Your Highway to Success

Transcription

Your Highway to Success
4Life Distributor Magazine | Issue 1 Vol. 6 2013
®
™
Your Highway to Success
An incredible 4Life weekend
4Life Fachberatermagazin
4Life журнал дистрибьютор
4Life Magazyn Dystrybutora
®
™
Contact Information
Austria
Toll Free Phone: 0800.88668258
Toll Free Fax: 0800.88668259
E-mail: [email protected]
Belgium
Toll Free Phone: 0800.73.969
Toll Free Fax: 0800.73.975
E-mail: [email protected]
Czech
Republic
Toll Free Phone:800.143.812
Toll Free Fax: 800.143.811
E-mail: [email protected]
Denmark
Toll Free Phone: 808.87.851
Toll Free Fax: 808.87.852
E-mail: [email protected]
Estonia
Toll Free Phone: 800.0111.469
Toll Free Fax: 800.0111.470
E-mail: [email protected]
Finland
Toll Free Phone: 0800.918.442
Toll Free Fax: 0800.918.441
E-mail: [email protected]
France
Toll Free Phone: 0800.910.059
Toll Free Fax: 0800.916.193
E-mail: [email protected]
Germany
Toll Free Phone: 0800.000.4378
Toll Free Fax: 0800.000.4379
E-mail: [email protected]
Greece
Toll Free Phone: 00800.128.610
Toll Free Fax: 00800.128.611
E-mail: [email protected]
Hungary
Toll Free Phone: 068.0019.418
Toll Free Fax: 068.0019.419
E-mail: [email protected]
Ireland
Toll Free Phone:1800.760.726
Toll Free Fax: 1800.760.727
E-mail: [email protected]
Italy
Toll Free Phone: 800.137.003
Toll Free Fax: 800.137.004
E-mail: [email protected]
Latvia
Toll Free Phone: 800.02.977
Toll Free Fax: 800.02.978
E-mail: [email protected]
Lithuania
Toll Free Phone: 8800.31324
Toll Free Fax: 8800.31325
E-mail: [email protected]
Luxemburg
Toll Free Phone: 800.272.11
Toll Free Fax: 800.272.10
E-mail: [email protected]
Netherlands
Poland
Toll Free Phone: 0800.0220.874
Toll Free Fax: 0800.0227.102
E-mail: [email protected]
Toll Free Phone: 800.789.880
Toll Free Fax: 800.789.899
E-mail: [email protected]
Spain
Toll Free Phone: 900.111.904
Toll Free Fax: 900.111.907
E-mail: [email protected]
Sweden
Toll Free Phone: 020.797.919
Toll Free Fax: 020.795.544
E-mail: [email protected]
UK
4Life is Together, Building People through...
®
Toll Free Phone: 0800.555.737
Toll Free Fax: 0800.555.773
E-mail: [email protected]
Toll Free Phone: 0808.234.8028
Toll Free Fax: 0808.234.8029
E-mail: [email protected]
2 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
®
Science
4
enummi™ Skin Care: Beauty Meets Science
Success
6
7
10
11
12
13
16
17
18
19
20 New south building at the Global Headquarters
Recognitions
Jorge Escudero, New International Diamond
Economy Changers
Enrollment requirements for European Markets
Your Highway to Success 2012
Il Tuo Percorso al Successo 2013
Dein Weg zum Erfolg 2013
Ваш путь к успеху в Европе 2013
Twoja droga do Osiągnięcia Europejskiego Sukcesu 2013
Your Highway to Success 2013
Service
14
Toll Free Phone: 00800.121.2458
Toll Free Fax: 00800.121.2459
E-mail: [email protected]
Portugal
Switzerland
CONTENTS
Charity Games at Your Highway to Success 2012
In every issue
2
3
Contact Information
Corporate Message: the opportunity in Europe
11 Newsstand
4Life products are not intended to diagnose, treat, cure or prevent diseases.
facebook.com/4LifeEurope
Like It?
C O R P O R AT E M E S S A G E
The potential of the opportunity in Europe
“Europe is your market, Europe is your chance.”
T
his end of year 2012 is bringing again a wealth
of good news for all 4Life® distributors. A year
in which we shared the great news of 4Life being
endorsed by companies in our industry that ranked
us 45th in the world in only 15 years. But all these
achievements are part of the experiences and results
achieved. Now, just before a new year begins, I would
like to reflect on the potential of 4Life in Europe.
I recently participated in the annual meeting of
European Direct Selling Companies held in Milan.
There, we shared data from our industry. I want to
present the results of a study of more than 13,000
people of different ages and countries of our
continent. This report informs entrepreneurs in Europe
and highlights the growth potential of our industry.
39% of respondents positively see the opportunity
as an alternative option for self employment. This
percentage increases significantly to 50% for those
ages 18 to 29.
Das Potenzial der 4Life®-Geschäftsmöglichkeit
in Europa
„Europa ist Ihr Markt, Europa ist Ihre Chance.”
A
m Ende dieses Jahres 2012 wird für alle 4LifeFachberater erneut eine Ansammlung positiver Daten
stehen. Ein Jahr, in dem wir auf unserer Convention
den grossen Augenblick teilten: Nach nur 15 Jahren ist
4Life weltweit bereits auf Platz 45 unter allen Firmen der
Branche gestiegen. Doch all diese Erfolge sind Teil von
Erfahrungen und erreichten Zielen. Deshalb, kurz vor
Beginn des neuen Jahres, möchte ich über das Potenzial
4Lifes in Europa reflektieren.
Kürzlich nahm ich an der europäischen
Jahresversammlung der Direktvertriebsbranche in
Mailand teil. Dort wurden Daten einer Studie bekannt
gegeben, die ich gerne mit Ihnen teilen möchte. In dieser
Untersuchung wurden 13.000 angehende Unternehmer
unterschiedlichen Alters und aus verschiedenen Ländern
Europas befragt und das Wachstumspotenzial unserer
Branche ermittelt. 39% aller Personen sehen die
Selbständigkeit als eine sehr positive Alternative, wobei
der Anteil der Personen im Alter von 18 bis 29 Jahren
sogar bei 50% liegt!
Die Säulen 4Lifes sind gefestigt und befinden sich in
konstanter Expansion. Unsere Führungskräfte in Europa
sind vorbereitet, unsere Gold International Diamonds
engagiert wie nie zuvor. Es ist an der Zeit, 2013 als Jahr
großer Möglichkeiten zu sehen. Legen Sie mit Ihrer
Gruppe, Ihrer aufsteigenden Linie und mit 4Life Ihren
Aktionsplan fest. Wir bieten eine umfassende Gelegenheit,
die die Antwort auf Ihre Fragen sein kann. 4Life ist bereit
und steht an Ihrer Seite. Diese 5 Jahre seit der Eröffnung
des ersten 4Life-Büros in Europa waren ein Weg voller
vielversprechender Ergebnisse, aber die Chance, die sich
uns in Europa tatsächlich bietet, liegt noch vor uns und
wir beginnen gerade, diesen Weg gemeinsam zu gehen.
Europa ist Ihr Markt, Europa ist Ihre Chance.
Mit freundlichen Grüßen,
Rafael Fernández
Vizepräsident Europa
4Life pillars are firmly established and constantly
expanding, European leaders are prepared, our
International Diamonds are more committed than
ever. It’s time to see 2013 as a great opportunity and
set goals with your team, your upline and 4Life’s
action plan. We have a global opportunity that can
provide an answer and we are ready. These five years
since opening its first office in Europe have been a
road filled with promising results, but the opportunity
offered to us in Europe is waiting and we are just
starting to surf this wave. Europe is your market,
Europe is your chance.
Sincerely
Rafael Fernández
Vice President, Europe
Потенциал возможностей в Европе
Potencjalne możliwości w Europie
“Европа – ваш рынок, Европа – ваша возможность.”
“Europa to twój rynek, Europa to twoja szansa.”
В
K
конце 2012 года всех Дистрибьюторов 4Life®
ждет много приятной информации. В этом году,
во время международной конвенции 4Life, мы все
вместе пережили важный и великий момент 4Life,
обозначенный новыми достижениями среди компаний
нашей отрасли, благодаря которым мы смогли занять
45 место на мировом уровне всего за 15 лет. Все эти
достижения являются частью пережитого опыта и
полученных результатов. Сейчас, незадолго до начала
нового года, мне бы хотелось поговорить о потенциале
4Life в Европе.
Недавно я принял участие в ежегодном европейском
собрании ассоциации прямых продаж, которое
проходило в Милане. Среди прочих данных, которыми
обменивались коллеги, работающие в нашей области,
были результаты одного исследования, в котором
участвовали 13.000 человек разных возрастов и из
разных стран нашего континента. Данное исследование
было сфокусировано на анализе предпринимателей
из Европы. При этом было обращено внимание на
потенциал роста нашей отрасли. 39% опрошенных
очень положительно относятся к возможной
альтернативе самозанятости. Этот процент
значительно возрастает среди людей в возрасте от 18
до 29 лет, достигая 50%!
В своей работе 4Life опирается на надежных
партнеров, количество которых постоянно
расширяется, наши Gold International Даймонды,
как никогда, готовы брать на себя обязательства.
Наступило время взглянуть на 2013 год, как на
большую возможность, и наметить вместе с вашей
командой, вашими последователями и 4Life план
действий. У нас в руках глобальные возможности,
которые могут дать нам ответы на вопросы, и мы
готовы к этому. Эти 5 лет с момента открытия нашего
офиса в Европе полны многообещающих результатов,
но возможности, которые открываются перед нами
в Европе, ждут нас, и мы Вместе начинаем этот
путь. Европа – это ваш рынок, Европа – это ваша
возможность.
oniec roku 2012 raz jeszcze przynosi wszystkim
Dystrybutorom 4Life® mnóstwo korzystnych
rezultatów. Był to rok, w którym wspólnie przeżyliśmy
wielkie chwile 4Life podczas naszego zjazdu. Ponadto
zdobyliśmy wyższą pozycję w rankingu firm naszej
branży, gdzie w ciągu zaledwie 15 lat uplasowaliśmy się
na 45 miejscu w świecie. Ale wszystkie te sukcesy to
tylko część zdobytych doświadczeń i rezultatów. Teraz,
kiedy zbliża się nowy rok, chciałbym podzielić się z wami
kilkoma refleksjami na temat potencjału 4Life w Europie.
Niedawno uczestniczyłem w corocznym spotkaniu
Europejskiego Stowarzyszenia Sprzedaży Bezpośredniej
w Mediolanie, gdzie wspólnie z kolegami z branży
przestudiowaliśmy wiele ciekawych danych.
Szczególnie interesujące wydały mi się wyniki badań
przeprowadzonych z udziałem ponad 13.000 osób w
różnym wieku z różnych krajów Europy, w których
poddano analizie przedsiębiorczość Europejczyków.
Wykazały one ogromny potencjał wzrostu naszej branży.
39% badanych ocenia pozytywnie alternatywę, jaką na
rynku pracy stanowi samozatrudnienie, natomiast wśród
osób w wieku od 18 do 29 lat cyfra ta wzrasta aż do 50%!
4Life stoi na solidnych fundamentach i nieustannie
wzrasta, europejscy liderzy są świetnie przygotowani,
nasi Gold International Diamonds są zaangażowani jak
nigdy dotąd. Możesz więc śmiało spojrzeć na rok 2013
jako na rok wielkiej szansy i zabrać się razem ze twoim
zespołem, podlegającymi ci dystrybutorami i z 4Life do
przygotowywania planu działania. Mamy przed sobą
wielką szansę, która może przynieść świetne rezultaty
i jesteśmy gotowi na przyjęcie wyzwania. Od otwarcia
pierwszego oddziału w Europie minęło 5 lat obiecujących
wyników, ale prawdziwa europejska szansa ciągle jeszcze
przed nami. To dopiero początek naszej wspólnej drogi.
Europa to twój rynek, Europa to twoja szansa!
Z poważaniem,
Rafael Fernández
Wiceprezes, Europa
С уважением,
Рафаэль Фернандес
Вице-президент по Европе
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 3
Science
| IMMUNEWS
enummi™ Skin Care:
Beauty meets science.
enummi Skin Care offers much more than just support for innovative beauty.
