Redemittel E - dirkvanwingerden.nl

Transcription

Redemittel E - dirkvanwingerden.nl
Vwo 2
Kapitel 1
Neue Freunde
Redemittel E
Guten Tag!
Guten Morgen!
Wie heißt du?
Ich heiße Christoph.
Wo wohnst du?
Ich wohne in Wien.
Wie alt bist du ?
Ich bin dreizehn.
Was ist deine Adresse?
Meine Adresse ist Schulstraße 39.
Welche Hausnummer?
39.
Und wie heißt der Ort?
Der Ort heißt Lübeln.
Goedendag!
Goedemorgen!
Hoe heet je?
Ik heet Christoph.
Waar woon je?
Ik woon in Wenen.
Hoe oud ben je?
Ik ben dertien.
Wat is je adres?
Mijn adres is Schoolstraat 39.
Welk huisnummer?
39.
En hoe heet de plaats?
De plaats heet Lübeln.
Entschuldigung, wie heißen Sie?
Mein Name ist Mertens.
Woher kommen Sie?
Ich komme aus Deutschland.
Wer sind Sie?
Ich bin Peter Engel.
Wie alt sind Sie?
Ich bin 43 Jahre alt.
Wann haben Sie Geburtstag?
Morgen.
Pardon, hoe heet u?
Mijn naam is Mertens.
Waar komt u vandaan?
Ik kom uit Duitsland.
Wie bent u?
Ik ben Peter Engel.
Hoe oud bent u?
Ik ben 43 jaar oud.
Wanneer bent u jarig?
Morgen.
Wo bist du geboren?
Ich bin in Luzern geboren, in der Schweiz.
Wo lebst du jetzt?
In Liechtenstein.
Was ist dein Hobby?
Ich liebe Skifahren.
Was ist deine Telefonnummer?
0287-149653. Ich habe auch ein Handy: 0659344521.
Ich rufe dich noch an.
Prima.
Hast du auch eine E-Mail-Adresse?
Ja, [email protected]
Waar ben je geboren?
Ik ben geboren in Luzern, in Zwitserland.
Waar leef je nu?
In Liechtenstein.
Wat is je hobby?
Ik hou van skiën.
Wat is je telefoonnummer?
0287-149653. Ik heb ook een mobieltje: 0659344521.
Ik bel je nog.
Prima.
Heb je ook een e-mailadres?
Ja, [email protected]
Kapitel 1
Redemittel M
Hast du auch Geschwister?
Ich habe eine Schwester.
Hast du auch einen Bruder?
Ja, er ist auch Schüler.
Wie heißt deine Mutter?
Sie heißt Katja Franzen.
Und dein Vater?
Er heißt Rudolf.
Wie alt sind deine Eltern?
Meine Mutter ist 37 und mein Vater auch.
Wo leben deine Großeltern?
Sie leben in Dortmund, in Deutschland.
Wie alt sind sie?
Mein Opa ist 64 und meine Oma 62.
Heb je ook broers en zussen?
Ik heb een zus.
Heb je ook een broer?
Ja, hij is ook scholier.
Hoe heet je moeder?
Ze heet Katja Franzen.
En je vader?
Hij heet Rudolf.
Hoe oud zijn je ouders?
Mijn moeder is 37 en mijn vader ook.
Waar wonen je grootouders?
Ze wonen in Dortmund, in Duitsland.
Hoe oud zijn ze?
Mijn opa is 64 en mijn oma 62.
Bist du gern allein?
Nein, nicht so gern.
Wer ist dieser Mann?
Das ist Herr Wagner.
Wer ist das?
Das ist Gabriele. Sie ist eine Österreicherin.
Wie schreibt man das?
G-A-B-R-I-E-L-E.
Ist das ihr Vorname?
Ja.
Was ist ihr Familienname?
Bergmann.
Ben je graag alleen?
Nee, niet zo graag.
Wie is deze man?
Dit is meneer Wagner.
Wie is dat?
Dat is Gabriele. Ze is Oostenrijkse.
Hoe schrijf je dat?
G-A-B-R-I-E-L-E
Is dat haar voornaam?
Ja.
Wat is haar achternaam?
Bergmann.
Von wo kommst du?
Ich komme aus Neutraubling.
Ist das eine Stadt?
Nein, ein Dorf in der Nähe von Regensburg.
Was sagst du?
Neutraubling ist ein Dorf.
Waar kom je vandaan?
Ik kom uit Neutraubling.
Is dat een stad?
Nee, een dorp in de buurt van Regensburg.
Wat zeg je?
Neutraubling is een dorp.
Schickst du mir eine Karte?
Ja, was ist deine Adresse?
Wann sehen wir uns wieder?
Nächste Woche vielleicht?
Auf Wiedersehen!
Tschüs!
Stuur je mij een kaartje?
Ja, wat is je adres?
Wanneer zien we elkaar weer?
Volgende week misschien?
Tot ziens!
Doei!
Wie heißt Ihre Frau?
Sie heißt Gaby. Sie ist Schweizerin.
Was macht Ihre Frau?
Sie telefoniert gerade mit einer Freundin.
Haben Sie auch Kinder?
Ja, einen Sohn und eine Tochter.
Wie alt sind sie?
Sie sind 14 und 11 Jahre alt.
Hoe heet uw vrouw?
Ze heet Gaby. Ze is Zwitserse.
Wat doet uw vrouw?
Ze is net aan het bellen met een vriendin.
Heeft u ook kinderen?
Ja, een zoon en een dochter.
Hoe oud zijn ze?
Ze zijn 14 en 11 jaar oud.
Kapitel 2: Hippies stehen Kopf
Redemittel E
Was ist dein Hobby?
Ich fotografiere und bastle gern.
Und du, was machst du gern?
Ich spiele am liebsten Tennis.
Wirst du morgen auch spielen?
Nein, ich werde morgen schwimmen.
Tanzt du auch gern?
Nein, nicht so gern.
Wo gehst du gern hin?
Ich gehe gern in die Disko.
Und du, was tust du gern?
Ich fahre gern Rad.
