PA - PVDF - Maryland Metrics

Transcription

PA - PVDF - Maryland Metrics
SERTO Products are Nationally Distributed by:
MARYLAND METRICS
Phones: (410)358-3130 (800)638-1830
Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329
P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA
URL: http://serto.net Email: [email protected]
New plastic assortment
PA - PVDF
created 1/24/2006
Product improvements for unions
in PVDF & PA
new compression ferrule geometry
increases the compression force
face on thread improves
safety during assembly
standardised
width across flats
New in product range
tube stub
SO 21300
SO 31300
S. 2.9
S. 3.6
reducing port connector
SO 21300 RED
SO 31300 RED
S. 2.9
S. 3.6
adjustable male adaptor
SO 21624
S. 2.11
adjustable male adaptor
with O-Ring seal
SO 21624 OR
SO 31624 OR
S. 2.11
S. 3.8
panel mount elbow union
SO 22721
SO 32721
S. 2.15
S. 3.11
New material numbers:
material number
old
new
PVDF single parts
unions
106.xxxx.xxx 126.xxxx.xxx
108.xxxx.xxx 128.xxxx.xxx
PA
096.xxxx.xxx 166.xxxx.xxx
098.xxxx.xxx 168.xxxx.xxx
single parts
unions
Das Gesamtprogramm von
Serto finden Sie in unserem
Hauptkatalog
Vous trouverez le l'entier
programme SERTO dans notre
catalogue principal
You can find the entire SERTO
program in our main catalogue
Programmübersicht
Aperçu de la gamme
Program table
Das SERTO-System
Le Système SERTO
The SERTO System
i
Dienstleistungen
Services
Services
Reinigungen
Gewindeabdichtungen
Oberflächenveredelung
Sonderkonstruktionen
Nettoyages spéciaux
Filetages pré enduites
Traitements améliorant
la surface
Constructions spéciales
Cleaning
Thread seals
Surface finishing
Special designs
Kunststoff
PVDF
Matière plastique
PVDF
Plastic
PVDF
Verschraubungen
Raccords
Unions
Kunststoff PA
Matière plastique PA
Plastic PA
Verschraubungen
Raccords
Unions
S
2
3
Messing M
Messing G
Laiton M
Laiton G
Brass M
Brass G
Verschraubungen
Raccords
Unions
Edelstahl
Edelstahl L
Acier inoxydable
Acier inoxydable L
Stainless steel
Stainless steel L
Verschraubungen
Raccords
Unions
Ventile,
Hähne
Robinets,
Vannes
Valves,
Shut-off-valves
PVDF, PA
PVDF, PA
PVDF, PA
Stecktüllen
Adapter
Verteilerleisten
Douilles cannelées
Adaptateur
Eléments de
distribution
Hose nipples
Adaptor
Distributor
elements
Messing chemisch
vernickelt
Laiton avec nickelage
chimique
Brass chemical
nickel-plated
Verschraubungen
Raccords
Unions
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
4
5
6
7
8
9
Zubehör, Werkzeug
Accessoires, Outillage
Accessories, Tools
10
Schnellkupplungen
Accouplements
à fermeture rapide
Quick-disconnect
couplings
PVDF, acier, inox, laiton
PVDF, stainless steel, brass
Anhang
Appendice
Appendix
Montageanleitung
Technische Erläuterungen
Instruction de Montage
Info-technique
Installing instruction
Technical information
PVDF, Edelstahl, Messing
11
i
Kunststoff-Verschraubungen
Raccords en matière plastique
Plastic tube unions
PVDF
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Übersicht/Aperçu/Overview
Seite/Page/Page
Seite/Page/Page
2.2
Klemmring
Bague de serrage
Compression ferrule
SO 20001
2.8
Gerade
Aufschraubverschraubung
Union femelle
Female adaptor union
2.2
Abschlusszapfen
Bouchon d’arrêt
Plug
2.3
2.9
Verbindungsnippel reduziert
Pièce folle réduite
Reducing port connector
SO 21300 RED
2.3
SO 20020
SO 21600
2.16
T-Verschraubung mit
Einstellzapfen
Té orientable
Adjustable tee union
SO 23621
2.16
T-Einschraubverschraubung
Té mâle
Male adaptor tee union
SO 23021
2.11
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
SO 21021
SO 21624 OR
2.6
2.12
Reduktionsverschraubung
Réduction
Reduced union
SO 21121
SO 21821
2.7
2.12
Ventile + Hähne
Robinets + vannes
Valves + shut-off-valves
siehe Kapitel 6
voir chapitre 6
see chapter 6
Stecktüllen, Adapter + Verteilerleisten
siehe Kapitel 7
Douilles cannelées, adaptateur
+ eléments de distribution
voir chapitre 7
Hose nipples, adaptors + distributor elements see chapter 7
Sonderausführungen:
Exécution en option:
Optional Services:
Winkelverschraubung
Coude
Elbow union
SO 21124
SO 22021
2.7
Winkelverschraubung
2.13
mit Übergangsmuffe
Coude avec adaptateur femelle
Elbow union with female adaptor
SO 22221
SO 21124 OR
SO 23021
SO 21624
2.5
Gerade
Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
2.16
2.11
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
SO 20503
Gerade
Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
SO 22721
2.10
2.5
Gerade Verschraubung
Union double
Straight union
2.15
T-Verschraubung
Té
Tee union
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
SO 20030
SO 22621
Winkelschottverschraubung
Coude pour passage cloison
Panel mount elbow union
SO 21521
2.4
Schlauchtülle
Douille cannelée
Hose nozzle
2.15
Winkelverschraubung mit
Einstellzapfen
Coude orientable
Adjustable elbow union
2.10
Gerade Schottverschraubung
Passage de cloison
Panel mount union
Übergangsmuffe
Adaptateur femelle
Female adaptor
SO 22421
2.9
SO 21300
Rändelmutter
Ecrou moleté
Knurled nut
Gerade
Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
SO 21221
SO 20002
SO 20006
2.14
Winkel Einschraubverschraubung
Coude mâle
Male adaptor elbow union
Verbindungsnippel
Pièce folle
Tube stub
Sechskantmutter
Ecrou à six pans
Hexagon nut
Seite/Page/Page
Spezialbehandlung für Einsatz mit Sauerstoff
Traitement spécial pour utilisation sous oxygène
Special treatment or use with oxygen
Spezialbehandlung – silikonfrei
Traitement spécial – sans silicone
Special treatment – silicone free
Spezialreinigung – entfettet
Nettoyage spécial – dégraissé
Special treatment- degreased
Vorbeschichtete Einschraubgewinde mit Loctite 5061
Filetage pré enduits avec Loctite 5061
Pre-coated threads with Loctite 5061
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Kunststoff PVDF
Plastique PVDF
Plastic PVDF
Eigenschaften, Besonderheiten
- einfache, schnelle Montage
- grosse Sortimentsvielfalt
- höchste Chemikalienbeständigkeit
Généralités
- montage facile et rapide
- gamme complète
- excellente résistance chimique
Characteristics, specialities
- easy and fast to install
- extensive range
- high resistance to chemicals
Funktionsprinzip
siehe Anhang
Principe de fonctionnement
voir annexe
Operating principle
see appendix
Anwendung
Zur Verbindung von Kunststoffrohren und
Schläuchen, besonders bei aggressiven
Medien oder Umgebungen.
Application
Pour l’assemblage de tubes et tuyaux en
matières plastique dans les domaines les
plus importants.
Application
Primary designed for connecting in important fields of application.
Werkstoff
Polyvinylidenfluorid PVDF zeichnet sich
aus durch hohe Beständigkeit insbesondere gegen korrodierende Agentien und aliphatische, aromatische und chlorierte
Kohlenwasserstoffe, Carbonsäuren,
Alkohole, Mercaptane.
Nicht widerstandsfähig ist PVDF gegen
stark basische Amine, Alkalien und Alkalimetalle.
Matériau
Fluorure de polyvinylidène PVDF est résistant aux agents corrosifs et aux hydrocarbures aliphatiques, aromatiques et
chlorés, aux acides carboxyliques, aux
alcools et aux hydrocarbure mercaptans.
Le PVDF ne résiste pas aux amines fortements basiques, aux alcalis et aux métaux
alcalins.
Material
Polyvinylidene fluoride PVDF is especially
resistant to corrosives and aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, carboxylic acids, alcohol and mercaptanes
hydrocarbons.
PVDF is not resistant to alkaline amines,
alkalis and alkaline metals.
Beständigkeitsliste
Detaillierte Angaben enthält die
Beständigkeitsliste im Anhang.
Diese Angaben erheben keinen Anspruch
auf Vollständigkeit. Nichtnennung von
Chemikalien und Temperaturen ist nicht
gleichbedeutend mit einer Aussage über
die Einsatzfähigkeit. Die Eignung im
Einzelfall ist unter Praxisbedingungen zu
prüfen.
Nenndruck PN
10 bar bei 20°C (3fache Sicherheit)
Temperaturbereich
-40°C bis +120°C bei Verschraubungen
-40°C bis +80°C bei Ventilen
Anzuschliessende Rohre
Toleranzhaltige Rohre und Schläuche mit
sauberer Oberfläche und gleichmässiger
Wandung. Siehe auch Kapitel Rohre und
Schläuche.
FDA-Konformität
Polyvinylidenfluorid (PVDF) entspricht der
CFR* 21,§ 177.2510 der FDA (Food and
Drug Administration, USA) und kann für
den Einsatz im Kontakt mit Lebensmittel verwendet werden
*Code of Federal Regulations
Les résistances chimiques
Les tableaux dans l’annexe donnent les
détails de sa résistance chimique.
Ces données ne sont pas limitatives. l’omission, dans les tableaux, de certaines
produits chimiques et de certaines températures n’indique rien sur la possibilité ou
l’impossibilité d’une utilisation. Dans chaque cas, il est recommandé de procéder à
des vérifications préalables.
i
Resistance to chemicals
For details regarding resistance to chemicals see appendix.
This information does not claim to be
complete. The absence of information
referring to chemicals and temperatures is
not to be regarded as a statement of their
suitability. This should be tested in each
individual case under operational conditions.
S
2
3
4
5
Pression nominale PN
10 bar à 20°C (facteur de sécurité 3)
Plage de température admissible
-40°C à +120°C pour raccords
-40°C à +80°C pour robinets
Tubes à utiliser
Tubes et tuyaux flexibles respectant les
tolérances avec surface propre et d’épaisseur de paroi régulière.
Voir aussi chapitre tubes et tuyaux.
Conformité FDA
Fluorure de polyvinylidène (PVDF) est en
conformité avec le CFR* 21,§ 177.2510
de la FDA (Food and Drug
Administration, USA) et peut être utiliser
en contact avec alimentaire
*Code of Federal Regulations
Nominal pressure PN
10 bar at 20°C (safety factor of 3)
Temperature range
-40°C to +120°C for unions
-40°C to +80°C for valves
Tubes to use
Tolerance complying tubes and hoses with
clean surface and uniform wall thickness.
See also chapter tubes and hoses.
FDA-Compliance
Polyvinylidene fluoride complies with the
CFR* 21,§ 177.2510 of FDA (Food and
Drug Administration, USA) an can be used
in contact with food
*Code of Federal Regulations
6
7
8
9
10
11
2.1
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Klemmring
Bague de serrage
Compression ferrule
kg/100
8.6
8.6
10.7
12.7
14.8
19.8
9
6.4
6.4
6.9
7.5
9.4
0.034
0.019
0.025
0.032
0.043
0.104
Abschlusszapfen
Bouchon d'arrêt
Plug
SO 20002
Type
-d
D
L
kg/100
SO 20002
SO 20002
SO 20002
SO 20002
SO 20002
-6
-8
-10
-12
-16
8.6
10.6
12.6
14.6
19.7
12
12.5
15
17
22
0.057
0.080
0.122
0.165
0.416
Kombinationsbeispiele:
L
L
d
L
D
-6-4 red.
-6
-8
-10
-12
-16
D
D
SO 20001
SO 20001
SO 20001
SO 20001
SO 20001
SO 20001
-d
d
Type
SO 20001
Exemples d’utilisation:
L
d
Sample combinations:
wird auch für Grösse 4 mm verwendet
Der Abschlusszapfen SO 20002 lässt sich in jede
Verschraubung anstelle eines Klemmringes der gleichen Grösse d einsetzen.
est également utilisé pour dimension 4
Le bouchon d’arrêt SO 20002 peut remplacer la
bague de serrage de même dimension d dans
chaque raccord.
is also used for dimension 4
The plug SO 20002 can be used in every union
instead of a compression ferrule of the same size d.
d = Rohraussen-ø
d = ø extérieur du tube
d = tube outside diameter
2.2
D
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Sechskantmutter
Ecrou à six pans
Hexagon nut
Type
SO 20006
SO 20006
SO 20006
SO 20006
SO 20006
SO 20006
-M
SW
s
kg/100
-M10x1
-M12x1
-M14x1
-M16x1
-M22x1.5
14
17
19
22
30
4.5
4.5
4.5
5
5
0.085
0.124
0.143
0.214
0.380
Sechskantmutter für SO 21521 und Ventile
S
M
Ecrou à six pans pour SO 21521 et robinets Hexagon nut for SO 21521 and valves
SW
2
s
Rändelmutter
Ecrou moleté
Knurled nut
Type
SO 20020
SO 20020
SO 20020
SO 20020
SO 20020
i
3
SO 20020
-d
M
SW
L
D
kg/100
-6
-8
-10
-12
-16
10x1
12x1
14x1
16x1
22x1.5
12
14
17
19
24
14.5
16
17.5
19.5
25
14
16
19
22
27
0.215
0.276
0.479
0.636
1.166
4
L
M
5
D d
6
SW
7
8
9
10
11
d = Rohraussen-ø
d = ø extérieur du tube
d = tube outside diameter
2.3
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Übergangsmuffe
Adaptateur femelle
Female adaptor
Type
-d -G
M
SW
SO 20030
D
L
z
i
e
9
10
10
10
11
11
14
11
14
15
4
4
6
8
8
10
10
13
13
13
kg/100
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
22 x 1.5
22 x 1.5
14
17
17
17
22
22
27
22
27
32
16
19.5
19.5
22
25.5
25.5
30.5
30.6
30.6
36.6
20.5
21.5
23
23.5
24.5
25.5
29
34
37.5
39
5
5
5
6
6
6
6.5
10.5
11
11.5
3.01
4.21
4.68
5.51
7.73
8.92
14.18
14.15
18.85
21.54
L
M
D
-6 -1/8
-6 -1/4
-8 -1/4
-10 -1/4
-10 -3/8
-12 -3/8
-12 -1/2
-16 -3/8
-16 -1/2
-16 -3/4
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
Sample combinations:
z
i
G
e
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SO 20030
SW
Die Übergangsmuffe SO 20030 kann
an jedes SERTO-Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde M (d)
aufgeschraubt werden.
L’adaptateur femelle SO 20030 peut
être monté sur toutes les pièces de forme
SERTO avec le filetage cylindrique M (d)
correspondant.
The female adaptor SO 20030 can be
screwed onto every SERTO union body
with the appropriate straight thread
M (d).
Dichtungsprinzip:
Principe d’étanchéité:
Sealing principle:
Bei der Montage drückt sich die
Dichtkante des Übergangsstückes in das
SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht
eine einwandfreie Dichtung.
Lors du serrage, le bourrelet s’enfonce
dans la pièce de forme SERTO et donne
un joint parfait.
On being installed, the lip of the adaptor
presses into the SERTO union body,
forming a sound seal.
d = Rohraussen-ø
e = kleinste Bohrung
2.4
d = ø extérieur du tube
e = ø min. de passage
d = tube outside diameter
e = minimum bore
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Schlauchtülle
Douille cannelée pour tuyau
Hose nozzle
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-12
-A6
-A6
-A8
-A8
-A10
-A12
-A12
b
L
e
kg/100
11
17
17
17
17
19
19
24
30
31
31
32
38
38
3
4
4
6
6
7
10
0.052
0.098
0.123
0.140
0.169
0.291
0.265
b
Avec cette douille cannelée, les tuyaux
en caoutchouc et les tubes en téflon, en
PVC souple, en polyamide et autres
peuvent être fixés directement aux raccords SERTO.
With this hose nozzle, rubber hoses and
plastic hoses of teflon, soft PVC, polyamide can be connected directly to the
SERTO unions.
Für die Schlauchsicherung verwenden
Sie bitte unsere Schlauchklemme
SO 40512 (Stahl promatverzinkt).
Afin d’assurer la bonne tenue des
tuyaux, utiliser nos colliers de serrage
SO 40512 (Acier zingué passivé).
Please use our hose clip SO 40512
(zinc promatised) for securing the hose.
2
3
Gerade Verschraubung
Union double
Straight union
* SO 21021
SO 21021
SO 21021
SO 21021
SO 21021
SO 21021
SO 21021
SO 21021
-d
-4
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
-16/13
M
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
Reduktionen siehe SO 21821
SW1
12
10
12
14
14
17
17
22
S
L
Mit dieser Schlauchtülle können
Gummischläuche und Rohre aus Teflon,
Weich-PVC, Polyamid usw. direkt an
SERTO-Verschraubungen angeschlossen
werden.
Type
i
e
Ad
* SO 20503
SO 20503
SO 20503
SO 20503
SO 20503
SO 20503
SO 20503
-d1 -Ad
d1
Type
SO 20503
4
SO 21021
SW2
L
z
e
12
12
14
17
17
19
19
24
39
39
42
45.5
45.5
49
49
69.5
16.5
16.5
17.5
17.5
17.5
16
16
24
2.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
11
Réductions voir SO 21821
5
kg/100
0.718
0.730
0.976
1.550
1.574
2.105
2.126
4.445
z
M
SW2
6
d
e
SW1
L
7
Reductions please see SO 21821
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
d1 = Schlauchinnen-ø
Ad = Aussen-ø der Andrehung
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
e = kleinste Bohrung
d
d1
Ad
L
*
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= ø intérieur du tuyau
= ø extérieur de la portée cylindrique
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= avec bague de serrage de réduction
= ø min. de passage
d
d1
Ad
L
*
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= hose inside diameter
= outside diameter of cyl. stub
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= with reduction compression ferrule
= minimum bore
2.5
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Gerade Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
Einschraubgewinde kegelig
Filetage conique
Tapered adaptor thread
Type
-d
-R
M
SO 21121
SW
SW1
a
L
z
e
kg/100
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
* SO 21121 -4
-1/8
* SO 21121 -4
-1/4
* SO 21121 -4
-3/8
SO 21121 -4
-1/2
SO 21121 -6
-1/8
SO 21121 -6
-1/4
SO 21121 -6
-3/8
SO 21121 -6
-1/2
SO 21121 -8
-1/8
SO 21121 -8
-1/4
SO 21121 -8
-3/8
SO 21121 -8
-1/2
SO 21121 -10
-1/4
SO 21121 -10
-3/8
SO 21121 -10
-1/2
SO 21121 -10/7 -1/4
SO 21121 -10/7 -3/8
SO 21121 -10/7 -1/2
SO 21121 -12
-1/4
SO 21121 -12
-3/8
SO 21121 -12
-1/2
SO 21121 -12/9 -1/4
SO 21121 -12/9 -3/8
SO 21121 -12/9 -1/2
SO 21121 -16/13 -3/8
SO 21121 -16/13 -1/2
SO 21121 -16/13 -3/4
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
22 x 1.5
22 x 1.5
12
12
12
12
12
12
12
12
14
14
14
14
17
17
17
17
17
17
19
19
19
19
19
19
24
24
24
10
14
17
22
10
14
17
22
10
14
17
22
14
17
22
14
17
22
14
17
22
14
17
22
17
22
27
19
24.5
25
30
19
24.5
25
30
19
24.5
25
30
24
24.5
29.5
24
24.5
29.5
23
23.5
28.5
23
23.5
28.5
27
32
33.5
30
35.5
36
41
30
35.5
36
41
31.2
36.5
37
42
38
38.5
43.5
38
38.5
43.5
39.5
40
45
39.5
40
45
49.50
57.50
61.50
11
12.5
13
14
11
12.5
13
14
11
12.5
13
14
12
12.5
13.5
12
12.5
13.5
11
11.5
12.5
11
11.5
12.5
15
16
17
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
5.6
5.6
5.6
8
8
8
7
7
7
11
11
11
4.520
0.702
0.948
1.480
0.256
0.281
0.458
1.486
0.576
0.815
1.061
1.595
1.063
1.307
1.818
1.074
1.319
1.824
0.646
0.885
1.414
0.660
0.905
1.420
1.399
1.988
2.563
11
14
11
14
11
14
14
17
14
17
21
26.5
21
26.5
21
26.5
26
26.5
26
26.5
32
37.5
32
37.5
33
38.5
40
40.5
40
40.5
11
12.5
11
12.5
11
12.5
12
12.5
12
12.5
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
0.487
0.687
0.493
0.693
0.603
0.804
1.055
1.294
1.064
1.301
a
z
M
d
e
SW
SW1
L
NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
SO 21121
-4 -1/8 NPT
-4 -1/4 NPT
-6 -1/8 NPT
-6 -1/4 NPT
-8 -1/8 NPT
-8 -1/4 NPT
-10 -1/4 NPT
-10 -3/8 NPT
-10/7 -1/4 NPT
-10/7 -3/8 NPT
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
12
12
14
14
17
17
17
17
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir Teflonband.
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons notre téflon
en bande.
For sealing the adaptor threads we recommend teflon tape.