It’s the only complete skin care system that includes 4Life Transfer Factor®.
E
ach product is packed with
natural botanicals, anti-aging
Step 1: Cleanse
enummi™ Gentle Facial Cleanser
Step 2: Tone
enummi™ Refreshing Toner nourishes
and antioxidant support, and
gently washes away dirt, makeup,
your skin with vitamins, antioxidants,
proven ingredients that give your
and debris—without stripping your skin
and vital moisture to bring your skin
skin the hydration, nourishment, and
of natural moisture—for a fresh,
into balance and prepare it for nutrient-
protection it needs.
clean complexion..
rich treatments.
•Features herbal extracts and vitamins
•Fortifies skin with natural
Formulated with ingredients gentle
to hydrate and replenish while
humectants to retain hydration and
enough for sensitive skin, the three
cleansing
moisture.
steps in the enummi Skin Care line
(cleanse, tone, and moisturize) work
together to reveal a vibrant and
luminous complexion.
•Includes a botanical blend to make
daily care a soothing ritual
•Gently cleanses to help maintain
fresh, soft skin.
•Restores pH balance and clears
impurities and dead cells from the
skin.
•Promotes a smooth, fresh, and
radiant complexion.
•Contains Transfer Factor XF™
Follow the three steps to
reveal a vibrant and luminous
complexion.
4 | s u m m i t • h t t p: / / w w w. e n u m m i 4 l i fe.c o m
Science
| IMMUNEWS
Night:
enummi Night Recovery Cream
works hard while you sleep to
rejuvenate, retain moisture, and
reduce the signs of aging so you can
wake up to a refreshed and luminous
complexion.
• Includes a moisture-rich complex
that provides hydration and
humectants to help skin retain its
Step 4: Moisturize
Morning:
natural moisture barrier.
•Provides skin with beneficial
enummi Protective Day Moisturizer
antioxidants to defend against
provides vital protection, while
the elements.
nutrients and antioxidants create a
moisture barrier to leave your skin
hydrated, nourished, and protected.
•Rejuvenates and improves skin’s
radiance while you sleep.
•Contains Transfer Factor E-XF™
•Defends with certified SPF 15 broad
spectrum sun protection.
•Provides hydration and creates a
moisture barrier.
•Provides antioxidants to the skin for
excellent protection.
•Contains Transfer Factor E-XF™
Prepare skin for shaving with
enummi Gentle Facial Cleanser.
Complete your usual shaving
routine and finish by rinsing with
lukewarm water. Tip: Instead of
using aftershave, spray a liberal
amount of enummi Refreshing
Toner to sooth your skin.
The key to maintaining youngerlooking skin is to protect it.
Use enummi Protective Day
Moisturizer every morning.
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 5
Success
| C O R P O R AT E E V E N T
Grand opening of the new south building at
the Global Headquarters in Utah
O
n October 16th, 4Life executives
launched the company’s 15-year
anniversary celebration with the grand
opening of the new south building at
the Global Headquarters in Sandy,
Utah.
The event attracted 4Life distributors
from around the United States and
Puerto Rico, including Platinum
International Diamonds Dr. Herminio
Nevárez and Yadira Olivo, Gabriela
Daughtrey, and Bonnie Taylor.
4Life Founders David and Bianca
Lisonbee were humbled by the praise
and edification of 4Life and the
decision they made to launch the
company.
“It’s important to note,” said David
Lisonbee, “that we couldn’t have done
this alone. Something this large is the
result of each person’s contribution
— our great distributors and
employees alike.”
Watch the full video of the ribbon cutting
ceremony and take a virtual tour of 4Life’s new
south building on youtube.com/4liferesearch.
Große Eröffnung –
Das neue Südgebäude
des globalen
Hauptsitzes in Utah
Торжественное
открытие южного
корпуса центрального
офиса в штате Юта
Wiekie otwarcie
nowego budynku
Międzyanrodowej
Centrali w Utah, USA
Am 16. Oktober eröffneten die 4LifeGeschäftsführer die 15. FirmenJubiläumsfeier mit der groβen Einweihung
des neuen Südgebäudes des weltweiten
Firmenhaupsitzes in Sandy, Utah.
16 октября члены руководства 4Life начали
церемонию празднования 15-летней
годовщины компании с торжественного
открытия нового южного корпуса
Центрального офиса в городе Сэнди штата
Юта.
16 października menedżerowie 4Life
rozpoczęli obchody 15-lecia firmy podczas
uroczystego otwarcia nowego budynku
Międzynarodowej Centrali 4Life w Sandy, w
stanie Utah.
Diese Veranstaltung hat viele 4LifeFachberater aus den Vereinigten Staaten
sowie aus Puerto Rico angelockt. Unter
den Gästen befanden sich die Platinum
International Diamonds Dr. Herminio
Nevárez und Yadira Olivo, Gabriela
Daughtrey und Bonnie Taylor.
Die 4Life-Gründer David und Bianca
Lisonbee waren gerührt von dem ihnen
zugesprochenen Lob und der Anerkennung
dafür, dieses Unternehmen aufgebaut zu
haben.
“Es ist wichtig anzumerken, dass
wir es allein nicht geschafft hätten.
Etwas so Großes ist das Ergebnis der
Zusammenarbeit von vielen Personen –
sowohl unseren wunderbaren Fachberatern
als auch den Mitarbeitern“, sagte David
Lisonbee.
Sehen Sie sich das komplette Video der
Einweihungszeremonie an und machen Sie einen virtuellen
Rundgang in unserem neuen Südgebäude unter
youtube.com/4liferesearch
6 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m
Мероприятие также привлекло
дистрибьюторов 4Life из всех Соединенных
Штатов и Пуэрто-Рико, включая Platinum
International Diamond Доктора Эрминио
Невареса и Ядира Оливо, Габриэлу Дотрей
и Бонни Тейлор. На мероприятии также
присутствовал Platinum International
Diamond и член совета Медицинских наук,
Доктор медицины, Доктор Роберт У.
Робертсон младший.
Девид и Бианка Лизонби – основатели 4Life
скромно приняли поздравления и
пожелания 4Life в связи с их решением
создания компании.
“Очень важно подчеркнуть, - сказал Девид,
- что мы не смогли бы сделать это сами.
Такой масштаб – это результат вклада
каждого из наших великолепных
дистрибьюторов и сотрудников”.
Вы можете посмотреть видеозапись торжественной
церемонии открытия на youtube.com/4liferesearch
Impreza przyciągnęła dystrybutorów z
najodleglejszych zakątków Stanów
Zjednoczonych i Portoryko. Były wśród
Platinum International Diamonds: Dr.
Herminio Nevárez, Yadira Olivo, Gabriela
Daughtrey i Bonnie Taylor.
David i Bianca Lisonbee, założyciele 4Life,
byli zmieszani z powodu licznych dowodów
uznania i pochwał dotyczących firmy i ich
decyzji o jej założeniu.
“Trzeba zaznaczyć”, powiedział David
Lisonbee, “że nie bylibyśmy w stanie zrobić
tego sami. Coś tak wielkiego jest wynikiem
pracy wielu pojedynczych osób — naszych
wspaniałych dystrybutorów, jak również
naszych pracowników.”
Możesz obejrzeć ceremonię inauguracyjną w całości oraz
odbyć wirtualną wizytę w nowym budynku na
youtube.com/4liferesearch.
Success
| RECOGNITION
Platinum International Diamonds
Ray & Barbara Meurer
Dr. Herminio Nevárez & Yadira Olivo
Bonnie Taylor
Florida, USA
Puerto Rico
California, USA
Juan Rosado & Damaris Zapata
Jeff & Michelle Altgilbers
Dave & Gabriela Daughtrey
Florida, USA
Tennessee, USA
California, USA
“Our life is meant to be a life
of contribution. We help those
who want help. We give
hope to those who have none.
Real leaders are out with
their team members, giving
their freedom away. How do
you give it away? You become
servant leaders. It’s all
about your love and
commitment to people.”
Jeff & Michelle Altgilbers
Platinum International Diamonds
Sadik Din & Hasnimah
Singapore
: President’s Club members
Ángel Molina & Ivelisse López
Puerto Rico
Tennessee, USA
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 7
International Diamonds
Gold International
Diamonds
Success
| RECOGNITION
Ángels Muñoz Estape
Carlos Rocha
Carme Solà
Maris Dreimanis
Alexandra Gonzálezç
& Rafael Henares
Andreas Scheler
Benito García Míguez
Claudia Martínez &
José Megía
Gina Burria Solà
Jacobo Marín Morales
Spain
Spain
Spain
Latvia
Nidia Pinzón
Tatiana Yachnaya
Fatima Rodrigues
& Manuel Sardinha
Ekaterina Ivanova
Spain
Bulgaria
President’s Club Members
Switzerland
Spain
Spain
Spain
Latvia
Portugal
Jorge Escudero &
Shirley Mancera
José Antonio Arcos Ferrer José Carlos Loureiro &
Spain
Cristina Gonçalves
Jose Dinis & Maria
Jardim
Eve Skelton
Flora Verresen
Juan Ocaña
Mabel Montornés
María Elena Morato
Pasalodos
María Teresa Do Carmo
Campanha
Mário Carreira
& Carla Sofia Mota
Marlenis Ereira Olivera & Martin Grassinger
Nelson J. Fundora Denis & Gabriele Cordes
Spain
Germany
Narantuya Nomindalai
Nathalie Nauwelaers
Nuria Dalmau
Oscar Nájera Crispi &
Sofía Luna
Rafael Vasconcelos &
Paula Vasconcelos
Spain
Spain
United Kingdom
Josefa Muñoz
Spain
Spain
Poland
Germany
Spain
Belgium
Spain
Portugal
Spain
Portugal
Spain
Spain
8 | s u m m i t • w w w. m y 4 l i f e s u cc e s s .c o m
Karin & Sarah Rodeck
Germany
Portugal
Portugal
Spain
Marty Turner
United Kingdom
Rui y Melissa Gabriel
Portugal
Success
| RECOGNITION
Germany
Sarai Jacobs Muñoz
Spain
Silvio Fortunato &
Cesarina Gomes
Svetlana Kakaskiene
Jesús Figueroa
Vicent Silvestre &
Carmen Rodríguez
Vladas Jonauskas
Lelani Dias Nagahawatte
Maria Elena Llamuca
Belgium
Patricia Cortés Borda
Germany
Dr. Eckart & Andrea Priesemuth
Dr. Maria Velten-Bock
Felicite Njaloung
Gertraud Budaeus
Hubert Assai
Ilona Hackel
Ingrid Deuchler
Jessica Kache
Leonora Brueckner
Maria Duering
Norbert Merz
Sibylle Weizenhoefer
Tamara Donst
Valeri Rajev
LATVIA
Irena Kalva
Irena Paturska
Chimedlkham Tsogtsaikhan
Chuluuntsooj Togmid
Czeslaw Perdynus
Enkhsuvd Ganbaatar
Enkhtungalag Khuvdai
Erdenechimeg Nomondalai
Jaroslaw Plichta
Konrad Kuzniewski
Piotr Podermanski
Sainjargal Byambasuren - Federowska
Zofia Bobowska
HUNGRIA
Judit Sallay And Dr. Judit Eskudt
NETHERLANDS
Nayla Nasra
ITALIA
Carolina Borja
Leonardo Danilo Nunez Disent
POLAND
Alicja Ewa Krzywanska
Amar Och
Boguslawa Mazur
Lithuania
Portugal
Lithuania
Spain
Not Pictured:
Sabine Rasch,
Germany
Narantuya Baldorj,
Poland
International Diamonds
President’s Club Member
Sabine Toenjes-Maus
Och Bataa,
Poland
Wilson Rocha Collazos
Spain
Lithuania
Rubén Murillo
& Claudia Marín
United Kingdom
Helen Kimball-Brooke
