Sommerprogramm || Programma estivo

Transcription

Sommerprogramm || Programma estivo
Sommerprogramm || Programma estivo
[2009]
Samstag, 18. Juli um 20.00 Uhr Konzert im Stollen
Das reine Vokalquartett NEW DAY kann auf ein abwechslungsreiches Programm
zurückgreifen und somit jedes Publikum von Alt bis Jung begeistern:
Von Tiroler Volksliedern bis Michael Jackson, von den Prinzen und Wise Guys bis
Frank Sinatra, von deutschen Schlagerhits und Kinderliedern bis Eigenkompositionen, von allem etwas. Wer sie schon mal erlebt hat, weiß, dass jedes Lied nicht nur
gesungen, sondern auch treffend in Wort und Tat inszeniert wird.
Oft dauert der Ausklang danach (Afterglow) an der Bar länger als das Konzert
selbst, weil niemand nach Hause will und weil sie immer noch eines haben....
Sabato, 18 luglio ore 20:00 – Concerto in miniera
Lo schietto quartetto vocale NEW DAY può ricorrere ad un ricco e vario programma,
che soddisfa le aspettative di ogni genere di pubblico, dal più giovane al più maturo:
dalle canzoni popolari tirolesi a Michael Jackson, dai Prinzen e dai Wise Guys fino a
Frank Sinatra, dai migliori percussionisti tedeschi e dalle musiche per bambini alle
composizioni personali, di tutto un po’!
Chi lo ha già vissuto, sa, che una canzone non va solamente cantata, ma bensì è
un allestimento di un incontro fra parole e fatti. Spesso l’epilogo al bar (Afterglow)
dura più del concerto stesso, visto che nessuno vuol andare a casa e perché ne hanno
sempre ancora una….
Wichtige Hinweise: Die Konzertteilnehmer mögen sich warm anziehen. Das Museum stellt warme Decken zur Verfügung, nach dem Konzert gibt’s eine warme
Suppe in der Knappenstube. Vormerkungen über Telefon oder e-mail sind erbeten!
Informazioni utili: Consigliamo agli spettatori di indossare abiti pesanti.
Il museo mette a disposizione delle coperte, e, dopo il concerto, alla Knappenstube si
potrà consumare una zuppa calda. Consigliamo agli interessati di prenotarsi!
Konzert
Concerto
New Day
18.07.2009
Unterer Lazzacher Erzkasten mit Bremsberg (um 1900)
Freitag, 24. Juli ab 10.00 Uhr im Vereinshaus Ridnaun
Präsentation des Projektes „Bergbauerlebnisse in den Ostalpen“ im
Rahmen des Programms Interreg IV Italien – Österreich.
Das Projekt sieht ein grenzüberschreitendes Netzwerk im Bereich Ausbau und Vermarktung von historischen Bergbauanlagen in Süd- und Nordtirol sowie in Salzburg vor.
Im Bergwerk Schneeberg ist die authentische Sanierung des Lazzacher Bremsberges und des 14 Nothelfer Wassertonnenaufzuges vorgesehen, in Nösslach der weitere Ausbau des bestehenden Bergwerksweges und dazu gehörenden Infrastruktur, in Hochötz-Kühtai die Verlängerung des bestehenden Knappenweges, in Bad
Häring die Ergänzung des bestehenden Rundwanderweges zum Thema Bergbau
durch ein Besucherzentrum mit Schwerpunkt Sozialgeschichte, in Leogang die
qualitative Erweiterung der historischen Bergbauanlagen.
Weitere Infos unter : www.ridnaun-schneeberg.it
Venerdí 24 luglio dalle ore 10.00 presso la Casa della cultura di Ridanna
Presentazione del progetto “Esperienze minerarie nelle Alpi Orientali” nel contesto del
programma dell’Interreg IV Italia-Austria.
Il programma prevede uno sconfinato reticolato riguardo all’ampliamento ed alla
commercializzazione degli storici impianti minerari del Sud e Nordtirolo, e di Salisburgo.
