Dj Prez Taino trae buena músic

Comments

Transcription

Dj Prez Taino trae buena músic
ENGLISH / ESPAÑOL
Tribute To Cesar Chavez Issue
IV 2016
FREE / GRATIS
Austinites Honor Cesar Chavez
Marketers Have Failed To Establish Multicultural Marketing Initiatives
Dj Prez Taino
trae buena músic
INSIDE:
ARTICLES
ON
LATINO
ART,
MUSIC,
CULTURE,
HEALTH AND
BUSINESS
ARRIBA 3/24/16 pg. 2
Dj Prez Taino trae buena músic
Jorge Hernández más conocido
como DJ Prez Taino ha nacido y ha sido
criado en Moca y Aguadilla, Puerto Rico
ahora residiendo en Nueva York. Él
comenzó su viaje musical a la edad de
doce años cuando compró su primer
juego de equipo de DJ. Antes de que él
se diera cuenta, estaba haciendo fiestas
caseras y fue entonces cuando nació
oficialmente Dj Prez Taino.
Durante ese tiempo, Prez Taino
fue alentado por sus padres a realizar y
expresarse con su baile y el amor por la
música. Su madre le dio un consejo que
todavía resuena hasta nuestros días. “No
te preocupes por lo que piense nadie,
sólo sé tú mismo y diviértete.” Eso dio
sus frutos cuando a la edad de catorce
años ya estaba siendo promocionado
como la respuesta de Puerto Rico a la
nueva ola de DJ sensacional. Le dieron
puntos los reconocidos DJ de Puerto
Rico DJ Diego & DJ Ulises. Lo cual es
algo que Prez Taino hace por otros
jóvenes talentos como el de 10 años DJ
Justin.
Durante 1998-1999, DJ Prez
Taino abrió su propio establecimiento
Lounge / salón en la isla de Puerto Rico.
SPOT; como se le llamaba, ocupándose
de las muchas características demográficas diferentes en la zona mediante
la utilización de dos bandas en vivo y
artistas de renombre para dar a SPOT su
nicho dentro del área. En 1999, decidió
cerrar las puertas y coger las
experiencias que obtuvo de SPOT para
dedicarse a otros negocios en los
EE.UU..
Fue este pensamiento el que le
dio la motivación para pasar de Puerto
Rico al área metropolitana de Nueva
York con su familia.Él perfeccionó sus
habilidades en el negocio de la música
mediante el estudio de diferentes
WATCH
AUSTIN REVEALED
EL DESPERTAR
Thursday, March 31 at 7:30 pm
Sunday, April 3 at 2:00 pm
tecnologías y planes de marketing.
En 2009, empezó un nuevo capítulo de su
carrera reinventándose a sí mismo y su
música. Él es un habitual en la escena del
club de NY / NJ y cuenta con varias
apariciones en la estación hermana de
WSKQ La Mega NY, el espectáculo de
radio de La Mega de Boston “La Última
Parada” y varios otros. También ha viajado
a través de los EE.UU. a ciudades como
Houston,Miami, Dallas, Boston, Chicago y
muchos más para traer su propio estilo de
música.
Después de recibir varias ofertas
de empresas de entretenimiento notables,
DJ Prez Taino aceptó una oferta para
asociarse con Porfirio Piña Inc. para ser el
DJ oficial de turismo. Sus habilidades no se
limitan sólo a pinchar, ahora está añadiendo
a su conjunto de habilidades, perfeccionar
su arte como productor y remixer para
muchos artistas. Artistas como: JC (Ex
Integrante de Marcy Place), La Nueva
Escuela, Ala Jaza, Migue Flow, Jory Boy,
Francheska, J Martin, J Balvin, David L y
otros.
Esté atento a más de este DJ y
productor de música con talento ya que el
2016 trae buena músic.
Peace-N-Rhythm Festival 2016 Save the Children
Cosmic Intuition Productions
presents Peace-N-Rhythm Festival 2016.
This year the theme is Save The Children.
The festival begins with a community
discussion for solving racial disharmony
on Monday April 4th 7pm at the Family
Life Center 1300 Lavaca Street.
The main event is a Concert For
Peace happening Saturday April 9th 7:30
PM also at the Family Life Center. The
concert features Cosmic Intuition Unity
Arkestra playing the music of Sun Ra
and more with special guest saxophonist
Bilal Sunni-Ali (from Gil Scott-Heron’s
Midnight Band). Also performing are
pianist Dr. Craig Nazor, guitarist
Fumihito Sugawara, Caribbean sounds
from Cornerstone and the poetry of Mr.
Ed Glover.
The event opens with harpist
Hadda Elias.Limited Tickets to this event
are available at Antone’s Records 2928
Guadalupe,[email protected] and by
calling (512) 636-2389. Peace-N-Rhythm
Festival is a non-profit event under the
auspices of The Austin Creative Alliance.
This project is supported in part by The
Cultural Arts Division of the City of Austin
Economic Development Department.
