Polar RS400 Guia de comienzo rápido

Transcription

Polar RS400 Guia de comienzo rápido
Polar RS400™
Guia de comienzo rápido
ESPAÑOL
Tabla de contenidos
1. ELEMENTOS DEL RUNNING COMPUTER.....
4
2. PROCEDIMIENTOS INICIALES ...............
Ajustes básicos .............................
Estructura de los menús ...................
5
5
7
Fijación de la unidad Stride Sensor a
los cordones .............................. 12
Fijación de la unidad Stride Sensor en
el hueco de la suela ..................... 13
4. REGISTRO DEL ENTRENAMIENTO ........... 14
3. PREPARACIÓN PARA EL
ENTRENAMIENTO............................ 8
Colóquese el transmisor .................... 8
Colocación del Polar S1 Foot Pod.......... 9
Instalación de la pila del Foot Pod..... 9
Fijación del Foot Pod a la zapatilla ... 10
Colocación del Polar s3 Stride Sensor
W.I.N.D. ..................................... 11
Instalación de la pila en el Stride
Sensor..................................... 11
5. DESPUÉS DEL ENTRENAMIENTO ............ 15
6. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE........
Cuidado y mantenimiento ...................
Mantenimiento del producto............
Reparaciones .............................
Cambio de las baterías ..................
Precauciones................................
Interferencias durante el ejercicio .....
16
16
16
17
17
18
18
ESPAÑOL
Minimizar los riesgos durante el
ejercicio...................................
Especificaciones técnicas..................
Garantía Internacional Limitada de
Polar.........................................
Exención de responsabilidad de Polar .....
20
22
25
27
ESPAÑOL
1. ELEMENTOS DEL RUNNING COMPUTER
¡Enhorabuena! Ha adquirido un completo sistema
de entrenamiento que se adapta a sus
necesidades de entrenamiento. Para obtener las
instrucciones completas sobre la unidad Running
Computer, consulte el Manual del usuario.
1.
2.
3.
4
Polar RS400/RS800 Running Computer: la
unidad de pulsera muestra y registra datos de
frecuencia cardíaca y del ejercicio durante el
entrenamiento.
Transmisor Polar WearLink® 31 (Polar RS400)
o transmisor Polar WearLink® W.I.N.D. (Polar
RS800): el transmisor envía la señal de la
frecuencia cardíaca al Running Computer. El
transmisor se compone de un conector y una
banda.
Polar S1 foot podTM (Polar RS400): el sensor
transmite las mediciones de velocidad/ritmo y
la distancia de la carrera a la unidad de
pulsera.
Elementos del Running Computer
4.
5.
Polar s3 stride sensorTM W.I.N.D. (Polar
RS800): el sensor transmite las mediciones de
velocidad/ritmo y distancia de la carrera a la
unidad de pulsera. El sensor también mide la
cadencia y la longitud de paso de la carrera.
CD-ROM: el CD incluye el Polar ProTrainer 5 TM
y un completo manual del usuario que le ayuda
a aprovechar al máximo su unidad Running
Computer.
Encontrará el manual del usuario completo y la
última versión de la guía rápida en
ww.polar.fi/support.
ESPAÑOL
2. PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajustes básicos
Antes de practicar ejercicio con su
unidad Running Computer, personalice
los ajustes básicos. Introduzca los datos
más precisos posibles para garantizar
datos correctos acerca de su
rendimiento según sus características
personales.
Para ajustar los datos, utilice los
botones ARRIBA, ABAJO y acepte con
OK. Los valores se desplazarán más
rápidamente si mantiene presionados
los botones ARRIBA o ABAJO.
1.
Para activar su Running Computer,
presione OK dos veces.
2.
Welcome to Polar Running World!
aparece en pantalla. Presione OK.
Procedimientos iniciales
5
ESPAÑOL
3.
4.
Language (Idioma): seleccione English,
Deutsch, Español o Français .
Empiece con ajustes básicos aparece en la
pantalla. Presione OK.
Hora : seleccione 12 h o 24 h. Si ha
seleccionado el valor 12 h, elija AM o PM.
Ajuste la hora local.
6. Fecha: ajuste la fecha actual, dd=día,
mm=mes, aa=año.
7. Unidades: seleccione las unidades métricas
(kg/cm/km) o imperiales (lb/ft/mi).
8. Peso: introduzca su peso actual. Para cambiar
de unidades, mantenga presionado el botón de
la LUZ.