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
e = kleinste Bohrung
2.6
d
L
*
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= avec bague de serrage de réduction
= ø min. de passage
d
L
*
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= with reduction compression ferrule
= minimum bore
R
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Gerade Einschraubverschraubung
Union mâle avec arete d’étanchéité
Male adaptor union with edge seal
Type
-d
-G
M
SW1
SW2
D
i
mit Dichtkante
SO 21124
L
z
e
kg/100
15.5
15.5
16.5
19.5
15.5
15.5
16.5
19.5
15.5
15.5
16.5
19.5
15
16
19
14
15
18
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
8
8
8
0.571
0.740
1.055
1.535
0.577
0.746
1.061
1.541
0.690
0.846
1.170
1.654
1.097
1.398
1.908
1.317
1.632
2.137
i
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
*
*
*
*
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
-4
-4
-4
-4
-6
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-12
-12
-12
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
12
12
12
12
12
12
14
14
14
14
17
17
17
19
19
19
10
13
17
19
10
13
17
19
10
13
17
19
13
17
19
13
17
19
16
19.5
23.5
30
16
19.5
23.5
30
16
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
8
10
10
12
8
10
10
12
8
10
10
12
10
10
12
10
10
12
34.5
36.5
37.5
42.5
34.5
36.5
37.5
42.5
35.5
37.5
38.5
43.5
39
40
45.5
41.5
41.5
46.5
-d
-G
M
SW1
SW2
D
i
L
z
e
kg/100
15.5
15.5
16.5
19.5
15.5
15.5
16.5
19.5
15.5
15.5
16.5
19.5
15
16
19
14
15
18
14
15
18
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
8
8
8
7
7
7
0.576
0.739
1.045
1.516
0.583
0.746
1.051
1.522
0.661
0.661
1.126
1.558
1.072
1.364
1.812
1.289
1.594
2.039
1.334
1.599
2.989
S
i
D
d
e
SW1
SW2
2
G
L
3
4
Gerade Einschraubverschraubung Dichtung mit O-Ring (FPM)
Union mâle avec joint torique (FPM)
Male adaptor union with O-Ring seal (FPM)
Type
z
M
SO 21124 OR
6
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
*
*
*
*
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
SO 21124
-4 -1/8 OR
-4 -1/4 OR
-4 -3/8 OR
-4 -1/2 OR
-6 -1/8 OR
-6 -1/4 OR
-6 -3/8 OR
-6 -1/2 OR
-8 -1/8 OR
-8 -1/4 OR
-8 -3/8 OR
-8 -1/2 OR
-10 -1/4 OR
-10 -3/8 OR
-10 -1/2 OR
-12 -1/4 OR
-12 -3/8 OR
-12 -1/2 OR
-12/9 -1/4 OR
-12/9 -3/8 OR
-12/9 -1/2 OR
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
Reduktionen siehe SO 21821
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
e = kleinste Bohrung
12
12
12
12
12
12
12
12
14
14
14
14
17
17
17
19
19
19
19
19
19
10
13
17
19
10
13
17
19
10
13
17
19
13
17
19
13
17
19
13
17
19
16
19.5
23.5
30
16
19.5
23.5
30
16
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
8
10
10
12
8
10
10
12
8
10
10
12
10
10
12
10
10
12
10
10
12
34.5
36.5
37.5
42.5
34.5
36.5
37.5
42.5
35.5
37.5
38.5
43.5
39
40
45.5
41.5
41.5
46.5
14
15
18
Réductions voir SO 21821
d
L
*
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= avec bague de serrage de réduction
= ø min. de passage
5
z
M
i
OR
D
d
7
e
SW1
SW2
G
8
L
9
10
Reductions please see SO 21821
d
L
*
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= with reduction compression ferrule
= minimum bore
2.7
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Gerade Aufschraubverschraubung
Union femelle
Female adaptor union
Type
-d
-G
M
SW
SW1
a
L
SO 21221
z
e
9
9
9
9.5
9
9
9
9.5
9
9
9
9.5
8.5
8.5
9
8.5
8.5
9
7.5
8
7.5
8
11
11.5
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
5
5
5
7
8
7
8
11
11
kg/100
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
*
*
*
*
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
SO 21221
-4
-4
-4
-4
-6
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-10/7
-10/7
-10/7
-12
-12
-16/9
-16/9
-16/13
-16/13
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
22 x 1.5
12
12
12
12
12
12
12
12
14
14
14
14
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
14
17
22
27
14
17
22
27
14
17
22
27
17
22
27
17
22
27
22
27
22
27
22
27
18
19
20
23
18
19
20
23
18
19
20
23
18
19
23
18
19
23
18
22
18
22
22
25
29
30
31
34.5
29
30
31
34.5
30
31
33
35.5
33.5
34.5
37
33
34
37
35
37.5
35
37.5
43.5
47
0.506
0.618
0.853
1.392
0.484
0.594
0.824
1.354
0.589
0.709
0.919
1.469
0.943
1.163
1.683
0.963
1.183
1.713
1.383
1.933
1.423
1.963
1.374
2.884
L
a
M
d
SW
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
d
L
d
L
2.8
*
e
*
e
G
e
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
e = kleinste Bohrung
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= avec bague de serrage de réduction
= ø min. de passage
z
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= with reduction compression ferrule
= minimum bore
SW1
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Verbindungsnippel
Pièce folle
Tube stub
Type
N
N
N
N
N
N
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
-d
-Ad
-6
-8
-10
-12
-12/9
-16/13
-A6
-A8
-A10
-A12
-A12
-A16/13
SO 21300
L
e
kg/100
27
28
33
37
37
48
4
6
8
10
9
13
0.089
0.134
0.200
0.268
0.366
0.673
L
i
S
d
e Ad
2
Verbindungsnippel reduziert
Pièce folle réduite
Reducing port connector
Type
N
N
N
N
N
N
N
N
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
SO 21300
-d
-6
-8
-10
-10
-12
-12
-12/9
-16/13
SO 21300 RED
-Ad
L
L1
e
kg/100
-A4 RED
-A6 RED
-A6 RED
-A8 RED
-A8 RED
-A10 RED
-A10 RED
-A12 RED
29
30
35
35
39
39
39
50
15
15
15
15
19
19
19
25
2
4
4
6
6
8
8
10
0.083
0.125
0.177
0.194
0.239
0.260
0.312
0.556
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
3
4
L
L1
d
e Ad
Sample combinations:
5
6
7
8
9
10
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
N = Sortimentsergänzung Neuteil
Ad
d
L
e
= ø extérieur de la portée cylindrique
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad
d
L
e
= outside diameter of cyl. stub
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
N = New in product range
2.9
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Gerade Schottverschraubung
Union double pour passage de cloison
Panel mount union
* SO 21521 -4
SO 21521 -6
SO 21521 -8
SO 21521 -10
SO 21521 -10/7
SO 21521 -12
N SO 21521 -12/9
SO 21521 -16/13
M
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
SW
SW1
12
12
14
17
17
19
19
24
14
14
17
19
19
22
22
30
SW2
B
L
L1
z
z1
e
kg/100
10
10
12
14
14
17
17
22
10.5
10.5
12.5
14.5
14.5
16.5
16.5
22.5
24
24
26
28.5
28.5
30
30
41
28
28
30
31.5
27.5
28.5
28.5
51
13
13
14
14
14
13.5
13.5
18
17
17
18
17.5
17.5
20
20
28
2.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
11
0.979
0.991
1.344
2.007
2.054
2.812
2.870
4.634
L
Ecrou à six pans SO 20006
Réductions voir SO 21821
-Ad -R
SW
L
SW2
SW1
Hexagon nut SO 20006
Reductions please see SO 21821
max. 6
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
Type
z1
B
M
SW
Sechskantmutter SO 20006
Reduktionen siehe SO 21821
L1
z
e
-d
d
Type
SO 21521
SO 21600
z
e
kg/100
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
N
N
N
N
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
SO 21600
-A6 -1/8
-A6 -1/4
-A6 -3/8
-A6 -1/2
-A8 -1/8
-A8 -1/4
-A8 -3/8
-A8 -1/2
-A10 -1/4
-A10 -3/8
-A10 -1/2
-A12 -1/4
-A12 -3/8
-A12 -1/2
-A16 -3/8
-A16 -1/2
-A16 -3/4
10
14
17
22
10
14
17
22
14
17
22
14
17
22
17
22
27
26
31.5
32
37
27
32.5
33
38
33.5
34
39
37.5
38
43
44
49
50.5
18
19.5
20
21
19
20.5
21
22
21.5
22
23
25.5
26
27
32
33
34
5
6.7
8
12
5
6
8
12
6.7
6.5
12
6.7
8
8.5
8
13
11
0.173
0.420
0.650
1.190
0.198
0.444
0.672
1.200
0.451
0.692
1.200
0.506
0.725
1.251
0.957
1.299
2.119
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
Sample combinations:
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
2.10
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
z
R
Ad
e
SW
L
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
Type
-Ad -G
SW
D
SO 21624
L
z
e
kg/100
5.1
7.8
9.8
5.1
7.8
9.8
8
9.8
14
11.2
10
14
9.8
13
16
0.288
0.451
0.766
0.307
0.466
0.784
0.469
0.779
1.281
0.529
0.798
1.279
1.041
1.510
2.405
i
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
-1/8
-1/4
-3/8
-1/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
-3/4
10
13
17
10
13
17
13
17
19
13
17
19
17
19
22
16
19.5
23.5
16
19.5
23.5
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
23.5
30
35
30.5
32.5
33.5
31.5
33.5
34.5
34.5
35.5
40.5
38.5
39.5
44.5
45.5
50.5
55.0
22.5
22.5
23.5
23.5
23.5
24.5
24.5
25.5
28.5
28.5
29.5
32.5
35.5
38.5
41
S
L
z
-Ad -G
SW
D
L
z
e
2
3
SW
4
Einstellnippel Dichtung mit O-Ring (FPM)
Union orientable mâle avec joint torique (FPM)
Adjustable male adaptor with O-Ring seal (FPM)
Type
G
D
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-12
-12
-12
-16
-16
-16
Ad
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
e
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
SO 21624 OR
5
kg/100
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
10
13
17
10
13
17
13
17
19
13
17
19
17
19
22
Kombinationsbeispiele:
16
19.5
23.5
16
19.5
23.5
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
23.5
30
35
30.5
32.5
33.5
31.5
33.5
34.5
34.5
35.5
40.5
38.5
39.5
44.5
45.5
50.5
55
Exemples d’utilisation:
22.5
22.5
23.5
23.5
23.5
24.5
24.5
25.5
28.5
28.5
29.5
32.5
35.5
38.5
40
5.1
7.8
9.8
5.1
7.8
9.8
8
9.8
14
7.8
10
14
9.8
13
16
0.268
0.425
0.730
0.287
0.440
0.745
0.443
0.74
1.185
0.508
0.762
1.182
0.996
1.412
2.286
6
L
OR
z
G
D
-6 -1/8 OR
-6 -1/4 OR
-6 -3/8 OR
-8 -1/8 OR
-8 -1/4 OR
-8 -3/8 OR
-10 -1/4 OR
-10 -3/8 OR
-10 -1/2 OR
-12 -1/4 OR
-12 -3/8 OR
-12 -1/2 OR
-16 -3/8 OR
-16 -1/2 OR
-16 -3/4 OR
Ad
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
SO 21624
7
e
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
SW
8
Sample combinations:
9
10
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
2.11
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Reduktionsverschraubungen
Réduction
Reduced union
-A8
-A8
-A10
-A10
-A12
-A12
-A12
-A12
-A16/13
-4
-6
-6
-8
-6
-8
-10
-10/7
-12
M
SW
SW1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
12
12
12
14
12
14
17
17
19
10
10
10
12
10
12
14
14
17
L
35.5
35.5
38
39.5
42
43.5
45
45
54
z
e
kg/100
26
26
27.5
27.5
32
32
31.5
31.5
37.5
2.8
2.8
2.8
4.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8.0
0.428
0.435
0.446
0.588
0.509
0.621
0.934
0.941
1.441
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
Sample combinations:
Mit dieser Reduktion können
Verschraubungen reduziert werden.
Cette réduction permet de réduire les
raccords.
Unions can be reduced with this reduction.
L
z
M
Ad
-Ad
d
* SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
SO 21821
-d
e
Type
SO 21821
SW
SW1
Winkelverschraubung
Coude
Elbow union
Type
* SO 22021
SO 22021
SO 22021
SO 22021
SO 22021
SO 22021
SO 22021
SO 22021
-d
-4
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
-16/13
SO 22021
M
SW
SW1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
12
12
14
17
17
19
19
24
8
8
10
12
12
13
13
19
L
25
25
26.5
30
30
32.5
32.5
45.5
z
14
14
14.5
16
16
16
16
23
e
2.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
11
kg/100
0.770
0.782
1.040
1.679
1.727
2.188
2.242
4.989
L
M
z
SW1
d
e
SW
Reduktionen siehe SO 21821
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
2.12
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Winkelverschraubung mit Übergangsmuffe
Coude avec adaptateur femelle
Elbow union with female adaptor
Type
-d
-G
M
SW
SW1
SW2
L
z
zR
SO 22221
b
e
kg/100
31
32
31
32
33.5
36.5
37.5
36.5
37.5
39
42.5
39
42.5
52.5
56
57.5
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
8
8
7
7
11
11
11
0.550
0.670
0.535
0.655
0.769
1.062
1.284
1.062
1.284
1.560
2.086
1.560
2.086
2.685
3.155
3.424
i
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
14
17
14
17
17
17
22
17
22
22
27
22
27
22
27
32
8
8
8
8
10
12
12
12
12
13
13
13
13
19
19
19
25
25
25
25
26.5
30
30
30
30
32.5
32.5
32.5
32.5
45.5
45.5
45.5
14
14
14
14
14.5
16
16
16
16
16
16
16
16
23
23
23
22
22
22
22
23.5
26.5
26.5
26.5
26.5
28
28.5
28
28.5
41.5
42
42.5
Die Übergangsmuffe SO 20030 ist lose
aufgeschraubt. Beim Anziehen dichtet
die angedrehte Dichtkante ab.
L’adaptateur femelle SO 20030 est
monté librement. Lors du serrage, l’arête
d’étanchéité forme un joint parfait.
The female adaptor SO 20030 is
screwed on loosely. The integrally turned
sealing lip produces a seal on being
tightened.
Kombinationsbeispiele siehe SO 20030
Exemples d’utilisation voir SO 20030
Sample combinations see SO 20030
Weitere Verschraubungen mit
Innengewinde siehe SO 21221,
SO 22521 und SO 23221.
Autres raccords avec adaptateur
femelle, voir SO 21221, SO 22521 et
SO 23221.
Alternative unions with female adaptor
see SO 21221, SO 22521 and
SO 23221.
S
L
SW
z
2
SW 2
zR
12
12
12
12
14
17
17
17
17
19
19
19
19
24
24
24
M
b
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
22 x 1.5
22 x 1.5
d
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
-3/4
e
* N SO 22221 -4
* N SO 22221 -4
N SO 22221 -6
N SO 22221 -6
N SO 22221 -8
N SO 22221 -10
SO 22221 -10
SO 22221 -10/7
SO 22221 -10/7
SO 22221 -12
SO 22221 -12
SO 22221 -12/9
SO 22221 -12/9
SO 22221 -16/13
SO 22221 -16/13
SO 22221 -16/13
G
3
SW 1
4
5
6
7
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
d
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
d
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
2.13
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Winkel-Einschraubverschraubung
Coude mâle
Male adaptor elbow union
Type
-d
-R
M
SW
SW1
SW2
L
SO 22421
z
zR
e
kg/100
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
* SO 22421
* SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
-12
-12
-12
-12/9
-12/9
-12/9
-16/13
-6/13
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
22 x 1.5
12
12
12
12
14
14
17
17
17
17
19
19
19
19
19
19
24
24
8
8
8
8
10
10
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
19
19
10
10
10
14
10
14
14
17
14
17
14
17
22
14
17
22
17
22
25
25
25
25
26.5
26
30
30
30
30
32.5
32.5
32.5
32.5
32.5
32.5
45.5
45.5
14
14
14
14
14.5
14.5
16
15.5
16
16
16
16
16
16
16
16
23
23
11
12.5
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
15.5
16
19.5
15.5
16
19.5
19
22.5
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
8
8
8
7
7
7
11
11
0.564
0.785
0.570
0.791
0.720
0.941
1.291
1.511
1.314
1.531
1.576
1.774
2.349
1.604
1.801
2.401
2.940
3.339
8
8
8
8
10
10
12
12
12
12
11
14
11
14
11
14
14
17
14
17
25
25
25
25
26.5
26.5
30
30
30
30
14
14
14
14
14.5
14.5
16
16
16
16
11
12.5
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
0.614
0.834
0.620
0.840
0.771
0.990
1.335
1.572
1.358
1.596
L
z
M
SW1
d
e
zR
SW
R
NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread
* SO 22421
* SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
SO 22421
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
-1/8 NPT
-1/4 NPT
-1/8 NPT
-1/4 NPT
-1/8 NPT
-1/4 NPT
-1/4 NPT
-3/8 NPT
-1/4 NPT
-3/8 NPT
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
12
12
14
14
17
17
17
17
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir Teflonband.
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons téflon en
bande.
For sealing the male threads we recommend teflon tape.
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
2.14
d
*
L
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= avec bague de serrage de réduction
= après montage
= ø min. de passage
d
*
L
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= with reduction compression ferrule
= installed length
= minimum bore
SW2
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Winkelverschraubung mit Einstellzapfen
Coude orientable
Adjustable elbow union
SO 22621
Type
-d -Ad
M
SW
SW1
L
z
zA
e
kg/100
* SO 22621
SO 22621
SO 22621
SO 22621
SO 22621
-4 -A6
-6 -A6
-8 -A8
-10 -A10
-12 -A12
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
12
12
14
17
19
8
8
10
12
13
25
25
26.5
30
32.5
14
14
14.5
16
16
24
24
25
29
32
2.8
2.8
4.8
6.6
8.0
0.516
0.507
0.695
1.082
1.399
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
i
S
Sample combinations:
L
z
zA
d
2
e
M
SW
SW1
3
Ad
4
Winkelschottverschraubung
Coude pour passage cloison
Panel mount elbow union
Type
-d
* N SO 22721 -4
N SO 22721 -6
N SO 22721 -8
N SO 22721 -10
N SO 22721 -10/7
N SO 22721 -12
N SO 22721 -12/9
N SO 22721 -16/13
M
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
SW SW1 SW2 SW3
8
8
10
12
12
13
13
19
10
10
12
14
14
17
17
22
14
14
17
19
19
22
22
30
12
12
14
17
17
19
19
24
SO 22721
L
L1
z
z1
z2
T
B
e
kg/100
25
25
26.5
30
30
32.5
32.5
45.5
36.0
40.0
43.0
46.0
46.0
48.5
48.5
54.0
14
14
14.5
16
16
16
16
23
13
13
15
16.5
16.5
17.5
17.5
19.5
16
16
15
15.5
15.5
13.5
13.5
11
6
6
6
6
6
5
5
3
10.5
10.5
12.5
14.5
14.5
16.5
16.5
22.5
2.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
11
1.142
1.122
1.506
2.136
3.062
2.869
2.949
5.848
5
6
7
L1
z2
z1
SW1
Ecrou à six pans SO 20006
Hexagon nut SO 20006
B
M
8
SW
SW3
L
z
e
d
Sechskantmutter SO 20006
SW2
T
9
10
T = maximale Durchführungslänge
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
T = cloison max.
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
T = max. panel thickness
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
2.15
11
i
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
T-Verschraubung
Té
Tee union
Type
* SO 23021
SO 23021
SO 23021
SO 23021
SO 23021
SO 23021
SO 23021
SO 23021
-d
-4
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
-16/13
SO 23021
M
SW
SW1
L
z
e
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
22 x 1.5
12
12
14
17
17
19
19
24
8
8
10
12
12
13
13
19
25
25
26.5
30
30
32.5
32.5
45.5
14
14
14.5
16
16
16
16
23
2.8
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
11
kg/100
1.132
1.149
1.520
2.449
2.512
3.202
3.275
7.211
L
z
M
SW1
d
e
SW
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
T-Verschraubung mit Einstellzapfen
Té orientable
Adjustable tee union
Type
N
N
N
N
SO 23621
SO 23621
SO 23621
SO 23621
-d -Ad -d
-6 -A6
-8 -A8
-10 -A10
-12 -A12
-6
-8
-10
-12
M
SW
SW1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
12
14
17
19
8
10
12
13
Kombinationsbeispiele:
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
2.16
Exemples d’utilisation:
SO 23621
L
z
zA
e
25
26.5
30
32.5
14
14.5
16
16
24
25
29
30
2.8
4.8
6.6
8
kg/100
0.880
1.190
1.830
2.395
Sample combinations:
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
T-Einschraubverschraubung
Té mâle
Male adaptor tee union
Type
-d
-R -d
M
SW
SW1
SW2
SO 23721
L
z
zR
e
kg/100
14
14
14
14
14.5
14.5
16
16
16
16
11
12.5
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
0.926
1.148
0.938
1.160
1.197
1.300
2.058
1.720
1.544
1.762
i
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
12
12
14
14
17
17
17
17
10
14
10
14
10
10
14
17
14
17
10
14
10
14
10
14
14
17
14
17
25
25
25
25
26.5
26.5
30
30
30
30
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir Teflonband.
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons le téflon en
bande.
For sealing the adaptor threads we
recommend teflon tape.
