FEUILLETÉ de GRAMMAIRE ALLEMANDE

Transcription

FEUILLETÉ de GRAMMAIRE ALLEMANDE
Collège SISMONDI
Groupe d’allemand
FEUILLETÉ
de
GRAMMAIRE ALLEMANDE
Genève - 1995
TABLE DES MATIÈRES
I. Verbe .............................................................................
1
II. Syntaxe ........................................................................
5
III. Cas et prépositions......................................................
8
IV. Déclinaison des adjectifs............................................ 16
V. Gradation des adjectifs ............................................... 19
VI. Pronoms........................................................................ 22
VII. Verbes de modalité...................................................... 32
VIII. Phrase complexe ......................................................... 40
IX. Irréalité........................................................................... 48
X. Passif ............................................................................. 52
XI. Participes et proposition qualificative ....................... 56
XII. Discours indirect .......................................................... 58
Du bon usage de ces feuillets de grammaire
Il est évident que ces quelques modestes feuillets de grammaire ne constituent en
aucun cas un docte manuel grammatical. Nous avons essayé de présenter le
fonctionnement de la langue allemande dans la perspective des francophones, de partir
des connaissances acquises au cycle d'orientation, afin d'être concis et de ne retenir
que le strict minimum nécessaire à l'étude de l'allemand au Collège.
-1-
I
A.
1.
LE VERBE
TERMINOLOGIE
Les différentes parties d'un verbe sont
1. le radical et 2. la terminaison (ou élément central)
Exemple: mang-er
2.
a. Qu'est-ce que l'infinitif ?
C'est la forme de base, non conjuguée
Exemple: manger, finir, croître
b. Qu'est-ce qui vous frappe, si vous comparez les terminaisons des
infinitifs en français et en allemand ?
essen, aufhören, wachsen
En français, il y a différentes terminaisons; en allemand, elles sont toujours
identiques.
c. Comme en français, l'infinitif peut se concevoir
dans 2 temps différents:
1. l'infinitif présent:
❰ exemples: habiter / wohnen
2. l'infinitif passé
❰ exemples: avoir habité / gewohnt haben
N.B. Il existe en allemand des verbes à particule séparable:
Exemples: auf-machen
ab-brechen
fort-fahren
3.
En allemand aussi, il y a différentes conjugaisons:
On distingue les verbes
a. faibles: radical inchangé
b. forts: changement de la voyelle du radical
c. mixtes: changement de la voyelle du radical
et terminaison des verbes faibles.
4.
Un verbe conjugué est toujours:
- à un certain mode
- à la voix active ou passive
- à un certain temps.
a. Le mode désigne la manière dont le verbe exprime l'action.
- L' indicatif est le mode de ce qui est, se fait.
Heute schneit es.
Aujourd'hui il neige.
Feuilleté de grammaire - chapitre 1
-2-
- L'impératif est le mode de ce qui doit être, doit se faire.
Wasch dir die Hände !
Lave-toi les mains !
- Le conditionnel est le mode de ce qui pourrait être, pourrait
se faire.
En allemand, il s'exprime au moyen du Konjunktiv II.
(Voir chapitre IX, L'irréalité.)
Es könnte heute schneien.
Il pourrait neiger aujourd'hui.
Il existe également un Konjunktiv I utilisé pour le discours indirect.
(Voir chapitre XII, Le discours indirect.)
b. La voix désigne la forme que prend le verbe suivant que l'action est faite
ou subie par le sujet.
- Actif:
Die Autos verschmutzen die Umwelt.
- Passif: Die Umwelt wird von den Autos verschmutzt.
(Voir chapitre X, Le passif.)
N.B.
L'allemand forme le passif avec l'auxiliaire werden.
Infinitif actif:
verschmutzen
Infinitif passif:
verschmutzt werden
c. Quant au système des temps, l'allemand se distingue du français principalement
sur les deux points suivants:
- Un seul temps simple au passé: le prétérit.
En français: imparfait ou passé simple.
- Le futur n'est pas un temps simple:
on le compose avec l'auxiliaire werden
- Comme en français,
et
le passé composé désigne
l'antériorité par rapport au présent
le plus-que-parfait désigne
l'antériorité par rapport au passé.
- Comme en français, ces temps composés se forment ainsi:
auxiliaire être ou avoir conjugué
au présent ou au prétérit + participe passé.
- Comme en français, on distingue deux participes:
1. le participe présent
Exemple: chantant = singend
2. le participe passé
Exemple: chanté = gesungen
(Voir chapitre XI, Les participes et la proposition qualificative.)
Feuilleté de grammaire - chapitre 1
-3-
B.
CONJUGAISON
INFINITIF
FAIBLES
MIXTES
FORTS
sag-en
nenn-en
nehm-en
INDICATIF
Présent
ich
du
er
wir
ihr
sie
sag-e
sag-st
sag-t
sag-en
sag-t
sag-en
nenn-e
nenn-st
nenn-t
nenn-en
nenn-t
nenn-en
nehm-e
nimm-st
nimm-t
nehm-en
nehm-t
nehm-en
Prétérit
ich
du
er
wir
ihr
sie
sag-te
sag-test
sag-te
sag-ten
sag-tet
sag-ten
nann-te
nann-test
nann-te
nann-ten
nann-tet
nann-ten
nahmnahm-st
nahmnahm-en
nahm-t
nahm-en
passé
ge-sag-t
ge-nann-t
ge-nomm-en
présent
sag-en-d
nenn-en-d
nehm-en-d
ich werde
nennen
ich werde
nehmen
ich habe
genannt
ich habe
genommen
PARTICIPE
Temps composés
Futur
ich werde sagen
du wirst sagen
er wird sagen
wir werden sagen
ihr werdet sagen
sie werden sagen
Passé composé
ich habe gesagt
Plus-que-parfait
ich hatte gesagt
Feuilleté de grammaire - chapitre 1
-4-
IMPÉRATIF
sag-(e) !
sag-t !
sagen Sie !
nenn-e !
nenn-t !
nennen Sie !
Radical:
élément
central qui
ne change
pas pour
les verbes
faibles.
mêmes terchangement de
minaisons
radical au
au prétérit
prétérit et au
que pour les
participe
verbes faipassé, et évent.
bles + chanau présent à
gement de
la 2e et 3e
radical comme pers. du sing.
pour les
= verbes forts
verbes forts
= verbes
mixtes
VERBE = RADICAL + TERMINAISON
N.B. Les verbes mixtes sont les suivants:
- brennen, brannte, hat gebrannt
- kennen, kannte, hat gekannt
- nennen, nannte, hat genannt
- rennen, rannte, ist gerannt
- bringen, brachte, hat gebracht
- denken, dachte, hat gedacht
- senden, sandte, hat gesandt
- wenden, wandte, hat gewandt
- sich wenden an
brûler
connaître
nommer
courir
apporter
penser
envoyer
tourner
s'adresser à

Feuilleté de grammaire - chapitre 1
nimm !
nehm-t !
nehmen Sie !
-5-
II
A.
LA SYNTAXE
PLACE DE LA NÉGATION
La négation se place
1.
Devant l'attribut
Exemple: Dieser Kaffee ist nicht gut.
2.
Après le complément de verbe à l'accusatif (COD)
Exemple: Ich kaufe diesen Kaffee nicht.
3.
Avant un complément de phrase avec préposition
Exemple: Dieser Kaffee ist nicht für Kinder.
4.
Devant le terme auquel elle se rapporte,
si elle porte sur un seul terme de la phrase
Exemple: Er möchte nicht diesen Film sehen, sondern den anderen.
B.
PLACE DES COMPLÉMENTS
1.
Place des compléments de verbe (à l'accusatif et au datif)
a. Lorsque ce sont des substantifs
Exemples:
Der Vater kauft dem Kind einen Ball.
Kauft der Vater dem Kind einen Ball ?
Règle: Lorsque les compléments sont des substantifs,
nous plaçons d'abord le datif, puis l'accusatif.
b. Lorsque ce sont des pronoms
Exemple:
Kauft er ihn ihm ?
Règle: Lorsque les compléments sont des pronoms,
nous plaçons d'abord l'accusatif, puis le datif.
c. Lorsqu'il y a des pronoms et des substantifs
Exemples:
Kauft er dem Kind den Ball ?
Kauft ihm der Vater den Ball ?
Kauft ihn der Vater dem Kind ?
Kauft er ihm den Ball ?
Kauft er ihn dem Kind ?
Règle: Lorsqu'il y a des pronoms et des substantifs,
nous plaçons d'abord les pronoms, puis les substantifs.
Feuilleté de grammaire - chapitre 2
(1 pron., 2 noms)
(2 pron., 1 nom )
-6-
2.
Place des compléments de phrase
a. L'ordre des compléments est le suivant:
T I D M L
= Temps / Indirect (dat.) / Direct (acc.) / Manière / Lieu
Exemple: Ich bin gestern mit dem Zug nach Basel gefahren.
b. Le pronom à l'accusatif ou au datif se trouve le plus près possible du verbe.
Exemple: Ich habe ihn gestern gesehen.
Remarque:
Les compléments sans préposition précèdent en général les compléments
prépositionnels.
Exemple: Sie baten einen Passanten um Hilfe.
3.
Place du verbe
a. Proposition principale
Règle: Dans la proposition principale, le verbe conjugué occupe toujours la
2e place. On peut le considérer comme un axe immuable.
Exemples:
Ich
Letztes Jahr
Da ich müde war,
verreiste
verreiste
verreiste
gestern.
ich.
ich gestern nicht.
c'est-à-dire:
Même quand un autre élément que le sujet occupe la 1re place, le verbe se
maintient à la 2 e place et c'est le sujet qui se déplace (= inversion).
En français, en revanche, le verbe peut changer de place:
Exemples:
Je suis parti hier.
L'année dernière je suis parti.
Comme j'étais fatigué, je ne suis pas parti hier.
Lorsque le verbe conjugué est accompagné
- d'un participe passé
- d'un infinitif (actif ou passif)
- d'une particule séparable,
le second élément se place en fin de phrase.
Exemples:
- Leider habe ich den Kopf verloren.
- Du brauchst nicht jeden Tag Fleisch zu essen.
- Tempo 50 sollte von allen Fahrern respektiert werden.
- Sie steigt in die Strassenbahn ein.
Feuilleté de grammaire - chapitre 2
-7-
Remarques:
1. Un certain nombre de mots ou expressions ne "comptent" pas pour une place:
a. Les coordonnants:
und
oder
aber
sondern
denn
(Voir chapitre VIII, La phrase complexe.)
b. Les interjections:
ja, nein, doch, ach, schade,
im Gegenteil, Entschuldigung, usw.
Paul, Frau Schrader, usw.
c. Les interpellations:
Exemples:
Ja,
Im Gegenteil,
Herr Direktor,
ne "compte" pas
ich
ich
Sie
verstehe Sie. Aber heute will ich nicht länger bleiben.
möchte sogar früher weggehen.
werden mich nicht zwingen, hier zu bleiben.
1re place 2e place
2. Comme en français, la proposition interrogative (sans mot interrogatif) et la
proposition impérative commencent par le verbe.
Exemples:
- Musst du mich wirklich ständig stören ?
- Lass mich doch endlich in Ruhe !
b. Proposition subordonnée
Règle: Dans la proposition subordonnée (introduite par une conjonction de
subordination),
1. le verbe conjugué occupe la dernière place
2. la particule séparable reste soudée au verbe
3. la principale et la subordonnée sont séparées par une virgule.
Exemples:
- Ich denke, dass ich das gut verstanden habe.
- Es ist nicht nötig, dass ich alles abschreibe.
- Ich bin zufrieden, weil alles sehr einfach ist.
(Voir chapitre VIII, La phrase complexe.)