This documentary explores the struggle of the Chicano movement in the
seventies as the Mexican-American community in Austin unites to fight for
quality education, equal representation, and respect for their diverse culture.
Learn more at klru.org
Bibliotecas Presentan Clásico de Oscar Wilde,
El Gigante Egoísta (The Selfish Giant)
Aunque el espectáculo es en inglés,
los shows de títeres son un estímulo para
la imaginación que le permite entender y
disfrutar la historia.
¿Qué ocurre cuando una banda de
plantas e insectos nativos tienen un nuevo
vecino que no es amigable?
¿Echarán al nuevo vecino o
aprenderán a convivir el jardinero y los
insectos? Descúbrelo en esta versión
musical del cuento clásico de Oscar
Wilde, El Gigante Egoísta (The Selfish
Giant). El espectáculo de títeres El
Jardinero Egoísta (Selfish Gardener) se
presentará en varias sedes de la Biblioteca
Pública de Austin. Recomendado para
edades de 4 años en adelante.
Las marionetas están inspiradas en
los personajes del Grow Green que
aparecen en estos videos. La historia
apoya el programa de jardinería
sustentable del Watershed Protection
Department, el cual promueve la calidad y
la conservación del agua, el reciclaje, y
formas menos tóxicas para abordar los
problemas de las plagas. Grow Green
ofrece recursos para ayudar a la gente a
crear hermosos jardines en Central Texas
que son buenos para la economía y el
medio ambiente.
Martes 29 de marzo de 2016
3:30 PM,Biblioteca St. John | 7500
Blessing Ave. | 512-974-7570;Jueves 31
de marzo de 2016;6:30 PM,Biblioteca
Manchaca Road | 5500 Manchaca Rd. |
512-974-8700Martes 29 de marzo de 2016
3:30 PM;Jueves 7 de abril de 2016l;3:30
PM;Biblioteca Carver | 1161 Angelina St.
| 5;Martes 12 de abril de 2016;9:30
AM;Whole Foods Market at the
Domain;Recomendado para edades de 4
años en ad;Jueves 14 de abril de 2016
3:30 PM,Biblioteca Milwood | 12500
Amherst Dr. | 512-974-9880;Martes 26 de
abril de 2016;6:30 PM;Willie Mae Kirk
Branch | 3101 Oak Springs Dr. | 512-9749920;Miércoles 27 de abril de 2016
3:30 PM;Biblioteca Old Quarry | 7051
Village Center Dr. | 512-974-8860
Todos los programas de la
Biblioteca son gratis y abiertos al público.
Para más información acerca de
¡Literatura en Vivo! visite
library.austintexas.gov/literature-live,
llame al 512-974-7400 o pregunte a un
bibliotecario.
ARRIBA 3/24/16 pg.3
Los Premios ‘International Latino Book’
Los Premios ‘Libros
latinos internacionales’ (International Latino Book Awards) han
crecido a lo largo de los últimos
18 años
hasta llegar
a ser los
premios
más
grandes de
alfabetismo y
cultura
latinos en
Estados
Unidos.
Durante
este
tiempo, se han honrado a 1,914
autores y casas editoriales por su
trabajo con libros para niños, para
jóvenes adultos, de no-ficción, de
ficción, libros electrónicos, en
diseño de libros, en traducción y
por mejor ópera prima. Los libros
han estado en inglés, español y
portugués y con formatos
bilingües.
Los Premios los producen
Latino Literacy Now, una
organización 501(c)(3) sin fines
de lucro, cofundada
en 1997 por Edward James
Olmos. Latino Literacy Now
también ha organizado 58
Festivales de Libros y para la
Familia por todo Estados Unidos,
a los cuales han asistido más de
900 mil personas en total; así
como los Premios Libros
convertidos en películas; la
Sociedad internacional
de autores latinos; y el próximo
podcast semanal de Lectura
latina.
Entre los ganadores de los
Premios International Latino
Book se incluyen a varios de los
autores más
conocidos, entre ellos Rodolfo
Acuña, Alma Flor Ada, Isabel
Allende, Rudy Anaya, José Antonio
Burciaga, Denise Chavéz, Paulo
Coelho, el Dr. Camilo Cruz, Gabriel
García Márquez, Reyna Grande,
Oscar Hijuelos,
Edna Iturralde,
Mario Vargas
Llosa, Josefina
López, Pablo
Neruda, Ana
Nogales, Jose
Luis Orozco,
Alisa Valdes y
Victor
Villaseñor. El
actual Poeta
laureado
estadounidense,
Juan Felipe Herrera, la Poeta
laureada tejana Carmen Tafolla y el
Poeta laureado de Los Ángeles, Luis
Rodriguez,
han ganado en el pasado.