Ne fanno parte: l’originale risanamento dell’impianto di frenaggio ad elevatori a secchi d’acqua 14 Nothelfer ed il piano inclinato di Lazzago, nella miniera di Monteneve;
a Nösslach l’ulteriore potenziamento dell’esistente percorso minerario e delle relative
infrastrutture; nel Hochötz-Kühtai l’allungamento della via dei minatori; il completamento, a Bad Häring, della passeggiata sul tema della miniera, attraverso un centro
per i visitatori con indirizzo storico-sociale; a Pillersee-Leogang, il qualitativo allargamento dello storico impianto minerario,
Ulteriori informazioni: www.ridanna-monteneve.it
Präsentation
Presentazione
Interreg Projekt
Progetto Interreg
24.07.2009
Gotthard Bonell
Werksorchester der RAG deutsche Steinkohle AG
Sonntag, 26. Juli
- Ab 11.00 Uhr Stimmungs- und Unterhaltungsmusik im Museumsgelände
- Knödel- und Krapfenfest, organisiert von der Knappenstube
- Um 15.00 Uhr Konzert des Werksorchesters der RAG deutsche Steinkohle AG
- um 16.00 Uhr Eröffnung der Bilderausstellung vom Künstler Gotthard Bonell
Ende Juli gastiert das Werksorchester der RAG deutsche Steinkohle AG in Südtirol.
Das Orchester ist aus den selbständigen Orchestern vieler ehemaliger und heutiger Schachtanlagen hervorgegangen. Es setzt sich aus 45 professionellen und
semiprofessionellen Musikern zusammen.
Der Südtiroler Maler, Zeichner, Radierer und hervorragende Sänger Gottfried Bonell stammt aus Truden und arbeitet und lebt heute in Bozen. Er studierte an der
Kunstlehranstalt St. Ulrich, an den Kunstakademien von Venedig und Mailand sowie am Konservatorium in Bozen. Neben vielen Auszeichnungen gewann er 1992
den 1. Preis beim Premio di pittura – „G. Sobrile“ in Turin.
Domenica, 26 luglio
- Dalle ore 11:00 musica d’intonazione e d’intrattenimento con il “Trenser incomprensibile”
- Alle ore 15:00 concerto dell’orchestra d’opera “RAG carbone tedesco AG”
- Alle ore 16:00 apertura della mostra di quadri dell’artista, Gotthard Bonell.
- Festa dei canederli e dei “Krapfen”, organizzata dalla Knappenstube.
L’ultima settimana di luglio, l’orchestra d’opera “RAG carbone tedesco AG”, partecipa
ad una rappresentazione teatrale in Alto Adige. Questa orchestra autonoma è il risultato dell’unione di molte singole orchestre di miniere antiche e moderne.
L’altoatesino, pittore, disegnatore, acquafortista ed eccellente cantante Gottfried
Bonell, proveniente da Trodena, lavora e vive a Bolzano. Studia all’Istituto d’Arte di
Ortisei, all’Accademia delle Arti di Venezia e di Milano ed al conservatorio di Bolzano.
Oltre a moltissimi riconoscimenti, è stato il vincitore, nel 1992, del premio di pittura
“G.Sobrile” di Torino.
Konzert || Concerto
Ausstellung || Mostra
RAG Werksorchesters
Gotthard Bonell
26.07.2009
Reinhilde Gamper (*1980 in Brixen/
Südtirol) studierte nach dem Musikgymnasium in Innsbruck Zither am
Tiroler Landeskonservatorium bei
Harald Oberlechner und am RichardStrauss-Konservatorium in München
bei Georg Glasl.
Eine rege Konzerttätigkeit – sowohl
solistisch, als auch mit unterschiedlichen Ensembles – führte sie in
zahlreiche Länder Europas. Ihre Programme umfassen ein weites musikalisches Spektrum mit Schwerpunkt auf zeitgenössischer Musik
und Jazz/Pop.
2006 war sie Preisträgerin beim 2.
internationalen Volkmann-Wettbewerb in München.
Heike Vigl (*1971 in Bozen) Abschluss
des Konservatoriums in Padua mit
Emilio Vapi, Besuch verschiedener
Meisterkurse bei Raymond Guiot,
Marzio Conti und Conrad Klemm.
Konzerttätigkeit in verschiedenen
Formationen. Ausbildung zur Märchenerzählerin im Bildungs.- und Jugendhaus Kassianeum bei Margarete
Wenzel und Leni Leitgeb sowie zusätzliche Vertiefung der Fertigkeiten
bei Margarete Wenzell in Wien.