9. Estatura : introduzca su estatura. Si utiliza
unidades imperiales, establezca primero los
pies (ft) y luego las pulgadas (in).
10. Nacimiento: introduzca su fecha de
nacimiento, dd=día, mm=mes, aa=año.
11. Sexo: seleccione Hombre o Mujer .
12. ¿Ajustes OK? aparece en pantalla. Seleccione
Sí: los ajustes se aceptan y se guardan. La
unidad de pulsera muestra la hora del día.
Seleccione No si los valores son incorrectos y es
preciso cambiarlos. Presione STOP para volver
a los datos que desea cambiar.
5.
6
Procedimientos iniciales
ESPAÑOL
Estructura de los menús
Procedimientos iniciales
7
ESPAÑOL
3. PREPARACIÓN PARA EL ENTRENAMIENTO
Colóquese el transmisor
Lleve el transmisor para medir la frecuencia
cardíaca.
1.
2.
3.
4.
8
Humedezca el tejido de la banda con
electrodos con agua del grifo y asegúrese de
que está bien húmedo.
Acople el conector a la banda elástica. Acople
la letra L del conector con la palabra LEFT de
la cinta y ajuste el cierre. Ajuste la longitud de
la banda de manera que se sienta cómodo.
Ajústese la banda alrededor del pecho, por
debajo de los músculos pectorales y abroche el
segundo cierre.
Compruebe que las áreas de electrodos
humedecidas estén firmemente colocadas sobre
su piel y que el logotipo de Polar del conector
se encuentre en posición vertical y centrada.
Desabroche la banda después del ejercicio
presionando su dedos pulgar e índice y girando
como se indica en la imagen.
Preparación para el entrenamiento
ESPAÑOL
Colocación del Polar S1 Foot Pod
Instalación de la pila del Foot Pod
Antes de utilizar el dispositivo Foot Pod* por primera vez, inserte la
pila (suministrada en la caja del producto).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levante la pequeña solapa, retire la horquilla del dispositivo Foot
Pod* y extraiga la cubierta negra (ilustración 1).
Deslice con cuidado el soporte de la pila, extráigalo del
dispositivo (ilustración 2) e inserte a continuación la pila (tipo
AAA) en el soporte.
Deslice e introduzca el soporte de la pila dentro de Foot Pod.
Tenga cuidado de no tocar el contacto del soporte de la pila.
Mantenga la junta de estanquidad en su ranura para garantizar la
resistencia al agua.
Fije la cubierta negra en el dispositivo Foot Pod.
Mantenga presionado el botón rojo para encender el Foot Pod. La
luz verde indica que está en funcionamiento. Apáguelo para
ahorrar batería.
Las pilas antiguas deben eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
*Es necesario el dispositivo Foot Pod S1 opcional.
Preparación para el entrenamiento
9
ESPAÑOL
Fijación del Foot Pod a la zapatilla
Para medir con precisión la velocidad, el ritmo y la
distancia, asegúrese de que el Foot Pod está
colocado correctamente.
1.
2.
3.
4.
5.
10
Suelte la solapa y separe el dispositivo Foot
Pod de la horquilla.
Afloje los cordones y coloque la horquilla
debajo de ellos, en la parte superior de la
lengüeta de la zapatilla. Apriete los cordones.
Coloque la parte delantera del Foot Pod (la más
próxima al botón rojo) en la horquilla y presione
en el extremo posterior. Abroche la solapa.
Asegúrese de que el Foot Pod no se mueve y
que está alineado con su pie. Cuanto más
sujeto esté el sensor, más precisas serán las
mediciones de velocidad y distancia.
Encienda el dispositivo Foot Pod antes de
practicar ejercicio. Mantenga presionado el
botón rojo de la unidad Foot Pod hasta que la
luz verde empiece a parpadear.
Después de practicar ejercicio, mantenga
presionado el botón rojo hasta que se apague la
luz para desactivar el dispositivo Foot Pod.
Preparación para el entrenamiento
ESPAÑOL
Colocación del Polar s3 Stride Sensor W.I.N.D.
Instalación de la pila en el Stride Sensor
Antes de utilizar el dispositivo Stride Sensor* por primera vez,
inserte la pila (suministrada en la caja del producto).
1.
2.
3.
4.