United Kingdom
ANDORRA
Alicia Soria Mulet
CYPRUS
Zhanna Harris
AUSTRIA
Ines Gfrerer
Kirsten Tischner-Bernthaler
CZECH REPUBLIC
Lev Khorst
BELGIUM
Ann De Fré
Cindy Van Overmeire
Dina Van Den Branden
Els Meulemans
Eveline Vekemans
Francis Vermeulen
Jacqueline Leemans
Johan Spoelders
Maite Garcia Y Sanz
Veronique Schelfaut
BULGARIA
Natalia Sedova
Diamonds are from
May to November 2012
ANDORRA
Carol Giorgina Sheila
Phillips Jones
Nuno Ribeiro De Passos
BELGIUM
Anne Sophie Martens
Ariane Mermans
Bart Verstreken
Caroline Rabaey
Diaz Vinueza Wilson Fernando
Fanny Muyulema Sailema
Frigia Marlene Ronquillo
Gilma Jessenia Navarro
Griet Barlus
Heidi Elzen
Heidi Herregodts
Hilde Verpoorten
Isabelle Bellis
Julie Dedrie
Kelly Van Nieuwenhuyse
Lies Crauwels
Lieve Legrand
Luc Dechamps
Luis Alfredo Diaz Vinveza
Mark Spoelders
Marleen Jose Bea Ceulemans
Muriel Fouquet
Nelly Elisa Navarro Martinez
Norberto Cachimuela Burga
Pascale Goossens
Patricia Borstel
Patrik Geurts
Rosa Nidia Bogran
Sonia De Vos
Tamara De Hauwere
Tania Vanryckeghem
Valerie Gevaert
BULGARIA
Mariana Gospodinova
Nailya Taufikovna
Fatakhutdinova
Veselina Dimova
FRANCE
Maria Angela Muñoz
Maria Fernanda Muñoz
Matilde Valerie Tankeu
GERMANY
Afi Mawole
Angus Orji
Annelies Teppich
Barbara Grassinger
ESTONIA
Galina Chebykina
Maria Klevanets
GERMANY
Ame Edem Anderson Bonin
Amen Enofe
Andreas Moll
Angela Soremba
Antonio Alonso Andrade
Arne Maus
Carola Risch
Carsten Neumann
Charlotte Jurenz
Christiane Charlotte Puls
Christopher Ezeh
Birgit Hagemann
Birgit Hehn
Birgitta Bebensee
Carola Evers
Christian Seidel & Marion
Seidel
Christiane Jansing
Christoph Neumann
Colette Schiwietz
Elin Soremba
Elsa Schell
Eric Olatunbosun Akinsade
Erika Hoevermann
Eunice Omoruyi
Festus Odom
Frank Herrmann
Franziska Warner
Gisela Klapproth
Gudrun Andresen Brueggemann
Gudrun Luederitz
Heike Mendryscha
Heiko Jansen
Helge Zumdieck
Igor Povodyr
Ina Meyer
Irene Schell
Jean-Ferdinand Best
John Amoako Cordis
Justus Edward Kroeger
Karin Seddig
Katrin Staratzky
Kennedy Ezeh Chinonso
Kofi Manu
Lara Evers
Maike Blohm
Marcus-Benjamin Paff
Margaret Yeboah
Maria Fructuoso
Maria Hubert
Maria Merz
Matilde Heredia
Matthias Lüderitz
Max Plieske
Nicole Breckwoldt
Olga Vocht
Patrick Walter
Regina Saur
Rita Fischer
Sabine Sommerfeldt
Sabine & Ulrich Lui
Simon Stolzenbach
Solomon Aghama-Enofe
Tatjana Schulz
Tatyana Franzen
Tina Omorogbe
Ulrike Hilpert
Victoria Okunbor
Viktor Zyganow
Zainab Busaidy
ITALY
Brigida Verolin
Franklin Gian Espinoza
Gazzola Lucrezia
Jose Luis Abreu Mendoza
LITHUANIA
Larisa Melnikova
Natalija Jonauskiene
Paulius Deineka
Rasa Karpaviciene
Rimantas Tarvainis
Romualda Seniuniene
Tatjana Chervonaja
Valentina Sapiegina
Vida Galinskiene
Laura Vicentin
Lucas Bienvenido Hernandez
Maricela Amparo Perlaza
Minelly Lorena Martinez
Nury Vilorio
Pamela Canales
Roberto Rodriguez
Rosario del Carmen Herrera
Vivian Celeste Contreras Baez
LATVIA
Girts Liepins
Inara Seffere
Maris Savic
Sandra Terinka
Silvija Miglane
Vera Chesheva
Zane Balode
LITHUANIA
Anatoliy Chervonij
Aurelija Macerinskiene
Bronoslovas Kakaska
Danguole Gailiene
Deimena Petkauskaite
Gintaras Karpavicius
Inga Urboniene
Kakaska Konstantinas
Ramute Rutelioniene
Vaidas Vaiciukynas
Viaceslav Zinkevic
United Kingdom
SWEDEN
Alonso Sáez
UNITED KINGDOM
Antonio Farell Casanova
Rosario Cappello
NETHERLANDS
Herman Waumans
Pauline Dooge
NORWAY
Hilde Person
POLAND
Aneta Budzynska-Obszanska
Burmaa Batjargal
Byambakhishig Altanbayar
Enkhtogos Bayanjargal
Gerel Yagaantsetseg
Grazyna Goras
Ilona Mazur
Lkhagvasuren Nyamdorj
Magdalena Balcerek
Marek Kuzniewski
Michal Federowski
Nasanbat Nomindalai
Olimpia Kuzniewska
Oyun Myagmar
Rafal Lipkowicz
Sainchuluun Jamiyansuren
Tamir Enkhbaatar
Temuulen Tsogtsaikhan
Tomasz Pszon
Tsolmon Bat
Undram Namsrai
Uyetsetseg Khasbaatar
ROMANIA
Elena Linea
Floarea Dinu
Ioan Alexiu
Laurentiu Burcu
Roxana Daniela Modoran
SWEDEN
Oleg Chezhegov
Vicky Angelica Silva
UNITED KINGDOM
Agnes & David Lynch Hor
Carlos Arturo Garcia Cadavid
Cecilia B Moreno Urrea
Celia Ramos
Edna Shirley Mancera Morillo
Elizabeth Cromwell
Esther Julia Ortiz Meneses
Ismael Quesada Villavicencio
Johanna Paola Estupinan Sosa
Juan Pablo Escudero
Hernandez
Liliana Gerarda Clemente
Valentin
Lizarazo Moreno Rosalinda
Manuel Mesias Rivera Silva
Maria Fatima Gomes
Maribel Ravelo
Omaira Muñoz Aguirre
Victor Julio Pena Montoya
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 9
Diamonds
AUSTRIA
Gerlinde Berginz
Manuel Neuwirth
Monika Pavona
Sonja Mostetschnig
Ulla Stroj
Willibald & Ines Neuherz
United Kingdom
Presidential Diamonds
Gene Jokubauskiene
Success
| N E W I N T E R N AT I O N A L D I A M O N D
Jorge Escudero & Shirley Mancera
International Diamonds, United Kingdom
“The 4Life opportunity has allowed us to build a rapidly
expanding business in several European countries.”
B
by the company’s corporate support and
undoubtedly the accompaniment of our team,
INT and our efficient educational system.
example and leadership have become our
constant inspiration to show us what we can
accomplish.
We now have a deep sense of accomplishment
and self-confidence that inspires every
member of our team to get results.
The 4Life opportunity offers us more time,
increases our income, and our business has
rapidly expanded to several other countries,
mainly in Europe. All of this is made possible
The development of this opportunity has
allowed us to spend more time with our
children, grow personally and meet people
that are now part of our family. We thank all
of our staff who believed in us and in this
great opportunity and we also want to thank
our leader and mentor Gold International
Diamonds José Martin and Zoraida Rosado
and Platinum International Diamond Juan
Rosado and Damaris Zapata who by their
B
П
P
Благодаря предоставленной 4Life возможности,
мы смогли улучшить не только наш доход, но и
наше здоровье, смогли построить бизнес, который
быстро расширяется преимущественно в ряде стран
Европы. И все это благодаря постоянной поддержке
со стороны компании и нашей команды, INT и
эффективной системе подготовки.
Dzięki szansie, jaką daje nam 4Life wzrosły nie
tylko nasze dochody, ale również poczucie własnej
satysfakcji, a przy tym udało nam się stworzyć szybko
rozwijający się biznes w kilku grajach, głównie w
Europie. Wszystko to było możliwe dzięki wsparciu,
jakie otrzymujemy ze strony firmy i, bez żadnej
wątpliwości, dzięki współpracy naszego zespołu, INT i
skutecznemu systemowi szkolenia.
efore starting this great project we were
working hard in our careers and we
generated good income but we did not have
enough time to enjoy it. It was then through
a person who we trust dearly and have deep
appreciation for, Presidential Diamond
Rosario Hernandez, in Colombia, we received
information about the new way of doing
business in the twenty-first century.
evor wir dieses große Projekt begannen, hatten wir
ein mühsames Arbeitsleben. Wir verdienten zwar
gut, jedoch hatten wir überhaupt keine Zeit, uns etwas
zu leisten und es zu genießen. Zu dieser Zeit hörten
wir von Rosario Hernández, Presidential Diamond aus
Kolumbien, wie man im 21. Jahrhundert Geschäfte
macht. Wir sind ihr sehr dankbar und sie genießt unser
vollstes Vertrauen.
Mit der 4Life-Geschäftsmöglichkeit haben wir es
geschafft, sowohl ein höheres Einkommen zu erzielen
als auch unser Wohlbefinden zu steigern. Das erlaubt
uns ein schnellwachsendes Unternehmen, vor allem
in europäischen Ländern, aufzubauen; besonders aber
auch durch die Unterstützung der Firma und nicht
zu vergessen, durch die Begleitung der INT mit ihrer
effizienten Ausbildung.
Die Entwicklung dieses Projektes hat es uns
ermöglicht, mehr Zeit mit unseren Kindern zu
verbringen, uns persönlich weiterzuentwickeln und
Menschen kennen zu lernen, die nun Teil unserer
Familie sind.
Wir danken unserem ganzen Team dafür, dass sie
an uns und an diese einmalige Gelegenheit geglaubt
haben. Wir möchten uns auch bei unseren Leadern
und Mentoren, Gold International Diamonds José
Martín und Zoraida Rosado bedanken. Ebenso bei
den Platinum International Diamonds Juan Rosado
und Damaris Zapata, die für uns als vorbildhafte
Führungspersönlichkeiten zur Quelle der Inspiration
geworden sind und zeigen “Ja, wir schaffen es.”
In diesem Augenblick verspüren wir ein tiefes
Empfinden für Erfolg und vor allem Selbstvertrauen,
das jedes unserer Teammitglieder inspiriert, positive
Resultate zu erreichen.
10 | s u m m i t • w w w. m y 4 l i f e s u cc e s s .c o m
еред тем, как начать этот проект мы
напряженно работали по нашим профессиям.
Несмотря на то, что это приносило нам хороший
доход, у нас практически не оставалось свободного
времени, чтобы пользоваться им. Именно тогда,
через одного человека, которому мы полностью
доверяем и которому очень благодарны –
Presidential Даймонд Росарио Эрнандес из
Колумбии, мы узнали о новом способе ведения
бизнеса в 21 веке.
Участие в этом проекте позволило нам проводить
больше времени с нашими детьми, вырасти, как
личностям и познакомиться с людьми, которые
сегодня стали частью нашей семьи.
Мы благодарим всю нашу команду, которая
поверила в нас в этом большом начинании, а также
благодарим наших лидеров и наставников – Gold
International Даймонды - Хосе Мартин и Сораида
Росадо, а также Platinum International Даймонды
– Хуан Росадо и Дамарис Сапата, которые своим
примером и лидерством превратились в наших
постоянных вдохновителей, демонстрируя
реальность осуществления поставленных целей.
В настоящее время нас переполняет глубокое
чувство удовлетворения и веры в себя, которое
вдохновляет каждого члена нашей команды для
получения лучших результатов.
rzed zainicjowaniem tego wspaniałego projektu
ciężko pracowaliśmy, każde w swoim zawodzie
i choć dużo zarabialiśmy, nie mieliśmy czasu, żeby
korzystać z naszych dochodów. To właśnie wtedy
za pośrednictwem osoby, którą darzymy głębokim
zaufaniem i której jesteśmy nieskończenie wdzięczni –
Rosario Hernández, Presidential Diamond z Kolumbii
– dotarły do nas informacje na temat nowego sposobu
rozwijania działalności biznesowej w XXI w.
