whymper-stube.ch

Transcription

whymper-stube.ch
Hausweine
Weissweine
Wallis
Fendant „Sans Culotte“
Charles Bonvin SA, Sion
37.5 cl
75 cl
20.--
38.--
Manche halten den Chasselas für eine spezifisch schweizerische Sorte, die aus dem
Genferseeraum stammen soll. Eines ist sicher: Nirgendwo sonst ergibt der Chasselas
derart subtile und komplexe Weine wie in der Schweiz. Im Wallis Fendant genannt –
weil seine Haut sich unter den Fingern spaltet ("se fend" ), wenn er reif ist – wird er ab
Mitte des 19. Jahrhunderts durch den Staat gefördert. Der Chasselas klammert sich
perfekt an die steilen Schieferhänge von Sion. Auf unvergleichbare Weise
widerspiegelt er die Subtilität dieses Terroirs.
Sein diskretes, kristallines aromatisches Profil lässt den diversen floralen, fruchtigen
und mineralischen Nuancen galant den Vortritt. Oft weist er eine leichte Kohlensäure
auf, immer ist er fröhlich, bekömmlich und elegant: Der Fendant ist der Walliser Wein
par excellence!
D'aucuns considèrent le Chasselas comme un cépage spécifiquement suisse ou du
moins provenant de l'arc lémanique. Appelé Fendant en Valais – du fait que sa peau se
fend sous les doigts lorsqu’il est mûr – il prend son véritable essor dès le milieu du
XIXe siècle.
Le Chasselas s’adapte magnifiquement au vignoble en terrasses de la région de Sion
dont il restitue la subtilité du terroir. Son profil aromatique discret, cristallin, laisse
toute la place aux diverses nuances florales, fruitées, minérales. Souvent légèrement
carbonique, toujours enjoué et aérien, le Fendant est le vin du Valais par excellence!
Chasselas is a tipically Swiss grape, specific to the Lake of Geneva region. It gives a
wine that reflects this grape at its most subtle and complex. It is called Fendant in
Valais because of a particular feature of the ripe grape: the skin and pulp melt when
pressed gently between fingers.
An early and vigorous plant, Chasselas is noted for its ability to adapt to the chalky
soils of Sion and bringing forth the subtlety of this terroir.
The aromatic profile—discreet, sharply clear—leaves room for the many nuances
(floral, fruity, mineral) provided by the vines’ environment. Fendant is often very
slightly bubbly, always playful, light and easy to drink, all of which makes it the perfect
Valais wine!
04.06.2015
Johannisberg „Mont Fleuri“
Charles Bonvin SA, Sion
37.5 cl
75 cl
23.--
43.--
Der Sylvaner ist die zweitwichtigste Weissweinsorte im Wallis. Ursprünglich vermutlich
aus Österreich stammend und vor allem entlang dem Rheinufer in Deutschland
angepflanzt, kam er Mitte des 19. Jahrhunderts ins Rhonetal. Der Sylvaner fühlt sich
auf leichten Schiefer- oder Kiesböden wohl. Etwas später reif als der Chasselas, wird er
im Wallis Johannisberg genannt. Er zeichnet sich aus durch Nuancen von Kräutertee
und einem verführerischen Hintergrund von Frucht- und Mandelaromen. Im Gaumen
bietet er eine schöne Vinosität sowie eine geschmeidige Sinnlichkeit.
Der Johannisberg Mont Fleuri stammt aus den sonnigen Hängen von St. Leonard, die
östliche Nachbargemeinde von Sion.
Le Sylvaner est le deuxième cépage blanc le plus présent en terres valaisannes.
Originaire d’Autriche, principalement implanté sur les bords du Rhin, en Allemagne, il
est apparu dans la Vallée du Rhône au milieu du XIXe siècle.
Ce cépage se plaît tant sur les terrains légers, schisteux ou graveleux. Un peu plus
tardif que le Chasselas, il est appelé Johannisberg en Valais et se caractérise par un nez
aux notes de fleurs sur fond de fruits du verger et d’amandes.
Le Johannisberg Mont Fleuri provient des coteaux ensoleillés de Saint-Léonard,
commune limitrophe de Sion. En bouche, il présente une belle vinosité ainsi qu’une
matière voluptueuse.
Sylvaner, known as Johannisberg in Valais, is the second most widely planted white
grape variety in Valais. It comes from Austria but has been mainly planted on the
banks of the Rhine in Germany. It came to the Rhone valley in the middle of the 19th
century. Sylvaner is at home on a soil that is light, shistose and gravelly. It is ready to
harvest slightly later than Chasselas.