Abra la tapa de la pila girándola hacia la izquierda, hacia OPEN
(Abierto) mediante la horquilla del sensor o con una moneda
(véase ilustración 1).
Coloque la pila dentro de la cubierta, con el lado positivo (+)
orientado hacia la cubierta (véase ilustración 2). Asegúrese de
que la junta de estanquidad sigue en la ranura para garantizar la
resistencia al agua.
Coloque la cubierta con la batería dentro del sensor.
Presione la cubierta en su sitio y ciérrela girando hacia la derecha
desde OPEN (Abierto) hasta CLOSE (Cerrado) con la horquilla del
sensor o con una moneda.
La unidad Stride Sensor se puede colocar en los cordones o en el
hueco de la suela de un calzado específico para correr.
*s3 stride sensor W.I.N.D. opcional requerido.
Preparación para el entrenamiento
11
ESPAÑOL
Fijación de la unidad Stride Sensor a los
cordones
1.
2.
3.
4.
12
Suelte la solapa y separe la horquilla.
Afloje los cordones y coloque la horquilla
debajo de ellos, en la parte superior de la
lengüeta de la zapatilla. Apriete los cordones.
Coloque la parte delantera del sensor en la
horquilla y presione sobre el extremo posterior.
Abroche la solapa.
Asegúrese de que el sensor no se mueve y que
está alineado con su pie. Cuanto más sujeto
esté el sensor, más precisas serán las
mediciones de velocidad y distancia.
Preparación para el entrenamiento
ESPAÑOL
Fijación de la unidad Stride Sensor en el hueco de la suela
1.
2.
Suelte la solapa y separe la horquilla.
Levante la plantilla. Introduzca el sensor en el hueco de la suela
con el logotipo Polar hacia arriba y con el extremo posterior del
sensor hacia el talón. Observe que el sensor sólo se puede colocar
de una forma, sin aplicar demasiada fuerza.
El proceso opcional de calibración del sensor puede mejorar la
precisión de las mediciones de velocidad, ritmo y distancia. Para
más información, consulte la sección "Calibración del sensor Stride
Sensor" del Manual del usuario.
Preparación para el entrenamiento
13
ESPAÑOL
4. REGISTRO DEL ENTRENAMIENTO
Lleve el transmisor y los dispositivos Foot Pod/Stride Sensor* según
las instrucciones. Asegúrese de que el S1 Foot Pod esté encendido
(RS400) y de que esté activado el dispositivo Foot Pod o Stride
Sensor en la unidad de pulsera (Ajustes > Funciones > Footpod /
Sensor S).
1.
2.
3.
4.
Empiece presionando OK en la unidad de pulsera.
La frecuencia cardíaca aparecerá en la pantalla en menos de 15
segundos. Espere hasta que la unidad de pulsera detecte la señal
del Foot Pod/Stride Sensor (el símbolo del corredor deja de
parpadear).
Inicie el registro del ejercicio presionando el botón OK. Diferentes
pantallas y datos aparecen en la pantalla. Desplácese por las
pantallas mediante la pulsación de los botones ARRIBA o ABAJO.
Detenga el registro del ejercicio presionando el botón STOP dos
veces. Para obtener más información acerca de las funciones
durante el ejercicio, consulte el Manual del usuario.
* S1 foot pod/s3 stride sensor W.I.N.D. opcional requerido.
14
Registro del entrenamiento
ESPAÑOL
5. DESPUÉS DEL ENTRENAMIENTO
Separe el conector de la cinta elástica después de utilizarlo.
Mantenga el transmisor en un lugar seco y limpio. Para obtener más
información, consulte la sección "Cuidado y mantenimiento".
Revise los datos del ejercicio en el Archivo.
• Ejercicios muestra un máximo de 99 archivos de ejercicios.
• El resumen Semanal muestra resúmenes de las últimas 16
semanas.
• Totales incluye los valores acumulativos registrados durante las
sesiones de entrenamiento.
• Borrar borra archivos. Para ver los datos del ejercicio, presione
OK y desplácese hacia arriba o hacia abajo.
Para obtener un análisis completo, transfiera los datos al programa
Polar ProTrainer 5.
Para obtener más información sobre cómo revisar los datos de los
entrenamientos, consulte el Manual del usuario.
Después del entrenamiento
15
ESPAÑOL
6. SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Cuidado y mantenimiento
Mantenimiento del producto
Como cualquier dispositivo electrónico, el Polar
Running Computer debe tratarse con cuidado. Las
recomendaciones que se incluyen a continuación
le ayudarán a cumplir las cláusulas de la garantía
y le permitirán utilizar este producto durante
muchos años.