Feuilleté de grammaire - chapitre 2
-8-
III
A.
LES CAS ET LES PRÉPOSITIONS
LES CAS
Comme en latin, la fonction des mots dans la phrase est indiquée par
les cas suivants:
- Nominatif:
cas du sujet et de son attribut
- Accusatif:
cas du complément de verbe (COD)
- Génitif:
cas du complément de nom
- Datif:
cas du complément de verbe (COI)
Exemple:
Ich habe der Schwester
meines besten Freunds
"à qui" ? "à quoi" ?
datif
"de qui" ? "de quoi" ?
génitif
schöne Blumen
geschenkt.
"qui" ? "quoi" ?
accusatif
Remarques:
1. Attention ! Avec le verbe être, on emploie le nominatif et non pas l'accusatif.
Exemple:
Peter ist der Freund von Erika.
2. On emploie l'accusatif pour indiquer:
- la date dans un en-tête de lettre:
Exemple:
Genf, den ersten Mai
- le complément de temps sans préposition:
Exemple:
Er kommt nächsten Monat.
N.B.
Le complément de temps est généralement introduit par une préposition:
um drei Uhr / am dritten August / im Monat Mai
- la durée:
Exemples:
Den ganzen Tag denke ich nur an dich.
Es hat eine ganze Woche geregnet.
- la mesure, le prix, l'âge:
Exemples:
Er ist einen Meter siebzig gross.
Das Bild kostet einen Franken.
Das Kind ist einen Monat alt.
3. Notez les emplois du génitif:
Exemples:
Eines Tages (eines Abends, eines Morgens)
Letzten Endes
En fin de compte
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
-9-
B.
1.
DÉCLINAISON DU NOM
Déclinaison forte
Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
der Mann
den Mann
des Mannes
dem Mann
die Frau
die Frau
der Frau
der Frau
Pluriel
2.
Nom.
Acc.
Gén.
Dat.
das Kind
das Kind
des Kindes
dem Kind
die Männer
die Männer
der Männer
den Männern
Déclinaison faible
Un certain nombre de noms masculins prennent -n ou -en à tous les cas
sauf au nominatif singulier.
Exemple:
der Mensch
den Menschen
des Menschen
dem Menschen
die Menschen
die Menschen
der Menschen
den Menschen
Dans le livre de vocabulaire, ces mots sont identifiables grâce à l'indication
du -n ou -en au génitif:
Exemple:
der Mensch, -en, -en
Sur le même modèle: der Junge - der Student - der Pilot
der Polizist - der Tourist - der Affe
Remarque:
- Attention au cas particulier de "der Herr" :
Nom.
der Herr
die Herren
Acc.
den Herrn
die Herren
Gén.
des Herrn
der Herren
Dat.
dem Herrnden Herren
3.
Déclinaison mixte
Comme la déclinaison faible, mais le génitif singulier est en -ens.
Nom.
der Name
die Namen
Acc.
den Namen
die Namen
Gén.
des Namens
der Namen
Dat.
dem Namen
den Namen
Sur le même modèle: der Wille - der Gedanke - der Friede
der Glaube - das Herz (! acc. = das Herz)
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 10
-
Remarque:
Avec les noms propres, on emploie le génitif dit "saxon", sans déterminant.
Exemple:
Evas Mutter
Mozarts Werke
(Pour plus de détails, voir l'annexe sur le génitif.)
C.
PRÉPOSITIONS
1.
Prépositions à cas fixe
a. Prépositions suivies de l'accusatif:
durch, für, gegen, ohne, um, entlang
b. Prépositions suivies du datif:
aus, bei, mit, nach, seit, von, zu, ausser, dank, gegenüber
c. Prépositions suivies du génitif:
ausserhalb, innerhalb, statt, trotz, während, wegen
2.
Prépositions à deux cas:
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
Ce sont des prépositions qui indiquent le lieu, une position dans l'espace.
Elles sont suivies - de l'accusatif pour indiquer la direction, le mouvement vers
un but;
- du datif pour indiquer l'état, le stationnement.
Exemples:
- Ich gehe ins (= in das) Bett.
- Ich schlafe im Bett.
Remarques:
1. Dans certains cas, on recourt à des prépositions différentes pour exprimer le
stationnement et le déplacement.
ich bin
ich bin
Wo ?
im Bahnhof
bei meinem Vater
zu Hause
in Genf
in Deutschland
Wohin ?
ich gehe
zum Bahnhof
zu meinem Vater
nach Hause
ich fahre
nach Genf
nach Deutschland
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
2. Les prépositions à 2 cas sont
mouvement.
Wo ?
liegen, a, e
sitzen, a, e
stehen, a, a
hängen, i, a
stecken
Caractéristiques:
a. Ce sont des verbes descriptifs ou
de situation.
b. Il n'y a pas d'intervention du sujet
sur quelqu'un ou quelque chose.
c. Le complément indiquant le lieu
est au datif.
d. Il s'agit de verbes forts (sauf stecken)
Exemple:
Wo steht der Wagen ?
- Der W. steht neben dem Haus.
- 11
-
utilisées avec les verbes de position et de
Wohin ?
legen
setzen
stellen
hängen
stecken
a. Ce sont des verbes d'action (de mouvement)
b. Le sujet déplace quelque chose
(ou quelqu'un).
c. Le complément de lieu est à l'accusatif.
d. Il s'agit de verbes faibles.
Wohin stellst du den Wagen ?
- Ich stelle den W. neben das Haus.
3. Verbes et adjectifs à régime prépositionnel
a. Un certain nombre de verbes et d'adjectifs sont suivis d'une
préposition + accusatif ou datif.
Exemples:
- Er antwortet auf meine Frage.
Ich denke oft an meine Kusine.
(accusatif)
- Das Kind hat Angst vor dem grossen Hund.
Sind Sie mit seiner Arbeit zufrieden ? (datif)
Remarque:
Dans de nombreux cas, le préfixe be- (non séparable) rend le verbe transitif
(c'est-à-dire que le verbe est suivi d'un accusatif, sans préposition).
Exemple:
Ich antworte auf seine Frage.
Ich beantworte seine Frage.
b. Ces verbes à régime prépositionnel sont souvent employés avec des
adverbes pronominaux à valeur interrogative ou démonstrative.
Exemples:
- Woran denkst du ?
À quoi penses-tu ?
Ich möchte wissen,
J'aimerais savoir
woran du denkst.
à quoi tu penses.
- Ich denke an die
Ferien.
= Ich denke daran.
- Je pense à cela.
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 12
-
L'adverbe pronominal remplace
généralement une préposition suivie d'un
pronom.
Il peut être employé dans des phrases
1. interrogatives (directes ou indirectes):
FORMATION:
WO(R) + préposition
Exemples:
Wofür ?
Womit ?
Worauf ?
Worum ?
2. affirmatives:
DA(R) + préposition
Exemples: Dafür
Damit
Darauf
Darum
Remarques:
1. L'adverbe pronominal ne s'emploie pas avec une personne.
Exemple:
An wen denkst du ?
À qui penses-tu ?
- Ich denke an meinen Freund Karl-Heinz.
Ich denke an ihn.
Je pense à lui.
Règle:
Pour les choses:
- Question: wo(r) + préposition exigée par le verbe
- Réponse: da(r) + préposition exigée par le verbe
Pour les personnes:
- Question: prép. + pron. interr. (à l'acc. ou dat.)
- Réponse: prép. + nom/prénom au cas exigé
N.B. Il arrive que l'on trouve (à la forme interrogative) la préposition suivie de
was.
Exemple:
Woran denkst du ?  An was denkst du ?
Cet emploi est le plus fréquent dans le langage parlé.
2. Les adverbes pronominaux sont parfois utilisés pour annoncer une
subordonnée (introduite généralement par dass).
Exemple:
Wie ist es dazu gekommen,
Comment se fait-il qu'il
dass er kaum noch
n'ait pratiquement plus
Freunde hat ?
d'amis ?
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 13
-
ANNEXE
LE GÉNITIF
A.
QU'EST-CE QUE LE GÉNITIF ?
1.
Le génitif n'est pas comme les autres cas un complément de verbe, mais, comme
sa dénomination française l'indique, un complément du nom: c'est un nom qui
détermine un autre nom.
Exemple:
le fils du concierge
nom
2.
de
nom
Par rapport au verbe, le génitif est donc un complément du second degré,
puisqu'il vient à son tour déterminer un complément du verbe.
Exemples:
Er liest den Brief des Direktors.
Das Zentrum der Stadt ist nicht weit von hier.
Remarque:
Le génitif peut être remplacé par von + Datif.
Exemple:
Das Haus von meinem Bruder ist sehr modern.
Cette forme est utilisée:
- dans le langage parlé
- pour éviter des répétitions:
Das Haus des Direktors der Fabrik  Das Haus von dem Direktor der Fabrik.
B.
MORPHOLOGIE
1.
Déterminant et substantif
masc.
fém.
neutre
pluriel
NOMINATIF
der Vater
die Mutter
das Kind
die Leute
GÉNITIF
des Vaters
der Mutter
des Kindes
der Leute
(Voir également le tableau avec l'ensemble des cas, ci-dessus chapitre III B.)
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 14
-
 Règle:
Les déterminants
- masculins et neutres singuliers prennent -es
- féminins singuliers et tous les pluriels -er
Les substantifs
- masculins et neutres singuliers prennent -s ou -es
(-es si la prononciation l'exige, généralement avec
les monosyllabes  exemples: des Brotes, des Sohnes, usw.)
- féminins singuliers et tous les pluriels ne changent pas.
Exemples:
- Kennst du den Sohn des Lehrers ?
- Alle Kinder unserer Schule machen heute einen Ausflug.
- Wir treffen uns am Ende dieses Jahres wieder.
- Das ist das Auto meiner Eltern.
Remarques:
1. Un certain nombre de noms (presque tous masculins) ne suivent pas cette
règle de déclinaison, mais prennent -n, -en ou -ens.
Exemples: der Mensch, en, en / der Name, ns, n / der Herr, n, en
 Déclinaison faible ou mixte. Voir ci-dessus, chapitre III, B2 et B3.
2. Certains mots composés prennent la marque du génitif.
Exemples:
das Besuchsprogramm die Sonntagszeitung
2.
L'adjectif complément de nom (épithète)
L'adjectif complément de nom (épithète) au génitif prend toujours -en
(sauf au fém. et au pl. sans déterminant. Voir chapitre IV, Déclinaison des adjectifs.)
Exemples:
die Meinung des französischen Ministers
die Besichtigung der alten Kirche
der Preis des kleinen Autos
der Bericht der deutschen Schüler
3.
Le génitif des noms propres
Tous les noms propres prennent -s au génitif singulier, qu'ils soient masculins ou
féminins. (Exception: les noms qui se terminent par -s, -x, -z prennent
une apostrophe.)
Deux constructions sont possibles:
a. Déterminant complet (ou incomplet) + nom + nom propre au génitif
der Vater Erikas / die Politik Deutschlands / die Freundin Fritz'
(ein Freund Erikas)
Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 15
-
b. Pas de déterminant devant le
génitif + nom qu'il détermine
Erikas Vater / Deutschlands Politik / Fritz' Freundin
Cette structure est appelée génitif saxon.
Elle n'est possible qu'avec le déterminant complet:
Erikas Vater ne peut signifier que der Vater Erikas.
Remarques:
1. Lorsque le nom propre est composé de plusieurs éléments, seul le dernier
prend -s.
Exemples:
Frau Bergers Sohn
Professor Fehlings neues Buch
(Exception: Herrn Bergers Tochter)
2. Le génitif des noms propres peut lui aussi être remplacé par von + Datif:
der Vater von Erika / die Politik von Deutschland / die Freundin von Fritz
C.
PRONOMS INTERROGATIFS
Nom.
Acc.
Dat.
Wer ?
Wen ?
Wem?
Gén.
Wessen ?
Exemple: Wessen Auto ist das ? -Das ist das Auto meines Bruders.
(Voir chapitre VI, Pronoms.)
D.
PRÉPOSITIONS
Il existe un certain nombre de prépositions suivies du génitif.
Voir chapitre III, C1.

