die zuverlässige
Farbtreue all unserer Produkte – und ermöglicht die eindeutige Vergleichbarkeit der
Farbdaten im Austausch mit Kunden und Auftraggebern. Für ein Ergebnis, das auch
bei Reisen um die halbe Welt genau Ihren Vorstellungen entspricht.
The broad selection of machinery in our dye shop was upgraded and modernised
only a few years ago. Via a digitally networked central control system, our employees always have all workflows at their fingertips. The use of a high-precision colorimetry system guarantees the consistent colour fidelity of all our products – for a
clear comparison of colour data in coordination with our customers. For results that
meet your expectations, even after travelling half-way around the world.
Unsere Ausrüstung
Mehr Tragekomfort.
Mehr Leistung.
More comfort. More functionality.
Für alle Aufgaben gerüstet: Mit einer Breitwaschmaschine, zwei indirekt und einem
direkt gasbeheizten Spannrahmen, zwei tambourigen Raumaschinen, einer
Schlauchraumaschine und zwei Kompaktieranlagen bieten wir Ihnen ein breites
Spektrum an textilen Veredelungstechniken. Dabei können wir Arbeitsbreiten
von bis zu 2,20 Metern realisieren.
Zu unserem Ausrüstungsangebot zählen die verschiedensten Behandlungsverfahren für Schlauch- und Breitware – darunter Breitwaschen, Laugieren, Thermofixieren, Kompaktieren, Schlauchkalandern, Rauen sowie die Endausrüstung mit
diversen Weichmachern und Sonderprodukten. Über spezielles Know-how ver­­­fügen
wir unter anderem im Laugieren von besonders hautfreundlichen MicroModal®und Viskoseartikeln aus dem Luxussegment.
The right tools for any job: With our open-width washing range, two indirectly and
one directly gas-heated tentering frames, two tambour raising machines, a tubular
raising machine and two compacting machines, we offer you a broad range of
textile finishing methods. At the same time, we are capable of realising working
widths of up to 2.20 metres.
Our equipment includes a wide range of treatment processes for tubular fabrics
and broadcloth including open-width washing, causticising, heat-setting, compacting, tubular calendar, napping and final treatment with various softeners
and special products. Our special expertise gives us access to highly skin-friendly MicroModal® and viscose articles from the luxury segment when it comes to
causticising, among other things.
I
Our equipment 07
08 Unser Färbereilabor
I
Our dyeing laboratory
Die Farben-Forscher.
Research for the right colours.
Farbwirkung, Lebensdauer, Umwelt- und Hautverträglichkeit: Bei der professionellen Färbung von Textilien kommt es auf viele wichtige Aspekte an. Und jeder einzelne ist im Grunde schon eine Wissenschaft für sich. In unserem hochmodernen
Färbereilabor können wir alle damit zusammenhängenden Arbeiten auf Spitzenniveau durchführen.
Colour effect, durability, environmental and skin tolerance: when it comes to the
professional dyeing of textiles, there are many important aspects to consider. Each
one is essentially a science in itself. In our ultra-modern dyeing laboratory, we are
capable of performing all work steps this entails in a highly competent manner.
Mit gezielten Investitionsanstrengungen haben wir diesen Geschäftsbereich erst
2014 von Grund auf weiterentwickelt und mit neuester Labortechnik ausgestattet.
Darunter diverse Laborfärbeapparate für Ausziehfärbungen, ein leistungsfähiges
Labor-Foulard sowie Spannrahmen und Kleinanlagen für Drei-Meter-Versuchspartien. Für die standardisierte Abgleichung der Farbdaten kommt ein praxiserprobtes
Farbmetriksystem zum Einsatz. Alle wichtigen Echtheitsprüfungen können so direkt
vor Ort in unserem Färbereilabor nach den geltenden DIN-Normen durchgeführt
werden.
By making strategic investments, we developed this area from scratch in 2014 and
equipped it with state-of-the-art laboratory technology. This includes laboratory
dyeing machines for exhaustion dying, a high-performance lab-foulard, tentering
frames and small-scale units for three-metre test lots. A tried and tested color­
imetry system is used for the standardised comparison of colour data. All important
colour fastness tests can be performed directly on location in our dyeing laboratory
in accordance with applicable DIN norms.
Unser Physikalisches Labor
I
Our Physical laboratory 09
Textiler Härtetest.
Textile durability test.
Für Stoffe, die halten, was sie versprechen: Je nach Kundenvorgaben und späterem Anwendungsbereich müssen hoch­­­
wertige Textilien die unterschiedlichsten Qualitätsanfor­
derungen er­füllen. In unserem physikalischen Labor stel­len
wir ihre Leistungsfähigkeit mit vielfältigen Untersuchungs­
methoden eingehend auf die Probe.
Um Ihnen die ganze Bandbreite der Qualitätsprüfungen aus einer Hand bieten zu können, haben wir intensiv
in eine zukunfts­weisende Laborausstattung investiert. So
verfügen wir über einen Normklimaraum mit konstanter
Temperatur und Luftfeuchtigkeit, einen Farbmusterraum
und eine Vielzahl an Spezialgeräten für diverse physikalische Prüfverfahren nach nationalen und internationalen
Normen. Mit diesen Mitteln prüfen wir unter anderem auf
Pilling (nach Martindale), Dehnung, Restkrumpf, Berstdruck
und Farbecht­heiten.