Ist das nicht langweilig?
Nein, ich finde es sehr schön.
Wat is je hobby?
Ik hou van fotograferen en knutselen.
En jij, wat doe jij graag?
Ik hou het meest van tennissen.
Ga je morgen ook spelen?
Nee, morgen ga ik zwemmen.
Dans je ook graag.
Nee, niet zo heel erg.
Waar ga je naartoe?
Ik ga graag naar de disco.
En jij, wat doe jij graag?
Ik hou van fietsen.
Is dat niet saai?
Nee, ik vind het prachtig.
Was hast du gekauft?
Dieses Bild habe ich gekauft.
Was hast du zuletzt gelesen?
Ein Buch von Harry Potter.
Was ist der Titel?
Den Titel habe ich leider vergessen.
Wie hat dir das Buch gefallen?
Sehr gut.
Hast du den Film auch gesehen?
Ja, der ist sehr spannend.
Wat heb je gekocht?
Dit schilderij heb ik gekocht.
Wat heb je als laatste gelezen?
Een boek van Harry Potter.
Wat is de titel?
De titel ben ik helaas vergeten.
Hoe is het boek je bevallen?
Heel goed.
Heb je de film ook gezien?
Ja, die is heel spannend.
Hast du diese neue CD schon gehört?
Ja, die ist ganz gut.
Heb je deze nieuwe CD al gehoord?
Ja, die is best goed.
Was machst du in deiner Freizeit?
Ich gehe gerne ins Kino.
Was machst du abends?
Ich sehe meistens fern.
Welches Programm?
Ich liebe vor allem Krimis.
Siehst du auch gern Sport?
Sport finde ich auch interessant.
Hast du noch mehr Hobbys?
Ich spiele gerne am Computer.
Warum malst du?
Ich bin gern kreativ.
Was besuchst du gern?
Ich besuche gern eine Party.
Und warum?
Da habe ich immer viel Spaß.
Wat doe je in je vrije tijd?
Ik ga graag naar de bioscoop.
Wat doe je 's avonds?
Ik kijk meestal televisie.
Welk programma?
Ik hou vooral van misdaadseries.
Kijk je ook graag naar sport?
Sport vind ik ook interessant.
Heb je nog meer hobby's?
Ik game graag op de computer.
Waarom teken je?
Ik ben graag creatief bezig.
Waar ga je graag naartoe?
Ik ga graag naar naar een feestje.
En waarom?
Daar heb ik altijd veel lol.
Kapitel 2
Redemittel M
Wo machen Sie am liebsten Urlaub?
In Österreich.
Wie lange haben Sie Ferien?
Ich habe drei Wochen Ferien.
Wofür interessieren Sie sich?
Ich interessiere mich vor allem für Kultur.
Was machen Sie heute Abend?
Ich gehe ins Theater.
Haben Sie schon reserviert?
Ja, die Eintrittskarten habe ich schon
bestellt.
Was machen Sie, wenn Sie zu Hause sind?
Waar gaat u het liefst op vakantie?
Naar Oostenrijk.
Hoe lang heeft u vakantie?
Ik heb drie weken vakantie.
Waar bent u in geïnteresseerd?
Ich ben vooral geïnteresseerd in cultuur.
Wat doet u vanavond?
Ik ga naar het theater.
Heeft u al gereserveerd?
Ich lese meistens die Zeitung.
Feiern Sie auch gerne?
Nein, ich höre lieber allein Musik.
Ik lees meestal de krant.
Viert u ook graag een feestje?
Nee, ik luister liever alleen naar muziek.
Wann hat er Ferien?
Nächste Woche.
Was macht er dann?
Er wird oft schwimmen gehen.
Was tut er am liebsten am Wochenende?
Da spielt er am liebsten Fußball.
Hat er schon ein Ticket?
Nein, er hat noch kein Ticket.
Wanneer heeft hij vakantie?
Volgende week.
Wat doet hij dan?
Hij zal vaak gaan zwemmen.
Wat doet hij het liefst in het weekend?
Dan voetbalt hij het liefst.
Heeft hij al een kaartje?
Nee, hij heeft nog geen kaartje.
Ist der Platz frei?
Ja, bitte.
Wo ist das WC, bitte?
Da hinten.
Spielt sie ein Instrument?
Ja, sie spielt Geige.
Singt sie auch?
Ja, und gar nicht schlecht.
Is deze plaats vrij?
Ja, gaat uw gang.
Pardon, waar is de WC?
Daar achter.
Bespeelt zij een instrument?
Ja, ze speelt viool.
Zingt ze ook?
Ja, en helemaal niet slecht.
Warum macht ihr eine Pause?
Wir sind genug gelaufen.
Seid ihr viel Rad gefahren?
Nein, Rad fahren ist kein Hobby von uns.
Was macht ihr denn gern?
Wir gehen lieber spazieren.
Macht ihr auch Sport?
Ja, wir spielen beide Fußball.
Habt ihr gewonnen?
Ja, zwei zu eins.
Seid ihr oft im Schwimmbad?
Ja, wir baden gern.
Habt ihr einen Freizeittipp für uns?
Am Wochenende gibt es einen lustigen Film.
Was können wir noch mehr machen?
Es gibt auch noch ein interessantes
Fußballspiel.
Waarom pauzeren jullie?
We hebben genoeg gelopen.
Hebben jullie veel gefietst?
Nee, fietsen is geen hobby van ons.
Wat doen jullie dan graag?
We gaan liever wandelen.
Doen jullie ook aan sport?
Ja, we voetballen allebeide.
Hebben jullie gewonnen?
Ja, met twee-één.
Zijn jullie vaak in het zwembad?
Ja, we zwemmen graag.
Hebben jullie een vrijetijdstip voor ons?
In het weekend draait er een grappige film.
Wat kunnen we nog meer gaan doen?
Er is ook nog een interessante
voetbalwedstrijd.
Ja, de entreekaartjes heb ik al besteld.
Wat doet u als u thuis bent?
Vwo 2
Kapitel 3
Erlebnis Reisen
Redemittel E
Entschuldigung, darf ich dich was fragen?