Reduktionen siehe SO 21821
Réductions voir SO 21821
Reductions please see SO 21821
S
L
z
M
SW1
zR
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
d
-4
-4
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
e
* SO 23721
* SO 23721
SO 23721
SO 23721
N SO 23721
SO 23721
SO 23721
SO 23721
SO 23721
SO 23721
SW
R
2
SW2
3
4
5
6
7
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
d
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
d
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
2.17
11
i
Kunststoff-Verschraubungen
Raccords en matière plastique
Plastic tube unions
PA
Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF
Übersicht/Aperçu/Overview
Seite/Page/Page
Seite/Page/Page
3.2
Klemmring
Bague de serrage
Compression ferrule
SO 30001
3.7
Gerade Schottverschraubung
Union double pour passage
de cloison
Panel mount union
SO 31521
SO 31600
3.3
SO 30006
SO 31624 OR
3.3
SO 37621
3.15
Schwenkverschraubung
Coude banjo
Single banjo
SO 32021
3.4
SO 37721
3.10
Winkel-Einschraubverschraubung
Coude mâle
Male adaptor elbow union
SO 31121
SO 32421
3.5
SO 31124 OR
3.11
Winkelverschraubung mit
Einstellzapfen
Coude orientable
Adjustable elbow union
3.5
Gerade Aufschraubverschraubung
Union femelle
Female adaptor union
3.14
3.9
Winkelverschraubung
Coude
Elbow union
SO 31021
SO 32921
Schwenkverschraubung
Coude banjo
Single banjo
SO 31821
3.3
Gerade Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
3.14
2-fach Winkelschwenkverschraubung
Coude banjo multiple
Double banjo
3.9
Reduktionsverschraubungen
Réduction
Reduced union
SO 30020
Gerade Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
SO 32821
3.8
Einstellnippel OR
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
Gerade Verschraubung
Union double
Straight union
3.13
Schwenkverschraubung
Coude banjo
Single banjo
SO 30002
Rändelmutter
Ecrou moleté
Knurled nut
SO 33721
3.7
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
Sechskantmutter
Ecrou à six pans
Hexagon nut
3.13
T-Einschraubverschraubung
Té mâle
Male adaptor tee union
3.2
Abschlusszapfen
Bouchon d’arrêt
Plug
Seite/Page/Page
SO 32621
3.11
Winkelschottverschraubung
Coude pour passage cloison
Panel mount elbow union
SO 31221
SO 32721
3.6
Verbindungsnippel
Pièce folle
Tube stub
3.12
3.6
Verbindungsnippel reduziert
Pièce folle réduite
Reducing port connector
SO 31300 RED
SO 33021
3.12
T-Verschraubung mit
Einstellzapfen
Té orientable
Adjustable tee union
siehe Kapitel 6
voir chapitre 6
see chapter 6
Stecktüllen, Adapter + Verteilerleisten
siehe Kapitel 7
Douilles cannelées, adaptateur
+ eléments de distribution
voir chapitre 7
Hose nipples, adaptors + distributor elements see chapter 7
Sonderausführungen:
Exécution en option:
Optional Services:
T-Verschraubung
Té
Tee union
SO 31300
Ventile + Hähne
Robinets + vannes
Valves + shut-off-valves
Spezialbehandlung für Einsatz mit Sauerstoff
Traitement spécial pour utilisation sous oxygène
Special treatment or use with oxygen
Spezialbehandlung – silikonfrei
Traitement spécial – sans silicone
Special treatment – silicone free
SO 33621
Spezialreinigung – entfettet
Nettoyage spécial – dégraissé
Special treatment- degreased
Vorbeschichtete Einschraubgewinde mit Loctite 5061
Filetage pré enduits avec Loctite 5061
Pre-coated threads with Loctite 5061
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Kunststoff PA
Plastique PA
Plastic PA
Eigenschaften, Besonderheiten
- einfache, schnelle Montage
- preisgünstige Verschraubungsreihe
- Kombinationsmöglichkeit mit Messing-,
Stahl- und Edelstahl-Verschraubungen
- grosse Sortimentsvielfalt
Généralités
- montage facile et rapide
- prix avantageux
- combinaison possible avec des raccords
en matière laiton, acier et acier
inoxydable
- gamme complète
Characteristics, specialities
- easy and fast to install
- advantageous price
- combinations possible with unions of
brass, steel and stainless steel
- extensive range
Funktionsprinzip
siehe Anhang
Principe de fonctionnement
voir annexe
Operating principle
see appendix
Anwendung
Hervorragend für Pneumatikanwendungen geeignet. Nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen.
Application
Les systèmes pneumatiques comme domaine d’application principal. Ne pas exposer directement aux rayons du soleil.
Application
The main field of application is pneumatic
tubing. Should not be subjected to direct
sunlight.
Werkstoff
Formteile und Nippel aus hitzestabilisiertem Polyamid 6.6, grau.
Matériau
Le raccord est réalisé en polyamide 6.6
gris stabilisée à la chaleur.
Material
Moulded body, union nut and ferrule are
made of heat-stabilized grey polyamide
6.6.
Nenndruck PN
10 bar bei 20°C (3fache Sicherheit)
Pression nominale PN
10 bar à 20°C (facteur de sécurité 3)
Temperaturbereich
-40°C bis +80°C.
Plage de température admissible
-40°C à +80°C.
Anzuschliessende Rohre
Toleranzhaltige Rohre und Schläuche mit
sauberer Oberfläche und gleichmässiger
Wandung. Siehe auch Kapitel Rohre und
Schläuche.
Tubes à utiliser
Tubes et tuyaux flexibles respectant les
tolérances avec surface propre et
d’épaisseur de paroi régulière. Voir aussi
chapitre tubes et tuyaux.
Tubes to use
True to tolerance tubes and hoses with
clean surface and uniform wall thickness.
See also chapter tubes and hoses.
6
Druckauswertungsgrad
in % des PN
Coefficient de pression de service
admissible en % de PN
Pressure coefficent % of PN
7
-40°C
+20°C
100%
* kurzzeitig
75%
* sporadiquement
S
60%
3
5
Temperature range
-40°C to +80°C.
+60°C
2
4
Nominal pressure PN
10 bar at 20°C (safety factor 3)
+40°C
i
+80°C *
50%
8
* brief periods
9
10
11
3.1
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Klemmring
Bague de serrage
Compression ferrule
D
L
kg/100
-6
-8
-10
-12
8.6
10.7
12.7
14.8
6.4
6.4
6.9
7.5
0.019
0.025
0.032
0.043
L
d
SO 30001
SO 30001
SO 30001
SO 30001
-d
Abschlusszapfen
Bouchon d'arrêt
Plug
D
Typ e
SO 30001
SO 30002
Typ e
-d
D
L
kg/100
SO 30002
SO 30002
SO 30002
N SO 30002
-6
-8
-10
-12
8.7
10.8
12.8
14.7
12
12.5
15
17
0.036
0.051
0.078
0.105
L
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
Sample combinations:
d
Der Abschlusszapfen SO 30002 lässt
sich in jede Verschraubung anstelle
eines Klemmringes der gleichen Grösse
d einsetzen.
Le bouchon d’arrêt SO 30002 peut remplacer la bague de serrage de même
dimension d dans chaque raccord.
The plug SO 30002 can be used in
every union instead of a compression
ferrule of the same size d.
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
d
N = Sortimentsergänzung Neuteil
N = Nouveauté dans l’assortiment
3.2
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
d
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
N = New in product range
D
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Sechskantmutter
Ecrou a six pans
Hexagon nut
Typ e
N
N
N
N
SO 30006
SO 30006
SO 30006
SO 30006
SO 30006
-M
SW
s
kg/100
-M10x1
-M12x1
-M14x1
-M16x1
14
17
19
22
4.5
4.5
4.5
5
0.053
0.078
0.090
0.136
i
S
M
SW
2
s
Rändelmutter
Ecrou moleté
Knurled nut
Typ e
SO 30020
SO 30020
SO 30020
SO 30020
-d
-6
-8
-10
-12
SO 30020
d1
6
8
10
12
M
SW
10x1
12x1
14x1
16x1
12
14
17
19
L
D
kg/100
14.5
16
17.5
19.5
14
16
19
22
0.160
0.210
0.360
0.480
3
4
L
M
5
D d
6
SW
Gerade Verschraubung
Union double
Straight union
Typ e
SO 31021
SO 31021
SO 31021
SO 31021
SO 31021
SO 31021
-d
M
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
7
SO 31021
SW1
SW2
10
12
14
14
17
17
12
14
17
17
19
19
L
z
39
42
45.5
45.5
49
49
16.5
17.5
17.5
17.5
16
16
e
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
8
kg/100
0.513
0.702
1.096
1.111
1.492
1.506
z
M
d
SW2
9
e
SW1
L
Reduktionen siehe SO 31821
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
d1 = Schlauchinnen-ø
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
Réductions voir SO 31821
10
Reductions please see SO 31821
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
d1 = ø intérieur du tuyau
L = après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
d1 = hose inside diameter
L = installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
N = New in product range
3.3
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Gerade Einschraubverschraubung
Union mâle
Male adaptor union
Typ e
-d
-R
M
SW
SW1
a
SO 31121
L
z
e
kg/100
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered)
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
-12
-12
-12
-12/9
-12/9
-12/9
-1/8
-1/4
-3/8
-1/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
12
14
14
14
17
17
17
17
19
19
19
19
19
19
10
14
17
10
14
17
14
17
14
17
14
17
22
14
17
22
19
24.5
25
19
24.5
25
24
24.5
24
24.5
23
23.5
28.5
23
23.5
28.5
30
35.5
36
31.2
36.5
37.5
38
38.5
38
38.5
39.5
40
45
39.5
40
45
11
12.5
13
11
12.5
13
12
12.5
12
12.5
11
11.5
12.5
11
11.5
12.5
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
6.6
8
8
6.6
7
7
0.143
0.302
0.460
0.175
0.328
0.485
0.352
0.508
0.360
0.516
0.385
0.538
0.876
0.394
0.551
0.879
11
14
11
14
14
17
14
17
21
26.5
21
26.5
26
26.5
26
26.5
32
37.5
33
38.5
40
40.5
40
40.5
11
12.5
11
12.5
12
12.5
12
12.5
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
0.165
0.293
0.193
0.321
0.347
0.500
0.353
0.508
a
z
M
d
e
SW
SW1
L
NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
SO 31121
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
-1/8 NPT
-1/4 NPT
-1/8 NPT
-1/4 NPT
-1/4 NPT
-3/8NPT
-1/4 NPT
-3/8 NPT
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
14
14
17
17
17
17
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833.
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons notre bâton
«Plasto-Joint» AC 833.
For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint»
AC 833.
Reduktionen siehe SO 31821
Réductions voir SO 31821
Reductions please see SO 31821
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
3.4
d
L
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= ø min. de passage
d
L
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= minimum bore
R
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Gerade Einschraubverschraubung Dichtung mit O-Ring (FPM)
Union mâle avec joint torique (FPM)
Male adaptor union with O-Ring seal (FPM)
Typ e
-d
-G
M
SW1
SW2
D
i
L
z
e
kg/100
15.5
15.5
16.5
15.5
15.5
16.5
15
16
19
14
15
18
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
8
8
8
0.378
0.482
0.695
0.462
0.557
0.758
0.737
0.924
1.210
0.897
1.092
1.376
SO 31124 OR
i
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
SO 31124
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-12
-12
-12
-1/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/2 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/2 OR
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
12
14
14
14
17
17
17
19
19
19
10
13
17
10
13
17
13
17
19
13
17
19
16
19.5
23.5
16
19.5
23.5
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
8
10
10
8
10
10
10
10
12
10
10
12
15.5
15.5
16.5
15.5
15.5
16.5
15
16
19
14
15
18
z
M
i
OR
S
D
d
e
SW1
SW2
2
G
L
3
Gerade Aufschraubverschraubung
Union femelle
Female adaptor union
Typ e
-d
-G
M
SW
SW1
a
L
SO 31221
z
e
kg/100
9
9
9
9.5
9
9
9
9.5
8.5
8.5
9
8.5
8.5
7.5
8
7.5
8
2.8
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
6.6
5.6
5.6
7
8
7
8
0.309
0.379
0.526
0.864
0.376
0.453
0.587
0.938
0.602
0.742
1.074
0.615
0.755
0.883
1.234
0.908
1.253
5
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
N
N
N
N
N
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
SO 31221
-6
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-10/7
-10/7
-12
-12
-12/9
-12/9
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-3/8
-1/2
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
12
12
14
14
14
14
17
17
17
17
17
19
19
19
19
14
17
22
27
14
17
22
27
17
22
27
17
22
22
27
22
27
18
19
20
23.5
18
19
20
23.5
18.5
19.5
23
18.5
19.5
18.5
22
18.5
22
29
30
31
34.5
30
31
33
35.5
33.5
34.5
37
33
34
35
37.5
35
37.5
4
L
a
M
d
z
G
6
SW1
7
e
SW
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
d
L
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
d
L
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
N = New in product range
3.5
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Verbindungsnippel
Pièce folle
Tube stub
Typ e
N
N
N
N
N
SO 31300
SO 31300
SO 31300
SO 31300
SO 31300
SO 31300
-Ad
d
L
e
-A6
-A8
-A10
-A12
-12/9
8.6
10.6
12.6
14.6
14.6
27
28
33
37
37
4
6
8
10
9
kg/100
0.060
0.085
0.127
0.171
0.233
L
d
e Ad
Verbindungsnippel reduziert
Pièce folle réduite
Reducing port connector
Typ e
N
N
N
N
N
SO 31304
SO 31304
SO 31304
SO 31304
SO 31304
SO 31300 RED
-d
-Ad
L
L1
e
kg/100
-8
-10
-10
-12
-12
-A6 RED
-A6 RED
-A8 RED
-A8 RED
-A10 RED
30
35
35
39
39
15
15
15
19
19
4
4
6
6
8
0.080
0.113
0.124
0.150
0.166
L
L1
d
Kombinationsbeispiele:
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
N = Sortimentsergänzung Neuteil
3.6
Exemples d’utilisation:
Ad
d
L
e
e Ad
Sample combinations:
= ø extérieur de la portée cylindrique
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad
d
L
e
= outside diameter of cyl. stub
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
N = New in product range
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Gerade Schottverschraubung
Union double pour passage de cloison
Panel mount union
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
M
SW
SW1
SW2
B
L
L1
z
z1
e
kg/100
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
12
14
17
17
19
19
14
17
19
19
22
22
10
12
14
14
17
17
10.5
12.5
14.5
14.5
16.5
16.5
24
26.5
28.8
28.8
31
31
28
30
31.5
32
37..5
37.5
13
14
14
14
13.5
13.5
17
18
17.5
17.5
20
20
3.8
4.8
6.6
5.6
8
7
0.678
0.938
1.387
1.417
1.917
1.957
L
Sechskantmutter SO 30006
Ecrou à six pans SO 30006
Hexagon nut SO 30006
Réductions voir SO 31821
-Ad -R
SW
2
SW2
SW1
Reductions please see SO 31821
max. 6
Einstellnippel
Union orientable mâle
Adjustable male adaptor
Typ e
S
z1
B
M
SW
Reduktionen siehe SO 31821
L1
z
d
SO 31521
SO 31521
SO 31521
SO 31521
N SO 31521
N SO 31521
-d
3
SO 31600
L
z
e
kg/100
5
6.7
8
5
6
8
6.7
6.5
12
6.7
8
8.5
0.110
0.268
0.650
0.124
0.282
0.429
0.285
0.442
0.760
0.315
0.464
0.798
4
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered)
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
SO 31600
-A6
-A6
-A6
-A8
-A8
-A8
-A10
-A10
-A10
-A12
-A12
-A12
-1/8
-1/4
-3/8
-1/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
10
14
17
10
14
17
14
17
22
14
17
22
Kombinationsbeispiele:
18
19.5
20
19
20.5
21
21.5
22
23
25.5
26
27
13
13
13
14
14
14
15
15
15
19
19
19
Exemples d’utilisation:
i
e
Typ e
SO 31521
5
z
R
Ad
e
SW
6
L
7
Sample combinations:
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
d
L
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
d
L
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
N = New in product range
3.7
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Einstellnippel Dichtung mit O-Ring (FPM)
Union orientable mâle avec joint torique (FPM)
Adjustable male adaptor with O-Ring seal (FPM)
Typ e
-Ad -G
SW
D
L
z
SO 31624 OR
e
kg/100
5.1
7.8
9.8
5.1
7.8
9.8
8
9.8
14
7.8
10
14
0.171
0.271
0.466
0.183
0.281
0.476
0.283
0.473
0.756
0.326
0.487
0.755
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
-1/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/2 OR
-1/4 OR
-3/8 OR
-1/2 OR
10
13
17
10
13
17
13
17
19
13
17
19
Kombinationsbeispiele:
Ad = Aussen-ø der Andrehung
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
3.8
16
19.5
23.5
16
19.5
23.5
19.5
23.5
30
19.5
23.5
30
30.5
32.5
33.5
31.5
33.5
34.5
34.5
35.5
40.5
38.5
39.5
44.5
Exemples d’utilisation:
22.5
22.5
23.5
23.5
23.5
24.5
24.5
25.5
28.5
28.5
29.5
32.5
L
z
SW
Sample combinations:
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
L = après montage
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
OR
G
D
-6
-6
-6
-8
-8
-8
-10
-10
-10
-12
-12
-12
Ad
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
SO 31624
e
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Ad = outside diameter of cyl. stub
L = installed length
e = minimum bore
N = New in product range
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Reduktionsverschraubungen
Réduction
Reduced union
-6
-6
-8
-6
-8
-10
-10/7
SW
10 x 1
10 x 1
12 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
SW1
12
12
14
12
14
17
17
10
10
12
10
12
14
14
L
35.5
38
39.5
42
43.5
45
45
z
e
25.8
27.5
27.5
32
32
31.5
31.5
2.8
2.8
4.8
2.8
4.8
6.6
5.6
kg/100
0.301
0.308
0.415
0.348
0.436
0.500
0.667
z
SW
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
S
L
M
Ad
-A8
-A10
-A10
-A12
-A12
-A12
-A12
M
d
SO 31821
SO 31821
SO 31821
SO 31821
SO 31821
SO 31821
SO 31821
-Ad -d
e
Typ e
i
SO 31821
2
SW1
Sample combinations:
3
4
Mit dieser Reduktion können
Verschraubungen reduziert werden.
Cette réduction permet de réduire les
raccords.
Unions can be reduced with this
reduction.
5
Winkelverschraubung
Coude
Elbow union
Typ e
SO 32021
SO 32021
SO 32021
SO 32021
SO 32021
SO 32021
-d
M
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
6
SO 32021
SW
SW1
12
14
17
17
19
19
8
10
12
12
13
13
L
z
25
26.5
30
30
32.5
32.5
14
14.5
16
16
16
16
e
2.8
2.8
6.6
5.6
8
7
kg/100
7
0.546
0.743
1.178
1.209
1.545
1.580
8
L
M
z
SW1
d
9
e
SW
Reduktionen siehe SO 31821
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
Réductions voir SO 31821
Reductions please see SO 31821
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
10
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
3.9
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Winkel-Einschraubverschraubung
Coude mâle
Male adaptor elbow union
Typ e
-d
-R
M
SW
SW1
SW2
SO 32421
L
z
zR
e
kg/100
25
25
26.5
26.5
30
30
30
30
32.5
32.5
32.5
32.5
32.5
32.5
14
14
14.5
14.5
16
15.5
16
16
16
16
16
16
16
16
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
15.5
16
19.5
15.5
16
19.5
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
8
8
8
7
7
7
0.387
0.528
0.499
0.640
0.877
1.016
0.892
1.031
1.080
1.207
1.574
1.098
1.224
1.607
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered)
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
-12
-12
-12
-12/9
-12/9
-12/9
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
-1/2
-1/4
-3/8
-1/2
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
14
14
17
17
17
17
19
19
19
19
19
19
8
8
10
10
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
10
14
10
14
14
17
14
17
14
17
22
14
17
22
-6 -1/8 NPT
-6 -1/4 NPT
-8 -1/8 NPT
-8 -1/4NPT
-10 -1/4NPT
-10 -3/8 NPT
-10/7 -1/4 NPT
-10/7 -3/8 NPT
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
14
14
17
17
17
17
8
8
10
10
12
12
12
12
11
14
11
14
14
17
14
17
25
25
26.5
26.5
30
30
30
30
14
14
14.5
14.5
16
16
16
16
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons notre bâton
«Plasto-Joint» AC 833.
For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint»
AC 833.
Reduktionen siehe SO 31821
Réductions voir SO 31821
Reductions please see SO 31821
3.10
SW1
d
e
zR
SW
0.419
0.559
0.532
0.672
0.905
1.057
0.920
1.072
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833.
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
z
R
NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
SO 32412
L
M
d
L
e
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
= ø min. de passage
d
L
e
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
= minimum bore
SW2
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Winkelverschraubung mit Einstellzapfen
Coude orientable
Adjustable elbow union
Typ e
SO 32621
SO 32621
SO 32621
N SO 32621
-d -Ad
-6
-8
-10
-12
-A6
-A8
-A10
-A12
M
SW
SW1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
12
14
17
19
8
10
12
13
Kombinationsbeispiele:
SO 32621
L
z
zA
e
kg/100
25
26.5
30
32.5
14
14.5
16
16
24
25
29
32
2.8
4.8
6.6
8
0.353
0.486
0.755
0.983
Exemples d’utilisation:
i
S
Sample combinations:
L
zA
e
d
2
z
M
SW
3
SW1
Ad
Gegenüber dem Einschraubwinkel lässt
sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten
getrennt voneinander vorgenommen
werden.
Contrairement au coude mâle, cette
combinaison permet un positionnement
plus facile, car l’emboîtement et l’alignement s’ajustent séparément.
In contrast to the simple male adaptor
elbow union, this combination is easier
to adjust, since screw-on and aligning
are performed separately.
Reduktionen siehe SO 31821
Réductions voir SO 31821
Reductions please see SO 31821
4
5
Winkelschottverschraubung
Coude pour passage cloison
Panel mount elbow union
Typ e
SO 32721
SO 32721
SO 32721
SO 32721
M
SW
-6
-8
-10
-12
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
8
10
12
13
SW1 SW2 SW3
10
12
14
17
Sechskantmutter SO 30006
14
17
19
22
12
14
17
19
SO 32721
B
L
L1
z
z1
z2
T
e
kg/100
10.5
12.5
14.5
16.5
25
26.5
30
32.5
40
43
46
48.5
14
14.5
16
16
13
15
16.5
17.5
16
15
15.5
13.5
6
6
6
5
2.8
4.8
6.6
8.0
1.234
1.040
1.490
2.000
Ecrou à six pans SO 30006
7
8
L1
Hexagon nut SO 30006
z2
z1
SW1
B
M
SW
d
9
SW3
L
z
e
N
N
N
N
-d
6
SW2
T
10
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
Ad
d
L
e
= ø extérieur de la portée cylindrique
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad
d
L
e
= outside diameter of cyl. stub
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore
N = New in product range
3.11
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
T-Verschraubung
Té
Tee union
Typ e
SO 33021
SO 33021
SO 33021
SO 33021
SO 33021
SO 33021
-d
M
-6
-8
-10
-10/7
-12
-12/9
10 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
SO 33021
SW
SW1
12
14
17
17
19
19
8
10
12
12
13
13
L
z
25
26.5
30
30
32.5
32.5
14
14.5
16
16
16
16
e
kg/100
2.8
4.8
6.6
5.6
8
7
0.804
1.089
1.724
1.766
2.267
2.313
L
z
M
SW1
d
e
SW
T-Verschraubung mit Einstellzapfen
Té orientable
Adjustable tee union
Typ e
-d -Ad -d
SO 33621 -6
SO 33621 -8
SO 33621 -10
N SO 33621 -12
-A6
-A8
-A10
-A12
-6
-8
-10
-12
M
SW
SW1
L
z
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
12
14
17
19
8
10
12
13
25
26.5
30
32.5
14
14.5
16
16
SO 33621
zA
24
25
29
30
e
kg/100
2.8
4.8
6.6
8.0
0.618
0.850
1.304
1.715
Kombinationsbeispiele:
Exemples d’utilisation:
Sample combinations:
Gegenüber dem Einschraub-T lässt sich
diese Kombination einfacher einstellen,
da Einschrauben und Ausrichten
getrennt voneinander vorgenommen
werden.
Par opposition à un coude mâle, cette
combinaison permet un positionnement
plus facile. Le raccordement et l’orientation se font séparément.