También han sido premiadas
personas reconocidas de otras
profesiones, entre ellas artistas como
Celia Cruz, Gloria Estefan, Cheech
Marin, Rick Najera, Jenni Rivera,
Linda Ronstadt y Carlos Santana;
los deportistas destacados Oscar de
la Hoya y Jorge Posada; personajes
de los medios, como Martín Llorens,
Jorge Ramos, Teresa Rodríguez, Ray
Suarez y Lilliana Vasquez;
funcionarios notables como Henry
Cisneros y la Jueza de la Corte
Suprema Sonia Sotomayor; y chefs
como Paulina Abascal, José Garcés,
Pati Jinich, el Chef Lala y Daisy
Martinez.
Asombrosamente, las
ventas de libros de los autores que
han ganado en el pasado ¡llegan a
más de 200 millones de
ejemplares!
Los ganadores han venido de
todas partes de Estados Unidos y de
al menos 16 países latinoamericanos, España y otros lugares. Cada
año nos llegan autores que nos
preguntan si pueden participar en los
premios con libros publicados por
EDWARD CARMONA
ATTORNEY AT LAW
1301 S. IH 35 Ste.304
512-441-5008
Austin, Texas 78701
ellos mismos. La respuesta es SÍ.
Revisamos las
participaciones de los últimos dos
años y descubrimos que más o
menos la tercera parte venía de
casas editoriales grandes, un poco
más de la tercera parte venía de
casas editoriales medianas, y los
demás, un poco menos de la tercera
parte, venía de casas editoriales
muy pequeñas (1 a 2 libros por
año), o fueron publicados por el
mismo autor. Lo interesante es que
los ganadores salieron en más o
menos el mismo porcentaje de
estos tres grupos. El punto es que,
sí, aceptamos todos los libros que
reúnen los requisitos para los
Premios-y nuestros jueces se
esmeran por hallar la calidad, sin
importar quien lo haya publicado.
Se anunciarán a los
finalistas el 2 de junio, y la
Ceremonia de Premiación se
realizará el 8 de septiembre en Los
Ángeles, en el Salón de Fiestas de
CSUDH Dominguez. Todos los
finalistas son promovidos en varios
eventos clave de la industria del
libro, en conferencias educativas y
en evento para la comunidad latina
y otros eventos.
ARRIBA 3/24/16 pg. 4
Film Focuses on Women Sterilized at LA
County Hospital in the‘60s & ‘70s
Was the maternity
ward at Los Angeles
County hospital once a
border checkpoint for
unborn babies?
In light of the
raging present-day debates
over immigration, birthright citizenship and
women’s reproductive
freedom, a new film
straight from the heart of
East Los Angeles raises
critical questions with
regard to the history of
race, population control
and reproductive justice.
No Más Bebés (No More
Babies) tells the story of a
little known, but landmark
moment in women’s
history and the struggle for
reproductive rights, a
drama that unfolded four
decades ago in Los Angeles.
The film recounts how a
small group of Mexican immigrant
mothers and activists sued county
doctors, the state, and the U.S.
government after they were sterilized while giving birth at Los
Angeles County-USC Medical
Center during the late 1960s and
1970s. Many of these women spoke
no English and have testified that
they were unwittingly pushed into
tubal ligations during the late stages
of active labor and as they awaited
emergency Caesarean sections. The
doctors named in the suit denied the
charges.
No Más Bebés is the story of
a group of mothers, a young Chicana
lawyer, activists and a concerned
young doctor named Bernard
Rosenfeld who, together, faced
public exposure and stood up to
powerful institutions in the name of
justice. The intense and thoroughly
gripping saga of Madrigal vs
Quilligan is unveiled through
personal interviews and rare historical footage. It features the prominent
Mexican American figures
involved,among them attorney
Antonia Hernández, activist Gloria
Molina and journalist Frank Cruz, who
covered the trial.
Six of the sterilized mothers,
including Maria Hurtado, agreed to be
filmed. Four decades after an undeniably difficult ordeal, their memories of
what happened to them inside the
maternity ward are still raw. Many of
them had no idea they were sterilized
until lawyers and activists helping with
the case came knocking on their doors.
For the first time since the trial,
the defendant doctors also agreed to be
interviewed, including Dr. EJ Quilligan,
the prominent head of OB-GYN, as
well as doctors who performed the
surgeries and were named in the
lawsuit.
Antonia Hernández, who filed
the suit on behalf of the women, went
on to become the director of the Mexican American Legal Defense and
Education Fund (MALDEF), a nationally prominent civil rights advocacy
organization. Gloria Molina eventually
became the first Chicana ever elected to
the powerful LA County Board of
Supervisors. Frank Cruz co-founded the
Telemundo network and served two
terms as the chair of the Corporation for
Public Broadcasting.
Groups Encouraging Latino Voto Participation
Fuse (www.fuse.tv), a national television network for the
fast-growing Latino and
multicultural 18-34 audience, and
Voto Latino, the leading nonprofit
organization empowering American Latino millennials by engaging
them through civic media, today
announced a partnership to inspire
and encourage Latino participation
in the upcoming Presidential
election.
The Crash the Parties initiative
will kick off on March 29 with a nationwide search for two aspiring, millennial
Latino reporters to
cover the Democratic and Republican
National Conventions for Fuse.