Ja, bitte.
Bist du von hier?
Nein, ich komme aus Holland.
Wo wohnst du genau?
Ich wohne in Arnhem.
Und wo liegt das?
Das liegt nicht weit von der Grenze.
Und du, wo wohnst du?
Ich wohne in Ingolstadt.
Wo ist das?
Das liegt in Bayern.
Pardon, mag ik jou wat vragen?
Ja, ga je gang.
Ben je van hier?
Nee, ik kom uit Nederland.
Waar woon je precies?
Ik woon in Arnhem.
En waar ligt dat?
Dat ligt niet ver van de grens.
En jij, waar woon jij?
Ik woon in Ingolstadt.
Waar is dat?
Dat ligt in Beieren.
Wie seid ihr hier?
Wir sind mit dem Zug gefahren.
Wie lange seid ihr schon hier?
Schon zwei Tage.
Wann fahrt ihr zurück?
Morgen, mit dem Auto.
Gute Reise!
Danke.
Hoe zijn jullie hier?
We zijn met de trein gegaan.
Hoe lang zijn jullie al hier?
Al twee dagen.
Wanneer gaan jullie terug?
Morgen, met de auto.
Goede reis!
Dank je wel.
Wissen Sie, wo das Verkehrsamt ist?
Du gehst hier geradeaus und an der Ecke
links.
Wie weit ist es zum Bahnhof?
Ungefähr zwei Minuten zu Fuß.
Können Sie mir den Weg zum Bahnhof
zeigen?
Weet u waar het VVV-kantoor is?
Je gaat hier rechtdoor en op de hoek naar
links.
Hoe ver is het naar het station?
Te voet ongeveer twee minuten.
Kunt u mij de weg naar het station
uitleggen?
Sie gehen hier zweimal rechts und dann sind
Sie da.
Vielen Dank.
Gern geschehen.
U gaat hier twee keer rechts en dan bent u
er.
Dank u wel.
Graag gedaan.
Wohin fährst du morgen?
Dann fahre ich nach Köln.
Und wie reist du dahin?
Ich fliege mit dem Flugzeug.
Wie lange bist du unterwegs?
Ungefähr zwei Stunden.
Waar ga je morgen naartoe?
Dan ga ik naar Keulen.
En hoe reis je daar naartoe?
Ik ga met het vliegtuig.
Hoe lang ben je onderweg?
Ongeveer twee uur.
Ich suche eine Haltestelle.
Keine Ahnung, ich bin nicht von hier.
Wo finde ich die Information?
Dort drüben, an der Kreuzung.
Ik ben op zoek naar een halte.
Geen idee, ik kom niet hier vandaan.
Waar vind ik de informatie?
Daarginds, bij het kruispunt.
Kapitel 3
Redemittel M
Eine Fahrkarte nach Kassel, bitte.
Einfach oder hin und zurück?
Hin und zurück, bitte.
Das macht 14,50 Euro, bitte.
Wo fährt der Zug ab?
Von Bahnsteig 6.
Wie spät komme ich an?
Du kommst um Viertel vor vier an.
Wo finde ich ein Taxi?
Da drüben.
Een kaartje naar Kassel, alstublieft.
Enkele reis of retour?
Een retour, alstublieft.
Dat is 14,50 Euro, alstublieft.
Waar vertrekt de trein?
Van spoor 6.
Hoe laat kom ik aan?
Je komt om kwart voor vier aan.
Waar kan ik een taxi vinden?
Daarginds.
Fahren Sie mich bitte zum Flughafen.
Gerne.
Fahren Sie immer mit der Bahn?
Ja, Auto fahren mag ich nicht.
Brengt u mij naar het vliegveld, alstublieft.
Met alle plezier.
Gaat u altijd met de trein?
Ja, ik houd niet van autorijden.
Kannst du mir zeigen, wo ich den Bus finde?
Nein, tut mir Leid, ich bin nicht von hier.
Mit welchem Bus kann ich am besten fahren?
Nehmen Sie die Linie 4, bis zur Haltestelle
Grimm-Straße.
Kun je me uitleggen waar ik de bus vind?
Nee, het spijt me, ik ben niet van hier.
Met welke bus kan ik het beste gaan?
Neemt u maar lijn 4 tot aan de halte
Grimm-Straße.
Entschuldigung, ist der Platz da frei?
Ja, bitte.
Sind Sie Tourist?
Nein, ich bin von hier.
Pardon, is die plaats daar nog vrij?
Ja, alsjeblieft.
Bent u een toerist?
Nee, ik kom hier vandaan.
Wie gehst du zur Schule?
Mit dem Bus oder mit dem Fahrrad.
Wann willst du nach Hause gehen?
Das weiß ich noch nicht.
Wie spät bist du wieder zu Hause?
Um sechs.
Hoe ga je naar school?
Met de bus of op de fiets.
Wanneer wil je naar huis?
Dat weet ik nog niet.
Hoe laat ben je weer thuis?
Om zes uur.
Vwo 2
Kapitel 4
Schmeckt’s?
Redemittel E
Was isst du gern zum Frühstück?
Ein Brötchen mit einem bisschen Butter und
Käse.
Magst du auch Erdbeermarmelade?
Ja, die mag ich auch gerne.
Was trinkst du dazu?
Ich trinke meistens ein Glas Milch.
Wie spät frühstückt ihr?
Immer um halb acht.
Was isst du in der Pause?
Dann esse ich immer eine Orange oder
einen Apfel.
Wat eet je graag als ontbijt?
Isst du lieber Fleisch oder Fisch?
Ich esse lieber Fleisch.
Was magst du überhaupt nicht?
Salat schmeckt mir nicht.
Was ist dein Lieblingsessen?
Am liebsten esse ich Reis.
Eet je liever vlees of vis?
Ik eet liever vlees.
Waar hou je helemaal niet van?
Ik hou niet van sla.
Wat is je lievelingseten?
Het liefst eet ik rijst.
Wann esst ihr warm?
Zu Mittag essen wir warm.
Und was gibt es meistens?