Wzięcie udziału w tym projekcie pozwoliło nam
spędzać więcej czasu z dziećmi, zająć się rozwojem
osobistym i poznawać nowych ludzi, którzy stali się
częścią naszej rodziny. Dziękujemy naszemu zespołowi
za to, że zechciał uwierzyć w nas i w tę wielką szansę.
Chcielibyśmy również podziękować naszym liderom
i mentorom: Josému Martinowi i Zoraidzie Rosado,
Gold International Diamonds, jak również Juanowi
Rosado i Damaris Zapata, Platinum International
Diamonds. Dawany przez nich przykład i ich autorytet
jako liderów był dla nas nieustającą inspiracją. Pokazali
nam, że to się da zrobić!
W chwili obecnej mamy głębokie poczucie spełnienia i
jesteśmy pełni wiary w siebie, co z pewnością pomoże
członkom naszego zespołu w uzyskiwaniu własnych
rezultatów.
N E W S S TA N D
4Life Italy Announces Administrative Office
On October, 4Life Italy held a ribbon-cutting ceremony
for a new administrative office in Rome to help better
serve the growing needs of 4Life distributors.
The ribbon-cutting ceremony was held at the Milan
Marriott Hotel with more than 300 distributors and
guests in attendance. 4Life VIPs in attendance included
Gold International Diamonds Jeanny Serra and Manny
López and International Diamond Griselidis Mejia.
4Life gibt Eröffnung eines
administrativen Büros in Italien
bekannt
Im Oktober eröffnete 4Life ein neues
administratives Büro in Rom, Italien, um den
Fachberatern und den Anforderungen des
Geschäftswachstums besser gerecht zu werden.
Die Feierlichkeiten wurden im Mailänder Marriott
Hotel mit über 300 Fachberatern und Gästen
begangen. Von den 4Life-Leadern waren Gold
International Diamonds Jeanny Serra und Manny
López sowie International Diamond Griselidis
Mejia anwesend. Außerdem wurden 1.200€ für die
Foundation 4Life™ gesammelt.
Seitens der 4Life-Geschäftsführung waren der
Internationale Senior Vizepräsident Jeff Kalinin,
der Vizepräsident für Europa Rafael Fernández,
der Internationale Direktor für Europa Daniel
Taylor, der Finanzmanager für Italien Max Battista
und der Manager für Internationale Entwicklung
Matt Lisonbee vertreten.
In addition to executive remarks and celebration, the
event raised 1.200€ for Foundation 4Life™ initiatives.
4Life corporate representatives included Senior Vice
President, International Jeff Kalinin, Vice President,
Europe Rafael Fernandez, International Director,
Europe Daniel Taylor, Finance Manager, Italy Max
Battista, and Manager of International Development
Matt Lisonbee.
4Life Италия объявляет об открытии
офиса
В сентябре 4Life Италия провела
торжественную церемонию открытия
нового офиса в Риме. Новый офис поможет
удовлетворить растущие необходимости
дистрибьюторов 4Life в этой стране.
На торжественном мероприятии,
которое проходило в отеле Milan Marriott,
присутствовало более 300 дистрибьюторов
и гостей. Среди самых почетных гостей
присутствовали Gold International Diamond
Дженни Серра и Мэнни Лопес, а также y
International Diamond Гризельда Мехия.
Помимо поздравительных речей и проведения
праздника, на мероприятии было собрано
1,200 евро для проектов Foundation 4Life®.
Среди корпоративных представителей 4Life на
мероприятии присутствовали: Старший Вицепрезидент по международным рынкам Джефф
Калинин; Вице-президент по Европе Рафаэль
Фернандес; Международный директор
по Европе Даниэль Тейлор; Финансовый
директор Италии Макс Баттиста и Директор по
международному развитию Мэтт Лизонби.
B
efore finding the 4Life opportunity, my financial
life was a total nightmare. I was in debt and had
many credit cards over their limit. Thus I was looking
for an alternative that would allow me to have a stable
lifestyle and leave me free time to spend with my
family.
A
ntes de encontrar la oportunidad de 4Life, mi vida financiera era totalmente
una pesadilla pues tenía bastantes deudas y tarjetas de crédito sobre
el límite. Por esta razón estaba buscando una alternativa que me permitiera
obtener un estilo de vida estable y me dejara tiempo libre para disfrutar con mi
familia.
Conocí la oportunidad de 4Life gracias a la Diamante Presidencial Nancy
Justiniano y el Diamante Internacional Jorge Escudero. Quedé totalmente
impresionado al entender el Plan de compensación, quedé totalmente
convencido de que 4Life podría ayudarme a cambiar mi situación financiera, que
me permitiría tener control de mi tiempo y el futuro de mi familia. Además, me di
cuenta de que era la manera más inteligente y rápida de salir de la esclavitud del
trabajo, la escasez económica, y que podría brindarme suficiente tiempo para
hacer las cosas que más me gustan cuando quiera y como yo quiera.
W październiku odbyła się uroczysta ceremonia
inauguracji nowego biura w Rzymie, które pozwoli
zaspokoić rosnące potrzeby dystrybutorów 4Life.
Impreza, w której uczestniczyło ponad 300
dystrybutorów i zaproszonych gości odbyła się
w Hotelu Marriott w Mediolanie. Wśród VIP-ów
4Life znalazły się Jeanny Serra i Manny López
– ze statusem Gold International Diamonds,
oraz Griselidis Mejia – ze statusem International
Diamond. Poza oficjalnymi przemówieniami i dobrą
zabawą podczas ceremonii udało się zebrać 1.200
€ na akcje prowadzone przez Fundację 4Life™
Firmę 4Life reprezentowali: Jeff Kalinin, Starszy
Wiceprezes ds. Międzynarodowych; Rafael
Fernandez, Wiceprezes na Europę; Daniel
Taylor, Dyrektor Międzynarodowy na Europę;
Max Battista, Dyrektor Finansowy z Włoch
oraz Matt Lisonbee, Dyrektor ds. Rozwoju
Międzynarodowego.
W
hen we decided to travel to Europe, in search
of a better life and a better future we left behind
our family, friends, and customs. We found work but it
was disguised as a form of slavery. We worked long
hours every day in jobs that were tedious. We didn’t
have any time to enjoy with family and with our little
daughter Anna Maria.
On a memorable day in our life we received a call
that changed our lives forever. It came from someone
who is a great business leader, Patricia Cortés, an
Rubén Murillo
entrepreneur, a visionary, a woman with principles
& Claudia Marín
and values true to the 4Life spirit: Together, Building
United Kingdom
People. We saw the presentation and immediately
after we signed the contract our life began to change.
Now, with the work we’ve done, our dreams are coming true. We have had
the opportunity to impact and transform the lives of hundreds of families and
individuals around the world, both financially and in their well-being.
C
uando decidimos viajar para Europa, en busca de una mejor calidad de
vida y un mejor futuro, dejamos atrás nuestra familia, amigos, costumbres
y encontramos una esclavitud disfrazada de trabajo. Trabajando largas
jornadas diarias y semanales, en labores que en nuestro país nunca nos tocó o
hubiéramos hecho. No teníamos tiempo para disfrutar en pareja y con nuestra
pequeña hija Ana María.
Hasta que un día muy memorable en nuestras vidas, recibimos una llamada que
nos cambiaría nuestro futuro para siempre, era nuestra gran líder de negocio,
Patricia Cortés, mujer de armas tomar, emprendedora, visionaria, mujer de
principios, valores y fiel representante del espíritu de 4Life: Juntos, Edificando
vidas. Nos hizo la presentación y desde ese mismo instante firmamos el contrato
y nuestra vida empezó a cambiar. Ahora, con el trabajo que hemos hecho
nuestros sueños se están haciendo realidad. Hemos tenido la oportunidad de
impactar y transformar la vida de cientos de familias y personas alrededor del
mundo, con bienestar físico y financiero.
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 11
ECONOMY CHANGERS
I was introduced to the 4Life opportunity thanks
to Nancy Justiniano, Presidential Diamond and
International Diamond Jorge Escudero. I was totally
shocked to understand the compensation plan, I was
Jesús Figueroa
totally convinced that 4Life could help me change
United Kingdom
my financial situation; I could take control of my time
and my family’s future. Also, I realized that taking
advantage of the 4Life opportunity was the most intelligent and quickest way to
leave the slavery of work, economic scarcity, and might even give me enough
time to do the things that I like whenever and however I wanted.
4Life Włochy otwiera nowe biuro
ENROLLMENT REQUIREMENTS
FOR EUROPEAN MARKETS
LAST OPPORTUNITY TO SUBMIT YOUR DOCUMENTATION
AND VALIDATE YOUR DISTRIBUTOR AGREEMENT
As of February 15 all distributors who have not submitted the required documentation in accordance with the
Policies and Procedures will be converted to preferred customer.
Remember, these are the steps to validate your 4Life Distributor contract in Europe:
step
1
Fill out the Distributor
application and agreement form:
Be sure to sign on all applicable lines.
Even if you sign up online, you must
fill out the Distributor Application and
Agreement form that can be found on
the 4Life web site: www.4life.com. Be
sure to select your country and login.
step
2
Send required documentation
by fax or e-mail*:
After fulfilling step 1, the following
required documentation must be sent
by fax or e-mail ([email protected]):
• The completed Distributor
Application and Agreement form.
• A copy of your passport or any
other official ID with a picture.
step
3
Purchase the Compass Kit:
To have a better knowledge of your
new 4Life business and to complete
your request to become a 4Life
Distributor it is necessary to purchase
the Compass Kit if you are resident
in Austria, Germany, Spain, Portugal,
Poland or the United Kingdom.
* PLEASE NOTE:
• All documentation should be sent by fax or e-mail according to your countr y of residence. See the toll free fax/e-mail information on page 2.
• All documentation must be received within 90 days, or your Distributor ID will be converted to a customer account.
RICHTLINIEN UND
VERFAHRENSGRUNDSÄTZE FÜR
EUROPÄISCHE MÄRKTE
ПРИНЦИПЫ И ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ
ЕВРОПЕЙСКИХ РЫНКОВ
POLITYKA I PROCEDURY DLA
RYNKÓW EUROPEJSKICH
LETZTE MÖGLICHKEIT, IHRE UNTERLAGEN
EINZUREICHEN, UM DIE GÜLTIGKEIT IHRES
FACHBERATERANTRAGS ZU VALIDIEREN.
ПОСЛЕДНЯЯ ВОЗМОЖНОСТЬ
ПРЕДСТАВИТЬ СВОИ ДОКУМЕНТЫ
И ПОДТВЕРДИТЬ СВОЕ
ДИСТРИБЬЮТОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
OSTATNIA MOŻLIWOŚĆ WYSŁANIA
DOKUMENTACJI I ZATWIERDZENIA
UMOWY DYSTRYBUTORSKIEJ
Fachberater, die ihre Unterlagen nicht bis zum 14.
Februar eingereicht haben, werden umgehend
Ihren Fachberater-Status verlieren und den
Vorzugskunden-Status erhalten.
C 15 февраля все дистрибьюторы, которые
не отправили необходимые документы в
соответствии с Принципами и процедурами
превратятся в приоритетных клиентов.
Dies sind die notwendigen Schritte zur Validierung
Ihres Fachberaterantrags:
Необходимые шаги для подтверждения
вашего Дистрибьюторского договора 4Life в
Европе:
1Füllen Sie den Antrag auf Fachberaterschaft
aus
Stellen Sie sicher, dass Sie an den jeweils
zutreffenden Stellen unterschreiben. Auch wenn
Sie sich online einzeichnen, müssen Sie den
Antrag ausfüllen. Das Dokument finden Sie auf
unserer Website www.4life.com. Wählen Sie
Ihr Land und loggen Sie sich ein.