“We are proud to be partnering
again with Voto Latino on this very
important and timely initiative,”said Fuse
Media CEO Michael Schwimmer. “Crash
the Parties will provide a national
platform for the critical Latino voice in
this election, underscoring Fuse’s commitment to empowering and inspiring Latino
youth in this country.”
“For more than 10 years, Voto
Latino has seen firsthand the young, fresh
talent that is inherent within
our community,” added Voto Latino
President and CEO Maria Teresa Kumar.
“We are thrilled to work with Fuse as our
exclusive English-language television
partner in this unique opportunity to seek
out that talent and cultivate it, by provid-
ing two aspiring journalists a platform to
kick-start their career
through extensive training by industry
professionals.Crash the Parties is an
initiative we started with back in 2008 to
provide young people a voice where it is
often drowned out, and I look forward to
this partnership again in such a crucial
election year.”
Crash the Parties will offer
millennial Latinos the opportunity of a
lifetime to gain national television
exposure and experience as Fuse reporters
at the Democratic and Republican
National Conventions to be held this July
in Philadelphia and Cleveland, respectively. Those interested in being considered can apply either online or at live
events taking place in select cities across
the nation. Celebrity PSAs will encourage
participation and lend a relevant voice to
the cause. Additional contest details and
submission information will be announced
in the coming weeks.
Following an initial public voting
process that will identify the top ten finalists, two winners will then be chosen by a
panel of celebrity judges. Voto Latino has
worked with celebrities like Pitbull,
Wilmer Valderrama and America Ferrera
in the past. After media training and
orientation, they will serve as Fuse
reporters from the convention floors –
appearing on tele-vision and online –
offering an authentic perspective on the
candidates, the election and issues at the
forefront .
To Advertise in Arriba
Request media kit:
[email protected]
ARRIBA 3/24/16 pg. 5
The Story of Cesar Chavez
The story of Cesar Estrada
Chavez begins near Yuma, Arizona.
Cesar was born on March 31, 1927. He
was named after his grandfather,
Cesario. Regrettably, the story of Cesar
Estrada Chavez also ends near Yuma,
Arizona. He passed away on April 23,
1993, in San Luis, a small village near
Yuma, Arizona.
He learned about justice or
rather injustice early in his life. Cesar
grew up in Arizona; the small adobe
home, where Cesar was born was
swindled from them by dishonest
Anglos. Cesar’s father agreed to clear
eighty acres of land and in exchange he
would receive the deed to forty acres of
land that adjoined the home. The agreement was broken and the land sold to a
man named Justus Jackson. Cesar’s dad
went to a lawyer who advised him to
borrow money and buy the land. Later
when Cesar’s father could not pay the
interest on the loan the lawyer bought
back the land and sold it to the original
owner. Cesar learned a lesson about
injustice that he would never forget.
Later, he would say, The love for justice
that is in us is not only the best part of
our being but it is also the most true to
our nature.
In 1962 Cesar founded the
National Farm Workers Association,
later to become the United Farm Workers
- the UFW. He was joined by Dolores
Huerta and the union was born. That
same year Richard Chavez designed
the UFW Eagle and Cesar chose the
black and red colors. Cesar told the
story of the birth of the eagle. He asked
Richard to design the flag, but Richard
could not make an eagle that he liked.
Finally he sketched one on a piece of
brown wrapping paper. He then squared
off the wing edges so that the eagle
would be easier for union members to
draw on the handmade red flags that
would give courage to the farm workers
with their own powerful symbol. Cesar
made reference to the flag by stating,
“A symbol is an important thing. That is
why we chose an Aztec eagle. It
gives pride . . . When people see it they
know it means dignity.”
For a long time in 1962, there
were very few union dues paying
members. By 1970 the UFW got grape
growers to accept union contracts and
had effectively organized most of that
industry, at one point in time claiming
50,000 dues paying members. The reason
was Cesar Chavez’s tireless leadership
and nonviolent tactics that included the
Delano grape strike, his fasts that
focused national attention on farm
workers problems, and the 340-mile
march from Delano to Sacramento in
1966. The farm workers and supporters
carried banners with the black eagle with
VOICE
YOUR
OPINION
AT
KLRU Civic Summit:
AUSTIN’S LATINO IDENTITY
April 6 at 7:00 pm
(doors open at 6:30 pm)
HUELGA (strike) and VIVA LA CAUSA
(Long live our cause). The marchers wanted
the
state government to pass laws which would
permit farm workers to organize into a
union and allow collective bargaining
agreements.
Cesar made people aware of the
struggles of farm workers for better pay and
safer working conditions. He succeeded
through nonviolent tactics (boycotts,
pickets, and strikes). Cesar Chavez and the
union sought recognition of the importance
and dignity of all farm workers.
It was the beginning of La Causa a cause
that was supported by organized labor,
religious groups, minorities, and students.
Cesar Chavez had the foresight to train his
union workers and then to send many of
them into the cities where they were to use
the boycott and picket as their weapon.