Was mögt ihr zum Abendessen?
Wir mögen vor allem Nudeln.
Was essen Sie am liebsten?
Wanneer eten jullie warm?
Tussen de middag eten we warm.
En wat staat er meestal op het menu?
Bij het middageten eten we meestal
aardappels.
Wat eten jullie graag met het avondeten?
Wij houden vooral van pasta.
Wat eten jullie het liefst?
Mein Lieblingsessen ist Pizza.
Mijn lievelingseten is pizza.
Hast du Hunger?
Nein, ich habe Durst.
Was nimmst du?
Ich nehme eine Cola oder einen Apfelsaft.
Was trinken Sie gern?
Ich trinke gerne Tee mit Zitrone.
Mögen Sie Zitronen?
Nein, die mag ich nicht!
Heb je honger?
Nee, ik heb dorst.
Wat neem jij?
Ik neem een cola of appelsap.
Wat drinkt u graag?
Ik drink graag thee met citroen.
Houdt u van citroenen?
Nee, die lust ik niet!
Was wünschen Sie?
Ich möchte einen Kaffee, bitte.
Ein Kännchen oder eine Tasse?
Ein Kännchen, bitte.
Haben Sie auch Kuchen?
Mit oder ohne Sahne?
Für mich ohne, und für dich?
Für mich mit Sahne, bitte.
Guten Appetit!
Gleichfalls!
Schmeckt die Torte?
Nein, leider nicht. Sie ist nicht frisch und die
Sahne ist nicht süß genug.
Wat mag ik u brengen?
Ik wil graag koffie, alstublieft.
Een kannetje of een kopje?
Een kannetje, alstublieft.
Heeft u ook gebak?
Met of zonder slagroom?
Voor mij zonder, en voor jou?
Voor mij met slagroom, alstublieft.
Eet smakelijk!
Insgelijks!
Is de taart lekker?
Nee, helaas niet. Ze is niet vers, en de
slagroom is niet zoet genoeg.
Als Mittagessen gibt es meistens Kartoffeln.
Een broodje met wat boter en kaas.
Lust je ook aardbeienjam?
Ja, dat vind ik ook lekker.
Wat drink je daar bij?
Ik neem meestal een glas melk.
Hoe laat ontbijten jullie?
Altijd om half acht.
Wat eet je in de pauze?
Dan eet ik altijd een sinaasappel of een
appel.
Kapitel 4
Redemittel M
Entschuldigen Sie bitte, darf ich Sie etwas
fragen?
Ja, bitte.
Ist dieser Stuhl noch frei?
Bitte, setzen Sie sich.
Das ist aber nett.
Keine Ursache.
Jazeker.
Is deze stoel nog vrij?
Gaat u zitten.
Dat is aardig van u.
Geen dank.
Können wir bestellen, bitte?
Moment bitte, ich komme sofort.
Können Sie mir die Speisekarte bringen?
Kein Problem, Moment.
Was möchten Sie?
Wir möchten zwei Flaschen Mineralwasser.
Kann ich einen Orangensaft bekommen?
Aber natürlich.
Haben Sie auch eine Fanta für mich?
Natürlich.
Sonst noch etwas?
Ja, ich brauche noch eine Gabel.
Mogen wij alstublieft bestellen?
Moment, ik kom er aan.
Kunt u mij de kaart brengen?
Geen probleem, een ogenblikje.
Wat mag het zijn?
Wij willen graag twee flessen bronwater.
Kan ik een sinaasappelsap bestellen?
Jazeker.
Heeft u ook een fanta voor mij?
Natuurlijk.
Anders nog iets?
Ja, ik heb nog een vork nodig.
Einmal Pommes mit Mayo, bitte.
Bitte schön.
Haben Sie auch Hamburger?
Mit Ketchup oder Mayo?
Wie viel macht das zusammen?
3,20 € (drei Euro zwanzig), bitte.
Een patat met, alstublieft.
Alstublieft.
Heeft u ook hamburgers?
Met ketchup of met mayonaise?
Hoeveel is dat bij elkaar?
3,20 € (drie euro twintig) alstublieft.
Ich möchte gern Pfeffer und Salz haben.
Hier, bitte.
Ik zou graag peper en zout willen.
Hier, alstublieft.
Kannst du mir den Zucker geben?
Bitte.
Darf ich auch eine Gabel haben?
Klar.
Wo liegt das Messer?
Dort in der Küche.
Haben Sie auch einen Löffel für ihn?
Natürlich, Moment bitte.
Kun je mij de suiker geven?
Alsjeblieft.
Mag ik ook een vork?
Natuurlijk.
Waar ligt het mes?
Daar in de keuken.
Heeft u ook een lepel voor hem?
Natuurlijk, een moment graag.
Hat es geschmeckt?
Danke, ausgezeichnet.
Wie schmecken die Kartoffeln?
Ohne Salz schmecken sie nicht so gut.
Heeft het gesmaakt?
Dank u, uitstekend.
Hoe smaken de aardappels?
Zonder zout zijn ze niet zo lekker.
Komm mal her.
Was ist los?
Bitte, kommen Sie.
Ich komme sofort.
Können wir zahlen, bitte?
Das macht dann 5,80 € (fünf Euro achtzig)
insgesamt.
Hier sind sechs Euro, stimmt so.
Vielen Dank.
Ich lade ein.
Toll, danke.
Pardon, mag ik u iets vragen?
Kom eens hier.
Wat is er aan de hand?
Komt u even, alstublieft.
Ik kom zo.
Kunnen wij betalen, alstublieft?
Dat is dan 5,80 € (vijf euro tachtig) alles bij
elkaar.
Hier heeft u zes euro, is in orde zo.
Dank u wel.
Ik trakteer.
Geweldig, bedankt.
Vwo 2
Kapitel 5
Hilfe!
Redemittel E
Ich brauche Hilfe. Können Sie helfen?
Aber natürlich.
Bitte, rufen Sie einen Arzt für mich.
Ja, und was soll ich sagen?
Es ist ein Unfall passiert.
Ist es schlimm?
Können Sie die Polizei auch anrufen?