For fabrics that deliver on their promises: Depending on the
customer’s specifications and subsequent application area,
high-quality textiles must fulfil a wide range of corresponding
requirements. In our physical laboratory, we use a variety of
different inspection methods to verify their characteristics.
In order to offer you the full range of quality tests, we have
made considerable investments in forward-looking lab equipment. As a result, we have a standardised climate room
where a constant temperature and constant humidity are
maintained, colour sampling room and a multitude of special
devices for various physical test methods in accordance
with national and international standards. We use this
equipment to test pilling based on the Martindale method,
stretch, residual shrinkage, bursting pressure and colour
fastness.
Ihr Fachhändler für die komplette
Antriebstechnik
und für viele weitere Industrieteile
aus dem Maschinenbau.
Bauen heißt Vertrauen
Neubau
Sanierung
Schlüsselfertigbau
Wälzlager - Keilriemen - Dichtungen
Normteile - Ketten - Faltenbälge
Schürfleisten - Reiniger - Sprays
Industriebedarf Grafe · Hauptstr. 69
09212 Limbach-Oberfrohna OT Kändler
Tel. 03722-401850 · Fax 03722-401860
www.Grafe-Shop.de · [email protected]
Hainstraße 7 ∙ 09212 Limbach-Oberfrohna
Telefon 03722/73 27-0 ∙ Fax 03722/73 27 48
www.ruehlig-bau.de ∙ [email protected]
10 Unsere Umwelt
I
Our environment
Die Umwelt als Wirtschaftsfaktor.
The environment as an economic factor.
Der Schutz der Umwelt ist seit jeher ein wichtiges Thema in unserer Branche. Und so auch bei uns. Vor
allem in der Abwasserbehandlung unternehmen wir große Anstrengungen: Durch eine eigene Kläranlage wird sämtliches Färbereiabwasser derart intensiv behandelt, dass es am Ende klar, farblos und
deutlich unter den gesetzlich festgelegten Grenzwerten für die Schadstoffbelastung wieder direkt in
den benachbarten Frohnbach eingeleitet werden kann.
In our industry, protecting the environment has been paramount from the very beginning – the same
holds true at our establishment. Particularly when it comes to processing wastewater, we go the extra
mile. Our in-house purification plant treats all wastewater from our dye shop so that colourless water is
released into the adjacent Frohnbach creek with pollutant levels far below the legally prescribed limits.
Der komplette Wasserbedarf unseres Betriebs wird von drei Tiefbrunnen abgedeckt. Die Abfederung von
Bedarfsspitzen erfolgt durch zwei Hochbehälter mit je 2.800 m³ Fassungsvermögen. Bei der Wasserversorgung für die Färberei wird eine Trennung zwischen warmem und kaltem Prozesswasser vorgenommen, die sich auch in der unterschiedlichen Abwasserbehandlung widerspiegelt. So kann das warme
Abwasser effizient zur Wärmerückgewinnung genutzt werden. Außerdem achten wir betriebsüber­
greifend auf ein ausgereiftes Energiemanagement, bei dem der monatliche Verbrauch aufgeschlüsselt
nach Verbraucher­gruppen und Energieträgern erfasst wird.
Three deep wells meet all the water needs of our establishment. Two elevated tanks with a storage
capacity of 2,800 m³ each ensure that water is in ample supply during periods of peak demand. The water
supplied to the dye shop is separated into warm and cold process water, which is also reflected in the
separate treatment of wastewater. This ensures that the warm wastewater can be efficiently utilised for
heat recovery. We also do our part to ensure sophisticated energy management across processes; monthly
consumption is itemised according to consumer groups and energy sources.
Unsere IT-Abteilung
I
Our IT department 11
Alle Daten im Griff.
Full control of all data.
Die digitale Revolution macht auch vor der Textilveredelung nicht halt: Um unsere
Produktion und die internen Abläufe weiter zu optimieren, haben wir im Rahmen
unserer weitreichenden Investitionsmaßnahmen im dritten Quartal 2014 eine
moderne ERP-Software mit BDE in unserem Betrieb eingeführt. Dabei handelt es
sich um ein System, das als Komplettlösung für die Textilindustrie konzipiert wurde.
Seitdem ist es uns möglich, die erfassten Aufträge durch die gesamte Produktion
transparent zu begleiten und lückenlos zu überwachen.
The digital revolution has also revolutionised the textile finishing industry: In
order to continue optimising our production and internal processes, we introduced
modern ERP software with BDE in our establishment in the third quarter of 2014 in
connection with our substantial investments. This is a system that is designed to
serve as a complete solution for the textile industry. Since then, it has ensured that
we are able to monitor and manage orders entered in the system in a transparent
and seamless manner during the entire production process.
Die Softwarelösung basiert auf einem modularen Konzept, mit dem sich alle Teilbereiche der textilen Fertigungsprozesse abdecken lassen. Eines der Highlights
dieses Systems ist die computergestützte Fehlererfassung in der Warenschau mit­
hilfe eines bedienungsfreundlichen Multitouch-PCs.
The software solution features a modular design that covers all segments of the
textile production process. One of the system’s highlights is computer-assisted
documentation of errors encountered during textile inspection using a user-friendly
multi-touch PC.
pro4tex GmbH
Limbacher Straße 28
09243 Niederfrohna
Fon:
+49 3722 5990 0
E-Mail:[email protected]
Web: www.pro4tex.de
Your individual dyeing solutions.
iMaSTeR H O
soft-TRD SIII
2
Gültig bis 31.12.2010
Luft-roto plus SII
www.thiestextilmaschinen.de