Samstag, 8. August um 20.oo Uhr im Stollen
Märchen und Musik sind das Charakteristikum dieses Konzertabends.
Unter dem Titel „Von listigen Weibern“ erzählen Heike Vigl und Reinhilde Gamper
Märchen und Geschichten über kluge und listige Frauen und verweben sie mit
Musik verschiedener Epochen und Stilrichtungen. Auch zwischen den Märchen
wird es Musik geben. Das Ergebnis ist ein märchenhafter Konzertabend, der ein
harmonisches Miteinander und Ineinander von Musik und erzählten Geschichten
bieten wird. Ein ganz besonderer Erlebnis für jedermann, vom Kind bis zum Greis.
Sabato, 8 agosto ore 20:00 – Concerto di favole in galleria.
Favole e musica sono le caratteristiche di questo concerto serale. Con il titolo di “Le
ragazze scaltre”, Heike Vigl e Reinhilde Camper raccontano fiabe e storie di ragazze intelligenti e maliziose ed intrecciano con la musica stili ed epoche diverse. Anche nelle
favole c’è musica. Il risultato è un concerto fiabesco, che offre un’armonia collegiale
ed individuale di musiche e racconti storici. Un’ originale esperienza per ognuno, dai
più piccoli ai più grandi.
Wichtige Hinweise: Die Konzertteilnehmer mögen sich warm anziehen. Das Museum stellt warme Decken zur Verfügung, nach dem Konzert gibt’s eine warme
Suppe in der Knappenstube. Vormerkungen über Telefon oder e-mail sind erbeten!
Informazioni utili: Consigliamo agli spettatori di indossare abiti pesanti.
Il museo mette a disposizione delle coperte, e, dopo il concerto, alla Knappenstube si
potrà consumare una zuppa calda. Consigliamo agli interessati di prenotarsi!
Konzert
Concerto
Heike Vigl & Reinhilde Gamper
08.08.2009
Sonntag, 30. August
ab 14.30 Uhr : Konzert
mit Tun na Kata im
Museumsgelände
um 15.30 Uhr: Inbetriebnahme des
Maierner Bremsberges
Mittlerweile zur Tradition
geworden ist das Konzert
der Gruppe TUN NA KATA
2 von der Lebenshilfe
Sterzing.
Die feurige Band setzt
sich aus 8 Behinderten
und drei weiteren Musikern zusammen. Sie
steht unter der Leitung
des bekannten Schlagzeugers Paolo „Jack“ Alemanno aus Sterzing. Ihre
Musik ist schwungvoll,
stark rhythmisch und
irisch-keltischen Charakters und reißt das Publikum förmlich mit. Dazu
Bremsberg
beeindruckt besonders
Piano inclinato
der freudvolle, begeisterte, strahlende Ausdruck
der MusikerInnen. Abwechselnd konzertiert das Duo SCHAMBERGER & BESSLE auf
dem Akkordeon und einem seltenen Musikinstrument, dem Didgeridoo.
Der Maierner Bremsberg ist einer von 8 Bremsbergen bzw. Wassertonnenaufzügen
der Erz-Übertage-Förderanlage auf Schienen, die sich vom Bahnhof in Sterzing bis
zu den Abbaugruben am Schneeberg erstreckte. Er ist in den letzten 3 Jahren in
Zusammenarbeit mit der Forstbehörde des Bezirkes Sterzing saniert bzw. wieder
aufgebaut worden.
Über solche Gleisanlagen wurden die Erzwägen über steilste Hänge noch oben
gezogen oder nach unten gebremst, und zwar nur mit Hilfe von Gegenfracht.
Die spezielle Transporttechnik aus dem 19.Jahrhundert kann nun vorgeführt werden.
Domenica, 30 agosto
ore 14:30 – Concerto nel complesso minerario dei Tun na Kata
ore 15:30 – Messa in moto del piano inclinato di Masseria
È ormai diventato tradizione il concerto del gruppo TUN NA KATA 2 del Lebenshilfe di
Vipiteno. Il focoso gruppo musicale è composto di 8 ragazzi diversamente abili e tre
musicisti. Si esibiranno sotto la direzione del famoso percussionista Paolo “Jack” Alemanno di Vipiteno. La loro musica, a carattere celtico-irlandese, è coinvolgente, piena
di ritmo e riesce semplicemente a trascinare il pubblico con se. Inoltre impressiona
la felicità, l’entusiasmo, lo splendore delle espressioni dei musicisti. Contemporaneamente suonerà il duo SCHAMBERG & BESSLE, combinazione di fisarmonica e di un
particolarissimo strumento musicale, il didgeridoo.