Kein Problem, mache ich. Setz dich bitte.
Wo brennt es?
Dort drüben ist das Feuer, vielleicht ist es das
Krankenhaus.
Ik heb hulp nodig, kunt u helpen?
Jazeker.
Alstublieft, haalt u een arts voor mij.
Ja, en wat moet ik zeggen?
Er is een ongeluk gebeurd.
Is het erg?
Kunt u ook de politie bellen?
Geen probleem, doe ik. Ga maar even
zitten.
Waar is de brand?
Daarginds is er brand, misschien is het
het ziekenhuis.
Wo finde ich einen Geldautomaten?
An der Kreuzung gehst du nach rechts, und
dann 100 Meter geradeaus.
Was ist die Adresse?
Lindenstraße 24.
Haben Sie die Telefonnummer für mich?
Ja, die Nummer ist 0941 24 34 213.
Julia, es klingelt. Gehst du ans Telefon?
Ja, mache ich.
Waar vind ik een geldautomaat?
Bij het kruispunt ga je naar rechts, en
dan nog 100 meter rechtdoor.
Wat is het adres?
Lindenstraat 24.
Heeft u een telefoonnummer voor mij?
Ja, het nummer is 0941 24 34 213.
Julia, de telefoon gaat. Neem jij op?
Ja, doe ik.
Wo finde ich die Post?
Dort drüben, an der Ecke.
Was kostet eine Briefmarke nach Holland?
55 Cent.
Kann ich diese Postkarte hier abgeben?
Kein Problem.
Wann kommt der Brief an?
Waar vind ik het postkantoor?
Daarginds, op de hoek.
Wat kost een postzegel naar Nederland?
55 cent.
Kan ik deze postkaart hier inleveren?
Geen probleem.
Wanneer komt de brief aan?
Wahrscheinlich schon morgen.
Wann ist mein Brief angekommen?
Letzte Woche schon.
Waarschijnlijk morgen al.
Wanneer is mijn brief aangekomen?
Afgelopen week al.
Haben Sie auch Karten für mein Handy?
Heeft u ook telefoonkaarten voor mijn
mobiel?
Heb ik. Wilt u een kaart van 10, 20 of 30
euro?
Van 30 euro, alstublieft. Welk nummer
moet ik draaien om naar Nederland te
bellen?
Het landnummer is 0031.
Waar vind ik de telefoon?
Links, daar.
En een telefoongids?
Alstublieft.
En waar is de kassa?
De kassa is daarginds.
Ja, möchten Sie eine Karte mit 10, 20 oder 30
Euro?
30 Euro bitte. Welche Nummer muss ich
wählen, um nach Holland zu telefonieren?
Die Vorwahl ist 0031.
Wo finde ich das Telefon?
Dort links.
Und ein Telefonbuch?
Bitte sehr.
Und wo ist die Kasse?
Die Kasse ist dort drüben.
Kapitel 5
Redemittel M
Kann ich mich hier über Reisen informieren?
Ja, was möchten Sie wissen?
Brauche ich ein Visum für Marokko?
Kan ik hier informatie krijgen over
reizen?
Jazeker, wat wilt u weten?
Heb ik een visum nodig voor Marokko?
Nein, ein gültiger Reisepass genügt.
Kann ich hier auch telefonieren?
Nee, een geldig paspoort is voldoende.
Kan ik hier ook bellen?
Natürlich, kein Problem.
Mein Pass ist weg. Ich habe ihn
wahrscheinlich letzte Woche schon verloren.
Kann ich einen neuen bekommen?
So schnell geht das leider nicht. Bitte, setzen
Sie sich.
Es wird doch nicht nächstes Jahr, oder?
Natuurlijk, geen probleem.
Mijn paspoort is zoek. Ik heb hem
waarschijnlijk afgelopen week al
verloren. Kan ik een nieuwe krijgen?
Dat kan helaas niet zo snel. Gaat u
zitten.
Dat wordt toch niet pas volgend jaar, of
wel?
Nee, maar een hele dag zal het wel
duren.
Nein, aber einen ganzen Tag wird es schon
dauern.
Können Sie mich hören?
Ja, ich verstehe Sie gut.
Ich suche Frau Scholz. Kann ich sie sprechen?
Moment, ich hole sie.
Ist Herr Grüber auch da?
Nein, leider ist er den ganzen Tag unterwegs.
Kunt u mij horen?
Ja, ik kan u goed verstaan.
Ik zoek mevrouw Scholz. Kan ik haar
spreken?
Momentje, ik ga haar ophalen.
Is de heer Grüber ook aanwezig?
Nee, hij is helaas de hele dag weg.
Gibt es hier auch Internet?
Ja, dort steht ein Computer, sehen Sie ihn?
Was ist Ihre E-Mail-Adresse?
Is er hier ook internet?
Ja, daar staat een computer, ziet u?
Wat is uw e-mailadres?
Ich schicke eine Mail, dann haben Sie sie.
Ik stuur een mailtje, dan heeft u het.
Mein Fahrrad ist kaputt. Können Sie es
reparieren?
Was ist denn los?
Ein Reifen ist kaputt. Können Sie ihn
wechseln?
Ich sehe mal nach.
Mijn fiets is kapot. Kunt u het repareren?
Ich möchte normales Benzin, bitte voll
tanken.
Gerne.
Wie viel macht das?
55 Euro bitte.
Können Sie 200 Euro wechseln?
Natürlich, kein Problem.
Kann ich mit Kreditkarte zahlen?
Nein, das geht leider nicht.
Ik wil graag normale benzine, alstublieft
helemaal voltanken.
Graag.
Hoeveel is dat?
55 euro alstublieft.
Kunt u 200 euro wisselen?
Natuurlijk, geen enkel probleem.
Kan ik met creditcard betalen?
Nee, dat kan helaas niet.
Wat is er aan de hand?
Er is een band kapot. Kunt u hem
verwisselen?
Ik kijk even.
Vwo 2
Kapitel 6
Alles okay?
Redemittel E
Wie geht es dir?
Mir geht’s nicht so gut.