Feuilleté de grammaire - chapitre 3
- 16 -
IV
Règle:
LA DÉCLINAISON DES ADJECTIFS
- L'adjectif attribut reste invariable
Exemple: Diese Frauen sind stark.
- L'adjectif complément de nom (épithète) se décline.
Exemple: Diese starken Frauen haben mir geholfen.
Il y a trois déclinaisons de l'adjectif complément de nom (épithète), que l'on peut
diviser en deux catégories:
- La déclinaison de l'adjectif sans déterminant
- La déclinaison de l'adjectif avec déterminant
A.
DÉCLINAISON DE L'ADJECTIF SANS DÉTERMINANT
C'est l'adjectif qui signale le genre et le cas.
(Il s'agit de la déclinaison forte.)
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
MASC.
guter Wein
guten Wein
guten Weins
gutem Wein
FÉM.
gute Milch
gute Milch
guter Milch
guter Milch
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
Exemple:
NEUTRE
gutes Brot
gutes Brot
guten Brotes
gutem Brot
PLURIEL
gute Eier
gute Eier
guter Eier
guten Eiern
Er ist heute mit frischen Eiern, kalter Milch
und warmem Brot gekommen.
Remarques:
1. Ne comptent pas comme déterminants:
- les numéraux (sauf "ein")
Exemples: zwei kleine Kinder / hundert schöne Vögel
- les indéfinis: viele - wenige - einige - mehrere – allerlei
Exemples: einige alte Häuser / viele interessante Bücher
N.B. Alle est en revanche un déterminant complet.
Exemple: alle alten Häuser
2. Le génitif singulier ("guten Weins") ne se trouve pratiquement
jamais. On peut donc le laisser de côté.
Feuilleté de grammaire – chapitre 4
- 17 -
B.
DÉCLINAISON DE L'ADJECTIF AVEC DÉTERMINANT
Dès qu'il y a un déterminant (complet ou incomplet), l'adjectif prend partout
-en, sauf aux 5 formes dites du "pistolet".
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
PLURIEL
---en
-en
-en
MASC.
FÉM.
NEUTRE
-----en
-en
-----en
-en
-en
-en
-en
-en
1. Déclinaison avec déterminant complet
Les 5 formes du pistolet prennent -e.
---
-----
-----
-e
-e
-e
-e
-e
Exemples: der schwache Mann / die schöne Frau / das kleine Kind
Remarque:
On appelle déterminants complets ceux qui ont le signe distinctif du
nominatif singulier masculin et neutre:
der, die, das
dieser, diese, dieses
jeder, jede, jedes
de même: mancher, welcher, jener et alle.
2. Déclinaison avec déterminant incomplet
Les 5 formes du pistolet prennent la terminaison forte.
-er
-e
-e
-es
-es
Exemples: ein guter Wein / deine elegante Frau / unser kleines Kind
Remarque:
Les déterminants incomplets n'ont pas le signe distinctif du
nominatif singulier masculin et neutre.
Ce sont: ein, kein et les adjectifs possessifs: mein, dein, sein, usw.

Feuilleté de grammaire - chapitre 4
DÉCLINAISON DE L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM (ÉPITHÈTE) – Récapitulation
I.
N
A
G
D
II.
N
A
G
D
III.
N
A
G
D
L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM avec DÉTERMINANT COMPLET
der
den
des
dem
masculin
gute
Wein
guten
Wein
guten
Weins
guten
Wein
die
die
der
der
féminin
grosse
Fabrik
grosse
Fabrik
grossen
Fabrik
grossen
Fabrik
das
das
des
dem
neutre
neue
neue
neuen
neuem
Auto
Auto
Autos
Auto
pluriel
modernen
modernen
modernen
modernen
Häuser
Häuser
Häuser
Häusern
pluriel
keine modernen
keine modernen
keiner modernen
keinen modernen
Häuser
Häuser
Häuser
Häusern
die
die
der
den
L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM avec DÉTERMINANT INCOMPLET
masculin
ein
guter
Wein
einen guten
Wein
eines guten
Weins
einem guten
Wein
eine
eine
einer
einer
féminin
grosse
Fabrik
grosse
Fabrik
grossen Fabrik
grossen Fabrik
neutre
ein
neues
ein
neues
eines neuen
einem neuen
Auto
Auto
Autos
Auto
L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM sans DÉTERMINANT
masculin
guter
Wein
guten
Wein
guten
Weins
gutem
Wein
féminin
frische
Milch
frische
Milch
frischer Milch
frischer Milch
neutre
frisches
frisches
frischen
frischem
Brot
Brot
Brotes
Brot
pluriel
frische
frische
frischer
frischen
Eier
Eier
Eier
Eiern
- 19
-
V
LA GRADATION DES ADJECTIFS
A.
FORMATION
Comme en français, l'adjectif - et parfois l'adverbe - peut comporter des degrés.
On distingue ainsi
la forme de base
Ex:
klein
petit
1.
le comparatif
kleiner
plus petit
le superlatif
der kleinste
le plus petit
Le comparatif
On forme le comparatif en ajoutant -er à la forme de base de l'adjectif.
Exemples:
schöner
trauriger
intelligenter
Cas particulier:
Les adjectifs finissant par -er et -el perdent leur e.
teuer teurer
dunkel
dunkler
2.
Le superlatif
On forme le superlatif en ajoutant -(e)st à la forme de base del'adjectif:
(der, die, das) schönste
(der) traurigste
(die) intelligenteste
Remarque:
La plupart des adjectifs monosyllabiques prennent l'inflexion:
COMPARATIF
SUPERLATIF
alt
älter
ältestgross
grösser
grösstjung
jünger
jüngstlang
länger
längstarm
ärmer
ärmstkalt
kälter
kältestkrank
kränker
kränkestnah
näher
nächstschwach
schwächer
schwächstwarm
wärmer
wärmstdumm
dümmer
dümmstExceptions: schlank, bunt, blau, voll, falsch, usw. (pas d'inflexion)
Les adjectifs qui prennent l'inflexion au comparatif la prennent aussi au superlatif.
Feuilleté de grammaire - chapitre 5
Formes irrégulières:
hoch
gern (adv.)
gut
viel
B.
- 20
-
höher
lieber
besser
mehr
höchstliebstbestmeist-
EMPLOI
1. Pour marquer l'inégalité (la supériorité), on emploie le comparatif avec als.
Complément de nom (épithète), l'adjectif au comparatif se décline; attribut, il
demeure invariable.
Exemples:
- Wir brauchen eine
Nous avons besoin d'un
grössere Wohnung.
appartement plus grand.
- Er ist grösser als du.
Il est plus grand que toi.
Remarquez ici le nominatif du pronom "du". Les deux termes de la comparaison
ont la même fonction et sont donc au même cas.
Autres exemples:
- Ich hatte ihn für einen klügeren Mann als seinen Bruder gehalten.
- Ich vertraue ihm mehr als ihr.
Remarques:
1. Les comparatifs mehr et als ne se déclinent pas.
Exemples:
- Er hat mehr Zeit als ich.
- Er hat jetzt weniger Freizeit als früher.
2. Dans une comparaison entre deux éléments, on emploie en allemand le
comparatif là où le français emploie le superlatif.
Exemples:
a. - Fahren Sie über Regensburg oder über München ?
- Über München, es ist die kürzere Strecke.
("C'est la route la plus courte.")
b. Sie haben zwei Wagen: der VW ist der schnellere,
der Opel der grössere.
("la plus rapide" - "la plus grande")
3. Lorsque le comparatif est employé sans complément, il donne à l'adjectif un
sens atténué:
Exemples:
- Wir haben längere Zeit in Berlin gewohnt.
("assez longtemps")
- Der Student wohnt bei einem älteren Ehepaar.
("un couple assez âgé")
4. Expression de la progression continue: immer + comparatif
Exemples:
- Benzin ist immer teurer.
L'essence ne cesse d'augmenter.
- Wir verdienen immer weniger.
Feuilleté de grammaire - chapitre 5
Nous gagnons de
- 21
-
moins en moins.
2. Pour marquer l'égalité, on emploie so ... wie
Exemples:
- Karl ist so gross wie sein Bruder.
Karl est aussi grand que son frère.
- Er spricht so gut deutsch wie er schreibt.
Il parle l'allemand aussi bien qu'il l'écrit.
N.B. Attention aux tournures suivantes !
a. Der Oberarzt verdient zehnmal so viel wie sein Assistent.
("dix fois plus que")
b. In diesem Luxusgeschäft ist alles doppelt so teuer wie in anderen Geschäften.
("deux fois plus cher que")
3.
Le superlatif
Qu'il soit complément de nom (épithète) ou attribut, le superlatif se décline.
Il est toujours précédé du déterminant complet der, die das.
Exemples:
- Der Fernsehturm ist das höchste Gebäude der Stadt.
La tour de la télévision est le bâtiment le plus haut de la ville.
- Das ist der interessanteste Krimi, den ich je gesehen habe.
Ce film policier est le plus intéressant que j'aie jamais vu.
L'adverbe peut aussi se mettre au superlatif.
Dans ce cas, il est précédé de am et se termine par -(e)sten.
Exemples:
- Auf Autobahnen wird am schnellsten gefahren.
C'est sur les autoroutes qu'on roule le plus vite.
- Dieses Gebäude ist am höchsten.
C'est ce bâtiment qui est le plus haut.