Separe el conector del transmisor de la banda
elástica después de utilizarlo. Limpie el conector
con un jabón Suave y una solución acuosa.
Séquelo con un paño. No utilice alcohol ni
materiales abrasivos (estropajos de acero o
productos químicos de limpieza).
Aclare la banda del transmisor con agua después
de cada uso. Si utiliza la banda más de tres veces
por semana, lávela con la lavadora al menos una
vez cada tres semanas a una temperatura de 40°C
/ 104°F. Utilice una bolsa de lavado. No la ponga
16
Servicio de atención al cliente
en remojo, ni utilice detergente con lejía ni
suavizante. No la lave en seco ni la ponga con
lejía.
Lave la banda antes de guardarla durante largo
tiempo y siempre después de usarla en agua de
una piscina con un elevado contenido de cloro. No
centrifugue ni planche la banda. ¡No meta jamás
el conector en la lavadora o en la secadora! Seque
y guarde la banda y el conector por separado.
Mantenga el Running Computer, el transmisor, la
unidad Foot Pod y el sensor Stride Sensor en un
lugar fresco y seco. No los guarde en un entorno
húmedo, en material no transpirable (por ejemplo
en una bolsa de plástico) o con material
conductivo (como una toalla húmeda). No sumerja
el sensor de velocidad en el agua. No exponerlo
directamente a los rayos solares durante períodos
prolongados de tiempo.
ESPAÑOL
La temperatura de funcionamiento es de -10 °C a
+50 °C / +14 °F a +122 °F.
Reparaciones
Durante los dos años del periodo de garantía,
recomendamos que todas las reparaciones del
producto las lleve a cabo únicamente un servicio
técnico Polar autorizado. La garantía no cubre los
daños directos ni indirectos de las reparaciones
realizadas por personas o entidades no autorizadas
por Polar. Para más información, consulte la
sección "Garantía internacional limitada de Polar".
Cambio de las baterías
Para cambiar personalmente las pilas de la unidad
de pulsera, del transmisor y del sensor Stride
Sensor*, siga atentamente las instrucciones de la
sección "Instalación de la pila en el sensor Stride
Sensor". Todas las pilas se cambian del mismo
modo. Para obtener más información sobre cómo
cambiar la pila del dispositivo Foot Pod*, consulte
la sección "Instalación de la pila del Foot Pod".
Si prefiere que Polar sustituya la pila, póngase en
contacto con un punto de servicio técnico
autorizado de Polar. El punto de servicio técnico
probará el sensor después de sustituir la pila.
El uso excesivo de la luz hará que la batería del
Running Computer se agote con mayor rapidez. En
condiciones de temperatura muy baja puede que
aparezca el indicador de batería baja y que
desaparezca cuando se vuelva a la temperatura
normal. Para garantizar la máxima vida útil de la
tapa de la batería, ábrala sólo cuando tenga que
cambiar la batería. Al cambiar la pila, asegúrese
de que la junta de estanquidad no esté dañada, en
cuyo caso debe reemplazarla por otra nueva. Podrá
comprar estos paquetes de batería y junta de
estanquidad en distribuidores de Polar y en puntos
de servicio técnico autorizados de Polar. En
EE.UU. y Canadá, las juntas de estanquidad sólo
están disponibles en puntos de servicio
autorizados de Polar.
* S1 foot pod/s3 stride sensor W.I.N.D. opcional
requerido.
Servicio de atención al cliente
17
ESPAÑOL
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. Si se ingieren, póngase en contacto con un
médico inmediatamente. Las baterías deben
eliminarse de acuerdo con las normativas
locales.
Precauciones
Interferencias durante el ejercicio
Interferencias electromagnéticas y máquinas de
ejercicios. Se pueden producir interferencias cerca
de líneas de electricidad de alta tensión,
semáforos, cables de alimentación de ferrocarriles
eléctricos, tranvías o autobuses eléctricos,
televisores, motores eléctricos de automóviles,
ciclocomputadores para bicicletas, máquinas de
ejercicios equipadas con motores eléctricos,
teléfonos móviles o al atravesar puertas eléctricas
de seguridad. Los hornos microondas, los
ordenadores y las estaciones base de WLAN
también pueden provocar interferencias durante el
ejercicio con el RS800. Para evitar lecturas
incorrectas, aléjese de las posibles fuentes de
interferencias.
