Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano

Transcription

Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano
Herzlich Willkommen im
Hotel – Restaurant Theophano
Die Namensgeberin
Theophano (auch Theophanu oder Theophania) wurde als byzantinische Prinzessin
im 10. Jahrhundert geboren. Verschiedene Geburtsjahre zwischen 955 und 960 sind
überliefert. Als Ehefrau Kaiser Ottos II. war sie Mitkaiserin des römisch - deutschen
Reiches. Nach dem plötzlichen Tod Kaiser Otto II. 972 regierte sie engagiert und
erfolgreich sieben Jahre lang als Kaiserin. Sie legte die Grundlagen der Konzeption
Otto III. für ein „ Europäisches Staatensystem “.
Theophano war eine der einflussreichsten Herrscherinnen des Mittelalters. In der
Kaiserpfalz zu Quedlinburg weilte die Kaiserin mitsamt ihrem Hofstaat regelmäßig,
meist in der Osterzeit. Hier wurde auch 985 die denkwürdige Reichsversammlung
abgehalten, in der die Thronnachfolge ihres Sohnes Kaiser Otto III. bekräftigt
wurde. Theophano gehört heute zu einer Reihe starker Frauen, die in Quedlinburg
weltoffen und mutig Geschichte geschrieben haben.
Unsere Philosophie
Wir verarbeiten ausgesuchte Produkte auf höchstem Stand und möchten Ihnen
neben der Harzer Küche mit ihren Spezialitäten, kreative Interpretationen und
Traditionelles in unserer Speisenkarte anbieten. Wir fördern damit den „Slow Food
Gedanken“ und nutzen dabei Anbieter aus dem Harz und Harzvorland, sowie
zertifizierte Bio - Anbieter.
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Ringhotel Theophano in
Quedlinburg.
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Vorspeisen kalt / Starter cold
● Brotkorb mit Tomaten-und Olivenbutter und Rillet ( Pottsuse ) 3,50 €
■ Breadbasket with tomato- and olive butter and Harzer Pottsuse 3,50 €
● gebratene Black Tiger Garnelen auf Feldsalat in der Parmesanhippe
mit Kirschtomaten, gerösteten Pinienkernen und Tomatenvinaigrette 9,50 €
■ roasted Black Tiger Prawns based in Parmesan basket and lamb´s lettuce salad
served with cherry tomatoes, roasted pine nuts and tomato vinaigrette 9,50 €
● Bruschetta, geröstetes Knoblauchbaguette mit gehackten Coeur de Boeuf Tomaten
(Büffelherz Tomate), Basilikum, Parmaschinken und Parmesansplitter 6,50 €
■ Italian Bruschetta, roasted garlic bread with Coeur de Boeuf tomatoes,
basil, parma ham and Parmesan 6,50 €
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Suppen / Soups
● Rinderkraftbrühe mit Eierstich und Gemüse Julienne,
dazu Baguette 4,50 €
■ Consommé served with vegetable julienne, cooked egg
and french baguette 4,50 €
● Kürbiscrémesuppe mit gerösteten Kürbiskernen
Kürbiskernöl, dazu Baguette 5,50 €
■ Pumkin soup with roasted pumkin seeds, pumkin oil and
french baguette 5,50 €
● Tomatencrémesüppchen, verfeinert mit Mandel und Tap de Corti
( roter Paprika aus Mallorca ) Basilikum und Crôutons 6,00 €
■ Tomato cream soup, refined with almonds and Tap de Corti
( Sweet red pepper from Majorca ) basil and Crôutons 6,00 €
Vegetarisch / Vegetarian
Vegan / Vegan
● Kürbiscurry mit grünen Bohnen und Mango,
dazu Risotto vom schwarzen Reis 10,50 €
■ Pumkin curry with green beans and mango,
served with black Risotto 10,50 €
● Wirsingroulade, gefüllt mit Kartoffeln, roten Linsen und
Ajvar, dazu Ingwermöhren 12,50 €
■ Stuffed savoy cabbage leaves, filled with potatoes, red lentils and Ajvar
served with ginger carrots 12,50 €
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Hauptgänge /Main Courses
● Grünkohl " satt " mit Salzkartoffeln 11,00 €
■ Kale " all you can at " served with potatoes 11,00 €
● Grünkohl mit Knackwurst, Kasslerscheiben und brauner Sauce,
dazu Salzkartoffeln 13,00 €
■ Kale with sausages, smoked pork, brown sauce and potatoes 13,00 €
● Scheiben von Kassler-Braten, Demi Glace Sauce, Sauerkraut und
Petersilienkartoffeln 12,00 €
■ Slices of smoked pork, sauerkraut, parsley potatoes and
sauce demi glace 12,00 €
● Wiener Schnitzel, paniertes Kalbschnitzel garniert mit Zitrone, Sardelle und Kapern,
hausgemachten Kartoffelsalat und kleinem Salatteller 18,00 €
■ Breaded veal steak served with home-made potato salad
and small salad platter 18,00 €
● Rumpsteak vom Argentinischen Rind ( 250 gr. ) hausgemachte BBQ Sauce zur Wahl,
Sour Cream, Rosmarinkartoffeln und kleiner Salatteller 24,50 €
■ Argentine Rump steak ( 250 gr. ) home-made BBQ sauce,
Sour Cream, thyme potatoes and a small salad platter 24,50 €
● gebratener Rehrücken unter der Thymiankruste an sautierten Waldpilzen,
Kartoffelflan und Senffrüchten 20,50 €
■ Roasted venison under the thyme crust served with sauted mushrooms,
potato gratin and mustard fruits 20,50 €
● Goulasch von Reh- und Hirschkeule mit Rosenkohlragout, Nudeln garniert mit
Preiselbeerbirne 19,50 €
■ Venison and deer goulash served with ragout from Brussels sprouts,
noodles and garnished with cranberry pear 19,50 €
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Hauptgänge /Main Courses
DRY AGED BEEF,
ist trocken am Knochen gereiftes Rindfleisch. Der besondere Reifeprozess in
den Kühlkammern entzieht dem Fleisch Wasser und aktiviert Enzyme.