Il piano inclinato di Masseria è uno degli 8 piani inclinati dell’impianto di trasporto
su rotaia a cielo aperto che si estende dalla stazione ferroviaria di Vipiteno fino alle
gallerie a Monteneve. È stato ristaurato risp. ricostruito negli ultimi 3 anni in collaborazione con l’ispettorato di Vipiteno.
Su tali binari nel 19° secolo i carelli pieni di minerale venivano trasportati su ripidi
pendii verso l’alto e verso il basso.
Viene presentato il particolare sistema di trasporto che funziona solamente attraverso il contrapeso.
Kun na Kata 2
Konzert || Concerto
Eröffnung || Inaugurazione
Tun na Kata 2
30.08.2009
Darstellung des Südtiroler Schneeberges im Schwazer Bergbuch 1556
raffigurazione di Monteneve (Alto Adige), riprese dal libro delle miniere di Schwaz del 1556.
Dienstag 29. Sept. – Freitag 2. Okt.: 8. Montanhistorischer Kongress
in Schwaz, Hall in Tirol und Sterzing/Ridnaun
Der internationale Montanhistorische Kongress steht unter dem Schwerpunktthema „Bergbau und Berggeschrey – über die Ursprünge europäischer Bergreviere“ und
findet vom 29. Sept. bis 2. Oktober in den drei Alttiroler Bergbaustätten Hall,
Schwaz und Sterzing statt. Er spürt den Ursprüngen europäischer Bergreviere
nach.
Die Tagung wird von Dr. Wolfgang Ingenhaeff und Dr. Johann Bair vom Institut
für Römisches Recht und Rechtsgeschichte der Universität Innsbruck konzipiert,
organisiert und durchgeführt.
Die Referenten kommen aus verschiedenen Universitäten, Bergbaumuseen und
Landesarchiven in Österreich, Deutschland, Italien und der Slowakei.
Die Eröffnung des Kongresses erfolgt am 29.Sept. um 18.00 Uhr im Rathaus
Schwaz, die Vorträge finden am 30.9. im Rathaus in Sterzing und im Bergbaumuseum in Ridnaun, am 1. Oktober in der Abtei St. Georgenberg in Fiecht und am 2.
Oktober im Bildungshaus der Kreuzschwestern in Hall statt.
Alle Interessierten sind herzlich dazu eingeladen.
Detaillierte Infos finden Sie unter: www.bergbaukongress.eu
Martedí 29 settembre – Venerdí 2 ottobre: 8° Congresso storico-montano
di Schwaz, Hall in Tirol e Vipiteno.
Il Congresso storico-montano tratta principalmente il tema “Miniera e primi affioramenti di vene minerarie (Berggeschrey) - origini delle riserve minerarie europee”
e si svolge dal 29 settembre al 2 ottobre nelle tre antiche cittadine minerarie di Hall,
Schwaz e Vipiteno. Esso segue le tracce delle origini delle zone minerarie europee. La
seduta verrá stesa, organizzata e presentata dal Dr. Wolfgang Ingenhaeff e dal Dr. Johann Bair dell’Istituto di diritto romano e diritto storico dell’Universitá di Innsbruck.
I relatori provengono da diverse universitá, musei minerari ed archivi territoriali
dell’Austria, della Germania, dell’Italia e della Slovacchia.
L’inaugurazione del congresso si svolgerá il 29 settembre alle ore 18.00 al municipio
di Schwaz, la conferenza si terrá il 30 settembre al municipio di Vipiteno ed al museo
minerario di Ridanna, al 1°ottobre all’abazia di St.Georgenberg a Fiecht ed il 2 ottobre
alla casa dell’istruzione delle crocerossine ad Hall.
Tutti gli interessati sono cordialmente invitati.
Dettagli ed ulteriori informazioni Le potete trovare su: www.bergbaukongress.eu
8. Montanhistorischer Kongress
8° Congresso storico-montano
29.9–2.10.2009
Die Bergbauwelt Ridnaun Schneeberg
hat folgende allgemeine Öffnungszeiten
- 1. April bis 8. November täglich außer montags von 9.30 bis 16.30 Uhr
- Montags geschlossen!