In contrast to the simple male adaptor
elbow union, this combination is easier
to adjust, since screw-on and aligning
are performed separately.
Reduktionen siehe SO 31821
Réductions voir SO 31821
Reductions please see SO 31821
Ad = Aussen-ø der Andrehung
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
N = Sortimentsergänzung Neuteil
3.12
Ad = ø extérieur de la portée cylindrique
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
N = Nouveauté dans l’assortiment
Ad = outside diameter of cyl. stub
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
N = New in product range
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
T-Einschraubverschraubung
Té mâle
Male adaptor tee union
Typ e
-d -R
-d
M
SW
SW1
SO 33721
SW2
L
z
zR
e
kg/100
25
25
26.5
26.5
30
30
30
30
14
14
14.5
14.5
16
16
16
16
11
12.5
12
13.5
14.5
15
14.5
15
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5.6
5.6
0.645
0.499
0.814
0.984
1.420
1.561
1.448
1.387
i
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered)
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
Zum Abdichten der Einschraubgewinde
empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833.
12
12
14
14
17
17
17
17
10
14
10
10
14
17
14
17
10
14
10
10
14
17
14
17
For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint»
AC 833.
Pour assurer l’étanchéité des filetages
mâles, nous recommandons notre bâton
«Plasto-Joint» AC 833.
-d
-G
M
SW
SW 1
A
SW1
z
M
SW
2
SW2
R
3
Schwenkverschraubung
Coude banjo
Single banjo
Typ e
S
L
zR
-6
-6
-8
-8
-10
-10
-10/7
-10/7
d
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-3/8
-1/4
-3/8
e
SO 33721 -6
SO 33721 -6
SO 33721 -8
SO 33721 -8
SO 33721 -10
SO 33721 -10
SO 33721 -10/7
SO 33721 -10/7
SO 32821
D
L
z
zR
b
e
kg/100
10.5
12.5
10.5
12.5
12.5
12.5
10.5
12.5
12.5
10.5
12.5
12.5
12.5
12.5
12.5
12.5
26
35
26
35
35
35
26
35
35
26
35
35
35
35
35
35
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
5
2.8
2.8
2.8
4.8
4.8
4.8
6.6
6.6
5
5
1.950
4.080
2.040
4.160
4.360
4.450
1.960
4.050
4.050
2.040
4.130
4.160
4.320
4.340
4.420
4.430
4
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
21
26
21
26
26
26
21
26
26
21
26
26
26
26
26
26
16
20
16
20
20
20
16
20
20
16
20
20
20
20
20
20
27.5
27.5
29.0
29.0
32.5
32.5
27.5
27.5
27.5
29.0
29.0
29.0
32.5
32.5
32.5
32.5
16.5
16.5
17
17
18.5
18.5
16.5
16.5
16.5
17
17
17
18.5
18.5
18.5
18.5
5
L
Z
SW
SW1
M
6
b
14
19
19
19
19
19
14
19
19
14
19
19
19
19
19
19
e
12
12
14
14
17
17
12
12
12
14
14
14
17
17
17
17
zR
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
10 x 1
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
14 x 1
A
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-1/4
-M10
-M12
-M14
-M10
-M12
-M14
-M12
-M14
-M12
-M14
d
SO 32821 -6
SO 32821 -6
SO 32821 -8
SO 32821 -8
SO 32821 -10
SO 32821 -10/7
SO 32821 -6
SO 32821 -6
SO 32821 -6
SO 32821 -8
SO 32821 -8
SO 32821 -8
SO 32821 -10
SO 32821 -10
S0 32821 -10/7
SO 32821 -10/7
D
G
7
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
3.13
11
i
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
2-fach Winkelschwenkverschraubung
Coude banjo multiple
Double banjo
Typ e
-d
-G
M
SW
D
SW 1
H
L
z
SO 32921
zR
b
e
kg/100
10.5
12.5
10.5
12.5
12.5
12.5
42
56
42
56
56
56
2.8
2.8
4.8
4.8
6.6
5
3.080
6.140
3.260
6.300
6.700
6.810
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
-2 x 6
-2 x 6
-2 x 8
-2 x 8
-2 x 10
-2 x 10/7
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
-1/4
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
14 x 1
12
12
14
14
17
17
14
19
14
19
19
19
16
20
16
20
20
20
16
21
16
21
21
21
27.5
27.5
29
29
32.5
32.5
16.5
16.5
17
17
18.5
18.5
L
z
SW1
SW
e
d
zR
b
H
M
G
D
Schwenkverschraubung mit Drossel-Ventil
Coude banjo à passage réglable
Single banjo with throttle valve
Typ e
-d -G
M
SW
SW 1
L
z
zR
A
SO 37621
D
i
kv
kg/10
16
20
16
20
20
6
9
6
9
9
3
6
3
6
6
0.210
0.440
0.280
0.450
0.460
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
SO 37621 -6
SO 37621 -6
SO 37621 -8
SO 37621 -8
SO 37621 -10
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
-1/4
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
14 x 1
12
12
14
14
17
14
19
14
19
19
27.5
27.5
29
29
32.5
16.5
16.5
17
17
18.5
10.5
12.5
10.5
12.5
12.5
26
30.5
26
30.5
30.5
Cet élément d’étranglement sert au
réglage d’écoulements d’air dans les
deux sens. La combinaison raccordpassage réglable est spécialement
destinée au montage sur le cylindre.
This throttle valves serve to regulate air
flow in both directions. The combination
of union and throttle valve permits direct
fitting to the cylinder.
Die Spindelfixierung mittels
Kontermutter garantiert, dass sich die
Spindel auch bei Vibration nicht verstellt.
La fixation de la broche à l’aide d’un
contre-écrou garantit la stabilité du
réglage même en cas de vibrations.
The spindle fixation via counter-nut
assures that the spindle can not shift,
even due to vibration.
Technische Hinweise:
Körper und Anschlussmuttern aus
Polyamid 6.6, O-Ringe aus NBR.
Hohlschrauben und Ventileinsätze aus
Messing.
Données techniques:
Corps et écrous de raccordements en
polyamide 6.6, joints toriques en NBR.
Vis creuse et ponteau en laiton.
Technical notes:
Bodies and union nuts of polyamide 6.6,
O-Rings of NBR. Hollow screws and
valve parts of brass.
Schwenkverschraubungen siehe SO
32821, SO 32921, SO 33821, SO
33921 und SO 42821, SO 42921, SO
43821 und SO 43921.
Coudes banjo voir SO 32821, SO
32921, SO 33821, SO 33921 et SO
42821, SO 42921, SO 43821 et SO
43921.
Single banjo please see SO 32821, SO
32921, SO 33821, SO 33921 and SO
42821, SO 42921, SO 43821 and SO
43921.
L
Z
SW
M
zR
d
A
Dieses Drossel-Ventil dient zur
Regulierung von Luftströmen in beiden
Richtungen. Die Kombination von
Verschraubung und Drossel-Ventil
erlaubt den Anbau direkt an den
Zylinder.
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
3.14
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
kv = facteur d’écoulement (ltr./min.)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
SW
i
SO 32921
SO 32921
SO 32921
SO 32921
SO 32921
SO 32921
D
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
kv = flow factor (ltr./min.)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
G
Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA
Schwenkverschraubung mit Drossel-Rückschlag-Ventil
Coude banjo à passage réglable et soupape de retenue
Single banjo with throttle valve and non-return
Typ e
-d -G
M
SW
SW 1
L
z
zR
A
SO 37721
D
i
kv
kg/10
16
20
16
20
6
9
6
9
3
6
3
6
0.210
0.430
0.240
0.450
i
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
SO 37721 -6
SO 37721 -6
SO 37721 -8
SO 37721 -8
-1/8
-1/4
-1/8
-1/4
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12 x 1
12
12
14
14
17
19
17
19
27.5
27.5
29.0
29.0
16.5
16.5
17
17
10.5
12.5
10.5
12.5
26
30.5
26
30.5
S
L
Z
SW1
2
SW
d
i
zR
A
M
G
3
D
d
G
4
5
6
7
8
9
10
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
e = kleinste Bohrung
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
kv = facteur d’écoulement (ltr./min.)
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
e = ø min. de passage
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
kv = flow factor (ltr./min.)
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
e = minimum bore
3.15
11
i
Ventile Kunststoff
Robinets plastique
Valves plastic
PA - PVDF
Stecktüllen / Adapter
Douilles cannelées / Adaptateurs
Hose nipples / Adaptors
PVDF
Rohre / Schläuche
Tubes / Tuyaux
Tubes / Hoses
PA - PE - PTFE - PVDF - FEP
Schnellkupplungen
Accouplements rapides
Quick couplings
PVDF
i
Anhang
Appendice
Appendix
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Regulierventil
i
mit Innengewinde
Robinet de réglage
avec filetage femelle
Regulating valve
with female thread
S
Dichtung / Joint / Sealing: PTFE
Temp.: -40°C/+80°C
Type
–G
bar
SO 27000
L
i
H
F
B
D
e
22
22
30
3,0
3,0
6,0
kv
g/Stück
3,0
3,2
12,4
34
39
82
2
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
SO 27000–1⁄8
SO 27000–1⁄4
SO 27000–3⁄8
10
10
10
42
46
52
10
11
12
52
53
65,5
21,5
22,5
29,5
12,5
12,5
18,5
Regulierventil
Der Einsatzbereich dieses Ventils ist breit gefächert. Ob
in der Medizin, im Reinraum oder im Laborbereich.
Überall da, wo auf totraumarme Einsatzbedinungen
geachtet werden muss, findet dieses Ventil seinen Platz.
Die kompakte Baugrösse ist mit einem extrem grossen
Schottbereich versehen. Alternativ kann dieser Schottbereich, für die Arretiermutter verwendet werden. Ein
unbeabsichtigtes Verstellen der Spindel wird so verhindert. Die strömungsgünstige Konstruktion ermöglicht
einen minimalen Druckverlust.
Robinet de réglage
Description: Les applications de ce robinet sont très
larges comme par exemple: appareils médicaux, salles
blanches, laboratoires, dans tous les cas ou l’on doit
réduire les espaces morts. La taille compacte permet de
le placer facilement dans les tableaux. La possibilité de
bloquer le volant dans une position déterminée assure
une sécurité d‘emploi. La construction en PVDF avec
des joints en PTFE permet une utilisation dans des applications complexes avec une très bonne résistance à
la corrosion, à la pression et à la température, tout en
assurant un très bon débit.
Besonderheiten:
– Totraumarme Konstruktion
– Spindelgewinde ist nicht medienberührt
(somit keine Verschmutzung im oberen Ventilbereich)
– Kompakte Baugröße mit extrem großem Schottbereich bis 8mm
– Schottbereich alternativ verwendbar für Arretiermutter SO 27006 (ein unbeabsichtigtes Verdrehen
der Spindel wird so verhindert)
– Befestigungsmöglichkeit auf Anfrage
Caractéristiques:
– Construction sans chambre morte
– Le taraudage de la vis n’est pas en contact avec le
fluide, ce qui évite tout encrassement de celui-ci
– Possibilité d’ajouter l’écrou de blocage SO 27006,
ce qui empêche la vis d’être manœuvrée involontairement
Technische Hinweise:
Alle Ventilbauteile aus Polyvinylidenfluorid (PVDF)
Dichtungswerkstoff: Fluorosint (Teflonbasis)
Temperaturbereich:-40°C bis +80°C
Druckbereich:
10 bar bei 20°C
4,5 bar bei 80°C
* Diese Version ist ab 1.5.02 erhältlich. Die alte Ausführung ist bis Ende 2002 erhältlich. Bei Bestellung
bitte speziell vermerken.
Regulating valve
There is a wide range of applications for this regulating
valve: medical, clean room and in laboratories –
particularly under conditions of minimal air inclusion.
It compact size allows an easy fastening even with a
panel thickness of up to 8 mm. A locking nut can alternatively be added in order to prevent an unintentional
twisting of the spindle. The construction of the regulating valve permits a minimal loss of pressure.
Characteristics:
– Minimal air inclusion during manufacture
– The spindle thread does not come into contact with
the liquids,
– Compact size
– Possibility of fastening the valve even with a panel
thickness of 8mm
– Alternative possibility of adding the locking nut
SO 27006 to prevent an unintentional twisting of
the spindle
– Fastening alternatives on request
Données techniques:
Toutes les pièces de robinet en PVDF
Joints: Fluorosint (base de PTFE)
Plage de température admissible: -40°C à +80°C
Pression nominale: 10 bars à 20°C
4,5 bars à 80°C
Technical notes:
All valve components of PVDF
Washer: PTFE
Temperature range: -40°C to +80°C
Nominal pressure: 10 bar at 20°C
4,5 bar at 80°C
* Nouvelle exécution depuis le 1.05.2002. L’ancienne
exécution est encore disponible jusqu’à la fin de
l’année 2002. Merci de spécifier la version dans
votre commande.
* New version since 01.05.2002. The old version will
be available until the end of 2002.
Please specify when ordering.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6.1
i
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Regulierventil
Robinet de réglage
Regulating valve
Dichtung / Joint / Sealing: PTFE
Temp.: -40°C/+80°C
SO 27021
Typ
* SO 27021
SO 27021
SO 27021
SO 27021
SO 27021
SO 27021
–d
bar
L
z
H
F
B
D
e
M
SW
kv
g/Stück
–4
–6
–8
–10
–12
–12/9
10
10
10
10
10
10
58
58
61
77
85
85
32,5
32,5
32,5
43
47
47
50,5
50,5
52,0
63,5
63,5
63,5
19,5
19,5
21
28
28
28
12,5
12,5
12,5
18,5
18,5
18,5
22
22
22
30
30
30
3,0
3,0
3,0
6
6
6
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
14
17
19
19
2,9
2,7
3,2
11,5
12,0
11,8
30,5
30,0
33,5
75,0
83,5
83,5
Kombinationsbeispiele siehe Seite 6.7/6.8.
d
L
e
kv
H
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
6.2
Exemples d’utilisation voir page 6.7/6.8.
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
e = ø min. de passage
kv = facteur d’écoulement (ltr./min.)
H = robinet ouvert
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
Sample connections see page 6.7/6.8.
d
L
e
kv
H
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Kegelrückschlagventil
i
Soupape de retenue
à siège conique
Taper seat non-return valve
SO 27321
Dichtung / Joint / Sealing: FKM =
^ Viton ®
Type
–d
bar
M
SW
SW1
* SO 27321–4
SO 27321–6
SO 27321–8
SO 27321–10
SO 27321–12
10
10
10
10
10
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
12
12
14
17
19
19
19
19
24
24
L
z
55
55
58
69
73
33
33
35
41
39
e
kg/10
3
3
5
6,5
7,5
0,150
0,140
0,160
0,280
0,340
Die strömungsgünstige Formgebung des Ventilkegels
bewirkt einen geringen Druckverlust.
Aus Gründen der Beständigkeit wurde das komplette
Ventil aus PVDF gefertigt.
La forme du cône, favorable à l’écoulement, limite la
perte de charge à un minimum.
Le robinet est entièrement en PVDF, ce qui lui confère
une résistance exceptionnelle.
The true-to-flow design of the valve cone makes for a
low pressure loss.
To give the maximum chemical performance the valve
is made totally from PVDF.
Technische Hinweise:
Alle Ventilteile aus PVDF, Dichtscheibe aus Fluor
Kautschuk (Viton®), alternativ FFKM oder andere
Qualitäten auf Anfrage.
Öffnungsdruck: 0,2 bar
Données techniques:
Toutes les pièces en PVDF, rondelle de joint en caoutchouc d’ammonium (Viton®) alternatif FFKM ou
autres qualités sur demande.
Pression d’ouverture: 0,2 bar
Technical notes:
All valve parts are of PVDF, packing disc of ammonium
caoutchouc (Viton®). Alternative FFKM or other materials on demand.
Opening pressure: 0,2 bar
d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
L = Mass im montierten Zustand
e = kleinste Bohrung im Formteil
* = mit reduziertem Klemmring
d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
L = après montage
e = ø min. de passage
*= avec bague de serrage de réduction
d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
L = installed length
e = minimum bore in forged body
* = with reduction compression ferrule
Kombinationsbeispiele siehe Seite 6.7/6.8.
Exemples d’utilisation voir page 6.7/6.8.
Sample connections see page 6.7/6.8.
S
2
3
4
5
6
SO 27321
7
∆p [bar]
8
9
10
V’ [l/min]
11
6.3
i
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Regulier-Eckventil
Robinet-équerre de réglage
Elbow regulating valve
Dichtung: PTFE
Joint: PTFE
Sealing: PTFE Temp.: -40°C/+80°C
Typ
–d
* SO 27421–4
SO 27421–6
SO 27421–8
SO 27421–10
SO 27421–12
SO 27421–12/9
SO 27421
bar
L
z
L1
z1
H
10
10
10
10
10
10
29
29
30,5
38,5
42,5
42,5
16,3
16,3
16,3
21,5
23,5
23,5
27,5
27,5
29,5
32
35
35
14,5
14,5
15,5
15
16
16
50,5
50,5
52
63,5
63,5
63,5
F
19,5
19,5
21
28
28
28
B
D
12,5
12,5
12,5
18,5
18,5
18,5
22
22
22
30
30
30
e
3
3
3
6
6
6
M
SW
10 x 1
10 x 1
12 x 1
14 x 1
16 x 1
16 x 1
12
12
14
17
19
19
kv
g/ST
3,3
3,3
4,0
14,8
15,8
15,4
30,5
30,5
33,0
73,5
80,5
80,0
Regulier-Eckventil
mit Einschraubgewinde
Robinet-équerre de réglage
avec filetage mâle
Elbow regulating valve
with male adaptor thread
Einschraubgewinde kegelig, Dichtung: PTFE
Filetage mâle conique, Joint: PTFE
Tapered adaptor thread, Sealing: PTFE/
Temp.:-40°C/+80°C
Typ
–d –R
bar
L
SO 27421
z
L1
i
H
F
B
D
e
M
SW
kv
g/ST
22
22
22
22
22
30
30
30
3
3
3
3
3
6
6
6
10 x1
10 x1
10 x1
10 x1
12x1
14x1
16x1
16x1
12
12
12
12
14
17
19
19
3,5
3,4
3,5
3,5
4,0
15,3
15,3
15,6
28
35
27,5
29
31
69
73,5
73
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
* SO 27421–4 –1⁄8
* SO 27421–4 –1⁄4
SO 27421–6–1⁄8
SO 27421–6–1⁄4
SO 27421–8–1⁄4
SO 27421–10–3⁄8
SO 27421–12–3⁄8
SO 27421–12/9–3⁄8
d
L
e
kv
H
10
10
10
10
10
10
10
10
29
29
29
29
30,5
38,5
42,5
42,5
16,3
16,3
16,3
16,3
16,3
21,5
23,5
23,5
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
6.4
8,5
8,5
8,5
8,5
9,5
12,5
13,5
13,5
d
L
e
kv
H
8
12
8
12
12
12
12
12
50,5
50,5
50,5
50,5
52
63,5
63,5
63,5
19,5
19,5
19,5
19,5
21
28
28
28
12,5
12,5
12,5
12,5
12,5
18,5
18,5
18,5
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= facteur d’écoulement (ltr./min.)
= robinet ouvert
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
d
L
e
kv
H
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Regulier-Eckventil
i
mit Einstellzapfen
Robinet-équerre orientable
Adjustable elbow
regulating valve
Dichtung: PTFE
Joint: PTFE
Sealing: PTFE/ Temp.: -40°C/+80°C
Typ
–d
* SO 27421 –4
SO 27421 –6
SO 27421 –8
Ad
d
L
e
kv
H
*
– Ad bar
–A6
–A6
–A8
10
10
10
SO 27421
L
z
L1
i
H
F
B
D
e
M
SW
29
29
30,5
16,3
16,3
16,3
20
20
22
13
13
14
50,5
50,5
52
19,5
19,5
21
12,5
12,5
12,5
22
22
22
3,0
3,0
3,0
10 x 1
10 x 1
12 x 1
12
12
14
= ø extérieur de la portée cylindrique
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= facteur d’écoulement (ltr./min.)
= robinet ouvert
= avec bague de serrage de réduction
Ad
d
L
e
kv
H
*
= Aussen-ø der Adrehung
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
= mit reduziertem Klemmring
Ad
d
L
e
kv
H
*
kv
3,5
3,5
4,0
S
g/St
27
27
29,5
= outside ø of cyl. stub
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
= with reduction compression ferrule
Arretiermutter
Contre ecrou
Locking nut
2
3
4
5
SO 27000/27021/27421
SO 27006
Typ
–G
SO 27006 –6/8
SO 27006 –10/12
D
M
g/St
30
38
M 12 x1
M 18 x1
4,5
7
Anschraubfuss
Support de fixation
Flange mount
6
7
8
SO 29900
9
10
11
6.5
i
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Absperrhahn mit Innengewinde
Vanne à boisseau 1/4 de tour
Stopcock
Temperatur: -40°C – +60°C
sterilisierbar / stérilisable / sterilizable: +30°C / +121°C
Dichtung / Joint / Sealing: PTFE und FPM (Viton ®)
SO 27800
Typ
–G
SO 27800 –3/8“
SO 27800 –1/2“
bar
L
i
H
D
e
kv
kg/10
10
10
58
62
12
14
38
41
50
50
6
6
18,6
18,6
0,62
0,96
Besonderheiten:
Nachstellbare Dichtung bei nachlassender Dichtwirkung
Andere Dichtungswerkstoffe auf Anfrage
L = Aussenabmessung
H = Bauhöhe
D = Grifflänge
e = kleinste Bohrung im Grundkörper
Kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
Particularités:
Joint réglable, quand l’étanchéité se détend.
Autres matérieaux de joint sur demande
L = longueur totale
H = hauteur d’installation
D = longueur de la tige manette
e = ø min. de passage
Kv = facteur d’écoulement (ltr./min.)
Characteristics:
Adjustable sealing at decreasing tightness.
Other sealing materials on demand.
L = installed length
H = total height
D = length of the handle
e = min. bore in forged body
Kv = flow factor (ltr./min.)