The wine has notes of infused flowers over a base of orchard fruits and almonds. In
the mouth, it has good vinosity yet it remains a voluptuous wine.
04.06.2015
Petite Arvine du Valais
Charles Bonvin SA, Sion
37.5 cl
75 cl
28.50
55.--
Petite Arvine ist der grosse Walliser Weisswein mit internationalem Ruf. Delikat und
windempfindlich, reift Arvine erst spät und verlangt deshalb nach den allerbesten,
möglichst nicht zu trockenen Lagen.
Ihre Weine deklinieren sich in verschiedenen Varianten, die einen so exquisit und
interessant wie die anderen: die trockene, nervige Petite Arvine mit Aromen von
Glyzinien und Grapefruit, die leicht süsse Petite Arvine mit Noten von
Rhabarberkonfitüre und schliesslich all die Edelsüssweine von oft aussergewöhnlicher
Konzentration, die intensiv an die ganze Fülle exotischer Früchte erinnern.
Petite Arvine Bonvin wird auf den sonnigen Hängen von Brûlefer produziert. Es ist ein
trockener mineralischer Wein. Im Gaumen charakterisiert sich dieser Wein durch
seinen vinösen Stoff, eine lebhafte Säure und eine feine Salznote im Abgang, das
Markenzeichen der Petite Arvine.
La Petite Arvine est le grand vin blanc valaisan de réputation internationale. Délicate,
sensible aux vents, elle ne mûrit que tardivement et requiert donc les meilleures
expositions. Ses vins se déclinent sous de multiples formes, aussi exquises et
intéressantes les unes que les autres: la Petite Arvine sèche et nerveuse, aux arômes
de glycine et de pamplemousse; la Petite Arvine légèrement tendre, sur des notes de
confiture de rhubarbe; sans compter tous les flétris, d’une concentration souvent hors
normes, évoquant avec intensité la vaste gamme des fruits exotiques.
La Petite Arvine Bonvin est cultivée sur le coteau de Brûlefer. C’est un vin sec avec une
belle minéralité. En bouche, elle se caractérise par une belle matière vineuse,
soutenue par une forte vivacité et une touche finement salée – véritable signature de
la Petite Arvine.
Petite Arvine is the internationally renowned white Valais wine. It is a delicate grape,
sensitive to wind, and it ripens late. As a result, it demands the most exposure to the
sun, but preferably not in overly dry soil. Petite Arvine gives a complete range of
wines, each as exquisite and interesting as the last: the nervy dry version with its
aromas of wisteria and grapefruit; the slightly sweet Petite Arvine with notes of
rhubarb; and the many sweet flétris wines, often exceptionally concentrated, with
very intense aromas of a wide variety of exotic fruits.
Petite Arvine Bonvin is a dry white wine with a nice minerality. In the mouth, this wine
is notable for fine vinosity, supported by strong liveliness and a slightly salty touch–the
signature of Petite Arvine.
04.06.2015
37.5 cl
Heida „Heritage“
Varone, Sion
75 cl
50.--
Heida (im Unterwallis Païen genannt) ist der Walliser Name für den aus der Sorte
Savagnin, auch Traminer genannt, gekelterten Weisswein.
Eine Mutation dieser Sorte ist übrigens der Gewürztraminer. Im Wallis wird der Heida
Mitte des 16. Jahrhunderts erstmals in einer Urkunde aus dem Distrikt Varen erwähnt.
Er scheint aber schon viel länger angebaut zu werden.
Sein Name weist auf eine Abstammung vor der Christianisierung hin. Zuerst nur auf
den Hängen von Visperterminen, bis in eine Höhe von 1100 Metern angebaut (womit
Visperterminen eines der höchsten Weingebiete Europas ist), befindet sich der Heida
momentan in mächtigem Aufschwung im französischsprachigen Teil des Wallis.
Sein Wein bietet eine breite aromatische Palette von Zitrus und exotischen Früchten,
im Gaumen verbindet er Vinosität, lebhafte Frische und Struktur mit einer schönen
Länge. Man kann ihn jung, aber auch erst nach einigen Jahren geniessen.
Quand on parle de Païen (Heida dans le Haut-Valais) il s’agit du nom valaisan donné au
vin blanc issu du cépage Savagnin, également nommée Traminer.
Une des mutations de ce cépage est par ailleurs à l’origine du Gewurztraminer. En
Valais, le Savagnin est signalé dès le milieu du XVIe siècle dans un procès-verbal du
district de Viège, mais semble présent depuis beaucoup plus longtemps. Son nom
indiquerait qu’il provient d’avant l’évangélisation.