18
Servicio de atención al cliente
Los aparatos de ejercicios con componentes
eléctricos o electrónicos como, por ejemplo,
pantallas LED, motores y frenos eléctricos pueden
provocar el desvío de las señales. Para resolver
estos problemas, pruebe lo siguiente:
1.
2.
3.
Quítese el transmisor y utilice la máquina de
ejercicios como lo haría normalmente.
Vaya moviendo la unidad de pulsera hasta que
encuentre una zona en la que la lectura
aparezca sin interferencias y el símbolo del
corazón no parpadee. Las interferencias suelen
ser mayores justo enfrente del panel de
pantalla del aparato, mientras que la parte
derecha o izquierda de la pantalla están
relativamente libres de interferencias.
Póngase de nuevo el transmisor en el pecho y
mantenga la unidad de pulsera en la zona libre
de interferencias durante el mayor tiempo
posible.
ESPAÑOL
Si el Running Computer sigue sin funcionar con el
aparato de ejercicios, es posible que genere
demasiadas interferencias eléctricas para la
medición inalámbrica de la frecuencia cardíaca.
Interferencias en el RS400. Un símbolo del
corazón sin reborde indica una transmisión de la
frecuencia cardíaca sin codificar. En el modo de
funcionamiento no codificado, la unidad de
pulsera recoge señales de transmisores situados a
una distancia de 1 metro. Las señales sin
codificar de más de un transmisor recibidas
simultáneamente pueden dar como resultado una
lectura incorrecta.
Si otra persona con un Running Computer o un
monitor de frecuencia cardíaca genera
interferencias, aléjese de esa persona y continúe
normalmente su sesión de entrenamiento.
Igualmente, para evitar las señales de frecuencia
cardíaca de otras personas:
1.
2.
Separe el transmisor de su pecho durante 30
segundos. Aléjese del otro dispositivo.
Vuelva a colocarse el transmisor y acerque su
Running Computer hacia su pecho, cerca del
logotipo de Polar del transmisor. El Running
Computer empezará a buscar de nuevo una
señal de frecuencia cardíaca. Siga con su
sesión de ejercicios con normalidad.
Utilización del RS400 Running Computer dentro
del agua. La unidad de pulsera se puede llevar
puesta al nadar. Sin embargo, no es un
instrumento para el submarinismo. Para garantizar
la estanquidad, no presione los botones laterales
de la unidad de pulsera debajo del agua. Si mide
su frecuencia cardíaca en el agua, podría
experimentar interferencias por las siguientes
razones:
• El agua de las piscinas con un elevado contenido
en cloro y el agua del mar son muy conductoras.
Los electrodos de un transmisor pueden
experimentar cortocircuitos, lo que impide que
el transmisor detecte señales de ECG.
Servicio de atención al cliente
19
ESPAÑOL
•
•
Lanzarse al agua o realizar un movimiento
brusco de los músculos durante competiciones
de natación pueden desplazar el transmisor
hacia una zona del cuerpo en la que no se
puedan registrar las señales de ECG.
La intensidad de la señal de ECG depende de
cada persona y también varía según la
composición del tejido muscular del individuo.
Se producen problemas con mayor frecuencia
cuando se mide la frecuencia cardíaca en el
agua.
La unidad S1 Foot Pod se puede utilizar para
correr en cualquier entorno húmedo, incluso bajo
la lluvia, pero no está indicado para su uso bajo el
agua.
Utilización del RS800 Running Computer dentro
del agua. El equipo Running Computer es
resistente al agua. Sin embargo, la medición de la
frecuencia cardíaca no funciona dentro del agua.
Puede utilizar la unidad de pulsera bajo el agua,
pero no como instrumento de submarinismo. Para
garantizar la estanquidad, no presione los botones
laterales de la unidad de pulsera debajo del agua.
El uso del Running Computer bajo una lluvia
20
Servicio de atención al cliente
intensa también puede producir interferencias.
Minimizar los riesgos durante el ejercicio
El ejercicio puede conllevar algunos riesgos. Antes
de comenzar un programa de entrenamiento, es
recomendable que conteste a las siguientes
preguntas sobre su estado de salud. Si responde
afirmativamente a alguna de estas preguntas, le
recomendamos que consulte con un médico antes
de comenzar el programa de entrenamiento.