- Ausnahmsweise auch montags geöffnet: Im Monat August und an Montagen,
die auf einen Feiertag fallen (Pfingstmontag, Ostermontag...)
- Führungen im Dezember, in Zusammenarbeit mit den Weihnachtsmärkten
(27.11.-31.12):
samstags um 14.00 Uhr,
sonntags und feiertags um 10.30 Uhr,
vom 26. bis 31. Dezember täglich um 10.30 Uhr,
Gruppen erhalten nach Vormerkung jederzeit eine Führung,
24. und 25. Dezember geschlossen
Eintritts- und Führungspreise 2009
A-Schneeberg Kompakt
Erwachsene
Senioren (ab 65 J.) und Gruppen ab 15 Personen
Kinder von 7 bis 14 J. und Menschen mit Behinderung Schulklassen, Studenten
Familienkarte (2 Erw.+Kinder bis 14 Jahren)
Nur Museumsbesichtigung ohne Führung
9,00 ¤
7,00 ¤
4,00 ¤
4,00 ¤
18,00 ¤
3,00 ¤
B-Schneeberg – Abenteuer Schicht
Erwachsene
Senioren und Menschen mit Behinderung
Kinder bis 14 J., Schüler/ Studenten,
23,00 ¤
15,00 ¤
15,00 ¤
C-Schneeberg Bergbauwelt
Erwachsene
Senioren und Menschen mit Behinderung
Kinder bis 14 J., Schüler, Studenten
Kinder bis 14 J. in Begleitung der Eltern
D-Schneeberg Junior
Kinder, Schüler, Studenten
Erwachsene
35,00 ¤
20,00 ¤
20,00 ¤
15,00 ¤
7,00 ¤
9,00 ¤
Info
Tel: [+39 0472/656364] [+39 347/2632328] Fax: [+39 0472/656404]
E-Mail: [email protected]
Orario
-1. aprile – 8 novembre, da martedi a domenica
-lunedì: chiuso
-Nel mese di agosto e nei giorni festivi ( per es. lunedì di Pasqua) siamo aperti
anche di Lunedì.
-Visite guidate nel mese di dicembre (dal 27 novembre al 31. dicembre) in collaborazione con i mercatini natalizzi:
ogni sabato alle ore 14.00
ogni domenica e giorni festivi alle ore 10.30
dal 26 al 31 dicembre: ogni giorno alle ore 10.30
i gruppi si devono prenotare e possono avere la guida anche fuori dall’ orario.
24 e 25 dicembre chiuso
I prezzi per le singole visite guidate nell’anno 2009
A-Monteneve compact:
Adulti
pensionati (< 65) e gruppi da 15 persone in su Bambini da 7 a 14 anni, portatori di handicapp Classi scolastiche di ogni grado, studenti
Biglietto familiare: 2 adulti + bambini sotto i 14 anni Visita alle sale d’esposizione-senza guida
9,00 ¤
7,00 ¤
4,00 ¤
4,00 ¤
18,00 ¤
3,00 ¤
B-Monteneve avventuroso:
Adulti
pensionati, portatori di handicapp
Bambini fino a 14 anni, scolari, studenti
23,00 ¤
15,00 ¤
15,00 ¤
C-Il mondo delle miniere di Monteneve:
Adulti
pensionati, portatori di handicapp
Bambini fino a 14 anni, scolari,studenti
Bambini fino a 14 anni accomp. dai genitori
35,00 ¤
20,00 ¤
20,00 ¤
15,00 ¤
D-Monteneve junior:
Bambini fino a 14 anni, scolari e studenti
Adulti
Info
Tel: [+39 0472/656364] [+39 347/2632328] Fax: [+39 0472/656404]
E-Mail: [email protected]
Preise & Informationen || Prezzi ed informazioni
7,00 ¤
9,00 ¤
A - Schneeberg Kompakt
Für alle, die die BergbauWelt Schneeberg zum ersten Mal besuchen!