2Senden Sie uns die benötigten Dokumente
per Fax oder E-Mail
Nachdem Sie den ersten Punkt erledigt
haben, senden Sie uns die Unterlagen per
Fax oder E-Mail zu ([email protected]
für Deutschland, [email protected] für die
restlichen europäischen Länder)**:
-Den komplett ausgefüllten und
unterschriebenen Antrag auf Fachberaterschaft
- Eine Kopie Ihres Personalausweises oder
eines anderen offiziellen Ausweisdokumentes
mit Lichtbild.
3Kaufen Sie das Compass Kit
Damit Sie einen besseren Einblick in Ihr neues
4Life-Geschäft bekommen, und auch, um die
letzte Anforderung zu erfüllen, 4Life-Fachberater
zu werden, ist es nötig, dass Sie das Compass
Kit kaufen, sofern Sie in Deutschland, Spanien,
Portugal, Polen oder in Großbritannien ansässig
sind.
**HINWEIS: Alle Dokumente müssen per
Fax oder E-Mail versendet werden, je nach
Bestimmung des Landes Ihres Wohnsitzes.
Die kostenfreien Service-Nummern finden
Sie auf Seite 2. Die notwendigen Unterlagen
müssen bis spätesten 90 Tage nach
Einzeichnung bei 4Life eingehen, ansonsten
wird die Fachberater-ID auf einen KundenAccount umgestellt.
1Заполните форму дистрибьюторского
соглашения: Обязательно подпишитесь
на указанных строчках. Даже если вы
регистрируетесь в сети, вы должны
заполнить дистрибьюторское соглашение,
которое можно найти на сайте компании
4Life: www.4life.com. Обязательно
выберите свою страну и войдите на
страницу.
2Отправьте необходимую документацию
по факсу или электронной почтеę:
После завершения 1 шага, необходимая
документация должна быть отправлена
по факсу или электронной почте
([email protected]):***:
- Дистрибьюторское соглашение
- Копия паспорта или любого другого
официального идентификационного
документа с фотографией.
3Покупка Компаса:
Для того, чтобы лучше узнать о вашем
новом бизнесе 4Life и выполнить вашу
просьбу стать дистрибьютором 4Life вам
необходимо приобрести Компас, если
вы проживаете в Германии, Испании,
Португалии, Польши или Великобритании.
***ПРИМЕЧАНИЕ: Все документы
должны быть отправлены по факсу или
электронной почте в соответствии со
страной проживания. Информация по
бесплатному факсу/ электронной почте
на стр. 2. Вся документация должна быть
получена в течение 90 дней, или ваш
дистрибьюторский ID будет преобразован в
счет клиента.
12 | s u m m i t • w w w. 4 l i f e.c o m • e u r o p e @ 4 l i f e.c o m
Od 15 lutego wszyscy dystrybutorzy,
którzy nie przedstawili dokumentacji
wymaganej zgodnie z przepisami Polityki
i Procedur zostaną przekształceni w
preferowanych klientów.
Pamiętaj, co należy zrobić, żeby zatwierdzić
umowę dystrybutorską w Europie:
1Wypełnij Podanie o Uzyskanie Statusu
Dystrybutora oraz Umowę: Bądz pewien, ze
zlożyłeś podpis w wymaganych miejscach.
Nawet jeśli zapiszesz się na stronie
internetowej, jesteś zobowiązany wypełnic
Podanie o Uzyskanie Statusu Dystrybutora
oraz Umowę, które można znalezc na stronie
www.4life.com. Upewnij się że ustwaiłeś
odpowiedni kraj oraz się zalogowałeś.
2Wyślij do firmy poprzez fax bądz email
odpowiednią dokumentację:
Po wykonaniu kroku nr 1 należy przesłać
wymaganą dokumentację faksem lub mailem
([email protected])****:
• Podanie o Uzyskanie Statusu
• Kopia twojego paszportu lub innego
oficjalnego dokumentu tożsamości
ze zdjęciem.
3Wykup Kompass:
W celu powiększenia swojej wiedzy na temat
dzialania firmy 4Life, jej filozofii, prowadzenia
swojego biznesu oraz aby zakończyc
proces zapisu na pozycję dystrybutora
4Life dla rezydentów krajów takich jak
Niemcy, Hiszpania, Portugalia, Polska oraz
Wielka Brytania, niezbędne jest wykupienie
Kompasu.
****ADNOTACJA: Wszystkie dokumenty
powinny byc przesłanie poprzez fax lub
email , do centrum obsługi dystrybutora na
linie operującą jezykiem kraju jakiego jesteś
rezydentem. Informacje na temat email/
bezpłatnego numeru faxu zawarte są na
stronie 2. Wszystkie wmagane dokumenty
muszą byc dostarczone w ciągu 90 dni, w
innym wypadku twoje konto dystrybutora
zostanie zmienione na konto klienta.
Success
| Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2
Your Highway to Success 2012
More than 40 4Life Distributors from 11 countries gathered at the European incentive,
Your Highway to Success, the greatest incentive 4Life Europe has to offer.
D
uring the weekend of the 21-23
of September, 4Life Distributors
and their guests were able
to share and live the three pillars of
their 4Life business in the magnificent
surroundings of the Algarve, in southern
Portugal.
The success and recognition of each of
the winners and the 5 best performing
VIP distributors were able to share
experiences and knowledge in the first
meeting of this incentive, a workshop
session in which we had powerful
workshops prepared by three of our
Gold International Diamonds. Tatiana
Yachnaya, who stressed the importance
of setting and consolidating goals as
key to building a stable and profitable
business. Meanwhile, Carmen Solà
energized and enlightened the group with
her presentation in which she emphasized
the special importance of the concept of
V
om 21. bis 23. September konnten die
Teilnehmer die Firmenphilosophie 4Lifes
gemeinsam an der traumhaften Algarve in Portugal
erleben und teilen.
Alle Teilnehmer sowie die fünf VIPFachberaterunternehmen (die Gewinner mit dem
größten Wachstum) konnten Ihre Erfahrung und
Ihr Wissen gleich beim ersten Programmpunkt,
einem Workshop, teilen. Dabei präsentierten drei
unserer Gold International Diamonds wichtige
Geschäftsstrategien: Tatiana Yachnaya hob die
Wichtigkeit hervor, sich ein Ziel zu setzen und
dieses zu erreichen – ein Schlüssel für den Aufbau
eines stabilen und rentablen Geschäfts. Carmen Solà
ihrerseits betonte die Bedeutung der Vorbereitung
und der persönlichen Ausbildung, die nötig sind,
um den Herausforderungen beim Geschäftsaufbau
mit einer positiven Einstellung zu begegnen
und diese auszustrahlen, wenn wir die 4LifeGeschäftsmöglichkeit präsentieren. Unsere dritte
Gold International Diamond, Ángels Muñoz, machte
deutlich, dass das Erschaffen, Kreieren und die
Teamarbeit entscheidend sind, um Ziele zu erreichen.
Der Erfolg, eine von 4Lifes drei Säulen, war in
diesem großartigen Workshop mehr als vertreten.
Zudem übermittelte Matt Lisonbee, Manager für
Internationale Entwicklung, eine spezielle Botschaft,
ebenso wie Jeff Kalinin, Internationaler SeniorVizepräsident. Er unterstrich die Wichtigkeit und die
Einzigartigkeit unseres Kompensationsplanes.
Der Abschluss dieses ersten aufregenden Tages wurde
mit einem unvergleichlichen Abendessen auf einer der
Terrassen des Sheraton Algarve Hotels gefeiert.
preparation and staff training to meet the
challenges of building the business. She
also presented on how to cope objections
with a positive message and vision when
presented the opportunity. The third of
our Gold International Diamonds, Àngels
Muñoz, stressed the key to creating and
working as a team to achieve goals. The
pillar of success was well represented
in this great training session by Matt
Lisonbee, and we also had a special
message about the importance and
difference of the 4Life compensation plan
by Jeff Kalinin, Senior Vice President of
International markets
To end this informative day we came
together to celebrate with a dinner
including all the winners - on one of the
Sheraton Algarve terraces.
В
W
Успех и признание каждого из победителей, а
также 5 VIP дистрибьюторских бизнесов, которые
дали лучшие результаты, были представлены для
обмена опытом и знаниями на первой встрече
в рамках этой программы. Рабочее заседание
предусматривало проведение семинаров тремя
Gold International Даймондами, во время которых
Татьяна Ячная подчеркнула важность постановки
цели, обязательной составляющей при создании
стабильного и рентабельного бизнеса. Кармен
Сола, в свою очередь, в своей презентации, полной
положительной энергии и знаний, обратила
внимание на особую важность концепции подготовки
и обучения команды для успешного строительства
бизнеса, умения преодолеть трудности, сохраняя
позитивный настрой и веру в себя. Третья из наших
Gold International Даймондов, Анжельс Муньос,
подчеркнула важность творческого подхода и работы
в команде для достижения поставленных целей.
Залог успешного ведения бизнеса был наглядно
представлен на этой крупномасштабной
образовательной встрече, во время которой
передали свои специальные послание Мэтт
Лизонби, Менеджер по международному развитию,
и Джефф Калинин, Старший Вице-президент по
Международным рынкам, обратив внимание на
отличие нашего плана вознаграждений.
По завершении этого первого образовательного дня
был организован праздничный ужин с участием всех
победителей на одной из великолепных террас отеля
Sheraton Algarve.
Zarówno laureaci jak i 5 Dystrybutorów VIP, którzy
osiągnęli najlepsze rezultaty mogli podzielić się
wiedzą i doświadczeniami podczas pierwszego punktu
programu, czyli spotkania roboczego, w trakcie
którego odbyły się niezwykle efektywne warsztaty
przygotowane przez trzech Dystrybutorów ze
statusem Gold International Diamond. Jako pierwsza
wystąpiła Tatiana Yachnaya podkreślając, jak ważne
dla stworzenia stabilnego i opłacalnego biznesu
jest wyznaczenie celu i jego ciągłe umacnianie. W
tryskającej energią i wiedzą prezentacji Carmen Solà
zwróciła uwagę na ogromne znaczenie odpowiedniego
przeszkolenia, które pozwala sprostać wyzwaniom
pojawiającym się w trakcie rozwijania biznesu i
pomaga wyjaśnić w sposób pozytywny wątpliwości
powstałe podczas przedstawiania możliwości
biznesowych. Występująca jako trzecia Ángels
Muñoz zaznaczyła, jak decydującymi czynnikami w
osiąganiu celu są kreatywność i praca zespołowa.
Podczas tej wyjątkowej sesji szkoleniowej został
wyczerpująco przedstawiony filar sukcesu, a ponadto
zapoznaliśmy się ze specjalnym przesłaniem Matta
Lisonbee’ego oraz prezentacją Jeffa Kalinina,
Wiceprezesa Seniora ds. rynku międzynarodowego
na temat cech wyróżniających i znaczenia naszego
programu motywacyjnego.
Na koniec tego pierwszego i tak bardzo
instruktywnego dnia spotkaliśmy się na wspólnej
kolacji we wspaniałej oprawie jednego z tarasów
hotelu Sheraton Algarve.
течение выходных с 21 по 23 сентября в
великолепной обстановке в Алгарве на
юге Португалии дистрибьюторы 4Life и их
приглашенные смогли поделиться опытом и
концепцией, на которой строится успех бизнеса
4Life.
dniach 21–23 września Dystrybutorzy 4Life
wraz z osobami towarzyszącymi mogli
podzielić się doświadczeniami trzech filarów swojego
biznesu 4Life wśród wspaniałych krajobrazów
Algarve na południu Portugalii.
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 13
Success
| Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2
T
he second day of Your Highway
to Success there was a clear
message of service: the commitment
to Foundation 4Life. Thanks to the
voluntary participation of all Distributors,
the winners of the European incentive
could share fun times and practice some
extraordinary solidarity SOS games
including: penalty kicks against Rafael
Fernández, basketball games against
Daniel Taylor and Matt Lisonbee, golf
with Jeff Kalinin and jogging for charity.
Each event brought distributors closer
together in the spirit of charity. Through
the games and through a raffle we were
able to raise a total of 2.293€ which will
be used to purchase school supples for the
SOS Children’s Villages of Zaragoza and
Granada in Spain.