• ¿Ha estado físicamente inactivo durante los
últimos 5 años?
• ¿Es hipertenso o tiene el colesterol alto?
• ¿Está recibiendo alguna medicación para la
tensión o para el corazón?
• ¿Ha padecido alguna vez problemas
respiratorios?
• ¿Presenta síntomas de alguna enfermedad?
• ¿Se está recuperando de una enfermedad grave
o de un tratamiento médico?
• ¿Tiene implantado un marcapasos o cualquier
otro tipo de dispositivo electrónico?
• ¿Fuma?
• ¿Está embarazada?
ESPAÑOL
Tenga en cuenta que además de la intensidad del
ejercicio, hay otros factores que influyen en la
frecuencia cardíaca, como la medicación para el
corazón, la tensión, el estado anímico, el asma y
los trastornos respiratorios, así como algunas
bebidas energéticas, el alcohol y la nicotina.
Es importante prestar atención a las reacciones de
su cuerpo durante el ejercicio. Si siente cansancio
o un dolor inesperado con relación al nivel de
intensidad del ejercicio, se recomienda detenerlo
o continuar con una intensidad más Suave.
Aviso para personas con marcapasos,
desfibriladores o cualquier otro tipo de dispositivo
electrónico implantado. Las personas que lleven
implantado un marcapasos utilizarán el Polar
Running Computer bajo su propia responsabilidad.
Antes de utilizarlo, siempre aconsejamos la
realización de una prueba de esfuerzo máximo
bajo supervisión médica. La prueba sirve para
comprobar la seguridad y la fiabilidad del uso
simultáneo del marcapasos y el Polar Running
Computer.
Si usted es alérgico a cualquier sustancia que
entre en el contacto con su piel o si usted
sospecha una reacción alérgica debido a la
utilización del producto, compruebe el listado de
materiales en las Especificaciones Técnicas. Para
evitar posibles riesgos de reacción cutánea
provocada por el transmisor, llévelo sobre una
camisa, pero humedezca bien la camiseta bajo los
electrodos para garantizar un funcionamiento
perfecto.
Su seguridad es importante para nosotros. El
diseño de los dispositivos Foot Pod/Stride Sensor
se ha realizado con el fin de minimizar la
posibilidad de quedar atrapado en algún sitio. En
cualquier caso, tenga cuidado por ejemplo al
correr con el Foot Pod/Stride Sensor por las
hierbas.
El efecto combinado de la humedad y una
abrasión intensa puede crear un color negro de la
superficie del transmisor que puede manchar la
ropa de colores claros. Si utiliza repelente de
insectos en su piel, debe asegurarse de que no
entre en contacto con el transmisor.
Servicio de atención al cliente
21
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Unidad de pulsera
Duración de la batería:
Tipo de batería:
Anillo de cierre de la
batería:
Temperatura de
funcionamiento:
Material de la correa y la
hebilla:
Tapa posterior:
Producto láser de clase 1
promedio de 1 año (1 hora al día, 7 días a
la semana)
CR2032
O-Ring 20.0 x 1.1, material silicone
Resolución de ascensión:
-550 m … +9000 m / -1800 pies …
+29500 pies
La unidad de pulsera Polar calcula la
altitud con la altitud media estándar de
determinadas presiones atmosféricas
según ISO 2533.
5 m / 20 pies
Valores límite de la unidad de pulsera
de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F
poliuretano, acero inoxidable
Poliamida, acero inoxidable según la
directiva europea 94/27/UE y la cláusula
adicional 1999/C 205/05 sobre emisiones
de níquel en productos destinados a entrar
en contacto directo y prolongado con la
piel.
Precisión del reloj:
superior a ± 0,5 segundos / día a una
temperatura de +25 °C / +77 °F.
Precisión del monitor de
± 1% o 1 ppm, el valor que sea mayor. La
frecuencia cardíaca:
definición se aplica a condiciones de
estabilidad.