Was ist los?
Mir ist kalt.
Warum bist du nicht da?
Ich bin krank, ich habe Grippe.
Gehst du ins Bett?
Ja, mir ist schlecht.
Bist du müde?
Nein, ich fühle mich nur schwach.
Hast du Fieber?
Wahrscheinlich schon.
Was soll ich machen?
Viel Ruhe ist wichtig.
Hoe is het met jou?
Met mij gaat het niet zo goed.
Wat scheelt er aan?
Ik heb het koud.
Waarom ben je er niet?
Ik ben ziek, ik heb griep.
Ga je naar bed?
Ja, ik ben misselijk.
Ben je moe?
Nee, ik voel me alleen wat slapjes.
Heb je koorts?
Waarschijnlijk wel.
Wat moet ik doen?
Veel rust is belangrijk.
Gehst du mit mir zum Arzt?
Natürlich gehe ich mit dir mit.
Wo ist hier eine Apotheke?
Gehen Sie an der Ecke links.
Haben Sie etwas gegen Schnupfen?
Hier habe ich ein Medikament für dich.
Wo hast du Schmerzen?
Ich habe Bauchschmerzen.
Hast du auch geweint?
Ja, ich hatte starke Schmerzen.
Kannst du schon wieder lachen?
Ja, doch.
Mein Finger tut weh. Wissen Sie, was los
ist?
Ga je met mij mee naar de dokter?
Natuurlijk ga ik met je mee.
Waar is hier een apotheek?
Slaat u bij de hoek links af.
Heeft u iets tegen neusverkoudheid?
Hier heb ik een medicijn voor jou.
Waar heb je pijn?
Ik heb buikpijn.
Heb je ook gehuild?
Ja, ik had hele erge pijn.
Kun je alweer lachen?
Jawel.
Mijn vinger doet zeer. Weet u wat er aan
scheelt?
Es sieht schlimm aus.
Gute Besserung!
Danke.
Dat ziet er niet goed uit.
Beterschap!
Dank u wel.
Bist du schon auf?
Ja, ich wasche mich gerade.
Wann bist du aufgestanden?
Um halb elf.
Hast du lange geschlafen?
Mindestens zehn Stunden.
Bist du wieder gesund?
Ja, seit gestern geht’s mir wieder gut.
Ben je al wakker?
Ja, ik ben me net aan het wassen.
Wanneer ben je opgestaan?
Om half elf.
Heb je lang geslapen?
Minstens tien uur.
Ben je weer beter?
Ja, sinds gisteren voel ik me weer goed.
Kapitel 6
Redemittel M
Kann ich hier meine Zähne putzen?
Ja, kein Problem.
Es ist hier nicht sauber.
Nein, sogar sehr schmutzig.
Soll ich mich auch duschen?
Ja, das ist gut für dich.
Hast du dich auch gebadet?
Ja.
Wann wirst du dir die Haare schneiden
lassen?
Nächste Woche.
Rasieren Sie sich oft?
Ja, jeden Tag.
Kan ik hier mijn tanden poetsen?
Ja hoor, geen probleem.
Het is hier niet schoon.
Net, het is hier zelfs erg vies.
Zal ik ook een douche nemen?
Ja, dat is goed voor je.
Ben je ook in bad geweest?
Ja.
Wo ist das Handtuch?
Im Badezimmer, glaube ich.
Und die Seife?
Beim Spiegel.
Und liegt mein Kamm da auch?
Wahrscheinlich schon.
Wo ist das WC?
Hier links.
Waar is de handdoek?
In de badkamer, volgens mij.
En de zeep?
Bij de spiegel.
Ligt mijn kam daar ook?
Vast wel.
Waar is de WC?
Hier aan de linkerkant.
Haben Sie Durst?
Ja, ich bin durstig. Und hungrig auch.
Gehen Sie jetzt schlafen?
Nein, ich habe Hunger und will etwas essen.
Hast du die Brille vergessen?
Ja, sie liegt noch zu Hause.
Wann ist euer Hund gestorben?
Letzten Monat, auf einmal war er tot.
Wie lange hat er dann noch gelebt?
Noch ungefähr drei Wochen.
Heeft u dorst?
Ja, ik heb dorst. En ook honger.
Gaat u nu slapen?
Nee, ik heb honger en ik wil iets eten.
Ben je je bril vergeten?
Ja, die ligt nog thuis.
Wanneer is jullie hond doodgegaan?
Afgelopen maand, opeens was hij dood.
Hoe lang heeft hij nog geleefd?
Nog ongeveer drie weken.
Wann hat Ihre Frau das Kind bekommen?
Letzte Woche, am Montag.
Gratuliere!
Danke.
Wann müssen Sie wieder ins Krankenhaus?
Am Mittwoch um vier Uhr.
Haben Sie lange gewartet?
Ach, geht schon.
Wie lange müssen Sie da bleiben?
Wahrscheinlich drei Tage.
Sie sehen nervös aus.
Nein, ich bin ganz ruhig.
Werden Sie mich besuchen?
Ja, morgen komme ich zu Ihnen.
Kommen Sie gesund nach Hause!
Danke schön.
Wanneer ga je je haar laten knippen?
Volgende week.
Scheert u zich vaak?
Ja, iedere dag.
Wanneer heeft uw vrouw de baby
gekregen?
Vorige week maandag.
Gefeliciteerd!
Dank u.
Wanneer moet u weer naar het
ziekenhuis?
Woensdag om vier uur.
Heeft u lang gewacht?
Nou, gaat wel.
Hoe lang moet u daar blijven?
Ik denk drie dagen.
U lijkt wel zenuwachtig.
Nee, ik ben heel rustig.
Komt u mij opzoeken?
Ja hoor, morgen kom ik bij u.
Wel thuis!
Dank u.
Vwo 2
Kapitel 7 Schnäppchen oder teurer Spaß?
Redemittel E
Ich suche eine neue Jacke.
Diese hier ist nicht teuer.
Wie steht mir dieser blaue Pullover?
Sehr hübsch, genau etwas für dich.
