L`AvAnt-mAtch intercuLtureL interkuLtureLLer DoppeLpAss

Transcription

L`AvAnt-mAtch intercuLtureL interkuLtureLLer DoppeLpAss
5. Juli 2011
Interkultureller Doppelpass
Deutsch-französisches Treffen des Frauen-Fußballs
Das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) und seine Kooperations­partner des
deutsch-französischen Volunteer-Programms der FIFA-Frauen-Weltmeisterschaft™, der
Deutsche Fußball-Bund (DFB) und die Fédération Française de Football (FFF), laden zum
Aufwärmprogramm des Vorrundenspiels Frankreich – Deutschland ein.
En amont de la rencontre France-Allemagne (phase de groupes)
L’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ), en coopération avec ses partenaires
du programme franco-allemand de volontaires de la Coupe du Monde de Football Féminin
de la FIFA, Allemagne 2011™, la Fédération Française de Football (FFF) et le Deutscher
Fußball-Bund (DFB), vous invite à
L’Avant-match interculturel
Une rencontre franco-allemande autour du football féminin
le 5 juillet 2011
Mit freundlicher Unterstützung durch
Avec l’aimable soutien de
Stadt / ville
Mönchengladbach
1. FC
Mönchengladbach
Interkultureller Doppelpass
Avant-match interculturel
Deutsch-französisches Treffen des Frauen-Fußballs
Une rencontre franco-allemande autour du football féminin
Über den Frauen-Fußball in Deutschland und in Frankreich, deutsch-französische Fußballbegegnungen und das Interesse und die Leidenschaft für die Kultur des anderen Landes
diskutieren:
Une discussion sur le football féminin en France et en Allemagne, les rencontres sportives
de jeunes et plus largement les projets d’avenir de la coopération franco-allemande en
présence de :
Dr. Theo Zwanziger, Präsident des Deutschen Fußball-Bundes (DFB)
Theo Zwanziger, Président du Deutscher Fußball-Bund (DFB)
Bernard Desumer, Vize-Präsident der Fédération Française de Football (FFF)
Bernard Desumer, Vice-Président délégué de la Fédération Française de Football (FFF)
Adriana Karembeu, Botschafterin des Frauenfußball für die Fédération Française de
Football (FFF)
Adriana Karembeu, Ambassadrice du football féminin pour la Fédération Française de
Football (FFF)
Norbert Bude, Oberbürgermeister der Stadt Mönchengladbach
Norbert Bude, Maire de la Ville de Mönchengladbach
N.N., Ville de Roubaix
N.N., Ville de Roubaix
Dr. Eva Sabine Kuntz, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
Béatrice Angrand, Secrétaire générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
Béatrice Angrand, Generalsekretärin des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW)
Eva Sabine Kuntz, Secrétaire générale de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ)
Französische Volunteers aus dem deutsch-französischen Volunteer-Programm
Les volontaires français du programme franco-allemand de volontaires
Und: Wir stellen Ihnen das deutsch-französische Volunteer-Programm vor!
Ce programme vous sera présenté à cette occasion.
Die Generalsekretärinnen des DFJW, Frau Dr. Eva Sabine Kuntz und Frau Béatrice Angrand,
laden Sie hierzu herzlich ein und erwarten Sie
Béatrice Angrand et Eva Sabine Kuntz, Secrétaires générales de l’OFAJ, ont le plaisir de
vous accueillir
am
5. Juli 2011
um
15.00 Uhr
im
Vereinsheim des 1. FC Mönchengladbach
Ernst-Reuter-Sportanlage
Luisenstr. 35
41061 Mönchengladbach
(Parkmöglichkeiten gegenüber, am Holiday Inn)
le
5 juillet 2011
à
15 heures
au
Vereinsheim des 1. FC Mönchengladbach
Ernst-Reuter-Sportanlage
Luisenstr. 35
41061 Mönchengladbach
(Parking accessible à l’hôtel Holiday Inn)
Um 13.00 Uhr findet auf der Sportanlage des 1.FC Mönchengladbach ein Freundschaftsspiel einer Mädchen-Auswahl des Vereins gegen die Schulmannschaft des Collège Van der
Meersch aus der Partnerstadt Roubaix (Altersklasse: 15–16 Jahre) statt. Verfolgen Sie
diese Partie als Zuschauer! Anschließend Nachmittagsimbiss.
A 13 heures, vous êtes également invité(e) à encourager une rencontre amicale sur
le terrain du 1. FC Mönchengladbach entre des équipes féminines (15–16 ans) des villes
jumelles Roubaix / Mönchengladbach (Section sportive du collège Van Der Meersch et
1. FC Mönchengladbach), suivie d’une réception.
Anmeldung bis 29. Juni 2011 an Frau Prüschenk: [email protected].
Freier Eintritt nach Anmeldung und solange Plätze verfügbar
Inscription avant le 29 juin 2011 auprès de Madame Prüschenk : [email protected].
Entrée libre dans la limite des places disponibles