Absperrhahn
Vanne à boisseau 1/4 de tour
Stopcock
Temperatur: -40°C – +60°C
sterilisierbar / stérilisable / sterilizable: +30°C / +121°C
Dichtung / Joint / Sealing: PTFE und FPM (Viton ®)
SO 27821
Typ
–d
SO 27821 – 4
SO 27821 – 6
SO 27821 – 8
SO 27821 –10
SO 27821 –12
bar
L
z
H
D
e
SW
M
SW1
10
10
10
10
10
110
110
113
116
124
88
88
89
88
91
38
38
38
38
41
50
50
50
50
50
3,1
3,1
5,1
6
6
19
19
19
19
22
10x1
10x1
12x1
14x1
16x1
12
12
14
17
19
Besonderheiten:
Nachstellbare Dichtung bei nachlassender Dichtwirkung
Andere Dichtungswerkstoffe auf Anfrage
L = Aussenabmessung
H = Bauhöhe
D = Grifflänge
e = kleinste Bohrung im Grundkörper
Kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
6.6
Particularités:
Joint réglable, quand l’étanchéité se détend.
Autres matérieaux de joint sur demande
L = longueur totale
H = hauteur d’installation
D = longueur de la tige manette
e = ø min. de passage
Kv = facteur d’écoulement (ltr./min.)
kv
kg/10 St
0,8
0,8
0,821
0,864
1,292
Characteristics:
Adjustable sealing at decreasing tightness.
Other sealing materials on demand.
L = installed length
H = total height
D = length of the handle
e = min. bore in forged body
Kv = flow factor (ltr./min.)
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Anschlussvarianten mit Übergangsmuffe SO 20030
i
Variantes de raccordement
avec adapteur femelle SO 20030
Connections with female adaptor SO 20030
G
S
G
SO 20030 M
2
SO 20030–d–G
SO 20030–d–G
SW
i
SO 27030–d
–G
L1
SO 27330–d
–G
L
M 10x1
M 10x1
14
17
9
10
SO 27030–4
SO 27030–4
–1⁄8
–1⁄4
25
25
SO 27330–4
SO 27330–4
–1⁄8
–1⁄4
65
65
M 10x1
M 10x1
14
17
9
10
SO 27030–6
SO 27030–6
–1⁄8
–1⁄4
25
25
SO 27330–6
SO 27330–6
–1⁄8
–1⁄4
65
65
M 12x1
17
10
SO 27030–8
–1⁄4
27
SO 27330–8
–1⁄4
68
M 10x1
M 10x1
19
22
10
11
SO 27030–10
SO 27030–10
–1⁄4
–3⁄8
32
36
SO 27330–10
SO 27330–10
–1⁄4
–3⁄8
84
80
M 16x1
M 16x1
22
27
11
14
SO 27030–12
SO 27030–12
–3⁄8
–1⁄2
38
39
SO 27330–12
SO 27330–12
–3⁄8
–1⁄2
90
92
M 16x1
M 16x1
22
27
11
14
SO 27030–12/9
SO 27030–12/9
–3⁄8
–1⁄2
38
39
3
4
5
6
7
8
9
10
d
L
e
kv
H
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
d
L
e
kv
H
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= facteur d’écoulement (ltr./min.)
= robinet ouvert
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
d
L
e
kv
H
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
6.7
11
i
Ventile Kunststoff PVDF
Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF
Anschlussvarianten mit Einstellnippel SO 21600
Variantes de raccordement
avec adjustable mâle adaptateur SO 21600
Connections with union orientable SO 21600
G
SO 21600–d–R
SO 21600
SW
i
SO 27060–d
–R
L1
SO 27360–d
–R
L
SO 21600–A6–1⁄8
SO 21600–A6–1⁄4
13
14
6
7,5
SO 27060–4
SO 27060–4
–1⁄8
–1⁄4
37
38
SO 27360–4
SO 27360–4
–1⁄8
–1⁄4
71
74
SO 21600–A6–1⁄8
SO 21600–A6–1⁄4
13
14
6
7,5
SO 27060–6
SO 27060–6
–1⁄8
–1⁄4
37
38
SO 27360–6
SO 27360–6
–1⁄8
–1⁄4
71
74
SO 21600–A8–1⁄8
SO 21600–A8–1⁄4
SO 21600–A8–3⁄8
14
17
19
6
7,5
7,5
SO 27060–8
SO 27060–8
SO 27060–8
–1⁄8
–1⁄4
–3⁄8
37
38
39
SO 27360–8
SO 27360–8
SO 27360–8
–1⁄8
–1⁄4
–3⁄8
74
76
77
SO 21600–A10–1⁄4
SO 21600–A10–3⁄8
17
19
7,5
7,5
SO 27060–10
SO 27060–10
–1⁄4
–3⁄8
47
47
SO 27360–10
SO 27360–10
–1⁄4
–3⁄8
87
88
SO 21600–A12–1⁄4
SO 21600–A12–3⁄8
SO 21600–A12–1⁄2
17
19
22
7,5
7,5
10,5
SO 27060–12
SO 27060–12
SO 27060–12
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
51
51
52
SO 27360–12
SO 27360–12
SO 27360–12
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
92
93
96
SO 21600–A12–1⁄4
SO 21600–A12–3⁄8
SO 21600–A12–1⁄2
17
19
22
7,5
7,5
10,5
SO 27060–12/9
SO 27060–12/9
SO 27060–12/9
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
51
51
52
SO 21600–A16–3⁄8
SO 21600–A16–1⁄2
SO 21600–A16–3⁄4
22
22
27
7,5
10,5
10,5
d
L
e
kv
H
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
= für Rohre mit Wandung 1,5 mm
* = mit reduziertem Klemmring
6.8
d
L
e
kv
H
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= facteur d’écoulement (ltr./min.)
= robinet ouvert
= pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur
* = avec bague de serrage de réduction
d
L
e
kv
H
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
= for tubes with wall thickness of 1,5 mm
* = with reduction compression ferrule
Ventile Kunststoff PA
Robinets Plastique PA
Valves Plastic PA
Regulier-Eckventil
i
Robinet-équerre d’arrêt
Elbow shut-off valve
SO 37421
Temperatur max. +80°C
Type
–d
SO 37421–6–6
bar
10
M
SW
SW1
L
z
H
F
D
B
e
kv
kg/10
10 x 1
12
17
24,5
13,5
36
10
20
14,5
3,1
5
0,300
S
2
3
Regulier-Eckventil
4
Robinet-équerre d’arrêt
Elbow shut-off valve
5
Einschraubgewinde kegelig
Filetage conique
Tapered adaptor thread
SO 37421
Temperatur max. +80°C
Type
–d –R
bar
M
SW
SW1
L
z
zR
H
D
e
kv
kg/100
7
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
SO
37421–6 –1⁄8
10
10 x 1
12
12
24,5
13,5
6
9
36
20
3,1
5
0,200
Diese Ventile wurden speziell für die Pneumatik entwickelt.
Ces robinets sont spécialement destinés aux installations pneumatiques.
These valves were developed especially for pneumatic systems:
Technische Hinweise:
Ventilkörper und Anschlussmuttern aus Polyamid 6.6,
O-Ringe aus NBR. Spindeln und Kappen aus
Messing, Griff aus Aluminium, Farbe schwarz.
Données techniques:
Corps et écrous de raccordement en polyamide 6.6,
joints toriques en NBR. Pointeau et capuchon en
laiton, volant en aluminium, couleur noir.
Technical notes:
Bodies and union nuts of polyamide 6.6,
O-Rings of NBR. Spindle and caps of brass,
handle of aluminium, colour black.
8
9
10
d
L
e
kv
H
= Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm)
= Mass im montierten Zustand
= kleinste Bohrung im Formteil
= Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.)
= Ventil geöffnet
d
L
e
kv
H
= ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm)
= après montage
= ø min. de passage
= facteur d’écoulement (ltr./min.)
= robinet ouvert
d
L
e
kv
H
= tube outside diameter (wall thickness 1 mm)
= installed length
= minimum bore in forged body
= flow factor (ltr./min.)
= valve opened
6.9
11
i
Stecktüllen
Douilles cannelées
Hose nipples
PVDF Gerade Tülle
Douille droite double en PVDF
Straight hose nipple of PVDF
Type
LO PVDF 1000
–d
L
I
f
e
LO PVDF 1000 –4
LO PVDF 1000 –6
40
49
12
12
4,8
6,8
2,4
3,9
i
S
PVDF Gerade Tülle, reduziert
Douille droite double en PVDF, réduite
Straight hose nipple of PVDF , reduced
Type
–d –D
LO PVDF 1000 –4 –17
LO PVDF 1000
L
f
f1
e
e1
96,5
5
8
2,8
5,2
PVDF Winkel
Coude en PVDF
Elbow of PVDF
Type
LO PVDF 2000 –4
LO PVDF 2000 –6
3
LO PVDF 2000
–d
L
I
21,5
28
10,5
14
f
e
4,8
6,8
2,7
3,9
2
4
5
6
7
PVDF T-Stück
Té en PVDF
Tee hose nipple of PVDF
Type
–d
LO PVDF 3000 –4
LO PVDF 3000 –6
LO PVDF 3000
L
L1
I
f
e
39
50
21,5
30
10,5
14
4,8
6,8
2,7
3,9
8
9
10
11
d = Schaftdurchmesser
d = Diamètre extérieur de
la tige de la douille
d = shank diameter of the nipple
7.1
i
Adapter
Adaptateur
Adaptor
PVDF Winkelverteiler 60°
Distributeur 60° en PVDF
Distributor 60° of PVDF
Type
–d
LO PVDF 3000 –4 –Y
LO PVDF 3000 –6 –Y
d = Schaftdurchmesser
7.2
LO PVDF 3000
L
L1
I
f
e
28
31,5
21
25
10,5
14
4,8
6,8
2,7
3,9
d = Diamètre extérieur de
la tige de la douille
d = shank diameter of the nipple
Adapter
Adapter
Eigenschaften, Besonderheiten
- einfache Verbindungselemente mit Innenund Aussengewinden, Anschlussstutzen
und Tüllen
- zahlreiche Bauformen
- viele Kombinationsmöglichkeiten
Adaptateur
Adaptor
Adaptateur
Adaptor
Généralités
- éléments simples d'assemblage avec des
filetages intérieurs et extérieurs, avec des
pièces de raccordement et des douilles
- grand nombre de formes de construction
- multiples possibilités de combinaisons de
montages
Special characteristics
- simple connecting pieces with internal
and external threads, nipples and hose
nozzles
- large number of construction versions
- many possible combinations
i
S
Anwendung
Anschluss an Gewinde sowie an Kunststoffschläuche
niedrige bis mittlere Drücke.
Application
Raccordement aux filetages ainsi qu'aux
tuyaux en matière plastique
pressions faibles à moyennes.
Application
Connection to threads as well as to plastic
hoses
low to medium operating pressures.
Werkstoff
PVDF, Messing und Edelstahl
Matériaux
PVDF, laiton, acier inoxydable
Material
PVDF, brass, stainless steel
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7.3
i
Adapter
Adaptateur
Adaptor
Kunststoff PVDF
Plastique
Plastic PVDF
Reduziermuffe
Réduction femelle-femelle
Female reduction socket
Type
– G – G1
bar
SO 20031
SW
L
b
kg/100
G, G1 = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
SO 20031–1⁄8
SO 20031–1⁄8
SO 20031–1⁄8
SO 20031–1⁄8
SO 20031–1⁄4
SO 20031–1⁄4
SO 20031–1⁄4
SO 20031–3⁄8
SO 20031–3⁄8
–1⁄8
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
–3⁄8
–1⁄2
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
17
22
27
17
22
27
22
27
16
19
20
22
18
21
23
19
24
–
11
12
14
–
12
14
–
14
0,280
0,500
0,800
1,280
0,400
0,930
1,250
0,720
1,360
Reduziernippel
Réduction femelle-mâle
Male reduction nipple
Einschraubgewinde kegelig
Filetage conique
Tapered adaptor thread
Type
–G –R
SO 20041
bar
SW
b
c
L
z
kg/100
G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight)
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread ( tapered)
SO 20041–1⁄8
SO 20041–1⁄8
SO 20041–1⁄8
SO 20041–1⁄8
SO 20041–1⁄4
SO 20041–1⁄4
SO 20041–1⁄4
SO 20041–3⁄8
SO 20041–3⁄8
–1⁄8
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
–1⁄8
–3⁄8
–1⁄2
–1⁄4
–1⁄2
10
10
10
10
10
10
10
10
10
14
14
17
22
17
17
22
22
22
8
8
8
8
9
9
9
9,5
9,5
13
6
7
8
14
7
8
15
8
21
18
20
23
22
19
23
27
26
14,5
8
9
9
15,5
9
9
17,5
9
0,300
0,230
0,490
1,130
0,400
0,350
0,890
0,810
0,630
Sechskant Verschlussschraube
Bouchon mâle à 6 pans
Male hexagon plug
SO 20371
L
Type
–R
SW
L
L1
kg/100
L1
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
SO 20371–1⁄8
SO 20371–1⁄4
SO 20371–3⁄8
SO 20371–1⁄2
7.4
12
14
17
22
12
18
18
23
8
12
12
16
2,4
4,3
7,2
13,5
SW
R
Adapter
Adaptateur
Adaptor
Kunststoff PVDF
Plastique
Plastic PVDF
Doppelnippel konisch–konisch
Mamelon mâle conique–conique
Male adaptor tapered–tapered
SO 21109
i
L1
Type
– R1– R2
SW
L1
L2
L3
e
kg/100
6
6
8,5
8,5
8,5
10,5
10,5
13
13
1,5
3,4
4,2
6,2
9,7
6,8
10,5
11,3
17,4
L2
L3
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
e
SO 21109–1⁄8
SO 21109–1⁄8
SO 21109–1⁄4
SO 21109–1⁄4
SO 21109–1⁄4
SO 21109–3⁄8
SO 21109–3⁄8
SO 21109–1⁄2
SO 21109–1⁄2
–1⁄8
–1⁄4
–1⁄4
–3⁄8
–1⁄2
–3⁄8
–1⁄2
–1⁄2
–3⁄4
12
14
14
17
22
17
22
22
27
20
26
30
30
35
30
35
39
41
8
8
12
12
12
12
12
16
16
8
12
12
12
16
12
16
16
16,5
R1
SW
R2
2
Einschraubtülle
Douille cannelée à visser
Male adaptor hose nozzle
3
Einschraubgewinde kegelig
Filetage conique
Tapered adaptor thread
Type
– d1 – R
SO 20511
bar
SW
L
b
a
e
–1⁄8
–1⁄8
–1⁄4
–1⁄4
–3⁄8
–3⁄8
–1⁄2
10
10
10
10
10
10
10
12
12
14
14
17
17
22
23
29
35
35
37
37
42
8
12
12
12
14
14
14
12
12
18
18
18
18
23
3
4
4
6
7
10
10
4
kg/100
5
R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered)
SO 20511–4
SO 20511–6
SO 20511–6
SO 20511–8
SO 20511–10
SO 20511–12
SO 20511–12
S
0,120
0,150
0,340
0,340
0,600
0,600
0,900
Für die Schlauchsicherung verwenden
Sie bitte unsere Schlauchklemme
SO 40512 (Stahl promatverzinkt).
Afin d’assurer la bonne tenue des
tuyaux, utiliser nos colliers de serrage
SO 40512 (Acier zingué passivé).
Please use our hose clip SO 40512
(zinc promatised) for securing the hose.
d1 = Schlauchinnen-ø
e = kleinste Bohrung
d1 = ø intérieur du tuyau
e = ø min. de passage
d1 = hose inside diameter
e = minimum bore
6
7
8
9
10
11
7.5
i
Verteilerleisten
Distributeurs
PVDF
Manifolds
PVDF
PVDF
Verteilerleisten PVDF
Distributeurs PVDF
Manifolds PVDF
MF 21
W
D1–D2
L
W
L1
L2
L3
L4
P
kg/1
G
l4
T
G1
T
P
Type –G –G1 –Abgänge bar
–Départs
–Outlets
T
10
10
10
35
35
35
30–30 210
30–30 315
30–30 415
21 170
–
– 20 5,2 0,256
21 275 102,5 70 20 5,2 0,410
21 415 137,5 140 20 5,2 0,615
Im Falle von weniger oder zusätzlichen Anschlüssen können
PVDF-Verschlussstopfen oder
PVDF-Doppelnippel zur Kombination mehrerer Verteilerleisten
verwendet werden.
Dans le cas de moins de raccordements veuillez utiliser des
bouchons de fermeture en
PVDF. Dans le cas de raccordements additionnels veuillez utiliser des mamelons mâles pour
la connexion de plusieurs
distributeurs.
In case of less or additional
connections please use PVDF
plugs or PVDF male adaptors in
order to connect several
manifolds.
L
The manifolds can be connected with
the unions and valves of our PVDF
product range.
l3
Les distributeurs peuvent être utilisés
avec les raccords et robinets de notre
gamme PVDF.
l1
Die Verteilerleisten können mit Verschraubungen und Ventilen aus unserem
PVDF-Programm kombiniert werden.
l2
MF 21 –3⁄8 –1⁄4 – 5
MF 21 –3⁄8 –1⁄4 – 8
MF 21 –3⁄8 –1⁄4 –12
D1
D2
7.6
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
Rohre aus
Polyamid PA 12w
Tubes en
Polyamide PA 12w
Polyamide
PA 12w Tubes
in der Qualität PA 12w (w = weich) sind
sehr flexibel, weisen geringe Feuchtigkeitsaufnahme und hohe Schlagzähigkeit
auch bei tiefen Temperaturen auf.
en qualité PA 12w (w = tendre) sont très
souples et présentent un faible taux d’absorption de l’humidité et une résistance
élevée aux chocs même à basse température.
PA 12w (w = tender) quality tubes are very
flexible, possess low dampness absorption
and high impact resistance, even at low
temperatures.
PA 4 x 0,5
PA 4 x 1
PA 5 x 1
PA 6 x 1
PA 8 x 1
PA 10 x 1
PA 10 x 1,5
PA 12 x 1
PA 12 x 1,5
PA 14 x 1
PA 15 x 1
PA 15 x 1,5
PA 18 x 1,5
+23°C +40°C +60°C +80°C +100°C
19
44
33
26
19
14
23
12
19
10
9
14
12
13
31
23
18
13
10
16
8
13
7
6
10
8
10
25
18
14
10
7
13
6
10
5
5
7
6
8
20
15
12
9
6
10
5
8
4
4
6
5
6
15
11
9
6
4
8
4
6
3
3
4
4
mm
20
20
25
30
50
60
50
85
70
100
110
90
120
Farben
Couleurs
Colours
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lieferart/Mode de livraison/Form of supply
X
X
grün
vert
green
Minimaler Biegeradius
Rayon de courbure minimum
Minimum bend radius
rot
rouge
red
Type – d x s(1)
Betriebsdruck PN (2) bar
Pression nominale PN (2) bar
Nominal pressure PN (2) bar
bei/à/at
blau
bleu
blue
Type
Polyamide is not suitable for concentrated
acids, strong lyes, chlorinated hydrocarbons, phenols, cresols or hot water.
Polyamide is temperature resistant in the
range -60°C to +100°C, even to +130°C,
for brief periods under no pressure.
Le polyamide par contre n’est pas indiqué
pour les acides concentrés, les lessives
agressives, les hydrocarbures chlorés, les
phénols et les crésols ainsi que pour l’eau
chaude. Le polyamide résiste bien à la
chaleur entre -60°C et +100°C. A condition que les tubes ne soient soumis à
aucune pression, le polyamide peut, sporadiquement, résister jusqu’à +130°C.
schwarz
noir
black
Ungeeignet ist Polyamid für konzentrierte
Säuren, starke Laugen, Chlorkohlenwasserstoffe, Phenole und Kresole sowie
Heisswasser.
Temperaturbeständig ist Polyamid im
Bereich von -60° bis +100°C, kurzfristig
drucklos sogar bis +130°C.
Polyamide is a plastic with optimum operating characteristics, even under high mecanical stress conditions, and is highly
resistant to animal and vegetable oils and
fats, lubricants, all fuel oils, non-chlorine
cleaning agents and solvents. Polyamide
possesses good resistance to diluted
organic acids, very mild mineral acids,
bases and salt solutions.
Le polyamide est une matière plastique
présentant des caractèristiques techniques
optimales même lorsqu’il est soumis à des
sollicitations mécaniques élevées.
Il résiste en outre très bien aux huiles animales et végétales, aux graisses, aux lubrifiants, aux carburants de tout genre, aux
détergents et aux solvants exempts de
chlore. Il présente également une bonne
résistance aux acides organiques dilués,
aux acides minéraux fortement dilués, aux
bases et aux sels.
weiss/opak
laiteux
lacteal
Polyamid ist ein Kunststoff mit optimalen
Betriebswerten, unempfindlich auch bei
hohen mechanischen Belastungen und sehr
gut beständig gegen tierische und
pflanzliche Öle, Fette, Schmiermittel, alle
Kraftstoffe, chlorfreie Reinigungs- und
Lösungsmittel. Gute Beständigkeit weist
Polyamid auf gegen verdünnte organische
Säuren, sehr verdünnte Mineralsäuren,
Basen und Salzlösungen.
In Schachteln
En boîtes
In boxes
In Trommeln
En rouleaux
In coils
50 m 100 m
500 m
X
X
X
X
X
X
X
X*
X
X
X
X
X
X
X
X
X
i
S
2
3
4
5
6
7
8
9
* nur in Schwarz erhältlich
* en vente seulement en noir
* only available in black
Lieferbar nur in Einheitspackungen.
En vente seulement en préemballages.
Available only in packing units.
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache
Sicherheit gegenüber dem Berstdruck.
(1) d = ø extérieur du tube
s = Epaisseur de paroi
(2) La pression nominal PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement.
(1) d = tube outside diameter
s = wall thickness
(2) The stated nominal pressure PN includes a 3-fold
safety factor rlative to the bursting pressure.
Härte: Shore D61
Dureté: Shore D61
Hardness: Shore D61
10
11
9.1
i
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
Rohre
aus Polyethylen PE
Tubes en
Polyéthylène PE
Polyethylene
PE Tubes
Die Qualität LD-PE ist ein Hochdruck polyethylen. Wegen des weichen Materialcharakters ist das LD-PE-Rohr für flexible
Pneumatikleitungen geeignet.
La qualité LD-PE est un polyéthylène haute
pression. Ce matériau étant relativement souple,
les tubes en LD-PE sont particulièrement indiqués pour les conduites pneumatiques flexibles.
LD-PE quality tube is a high pressure
polyethylene. Due to its soft mechanical character, LD-PE tubing is suitable for
flexible pneumatic lines.
Polyethylen ist ein flexibles Rohr und weist
gute allgemeine chemische Beständigkeit auf.