Cesar was willing to sacrifice his
own life so that the union would continue
and that violence was not used. Cesar fasted
many times. In 1968 Cesar went on a water
only, 25 day fast. He repeated the fast in
1972 for 24 days, and again in 1988, this time
for 36 days. What motivated him to do this?
He said, Farm workers everywhere are
angry and worried that we cannot win
without violence. We have proved it before
through persistence, hard work, faith and
willingness to sacrifice. We can win and
keep our own self-respect and build a
great union that will secure the spirit of all
people if we do it through a rededication
and recommitment to the struggle for justice
through nonviolence.
Cesar Estrada Chavez died
peacefully in his sleep on April 23, 1993 near
Yuma, Arizona, a short distance from the
small family farm in the Gila
River Valley where he was born more than
66 years before.
The founder and president of the
United Farm Workers of America, AFLCIO
was in Yuma helping UFW attorneys defend
the union against a lawsuit brought by
Bruce Church Inc., a giant Salinas, Calif.based lettuce and vegetable producer.
Church demanded that the farm workers
KLRU's Studio 6A
2504-B Whitis Ave.
For generations Latinos have shaped Austin's culture. In during
this townhall discussion, moderated by Josefina Casati, Editor of
¡Ahora Sí!, KLRU will examine the challenges this diverse and
growing group faces, and discuss how our entire community can
give back to this often-marginalized population.
klru.org for more details
pay millions of dollars in damages
resulting from a UFW boycott of its lettuce
during the 1980’s. Rather than bring the
legal action in a state where the boycott
actually took place, such as California or
New York,
Church “shopped around” for a friendly
court in conservative, agribusinessdominated Arizona-where there had been
no boycott activity.
“Cesar gave his last ounce of
strength defending the farm workers in
this case,” stated his successor, UFW
President Arturo Rodriguez, who was
with him in Arizona during the trial. He
died standing up for their First Amendment right to speak out for themselves. He
believed in his heart that the farm workers
were right in boycotting Bruce Church Inc.
lettuce during the l980’s and he was
determined to prove that in court.” (When
the second multimillion dollar judgement
for Church was later thrown out by an
appeal’s court, the
company signed a UFW contract in May
1996.
The death of Chavez marked an
era of dramatic changes in American
agriculture. His contributions would be
eroded, and others would have to shoulder the burden of his work. But, Cesar
Chavez, who insisted that those who labor
in the earth were entitled to share fairly
in the rewards of their toil, would never be
forgotten.
As Luis Valdez said, “Cesar, we
have come to plant your heart like a seed .
. . the farm workers shall harvest in the
seed of your
memory.”
The body of Cesar Chavez was
taken to La Paz, the UFW’s California
headquarters, by his family and UFW
leadership. He was laid to rest near a bed
of roses, in front of his office.
On August 8, 1994, at a White
House ceremony, Helen Chavez, Cesar’s
widow, accepted the Medal of Freedom for
her late husband from President Clinton.
In the citation accompanying America’s
highest civilian honor which was awarded
posthumously, the President lauded
Chavez for having “faced formidable,
often violent opposition with dignity and
nonviolence.
Source: Cesar Chavez Foundation
ARRIBA 3/24/16 pg. 7
PODER Presents 15th Annual
Cesar E. Chavez“Si Se Puede”
...take it outside! The Next Ten Years
Travis County Parks has released a
draft of its new system-wide parks
master plan for public review and
invites you to join the conversation.
View the plan at https://parks.traviscountytx.gov/news-alerts/parks-master-plan
public meetings will be held at following times and locations
People in The Defense of
Community will present the 15th
Annual Cesar E. Chavez “Si Se
Puede” march on Saturday,
March 26th, 2016.
March starts at Terrazas
Library,1105 E. Cesar Chavez
Street at 10:00 AM .From there
the march will proceed to La
Mariposa Centro Cultural, 4926
E. Cesar Chavez Street
There will be music, speakers and entertainment in honor of
Cesar E. Chavez one of the most
important leaders of the 20th
century. His legacy of workers
rights, civil rights, environmental
justice, equality for all, peace, nonviolence, children and women’s
rights deserves national recognition.
Let’s march to end the cycle of
poverty, quality education for all
children, affordable- accessible
health care, living wage, diversity &
equal rights for all, immigrant rights,
workers rights, LGBTQ rights,
affordable housing and environmental Justice.
For more information :
[email protected]
Tuesday, March 22nd, 5:30 - 7:00 p.m.
Pflugerville Public Library
1008 Pfluger Street W.
Pflugerville, TX
Wednesday, March 30th, 12:00 -1:30 p.m.
Travis County Administration Building
Multi-function Room C
700 Lavaca Street
Austin, TX
Wednesday, March 23rd, 5:30 - 7:00 p.m.
Del Valle Community Center
3518 FM 973 S.
Del Valle, TX
Thursday, March 31st, 5:30 - 7:00 p.m.
Jonestown Community Center
18649 FM 1431, Suite 6A
Jonestown, TX
Tuesday, March 29th, 5:30 - 7:00 p.m.