Feuilleté de grammaire - chapitre 5
- 22 -
VI
A.
LES PRONOMS
PRONOMS PERSONNELS
re
1 pers. sing.
2e pers. sing.
3e pers. sing.
1re pers. pl.
2e pers. pl.
3e pers. pl.
Forme polie
NOM.
ich
du
er
sie
es
ACC.
mich
dich
ihn
sie
es
GÉN.
meiner
deiner
seiner
ihrer
seiner
DAT.
mir
dir
ihm
ihr
ihm
wir
ihr
sie
Sie
uns
euch
sie
Sie
unser
euer
ihrer
Ihrer
uns
euch
ihnen
Ihnen
Exemples:
- Ich wohne in Genf.
- Können Sie mich um 6 Uhr abholen ?
- Bleibt ihr heute bei uns ?
- Wir möchten euch besuchen.
- Hast du nie von ihnen gehört ?
Remarques:
1. Le génitif est rarement employé. On le trouve avant tout dans certaines
expressions.
Exemple: Gott, erbarme dich unser !
Dieu, aie pitié de nous !
2. Dans les lettres, on écrit du et ihr avec une majuscule.
Exemple: Zum Geburtstag wünsche ich Dir alles Gute.
3. Es comme attribut du pronom personnel n'est jamais supprimé dans certaines
phrases simples du type:
- Ich bin es !
C'est moi !
- Wir waren es nicht.
Ce n'était pas nous.
- Sind Sie es ?
C'est vous ? (Est-ce vous ?)
- Ich glaube, dass sie es waren.
Je crois que c'était eux.
B.
4. Pour insister sur un pronom personnel, le français emploie "c'est...qui (que)",
ou bien il double le pronom atone par le pronom tonique (moi, je;
toi, tu; etc.); l'allemand intensifie quant à lui l'accent tonique, mais ne répète pas
le pronom.
Exemples: - Sie ist verrückt.
C'est elle qui est folle.
- Ich verstehe das, aber er versteht das nicht.
- Moi, je comprends cela, mais lui, il ne le comprend pas.
PRONOMS RÉFLEXIFS
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 23 -
Les pronoms personnels de la 3e pers. qui se rapportent à la même personne ou à
la même chose que le sujet sont remplacés, au datif et à l'accusatif, par la forme
unique sich, invariable.
Exemples:
- Peter freut sich auf die Ferien.
- Unsere Freunde freuen sich auf die Ferien.
- Uwe hat kein Geld bei sich.
Comparer:
Er denkt oft an ihn (= an Peter).
Er denkt nur an sich.
e
 Dans cette 2 phrase, le pronom renvoie au sujet du verbe: il ne pense qu'à luimême = à soi.
À la 1re et à la 2e pers. du sing. et du pl., on trouve les pronoms personnels
correspondants.
Exemple: Ich habe mich erkältet.
Remarques:
1. Dans une proposition principale, sich se place après le verbe.
Exemples:
- Er hat sich erkältet.
- Er interessiert sich für die moderne Kunst.
2. Dans une proposition subordonnée, sich se place après la conjonction ou
après le sujet si celui-ci est un pronom.
Exemples:
- Er ärgert sich darüber, dass sich die Mutter nicht um das Kind kümmert.
- Ich weiss nicht, was er sich vorstellt.
- Unser Nachbar, um dessen Hund sich niemand kümmern will, ist ins Ausland
verschwunden.
3. Accusatif ou Datif ?
Ich wasche mich.
Ich wasche mir die Hände.
 Lorsque le verbe a un complément de verbe à l'acc. (COD), le pronom réfléchi
se met au datif.
Les verbes suivants sont toujours construits avec un pronom réfléchi au datif: sich
etwas einbilden, sich etwas vorstellen, sich etwas vornehmen,
sich etwas überlegen.
On trouve souvent le datif dans des expressions formées d'un adjectif.
(ou participe) + sein:
Exemples: Ich bin mir bewusst, ...
Ich bin mir nicht klar, ...
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 24 -
C.
PRONOMS INTERROGATIFS
1.
Wer (personnes) / Was (choses)
Nom.
Wer ist dieser Mann ?
Acc.
Wen hast du gegrüsst ?
Gén.
Wessen Buch ist das ?
Dat.
Wem gehört dieses Buch ?
___________________________________
Nom.
Was ist geschehen ?
Acc.
Was hast du gesagt ?
Inusité au gén. et au dat.
(Pour les emplois avec préposition - an wen / woran -,
voir chapitre III, Les cas et les prépositions.)
2.
Welcher, e, es
"Quel / Lequel ?"
Exemple:
Da sind zwei Kugelschreiber. Welchen willst du ?
("Lequel veux-tu ?")
Attention : Welches est invariable dans les tournures suivantes:
Welches ist die schönste Stadt Deutschlands ?
Welches sind die schönsten Städte Deutschlands ?
 Quelle est la plus belle ville d'Allemagne ?
 Quelles sont les plus belles villes d'Allemagne ?
3.
Was für einer, was für eine, was für eines
"Quelle sorte de, quel / quelle ?"
Exemple:
Es gibt ja allerlei Wagen. Mit was für einem möchtest du
deine Europa-Reise machen ? - Mit einem Sportwagen !
Attention ! - was est invariable
- einem s'accorde avec mit
Remarques:
1. Au nominatif masculin et neutre ainsi qu'à l'accusatif neutre les formes de
l'adjectif et du pronom ne sont pas identiques.
Comparer:
Was für ein Mensch ist er ?
(adj.)
Was für einer ist er ?
(pron.;
cf. pron. indéf.
einer, e, es)
2. Le pluriel de was für einer, e, es est was für welche.
Il est très peu usité.
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 25 -
Exemple:
- Ich habe viele Blumen gekauft.
- Was für welche hast du gekauft ?
- Gartenblumen.
D.
PRONOMS RELATIFS
1.
Le pronom relatif en français
L'homme que nous avons rencontré hier soir est un ami de mes parents.
La fille qui a téléphoné est sa meilleure amie.
La dame à laquelle tu as offert ces fleurs était ravie.
La voiture dont la portière est enfoncée est la mienne.
 Le pronom relatif relie deux propositions.
2.
La déclinaison du pronom relatif
Le pronom relatif se décline comme le déterminant complet, sauf au génitif sing.
et pl. et au datif pl.
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
MASC.
der
den
dessen
dem
FÉM.
die
die
deren
der
NEUTRE
das
das
dessen
dem
PLURIEL
die
die
deren
denen
Au nominatif, à l'accusatif et au datif, on peut utiliser welcher, welche, welches à
la place de der, die, das.
3.
Emploi
Le pronom relatif prend le genre et le nombre de l'antécédent.
Son cas est déterminé par la fonction qu'il occupe dans la subordonnée relative.
Exemples:
- Das ist der Mann, der heute mit uns kommt.
masc. sing.
- Hier ist der Brief, den ich gestern geschrieben habe.
acc. sing.
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 26 -
- Wo sind die Frauen, denen du geholfen hast ?
dat. pl.
-
Das Mädchen, dessen Bild dort an der Wand hängt,
wohnt jetzt in Berlin.
gén. sing.
Remarques:
1. Le pronom relatif se place le plus près possible de l'antécédent.
2. Comme en français, il peut être précédé d'une préposition.
Exemples:
- Der Freund, mit dem ich tanze, ...
L'ami avec lequel je danse...
- Die Nachbarin, mit deren Hilfe ich mein Auto repariere, heisst
Heidi.
La voisine avec l'aide de qui (de laquelle) je répare ma voiture
s'appelle Heidi.
3. Contrairement au français, le pronom relatif au génitif est immédiatement suivi
du nom dont il est le complément. Le nom perd donc son déterminant !
 Das Mädchen, dessen Bild ...
(non pas comme en français: "la fille dont le portrait...")
4. Si ce nom est précédé d'un adjectif complément de nom (épithète), celui-ci
prend la forme forte (cf. chapitre IV, La déclinaison de l'adjectif, point A.).
C'est logique, puisque le déterminant est supprimé.
Exemple:
Der Mann, dessen ältester Sohn Astronaut ist, mag das Fliegen nicht !
4. Was (= "ce qui, ce que")
Le pronom relatif neutre est was (et non pas das) lorsque l'antécédent est:
a. alles, etwas, nichts. Exemple: Alles, was ich weiss...
b. un adjectif au superlatif substantivé.
Exemple: Das Beste, was ich kann...
c. le pronom démonstratif das (explicite ou sous-entendu):
Exemples:
- Das, was du sagst, stimmt nicht.
- Ich glaube nicht an das, was du sagst.
- Sag mir, was du im Kopf hast !
d. toute la proposition principale:
Exemple:
Er hört nie zu, was mich ärgert.
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 27 -
5. Le relatif indéfini WER, WEN, WESSEN, WEM (= "celui qui, quiconque")
Ce pronom relatif est employé pour énoncer des généralités.
Il est utilisé quand la relative précède la principale.
Exemples:
- Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht mehr.
- Wem nicht zu raten ist, dem ist nicht zu helfen.
E.
PRONOMS DÉMONSTRATIFS
1.
Dieser, e, es: "celui-ci"
Jener, e, es: "celui-là"
Exemple:
Wem gehören die beiden Bücher ?
- Dieses gehört mir, und jenes meiner Freundin.
Remarque:
Ces pronoms ne peuvent être suivis ni d'un complément ni d'une proposition
relative !
2.
Derjenige, diejenige, dasjenige:
ou
Der, die, das
"celui/celle (celui-ci/celle-ci)"
a. Formation:
Derjenige se décline comme der schöne.
Exemple:
Ich kenne alle deine Freunde, aber nicht denjenigen, mit dem du
in die Ferien fährst.
- Der se décline comme le pronom relatif. (Voir point D.)
Exemple:
Ich kenne alle deine Freunde, aber nicht den, mit dem du
in die Ferien fährst.
b. Emploi:
Derjenige et der sont seuls à pouvoir servir d'antécédents dans une relative
quand l'antécédent de cette relative n'est pas un nom, mais justement un
pronom démonstratif.
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 28 -
Attention ! Lorsque der, die, das est utilisé comme antécédent d'un
pronom
relatif, le génitif pluriel est derer
(au lieu de deren).
Exemple: Die Freunde derer (= derjenigen), die meine Freunde sind, sind
auch meine Freunde.
Remarques:
1. Dans la langue parlée, il arrive que le pronom démonstratif
der, die, das ait la valeur d'un pronom personnel (ich, du, er, ...); il se place alors
en tête de phrase.
Le substantif auquel il se rapporte doit avoir été mentionné précédemment.
Exemple:
Ich habe den neuen Wein probiert. Der (= Er) ist
ausgezeichnet. Den (= ihn) empfehle ich dir.
2. Le génitif dessen, deren, dessen et au pluriel deren remplace le déterminant
(adjectif) possessif quand il s'agit d'éviter toute ambiguïté.
Exemple:
Unsere Freunde sprachen von ihren Freunden und ihren Reisen.
(= pas clair: S'agit-il des voyages des amis ou des hôtes ?)
 Unsere Gäste sprachen von ihren Freunden und deren Reisen.
(= clair !
 Nos invités parlaient de leurs amis
et des voyages de ceux-ci.)
F.
PRONOMS POSSESSIFS
SINGULIER
Pron. pers.
ich
du
er, es
sie
Pron. poss.
PLURIEL
Pron. pers.
Pron. poss.
meiner, e, es
deiner, e, es
seiner, e, es
ihrer, e, es
wir
ihr
sie
Sie
unserer, e, es
eurer, e, es
ihrer, e, es
Ihrer, e, es
Exemples:
- Sein Hut ist grau, meiner (= "le mien") ist schwarz.
- Seine Jacke ist blau, meine (= "la mienne") ist braun.
- Sein Hemd ist weiss, meines ist grün.
- Seine Kleider sind neu, meine sind alt.
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 29 -
Remarque:
Il existe également une forme composée, avec déterminant:
meiner, e, es = der meine, die meine, das meine
Cette forme composée est toutefois très rare de nos jours.
On l'utilisera encore au génitif (rarement employé lui aussi), qui n'a pas de
forme simple.
G.
PRONOMS INDÉFINIS
1.
Einer, e, es : "un, une" (pas de pluriel)
2.
Keiner, e, es : "aucun, aucune" / "pas de"
3.
Welcher, e, es : - sert de pluriel à einer, e, es
- sens partitif
(Se traduit en français par "en")
Exemples:
- Ich habe keinen Koffer. Kannst du mir einen leihen ?
Je n'ai pas de valise. Peux-tu m'en prêter une ?
- Ja, hier ist einer.
- Nein, leider habe ich keinen.
Oui, en voici une.
Non, je n'en ai malheureusement pas.
- Können Sie mir Winterreifen für mein Auto zeigen ?
- Ja, hier sind welche. - Nein, wir haben keine mehr.
Oui, en voici.
Non, nous n'en avons plus.
- Ich möchte Zucker. Haben Sie welchen ?
En avez-vous ? (sens partitif)
Remarque:
Einer, e, es sert également à former l'accusatif et le datif de man.
Il se rapporte alors à une ou plusieurs personnes indéterminées ou inconnues.
Il n'y a pas de forme équivalente en français.
Exemple:
Ich weiss nicht, was einem passieren kann.
4.
Niemand: "personne"
Jemand: "quelqu'un"
En général invariable.
(On trouve niemanden / jemanden et niemandem / jemandem.)
Exemple:
Als ich ankam, war schon jemand da.
5.
Jedermann: "chacun"
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 30 -
Jedermann est utilisé au nominatif, à l'accusatif et au datif.
Au génitif, on trouve jedermanns.
Exemple:
Griechisch ist nicht jedermanns Sache.
6.
Nichts: "rien"
Etwas: "quelque chose"
(ou was)
Invariable.
Exemple:
Warum hast du nichts geantwortet, als er dich gefragt hat ?
Remarque:
Après nichts et etwas, l'adjectif substantivé au neutre prend une majuscule.
Exemples:
- Er hat etwas Dummes festgestellt.
- Ich habe nichts Besonderes bemerkt.
Exception: anderes
- Ich habe noch etwas anderes zu sagen.
7.
Jeder, e, es (seulement au singulier): "chacun" / adj.: "chaque"
Exemple:
8.
Jeder muss arbeiten, um Geld zu verdienen.
Viele: "beaucoup"
Exemple:
Wenige: "peu"
Viele waren da, aber wenige haben gesprochen.
Remarques:
1. Noter l'emploi de viel(es) et wenig(es) au nominatif singulier:
Er hat viel gesehen, aber er kann sich nur an wenig erinnern.
2. Comme etwas et nichts, viel et wenig peuvent être suivis d'un adjectif neutre
substantivé: Sie hat wenig Neues geschrieben.
9.
Alle: "tous"
Alles: "tout" (se décline !)
Exemples:
- Man kann nicht mit allen einverstanden sein.
- Wir haben alles vergessen.
- Wir haben von allem gehört.
Parfois, alles signifie "tout le monde": Alles aussteigen, bitte !
10. Mehrere: "plusieurs, quelques-uns"
Exemple:
Hast du zum Geburtstag Briefe bekommen ?
- Ja, es kamen sogar mehrere.
11. Einige / Etliche: "quelques-uns"
Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 31 -
Exemple:
Ich habe viele Freunde eingeladen. Einige sind noch nicht da.
Remarque:
On trouve aussi le neutre einiges (acc.: einiges / dat.: einigem):
Ich habe Ihnen einiges mitzuteilen.
= J'ai certaines / différentes choses à vous communiquer.
12. Mancher, e, es: "plus d'un"
Exemple:
Manche verstehen sofort, manche nie.
13. Solcher, e, es (solch einer, e, es): "un tel", "tel"
Exemple:
Siehst du doch die Pferde? Solche gibt es auch bei uns auf dem Land.