Initialement situé sur les coteaux de Visperterminen, jusqu’à plus de 1100 m d’altitude
(parmi les plus hautes vignes d’Europe), le Savagnin Blanc est actuellement en forte
progression dans le Valais romand.
Son vin offre une palette d’agrumes et de fruits exotiques; sa bouche est de belle
longueur et allie vinosité, vivacité tonique et structure. Il se déguste aussi bien jeune
qu’après quelques années de cave.
When we talk about Paien, called Heida in Upper Valais, we’re referring to the Valais
name given to the white wine that comes from the Savagnin grape-which is also
known as Traminer.
Gewurztraminer is a genetic mutation of this grape. The first recorded mention of it in
Valais was in the middle of the 16th century in the minutes of a meeting in the Visp
(Viège) district, but it is likely that it was grown in the region much earlier. Its name
implies that it appeared before Christianity. It was at first grown on slopes near
Visperterminen, up to 1,100 metres altitude, making these some of the highest vines
in Europe.
Today this variety is being more widely planted, in French-speaking Valais as well
German-speaking areas. Its wines offer a range of notes from citrus fruits to exotic
fruits, and in mouth they are delightfully long, blending vinosity, a sharp liveliness and
structure. This is a wine that can be drunk young or after several years in the cellar.
04.06.2015
Rosé Wein
Wallis
37.5 cl
Dôle Blanche Sélection des Hôtels Seiler
Charles Bonvin SA, Sion
75 cl
39.--
Dôle Blanche wird aus den gleichen Rebsorten wie Dôle produziert: Pinot Noir und
Gamay, weiss abgepresst, also ohne Einmaischen der Trauben. Der Wein ist sehr hell
und präsentiert sich im Gaumen fruchtig, ausladend, weinig, bisweilen mit leicht
süssem Finale – sozusagen das Bindeglied zwischen dem Charme und der Frische eines
Weissweins und dem Gehalt eines Rotweins. Dôle Blanche gilt als idealer Wein zum
Aperitif und passt wunderbar zu Tapas, asiatischer Küche oder würzigen, sogar
scharfen Gerichten.
Im Hochsommer schmeckt Dôle Blanche sowohl auf schattigen Terrassen wie in tiefen
frischen Kellern.
La Dôle Blanche est issue des mêmes raisins que la Dôle, le Pinot noir et le Gamay
pressés en blanc, c’est-à-dire sans macération pelliculaire. Très pâle de robe, elle
possède une bouche fruitée, ample, vineuse, avec une finale parfois légèrement
tendre. Elle représente pour ainsi dire le trait d’union entre le charme et la fraîcheur
d’un vin blanc et l’assise d’un vin rouge. Aussi est-elle idéale en apéritif, sur des tapas,
avec de la cuisine asiatique ou des mets relevés, voire même pimentés.
C’est au coeur de l’été que l’on appréciera au mieux la Dôle Blanche, sur une terrasse
ombragée ou dans la fraîcheur d’une cave.
Dole blanche is made from the same grapes as Dole, Pinot noir and Gamay grapes
vinified as a white wine, in other words without leaving the grape skins to macerate. It
is very light in colour and fruity in the mouth. This is a generous, vinous wine which
often has a soft finish. It links the charm and freshness of a white wine and the
comfort of a red. This is also ideal as an aperitif, with tapas, Asian dishes or spicy and
even peppery foods.
The best time to enjoy Dôle Blanche is the middle of the summer, on shady terraces,
or in fresh cellars.
04.06.2015
Rotweine
Wallis
Pinot Noir „Terra Cotta“
Charles Bonvin SA, Sion
37.5 cl
75 cl
21.50
42.--
Pinot Noir ist mit Abstand die meist verbreitete Sorte im Wallis. Eingeführt wurde er
Mitte des 19. Jahrhunderts durch den Staatsrat, der dem Walliser Weinbau, damals
gerade in einer grundlegenden Wandlungsphase, einen neuen Impuls geben wollte.
Dies hat zu einer spektakulären Ausweitung der Rebfläche geführt. Der Pinot Noir,
frühreif und resistent gegen Hitze wie Kälte, konnte im Wallis nur Erfolg haben.
Pinot Noir Terra Cotta ist ein Musterbeispiel von Walliser Pinot Noir. Es wird auf
mittlerer Höhe auf den kalkhaltigen Schieferböden von Sion produziert. Der Wein
präsentiert sich fruchtig und elegant, mit Struktur und Finesse.