Dadurch wird das Rindfleisch besonders zart und hat einen intensiveren
Geschmack. 21 Tage lang unterzieht sich das Fleisch diesem Reifeprozess und
wird dann vom Knochen getrennt.
Bedingt durch den langen Reifeprozess und der Exklusivität des Produkts ist
die ständige Verfügbarkeit nicht immer gewährleistet, wir bitten um
Verständnis.
zu allen Steaks servieren wir
Sour Cream, Rosmarinkartoffeln und ein kleiner Salatteller
Sour Cream, Thyme potatoes and small salad platter
folgende Saucen stehen Ihnen zur Auswahl:
hausgemachte BBQ Sauce / home made BBQ sauce
BBQ Classic / BBQ classic sauce
BBQ Schwarzbier / BBQ Blackbeer sauce
BBQ Habanero / BBQ Habanero sauce
BBQ Pflaume / BBQ plum sauce
● Irish Dry Aged Rumpsteak / Rump steak ( 250 gr. )
35,50 €
● Irish Dry Aged Entrecôte / Entrecôte ( 280 gr. )
39,50 €
● Irish Dry Aged T-Bone Steak / T-Bone steak ( 650 gr. )
57,50 €
( für 2 Personen geeignet )
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Fisch / Fish
Aus Wendefurth erhalten wir unsere fangfrischen Forellen. Der Familienbetrieb
Herdam führt diesen Betrieb in Familientradition. Neben dem Frischfisch werden
auch die verschiedenen Produkte Vorort geräuchert.
● fangfrische Wendefurther Forelle „ Müllerin Art “, gebratene Forelle, Salzkartoffeln,
Nussbutter und kleinem Salatteller 17,50 €
■ fresh Wendefurther Trout meunière, boiled potatoes, brown butter
and a small salad platter 17,50 €
● gebratenes Forellenfilet im Speckmantel auf Weinkraut und
Kartoffelflan 16,50 €
■ Roasted Fillet of Trout based on bacon, winekraut and
potato gratin 16,50 €
Geflügel / Chicken
● Saltimbocca von der Entenbrust mit Walnusspaste, Portweinsauce und
Kartoffel-Möhrenstampf 21,50 €
■ Duck Saltimbocca served with walnut paste, Portwine sauce
and mashed potato - carrot 21,50 €
● Ente trifft Wirsing
Tranchen von der gebratenen Entenbrust auf Wirsinggemüse an einer leichten
Orangenrahmsauce und mariniertem Feldsalat 16,50 €
■ Duck meets Savoy, slices of roasted Breast of Duck, with savoy, orange sauce
and served with marinated lamb´s lettuce salad 16,50 €
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Abendkarte
( ab 17.30 Uhr / available as of 5.30 p.m. )
Dessert / Desserts
● hausgemachter New York Cheese Cake mit Zimtparfait und
Pflaumenkompott 9,00 €
■ Home made New York cheese cake with cinnamon parfait and
stewed plums 9,00 €
● Theophano Symphonie von winterlichen Sorbets und Parfaits 8,00 €
■ Theophano Symphony out of home made parfaits and sherbets 8,00 €
Der Westerhäuser Käsehof, gelegen zwischen Thale und Quedlinburg beliefert unser Haus
mit Käsespezialitäten aus dem Harz. Die Spezialitäten werden von Harzer Ziegen und dem
Harzer Rote Höhenvieh produziert. Die Tiere werden nach den Richtlinien des
Ökologischen Anbauverbandes Bioland gehalten. Ebenso werden die Produkte des Hofes
nach diesen Richtlinien hergestellt. In dem Familienbetrieb werden verschiedene Käsesorten
liebevoll handwerklich hergestellt.
● Harzer Käseplatte vom Westerhäuser Käsehof,
verschiedene Schnitt-, Weich- und Frischkäse von der Harzer Ziege und dem Harzer Rote
Höhenvieh kleiner Teller 9,50 €
großer Teller 12,50 €
■ Westerhäuser Käsehof, cheese platter with different cheeses
from the Harzer Goat and Harzer Rote Höhenvieh small platter 9,50 €
large platter 12,50 €
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Seit dem 13. Dezember 2014 gilt eine neue EU - Verordnung zur Information der Verbraucher über
Lebensmittel. Ein wichtiger Teil der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) betrifft die
Allergenkennzeichnung.
Ab diesem Stichtag muss das Vorhandensein von 14 definierten Hauptallergenen auch bei loser ( d.h.
unverpackt abgegebenen Lebensmitteln und Speisen gekennzeichnet werden.
Für Menschen mit Lebensmittelallergien, Zöliakie und Milchzuckerunverträglichkeit bringt die
Verordnung zur Allergenkennzeichnung große Vorteil mit sich. In Zukunft wird einfach erkennbar sein,
welche Speisen welche Allergene enthalten.
Weitere Zusatzstoffe können in Getränken und Speisen vorhanden sein:
- Farbstoffe – Konservierungsmittel – Antioxidationsmittel – Geschmacksverstärker – geschwefelt –
geschwärzt – mit Phosphat – mit Milcheiweiß – koffeinhaltig – Chininhaltig – Süßungsmittel –
Phenylalanin – gewachst – Taurin - Nitritpöckelsalz
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.
Im Zuge der neuen Lebensmittelinformationsverordnung ( LMIV ) haben wir
für Sie einen Ordner an der Rezeption bereitgestellt.