Feuilleté de grammaire - chapitre 6
- 32 -
VII
LES VERBES DE MODALITÉ
(= les auxiliaires de mode)
A.
CONJUGAISON
(INDICATIF PRÉSENT ET PRÉTÉRIT)
INDICATIF
PRÉSENT
PRÉTÉRIT
Können
Dürfen
Müssen
ich
du
er
kann
kann-st
kann
darf
darf-st
darf
muss
muss-t
muss
wir
ihr
sie
könn-en
könn-t
könn-en
dürf-en
dürf-t
dürf-en
müss-en
müss-t
müss-en
ich
du
er
konn-te
konn-test
konn-te
durf-te
durf-test
durf-te
muss-te
muss-test
muss-te
wir
ihr
sie
konn-ten
konn-tet
konn-ten
durf-ten
durf-tet
durf-ten
muss-ten
muss-tet
muss-ten
Sollen
Wollen
Mögen
ich
du
er
soll
soll-st
soll
will
will-st
will
mag
mag-st
mag
wir
ihr
sie
soll-en
soll-t
soll-en
woll-en
woll-t
woll-en
mög-en
mög-t
mög-en
ich
du
er
soll-te
soll-test
soll-te
woll-te
woll-test
woll-te
moch-te
moch-test
moch-te
wir
ihr
sie
soll-ten
soll-tet
soll-ten
woll-ten
woll-tet
woll-ten
moch-ten
moch-tet
moch-ten
INDICATIF
PRÉSENT
PRÉTERIT
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 33 -
B.
SIGNIFICATIONS DES VERBES DE MODALITÉ
1.
WOLLEN
a) Volonté, intention, projet, désir
Exemple:
Ich will diese Bücher kaufen.
- Expressions équivalentes:
Nicht wollen
Exemple:
die Absicht haben
etwas beabsichtigen
etwas vorhaben
sich weigern
ablehnen
Ich habe die Absicht,
nach Italien zu fahren.
J'ai l'intention
d'aller en Italie.
b) Affirmation mise en doute (emploi subjectif)
Exemple:
Er will eine fliegende
Il prétend avoir vu une
Untertasse gesehen haben.
soucoupe volante. (J'en doute !)
Remarque:
Dans l'emploi subjectif, le locuteur exprime son point
de vue sur l'énoncé. (Il le trouve plus ou moins
probable ou il doute de son authenticité.)
2.
MÖGEN
a) Quelque chose, quelqu'un me plaît, je l'apprécie
Exemple: Ich mag Pop-Musik
Expression équivalente:
etwas gern haben / tun
Exemple:
Ich höre gern
J'écoute volontiers
Pop-Musik.la musique pop.
Remarque:
Il ne faut pas confondre
mögen (= aimer  apprécier)
avec lieben (= aimer d'amour)
Exemples:
- Er mag sie.
(= il l'aime bien, elle lui plaît, il la trouve sympathique)
- Er liebt sie.
(= il l'aime, il en est amoureux)
b) Désir, envie (en général au K. II)
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 34 -
Exemple:
Ich möchte nach Korea fliegen.
Expression équivalente: Lust haben zu etwas
Exemple:
Ich habe Lust (hätte Lust),
J'ai (aurais) envie de
nach Korea zu fliegen.
m'envoler pour la Corée.
Remarque:
Mögen au K.II est souvent utilisé pour présenter une demande polie:
Ich möchte (gern) noch ein
Je désirerais / aimerais bien
Glas Wein, bitte.
encore un verre de vin, s.v.p.
c) au K.II: discours indirect (à la place de sollen)
Exemple:
Ich bat ihn, er möge mir
Je lui demandai de me répondre
rasch antworten.
rapidement.
- Il s'agit alors davantage d'une prière que d'un ordre.
d) Supposition, possibilité, éventualité (emploi subjectif)
Exemples:
- Du magst recht haben.
Il est possible / Il se peut que tu aies raison.
- Er mochte zwischen
Il pouvait avoir / Il avait peut-être
30 und 35 Jahre alt sein.
entre 30 et 35 ans.
- Pour exprimer des réserves:
Es mag stimmen, was
Sie sagen, aber...
Ce que vous dites est peut-être vrai, mais...
3.
KÖNNEN
a) Possibilité, capacité
Exemple:
Können Sie mich heute
besuchen ?
Expressions équivalentes:
Pouvez-vous me rendre visite
aujourd'hui ?
die Möglichkeit haben
möglich sein (+ datif)
fähig sein (zu + datif)
imstande sein
in der Lage sein
Exemple:
Sie ist fähig, die Aufgabe
Elle est capable / Elle est en
zu lösen.
mesure de résoudre la tâche.
b) Capacité acquise par l'étude ou l'exercice
Exemple:
Ich kann schwimmen.
Je sais nager.
(Je l'ai appris.)
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 35 -
c) Supposition, éventualité (emploi subjectif)
Exemples:
- Es könnte regnen.
Il pourrait pleuvoir. / Il se pourrait
qu'il pleuve.
Il peut avoir oublié son livre. / Il est
possible qu'il ait oublié son livre.
- Er kann sein Buch
vergessen haben.
4.
DÜRFEN
a) Permission, droit
Exemple:
Der Junge durfte mitkommen.
Expressions équivalentes:
Nicht dürfen 
Exemples:
- Mein Vater hat mir erlaubt
mitzukommen.
- Sie sind betrunken. Es ist
Ihnen verboten zu fahren.
das Recht haben
die Erlaubnis haben
es ist gestattet
es ist erlaubt
verboten sein
Mon père m'a permis de venir.
(= J'ai la permission de venir.)
Vous êtes saoûl. Il vous est interdit
de conduire.
b) au K.II: demande polie, circonstanciée
Exemple:
Dürfte ich das Fenster
öffnen ?
Pourrais-je ouvrir la fenêtre ?
(Me le permettez-vous ?
Cela ne vous dérange-t-il pas ?)
c) au K.II: supposition (avec haut degré de certitude)
(emploi subjectif)
Exemple:
Es dürfte schon spät sein.
5.
Il est probable qu'il soit déjà tard.
MÜSSEN
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 36 -
a) Nécessité, contrainte; obligation indiscutable (toujours suivie
de l'action), nécessité matérielle, objective (imposée par les
circonstances).
Exemple:
Er muss sich beeilen, wenn er den Zug noch erreichen will.
Expressions équivalentes:
Exemple:
Es ist notwendig, dass ich
mich beeile, wenn ich den
Zug nicht verpassen will.
gezwungen sein
notwendig sein
nötig sein
etwas zu tun haben
Il est nécessaire que je me
dépêche si je ne veux pas
rater le train.
Remarques:
1. Attention aux nuances suivantes:
- Jeder Mensch muss sterben.
- Heute abend muss ich arbeiten.
(Ich habe morgen eine Prüfung
und will sie bestehen.)
- Sie müssen dieses Buch
unbedingt lesen !
 Nécessité, loi naturelle
 Obligation que l'on s'impose
à soi-même
 Recommandation impérative,
ordre auquel on ne peut se dérober
2. Ne pas confondre nicht dürfen avec nicht müssen !!!
- In diesem Raum dürfen Sie
Vous ne devez pas fumer dans
nicht rauchen.
cette pièce. (= Cela est interdit,
vous n'en avez pas le droit)
- Sie müssen nicht alle
Vous ne devez pas faire par
Übungen schriftlich machen,
écrit tous les exercices si vous
wenn Sie nicht wollen.
ne le voulez pas.
(= Vous n'y êtes pas obligé)
b) Déduction logique (emploi subjectif)
Exemple:
Heute ist Klara nicht da.
Sie muss krank sein.
6.
Aujourd'hui Clara n'est pas là.
Elle doit être malade.
(Cela est sûr, il n'y a pas
d'autre explication.)
SOLLEN
a) Devoir moral, obligation à l'égard de laquelle on reste plus ou moins
libre: elle n'est pas forcément suivie de l'action. On agit sous la pression
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 37 -
de la volonté d'autrui ou d'une instance extérieure
(ordre ou recommandation, pression sociale, principe moral).
Exemple:
Ich soll zur Bank gehen.
Expression équivalente:
Exemples:
- Mutter hat mich gebeten,
zur Bank zu gehen.
gebeten werden
Maman m'a demandé / prié d'aller
à la banque. (Je dois donc y aller,
à moins de lui désobéir ou de
refuser de lui rendre ce service.)
- Jeder soll ehrlich antworten.
Chacun doit / est tenu de
répondre honnêtement. (On attend
de chacun
qu'il réponde honnêtement.)
Remarque:
Faire la différence entre:
- Ich muss noch arbeiten.
(Morgen habe ich eine Prüfung und will sie bestehen.)
- Ich soll noch arbeiten.
(Der Lehrer hat es gesagt, empfohlen.)
b) au K.I: discours indirect
Exemple:
Er hat mir gesagt, ich solle
mich beeilen.
Il m'a dit de me dépêcher.
c) à la 3e pers.: impératif
Exemple:
Er soll / Sie sollen eintreten !
Qu'il entre ! / Qu'ils entrent !
d) au K.II: conseil, recommandation
Exemple:
Du solltest den Lastwagen
Tu ne devrais pas dépasser
nicht überholen. le camion. (Je te le déconseille !)
e) Supposition, rumeur (= "on dit que") (emploi subjectif)
Exemple:
Sie soll gestorben sein.
Elle doit être morte.
(C'est ce que l'on dit, raconte;
je l'ai lu, entendu)
EMPLOIS SUBJECTIFS DE KÖNNEN / MÖGEN / DÜRFEN / MÜSSEN:
RÉCAPITULATION
arbeiten.
- bestimmt...
ich bin sicher
indic. Er muss gern
MÜSSEN
Er müsste eigentlich
subj. II
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 38 -
- gewiss...
seine Arbeit gern tun.
- ich nehme
stark an
- ich glaube
- es ist sehr
wahrscheinlich
- ich schätze
- es ist vielleicht...
- vermutlich
- ich halte es
für möglich
(aber nicht sehr
wahrscheinlich)
DÜRFEN
subj. II
Es dürfte 10 Uhr sein.
MÖGEN
indic.
Wie alt mag er sein ?
indic.
Er kann schon angekommen sein.
Es könnte schon
zu spät sein.
KÖNNEN
subj. II
C.
SYNTAXE DES VERBES DE MODALITÉ
1.
Infinitif + verbe de modalité
Ich will diese Aufgabe lösen.
Ich habe die Absicht, diese Aufgabe zu lösen.
L'infinitif qui suit un verbe de modalité n'est jamais précédé de zu.
2.
Participe passé des verbes de modalité
Das hatte ich nicht gewollt.
Ich habe ihn nicht verletzen wollen.
Le participe passé des verbes de modalité est peu usité. Il ne s'emploie que
lorsque le verbe de modalité n'est pas suivi d'un infinitif complément.
Lorsqu'il y a un infinitif complément, le participe passé du verbe de modalité est à
la forme infinitive.
On parle alors de construction avec le double infinitif.
- Attention ! Dans les subordonnées, l'auxiliaire de temps
(conjugué !) se place devant le double infinitif.
Glaubst du wirklich, dass er ihn nicht hat verletzen wollen ?
Feuilleté de grammaire - chapitre 7
- 39 -
D.
VERBES ASSIMILÉS AUX VERBES DE MODALITÉ
HÖREN / SEHEN / LASSEN / HELFEN / LERNEN / LEHREN
1. HÖREN / SEHEN / LASSEN
Ces verbes se comportent toujours comme des verbes de modalité.
- L'infinitif complément est sans zu:
Lass ihn reden !
- On trouve le double infinitif aux temps composés:
Wir haben das Unglück kommen sehen.
2. HELFEN / LERNEN / LEHREN + 2 accusatifs
Ces verbes se comportent le plus souvent comme des verbes de modalité.
- L'infinitif complément est sans zu:
Hilf ihm den Koffer tragen.
Cependant, lorsque le groupe infinitif est plus développé, l'emploi de zu s'impose
dans la plupart des cas, surtout à un temps composé.
Exemple:
Sie hat mir geholfen, den Text aus dem Deutschen ins Spanische
zu übersetzen.
Dans les autres cas, le participe passé est en général maintenu
(pas de double infinitif).
Exemple:
Wer hat dich Klavier spielen gelehrt ?
Remarques:
1. On trouve aussi l'infinitif non précédé de zu avec gehen et kommen:
- Morgen gehen wir baden. (au passé: wir sind baden gegangen)
- Morgen gehen wir einkaufen.
Cet emploi se limite à quelques locutions fréquentes.
Dans tous les autres cas, l'infinitif français après aller et venir se traduit en
formant une proposition coordonnée avec und.
Exemple:
Va regarder si la place est encore libre !
= Geh und schau, ob der Platz noch frei ist !
2. Avec bleiben, les verbes de position restent à l'infinitif.
Exemples:
- Bleiben Sie sitzen !
Restez assis !
- Er ist liegen geblieben.
Il est resté couché.