Intervalo de medición de la 15-240
frecuencia cardíaca:
Rango de visualización de Foot Pod: 0-29,5 km/h o 0-18,3 mph
velocidad actual:
Stride Sensor: 0-36 km/h o 0-22,3 mph
22
Rango de visualización de
la altitud:
Servicio de atención al cliente
Número máximo de
archivos:
Tiempo máximo:
Vueltas máximas:
Distancia total de Zapat. 1:
Distancia total de Zapat. 2:
Distancia total:
Duración total:
Total calorías:
Recuento total de
ejercicios:
Ascenso total:
99
99 h 59 m 59 s
99
999 999 km / 621 370 mi
999 999 km / 621 370 mi
999 999 km / 621 370 mi
9999 h 59 m 59 s
999 999 kcal
9999
304 795 m / 999 980 pies
Transmisor
Duración de la batería del
transmisor WearLink 31:
Battery life of WearLink
W.I.N.D. transmitter:
promedio de 2 años (1 hora al día, 7 días a
la semana)
promedio de 2 años (3 horas al día, 7 días
a la semana)
ESPAÑOL
Tipo de batería:
Anillo de cierre de la
batería:
Temperatura de
funcionamiento:
Material del conector:
Banda de la pulsera:
CR2025
O-ring 20.0 x 1.0, material silicone
poliamida
poliuretano/ poliamida/ poliéster/ elastano/
nylon
Promedio de 20 horas de uso
una pila de tamaño AAA
de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F
±3 % o mejor una vez calibrado. La
definición se aplica a condiciones de
estabilidad.
Stride Sensor
Duración de la batería:
Tipo de batería:
Anillo de cierre de la
batería:
Temperatura de
funcionamiento:
±3 % o mejor una vez calibrado, la
definición de aplica a condiciones de
estabilidad.
de -10 °C a +40 °C / de 14 °F a 104 °F
Foot Pod
Duración de la batería:
Tipo de batería:
Temperatura de
funcionamiento:
Precisión:
Precisión:
Promedio de 50 horas de uso
CR2430
O-Ring 25.0 x 1.2, material silicone
de -10 °C a +50 °C / de 14 °F a 122 °F
Polar WebLink con comunicación IrDA, Polar
ProTrainer 5™
PC
Windows® 98/98SE/ME/2000/XP
Puerto compatible IrDA (un dispositivo IrDA
externo o un puerto de infrarrojos interno)
Para ejecutar el software, su PC además
deberá disponer de un procesador Pentium
II a 200 MHz o más rápido, un monitor con
resolución SVGA o superior, 50 MB de
espacio en el disco duro y una unidad de
CD-ROM.
Running Computer Polar se ha diseñado para indicar el nivel de esfuerzo
fisiológico y la intensidad del ejercicio. Muestra indicadores de
rendimiento y condiciones ambientales como la altitud y la temperatura.
También mide la velocidad y la distancia cuando se utiliza junto con la
unidad S1 Foot Pod, y la cadencia de la carrera cuando se usa con el
sensor s3 Stride Sensor. No debe utilizarse con otros fines. Running
Computer Polar no debe utilizarse para obtener mediciones
medioambientales que requieran una precisión profesional e industrial.
Además, el dispositivo no debe utilizarse para obtener mediciones
cuando se participa en actividades aéreas o bajo el agua.
Requisitos del sistema:
Servicio de atención al cliente
23
ESPAÑOL
La resistencia al agua de los productos Polar está comprobada según la norma internacional ISO 2281.
Los productos se dividen en tres categorías según su resistencia al agua. Observe la parte posterior de su
producto Polar para conocer la categoría de resistencia al agua y compárela con la siguiente tabla.
Recuerde que estas definiciones no se aplican necesariamente a los productos de otros fabricantes.
Marca en la tapa
trasera
Salpicaduras,
sudor, lluvia
etc.
Baño y
natación
Buceo con
tubo (sin
bombonas)
Water resistant
x
x
Mínimo para
bañarse y
nadar*
x
Para un uso
frecuente en el
agua pero no
para
submarinismo
Water resistant 100
m
x
Características
de resistencia
al agua
Salpicaduras,
gotas de
lluvia, etc.
x
Water resistant 50
m
Submarinismo
(con
bombonas)
x
*These characteristics also apply to Polar WearLink 31 and Polar WearLink W.I.N.D. transmitters marked
Water resistant 30m.
24
Servicio de atención al cliente
ESPAÑOL
Garantía Internacional Limitada de
Polar
•
•
•
Esta garantía no afecta a los derechos del consumidor
establecidos por las leyes en vigor en su país o región,
ni tampoco afecta a los derechos del consumidor con
respecto al distribuidor derivados del contrato de
compraventa.