800 Jahre Bergbau am Schneeberg, alle seit dem Mittelalter angewandten Abbau- und Fördermethoden, originale, noch funktionstüchtige Maschinen sind im
Einsatz. Hautnah erleben Sie die Arbeitsbedingungen unter Tage, Dunkelheit, Nässe, Staub und Lärm. Nach der Förderung die Aufbereitung: Die Erzstücke wurden
jahrhundertelang in Handarbeit zerkleinert und mit Sieben und auf Waschanlagen
sortiert. Später kamen Pochwerke und Mühlen dazu, ab 1926 das Flotationsverfahren. Die Übertageförderanlage des 19. Jahrhunderts, damals die längste der Welt,
ist noch überall sichtbar. Die moderne Seilbahn wurde bis vor kurzem genutzt. So können Sie sich ein
Bild vom aufwendigen Transport vom Berg ins Tal
machen.
Für Gruppen nur mit Vormerkung!
Dauer: 1½ - 2 Stunden
April–Oktober
Führungen starten um 9.30, 11.15, 13.30 und 15.15 Uhr
Die Führung ist behindertengerecht ausgebaut.
B - Schneeberg Abenteuer Schicht
Erleben Sie den harten Arbeitsalltag der Knappen!
Die Tour beginnt um 9.30 Uhr oder nach Vereinbarung mit der Führung „Schneeberg Kompakt“. Nach einer kurzen Mittagspause werden Sie mit der vollen Bergmannsausrüstung (Stiefel, Jacke, Helm mit Stirnlampe) ausgestattet und mit dem
Autobus zum Poschhausstollen hinaufgebracht. Dort, auf 2.000 m Höhe, fahren Sie
mit der originalen Grubenbahn in den 3½ km langen Poschhausstollen ein.
Ein abenteuerlicher Rundgang erwartet Sie dann, durch große Abbaue, durch
Schächte, Wasserläufe, Engstellen und Schrägaufbrüche. An noch vorhandenen
Erzadern versuchen Sie sich mit Schlägel und Eisen am Erzabbau. Zurück geht’s
wieder mit der Grubenbahn und dem Autobus.
Nur mit Vormerkung
Dauer: insgesamt 7 Stunden - ohne Schneeberg
Kompakt 4½ Std (Kompakt ist die Basisführung!)
bei jedem Wetter durchführbar (ab Mitte Juni bis
Oktober)
Durchführung hauptsächlich Do., Fr., Sa. und So.
Mindestanzahl Teilnehmer: 10 Personen
C - Schneeberg BergbauWelt
Hier können Sie die extremen Bedingungen
des Bergbaus im Hochgebirge erleben und erwandern!
Sie erhalten die Bergmannsausrüstung (Stiefel, Jacke, Helm mit Stirnlampe), werden im Bus zum Poschhaus gebracht und wandern dann 2½ - 3 Stunden entlang
alter Knappenwege und Transportanlagen durch das Lazzachertal und über die
Schneebergscharte nach St. Martin am Schneeberg. In den Halden können Sie Mineralien und Erzstücke suchen, anschließend das Dorf besichtigen.
Im Schutzhaus gibt’s Deftiges nach lokaler Art.
Der Abstieg Richtung Passeiertal führt über Seemoos bis zum Karlstollen. Dort erwartet Sie ein abenteuerlicher Rückweg: Durch große Abbaue, Schächte, Wasserläufe, Engstellen und Schrägaufbrüche, 2½ km zu Fuß und 3½ km mit der Grubenbahn,
geht’s durch den Berg wieder ins Lazzachertal, zum
Bus und zum Bergbaumuseum zurück.
Anmeldung unerlässlich
Dauer: 10 Stunden, Beginn 7.30 Uhr oder nach Vereinbarung ab Ende Juni bis Mitte Oktober
Voraussetzungen: Übung im Bergwandern erforderlich
Durchführung hauptsächlich Do., Sa. und So.
Mindestanzahl Teilnehmer: 10 Personen
D - Schneeberg Junior
Abenteuerliche Exkursion für Kinder und Schüler, über und unter Tage!