Feuilleté de grammaire - chapitre 7
VIII
LA PHRASE COMPLEXE
- 40
–
Pour la construction de la phrase complexe, on distingue les possibilités
suivantes:
A. La coordination,
avec conjonctions de coordination / adverbes de liaison
B. La subordination,
avec conjonctions de subordination
A.
COORDINATION
1.
Les conjonctions de coordination:
aber - denn - und - sondern - oder
Les conjonctions de coordination ne modifient pas la structure de la phrase.
Exemple:
2.
Er arbeitet in Lausanne, aber er wohnt in Genf.
Les adverbes de liaison:
deshalb - also - trotzdem - dann - sonst, etc.
Les adverbes de liaison comptent pour une place; ils sont donc suivis
du verbe.
Exemples:
- Ich habe morgen eine Prüfung; deshalb gehe ich früh ins Bett.
- Such dir eine sichere Stelle, sonst bist du nächstes Jahr
arbeitslos.
- Frau Benn muss nachts arbeiten. Trotzdem macht ihr ihr Beruf
Spass.
Remarque:
Les deux propositions peuvent être séparées par une virgule, un point-virgule ou
un point.
B.
SUBORDINATION
1.
Les particularités de la proposition subordonnée
Une proposition subordonnée est généralement introduite par une conjonction de
subordination (dass - weil - wenn - ob - um...zu, etc. - voir ci-dessous) et présente
les particularités suivantes:
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
a. Le verbe conjugué occupe la
- 41
–
dernière place.
Exemple:
Ich bin zufrieden, weil das alles sehr einfach ist.
b. La particule séparable se colle au verbe conjugué.
Exemple:
Es ist nicht nötig, dass ich alles abschreibe.
c. L'auxiliaire de temps précède le double infinitif.
Exemple:
Ich hoffe, dass ihr diese Sätze habt übersetzen können.
(Voir chapitre VII, Les verbes de modalité, point C.)
d. Si la subordonnée est en début de phrase, le verbe de la principale
prend la première place de la principale, il suit la subordonnée.
Exemple:
Wenn der Nebensatz am Anfang steht, fängt der Hauptsatz mit dem Verb an.
e. Les pronoms personnels se placent au début de la subordonnée.
Ils peuvent précéder le nom sujet.
Exemple:
Wissen Sie, ob es (= das Buch) ihm (= meinem Sohn) sein Freund gegeben hat
?
Remarques:
1. Il est obligatoire de mettre une virgule entre la principale et la subordonnée.
2. Il est recommandé de terminer une proposition subordonnée avant d'en
commencer une autre.
Exemple:
- Ich glaube, dass du nicht fahren solltest, wenn du müde bist.
1
2
est préférable à:
- Ich glaube, dass, wenn du müde bist, du nicht fahren solltest.
1
2
1
La construction de cette seconde phrase est plus complexe (risque d'erreur: il ne
faut pas oublier de placer solltest en fin de phrase) et moins heureuse.
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
2.
- 42
–
Les types de propositions
subordonnées
Il existe différents types de subordonnées:
a. La proposition introduite par dass
Exemple:
Ich weiss, dass ich auch ohne Autos leben kann.
b. La proposition relative
Exemple:
Der Mann, den du gesehen hast, kocht das Essen für die Familie.
Remarque:
Pour les verbes à régime prépositionnel, la préposition précède le pronom relatif
dans la proposition relative.
 Das Mädchen, auf das ich wartete, kam erst um 11 Uhr.
(Voir aussi chapitre VI, Les pronoms, point D.)
c. La proposition circonstancielle (avec verbe conjugué)
Exemple:
Während er fernsah, las sie die Zeitung.
Il existe de nombreuses conjonctions de subordination à valeur circonstancielle.
En voici la liste:
1. CAUSE
Exemple:
Beate sucht eine neue Arbeit, weil sie mit ihrer alten Stelle nicht mehr zufrieden
ist.

Weil
Da
=
parce que
=
comme, étant donné que
Attention ! La subordonnée commençant par
da doit précéder la principale.
Exemple:
Da er krank war, blieb er zu Hause.
2. TEMPS
Exemple:
Seitdem Paul in Hamburg wohnt, haben wir ihn nicht mehr gesehen.

Seitdem/Seit
Bis
Während
Solange
=
=
=
=
depuis que
jusqu'à ce que
pendant que, tandis que
aussi longtemps que, tant que
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
Sobald
Als
=
=
dès que
quand,
- 43
–
lorsque
Attention ! Seulement pour un fait unique dans le passé (ou
pour le présent historique).
Wenn
Exemple:
Als ich letztes Jahr in Berlin war, habe ich meine
Freunde besucht.
=
quand, lorsque
Attention ! Au présent, au futur, ou pour un fait répété
dans le passé.
Exemple:
Wenn er froh ist, singt er.
Jedesmal wenn =
chaque fois que
Bevor
=
avant que (+ sujet et verbe conjugué !)
Attention ! Les verbes de la principale et de la subordonnée
sont toujours au même temps.
Nachdem
Exemple:
Bevor ich in die Ferien fahre, rufe ich dich an.
=
après que (+ sujet et verbe conjugué !)
Attention ! Après nachdem, l'antériorité par rapport à la
principale est exprimée par le passé composé ou le plus-queparfait.
- Principale au présent  Subordonnée au passé composé.
- Principale au passé  Subordonnée au plus-que-parfait.
Exemples:
- Nachdem er den Brief gelesen hat, unterschreibt
er ihn.
- Nachdem er den Brief gelesen hatte, zerriss er ihn.
3. CONSÉQUENCE

Exemple:
Er schreit so laut, dass man ihn überall hört.
So dass
=
si bien que, de sorte que, tellement ... que
(So ..., dass)
4. CONCESSION

Exemple:
Obwohl er zu spät gekommen ist, hat er sich nicht entschuldigt.
Obwohl
=
quoique, bien que
(Obschon, obgleich)
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
- 44
–
5. CONDITION
Exemple:
Wenn ich morgen Zeit habe, besuche ich dich.

Wenn
=
si (condition réelle ou irréelle)
(Voir chapitre IX, L'irréalité.)
Falls
=
au cas où (+ présent)
=
pour que, afin que
6. BUT

Damit
Attention ! Le sujet de la subordonnée doit être différent du
sujet de la principale.
Exemple:
Wir machen die Tür zu, damit uns niemand hört.
7. MOYEN, INSTRUMENT

Indem
=
en
Attention ! N'exprime pas la simultanéité de deux
actions, mais le moyen par lequel on fait telle chose.
Exemple:
Der Arzt rettete den Kranken, indem er ihn operierte.
8. MANIÈRE, COMPARAISON
Exemple:
Er ist nicht so stark, wie du es gesagt hast.

So ... wie
... als
=
=
aussi ... que (comparatif d'égalité)
(plus) ... que
Attention ! Il s'agit d'un comparatif de supériorité. L'adjectif ou
l'adverbe prennent –er, "que" se traduit par als.
Exemple:
Die Prüfung ist schwerer, als ich gedacht habe.
(Pour les comparatives d'irréalité au K.II, voir chapitre IX, L'irréalité.)
Ohne dass
=
sans que (+ indicatif)
Attention ! Les sujets de la principale et de la subordonnée
ne sont pas les mêmes.
Exemple:
Der Dieb drang ins Haus, ohne dass der Besitzer erwachte.
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
d. La proposition infinitive
- 45
–
Exemple:
Sie gewöhnt sich daran, allein zu wohnen.
- Certains infinitifs sont construits avec une conjonction de subordination à valeur
circonstancielle. Les voici:
1. BUT

Um ... zu
=
pour
Attention ! On ne peut employer la proposition infinitive que
si l'on a le même sujet dans la principale et la subordonnée.
Dans les autres cas, il faut employer damit. (cf. page
précédente).
Exemple:
Wir müssen uns beeilen, um den Zug nicht zu verpassen.
2. MANIÈRE, COMPARAISON
Exemple:
Er fährt in die Stadt, anstatt zu Hause zu bleiben.