Bee Cave City Hall, Council Chambers
13333 SH71
Bee Cave, TX
Wednesday, April 6th, 5:30 - 7:00 p.m.
Manor Community Center
600 W. Carrie Manor Street
Manor, TX
Contact info: [email protected]
Travis County Parks, PO Box 1748, Austin, TX 78767 512-854-7655
Grupo Siggno Is One of Top Tejano Bands
KLRU Presents Chicano Civil Rights Documentary
at The Emma S. Barrientos Mexican American Cultural Center
KLRU’s newest installment of Austin Revealed focuses
on Chicano Civil Rights.On
Thursday, March 31st the broadcast of an hour-long documentary
produced by KLRU will be
presented at The Emma S.
Barrientos Mexican American
Cultural Center.Film starts at 7
pm. Doors open at 6:30 pm. A
discussion of the documentary
will also be held.The event is
free.
The documentary explores
the struggle of the Chicano
movement of the 60s and 70s.
Austin Revealed shows how the
Mexican-American community of
Austin united to fight for quality
education, equal representation,
and respect for their diverse
culture.Through first person interviews, hear how these
individuals made a lasting impact
through empowerment, sacrifices,
accomplishments and failures.
Austin Revealed is an oral history
project sharing the stories of
Austin’s past and present to
encourage discussion and thought
around the city’s future. This is the
fourth installment of the series,
which began in 2014. Past stories
include Civil Right Stories, The
Jewish Experien and Pioneers from
the East.
The newest documentary
Chicano Civil Rights features
interviews with a long list of Austin
civil rights leaders about their
experience at the time.
Siggno, also known as
Grupo Siggno, are a regional
Mexican band from Santa Rosa,
TX, specializing in tejano music.
Founded in 2000, the band is
comprised of Jesse Turner (lead
vocals, accordion), Joey Flores
(background vocals, bajo sexto),
Joseph Charles Scott (electric
bass), Fabian Navarette (drums),
David Rosas (congas, percussion),
and Sergio Tabares (MC). Siggno
first the hit single was “Pero
Hablame” and led to a second
album on Crown Records, Por
Amor (2002). Siggno subsequently
signed to a new record label, Serca
Music, and released the album
Caminando (2005). The band then
switched to yet another label,
Freddie Records, for its next
album, Amor y Dolor (2006),
which spawned the hit single
“Mejor Dimelo.” Successive
albums on Freddie Records have
included Capitulo 5 (2007) and Six
Pack (2008), both of which were
nominated for Latin Grammys.by
Jason Birchmeier
ARRIBA 3/24/16 pg. 8
Senator Zaffirini Welcomes UT Students
from Mexico and Spain to Texas Capitol
a botánica
GREEN & WHITE
UT STUDENTS FROM MEXICO AND SPAIN are honored at the fifteenth annual reception at the
Texas Capitol. Among the hosts and student honorees are (L-R) Bill McRaven, UT System Chancellor;
Greg Fenves, UT-Austin president; David Uriel Socol de la Osa, a law student from Spain; Senator
Judith Zaffirini, D-Laredo; Carlos Galdeano Alexandres, a civil engineering graduate student from Mexico;
Jeff Dudderar, Texas Regional Executive for Consumer & Commercial Banking for BBVA Compass;
and Joe Petet, Austin CEO for BBVA Compass.
State, business and higher
education leaders paid tribute to
students from Mexico and
Spain who attend The University
of Texas at Austin at the 15th
annual reception in their honor at
the Texas Capitol.
Sponsored by BBVA
Compass Bank, the reception was
held in the historic Lieutenant
Governor’s Reception Room for
the fifteenth consecutive year.
The event provided students an
opportunity to interact with
legislators and top-ranking UT
officials.
“UT-Austin’s excellent
exchange programs not only
enhance the educational experience for students both in Texas
and abroad, but also foster the
intercultural exchange and understanding that are so critical in
today’s interconnected world,”
Senator Zaffirini said. “As the
first Hispanic woman in the
Texas Senate and a proud Texas
Ex, I am delighted to welcome
these students from Mexico and
Spain to the Texas Capitol and to
help strengthen the bonds between our countries.
Welcoming the students to
the State Capitol were Senator
Zaffirini; Bill McRaven, chancellor
of The UT System; Greg Fenves, UT
Austin president; and Joe Petet,
Austin CEO for BBVA
Compass.Carlos Galdeano
Alexandres, a graduate student from
Mexico studying civil engineering,
gave the students’ official response
by thanking Senator Zaffirini,
legislators, UT officials, guests and
the event’s sponsors. David Uriel
Socol de la Osa, a law student from
Spain, accepted an official Senate
proclamation commemorating the
event.
Students from Mexico have
studied at UT since 1940, and today,
560 students from Mexico and 46
students from Spain are enrolled at
the university. Students from UT
also study in these two countries,
with 88 students studying in Mexico
and 418 in Spain.