Esta garantía internacional limitada ha sido emitida
por Polar Electro Inc. para los consumidores que hayan
adquirido este producto en EE.UU. y Canadá. Esta
garantía internacional limitada ha sido emitida por
Polar Electro Oy para los consumidores que han
adquirido este producto Polar en otros países.
Esta garantía de Polar Electro Inc./Polar Electro Oy
cubre al comprador/consumidor original de este
producto de cualquier fallo o defecto de material y
mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha
de compra.
•
Conserve el recibo o la factura original como
prueba de su compra.
•
La garantía no cubre la pila, los daños debidos al mal
uso, abuso, accidentes o negligencias, incumplimiento
de las precauciones, mantenimiento inadecuado o uso
comercial del producto, ni tampoco la rotura o el
deterioro de carcasas/pantallas, la banda elástica y
las prendas Polar.
•
•
•
La garantía no cubre daños o pérdidas, gastos
directos, indirectos o fortuitos, consecuentes o
especiales causados o relacionados con este producto.
Los artículos comprados de segunda mano no estarán
cubiertos por esta garantía de dos (2) años, a menos
que la legislación de su país estipule lo contrario.
Durante el período de garantía, el producto se reparará
o cambiará en cualquier punto de servicio técnico
autorizado por Polar, independientemente del país de
compra.
La aplicación de esta garantía estará limitada a los países
en los que se comercialice el producto a través de
distribuidores oficiales Polar.
Este producto cumple con las Directivas 93/42/CEE y
1999/5/EC. La Declaración de conformidad correspondiente
está disponible en
www.support.polar.fi/declaration_of_conformity.html.
Este icono de un contenedor tachado indica que los
productos Polar son dispositivos electrónicos y se rigen por
la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), y que las pilas y acumuladores utilizados en dichos
Servicio de atención al cliente
25
ESPAÑOL
productos se rigen por la Directiva 2006/66/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de septiembre de
2006 relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos
de pilas y acumuladores. Por tanto, estos productos y sus
pilas y acumuladores se deben desechar por separado en
los países de la UE.
Esta marca indica que el producto está protegido contra
descargas eléctricas.
Copyright © 2006 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE,
Finlandia.
Polar Electro Oy es una compañía con certificación ISO
9001:2000.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción de este manual en forma alguna o por
cualquier medio sin la autorización previa y por escrito de
Polar Electro Oy. Las denominaciones y logotipos marcados
con un símbolo ™ en este manual del usuario o en el
embalaje de este producto son marcas comerciales de la
empresa Polar Electro Oy. Las denominaciones y logotipos
marcados con el símbolo ® en este manual del usuario o
en el embalaje de este producto son marcas comerciales
registradas de la empresa Polar Electro Oy, excepto
Windows que es una marca comercial registrada de
26
Servicio de atención al cliente
Microsoft Corporation.
ESPAÑOL
Exención de responsabilidad de Polar
•
•
•
El material de este manual tiene carácter meramente
informativo. Los productos descritos están sujetos a
modificaciones debidas al desarrollo continuo de la
marca sin previo aviso.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy no concede
representaciones ni garantías con respecto a este
manual o a los productos que en él se describen.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy no asume
responsabilidad alguna por los daños, pérdidas, costes
o gastos directos, indirectos, fortuitos, consecuentes o
especiales originados por, o relacionados con la
utilización de este material o de los productos que aquí
se describen.
FR2793672, ES1047774, FI112844, EP 724859 B1, US
5628324, DE 69600098T2, FI110915. Otras patentes en
curso.
Fabricado por:
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
Este producto está protegido por una o varias de las
siguientes patentes: US 5486818, GB 2258587, HK
306/1996, WO96/20640, EP 0748185, US6104947, EP
0747003, US5690119, DE 69630834.7-08, WO 97/33512,
US 6277080, EP 0984719, US 6361502, EP 1405594, US
6418394, EP 1124483, US 6405077, US 6714812, US
6537227, FI 114202, US 6666562 B2, US 5719825, US
5848027, EP 1055158, FI 113614, FI23471, USD49278S,
USD492784S, USD492999S, FI68734, US4625733,
DE3439238, GB2149514, HK81289, FI88972, US5486818,
DE9219139.8, GB2258587, FR2681493, HK306/1996,
FI96380, WO95/05578, EP665947, US5611346, JP3568954,
DE69414362, FI4150, US6477397, DE20008882,
Servicio de atención al cliente
27
Manufactured by
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi

Similar documents