In einem Grubenhunt entdeckt ihr glänzendes Gestein. Ihr vergleicht eure Funde,
lernt viel über unsere heimischen alpinen Bodenschätze und hört spannende Erzählungen: über das Fördern und Verarbeiten, über Arbeitsbedingungen von einst
und heute und über das Leben im hochalpinen Raum. Aufregend wird die Suche
nach Erz auf der Gesteinshalde, im Teich und im Stollen. Ihr erhaltet eine echte
Bergmannsausrüstung! Dann wird mit Schlägel und Bergeisen geschrämmt und
mit Pochhammer und Rüttelsieb Erz geschieden. So wird euch klar, wie und warum das Erz aufbereitet wird – ihr macht’s ja selbst! Ihr könnt, wenn ihr wollt, eigenhändig Münzen prägen. Und am Schluss kommt
die berühmte, große Arschleder-Rutschpartie.
Nur mit Vormerkung
Dauer: 2 - 3 Stunden
vormittags oder nachmittags
Durchführung hauptsächlich Mi. und Fr. (für Gruppen auch an anderen Tagen)
Für Kinder und Schüler der Grund- und Mittelschule
(mit Vereinbarung immer außer Montags)
Die Führung ist behindertengerecht ausgebaut
Mindestanzahl Teilnehmer: 10 Personen
Das Museum im ehemaligen Arbeiterwohnhaus
Besichtigen Sie ohne Führung die einzigartigen Exponate
und Dokumente zu folgenden Themen:
Geologie und Mineralien des Schneeberges und der Umgebung von Sterzing
Der Erztransport vom Saumtier bis zur Seilbahn
Des Bergmanns Gezähe
Die Entwicklung des Grubengeleuchts
Die Entwicklung der Vermessungstechnik (Markscheiderei)
Brauchtum, Tracht und Freizeitbeschäftigung der Knappen
Große Münzsammlung aus der Zeit von Meinhard II bis Andreas Hofer (13. - 19. Jh)
Die Tiroler Riesin Maria Fassnauer
Laufende Filmvorführungen
Bibliothek und Schneebergarchiv
Führungen und Lehrpfade
A - Monteneve compatto
Per tutti coloro che visitano per la prima volta le miniere di Monteneve!
800 anni di attività mineraria, le tecniche d’estrazione e di trasporto impiegate dal
Medioevo e i macchinari originali, funzionanti tutt’ oggi. Potrete toccare con mano le
condizioni di lavoro nel sottosuolo, l’oscurità, l’umidità, la polvere e il rumore. Dopo il
trasporto, l’arricchimento: per secoli, i minerali venivano frantumati a mano, selezionati con un setaccio e passati in un impianto di lavaggio. Solo più tardi furono introdotti i frantoi e i mulini e, nel 1926, il metodo di flottazione. L’ impianto di trasporto a
cielo aperto, risalente al 19° secolo, era il più lungo nel mondo e, anche oggi, è visibile
in tutta la sua lunghezza, consentendo di farsi un’ idea delle difficoltà di trasporto
dei minerali dalla montagna a valle. La moderna teleferica è stata utilizzata fino a
poco tempo fa.
Per gruppi, solo su prenotazione
Durata della visita: 1,5 - 2 ore (da aprile a ottobre)
Le visite guidate partono alle ore: 9.30, 11.15, 13.30,
15.15.
Gruppi si devono prenotare e possono avere la guida
anche fuori orario!
Il percorso è agibile anche da visitatori disabili!
B - Monteneve avventuroso
Immergetevi nella dura giornata lavorativa dei minatori!
Il tour ha inizio alle ore 9.30 o, su accordo, contemporaneamente alla visita guidata ”Monteneve compact”. Dopo una breve pausa per il pranzo, sarete dotati d’equipaggiamento completo da minatore (stivali, giacca, casco con torcia) e condotti in
pullman fino alla galleria ”Poschhaus”. Da lì, a un’altitudine di 2000 m, viaggerete
a bordo del vecchio trenino della miniera percorrendo un tunnel di 3½ km: un tour
avventuroso attraverso vaste gallerie, pozzi, corsi d’acqua, strettoie e crepacci. Muniti
di punta e mazzetta, potrete cimentarvi nell’estrazione di minerali da vene tutt’oggi
esistenti. Il ritorno avverrà in trenino e pullman.
Durata: 7 ore, escluso Monteneve compact: 4,5 ore (Monteneve compact è il giro base!)
Visite effettuabili con qualsiasi condizione atmosferica (da giugno a ottobre)
Le visite vengono effettuate sopratutto Gio, Ven, Sab
e Dom.
Prenotazione obbligatoria!