“We hope that these students will
not only excel in their academic
pursuits, but also develop deep ties
that will help them promote friendship, harmony and commerce
between our sister countries,”
Senator Zaffirni said.
Send a letter to The Editor at:
[email protected]
Veladoras * Perfumes
Inciennsos * Hierbas
1201 East 7th Street
Tel(512)472-0675
Austin Texas 78702
ARRIBA 3/24/16 pg. 9
Marketers have failed to establish multicultural
marketing initiatives
Meanwhile, Hispanics
Though Hispanic consumcontribute
to 50 percent of consumer
ers may hold $1.5 trillion in
growth, while representing 18
buying power, half of U.S. marpercent of American households.Toketers have failed to establish
gether, Asianmulticultural
American and
marketing
Hispanic
initiatives
markets acwithin their
count for twoorganizathirds of total
tions, aceconomic
cording to a
spending
new report.
growth. Asian
The
American, African-American and
Chief Marketing Officer (CMO)
Council and Geoscape released a Hispanic markets are massive, and
those multicultural markets will
new study recently which fogrow by nearly 130 million in under
cused on the different aspects of
marketing to multicultural demo- five years, according to Geoscape.
graphics, including how organiza- This will occur as the non-Hispanic
white population declines, dipping
tions have maximized strategies
below 50 percent of the total U.S.
and the best ways to engage
population by 2042.
increasingly diverse customer
Disinterest in prioritizing
segments.
“Activating The New Ameri- multicultural engagement within the
top-levels of companies can somecan Mainstream,” the new CMO
times be credited to there “being too
study, found that 50 percent of
many competing priorities” (51
marketers still don’t have
multicultural marketing initiatives percent).However, only 20 percent
established within their organiza- of marketers surveyed indicated that
tions, which is surprising consid- multicultural strategies were necessary and an established part of their
ering tremendous multicultural
growth in terms of population and organization. Also, one-fourth
believed the multicultural market is
spending power.
essential to a firm.Twenty percent
There also seems to be
invest less than five percent of funds
disagreement within organizainto multicultural programs, and 20
tions about the importance of
percent invest an excess of 15
multicultural efforts.While 67
percent of CMOs see the value of percent of overall marketing budgets. Fifty-three percent indicated
such efforts, just 55 percent of
that they’re growing their investCEOs share that opinion.
ment into multicultural markets in
CEOs and boards have failed to
the future. Additionally, two percent
prioritize or fund efforts to
plan to decrease investment in said
connect with non-white consummarkets.
ers.
When it comes to deploying
Additionally, they’ve
individualized marketing strategies
resisted implementing chief
for specific ethnic groups, just 16
marketing strategies known to
percent of marketers have launched
brands that are looking
individualized initiatives based on
to engage with multicultural
cultural behavioral patterns and
groups - such as offering culturinsights in order to seek deeper
ally relevant information in a
levels of engagement.
personalized method - that could
Experts have said that it’s
grow their business.
ZooMoo | El Primer Canal Infantil Interactivo Del Mundo!
Después de su exitoso
lanzamiento en México y en toda
Latinoamérica ZooMoo, el primer
canal infantil a nivel mundial
dedicado enteramente a la
naturaleza y al mundo animal, se
encuentra ahora disponible en
EE.UU. exclusivamente a través de
DIRECTV, el operador de
televisión paga y líder en
entretenimiento.
Disponible en casi un
millón de hogares a través de todo
el país, ZooMoo es en la actualidad
el único canal en español para
niños en edad preescolar y sus
padres y se encuentra al alcance de
los suscriptores de paquetes de
programación base en español de
DIRECTV en el canal 432.
Diseñado para promover el
amor a la naturaleza y a los
animales a través de una
experiencia televisiva única y
segura que resulta a la vez
entretenida e instructiva tanto para
los pequeños espectadores como
para sus padres, ZooMoo combina
marionetas, dibujos animados y las
más increíbles imágenes sobre
historia natural a nivel mundial en
important to steer away for the
niche campaign and to offer a
personalized
customer experience, which observes culturally distinct behaviors
and interests. Successful campaigns
alta definición (HD) para narrar
historias sobre el reino animal.
El canal está complementado por
una aplicación descargable
gratuitamente que ofrece una
experiencia multiplataforma única;
la misma permite a los
espectadores del canal ZooMoo
coleccionar automáticamente los
animales que encuentran en la
pantalla del televisor y trasladarlos
a la Isla de ZooMoo donde podrán
jugar con los animales utilizando
tabletas y teléfonos inteligentes.
La programación de
ZooMoo, que ya se ve en 23 países
y cuenta con una audiencia de más
de 140 millones de televidentes a
nivel mundial, incluye más de
7,000 historias individuales sobre
animales y más de 500 horas de
contenido original. Las historias
originales sobre animales que son
la insignia de ZooMoo están
progra-madas en bloques de una
hora de duración bajo una
estructura desarrollada en
coordinación con un equipo de los
principales especia-listas en
aprendizaje infantil de la Universidad de Otago en Nueva Zelanda,
dirigido por el Profesor Jeff Smith.
can no longer be won by simply
replacing images or text, or swapping out languages. It’s important
to target consumers in ways that
consider cultural nuances, preferences and unique cultural behavior.