D
er zweite Tag des Incentives “Dein Weg zum
Erfolg” enthielt eine klare Botschaft: Service –
Die Zusammenarbeit mit der Foundation 4Life. Alle
Fachberater und Gäste machten freiwillig bei den
sportlichen Aktivitäten für die SOS Kinderdörfer mit
und teilten währenddessen manch heiteren Augenblick.
Zu den Spielen gehörten: Elfmeterschießen gegen
Rafael Fernández, Basketballduell gegen Daniel Taylor
oder Matt Lisonbee, Golfduell gegen Jeff Kalinin
und/oder solidarisches Jogging. Alle Aktivitäten
verbanden Spaß, Gemeinschaftssinn und Solidarität.
Schließlich kam mit der noch zusätzlich stattfindenden
Charity-Verlosung eine Gesamtsumme von 2.293€
zusammen, die den SOS Kinderdörfern in Zaragoza
und Granada, Spanien, gespendet wird. Das Geld wird
für Schulmaterial und Bildungszwecke benötigt.
В
торой день мероприятия Ваш путь к Успеху донес
еще одно важное послание: сотрудничество
с благотворительной организацией Foundation
4Life. Благодаря добровольному участию всех
Дистрибьюторов, победители этого мотивационного
мероприятия смогли прекрасно провести вместе
время и поучаствовать в благотворительных играх
Childeren´s Villages SOS: футбольных пенальти, в
которых противником выступал Рафаэль Фернандес,
баскетбольных поединках против Даниэля Тэйлора и
Матта Лисонби, игре в гольф с Джеффом Калининым,
а также благотворительном забеге. Каждая игра
сочетала в себе развлечение, товарищеские отношения
и благотворительную акцию, которая вместе с
благотворительной лотереей позволила собрать
2.293 €, которые будут направлены на приобретение
школьных принадлежностей и учебников для детей
Aldeas SOS Сарагосы и Гранады, в Испании.
14 | s u m m i t • w w w. 4 l i fe e u r o p e i n c e n t i v e s .c o m
W
drugim dniu Twojej Drogi do Sukcesu
przyświecał nam cel użyteczności społecznej:
działalność na rzecz Foundation 4Life™. Dzięki
dobrowolnemu uczestnictwu wszystkich Dystrybutorów,
laureaci europejskiej nagrody mogli się wspólnie bawić
biorąc udział w dobroczynnych rozgrywkach na rzecz
Wiosek Dziecięcych SOS; były wśród nich rzuty karne
do bramki Rafaela Fernándeza, mecze koszykówki
z Danielem Taylorem i Mattem Lisonbee’m, turniej
golfowy z Jeffem Kalininem oraz solidarny jogging.
Gry sprzyjały integracji oraz łączyły zabawę i
działalność filantropijną, a w ich wyniku, do spółki z
solidarną loterią, udało nam się zebrać 2.293€, których
część zostanie przeznaczona na zakup materiałów
edukacyjnych dla dzieci z Wiosek Dziecięcych SOS w
Saragossie i Grenadzie w Hiszpanii.
Success
| Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 2
A
nd to finalize this amazing incentive
trip everyone came in their best
dress for the traditional gala dinner
that overlooked the cliffs and the sea
while being surrounded by the beautiful
Sheraton Hotel Gardens.
U
nd um diesem unglaublichen Wochenende
einen tollen Abschluss zu geben, trugen alle
Fachberater und Gäste ihre schönsten Kleider und
feierten das traditionelle Galaabendessen, mit Blick
auf Steilküste und Meer, in den Gärten des Sheraton
Hotels.
DOUBLE AWARD. During the gala dinner,
Gina Burria Solà, International Diamond, not
only enjoyed Your Highway to Success, but
also got what he deserved. A Montblanc pen
incentive gift for maintaining his rank and
growing 15% in 2012.
ДВОЙНАЯ НАГРАДА. Джина
Бурриа Сола, International Даймонд,
не только приняла участие в
мероприятии Ваш путь к Успеху,
но и получила в подарок во время
торжественного ужина ручку
Montblanc в качестве вознаграждения
за сохранение своего уровня и
достижение 15% роста в течение
2012 года.
В
завершение этой удивительной программы
у всех Дистрибьюторов была прекрасная
возможность продемонстрировать свои лучшие
праздничные наряды во время торжественного
ужина, проходившего в Садах отеля Sheraton
напротив скалистого берега с удивительными
видами на море.
N
a zakończenie tego niesamowitego programu
Dystrybutorzy ubrani w galowe stroje wzięli
udział w tradycyjnej uroczystej kolacji, która miała
miejsce w ogrodach Hotelu Sheraton, ciesząc oczy
wspaniałymi widokami morza i nadmorskich urwisk.
DOPPELTE AUSZEICHNUNG. Zusätzlich
zu ihrem Aufenthalt an der wundervollen
Algarve erhielt Gina Burria Solà, International
Diamond, während des Galaabendessens
einen Montblanc-Kugelschreiber. Sie wurde
damit für die erfolgreiche Teilnahme
am 4Life-Prämienprogramm 2012
ausgezeichnet.
PODWÓJNA NAGRODA. Podczas
uroczystej kolacji Gina Burria Solà,
International Diamond, oprócz udziału
w Twojej Drodze do Sukcesu, w ramach
Programu Nagród za utrzymanie
statusu i 15% wzrostu w roku 2012
otrzymała wyróżnienie w postaci
długopisu Montblanc.
w w w. 4 l i fe.c o m • S U M M I T | 15
Successo
| IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO
IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO 2013
ALGARVE, PORTUGAL – GIUGNO 2013
Periodo di qualificazione: 1 dicembre 2012 - 30 aprile 2013
P
reparatevi a partecipare a “Il Tuo
Percorso al Successo 2013”: un
grande incentivo per il divertimento
e la leadership che riunirà gli Incaricati alle
vendite di maggior successo della 4Life in
tutta Europa.
Qualificatevi per l’incentivo e l’esperienza
di un weekend ad Algarve, una delle
regioni turistiche più popolari del
Portogallo, piena di belle spiagge e
bellissime meraviglie naturali.
IL TUO PERCORSO AL SUCCESSO 2013
• Tratte aeree da punti di partenza. *
• Un resort di lusso con un atmosfera 4Life,
tutto incluso. *
• Sessioni di formazione fornite dai dirigenti 4Life e
principali leader.
• Attività ricreative esclusive.
• Dirigenti di prim’ordine.
• Cena di gala e molte sorprese con ospiti di alta classe
aziendale.
REQUISITI DI QUALIFICAZIONE PER
INCARICATI ALLE VENDITE IN ITALIA
Periodo di qualificazione: 1 dicembre 2012 - 30 aprile 2013
NEO DIAMANTE
• Qualificate come un neo Diamante tre volte.
• Accumula 3.500 PCLP.
• Accumula 25.000 LP nell’organizzazione.
• Se ti qualifichi come Diamante prima di dicembre
2012, per vincere, è necessario qualificarsi come un
Neo Diamante Presidenziale.
NEO DIAMANTE PRESIDENZIALE
• Qualificate come un neo Diamante Presidenziale due volte.
• Accumula 4.500 PCLP.
• Accumula 80.000 LP nella vostra organizzazione.
• Se avete raggiunto la qualifica di neo Diamante
presidenziale prima del dicembre 2012, per vincere
è necessario qualificarsi come neo Diamante
Internazionale.
NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE
• Qualificate come un neo Diamante Internazionale almeno
una volta.
• Accumula 6.000 PCLP.
• Accumula 170.000 LP nel vostro organizzazione.
• Se avete raggiunto la qualifica di neo Diamante
Internazionale prima del dicembre 2012, per vincere è
necessario qualificarsi come neo Diamante Internazionale
Oro oppure rispettando i preesistenti criteri di qualifica del
Diamante Internazionale.
VINCITORI DEL POWER POOL
Verranno estratti
quattro Incaricati alle vendite che
si qualificheranno per il Power Pool
tra il 1 novembre 2012 e il 30 aprile
2013.
DIAMANTE INTERNAZIONALE PREESISTENTE
• Per i Diamanti Internazionali preesistenti é necessario
aumentare il vostro LP di gruppo di oltre il 20% rispetto
a luglio-novembre 2012
• Necessario qualificarsi come un Diamante
Internazionale almeno una volta.
• Necessario continuare a qualificare a livello pari o
superiore a Diamante Presidenziale durante il periodo
di qualificazione.
NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE ORO
E NEO DIAMANTE INTERNAZIONALE PLATINO
• Si qualificano automaticamente. Congratulazioni!
VINCITORI VIP
Beneficiano di un trattamento VIP. Essere uno dei cinque
incaricati alle vendite con il maggior incremento in
termini di volume LP di gruppo (crescita% di dicembre
2012 - aprile 2013 su luglio fino a novembre 2012).
CONDIZIONI
• Il periodo di qualificazione inizia il 1 dicembre 2012 e
si conclude il 30 aprile 2013.
• Per vincere l’incentivo è necessario avanzare di grado e
soddisfare i requisiti di qualificazione del nuovo livello
durante il periodo di qualificazione.
• Tutti i requisiti devono essere soddisfatti durante il
periodo del concorso.
• È considerato come un nuovo rango (Neo Diamante,
Neo Diamante presidenziale, Neo Diamante
Internazionale, Neo Diamante Internazionale Oro e
Neo Diamante Internazionale Platino) quando questo
grado viene raggiunto per la prima volta entro il
periodo di qualifica.
• I premi non sono trasferibili o scambiabili.
• Il viaggio è per il proprietario dell’ID e un compagno.
• Per raggiungere il rango del Neo Diamante, il viaggio è
per il proprietario dell’ID.
• Vincitori VIP: da Diamanti Presidenziali e sopra.
• I vincitori devono ufficialmente confermare e accettare
il loro premio. Tranne in circostanze straordinarie di
emergenza che impediscono al vincitore di partecipare,
una volta che il biglietto aereo è stato acquistato,
l’eventuale disdetta si tradurrà in una tassa a riduzione
delle commissioni dell’Incaricato alle vendite.
• L’incentivo “Il Tuo Percorso al Successo” è applicabile
solo ai Incaricati alle vendite italiani e
Distributori Europei.
• Avendo il mercato italiano la propria regolamentazione
Vi ricordiamo che dovrete soddisfare i requisiti del
mercato italiano e non quelli del mercato europeo.
* Tutto incluso è costituito da pensione completa, prima colazione, pranzo e cena, ed esclude tutto ciò di fuori di questo concetto, cioè la persona a nome della quale la camera è
prenotata verrà addebitato mini bar, servizio in camera, servizi extra in hotel, ecc La partenza punti di provenienza sarà pubblicato a breve. Questo incentivo non include il trasporto
da e per i punti di partenza definiti da 4Life. 4Life designerà i punti di partenza in base a un punto comune in base al numero di qualificazioni in ciascun paese.
16 | s u m m i t • w w w. 4 l i fe e u r o p e i n c e n t i v e s .c o m
WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM
Erfolg
| DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013
DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013
ALGARVE, PORTUGAL – JUNI 2013
Qualifikationszeitraum: Dezember 2012 - April 2013
B
ereiten Sie sich auf die Teilnahme
am europäischen Incentive “Dein
Weg zum Erfolg” vor. Es wird
eine großartige und unterhaltsame
Reise, an der die erfolgreichsten 4LifeGeschäftsentwickler Europas teilnehmen.
Gewinnen Sie die Incentive-Reise und
erleben Sie ein Wochenende an der
Algarve, eine der touristischsten Regionen
Portugals, voller traumhafter Strände und
beeindruckender Natur.
DEIN WEG ZUM ERFOLG 2013
• An- und Abreise im Flugzeug ab einem der 4LifeAusgangspunkte.*
• All-Inclusive-Aufenthalt in einem Luxushotel.*
• 4Life-Ambiente garantiert!
• Workshop mit 4Life-Führungskräften und den
• führenden 4Life-Leadern.
• Exklusive Freizeitveranstaltungen.
• Zu den Gästen zählen hochrangige 4Life-Mitarbeiter.
• Galaabendessen und viele weitere Überraschungen.
QUALIFIKATIONSANFORDERUNGEN
NEUER DIAMOND-FACHBERATER
• Qualifizieren Sie sich in der Zeit von Dezember bis April
dreimal als neuer Diamond-Fachberater.
• Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches
Volumen von mindestens 1.000 LP.
• Erreichen Sie in diesen Monaten 18.000 LP in Ihren
ersten 3 Stufen.
• Wenn Sie vor Dezember 2012 zum DiamondFachberater aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um
die Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen
Zeitraum als NEUER PRESIDENTIAL DIAMOND
qualifizieren.
NEUER PRESIDENTIAL DIAMOND-FACHBERATER
• Qualifizieren Sie sich in der Zeit von Dezember bis April
zweimal als neuer Presidential Diamond-Fachberater.
• Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches
Volumen von mindestens 1.000 LP.
• Erreichen Sie in diesen Monaten 33.300 LP in Ihren
ersten 3 Stufen.
• Wenn Sie vor Dezember 2012 zum Presidential
Diamond aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um die
Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen
Zeitraum als NEUER INTERNATIONAL DIAMOND
qualifizieren.
NEUER INTERNATIONAL DIAMOND-FACHBERATER
• Qualifizieren Sie sich in der Zeit von von Dezember
bis April einmal als neuer International DiamondFachberater.
• Erzielen Sie in der gleichen Zeit ein persönliches
Volumen von mindestens 1.000 LP.
• Erreichen Sie in diesen Monaten 66.600 LP in Ihren
ersten 3 Stufen.
• Wenn Sie vor Dezember 2012 zum International
Diamond aufgestiegen sind, müssen Sie sich, um die
Incentive-Reise zu gewinnen, in dem angegebenen
Zeitraum als NEUER GOLD INTERNATIONAL DIAMOND
qualifizieren oder die Voraussetzungen des AKTUELLEN
INTERNATIONAL DIAMOND-FACHBERATERS erfüllen.
NEUER GOLD INTERNATIONAL DIAMOND UND
NEUER PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND
• Sie sind automatisch qualifiziert. Herzlichen
Glückwunsch!
Qualifikationszeitraum: Dezember 2012 - April 2013
VIP GEWINNER
WERDEN SIE VIP UNTER DEN GEWINNERN!
Es gewinnen die 5 Fachberater (ab dem Rang Presidential
Diamond), deren Gruppenvolumen in der Zeit von Dezember
2012 bis April 2013 (verglichen mit dem Zeitraum Juli bis
November 2012) am meisten gewachsen ist.
AKTUELLER INTERNATIONAL DIAMONDFACHBERATER
• Wenn Sie bereits International Diamond sind, müssen
Sie, um an der Incentive-Reise teilnehmen zu können,
Ihr Gruppenvolumen um 20% erhöhen. Dabei richten
sich die 20% nach Ihrem erreichten Gruppenvolumen in
der Zeit von Juli bis November 2012.
• Qualifizieren Sie sich zwischen Dezember und April
mindestens einmal als International Diamond.
• Qualifizieren Sie sich in dieser Zeit für keinen niedrigeren
Rang als Presidential Diamond.
AKTUELLER GOLD INTERNATIONAL DIAMONDFACHBERATER
• Wenn Sie bereits Gold International Diamond sind,
müssen Sie, um an der Incentive-Reise teilnehmen
zu können, Ihr Gruppenvolumen um 20% erhöhen.
Dabei richten sich die 20% nach Ihrem erreichten
Gruppenvolumen in der Zeit von Juli bis November
2012.
• Qualifizieren Sie sich zwischen Dezember und April
mindestens einmal als Gold International Diamond.
• Qualifizieren Sie sich in dieser Zeit für keinen niedrigeren
Rang als International Diamond.
TEILNAHMEBEDINGUNGEN
• Der Qualifizierungszeitraum beginnt am
1. Dezember 2012 und endet am 30. April 2013.
• Um die Incentive-Reise zu gewinnen, müssen Sie im Rang
aufsteigen und die jeweiligen Anforderungen dieses neuen
Fachberaterrangs innerhalb des Qualifizierungszeitraums
erfüllen.
• Alle Anforderungen müssen innerhalb der angegebenen
Qualifizierungsperiode erreicht werden.
• Als neuer Rang (Neuer Diamond, Neuer Presidential
Diamond, Neuer International
Diamond, Neuer Gold International Diamond und Neuer
Platinum International Diamond) zählt, wenn dieser zum
ersten Mal und innerhalb des Qualifizierungszeitraums
erreicht wird.
• Die Preise sind weder übertragbar, noch können Sie
eingetauscht werden.
• Der Preis ist für den/die Inhaber/in der jeweiligen
Fachberater-ID und eine Begleitperson bestimmt.
• Im Falle, dass der Rang „Neuer Diamond“ erreicht wird,
geht der Preis an den/die ID-Inhaber/in und dessen/
deren ID-Partner/in. Gibt es keine/n ID-Partner/in, kann
nur der/die ID-Inhaber/in teilnehmen.
• VIP-Gewinner: Presidential Diamonds und höhere Ränge.
• Die Gewinner müssen Ihre Teilnahme akzeptieren und
bestätigen. Falls ein Gewinner die Teilnahme nach
Ticketausstellung absagt, werden die Stornierungskosten
von seinem Provisionsguthaben abgezogen (es sei
denn, die Absage erfolgt aufgrund von nachweisbaren
Umständen höherer Gewalt).
• Das Incentive richtet sich ausschließlich an Fachberater mit
einer europäischen Fachberater-ID.
POWER POOL-GEWINNER
• Es werden vier Fachberater, die sich für den Power Pool
zwischen dem 1. Dezember 2012 und dem 30. April
2013 qualifiziert haben, für die Teilnahme am Incentive
ausgelost.
* All-Inclusive beinhaltet: Vollpension (Frühstück, Mittag- und Abendessen). Die Kosten für die Inanspruchnahme
zusätzlicher Hotelleistungen oder der Konsum von Getränken/Essen, welcher nicht zur Vollpension zählt (Minibar,
Zimmerservice etc.), müssen von der jeweiligen Person selbst übernommen werden. Die 4Life-Startpunkte für die bezahlte
An- und Abreise im Flugzeug werden in Kürze bekannt gegeben. Diese Incentive-Reise übernimmt keine Kosten für die
Reise zwischen Wohnort und den von 4Life vorgegebenen Abreiseorten.
WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM
Успех
| В АШ ПУТЬ К УСПЕ ХУ В Е В РОП Е 2 0 1 3
ВАШ ПУТЬ К УСПЕХУ В ЕВРОПЕ 2013
АЛГАРВЕ, ПОРТУГАЛИЯ • ИЮНЬ 2013
Квалификационный период: декабрь 2012 - апрель 2013
У
же сейчас вы можете начинать
готовиться к участию в крупном
европейском мотивационном
мероприятии Ваш путь к успеху 2013,
полном развлечений и поощрений лидерских
способностей. Данное мероприятие соберет
самых успешных лидеров 4Life Research
Европы.
Поставьте себе цель и проведите
незабываемые выходные в Алгарве – одном
из популярных туристических курортов
Португалии, с красивейшими пляжами и
изумительными пейзажами.
ВАШ ПУТЬ К УСПЕХУ В ЕВРОПЕ 2013
• Стоимость авиабилетов из пунктов
отправления*.
• Роскошный номер в отеле с атмосферой 4Life,
режим «все включено»*.
• Курсы подготовки лидеров, проводимые
руководством 4Life и ведущими строителями
бизнеса 4Life.
• Эксклюзивные развлекательные мероприятия.
• Корпоративные гости высшего уровня.
• Торжественный ужин и много других сюрпризов.
ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ
НОВЫЙ DIAMOND
• Квалифицироваться в качестве нового
Diamond 3 или более раз.
• Накопить личный объем, равный 1.000 LP.
• Накопить групповой объем в ваших первых
трех уровнях, равный 18.000 LP.
• Если до декабря 2012 года вы достигли ранга
Diamond, чтобы выиграть, вам необходимо
выполнить условия НОВОГО PRESIDENTIAL
DIAMOND.
НОВЫЙ PRESIDENTIAL DIAMOND
• Квалифицироваться в качестве нового
Presidential Diamond 2 раза.
• Накопить личный объем, равный 1.000 LP.
• Накопить групповой объем в ваших первых
трех уровнях, равный 33.300 LP.
• Если до декабря 2012 года вы достигли ранга
Presidential Diamond, чтобы выиграть, вам
необходимо выполнить условия НОВОГО
INTERNATIONAL DIAMOND.
НОВЫЙ INTERNATIONAL DIAMOND
• Квалифицироваться 1 раз в качестве нового
International Diamond.
• Накопить личный объем, равный 1.000 LP.
• Накопить групповой объем в ваших первых
трех уровнях, равный 66.600 LP.
• Если до декабря 2012 года вы достигли
ранга International Diamond, чтобы выиграть,
вам необходимо достичь ранга НОВОГО
GOLD INTERNATIONAL DIAMOND или
СУЩЕСТВУЮЩЕГО INTERNATIONAL
DIAMOND.
НОВЫЙ GOLD INTERNATIONAL DIAMOND ИЛИ
НОВЫЙ PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND
• Вы квалифицируетесь автоматически.
Поздравляем!
Квалификационный период: декабрь 2012 - апрель 2013
VIP-ПОБЕДИТЕЛИ
5 Дистрибьюторов (начиная от Presidential
Diamond) с максимальным ростом
своего группового объема в течение
квалификационного периода по сравнению
с групповым объемом, полученным с июля
по ноябрь 2012 года, смогут воспользоваться
обслуживанием VIP.
СУЩЕСТВУЮЩИЙ INTERNATIONAL DIAMOND
• Квалифицироваться 1 раз в качестве
International Diamond.
• Если до декабря 2012 года вы достигли ранга
International Diamond, чтобы выиграть, вам
необходимо увеличить групповой объем LP
на 20% (с декабря 2012 –по апрель 2013
года) по сравнению с групповым объемом LP,
накопленным с июля по ноябрь 2012 года.
• Не снижать квалификацию Presidential
Diamond.
СУЩЕСТВУЮЩИЙ GOLD INTERNATIONAL
DIAMOND
• Квалифицироваться 1 раз в качестве Gold
International Diamond.
• Если до декабря 2012 года вы достигли ранга
Gold International Diamond, чтобы выиграть,
вам необходимо увеличить групповой объем
LP на 20% (с декабря 2012 –по апрель 2013
года) по сравнению с групповым объемом LP,
накопленным с июля по ноябрь 2012 года.
• Не снижать квалификацию International
Diamond.
ПОБЕДИТЕЛИ POWER POOL
• Четверо Дистрибьюторов, выигравших Power
Pool с 1 декабря 2012 года по 30 апреля 2013
года, будут выбраны случайным образом и
смогут принять участие в мотивационном
мероприятии.
УСЛОВИЯ
• Квалификационный период начинается 1
декабря 2012 года и заканчивается 30 апреля
2013 года.
• Для того чтобы выиграть участие в
мотивационном мероприятии необходимо
подняться рангом и выполнить
соответствующие условия квалификации
данного нового ранга в течение
квалификационного периода.
• Все условия для квалификации должны быть
выполнены в течение квалификационного
периода.
• Ранг считается новым (Новый Diamond,
Новый Presidential Diamond, Новый
International Diamond, Новый Gold International
Diamond и Новый Platinum International
Diamond ), когда он был достигнут впервые и
в установленный квалификационный период.
• Вознаграждение не подлежит изменению,
передаче или денежной компенсации.
• Вознаграждение предназначается для
владельца кода и сопровождающего его лица.
Тем не менее, при достижении ранга Новый
Diamond вознаграждение предназначается
для владельца кода и со-заявителя. В случае
отсутствия со-заявителя, присутствовать
может только владелец.
• Победители VIP: Начиная от Presidential
Diamond
• Победители должны подтвердить и одобрить
свое участие. За исключение форсмажорных обстоятельств, которые могут
препятствовать владельцу воспользоваться
данным вознаграждением, после оформления
билетов расходы, связанные с отменой будут
вычтены из бонуса Дистрибьютора.
• Участвовать в данном мероприятии могут
дистрибьюторы с европейским кодом.