Ohne ... zu
Anstatt ... zu
(Statt ... zu)
=
=
sans (même sujet pour subordonnée et principale !)
au lieu de (même sujet pour subord. et princip. !)
e. La proposition interrogative indirecte
Exemple:
Sag mir, wo du wohnst.
Les interrogatifs sont les mêmes que ceux employés dans les propositions
directes.
EXEMPLES: warum - wie - wann - wohin - wer - wieviel, etc.
- La proposition interrogative indirecte n'a qu'un seul
subordonnant qui lui soit propre. Il s'agit de
ob = "si".
Exemple:
Ich weiss nicht, ob ich heute ins Kino gehen kann.
(Question directe: Kann ich heute ins Kino gehen ?
(Das weiss ich nicht.) )
Remarque:
Il ne faut pas confondre
- ob
- wenn
- als
- wann
 "si" dans une interrog. indirecte (réponse: oui / non)
 "si" dans une condition, une hypothèse
ou "quand", "lorsque" (présent, futur ou passé répété)
 "quand" (passé unique ou présent historique)
 quand ? à quel moment ? (interrog. directe ou indirecte)
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
C.
SUBORDONNANTS /
- 46
–
ADVERBES / PRÉPOSITIONS
- Bevor ich abgefahren bin, habe ich von meinen Freunden Abschied
genommen.
- Vor der Abfahrt habe ich von meinen Freunden Abschied genommen.
- Ich bin abgefahren; vorher habe ich von meinen Freunden Abschied
genommen.
Ces trois phrases sont de sens équivalent.
Seule la structure grammaticale les distingue l'une de l'autre.

- Bevor est une conjonction de subordination
- Vor est une préposition
- Vorher est un adverbe.
Bien que bevor, vor, vorher aient des significations qui se correspondent, il faut se
garder de les confondre: ils ne sont jamais interchangeables !
Ne pas confondre !
PRÉPOSITION
ADVERBE
CONJONCTION DE SUB.
introduit un compl. circonst.
prend une place s'il est au
début de la phrase
introduit une subordonnée
 verbe conjugué à la fin
- VOR + Dat.
avant (le départ)
VORHER
avant cela, auparavant
BEVOR
avant que
- NACH + Dat.
NACHDEM
après (le départ)
NACHHER (DANN,
DANACH)
après, ensuite
- TROTZ + Gén.
malgré (la pluie)
TROTZDEM
malgré cela
OBWOHL
quoique
- FÜR + Acc.
pour (la gloire)
DAFÜR
pour cela
UM ... ZU / DAMIT
afin de, afin que
- WÄHREND + Gén.
WÄHRENDDEM
WÄHRENDDESSEN
pendant ce temps
entretemps
WÄHREND
SEITHER
depuis ce moment
SEIT / SEITDEM
depuis que
pendant (le congé)
- SEIT + Dat.
depuis (son arrivée)
N.B. : Cette liste n'est pas exhaustive !
Feuilleté de grammaire - chapitre 8
après que
pendant que
- 47
–
Remarques:
1. Attention également aux correspondances suivantes:
PRÉPOSITION
ADJECTIF
ADVERBE
vor
vorder-
vorn
hinter
hinter-
hinten
unter
unter-
unten
über
ober-
oben
in
inner-
drinnen / innen
aus
äusser-
draussen
neben
----
daneben
Exemples:
- Mein Rad steht vor der Haustür.
- Im Theater sind die vorderen Plätze teurer als die hinteren.
- In der Klasse sitzt sie am liebstan ganz vorn.
- Mein kleiner Hund schläft unter dem Tisch.
- Dein weisses Hemd liegt in der unteren Schublade.
- Beeil dich, Vati wartet schon unten im Auto !
2. Expressions à retenir !
- Vor Angst
=
"par peur"
(= Da / Weil er Angst hatte: comme / parce qu'il avait peur)
- Wegen seiner Krankheit
=
"à cause de sa maladie"
(= Da / Weil er krank ist: comme / parce qu'il est malade)
- Bei starkem Regen
=
"par forte pluie"
(= Wenn / Als es stark regnet(e): lorsqu'il pleut (pleuvait) fort)

Feuilleté de grammaire - chapitre 8
- 48 -
IX
L'IRRÉALITÉ
L'irréalité s'exprime en français par le conditionnel. En allemand, on emploie
le subjonctif II (Konjunktiv II = K.II).
Exemple:
An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
À ta place j'irais tout de suite à la maison.
(Or, je ne suis justement pas à ta place.)
A.
FORMATION
1.
Présent
Règle : On se base sur le radical du prétérit et on ajoute
la terminaison adéquate.
Exemple 1:
gehen (v. fort)
Radical Prétérit
+ Terminaison
Rappel: Prétérit
(ich)
(du)
(er)
(wir)
(ihr)
(sie)
ging-e
ging-est
ging-e
ging-en
ging-et
ging-en
ging
ging-st
ging
ging-en
ging-t
ging-en
(ich)
(du)
(er)
(wir)
(ihr)
(sie)
macht-e
macht-est
macht-e
macht-en
macht-et
macht-en
macht-e
macht-est
macht-e
macht-en
macht-et
macht-en
Exemple 2:
machen (v. faible)
Remarques:
1. Les verbes forts portent un tréma (Umlaut) lorsque la voyelle du radical
est a, o, u.
On aura donc:
ich käme (verbe kommen)
ich trüge (verbe tragen)
ich zöge (verbe ziehen)
Feuilleté de grammaire - chapitre 9
- 49 -
La règle s'applique également
- aux auxiliaires sein et haben ( ich wäre / ich hätte)
- aux verbes de modalité dürfen, mögen, können, müssen, ainsi qu'à wissen.
( ich dürfte / ich möchte / ich könnte / ich müsste / ich wüsste).
- aux verbes mixtes (exemple : bringen  ich brächte).
2.
Les verbes mixtes suivants ont e à la place de ä :
nennen / rennen / kennen (= ich nennte / du renntest / er kennte)
3.
Le prétérit et le subjonctif II des verbes faibles sont identiques.
(voir exemple 2 machen)
On aura donc: ich machte / du wohntest / er sagte / ...
Attention !
Une grande partie de ces formes est peu utilisée dans le langage courant.
On les remplace par werden au K.II + Infinitif.
= FORME EN "WÜRDE"
La forme avec "würde" est utilisée pour tous les verbes, sauf pour les
verbes de modalité (+ wissen) et pour les auxiliaires sein et haben.
Exemple:
An deiner Stelle würde ich nach Hause gehen.
An deiner Stelle ginge ich nach Hause.
Ces deux exemples sont exactement synonymes.
de même:
2.
ich würde kommen (= ich käme)
du würdest machen
er würde bringen
...
Passé
L'irréalité dans le passé s'exprime par le subjonctif II du passé
(= Konjunktiv II Vergangenheit) wäre ou hätte + participe passé.
Exemple:
An deiner Stelle hätte ich nicht soviel gegessen.
À ta place je n'aurais pas autant mangé.
Feuilleté de grammaire - chapitre 9
- 50 -
B.
EMPLOI
1.
Emplois du subjonctif II dans l'irréalité
a. Proposition indépendante
An deiner Stelle wäre ich
nicht gekommen.
À ta place je ne serais pas
venu.
Das würde ich gerne machen.
Je ferais volontiers cela.
b. Hypothétiques (= Bedingungssätze)
Si + imparfait = wenn + K.II
Wenn ich nicht krank wäre, würde ich in die Schule gehen.
Si je n'étais pas malade, j'irais à l'école.
- Construction particulière: suppression de wenn
On peut supprimer wenn. Dans ce cas, le verbe prend sa place. La principale
commence par so ou dann.
Wenn
ich nicht krank wäre, würde ich in die Schule gehen.
 Wäre ich nicht krank, so / dann würde ich in die Schule gehen.
Remarques:
- auch wenn (selbst wenn) + K.II = même si
- falls + K.II = au cas où
c. Comparatives d'irréalité
Comme si = als ob + K.II
Er tat so, als ob er mich nicht verstanden hätte.
Il fit comme s'il ne m'avait pas compris.
(Il fit semblant de ne pas m'avoir compris.)
À la place de als ob, on peut aussi utiliser wie wenn ou als wenn
(formes plus rares).
- Construction particulière:
als ob peut être remplacé par als. Dans ce cas, la phrase devient :
Er tat so, als hätte er mich nicht verstanden.
Feuilleté de grammaire - chapitre 9
- 51 -
Noter les expressions:
- Er tut so, als ob = il fait comme si, il fait semblant
- Es ist ihm, als ob = il lui semble que
- Er sieht aus, als ob = il a l'air de (+ infinitif)
d. Expression du souhait ou du regret
Si seulement = Wenn...nur + K.II
- Au présent = Souhait
Wenn es nur nicht regnen würde !
Si seulement il ne pleuvait pas !
- Au passé = Regret
Wenn es nur nicht geregnet hätte !
Si seulement il n'avait pas plu !
À la place de nur, on peut aussi utiliser doch.
- Construction particulière: suppression de wenn
Lorsque wenn disparaît, le verbe prend sa place.
Wenn
es nur nicht regnen würde !
 Würde es nur nicht regnen !
Remarque: Wenn...nur + Indicatif signifie pourvu que
2.
Autres emplois du subjonctif II
a. Demande polie
- Könnten Sie mir (bitte) das Salz geben ?
Pourriez-vous (s'il vous plaît) me donner le sel ?
- Würden Sie mir (bitte) das Salz geben ?
Me donneriez-vous (s'il vous plaît) le sel ?
- Könnte (Dürfte) ich (bitte) das Salz haben ?
Pourrais-je (s'il vous plaît) avoir le sel ?
b. Conseil
Sollen au subjonctif II
Du solltest weniger rauchen.
Tu devrais moins fumer.

Feuilleté de grammaire - chapitre 9
- 52 -
X
Formation:
INDICATIF
Présent
Prétérit
Parfait
Plus-que-parfait
Futur
SUBJONCTIF II
Présent
Passé
INFINITIF
Présent
Passé
LE PASSIF
werden + participe passé
geworden  worden
man  ∅
Compl. de verbe (COD) sujet
ACTIF
Der Arzt heilt den Kranken.
Arzt geheilt.
Der Arzt heilte den
Kranken.
Der Arzt hat den Kranken
geheilt.
Der Arzt hatte den Kranken
geheilt.
Der Arzt wird den Kranken
heilen.
PASSIF
Der Kranke wird von dem
Der Arzt würde den Kranken
heilen.
Der Arzt hätte den Kranken
geheilt.
Der Kranke würde von dem
Arzt geheilt.
Der Kranke wäre von dem
Arzt geheilt worden.
heilen
geheilt haben
geheilt werden
geheilt worden sein
Der Kranke wurde von dem
Arzt geheilt.
Der Kranke ist von dem Arzt
geheilt worden.
Der Kranke war von dem Arzt
geheilt worden.
Der Kranke wird von dem
Arzt geheilt werden.
Attention !
pour être guéri = um geheilt zu werden
pour avoir été guéri = um geheilt worden zu sein
______________________________________________________________________
________
Comment faire la transformation d'une phrase à l'actif en phrase au passif ?
En allemand, on peut former un passif non seulement avec un verbe transitif, mais
aussi avec des verbes intransitifs ou des verbes transitifs utilisés intransitivement.
Feuilleté de grammaire - chapitre 10
- 53 -
1.
Verbe + Complément de verbe (COD) (= verbe transitif) : Passif personnel
Comme en français, les verbes transitifs peuvent se mettre au passif.
Compl. de verbe (COD)  Sujet
Sujet
 - Complément d'agent introduit par von + Datif
- Complément de moyen ou de manière introduit
par durch + Accusatif
Exemple:
Die Kinder assen den ganzen Fisch.
Der ganze Fisch wurde von den Kindern gegessen.
Remarque: Quand le sujet à l'actif est man, il n'y a pas de complément
d'agent dans la phrase au passif.
Exemple:
Man bringt uns ins Krankenhaus.
Wir werden
2.
∅
ins Krankenhaus gebracht.
Verbe intransitif (sans complément de verbe (COD)) : Passif impersonnel
Les verbes intransitifs (ou les verbes transitifs employés intransitivement) peuvent
aussi se mettre au passif (= passif impersonnel).
Comme il n'y a pas de complément de verbe (COD) dans la phrase à l'actif, pour en
faire le sujet du passif, on "crée" un sujet : es
man lacht
man half mir
Exemples:
 es wird gelacht
 es wurde mir geholfen
mir wurde geholfen
Man schlief den ganzen Tag.
 Es wurde den ganzen Tag geschlafen.
(schlafen est un verbe intransitif)
Man sang den ganzen Tag.
 Es wurde den ganzen Abend gesungen.
(singen est un verbe transitif employé intransitivement)
Remarque: avec les verbes transitifs, on peut aussi commencer la
phrase par es. Mais le verbe s'accorde avec le sujet réel.
Exemple:
Man sang viele Lieder.
 Es wurden viele Lieder gesungen.
Remarque : On supprime es dans trois cas :
1. quand un autre mot occupe la première place
Feuilleté de grammaire - chapitre 10
- 54 -
Exemple: Gestern wurde getanzt.
2. dans les propositions interrogatives
Exemple: Ist gestern getanzt worden ?
3. après les conjonctions de subordination
Exemple: Er weiss, dass getanzt worden ist.
3.
Le passif avec un verbe de modalité
- Hier darf man nicht rauchen.