Nicht geeignet ist Polyethylen für stark oxidierende Säuren, Öle, Fette oder sonstige Kohlenwasserstoffe. Oberflächenaktive Stoffe
(Seifen, Waschlaugen, Emulgatoren) können
bei Einwirkung auf mechanisch beanspruchte
Polyethylenrohre (z.B. starke Aufweitung
beim Stecken oder bei engen Biegungen)
Spannungsrisse hervorrufen. Beständig ist
Polyethylen im Temperaturbereich von -60°
bis +80°C, kurzfristig von -95° bis +100°C.
Le polyéthylène est un tube souple, présentant
une bonne résistance chimique en général.
Le polyéthylène n’est toutefois pas indiqué pour
les acides fortement oxydants, les huiles, les
graisses et autres hydrocarbures. Les substances
tensio-actives (savon, détergents, émulgateurs)
peuvent provoquer des fissures de tension
lorsque les tubes en polyéthylène sont soumis à
des sollicitations mécaniques (par exemple élargissements prononcés lors du branchement ou
coudes serrés). Le polyéthylène résiste bien aux
températures entre -60° et +80°C, sporadiquement entre -95° et +100°C.
Polyethylene is a flexible tube of good
general chemical resistance.
Polyethylene is not suitable for strongly oxidizing acids, oils, fats or other hydrocarbons.
Surface reactive media (soaps, lyes, emulsifiers) can cause stress cracking if allowed to
react on mechanically stressed polyethylene
tubes (e.g. severe splaying or tight bending).
Polyethylene is resistant in the temperature
range from -60° to +80°C, for brief periods
from -95° to +100°C.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ringe
Torches
Coils
grün
vert
green
Box
Boîte
100 m
100 m
100 m
100 m
50 m
50 m
Trommeln
Rouleaux
Coils
Lieferart
Mode de livraison
Form of supply
gelb
jaune
yellow
mm
35
40
50
65
120
240
rot
rouge
red
+20°C +40°C +60°C +80°C
14
11
9
7
16
12
10
8
12
9,5
7,5
6
9
7
5,5
4,5
7
5,5
4
3,5
5
4
3
2,5
Farben
Couleurs
Colours
blau
bleu
blue
Minimaler Biegeradius
Rayon de courbure minimum
Minimum bend radius
schwarz
noir
black
Type – d x s (1)
LD-PE 4 x 1
LD-PE 5 x 1
LD-PE 6 x 1
LD-PE 8 x 1
LD-PE 10 x 1
LD-PE 12 x 1
PN (2) bar bei/à/at
weiss/opak
laiteux
lacteal
Type
250 m
Härte: Shore D45
Dureté: Shore D45
Hardness: Shore D45
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine
3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck.
(1) d = ø extérieur du tube
s = épaisseur de paroi
(2) La pression nominale PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement
(1) d = tube outside diameter
s = wall thickness
(2) The stated nominal pressure PN includes a
3-fold safety relative to the bursting pressure
Empfehlung
Schwarze Kunststoffrohre verwenden,
welche die beste Temperatur-, Licht-,
Spannungsriss- und Alterungsbeständigkeit
aufweisen.
Recommandation
Utiliser des tubes en matière plastique noire,
qui présentent une meilleure résistance à la
chaleur, à la lumière, aux fissures de tension
et au vieillissement.
Recommendation
Use black plastic tubing, which posses the
best resistance against temperature, light,
stress cracking and aging.
Schläuche
aus Polyurethan PU
Tuyaux
en Polyuréthane PU
Polyurethane
PU Tubes
Dieser gummielastische Kunststoff mit hervorragenden mechanischen Eigenschaften
und guter allgemeiner chemischer
Beständigkeit ist im Temperaturbereich
von -40° bis 80°C geeignet. Schläuche aus
PU sind sehr flexibel und knicksicher und
werden deshalb besonders als
Luftzuleitungen für bewegte Teile oder bei
sehr engen Platzverhältnissen verwendet.
Cette matière plastique élastique présente
d’excellentes propriétés mécaniques et une
bonne résistance chimique en général. Les
tuyaux en PU sont très flexibles et présentent
une résistance au flambage.
Ils sont donc utilisés de préférence pour alimenter en air comprimé les éléments
mobiles ou lorsque les conditions d’emplacement sont restreintes. Température d’utilisation -40°C à 80°C.
Is a rubber-like elastic plastic with high
mechanical properties and good general
chemical resistance. Hoses of PU are very
flexible and resistant to kinking,
and for this reason are widely used for
air-lines for air-operated components, or
where space conditions are very restrictive. Range of application from -40° to
80°C.
Type
Type - d x s (1)
PU 6 x 1
PU 8 x 1
PN (2) bar bei/à/at
+20°C +40°C +60°C +80°C
10
8
6
5
7
5,5
4
3,5
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine
3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck.
9.2
Minimaler Biegeradius
Rayon de courbure minimum
Minimum bend radius
Farben
Couleurs
Colours
Lieferart
Mode de livraison
Form of supply
mm
40
50
schwarz
noir
black
Ringe à 100 m
Torches à 100 m
Coils of 100 m
(1) d = ø extérieur du tube
s = épaisseur de paroi
(2) La pression nominale PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement.
(1) d = tube outside diameter
s = wall thickness
(2) The stated nominal pressure (PN) includes a
3-fold safety factor relative to the bursting pressure.
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
Rohre aus PTFE
Tubes en PTFE
PTFE Tubes
Polytetrafluorethylen
Polytétrafluorure d’éthylène
Polytetrafluorethylene
werden aus dem Material PTFE verarbeitet
und weisen bemerkenswerte Eigenschaften
auf:
– universelle chemische Beständigkeit
– physiologische Unbedenklichkeit
– Temperaturbeständigkeit von
-200°C bis +180°C
– ausgezeichnete Antiklebeigenschaft
– überlegene Flexibilität
– hochtransparent, naturfarbig
– sehr enge Toleranzen:
Aussen-ø max. ± 0,15 mm
– glatte Oberflächen
sont fabriqués à partir de PTFE, dont
les qualités remarquables sont les
suivantes:
– Résistance chimique universelle
– Neutralité physiologique
– Stabilité à la température de
-200°C à +180°C
– Excellente caractéristique
d’antiadhésivité
– Flexibilité supérieure
– Transparence élevée, couleur naturelle
– Tolérance très serrée:
ø extérieur max. ± 0,15 mm
– Surface lisse
are manufactured from PTFE which
gives the remarkable performance
qualities:
– Extensive universal chemical resistance
– Totally harmless physiologically
– Temperature range
-200°C to +180°C
– Excellent anti-adhesive properties
– Superior flexibility
– High transparency, natural colour
– Fine tolerances:
outside-ø max. ± 0,15 mm
– Smooth surfaces
Chemikalienbeständigkeit
Sehr gute Beständigkeit gegenüber Salzsäure, rauchenden Schwefel-Salpetersäuren, heissen Natriumhydroxyd-Lösungen,
Chlorgas, Hydrazin, Stickoxyden,
Alkoholen, Ester, Ketonen und Säurechloriden. Nur fluorhaltige Kohlenwasserstoffe, die dem Fluorkunststoff PTFE
chemisch sehr ähnlich sind, quellen PTFE
bereits bei Raumtemperaturen auf, ohne
jedoch den Rohstoff zu zerstören.
Chemische Reaktionen zwischen PTFE und
anderen Stoffen beschränken sich auf
wenige Ausnahmen:
– Alkalimetalle ergeben eine
Braunfärbung
– Halogene: Elementares Fluor und
Chlortrifluorid beeinflussen PTFE nur bei
höheren Temperaturen und Drücken; es
muss mit Zerstörung gerechnet werden.
Résistance chimique
Très bonne résistance à l’acide chlorhydrique, à l’acide sulfurique et à l’acide nitrique fumants, aux solutions bouillantes
d’hydroxyde de sodium, au chlore gazeux,
à l’hydrazine, aux oxydes d’azote, aux
alcools, aux esters, aux cétones et aux
chlorures d’acides. Seuls les hydrocarbures
fluorés, chimiquement très proches du plastique fluoré PTFE, produisent un gonflement du PTFE déjà à la température
ambiante, sans toutefois détruire la matière
de base. Les réactions chimiques entre le
PTFE et d’autres substances se limitent à
quelques exceptions:
– Métaux alcalins: ils provoquent une
coloration brune du PTFE
– Halogènes: le fluor élémentaire et le trifluorure de chlore attaquent le PTFE,
mais seulement à des températures et
pressions élevées, causant alors sa
destruction.
Chemical resistance
Very good chemical resistance against
hydrochloric acid, fuming sulpho-nitric
acid, hot sodium hydroxide solutions,
chlorine gas, hydrazine, nitric oxides,
alcohols, ester, ketones or acidic chlorides.
Only fluorine-laden hydrocarbons, which
closely resemble PTFE chemically, swell
PTFE material even at room temperatures –
but without destroying the raw material.
Chemical reactions between PTFE and
other materials are limited to just a few
exceptions:
– Alkali metals cause a brown
discolouring
– Halogenes: Elementary fluorine and
chlor-trifluoride only affect PTFE at high
temperatures and pressures, causing
destruction of the material.
Wasseraufnahme
Auch nach Eintauchzeiten von mehr als
100 h konnte bei PTFE keine Wasseraufnahme festgestellt werden.
Absorption d’eau
Aucune absorption d’eau par le PTFE
n’est constatable, même après des temps
d’immersion de plus de 100 heures.
Water absorption
Even after immersion periods of 100 h,
water absorption in PTFE is undetectable.
Type
Type – d x s(1)
PTFE 4 x 1
PTFE 6 x 1
PTFE 8 x 1
PTFE 10 x 1
PTFE 12 x 1
PTFE 16 x 1,5
i
PN (2) bar bei/à/at
Minimaler Biegeradius
Rayon de courbure minimum
Minimum bend radius
Gewicht
Poids
Weight
Lieferart
Mode de livraison
Form of supply
+20°C +50°C +75°C +100°C +120°C +140°C
mm
kg/m
50m
Ringe/couronnes/coils
16
50
70
120
180
200
0,020
0,034
0,047
0,061
0,075
0,150
X
X
X
X
X
X
20
12
8,6
6,8
5,5
6
17,4
10,4
7,5
5,9
4,8
5,2
15,4
9,2
6,6
5,2
4,2
4,6
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine
3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck.
13,6
8,2
5,8
4,6
3,7
4,1
11,3
7,2
5,1
4,0
3,3
3,6
10,6
6,4
4,6
3,6
2,9
3,2
(1) d = ø extérieur du tube
s = épaisseur de paroi
(2) La pression nominale PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement.
S
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(1) d = tube outside diameter
s = wall thickness
(2) The stated nominal pressure (PN) includes a
3-fold safety factor relative to the bursting pressure.
9.3
11
i
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
Rohre aus PVDF
Tubes en PVDF
PVDF Tubes
Polyvinylidenfluorid
Polyfluorure de vinylidène
Polyvinylide fluoride
aus Material PVDF, welches optimale
Betriebswerte aufweist:
– bemerkenswerte
Chemikalienbeständigkeit
– hohe Festigkeit, Steifheit, Zähigkeit
– Temperaturbeständigkeit
-20°C bis +120°C
– hervorragend alterungsbeständig
– witterungsbeständig
– sterilisierbar
– verschweissbar
– sehr enge Toleranzen:
Aussen-ø max. ± 0,15 mm
– naturfarbig
en matière PVDF qui présente des caractéristiques techniques optimales:
– Remarquable résistance chimique
– Résistance mécanique, rigidité et ténacité élevées
– Stabilité à la température de
-20°C à + 120°C
– Excellente tenue au vieillissement
– Résistance aux intempéries
– Stérilisable
– Soudable
– Tolérances très serrées:
ø extérieur max. ± 0,15 mm
– Couleur naturelle
Made from PVDF which gives optimum
operating characteristics:
– Excellent chemical resistance
– High strength, rigidity and toughness
– Temperature range
-20°C to +120°C
– Outstanding ageing characteristics
– Good weather resistance
– Suitable for sterile use
– Compatible with welding systems
– Fine tolerances:
outside diameter max. ± 0,15 mm
– Natural colour
PVDF ist ein hoch molekularer, teilkristalliner Thermoplast mit ausgezeichneten
mechanischen Eigenschaften. Über einen
weiten Temperaturbereich eine hervorragende Kombination von Festigkeit,
Zähigkeit, Abriebfestigkeit, Spannungsrissbeständigkeit und
Chemikalienbeständigkeit.
Le PVDF est un thermoplastique à haute
densité moléculaire, semicristallin,
possédant d’excellentes caractéristiques
mécaniques. Sur une vaste plage de
température, il combine de façon optimale
résistance mécanique, ténacité, résistance
à l’abrasion, au fendillement par
contrainte et résistance chimique.
PVDF is a high molecular, partcrystalline
thermoplastic with excellent mechanical
properties. It has an outstanding
combination of strength, toughness,
wear resistance, stress fissure resistance
and chemical resistance, over a wide
temperature range.
Chemikalienbeständigkeit
Stark polare Medien aus der Reihe der
Aldehyde, Ketone und Ester können
Quellungen bewirken. Bei höheren
Temperaturen wird PVDF stark angegriffen
durch Schwefeltrioxid, rauchende
Schwefelsäure, Acetanhydrid, cyclische
Ether, Aminverbindungen sowie heisse
Alkalien.
Résistance chimique
Des milieux très polaires de la série des
aldéhydes, des cétones et des esters
peuvent provoquer un gonflement du
PVDF. A des températures élevées, il est
fortement attaqué par l’anhydride sulfurique, l’acide sulfurique fumant, l’anhydride
acétique, les éthers cycliques, les composés
aminés, ainsi que les alcalis bouillants.
Chemical resistance
Strongly polaric media of the aldehydic,
ketonic and ester groups can cause swelling. At high temperatures, PVDF is severely attacked by sulphur trioxide, fuming
sulphuric acid, acetane hydride, cyclic
ether, amino compounds and hot alkali.
Beständigkeitsliste
siehe Anhang
Liste des résistances chimiques,
voir annexe
Resistance listing; see appendix
Type
Type – d x s (1)
PVDF 6 x 1
PVDF 8 x 1
PVDF 10 x 1
PVDF 12 x 1
PVDF 12 x 1,5
PN (2) bar bei/à/at
+20°C +50°C +75°C +100°C+120°C
53
35
26
21
35
37
24
19
15
25
30
19,5
15
12
20
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine
3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck.
9.4
20
13,5
10
8
13
14
9
7
5,5
9
Minimaler Biegeradius
Rayon de courbure minimum
Minimum bend radius
Gewicht
Poids
Weight
Lieferart
Mode de livraison
Form of supply
mm
kg/m
50m
Ringe/couronne/coils
50
70
120
180
120
0,028
0,040
0,048
0,066
0,085
X
X
X
X
X
(1) d = ø extérieur du tube
s = épaisseur de paroi
(2) La pression nominale PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement.
(1) d = tube outside diameter
s = wall thickness
(2) The stated nominal pressure (PN) includes a
3-fold safety factor relative to the bursting pressure.
Rohre, Schläuche
Tubes, Tuyaux
Tubes, Hoses
Rohre aus FEP
Tubes en FEP
FEP Tubes
Perfluorethylenpropylen
FEP 140
Fluoréthylène propylène
FEP 140
Fluorinated ethylene propylene
FEP 140
FEP wird konventionell thermoplastisch verarbeitet. PTFE und FEP sind ähnlich in Ihren
guten dielektrischen Eigenschaften, der
chemischen Beständigkeit, Einsatzfähigkeit
im unteren Temperaturbereich, dem Reibungskoeffizienten, der Anti-Haft-Eigenschaft und der Widerstandsfähigkeit gegen
Witterung und Alterung. Der Hauptunterschied zwischen PTFE und FEP liegt im
oberen Temperatureinsatzbereich. FEP ist
transparenter als PTFE und elastischer bei
geringen Temperaturen als PTFE. Wie alle
Fluorkunststoffe kann FEP dampf- oder
chemisch sterilisiert werden. FEP ist durch
die hohe Transparenz ideal im Einsatz für
Schaugläser und Messeinrichtungen, bei
denen in den Schlauch geschaut werden
muss. FEP hat Zulassung nach FDA für den
Kontakt mit Lebensmitteln. Zusammen mit
der Anti-Haft-Eigenschaft ist FEP daher
u.a. sehr geeignet für Liquid-handling
Systeme in der Lebensmittelindustrie.
FEP est usiné de manière conventionnelle
thermoplastique. PTFE et FEP se ressemblent dans leurs qualités diélectriques,
dans la résistance chimique, de la capacité
d’application dans les basses ranges de
température, du coefficient de frottement,
de la qualité non adhésive et de la résistance contre les influences du temps et le
vieillissement. La différence principale
entre le matériel PTFE et FEP se situe dans
les ranges de températures supérieures.
FEP est plus transparent que PTFE et plus
souple à des basses températures que le
matériel PTFE: Comme tous les matériaux
plastiques en fluor FEP est stérilisable à la
vapeur ou en mode chimique. Par sa forte
transparence FEP est le matériel bien qualifié à l’emploi dans des jauges et des instruments de mesure, pour y controler à
travers le tuyeau. FEP à obtenu l’admission
selon FDA pour le contact avec des aliments. Avec sa qualité non adhésive FEP
est bien approprié pour les systèmes à
traiter des liquides et dans l’industrie alimentaire.
FEP is conventionally melt processed.
PTFE and FEP are similar in their excellent
dielectric properties, chemical resistance,
toughness at low temperatures, low coefficient of friction, anti-stick properties and
resistance to the effects of ageing and
weather. The main difference between
PTFE and FEP is in the upper operating
temperature range. FEP ist more transparent and has a higher modulus of elasticity
at low temperatures than PTFE. As with all
fluoropolymers, FEP can be steamed or
chemically sterilized. Due to its high transparency, FEP is ideal for use in visual
inspection and measurement devices. It
meets FDA requirements for repeated
contact with food. Its non-stick properties
make FEP very suitable for liquid handling
systems in the food industry.
Temperaturbeständig ist FEP bei -200°C
bis + 200°C
FEP est résistant en température de -200°C
à + 200°C
FEP is temperatue resistant from -200°C to
+ 200°C
Alle Werte sind theoretisch ermittelt ohne
Berücksichtigung von mechanischen
Beanspruchungen oder speziellen Medien.
Die Verwendung muss vom Kunden in der
Anwendung geprüft werden.
Ce sont des valeurs d’évaluation théorétique, sans aucune considération des
contraintes mécaniques ou des médias
spécifiques.
L’utilisation est à vérifier par le client dans
l’application.
All the values have been determined theoretically without consideration to mechanical stress or special media. Use in the
application must be examined by the customer.
4x0.75
4x1
5x1
6x1
6x1.5
8x1
10x1
12x1
12x1.5
Minimaler Biegeradius
in
Gewicht
Lieferart in
Rollen à
Pression de service
Rayon de courbure minimale
en
Poids
Livraison en
rouleaux de
Operating Pressure
Min. radius of curvature at
in
Weight
Supplied in
rolls of
PN (2) bar
mm
kg/m
50m
+25°C
+50°C
22
37
25
19
37
12
9
7
12
18
30
20
15
30
10
7
6
10
(1) d = Rohraussen-ø
s = Wandstärke
(2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache
Sicherheit gegenüber dem Berstdruck
+75°C +100°C +150°C +200°C
14
23
15
12
23
8
6
5
8
10
17
11
8
17
5
4
3
5
6
10
7
5
10
3
2
2
3
2
4
3
2
4
1
1
1
1
(1) d = ø extérieur du tube
s = épaisseur de paroi
(2) La pression nominale PN indiquée comprend un
facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression
d’éclatement.
S
2
3
4
Betriebsdruck
Type – d x s (1)
FEP
FEP
FEP
FEP
FEP
FEP
FEP
FEP
FEP
i
22
16
25
36
24
64
100
144
96
0,0164
0,020,3
0,027
0,0338
0,0456
0,0473
0,0608
0,0743
0,1063
X
X
X
X
X
X
X
X
X
(1) d = tube outer ø
s = Wall thickness
(2) The stated nominal pressure (PN) includes a
3-fold safety factor relative to the bursting pressure.
5
6
7
8
9
10
11
9.5
i
Schnellkupplungen
Kuppler
Accouplement
Coupling
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
ohne Ventil
sans soupape
without valve
CO K-DI / K-DM
Stecker
Embout
Nipple
i
CO KS-DI / KS-DM
S
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
Typ
Typ
–G
CO K-DI
–1⁄4
CO K-DI
–3⁄8
CO K-DM –1⁄2
L
D
SW
e
36
36
48
30
30
39
22
22
27
8
9
14
Kv g/Stk.
l/h
3200
20,5
3700
18,4
7800
35,4
–G
CO KS-DI –1⁄4
CO KS-DI –3⁄8
CO KS-DM –1⁄2
L
l1
SW
e
37
37
48
15
15
15
22
22
27
8
10
14
Kv
l/h
3200
3700
7800
g/Stk.
12,4
9,2
19,4
2
3
CO K-DI-T / K-DM-T
CO KS-DI-T / KS-DM-T
4
5
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
Typ
Typ
–T
CO K-DI–T 6
CO K-DI–T 8
CO K-DI–T10
CO K-DM–T12
L
61
61
65
78
D SW D1
30
30
30
39
z
22 6,5 17
22 8,5 17
22 10,5 19
27 12,5 19
f
e
7,5 5
9,5 7
11,5 8
13,5 10
Kv g/Stk.
l/h
700 23,8
1700 23,9
2600 24,5
3500 44,6
CO K-DI-S / K-DM-S
–T
CO KS-DI–T 6
CO KS-DI–T 8
CO KS-DI–T10
CO KS-DM–T12
L
z SW D1
62
62
66
78
f l1 e
22 6,5 17 7,5
22 8,5 17 9,5
22 10,5 19 11,5
27 12,5 19 13,5
40
40
46
45
5
7
8
10
Kv g/Stk.
l/h
700 15,7
1700 15,7
2600 15,3
3500 27,3
6
7
8
CO KS-DI-S / KS-DM-S
9
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
Typ
–d
CO K-DI –S 6
CO K-DI –S 8
CO K-DI –S10
CO K-DM –S12
L
62
65
67
82
D SW SW1 e
30
30
30
39
22
22
22
27
12
14
17
19
3,1
5,1
6,7
7,2
Kv
l/h
300
700
1400
1700
10
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
g/Stk.