Wo kann ich diesen Mantel bezahlen?
Dort drüben, an der Kasse.
Kann ich auch mit Kreditkarte zahlen?
Lieber bar, aber wenn's nicht anders geht,
ja.
Ich habe leider kein Kleingeld.
Macht nichts.
Ik zoek een nieuwe jas.
Deze hier is niet duur.
Hoe staat deze blauwe trui mij?
Hartstikke leuk, net iets voor jou.
Waar kan ik deze jas betalen?
Daarginds, bij de kassa.
Kan ik ook met creditcard betalen?
Liever contant, maar als het niet anders
kan wel.
Ik heb helaas geen kleingeld.
Geeft niet.
Welches Hemd möchtest du? Das blaue oder
das grüne Hemd?
Das grüne Hemd möchte ich.
Kann ich es gleich anziehen?
Natürlich, kein Problem.
Entschuldige, die Preisangabe stimmt nicht.
Sie sind aber schmutzig!
Darum bekommst du sie zum halben Preis.
Wo ist mein Geldbeutel?
Ich habe keine Ahnung.
Meine Tasche ist weg, was nun?
So ein Pech.
Jetzt kann ich die Rechnung nicht bezahlen!
Die zahle ich schon.
Welk overhemd wil je? Het blauwe of het
groene overhemd?
Ik wil het groene overhemd.
Kan ik het meteen aandoen?
Natuurlijk, geen probleem.
Waarom is deze spijkerbroek zo
goedkoop?
Sorry, dit prijskaartje klopt niet.
Maar hij ziet er vies uit!
Dan krijg je hem voor de halve prijs.
Waar is mijn portemonnee?
Ik heb geen idee.
Mijn tas is weg, wat nu?
Wat een pech.
Nu kan ik de rekening niet betalen!
Die betaal ik wel.
Haben Sie diese Teller auch in Weiß?
Einen Augenblick bitte, ich hole sie für Sie.
Verkaufen Sie hier auch diese Knöpfe?
Es tut mir Leid, sie sind ausverkauft.
Was kostet dieser schwarze Hut?
32,50 € (zweiunddreißig Euro fünfzig).
Gibt es diese Schuhe noch in Größe 39?
Nein, dies ist leider das letzte Paar.
Kann ich bei Ihnen dieses Regal bestellen?
Selbstverständlich.
Habe ich auch Garantie?
Ja, ein ganzes Jahr.
Heeft u deze borden ook in het wit?
Een moment, ik haal ze even voor u.
Verkoopt u hier ook deze knopen?
Het spijt me, die zijn uitverkocht.
Wat kost deze zwarte hoed?
32,50 € (twee-en-dertig euro vijftig,)
Zijn deze schoenen er nog in maat 39?
Nee, dit is helaas het laatste paar.
Kan ik bij u deze stellingkast bestellen?
Maar zeker.
Krijg ik ook garantie?
Ja, een heel jaar.
Warum sind diese Jeans so billig?
Kapitel 7
Redemittel M
Gehst du mit einkaufen?
Ja, toll.
Magst du dieses Geschäft?
Ja, man hat hier immer die neueste Mode.
Wie gefallen dir diese Sachen?
Sie sind schön und auch noch modern.
Passen dir diese Handschuhe?
Ja, aber ich finde sie zu teuer.
Dieser Hut ist schön, findest du nicht?
Ja, das finde ich auch.
Kaufst du diese Handtasche?
Nein, der Preis ist zu hoch.
Ga je mee shoppen?
Ja, gaaf.
Vind je dit een leuke winkel?
Ja, hier hebben ze altijd de laatste mode.
Hoe vind je deze spullen?
Ze zijn leuk en ook nog modern.
Passen deze handschoenen jou?
Ja, maar ik vind ze te duur.
Deze hoed is leuk, vind je niet?
Ja, dat vind ik ook.
Koop je deze handtas?
Nee, de prijs is te hoog.
Können Sie mir die Hosen zeigen?
Diese braunen Hosen sind schön und billig.
Was kosten sie denn?
Nur 49 Euro.
Die kosten fast nichts!
Ja, sie sind fast gratis!
Haben Sie diesen Schirm auch in Rot?
Im Moment nicht, nächste Woche
bekommen wir wieder neue.
Kunt u mij deze broek laten zien?
Deze bruine broek is mooi en goedkoop.
Was kost hij dan?
49 euro maar.
Dat is bijna niets!
Ja, hij is bijna gratis!
Heeft u deze paraplu ook in het rood?
Op dit moment niet, volgende week krijgen we
ze weer binnen.
Können Sie dieses Kleid reparieren?
Ja, das machen wir gerne für Sie.
Brauchen Sie sonst noch etwas?
Nein, danke.
Kunt u deze jurk repareren?
Ja, dat doen we graag voor u.
Heeft u verder nog iets nodig?
Nee, dank u.
Welches T-Shirt nehmen Sie?
Ich nehme dieses weiße T-Shirt.
Können Sie auch mit Kleingeld bezahlen?
Ich habe leider nur 100 Euro.
Können Sie es vielleicht im Supermarkt
wechseln?
Okay, ich bringe das Geld sofort.
Das ist sehr nett von Ihnen!
Keine Ursache!
Welk t-shirt neemt u?
Ik neem dit witte T-shirt.
Kunt u ook met kleingeld betalen?
Ik heb helaas alleen 100 euro.
Kunt u misschien gaan wisselen in de
supermarkt?
Oké, ik kom het geld zo brengen.
Dat is erg aardig van u!
Geen dank!
Vwo 2
Kapitel 8
Wohnen mal anders
Redemittel E
Gehst du mit in die Wohnung?
Ja, in der Wohnung ist es gemütlich.
Wohnst du noch bei deinen Eltern?
Ja, das ist am billigsten.
Wie alt sind diese Möbel?
Die sind moderner, als du denkst.
Wie sieht dein Schlafzimmer aus?
Kleiner als bei dir. Natürlich habe ich ein
Bett, einen Schreibtisch und einen Stuhl.
Mit wem wohnst du da?
Ich wohne dort mit ihm zusammen.