Le Pinot Noir est le cépage le plus présent en Valais. Il a été introduit au milieu du XIXe
siècle par le Conseil d’Etat, dans le but de dynamiser la viticulture valaisanne, alors
dans une période de transition. Mûrement réfléchie, cette action a engendré une
spectaculaire progression de la surface plantée. Il faut dire que le Pinot Noir, cépage
précoce, supportant sans autre sécheresse et froid, ne pouvait que réussir en Valais. Il
donne naissance à des vins d’expressions très variées, témoins de la grande diversité
des terroirs.
Le Pinot Noir Terra Cotta en est un remarquable exemple, produit sur les sols calcaires
de Sion, il se caractérise par son harmonie et sa finesse, alliant les notes fruitées du
cépage aux accents épicés liés au terroir.
Pinot Noir is the most widely planted grape in Valais. It was introduced in the middle
of the 19th century by the canton’s governing council in order to regenerate the wine
industry, which was going through a period of transition. Long reflection had led to
this move, which resulted in a spectacular increase in the area planted. Note that
Pinot Noir, an early harvest variety that supports both dryness and cold, was bound to
succeed in Valais. It gives birth to very varied wines, reflecting the enormous diversity
of the terroirs.
Pinot Noir Terra Cotta is produced in the best part of Bonvin’s vineyards with their
very active chalky soils. This wine is a perfect harmony between the fruity fresh
aromas of the grape bound with the spicy notes from the terroir.
04.06.2015
37.5 cl
Cornalin „Clos de Châteauneuf“
Jürg Kämpfen/Varone, Sion
75 cl
56.--
Die Kreuzung zweier Rebsorten aus dem Aostatal wird erstmals im Wallis zu Beginn
des 14. Jahrhunderts erwähnt.
Der Cornalin ist spätreif, sensibel und launisch in der Produktion, weshalb er in der
Mitte des 20. Jahrhunderts fast aufgegeben wurde.
Glücklicherweise können wir ihn dank der Geduld und der Hartnäckigkeit einiger
visionärer Winzer auch heute noch geniessen! Der Cornalin besitzt nicht nur ein
fantastisches, dunkles Kirschrot mit violettem Schimmer, sondern auch eine
aussergewöhnlich kraftvolle Frucht, eine unbeschwerte Jugendlichkeit, einen zugleich
langgliedrigen wie auch weinigen, wilden Körper, lebhaft und sehr frisch.
Er ist zweifellos der grösste Walliser Rotwein, mit seinen würzigen Nelkennoten und
seinen fruchtigen schwarzen Kirschenaromen. In seiner Jugend ist er auf dem
Höhepunkt seiner Frucht, doch entwickelt er sich einige Jahre lang sehr positiv: Sein
Feuer wird zahmer, er nimmt eine bemerkenswerte Patina von Finesse und
Vornehmheit an und mausert sichzum idealen Begleiter von kräftigen Fleisch- und
Wildgerichten.
Croisement de deux cépages valdôtains, il est mentionné pour la première fois en
Valais au début du XIVe siècle.
De maturité tardive, capricieux, difficile à travailler, le Cornalin a failli être abandonné
au milieu du XXe siècle. Heureusement, la patience et la persévérance de quelques
vignerons visionnaires nous permettent de le déguster aujourd’hui encore! Doté d’une
fantastique robe cerise foncé aux reflets violets, le Cornalin possède une force fruitée
hors norme, une jeunesse insolente, un corps à la fois élancé et vineux, tonique et très
frais.
Il est sans conteste le plus grand vin rouge valaisan, avec ses notes épicées de girofle
et celles fruitées de cerise noire. Délicieux jeune, sur le fruit, il se développe pendant
quelques années: sa fougue assagie, il prend alors une patine remarquable de finesse
et de noblesse et devient le compagnon idéal de toute viande corsée, tel le gibier.
Cornalin is a cross between two Valdotan grape varieties. The first recorded mention
of it was at the start of the 14th century.
It matures late, is a capricious and even very capricious grape during production – it’s
not difficult to understand why it was nearly abandoned at the start of the 20th
century. Fortunately the perseverance and patience of several growers and producers,
true visionaries, have made it possible for us to drink these wines today.
This is a wine that has an incredibly deep cherry red colour with rich purple high-lights.
Cornalin has a fruity strength that is out of the ordinary, and when it is young it is
almost impudent. It borders on the wild, with a body that is both energetic and vinous,
tonic and very fresh.
This is beyond a doubt the greatest of the Valais reds, with its notes of spicey clove
and fruity black cherry. It is delicious, with strong fruitiness when drunk young, but as
it ages and calms down its takes on a remarkable smoothness that is both elegant and
classy. It becomes the perfect companion for all strong meats, such as game.