26,5
28,5
30,6
43,5
Typ
–d
CO KS-DI–S 6
CO KS-DI–S 8
CO KS-DI–S10
CO KS-DM–S12
L
63
66
68
92
SW SW1 l1
22
22
22
27
12
14
17
19
41
44
46
59
e
3,1
5,1
6,7
7,2
Kv
l/h
300
700
1400
1700
g/Stk.
18,4
19,9
19,9
33,5
11
11.1
i
Schnellkupplungen
Kuppler
Accouplement
Coupling
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
ohne Ventil
sans soupape
without valve
CO K-DIF
Stecker
Embout
Nipple
CO KS-DIF
max. 3 mm
max. 3 mm
Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau
Filetage femelle, pour passage de cloison
Female thread, for panel mounting
Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau
Filetage femelle, pour passage de cloison
Female thread, for panel mounting
Typ
–G
CO K-DIF –1⁄4
CO K-DIF –3⁄8
L
D
SW
e
36
36
30
30
27
27
8
9
Kv
l/h
3200
3700
g/Stk.
22,5
20,5
Kuppler
Accouplement
Coupling
CO KV-DI –1⁄4
CO KV-DI –3⁄8
CO KV-DM –1⁄2
L
D
SW
e
48,5 30
51 30
66 39
22
22
27
8
8
12
Kv g/Stk.
l/h
700 28,1
700 26,8
500 49,5
CO KV-DI–T 6
CO KV-DI–T 8
CO KV-DI–T10
CO KV-DM–T12
11.2
SW
e
37
37
15
15
22
22
8
10
Kv g/Stk.
l/h
3200
14,4
3700
12,4
L D SW D1
74
74
80
96
30
30
30
39
Stecker
Embout
Nipple
Typ
–G
CO KSV-DI –1⁄4
CO KSV-DI –3⁄8
CO KSV-DM –1⁄2
L
SW
l1
e
40
40
54
22
22
27
15
15
15
8
8
12
Kv g/Stk.
l/h
220
11,6
220
10,5
2450
19,2
CO KSV-DI-T / KSV-DM-T
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
–T
l1
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
CO KV-DI-T / KV-DM-T
Typ
CO KS-DIF –1⁄4
CO KS-DIF –3⁄8
L
CO KSV-DI / KSV-DM
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
–G
–G
mit Ventil
avec soupape
with valve
CO KV-DI / KV-DM
Typ
Typ
z
f e
22 6,5 17 7,5 5
22 8,5 17 9,5 7
22 10,5 19 11,5 8
27 12,5 19 13,5 10
Kv
l/h
350
550
700
500
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
g/Stk.
31,4
31,5
32,9
59,1
Typ
– T L SW D1
CO KSV-DI –T 6
CO KSV-DI –T 8
CO KSV-DI –T10
CO KSV-DM –T12
65
65
68
84
z
f
22 6,5 17 7,5
22 8,5 17 9,5
22 10,5 19 11,5
27 12,5 19 13,5
e l1 Kv g/Stk.
l/h
40 5 220 14,7
40 7 220 15,5
46 8 220 16,1
45 10 500 28,8
Schnellkupplungen
Kuppler
Accouplement
Coupling
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
mit Ventil
avec soupape
with valve
CO KV-DI-S / KV-DM-S
Stecker
Embout
Nipple
i
CO KSV-DI-S / KSV-DM-S
S
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
Typ
–d
L
CO KV-DI –S 6 75
CO KV-DI –S 8 78
CO KV-DI –S10 82
CO KV-DM –S12 100
D
SW
SW1
e
30
30
30
39
22
22
22
27
12
14
17
19
3,1
5,1
6,7
7,2
Kv
l/h
240
400
600
500
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
g/Stk.
34,1
35,6
39,5
66,9
CO KV-DIF
Typ
–d
CO KSV-DI –S 6
CO KSV-DI –S 8
CO KSV-DI –S10
CO KSV-DM –S12
L
l1
SW SW1 e
66
69
71
98
41
44
46
59
22
22
22
27
12
14
17
19
2
Kv g/Stk.
l/h
220 17,6
220 19,1
220 22,2
500 36,6
3,1
5,1
6,7
7,2
3
CO KSV-DIF
max. 3 mm
M22
M22
4
5
max. 3 mm
Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau
Filetage femelle, pour passage de cloison
Female thread, for panel mounting
Typ
–G
CO KV-DIF –1⁄4
CO KV-DIF –3⁄8
L
48,5
51
D
SW
e
30
30
27
27
8
8
Kv
l/h
700
700
Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau
Filetage femelle, pour passage de cloison
Female thread, for panel mounting
g/Stk.
29,6
29,5
Typ
–G
CO KSV-DIF –1⁄4
CO KSV-DIF –3⁄8
L
l1
SW
e
40
40
15
15
22
22
8
8
Kv
l/h
220
220
g/Stk.
6
13,3
11,3
7
Dialyse Kuppler
Accouplement pour la dialyse
Couplings for dialysis
ohne Ventil
sans soupape
without valve
CO K-DIU
mit Ventil
avec soupape
with valve
8
CO KV-DIU
9
10
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
Rohrgewinde innen / Filetage femelle /
Female thread
Typ
Typ
–G
CO K-DIU– ⁄4
1
L
D
52
30
Kv
l/h
1800
g/Stk.
35,7
–G
CO KV-DIU – ⁄4
1
L
D
56
30
Kv
l/h
1700
11
g/Stk.
42,9
11.3
i
Schnellkupplungen
ohne Ventil
sans soupape
without valve
Dialyse Kuppler
Accouplement pour la dialyse
Couplings for dialysis
CO K-DIU-T
–T
CO K-DIU–T6
CO K-DIU–T8
mit Ventil
avec soupape
with valve
CO KV-DIU-T
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
Typ
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
D
e
f
z
6,5
8,5
4
6,5
7,5
9,5
17
17
Kv
l/h
350
1300
mit Schlauchtülle / avec douille cannelée /
with hose nipple
g/Stk.
40,5
39,6
CO K-DIU-S
Typ
–T
CO KV-DIU–T6
CO KV-DIU–T8
D
e
f
z
6,5
8,5
4
6,5
7,5
9,5
17
17
Kv
l/h
350
550
g/Stk.
47,2
46,3
CO KV-DIU-S
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO /
with SERTO union
Typ
Typ
–d
CO KV-DIU
CO KV-DIU
CO KV-DIU
CO KV-DIU
CO KV-DIU
CO KV-DIU
–S 6
–S 8
–S10
–S10/7
–S12
–S12/9
–d
CO K-DIU –S 6
CO K-DIU –S 8
CO K-DIU –S10
CO K-DIU –S10/7
CO K-DIU –S12
CO K-DIU –S12/9
11.4
L
e
SW
53
55
57
57
60
60
3,1
5,1
6,7
5,2
7,2
7,2
12
14
17
17
19
19
Kv
l/h
300
700
1400
900
1700
1700
g/Stk.
41,7
43,2
54,4
45,5
48,9
50,1
L
e
SW
56
58
65
65
68
68
3,1
5,1
6,7
5,2
7,2
7,2
12
14
17
17
19
19
Kv
l/h
240
400
600
600
650
650
g/Stk.
48,9
50,4
52,6
52,7
56,1
57,3
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Schnellverschlusskupplung
i
Accouplement à fermeture rapide
Quick-disconnect coupling
S
2
3
4
5
6
7
8
Ideal einsetzbar bei:
Flüssigkeiten, Gasen, Vacuum,
Trinkwasser, in Labors, Medizintechnik
und im Lebensmittelbereich
9
Parfaitement utilisable pour:
Liquides, gaz, vide, eau potable, dans des
laboratoires, technique médicinale et dans le
domaine des denrées alimentaires
10
Perfectly suitable for:
Liquids, gas, vacuum, drinking water, in laboratories,
medical engineering and for the foodstuff industry
11
11.5
i
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Materialien
Gewindestück, Ventilkörper
und Hülse aus PVDF, weiss,
Federn aus nichtrostendem
Stahl 1.4571. O-Ring aus
Viton.
Matériaux
Partie filetée, corps du robinet
et douille en PVDF blanc.
Ressorts en acier inoxydable
1.4571. Joint O-ring en Viton.
Materials
Thread part, valve body
and sleeve in white PVDF.
Spring in stainless steel
1.4571. O-ring in Viton.
Betriebstemperatur
-40 bis +120°C
sterilisierbar bis 160°C
Plage de température
-40 jusqu’à +120°C
stérilisable jusqu’à 160°C
Temperature range
-40 up to +120°C
sterilizable until 160°C
Nenndruck
10 bar bei 20°C
(3-fache Sicherheit)
Pression nominale
10 bar à 20°C
(facteur de sécurité 3)
Nominal pressure
10 bar with 20°C
(safety factor of 3)
Durchflussleistung
Débit
Flow capacity
Kupplungsfunktionen
Fonctions d’accouplement Functions
beidseitig absperrend
Kupplungsteil mit Ventil ‹KA…›
Steckerteil mit Ventil ‹TA…›
Opturant dans les deux sens
double-sided shut-off
Coupleur avec soupape ‹KA…› coupler with valve ‹KA…›
Embout avec soupape ‹TA…›
nipple with valve ‹TA…›
einseitig absperrend
Kupplungsteil mit Ventil ‹KA…›
Steckerteil ohne Ventil ‹T…›
Opturant dans un sens
one-sided shut-off
Coupleur avec soupape ‹KA…› coupler with valve ‹KA…›
Embout sans soupape ‹T…›
nipple without valve ‹T…›
Passage libre
freier Durchgang
Kupplungsteil ohne Ventil ‹K…› Coupleur sans soupape ‹K…›
Embout sans soupape ‹T…›
Steckerteil ohne Ventil ‹T…›
11.6
free passage
coupler without valve ‹K…›
nipple without valve ‹T…›
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kupplungsteil mit Schlauchanschluss
i
Coupleur avec douille cannelée
Coupler with hose connection
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO KA 211 LW 4 P
CO KA 211 LW 6 P
A
SW
D
L
L1
gr/Stk
4
6
17
17
25,5
25,5
60
60
17
17
15,1
15,8
Coupleur avec filetage femelle
4
G
Coupler with female thread
mit Ventil
avec soupape
with valve
CO KA 212 - G 1⁄8 P
CO KA 212 - G 1⁄4 P
2
3
Kupplungsteil mit Innengewinde
Type
S
5
G
SW
D
L
L1
G 1⁄8
G 1⁄4
17
17
25,5
25,5
53
39
8
9
gr/Stk
13
10,3
6
7
Kupplungsteil mit Aussengewinde
8
G
Coupleur avec filetage mâle
Coupler with male thread
9
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO KA 213 - G 1⁄8 P
CO KA 213 - G 1⁄4 P
G
SW
D
L
L1
gr/Stk
G 1⁄8
G 1⁄4
17
17
25,5
25,5
50
52
7
7
15,3
15,7
10
11
11.7
i
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kupplungsteil mit Rohr-Anschluss
Coupleur avec union pour tubes
Coupler with tube connection
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO KA 214 - 6 P
CO KA 214 - 8 P
A
SW
SW1
D
G
L
L1
L2
gr/Stk
4x6
6x8
17
17
14
17
25,5
25,5
M 10 x 1
M 12 x 1
68
68
18
18
7
7
18,2
19,3
Kupplungsteil mit Rohr/Schott
Coupleur avec union passage
de cloison
Coupler with panel mount
with tube connection
mit Ventil / avec soupape / with valve
Type
CO KA 215 - 6 P
CO KA 215 - 8 P
A
SW
D
G
G1
L
L1
gr/Stk
4x6
6x8
17
17
28
28
M 10 x 1
M 12 x 1
M 25 x 1
M 25 x 1
56
56
13
13
28,4
28,9
Mutter chemisch vernickelt / Ecrou avec nickelage chimique / Nut chemically nickel-plated
Kupplungsteil mit Schlauch/Schott
Coupleur avec douille
cannelée/passage de cloison
Coupler with panel mount
with hose connection
mit Ventil / avec soupape / with valve
Type
CO KA 216 - LW 4 P
CO KA 216 - LW 6 P
A
SW
D
G1
L
L1
gr/Stk
4
6
17
17
28
28
M 25 x 1
M 25 x 1
60
60
17
17
27,0
27,7
Mutter chemisch vernickelt / Ecrou avec nickelage chimique / Nut chemically nickel-plated
11.8
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Steckerteil mit Schlauchanschluss
i
Embout avec douille cannelée
Nipple with hose connection
ohne Ventil
sans soupape
without valve
Type
CO T 211 LW 4 P
CO T 211 LW 6 P
A
D
L
L2
gr/Stk
4
6
25,5
25,5
32
32
17
17
1,0
1,1
Embout avec filetage femelle
4
G
Nipple with female thread
ohne Ventil
sans soupape
without valve
CO T 212 - G 1⁄8 P
CO T 212 - G 1⁄4 P
2
3
Steckerteil mit Innengewinde
Type
S
5
G
SW
D
L
L1
L2
gr/Stk
G 1⁄8
G 1⁄4
14
17
25,5
25,5
24
25
14
14
8
9
1,9
3,3
6
7
Steckerteil mit Aussengewinde
8
Embout avec filetage mâle
G
Nipple with male thread
9
ohne Ventil
sans soupape
without valve
Type
CO T 213 - G 1⁄8 P
CO T 213 - G 1⁄4 P
G
SW
D
L
L1
L2
gr/Stk
G 1⁄8
G 1⁄4
14
17
25,5
25,5
25
28
14
14
7
9
2,2
3,4
10
11
11.9
i
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Steckerteil mit Rohranschluss
Embout avec union pour tube
Nipple with tube connection
ohne Ventil
sans soupape
without valve
Type
CO T 214 - 6 P
CO T 214 - 8 P
A
SW
SW1
D
G
L
L1
L2
gr/Stk
4x6
6x8
14
14
14
17
25,5
25,5
M 10 x 1
M 12 x 1
32
32
14
14
13
13
3,4
4,2
Steckerteil mit Schlauchanschluss
Embout avec douille cannelée
Nipple with hose connection
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO TA 211 LW 4 P
CO TA 211 LW 6 P
A
SW
L
L1
L2
gr/Stk
4
6
17
17
46
46
14
14
17
17
6,3
6,6
Steckerteil mit Innengewinde
Embout avec filetage femelle
G
Nipple with female thread
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO TA 212 - G 1⁄8 P
CO TA 212 - G 1⁄4 P
11.10
G
SW
L
L1
L2
gr/Stk
G 1⁄8
G 1⁄4
17
17
39
41
14
14
7
9
8,4
11,5
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Steckerteil mit Aussengewinde
i
Embout avec filetage mâle
G
Nipple with male thread
mit Ventil
avec soupape
with valve
Type
CO TA 213 - G 1⁄8 P
CO TA 213 - G 1⁄4 P
G
SW
L
L1
L2
gr/Stk
G 1⁄8
G 1⁄4
17
17
36
38
14
14
7
7
7,5
7,9
S
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11.11
i
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
SERTO
Schnellverschlusskupplungen
Accouplements
à fermeture rapide
SERTO
SERTO
Quick-disconnect
couplings
- Sekundenschnelles Verbinden und
Trennen von Leitungen
- Einfachste Einhandbedienung ohne
Werkzeug
- Selbsttätige Ventile erlauben den
Kupplungsvorgang unter Druck
- Sehr kleine Baumasse bei grosser
Durchflussleistung
- Eine Vielfalt von Kupplungsvarianten
erlauben ein breites Anwendungsspektrum und einfachen Einbau.
- Assemblage et séparation instantané de
conduites
- Manipulation très simple à l’aide d’une
seule main et sans outils
- Manipulation sous pression grâce à la
soupape incorporée qui s’ouvre ou se
ferme automatiquement
- Très faibles dimensions en fonction du
débit
- Une grande diversité de variantes
d’accouplements permettent un domaine
d’utilisation étendu et un montage
simplifié.
- Super-rapid connection and disconnection of tubes
- One-handed operation. No tools
needed
- Automatically operating valves in
coupler and/or nipple allow connection
and disconnection under pressure
- Very compact size and maximum flow
section
- An extensive range of connector pieces
facilitates easy installation.
Spezifikationen
Spécifications
Specification
Aufbau
Separate Dichtung für Steckerteil und
Ventil, Ganzmetallausführung, eine reichlich bemessene Anzahl Kugeln und grosse,
widerstandsfähige Auflageflächen bieten
Gewähr für hohe Sicherheit und lange
Lebensdauer.
Construction
Une exécution métallique, 2 joints d’étanchéité l’un pour l’embout, l’autre pour la
soupape, un grand nombre de billes et une
grande surface d’appui sont les caractéristiques permettant la sécurité et la durée de
vie.
Design
Separate seals for coupler and valve,
all-metal components, an ample number of
balls and large contact surfaces guarantee
high grade reliability and long life.
Durchflussleistung
Grosse freie Querschnitte vermeiden
Energieverluste. Siehe
Durchflussdiagramme.
Débit
De grands passages libres évitent des
pertes d’énergie. Voir diagrammes de
débit.
Flow capacity
High flow capacities and minimum pressure losses avoid energy losses. See flow
rate diagrams.
Kupplungsfunktionen
Fonctions d’accouplement
Function
einseitig absperrend
Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …»
Steckerteil ohne Ventil «CO T …»
Obturant dans un sens
Coupleur avec soupape «CO KA …»
Embout sans soupape «CO T …»
one-sided shut-off
coupler with valve «CO KA …»
nipple without valve «CO T …»
beidseitig absperrend
Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …»
Steckerteil mit Ventil «CO TA …»
Obturant dans les deux sens
Coupleur avec soupape «CO KA …»
Embout avec soupape «CO TA …»
double-sided shut-off
«coupler with valve «CO KA …»
«nipple with valve «CO TA. …»
Materialien
Kupplungs-, Steckerteil aus Messing und
Stahl.
Feder, Kugeln aus nichtrostendem Stahl
Dichtungen aus Perbunan N, AethylenPropylen, Viton und Sonderqualitäten
Matériaux
Coupleur, embout et raccordement en
laiton et acier.
Ressort et billes en acier inoxydable
Joints en Perbunan N, éthylène-propylène,
Viton et autres qualités spéciales
Material
Coupler, nipple and connector of brass
and steel.
Springs and balls of stainless steel
Seals of Perbunan N, ethylene-propylene,
Viton and other special qualities
Fortschritt
Form- und Massänderungen ohne
Vorankündigung, die sich durch neue
Fabrikationsverfahren, Anpassung an
Normen etc. ergeben, muss sich das
Herstellerwerk vorbehalten.
Amélioration
Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans préavis toute forme ou dimension
pour pouvoir, par exemple, appliquer un
nouveau procédéde fabrication ou
adaptor l’élément à des nouvelles normes.
Development
The manufacturer reserves the right to
modify design and/or dimensions due to
changing technology or adoption of standards etc. without prior notice.
11.12
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kleinstkupplung
NW 2,7/5,5 mm2
i
Accouplement miniature
DN 2,7/5,5 mm2
Miniature coupling
Serie 20
Nominal size 2,7/5,5 mm2
für Mess- und Steuerleitungen,
Miniaturpneumatik usw.
pour les conduites de mesure et de commande, la pneumatique miniaturisée etc.
for gauge lines and servo-lines, miniature
pneumatic systems etc.
Technische Hinweise
Kupplungsteil und Steckerteil aus Messing
vernickelt, Federn und Kugeln aus
nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus
Perbunan N.
Betriebstemperaturen
-20° bis +90°C
(kurzfristig -40° bis +120°C).
Luftdurchlass 280 NI/min bei 1 bar
Druckdifferenz.
Nenndruck 35 bar.
Données techniques
Coupleur et embout en laiton nickelé,
ressorts et billes en acier inoxydable,
joints en Perbunan N.
Technical notes
Coupler and nipple of brass. Springs and
balls of stainless steel. Seals of P grade
elastomere.
Domaine des températures
admissibles -20° à +90°C
(momentanément -40° à +120°C).
Débit 280 NI/min pour une perte de
charge de 1 bar.
Pression nominale 35 bar.
Operating temperatures
-20° to +90°C
(-40° to +120°C for short periods).
Airflow rate 280 NI/min at
1 bar pressure difference.
Nominal pressure 35 bar.
S
2
3
4
5
Luftdurchlass
Débit d’air
Airflow
Einseitig absperrend
Obturant dans un sens
One-sided shut-off
6
Kupplungsteil
Coupleur
Coupler
CO KA20.–..
7
8
9
Serie 20 E
Edelstahl
Acier inoxydable
Stainless steel
Ein Teil der Serie 20 ist als Serie 20 E in
Edelstahl 1.4305, ausgerüstet mit Vitondichtungen lieferbar. Siehe Kapitel 5.
Certaines dimensions sont livrables sur
demande comme série 20 E en acier
inoxydable 1.4305, montées avec des
joints Viton. Voir chapitre 5.
Part of series 20 is available on request as
series 20 E in stainless steel 1.4305,
equipped with Viton seals. See chapter 5.