ARRIBA -3/24/16 pg. 10
ARRIBA 3/24 pg.11
Mucho niños estan gordos
“Ser gordo” parece ser el motivo
más común de que los niños sean
acosados, revela un estudio reciente.
Los investigadores que encue-staron
a más de
2,800 adultos
de Estados
Unidos,
Canadá,
Islandia y
Australia
dijeron que
al menos el
70 por ciento
de los
encuestados
creían que el
peso era un
motivo
común del
acoso. Una
cantidad similar consideraban al acoso
relacion-ado con el peso como un
problema grave o muy grave.
El acoso relacionado con el peso se
consideraba como más común que el
acoso por motivos como la raza y la etnia,
la orientación sexual o la religión.
“Dadas las altas tasas de obesidad
infantil en este y muchos otros países,
quizá se necesiten remedios tanto a nivel
escolar como a nivel político para abordar el acoso basado en el peso a un nivel
amplio, con la finalidad de mejorar la
calidad de vida de los jóvenes con
obesidad”, señaló la autora del estudio,
Rebecca Puhl, subdirectora del Centro
Rudd de Políticas sobre los Alimentos y
Obesidad de la Universidad de Connecticut.
Las escuelas deben aumentar la
concienciación sobre el acoso relacionado con el peso, y tomar medidas para
reducirlo, según entre un 75 y un 87 por
ciento de los adultos. Unas tres cuartas
partes de los encuestados dijeron que los
gobiernos deberían fortalecer las leyes
existentes
contra el acoso,
para incluir
medidas para
combatir el
acoso
relacionado con
el peso.
Al menos
un 60 por
ciento de los
adultos de los
distintos países
dijeron que las
escuelas, los
maestros, los
padres, los
proveedores de atención sanitaria y los
gobiernos tienen un rol importante en la
prevención del acoso relacionado con el
peso, según el estudio, que aparece en una
edición reciente de la revista Pediatric
Obesity.
“Nuestro estudio muestra que hay
un respaldo público sustancial para estas
medidas políticas”, dijo Puhl en un
comunicado de prensa de la universidad.
“Nuestros hallazgos se hacen eco de
investigaciones recientes de EE. UU. que
muestran que los padres estar a favor de
fortalecer las políticas basadas en las
escuelas y las leyes estatales para abordar
el acoso relacionado con el peso”, añadió.
“Quizá haya llegado el momento de
implementar cambios políticos a nivel
escolar que garanticen que los jóvenes
vulnerables sean protegidos”.Por Robert
Preidt
NALIP Announces the Official Application The
2016 Latino Media Market
The National Association of
Latino Independent Pro-ducers’s 2016
Latino Media Market (LMM) is designed
to bring funders, studio executives,
distributors, dealmakers, agents, mentors
and employers together with NALIP
members and their projects. Now in its
eleventh year, the LMM consists of a
meeting series for selected projects.
Filmmakers meet one-on-one
with industry representatives who provide
sound advice on how to advance their
project to the next level.The National
Association of Latino Independent
Producers is a national membership
organization,committed to helping Latino
and Latina content creators with their
professional goals. We seek to
increase the quality and quantity of stories
by and about Latinos, through professional development, community building,
and mentoring.
For more information about
NALIP or to attend this year’s NALIP
Media Summit on June 23th-26th, 2016 in
Hollywood, CA please visit: http://
www.nalip.or
TRAVIS COUNTY WANTS
TO DO BUSINESS WITH YOU
Travis County Purchasing Office is located at 700 Lavaca
Street, Suite 800, Austin, Texas, Ph: (512) 854-9700 or
Fax: (512) 854-9185. Please visit our web page at
www.traviscountytx.gov/purchasing/solicitation.asp for all
current bid solicitations.
CYD V. GRIMES, C.P.M., CPPO
COUNTY PURCHASING AGENT
Send a letter to The Editor at:
[email protected]
City of Austin
Purchasing Office
The City of Austin Purchasing Office invites you to view current
bid solicitations at http://www.austintexas.gov/purchase/vs/p4.htm.
Vendors are encouraged to register on-line in the City’s Vendor Self
Service System. Once your company is registered, you will receive
notifications about new bid opportunities. For additional
information regarding current bid opportunities or Vendor
Registration, please call the Purchasing Office at 512-974-2500.
For information on the City of Austin’s Minority Owned and
Women-Owned Procurement Program and the certification
process, please contact the Small & Minority Business Resources
Department at 512-974-7600 or visit their website at http://
www.austintexas.gov/smbr.
Arriba 3/24/16 pg.12

Similar documents

November 2015

November 2015 Latin Award. El joven sigue siendo un soñador realista, trabajador, creativo y perseverante, siempre enfrentando el próximo reto y visualizando su futuro repleto de éxito y disfrutando junto con su...

More information