Numero minimo di partecipanti: 10 persone
C - Il mondo delle Miniere di Monteneve
Questo tour Vi consentirà di vivere le condizioni estreme di una miniera d’alta
montagna inmezzo allo splendido scenario delle cime delle Alpi Breonie.
Dotati d’equipaggiamento completo da minatore (stivali, giacca, casco con torcia),
sarete condotti in pull man fino alla Poschhaus, da dove proseguirete a piedi per 2½-3
ore lungo gli antichi sentieri dei minatori e l’impianto di trasporto della Valle di Lazzago, attraversando la Forcella di Monteneve fino a S. Martino. Nei depositi avrete
la possibilità di cercare minerali e ar gento e, infine, potrete visitare il paese dove vi
attendono gustose pietanze tipiche. La discesa in direzione della Val Passiria conduce
fino al Karlstollen, sopra a Seemoos, da cui parte un avventuroso percorso a ritroso
attraverso ampie gallerie, pozzi, corsi d’acqua, strettoie e crepacci. Percorrendo 2½
ore a piedi e 3½ km in trenino, si attraverserà la montagna alla volta della Valle di
Lazzago e del pullman, per tornare al museo delle miniere.
Durata: 10 ore, inizio alle ore 7.30 o su accordo. Da
fine giugno a metà ottobre.
Condizioni: È necessario essere allenati (avere abbigliamento per montagna), non soffrire di claustrofobia o d’allergia alle muffe; il tour viene effettuato
sopratutto di Gio, Sab e Dom.
Prenotazione obbligatoria!
Numero minimo di partecipanti: 10 persone.
D - Monteneve junior
Un’ escursione avventurosa per bambini e ragazzi!
Alla scoperta dei minerali preziosi in un vagone da miniera: metterete a confronto i
vostri ritrovamenti, imparerete molte cose sui tesori nascosti nel sottosuolo alpino
e ascolterete emozionanti racconti sul trasporto e l’arricchimento dei minerali, sulle
condizioni di lavoro antiche e moderne nonché sulla vita nelle regioni alpine. Dotati
di un equipaggiamento completo da minatore, sarà particolarmente emozionante la
ricerca, muniti di punta e di mazzetta, dei minerali nei depositi, nei bacini d’acqua e
nelle gallerie, che poi passeranno nel frantoio e nel setaccio! Imparerete le tecniche
d’arricchimento e, se vorrete, potrete coniare una moneta con le vostre mani. A conclusione della visita, una
bella discesa sul “batticulo”!
Prenotazione necessaria!
Durata: 2 - 3,5 ore, la mattina o il pomeriggio.
La visita viene effettuata sopratutto di Mer e Ven o su
accordo per gruppi
Adatta a scolari della scuola media ed elementare e
alle famiglie.
Numero minimo di partecipanti: 10 Persone
Il museo nell’ ex-dormitorio dei minatori
Visitate senza guida le esposizioni straordinarie
ed i documenti unici sui seguenti temi:
La geologia ed i minerali del Monteneve e dei dintorni di Vipiteno
Il trasporto del minerale dall’ animale da soma fino
alla teleferica
Gli attrezzi da minatore
Lo sviluppo dell’ illuminazione nel sottosuolo
Lo sviluppo della misurazione in miniera
Usanze, costume e tempo libero dei minatori
Grande raccolta numismatica dal tredicesimo al
diciannovesimo secolo
Proiezioni di filmati
Biblioteca ed archivio della miniera di Monteneve
La donna gigante del Tirolo, Maria Fassnauer, la
donna più grande del mondo
Guide e percorsi
BergbauWelt Ridnaun Schneeberg
Ridnaun - Schneeberg
Maiern 48
I-39040 Ridnaun
Telefon: [+39 0472 65 63 64] [+39 347/2632328]
Fax:
[+39 0472 65 64 04]
E-Mail: [email protected]
[www.ridnaun-schneeberg.it] [www.bergbaumuseum.it]
Mondo delle Miniere Ridanna Monteneve
Ridanna - Masseria 48
39040 Racines (BZ)
Telefono:[+39 0472 65 63 64] [+39 347/2632328]
Fax:
[+39 0472 65 64 04]
E-Mail: [email protected]
[www.museominiere.it] [www.ridanna-monteneve.it]
Mit freundlicher Unterstützung der:
Con il gentile supporto di:
Musik macht Leidenschaft.