04.06.2015
Humagne Rouge „Héritage“
Varone, Sion
37.5 cl
75 cl
29.--
56.--
Humagne Rouge, eine alte, im Aostatal entstandene Kreuzung aus dem Cornalin und
einer unbekannten Sorte, ist über den Grossen Sankt Bernhard ins Wallis
eingewandert. Obwohl die Sorte urkundlich relativ spät (nämlich Ende des 19.
Jahrhunderts) erschienen ist, ist der Humagne Rouge nach dem Cornalin die zweite
grosse Walliser Rotweinsorte mit Persönlichkeit und Charakter. Robust und von später
Reife, verführt er mit einem erdigen aromatischen Profil (Noten von wilden Beeren,
Unterholz, Baumrinde und Veilchen), im Gaumen mit geschmeidigem Auftakt und
dann feinmaschig im Finale.
Humagne Rouge ist ein sanfter und eleganter Rotwein, den man jung, auf dem
Höhepunkt seiner Frucht trinken sollte. Er passt zu Käse und Fleisch und ganz
besonders zu Wildgerichten.
Issue d’un croisement séculaire dans le Val d’Aoste entre le Cornalin et un cépage
inconnu, l’Humagne Rouge est arrivée en Valais par le col du Grand Saint-Bernard.
Bien que son apparition soit relativement récente (fin du XIXe siècle), l’Humagne
Rouge est, après le Cornalin, le second grand vin rouge à forte identité valaisanne.
Vigoureuse et de maturité tardive, elle produit des cuvées au caractère bien trempé.
Ces dernières séduisent par un profil aromatique agreste (fruits sauvages, sous-bois,
écorce, violette) et une bouche souple en attaque, puis resserrée en finale.
L’Humagne Rouge est un vin tendre et soyeux qui peut se boire jeune. Il s’accorde
parfaitement avec les fromages et les viandes, notamment le gibier.
This variety comes from an old cross made in Val d’Aosta, Italy, between Cornalin and
an unknown variety. Humagne Rouge was introduced in Valais via the Great Saint
Bernard pass at the end of the 19th century. Despite its recent arrival it has become,
after Cornalin, the second great red wine with a Valais identity. It is a vigorous grape
that ripens late and gives wines that have a well steeped character; they seduce with
their rustic aromas of wild fruits, wooded undergrowth, bark, violets. In the mouth,
they are supple but the final is tighter.
Humagne Rouge is smooth and elegant. It could be enjoyed as a young wine. It is the
perfect acompaniment to cheese and meat and especially to game.
04.06.2015
BONVIN 1858 ist
« SCHWEIZER WEINGUT DES JAHRES 2014 »
Anlässlich der Gala der Schweizer Weine wurde die Kellerei Bonvin 1858, als "Cave
Suisse de l’Année" gefeiert, die höchste Auszeichnung, welche die grösste nationale
Weinprämierung verleiht.
Im Rahmen dieser 8. von VINEA und VINUM organisierter Ausgabe, wurden über 2'800
Weine von 520 Produzenten durch eine unabhängige Fachjury blind verkostet.
Als älteste Weinkellerei des Kantons, gilt Bonvin 1858 als Pionier im Walliser Weinbau.
Im Verlauf der Generationen ist es der Firma gelungen, ihre auf den schönsten
Rebterrassen des Wallis gelegenen Weingüter zu erhalten und eindrucksvoll
auszubauen.
Um beste Qualitätsweine zu produzieren, hat Bonvin 1858, seit der Gründung der
Firma, immer nur die besten Rebsorten und die besten Terroirs ausgelesen. Diese
Philosophie gilt weiterhin, um die 23 Hektar der verschiedenen Domänen zu
bewirtschaften.
BONVIN 1858
«CAVE SUISSE DE L’ANNEE 2014»
Lors de la finale du Grand Prix du Vin Suisse, la Maison Bonvin 1858 s’est vu décerner
le titre de «Cave Suisse de l’Année», distinction suprême du plus grand concours
national de vins.
Lors de cette 8ème édition organisée par VINUM et VINEA, plus de 2800 vins de 520
producteurs suisses ont été dégustés à l’aveugle par un Jury indépendant.
La Maison Bonvin 1858 est une pionnière, c’est la plus ancienne Maison de Vins du
Valais. Elle a su, au fil des générations, entretenir et développer des domaines à la
situation exceptionnelle, sur les plus belles terrasses du Valais.
Depuis sa fondation, la cave Bonvin 1858 sélectionne les meilleurs cépages et les
meilleurs terroirs pour réaliser des vins de haute qualité. Aujourd’hui, elle cultive
toujours cette même philosophie sur ses 23 hectares de domaines.
04.06.2015