- Hier muss man geraucht haben. 
- Man muss diese Briefe schreiben.
Hier darf nicht geraucht werden.
Hier muss geraucht worden sein.
Diese Briefe müssen geschrieben
werden.
LAISSER LE VERBE DE MODALITÉ À L'ACTIF !
METTRE AU PASSIF L'INFINITIF DÉPENDANT DU VERBE DE MODALITÉ !
(participe passé + werden)
INDICATIF
Présent
ACTIF
PASSIF
Der Arzt kann den
Der Kranke kann von dem Arzt
Kranken heilen.
geheilt werden.
Prétérit
Der Arzt konnte den
Der Kranke konnte von dem Arzt
Kranken heilen.
geheilt werden.
Parfait
Der Arzt hat den
Der Kranke hat von dem Arzt
Kranken heilen können.
geheilt werden können.
...
...
...
______________________________________________________________________
_
RÉCAPITULATION
Der Arzt kann die Kranken heilen.
Infinitif à l'actif
Compl. de verbe (COD)
Verbe de modalité
Sujet

Die Kranken können von dem Arzt geheilt werden.
Infinitif au passif
Complément d'agent
Verbe de modalité*
Sujet
*Le verbe de modalité reste à l'actif et s'accorde avec son nouveau sujet (die Kranken).
Feuilleté de grammaire - chapitre 10
- 55 -
Remarque:
L'état ou le passif :
Avec l'auxiliaire être, le français ne distingue pas nettement l'état du passif.
L'allemand exprime l'état, l'action achevée par sein, le passif ; l'action en cours se
rend par werden.
Exemples:
- Das Haus ist gut gebaut.
- La maison est bien construite.
Das Haus wird von der Firma
Boller gebaut.
La maison est construite par
l'entreprise Boller.
C'est seulement au passé que la différence entre l'état et le passif peut être
marquée en français, grâce à l'alternative imparfait / passé simple.
Exemples:
- Das Spiel war verboten.
- Le jeu était interdit.
Das Spiel wurde verboten.
Le jeu fut interdit.

Feuilleté de grammaire - chapitre 10
- 56 -
XI
LES PARTICIPES ET LA PROPOSITION QUALIFICATIVE
A.
PARTICIPES
1.
Le participe présent
a. On forme le participe présent en ajoutant - d à l'infinitif
Exemples:
sprechen-d
lachen-d
b. Le participe présent est le plus souvent employé comme
adjectif complément de nom (épithète).
Exemple:
ein überzeugendes Argument
c. Le participe présent peut être substantivé.
Exemple:
der Reisende
le voyageur
d. Le participe présent s'emploie parfois comme adverbe de manière.
Exemple:
Lächelnd gab er mir die Hand.
e. Le participe présent est parfois devenu un véritable adjectif.
Il est alors aussi bien complément de nom (épithète) qu'attribut.
Exemples:
ein spannendes Buch
dieses Buch ist spannend
f. Equivalents du participe présent français.
Dans de nombreux cas où le français emploie le participe présent, l'allemand
recourt à d'autres tournures au moyen de :
-
-
subordonnées circonstancielles diverses:
Da ich krank war,
Étant malade, je ne pus
konnte ich nicht ausgehen.
sortir.
Wenn ich von der Arbeit
zurückkomme, gehe ich oft
durch den Englischen Garten.
En revenant du travail,
je passe souvent par le
Jardin anglais.
Er rettete sich, indem er
aus dem Fenster sprang.
Il se sauva en sautant
par la fenêtre.
propositions relatives:
Wir suchen einige Techniker,
Nous cherchons quelques
Feuilleté de grammaire - chapitre 11
- 57 -
die sich für die Raumfahrt
interessieren.
2.
techniciens s'intéressant
aux vols spatiaux.
-
coordonnées:
"Wir haben keine Zeit mehr",
"Nous n'avons plus de temps",
sagte er und verliess das Zimmer. dit-il en quittant la pièce.
-
l'infinitif substantivé:
Im Vorbeigehen grüsste er uns.
En passant, il nous salua.
Le participe passé
a. La terminaison du participe passé est -t pour les verbes faibles
et -en pour les verbes forts.
Exemples:
gemach-t
genomm-en
gesag-t
gefall-en
b. Il s'emploie souvent comme adjectif attribut ou compl. de nom (épithète).
Exemples:
ein verlassenes Dorf
dieses Dorf ist verlassen
c. Le participe passé peut être substantivé.
Exemples:
etwas Verbotenes
quelque chose de défendu
B.
PROPOSITION QUALIFICATIVE
Les participes présents ou passés employés comme compléments de nom
(épithètes) peuvent être précédés d'un ou de plusieurs compléments.
Cette construction est appelée proposition qualificative.
- Wir leben in einer sich rasch
verändernden Welt.
- Das letzte Woche nach der
Schule vor dem Schwimmbad
gestohlene Moped ist
wiedergefunden worden.
Nous vivons dans un monde qui
se transforme rapidement.
On a retrouvé le vélomoteur
qui avait été volé devant la
piscine la semaine dernière
après l'école.
La proposition qualificative peut toujours être remplacée par une relative.
- Wir leben in einer Welt, die sich rasch verändert.
Das Moped, das letzte Woche nach der Schule vor dem Schwimmbad
gestohlen worden war, ist wiedergefunden worden.

Feuilleté de grammaire - chapitre 11
- 58 -
XII
LE DISCOURS INDIRECT
D.D. (Discours direct)
D.I. (Discours indirect)
Inge sagt: "Paul ist glücklich".
Inge sagt, Paul sei glücklich.
Le discours indirect est introduit par un verbe de parole ou de pensée lorsque l'on
rapporte les paroles de quelqu'un. Le verbe introducteur peut être sous-entendu.
Le mode du D.I. est le subjonctif I (= K.I)
A.
FORMATION
-e
Konjunktiv I (K.I) du présent: radical de l'infinitif + - est - et
-e
Exemple:

ich
du
er
lesen
les-e
les-est
les-e
verstehen
versteh-e
versteh-est
versteh-e
wir
ihr
sie
les-en
les-et
les-en
versteh-en
versteh-et
versteh-en
- en
- en
Au discours indirect, il existe en allemand un présent, un passé
(correspondant au passé composé, au prétérit et au plus-que-parfait du
discours direct !) et un futur.
On forme ces temps comme suit :
- Présent:
- Passé:
- Futur:
Voir ci-dessus
auxiliaire haben ou sein + participe passé
auxiliaire werden (K.I / K.II*) + infinitif
*voir Emploi
Feuilleté de grammaire - chapitre 12
- 59 -
B.
EMPLOI
1.
Dans la pratique, on utilise actuellement seulement la 3e pers. du sg. de tous les
verbes au K.I du présent. À toutes les autres personnes, on utilise le K.II.
Exceptions:
ich
du
er
2.
a) sein conjugué au K.I à toutes les personnes.
b) les verbes de modalité pour lesquels on utilise le K.I du
présent aux trois personnes du singulier, et le K II au pluriel.
sein
können
sei
wir
sei-en
ich
könn-e
wir
könnten
sei-est
ihr
sei-et
du
könn-est
ihr
könntet
sei
sie
sie-en
er
könn-e
sie
könnten
La concordance des temps français n'a pas d'équivalent en allemand.
En allemand, le temps du D.I. est déterminé par celui du D.D.
Il est donc indépendant du temps du verbe introducteur.
Exemple: D.D.
D.I.
Paul sagt (sagte, wird sagen): Paul sagt (sagte, wird sagen),
3.
PRÉSENT"Ich lerne jetzt Englisch"
er lerne jetzt Englisch.
PASSÉ "Ich habe schon Deutsch gelernt."
"Ich lernte schon Deutsch."
"Ich hatte schon Deutsch gelernt."
er habe schon Deutsch gelernt.
FUTUR "Ich werde bald Spanisch lernen."
er werde bald Spanisch lernen.
Une question au D.D. devient au D.I. une subordonnée ( verbe à la fin !). La
question indirecte est toujours introduite par ob ou par un mot interrogatif (wer,
wie, wann, wo, wieviel, w- ...).
Exemple:
4.
D.D.
Paul fragt:
"Kann ich Übersetzer
werden ? Wo gibt es
Dolmetscherschulen ?"
D.I.
Paul fragt, ob er Übersetzer
werden könne und wo es
Dolmetscherschulen gebe.
L'impératif dans le D.I. s'exprime au moyen du verbe sollen
(moins souvent "mögen", utilisé pour une prière) suivi de l'infinitif.
Feuilleté de grammaire - chapitre 12
- 60 -
Exemples:
5.
D.D.
Ich sagte meinem Bruder:
"Pass auf !"
D.I.
Ich sagte meinem Bruder,
er solle aufpassen.
Paul sagt mir:
"Kauf mir bitte ein
Wörterbuch !"
Paul sagt mir,
ich möge ihm ein Wörterbuch
kaufen.
L'irréalité dans le D.D. ne subit aucune transformation au D.I., sauf les
changements de personnes.
Exemple:
D.D.
Er sagte : "Ich wäre
gekommen, wenn ich
gekonnt hätte."
D.I.
Er sagte, er wäre gekommen,
wenn er gekonnt hätte.
Remarques:
1.
Attention aux changements de personnes selon le contexte (pronoms et
possessifs) !
Exemple:
2.
D.D.
Er sagt mir: "Du hast
mein Buch verloren."
D.I.
Er sagt mir, ich hätte sein
Buch verloren.
a. Généralement, dass est supprimé: l'ordre des mots est alors celui d'une
proposition principale et le subjonctif nécessaire comme signe du D.I.
b. Lorsque l'on utilise dass, on se retrouve dans une construction subordonnée
habituelle  verbe à la fin !
c. En principe, dass + indicatif suffit pour marquer le D.I., mais cet usage est
généralement limité à la langue parlée.
Exemples:
a) Paul sagt, er lerne jetzt Englisch.
b) Paul sagt, dass er jetzt Englisch lerne.
c) Paul sagt, dass er jetzt Englisch lernt.

Feuilleté de grammaire - chapitre 12