* В режим «все включено» входит полный пансион (завтрак, обед и ужин), все остальные расходы и затраты не попадают под данный критерий. Проживающим в номере
лицом оплачиваются: минибар, обслуживание в номерах, дополнительные услуги отеля и т.д. Места вылета оплаченных рейсов будут опубликованы в ближайшее время.
Данная акция не включает стоимость транспорта из места проживания победителя до места вылета рейсов, выбранного 4Life. 4Life определит точки вылета рейсов с
учетом наиболее удобного места и количества победителей в каждой стране.
WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM
Sukcesu
| TW OJA DR O GA DO O S IĄ GN IĘ C IA S UK C E S U 2 0 1 3
TWOJA DROGA DO OSIĄGNIĘCIA
EUROPEJSKIEGO SUKCESU 2013
ALGARVE, PORTUGALIA– CZERWIEC 2013
Okres kwalifikacji: grudzień 2012 - kwiecień 2013
J
uż teraz przygotuj się do udziału w
Drodze do Osiągnięcia Europejskiego
Sukcesu 2013: Wydarzenie które
zgromadzi największych Liderow 4Life
w Europie.
Wygraj weekend w Algarve, w jednym z
najpopularniejszych regioniów turystycznych
Portugalii, pełnym przepięknych plaż i
niepowtarzalnych pejzaży.
TWOJA DROGA DO OSIĄGNIĘCIA
EUROPEJSKIEGO SUKCESU 2013
• Wylotu z różnych lotnisk.*
• Luksusowego hotelu w otoczeniu 4Life, z
pełnym pokryciem kosztów.*
• Szkolenia przyszłych liderów prowadzonego
przez menedżerów 4Life i najlepszych
dystrybutorów 4Life.
• Jedynych w swoim rodzaju zajęć rekreacyjnych.
• Obecności menedżerów 4Life najwyższego
szczebla.
• Uroczystej kolacji oraz innych atrakcji.
ZASADY I WARUNKI UCZESTNICTWA
ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO DIAMOND
NALEŻY
• Zakwalifikować się trzykrotnie lub więcej razy
jako nowy Diamond
• Zgromadzić 1.000 osobistych LP
• Zgromadzić 18.000 LP na trzech pierwszych
poziomach organizacji.
• Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś
status Diamond i chcesz mieć szansę zdobycia
wygranej, powinieneś spełnić warunki statusu
NOWEGO PRESIDENTIAL DIAMOND.
ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO
PRESIDENTIAL DIAMOND NALEŻY
• Zakwalifikować się conajmniej dwukrotnie jako
Presidential Diamond.
• Zgromadzić 1.000 osobistych LP.
• Zgromadzić 33.300 LP na trzech pierwszych
poziomach Twojej organizacji.
• Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś
status Diamond Presidential i chcesz mieć
szansę zdobycia wygranej, powinieneś spełnić
warunki statusu NOWEGO INTERNATIONAL
DIAMOND.
ABY UZYSKAĆ STATUS NOWEGO
INTERNATIONAL DIAMOND NALEŻY
• Zakwalifikować się jako International Diamond.
• Zgromadzić 1.000 osobistych LP.
• Zgromadzić 66.600 LP na trzech pierwszych
poziomach Twojej organizacji .
• Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś
status Diamond International i chcesz mieć
szansę zdobycia wygranej, powinieneś
spełnić warunki statusu NOWEGO GOLD
INTERNATIONAL DIAMOND lub status
OBECNEGO INTERNATIONAL DIAMOND.
DYSTRYBUTORZY ZE STATUSEM NOWEGO
GOLD INTERNATIONAL DIAMOND I NOWEGO
PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND
Kwalifikują się automatycznie. Gratulacje!
Okres kwalifikacji: grudzień 2012 - kwiecień 2013
ZWYCIĘZCA VIP
Do VIP-ów zalicza się: Począwszy od statusu
Presidential Diamond – 5 dustrybutorów z
największym wzrostem na poziomie swojej organizacji
w czasie okresu kwalifikacyjnego, w stosunku do
wzrostu na poziomie swojej organizacji uzyskanego
pomiedzy lipcem a listopadem 2012 roku.
DYSTRYBUTORZY Z OBECNYM STATUSEM
INTERNATIONAL DIAMOND POWINNI
• Zakwalifikować się conajmniej raz jako
International Diamond.
• Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś
status International Diamond i chcesz mieć
szansę zdobycia wygranej, powinieneś
zwiększyć liczbę punktów LP swojej organizacji
o 20%, (pomiędzy grudniem 2012 a kwietniem
2013), względem punktów zgromadzonych przez
twoja organizację między lipcem a listopadem
2012 roku.
• Utrzymać status Presidential Diamond.
DYSTRYBUTORZY Z OBECNYM STATUSEM
GOLD INTERNATIONAL DIAMOND POWINNI
• Zakwalifikować się conajmniej raz jako Gold
International Diamond.
• Jeżeli przed grudniem 2012 roku osiągnąłeś
status Diamond International Oro i chcesz
mieć szansę zdobycia wygranej, powinieneś
zwiększyć liczbę punktów LP swojej organizacji
o 20%, (pomiędzy grudniem 2012 a kwietniem
2013), względem punktów zgromadzonych przez
twoja organizację między lipcem a listopadem
2012 roku.
• Utrzymać status International Diamond.
WARUNKI
• Okres kwalifikacyjny rozpoczyna się 1 grudnia
2012 roku i kończy 30 kwietnia 2013 roku.
• Zgodnie z ogólnymi warunkami, aby mieć szansę
zdobycia wygranej powinieneś awansować na
wyższy poziom i spełnić warunki nowego statusu
w czasie wyznaczonym regulaminem.
• Aby zostać zakwalifikowanym, należy spełnić
warunki uczestnictwa w terminie określonym
regulaminem.
• Za Nowy Status (Nowy Diamond, Nowy
Presidential Diamond, Nowy International
Diamond, Nowy Gold International Diamond i
Nowy Platinum International Diamond) uważa
się status osiągnięty po raz pierwszy i w
wyznaczonym regulaminem czasie.
• Nagrody nie są zbywalne ani nie podlegają
wymianie.
• Nagroda przyznawana jest właścicielowi kodu
wraz z osobą towarzyszącą.
• W przypadku dystrybutorów którzy osiagną
status Nowego Diamond, nagroda przyznawana
jest właścicielowi i współwłaścicielowi kodu.
W wypadku braku współwlaściciela, z nagrody
może skorzystać jedynie właściciel kodu.
• Laureci VIP: od Presidential Diamond w górę.
• Zwycięzcy powinni potwierdzić swoją obecność
oraz wyrazić swoją zgodę na uczestnictwo.
Za wyjątkiem przypadków siły wyższej, których
zainstnienie można udowodnić i które nie
pozwolą zwycięzcy skorzystać z nagrody,
za niewykorzystane, lecz już zakupione
bilety lotnicze, kosztami zostanie obciążony
dystrybutor. Kwota ta zostanie odliczona
bezpośrednio z bonusu dystrybutora.
• Nagrody przeznaczone sa jedynie dla
dystrybutorów posiadających kod europejski.
ZWYCIĘZCY POWER POOL
• Nagrodę otrzymają 4 Dystrybutorzy wybrani
przez losowanie spośród tych, którzy wygrają
Power Pool między 1 grudnia 2012 r. a 30
kwietnia 2013 r.
* Nagroda obejmuje: -pełne wyżywienie: śniadania, obiady i kolacje. Nagroda nie obejmuje pokrycia kosztów dodatkowych konsumpcji, korzystania z
minibaru oraz dodatkowych usług hotelowych etc. - Miejsca wylotu dla opłaconych lotów zostaną wyznaczone przez 4Life w zależności od liczby oraz miejsca
zamieszkania osób zakwalifikowanych w każdym kraju i zostaną opublikowane wkrótce. Nagroda nie obejmuje pokrycia kosztów dojazdu do i z miejsca wylotu.
WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM
Success
| Y O U R H I G H W AY T O S U C C E S S 2 0 1 3
YOUR HIGHWAY TO SUCCESS 2013
ALGARVE, PORTUGAL – JUNE 2013
Qualifying period: December 2012 - April 2013
P
repare yourself to participate in
“Your Highway to Success” 2013:
a great incentive for fun and
leadership that will bring together the
most successful business builders from
4Life Europe.
Qualify for the incentive and experience a
weekend at the Algarve, one of the most
popular tourist regions of Portugal, full
of beautiful beaches and gorgeous natural
wonders.
YOUR HIGHWAY TO SUCCESS 2013
• Airfare from departure points.*
• A luxury resort with a 4Life atmosphere, all
inclusive.*
• Training sessions given by 4Life executives and main
leaders.
• Exclusive leisure activities.
• Top notch executives.
• Gala dinner and a lot of surprises with top class
corporate guests.
WWW.4LIFEEUROPEINCENTIVES.COM
REQUIREMENTS TO QUALIFY
NEW DIAMOND
• Qualify as a new diamond 3 times.
• Accumulate 1,000 personal LP.
• Accumulate 18,000 LP in your first three levels.
• If you qualified for Diamond before December 2012,
to win, you will need to qualify as a New Presidential
Diamond.
Qualifying period: December 1, 2012 - April 30, 2013
VIP WINNERS
RECEIVE VIP TREATMENT. Be one of the 5 distributors
with the greatest increase in group LP volume (% growth of
December 2012 – April 2013 over July to November 2012)
NEW PRESIDENTIAL DIAMOND
• Qualify as a New Presidential Diamond 2 times.
• Accumulate 1,000 personal LP.
• Accumulate 33,300 LP in your first three levels.
• If you qualified for Presidential Diamond before
December 2012, to win you will need to qualify as a
New International Diamond
EXISTING INTERNATIONAL DIAMOND
• For existing International Diamonds to win, you must
increase your Group LP by 20% over July – November
2012.
• Must qualify as an International Diamond at least
one time.
• Must qualify at or above Presidential Diamond.
NEW INTERNATIONAL DIAMOND
EXISTING GOLD INTERNATIONAL DIAMOND
• For existing Gold International Diamonds to win, you
must increase your Group LP by 20% over July –
November 2012
• Qualify as a Gold International Diamond at least
1 time.
• Must qualify at or above International Diamond.
•
•
•
•
Q ualify as a New International Diamond once.
Accumulate 1,000 personal LP.
Accumulate 66,600 LP in your first three levels.
If you qualified for International Diamond before December
2012, to win you will need to qualify as a NEW GOLD
INTERNATIONAL DIAMOND or THE EXISTING INTERNATIONAL
DIAMOND QUALIFICATIONS.
NEW GOLD INTERNATIONAL DIAMOND AND
NEW PLATINUM INTERNATIONAL DIAMOND
• You qualify automatically. Congratulations!
POWER POOL WINNERS
• Four distributors who qualify for the Power Pool
between November 1, 2012 – April 30, 2013 will be
chosen at random.
* All inclusive stay consists of full board, breakfast, lunch and dinner, and excludes anything outside this concept, i.e. the
person in whose name the room is booked will be billed for mini bar, room service, extra hotel services, etc. The departure
points of flights will be published soon. This incentive does not include transport to and from the departure points defined
by 4Life. 4Life will designate departure points based on a common point according to the number of qualifiers in each
country.
CONDITIONS
• The qualification period begins on December 1, 2012
and ends on April 30, 2013.
• To earn the incentive you must advance in rank and
meet the qualification requirements of the new level
during the qualification period.
• All of the requirements must be met during the contest
period.
• It is considered as a new rank (New Diamond, New
Presidential Diamond, New International Diamond,
New Gold International Diamond and New Platinum
International Diamond) when this rank is reached for
the first time within the period qualifying.
• Prizes are not transferable or exchangeable.
• The trip is for the owner of the ID and a companion
• For reaching the rank of the New Diamond, the trip is
for the owner of the ID and the co-applicant. In case of
no co-applicant, only the distributor can attend.
• Vip winners: from Presidential Diamond and above.
• Winners must officially confirm and accept their prize.
Except under emergency circumstances that prevent
the winner from participating, once issued the airfare
is purchased, any cancellation will result in a fee being
deducted from the Distributor’s bonus.
• The incentive is only applicable to European
distributors.