Hast du auch einen Computer?
Der steht bei uns im Wohnzimmer.
Ga je mee naar mijn huis?
Ja, het is heel gezellig in het huis.
Woon je nog bij je ouders?
Ja, dat is het goedkoopst.
Hoe oud zijn deze meubels?
Ze zijn moderner dan je denkt.
Hoe ziet je slaapkamer er uit?
Kleiner dan bij jou. Natuurlijk heb ik een bed,
een bureau en een stoel.
Met wie woon je daar?
Ik woon daar met hem.
Heb je ook een computer?
Die staat bij ons in de woonkamer.
Darf ich das Fenster öffnen?
Lass es lieber zu.
Kannst du den Fernseher mal einschalten?
Mag ik het raam opendoen?
Laat het maar dicht.
Mache ich.
Soll ich das Radio ausschalten?
Wenn du willst, kein Problem.
Kannst du das Licht mal anmachen?
Ja, es wird ziemlich dunkel, nichtwahr?
Wo kann ich mich waschen?
Hier ist das Badezimmer.
Wo ist die Dusche?
Die Treppe hoch und dann rechts, im
Badezimmer.
Doe ik.
Moet ik de radio uitzetten?
Zoals je wil, geen probleem.
Kun je het licht even aandoen?
Ja, het wordt vrij donker, nietwaar?
Waar kan ik mezelf even wassen?
Hier is de badkamer.
Waar is de douche?
De trap op en dan naar rechts, in de
badkamer.
Wo finde ich ein Handtuch?
Im Badezimmer steht ein Schrank. Dort
liegt ein Handtuch.
Waar vind ik een handdoek?
In de badkamer staat een kast. Daar ligt een
handdoek.
Gehst du mit ins Kino, oder bleibst du zu
Hause?
Ich gehe mit. Im Kino gibt es einen guten
Film.
Kannst du das Fenster wieder zumachen?
Okay.
Kannst du die Tür aufmachen?
Moment bitte.
Schließt du die Haustür?
Ja, sofort.
Wo liegen meine Schlüssel?
Die liegen im Regal.
Warum brennt das Licht noch?
Ich mache es aus.
Zet je de televisie eens aan?
Ga je mee naar de bioscoop, of blijf je thuis?
Ik ga mee. In de bioscoop draait een goede
film.
Kun je het raam weer sluiten?
Oké.
Kun je de deur opendoen?
Momentje.
Doe je de voordeur dicht?
Ja, zo meteen.
Waar liggen mijn sleutels?
Die liggen in de stellingkast.
Waarom brandt het licht nog?
Ik doe het uit.
Kapitel 8
Redemittel M
Das Telefon klingelt. Kannst du abnehmen?
De telefoon gaat. Neem je even op?
Ja, mache ich.
Wann räumst du endlich dein Zimmer auf?
Ja, doe ik.
Wanneer ga je eindelijk je kamer opruimen?
Morgen mache ich das, okay?
Bringst du das Geschirr in die Küche?
Dat doe ik morgen wel, oké?
Breng je de vaat even naar de keuken?
Ja, wenn du nachher spülst.
Wo gehst du hin?
Ich gehe in die Küche, ich will spülen.
Ist es hier immer so sauber?
Ja, ich putze jeden Tag.
Ja, als jij straks de afwas doet.
Waar ga je naartoe?
Ik ga naar de keuken, ik wil de afwas doen.
Is het hier altijd zo schoon?
Ja, ik maak elke dag schoon.
Warum ziehen Sie in eine andere Wohnung
um?
Dort ist es ruhiger. Und die Wohnung liegt
sehr zentral.
Wann ziehen Sie um?
Nächstes Jahr.
Wie haben Sie es eingerichtet?
Ziemlich modern.
Bezahlen Sie viel Miete?
Etwa 500 Euro im Monat.
Wie groß ist der Dachboden?
Der ist 40 Quadratmeter groß.
Waarom gaat u verhuizen naar een andere
woning?
Het is daar rustiger. En de woning ligt heel
centraal.
Wanneer gaat u verhuizen?
Volgend jaar.
Hoe heeft u het ingericht?
Vrij modern.
Betaalt u veel huur?
Zo’n 500 euro per maand.
Hoe groot is de zolder?
Die is 40 vierkante meter groot.
Haben Sie dieses Haus selbst gebaut?
Ja, das war billiger.
Heizen Sie wirklich noch mit Holz und Öl?
Wirklich modern ist es hier nicht.
Wie oft putzen Sie Ihre Wohnung?
Zweimal im Monat.
Was machen Sie mit dem Abfall?
Den bringe ich zum Garten.
Kochen Sie elektrisch oder mit Gas?
Elektrisch.
Heeft u dit huis zelf gebouwd?
Ja, dat was goedkoper.
Stookt u echt nog met hout en olie?
Echt modern is het hier niet.
Hoe vaak maakt u uw huis schoon?
Twee keer per maand.
Wat doet u met het afval?
Dat breng ik naar de tuin.
Kookt u elektrisch of op gas?
Elektrisch.
Kann ich bei Ihnen eine Wohnung mieten?
Diese zum Beispiel kostet 700 Euro im
Monat.
Ist das mit oder ohne Heizung?
Mit Heizung und mit Strom.
Wie alt ist diese Wohnung?
Fast 100 Jahre.
Gibt es auch eine Garage?
Ja, die gibt es auch.
Was gibt es sonst noch?
Ein Badezimmer mit Bad und Dusche,
Küche, Balkon, Garten und Keller.
Ist die Wohnung möbliert?
Nein, leider nicht.
Kan ik bij u een woning huren?
Deze bijvoorbeeld kost 700 euro per
maand.
Is dat met of zonder verwarming?
Met verwarming en met stroom.
Hou oud is deze woning?
Bijna 100 jaar.
Is er ook een garage bij?
Ja, die is er ook.
Wat is er verder nog?
Een badkamer met ligbad en douche,
keuken, balkon, tuin en een kelder.
Is de woning gemeubileerd?
Nee, helaas niet.

Similar documents