11.13
10
11
i
Schnellkupplungen
Kupplungsteil mit Ventil
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Coupleur avec soupape
Coupler with valve
Type
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose connection
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO
CO
CO
CO
SW d
KA
KA
KA
KA
201-LW2 N
201-LW2,5 N
201-LW3 N
201-LW4 N
CO KA 202-M5 N
CO KA 202-G1⁄8N
L
e
B
SW1 kg/10
9
9
9
9
38
39
40
41
1,5
2
2
2,7
9
12
26
28
2,7
2,7
0,100
0,140
26
26
27
28
28
2,0
2,7
2,7
2,7
2,7
0,090
0,090
0,090
0,130
0,100
7
7
7
7
0,12
0,120
0,120
0,130
CO
CO
CO
CO
CO
KA
KA
KA
KA
KA
203-M4 N
9
203-M5 N
9
203-M6 x 0,75 N 9
11
203-G1⁄8 N
203-M8 x 1 N
9
SERTO-Anschluss
Ecrou de raccordement SERTO
SERTO Connection
CO
CO
CO
CO
KA
KA
KA
KA
204-2
204-3
204-4
204-5
N
N
N
N
6
6
6
6
2
3
4
5
31
32
36
36
2,7
2,7
2,7
2,7
6,5
6,5
8,5
8
8
10
10
0,115
0,120
0,155
0,160
SERTO Schott
SERTO passage de cloison
Panel mount model
with SERTO connection
CO
CO
CO
CO
KA
KA
KA
KA
205-2
205-3
205-4
205-5
N
N
N
N
9
9
9
9
2
3
4
5
37
38
42
42
2,7
2,7
2,7
2,7
6,5
6,5
8,5
8,5
8
8
10
10
0,140
0,145
0,190
0,190
Steckerteil ohne Ventil
Embout sans soupape
Nipple without valve
Type
Schlauchanschluss
cannelée pour tuyau
Hose-connection
SW d
CO T 201-LW3 N
CO T 201-LW4 N
L
e
B
SW1 kg/10
28
28
2,0
2,7
Douille
0,025
0,035
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 202-M5 N
CO T 202-G1⁄8 N
7
13
17
19
2,7
2,7
0,030
0,080
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO
CO
CO
CO
T
T
T
T
203-M5 N
203-M6 x 0,75 N
203-M8 x 1 N
203-G1⁄8 N
7
7
9
11
20
20
22
20
2,7
2,7
2,7
2,7
0,025
0,035
0,055
0,055
CO
CO
CO
CO
T
T
T
T
204-2
204-3
204-4
204-5
SERTO-Anschluss
Ecrou de raccordement SERTO
SERTO connection
d = Rohraussen-ø
e = kleinster Durchgang
11.14
d = ø extérieur du tube
e = passage le plus petit
N
N
N
N
2
3
4
5
2,7
2,7
2,7
2,7
d = tube outside diameter
e = minimum orifice
8
8
10
10
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kleinkupplung
NW 5/20 mm2
i
Accouplement de petites dimensions
DN 5/20 mm2
Small coupling
Serie 21
Nominal size 5/20 mm2
für Steuerleitungen, Minidruckluftwerkzeuge, Sprühgeräte, Kühlleitungen usw.
pour conduites de commande, outillage
miniature à air comprimé, appareils pulvérisateurs, conduites de refroidissement,
etc.
for servo-lines, miniature pneumatic tools
etc.
Technische Hinweise
Kupplungsteil und Steckerteil aus Messing
vernickelt, Federn und Kugeln aus
nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus
Perbunan N.
Betriebstemperaturen -20° bis +90°C
(kurzfristig -40° bis +120°C).
Luftdurchlass 760 NI/min
bei 1 bar Druckdifferenz.
Nenndruck 35 bar.
Données techniques
Coupleur et embout en laiton nickelé,
ressorts et billes en acier inoxydable,
joints en Perbunan N.
Domaine des températures
admissibles -20° à +90°C
(momentanément -40° à +120°C).
Débit 760 NI/min pour une perte de
charge de 1 bar.
Pression nominale 35 bar.
Technical notes
Coupler and nipple of brass. Springs and
balls of stainless steel. Seals of P grade
elastomere.
Operating temperatures -20° to +90°C
(-40° to +120°C for short periods).
Airflow rate 760 NI/min at 1 bar pressure difference.
Nominal pressure 35 bar.
Double-sided shut-off
Beidseitig absperrend
Obturant dans les deux sens
Double-sided shut-off
Einseitig absperrend
Obturant dans un sens
One-sided shut-off
S
2
3
4
5
6
Luftdurchlass
Débit d’air
Airflow
Kupplungsteil
Coupleur
Coupler
CO KA21.–..
7
8
Steckerteil
Embout
Nipple
CO T21.–..
9
Serie 21 E
Edelstahl
Acier inoxydable
Stainless steel
Ein Teil der Serie 21 ist als Serie 21 E in
Edelstahl 1.4305, ausgerüstet mit Vitondichtungen lieferbar. Siehe Kapitel 5.
Certaines dimensions sont livrables sur
demande comme série 21 E en acier
inoxydable 1.4305, montées avec des
joints Viton. Voir chapitre 5.
Part of series 21 is available on request as
series 21 E in stainless steel 1.4305,
equipped with Viton seals. See chapter 5.
11.15
10
11
i
Schnellkupplungen
Kupplungsteil mit Ventil
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Coupleur avec soupape
Type
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose connection
CO
CO
CO
CO
CO
Coupler with valve
Sw
KA
KA
KA
KA
KA
L
e
46
46
46
46
46
2
4
5
5
5
14
17
19
36
38
38
5
5
5
14
17
19
14
17
36
38
38
36
38
5
5
5
0,43
4,5
5
211-LW4 N
211-LW6 N
211-LW8 N
211-LW9 N
211-LW10 N
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO KA 212-G1⁄8 N
CO KA 212-G1⁄4 N
CO KA 212-G3⁄8 N
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO
CO
CO
CO
CO
KA
KA
KA
KA
KA
d
213-G1⁄8 N
213-G1⁄4 N
213-G3⁄8 N
213-M10 x 1 N
213-M12 x 1 N
B
SW1 kg/10
0,250
0,26
0,270
0,280
0,29
0,290
0,340
0,43
0,270
0,360
0,280
0,290
SERTO-Anschluss
Ecrou de raccordement SERTO
SERTO Connection
CO KA 214-6 N
CO KA 214-8 N
14
14
6
8
46
47
4,5
5
12
14
0,370
0,400
SERTO-Schott
SERTO-passage de cloison
Panel mount with SERTO
connection
CO KA 215-6 N
CO KA 215-8 N
14
14
6
8
54
55
4.5 10,5
5
12,5
12
14
0,410
0,470
Steckerteil ohne Ventil
Embout sans soupape
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose-connection
CO
CO
CO
CO
CO
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 212-G1⁄8 N
CO T 212-G1⁄4 N
CO T 212-G3⁄8 N
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO
CO
CO
CO
CO
SERTO-Anschluss
Ecrou de raccordement SERTO
SERTO connection
Steckerteil mit Ventil
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Nipple without valve
32
32
32
32
32
2
4
5
5
5
0,080
0,085
0,095
0,095
0,100
14
17
19
25
27
27
5
5
5
0,130
0,190
0,200
14
17
19
14
17
25
28
28
28
28
5
5
5
4,5
5
0,125
0,180
0,260
0,130
0,130
34
35
4,5
5
211-LW4N
211-LW6N
211-LW8N
211-LW9N
211-LW10N
213-G1⁄8 N
213-G1⁄4 N
213-G3⁄8 N
213-M10 x 1 N
213-M12 x 1 N
CO T 214-6 N
CO T 214-8 N
Embout avec soupape
14
14
6
8
12
14
0,215
0,250
Nipple with valve
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose-connection
CO TA 211-LW4 N
CO TA 211-LW6 N
14
14
50
50
2
4
0,230
0,230
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO TA 212-G1⁄4 N
17
42
5
0,430
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO TA 213-G1⁄4 N
17
42
5
0,150
d = Rohraussen-ø.
e = kleinster Durchgang
11.16
d = ø extérieur du tube
e = passage le plus petit
d = tube outside diameter
e = minimum orifice
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Druckluftkupplung
NW 5,5/24 mm2
i
Accouplement pour air comprimé
DN 5,5/24 mm2
Air-linecoupling
Serie 22
Nominal size 5,5/24 mm2
Standardtyp für allgemeine Anwendung in
der Pneumatik, austauschbar mit den
gebräuchlichsten Wettbewerbsfabrikaten,
jedoch mit optimalen Durchflusswerten.
Technische Hinweise:
Kupplungsteil aus Messing vernickelt,
Steckerteil aus Stahl gehärtet und
promatverzinkt,
Feder und Kugeln aus nichtrostendem
Stahl,
Dichtungen aus Perbunan N.
Betriebstemperaturen -20° bis +90°C
(kurzfristig -40° bis +120°C).
Luftdurchlass 1400 Nl/min bei 1 bar
Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar.
Einseitig absperrend
Obturant dans un sens
One-sided shut-off
Type standard pour usage universel en
pneumatique, interchangeable avec les
pièces usuelles fabriquées par la
concurrence, cependant avec des valeurs
optimales d’écoulement.
Données techniques:
Coupleur en laiton nickelé,
embout en acier trempé zingué passivé,
ressort et billes en acier inoxydable,
joints en Perbunan N.
Domaine des températures admissibles
-20° à +90°C
(momentanément -40° à +120°C).
Débit 1400 Nl/min pour une perte de
charge de 1 bar.
Pression nominale 35 bar.
Standard model for general use in pneumatic
systems, giving optimum flowrates.
Interchangeable with the most common
competitive makes.
Technical notes:
Coupler of nickel plated brass.
Nipple of hardened steel, zinc chromated.
Springs and balls of stainless steel.
Seals of P grade elastomere.
Operating temperatures
-20° to +90°C
(-40° to +120°C for short periods).
Airflow rate 1400 Nl/min at 1 bar pressure
difference.
Nominal pressure 35 bar.
S
2
3
4
5
Luftdurchlass
Débit d’air
Airflow
6
Kupplungsteil
Coupleur
Coupler
CO KA 22.–..
7
8
Steckerteil
Embout
Nipple
CO T 6 22.–..
9
10
11
11.17
i
Schnellkupplungen
Kupplungsteil mit Ventil
Schlauchanschluss
Douille cannelée
pour tuyau
Hose connection
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Coupleur avec soupape
Coupler with valve
Type
SW
L
e
kg/10
CO KA 221-LW6 N
CO KA 221-LW8 N
CO KA 221-LW10 N
19
19
19
74
74
74
5
5,5
5,5
0,820
0,840
0,850
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO KA 222-G1⁄4 N
CO KA 222-G3⁄8 N
CO KA 222-G1⁄2 N
19
19
24
56
56
58
5,5
5,5
5,5
0,940
0,860
1,180
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO KA 223-G1⁄4 N
CO KA 223-G3⁄8 N
CO KA 223-G1⁄2 N
19
19
22
61
61
66
5,5
5,5
5,5
0,900
0,920
1,170
Steckerteil ohne Ventil
Embout sans soupape
Type
Schlauchanschluss
Douille cannelée
pour tuyau
Hose-connection
Nipple without valve
SW
CO T 6221-LW6
CO T 6221-LW8
CO T 6221-LW10
L
e
kg/10
49
49
49
5
5,5
5,5
0,130
0,150
0,160
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 6222-G1⁄4
CO T 6222-G3⁄8
CO T 6222-G1⁄2
17
19
24
35
35
39
5,5
5,5
5,5
0,240
0,200
0,380
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 6223-G1⁄4
CO T 6223-G3⁄8
CO T 6223-G1⁄2
14
17
22
41
41
47
5,5
5,5
5,5
0,230
0,260
0,430
e = kleinster Durchgang
11.18
e = passage le plus petit
e = minimum orifice
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
SERTO
Schnellverschlusskupplungen
Accouplements
à fermeture rapide
SERTO
SERTO
Quick-disconnect
couplings
- Sekundenschnelles Verbinden und
Trennen von Leitungen
- Einfachste Einhandbedienung ohne
Werkzeug
- Selbsttätige Ventile erlauben den
Kupplungsvorgang unter vollem
Betriebsdruck
- Sehr kleine Baumasse bei grosser
Durchflussleistung
- Eine Vielfalt von Kupplungsvarianten
erlauben ein breites Anwendungsspektrum und einfachen Einbau.
- Assemblage et séparation instantané de
conduites
- Manipulation très simple à l’aide d’une
seule main et sans outils
- Manipulation sous pression grâce à la
soupape incorporée qui s’ouvre ou se
ferme automatiquement
- Très faibles dimensions en fonction du
débit
- Une grande diversité de variantes
d’accouplements permettent un domaine
d’utilisation étendu et un montage
simplifié.
- Super-rapid connection and disconnection of tubes
- One-handed operation. No tools
needed
- Automatically operating valves in
coupler and/or nipple allow connection
and disconnection under full pressure
- Very compact size and maximum flow
section
- An extensive range of connector pieces
facilitates easy installation.
i
S
2
3
Spezifikationen
Spécifications
Specifications
Aufbau
Separate Dichtung für Steckerteil und
Ventil, Ganzmetallausführung, eine reichlich bemessene Anzahl Kugeln und grosse,
widerstandsfähige Auflageflächen bieten
Gewähr für hohe Sicherheit und lange
Lebensdauer.
Construction
Une exécution métallique, 2 joints d’étanchéité l’un pour l’embout, l’autre pour la
soupape, un grand nombre de billes et une
grande surface d’appui sont les caractéristiques permettant la sécurité et la durée de
vie.
Design
Separate seals for coupler and valve, allmetal components, an ample number of
balls and large contact surfaces guarantee
high grade reliability and long life.
Durchflussleistung
Grosse freie Querschnitte vermeiden
Energieverluste. Siehe
Durchflussdiagramme.
Débit
De grands passages libres évitent des
pertes d’énergie. Voir diagrammes de
débit.
Flow capacity
High flow capacities and minimum pressure losses avoid energy losses. See flow
rate diagrams.
Kupplungsfunktionen:
einseitig absperrend
Fonctions d’accouplement:
Obturant dans un sens
Function:
one-sided shut-off
4
5
6
7
Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …»
Steckerteil ohne Ventil «CO T …»
Coupleur avec soupape «CO KA …»
Embout sans soupape «CO T …»
Coupler with valve «CO KA …»
Nipple without valve «CO T …»
beidseitig absperrend
Obturant dans les deux sens
double-sided shut-off
Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …»
Steckerteil mit Ventil «CO TA …»
Coupleur avec soupape «CO KA …»
Embout avec soupape «CO TA …»
Coupler with valve «CO KA …»
Nipple with valve «CO TA …»
Materialien
Kupplungs-, Steckerteil aus nichtrostendem
Stahl
Feder, Kugeln aus nichtrostendem Stahl
Dichtungen aus FPM (Viton) und
Sonderqualitäten
Matériaux
Coupleur, embout et raccordement en
acier inoxydable
Ressort et billes en acier inoxydable
Joints en FPM (Viton) et autres qualités
spéciales
Material
Coupler, nipple and connector of stainless
steel
Springs and balls of stainless steel
Seals of FPM (Viton) and other special
qualities
Fortschritt
Form- und Massänderungen ohne
Vorankündigung, die sich durch neue
Fabrikationsverfahren, Anpassung an
Normen etc. ergeben, muss sich das
Herstellerwerk vorbehalten.
Amélioration
Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans préavis toute forme ou dimension
pour pouvoir, par exemple, appliquer un
nouveau procédéde fabrication ou adapter
l’élément à des nouvelles normes.
Development
The manufacturer reserves the right to
modify design and/or dimensions due to
changing technology or adoption of standards etc. without prior notice.
8
11.19
9
10
11
i
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kleinstkupplung
NW 2,7/5,5 mm2
Accouplement miniature
DN 2,7/5,5 mm2
Miniature coupling
Serie 20E
ND size 2,7/5,5 mm2
Für Mess-, Regel- und Steuerleitungen im
Laborbereich, Chemie, Medizintechnik,
Maschinenbau, Fluid- und Schmiersysteme und Miniatur Pneumatik im
allgemeinen etc.
Pour des conduites de mesure, de réglage
et de commande dans la chimie, des
laboratoires, pharmacie, construction de
machines, fluidique et lubrification et la
pneumatique miniaturisée en général etc.
For gauge-, servo- and control lines in
laboratories, chemical industry, medical
industry, machine construction, fluid
and lubrification technology and miniature pneumatic systems in general etc.
Technische Hinweise
Données techniques
Technical notes
Kupplungsteil und Steckerteil aus 1.4305,
Federn und Kugeln aus nichtrostendem
Stahl, Dichtungen aus FPM (Viton)
Betriebstemperaturen:
-40°C bis +200°C
Luftdurchlass 280 Nl/min. bei 1 bar
Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar.
Coupleur et embout en 1.4305, ressorts et
billes en acier inoxydable, joints en FPM
(Viton).
Domaine températures:
admissibles: -40°C à +200°C.
Débit 280 Nl/min. à une perte de charge
de 1 bar. Pression nominale 35 bar.
Coupler and nipple are made from
1.4305, springs and balls of stainless
steel. Seals of FPM (Viton).
Operating temperatures:
-40°C to +200°C
Air flow rate 280 Nl/min. at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar.
Coupleur avec soupape
Coupler with valve
Einseitig absperrend
Obturant dans un sens
One-sided shut-off
Kupplungsteil
Coupleur
Coupler
CO KA20.–..
Kupplungsteil mit Ventil
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
zyl.
cyl.
cyl.
Steckerteil ohne Ventil
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose-connection
Innengewinde
zyl.
Filetage femelle cyl.
Female thread
cyl.
Aussengewinde zyl.
Filetage mâle
cyl.
Male thread
cyl.
e = kleinster Durchgang
11.20
Type
CO KA 202-M5 EV
CO KA 202-G1⁄8 EV
SW
9
12
L
26
28
e
2,7
2,7
kg/10
0,100
0,140
CO KA 203-M5 EV
CO KA 203-G1⁄8 EV
9
11
26
28
2,7
2,7
0,090
0,130
Embout sans soupape
Nipple without valve
CO T 201-LW3 E
CO T 201-LW4 E
28
28
2
2,7
0,025
0,035
CO T 202-M5 E
CO T 202-G1⁄8 E
7
13
17
19
2,7
2,7
0,030
0,080
CO T 203-M5 E
CO T 203-G1⁄8 E
7
11
20
20
2,7
2,7
0,025
0,055
e = passage le plus petit
e = minimum orifice
Schnellkupplungen
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Kleinkupplung
NW 5/20 mm2
i
Accouplement de petites dimensions
DN 5/20 mm2
Small coupling
Serie 21E
ND size 5/20 mm2
Für Mess-, Regel- und Steuerleitungen im
Laborbereich, Chemie, Medizintechnik,
Maschinenbau, Fluid- und Schmiersysteme, kleinere Pneumatik Werkzeuge im
allgemeinen, Sprühgeräte, Kühlleitungen
etc.
Pour des conduites de mesure, de réglage
et de commande dans la chimie, des
laboratoires, pharmacie, construction de
machines, fluidique et lubrification, des
petites outils pneumatique en général,
conduites de refroidissement, pulvérisateurs etc.
For gauge-, servo- and control lines in
laboratories, chemical industry, medical
industry, machine construction, fluid and
lubrification, technology, small pneumatic
tools in general, spray dampers etc.
Technische Hinweise
Données techniques
Technical notes
Kupplungsteil und Steckerteil aus 1.4305,
Federn und Kugeln aus nichtrostendem
Stahl, Dichtungen aus FPM (Viton)
Betriebstemperaturen:
-40°C bis +200°C
Luftdurchlass 760 Nl/min. bei 1 bar
Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar.
Coupleur et embout en 1.4305, ressorts et
billes en acier inoxydable, joints en FPM
(Viton).
Domaine températures:
admissibles: -40°C à +200°C.
Débit 760 Nl/min. à une perte de charge
de 1 bar. Pression nominale 35 bar.
Coupler and nipple are made from
1.4305, springs and balls of stainless
steel. Seals of FPM (Viton).
Operating temperatures:
-40°C to +200°C
Air flow rate 760 Nl/min. at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar.
2
Luftdurchlass
Débit d’air
Air flow
Einseitig absperrend
Obturant dans un sens
One-sided shut-off
S
3
4
5
6
Kupplungsteil
Coupleur
Coupler
CO KA21.–..
7
Steckerteil
Embout
Nipple
CO T21.–..
8
9
10
11
11.21
i
Schnellkupplungen
Kupplungsteil mit Ventil
Accouplements rapides Quick couplings PVDF
Coupleur avec soupape
Type
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose connection
CO KA 211-LW4 EV
CO KA 211-LW6 EV
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO KA 212-G1⁄8 EV
CO KA 212-G1⁄4 EV
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO KA 213-G1⁄8 EV
CO KA 213-G1⁄4 EV
Steckerteil ohne Ventil
Embout sans soupape
Schlauchanschluss
Douille cannelée pour tuyau
Hose-connection
CO T 211-LW4 E
CO T 211-LW6 E
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 212-G1⁄8 E
CO T 212-G1⁄4 E
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO T 213-G1⁄8 E
CO T 213-G1⁄4 E
Steckerteil mit Ventil
Embout avec soupape
Coupler with valve
SW
L
e
B
kg/10
46
46
2,0
4,0
0,250
0,260
14
17
36
38
5,0
5,0
0,290
0,340
14
17
36
38
5,0
5,0
0,270
0,360
Nipple without valve
32
32
2,0
4,0
0,085
17
27
5,0
0,190
14
17
25
28
5,0
5,0
0,125
0,180
Nipple with valve
Innengewinde
Filetage femelle
Female thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO TA 212-G1⁄4 EV
17
27
5,0
0,430
Aussengewinde
Filetage mâle
Male thread
zyl.
cyl.
cyl.
CO TA 213-G1⁄4 EV
17
42
5,0
0,150
e = kleinster Durchgang
11.22
e = passage le plus petit
e = minimum orifice
Anhang
Appendice
Appendix
Montageanleitung
PA / PVDF
Instruction de montage
PA / PVDF
Installing instruction
PA / PVDF
Verschraubungen werden montagebereit
geliefert.
Les raccords sont livrés prêts au montage.
The unions are supplied ready for installation.
1 Vorbereiten
Einschraubgewinde mit Teflonband
abdichten (ausser Verschraubungen mit
zylindrischem Gewinde).
Rohr sauber ablängen z.B. mit Schlauch
Cutty AC 835.
1 Préparation
L’étanchéité du filetage mâle avec bande
de teflon (excepté raccords avec filetage
cylindrique).
Couper le tube proprement, p.ex. à l’aide
du coupe-tube (Tube-cutty AC 835).
1 Preparation
Sealing of adaptor threads with teflon
tape (except unions with cylindrical thread).
Cut the tube neatly, e.g. with the Hosecutty AC 835.
2 Rohr einführen
Rohr bis zum Anschlag in die Verschraubung einführen
2 Introduire le tube
Introduire le tube dans le raccord jusqu’à
la butée.
2 Pushing the rubber in the tube
Push the tube into the union as far as the
stop.
3 Rändelmutter anziehen
Richtwerte Anzahl Umdrehungen je nach
Dimension und Material, siehe Tabelle.
3 Serrer l’écrou
Valeurs indicatives dependant au dimensions et materiel. Voir le tableau suivant.
3 Tighten the knurled nut
Standard values depending on dimensions and material, see following table.
Rohrgrösse / dimension du tube / tube size
4 x1 1)
6x1
8x1
10 x 1
10 x 1,5
2
2
2
2
2
Umdrehungen / rotation / rotation
1)
12 x 1 12 x 1,5 16 x 1,5 1)
2
2
2
3
1
2
4
4. Demontage, Wiedermontage
Beim Abschrauben der Mutter bleibt der
Klemmring auf dem Rohr.
Durch erneutes Anziehen der Mutter wird
die Verbindung wieder einwandfrei dicht.
4. Démontage et remontage
Après le démontage, qui s’effectue en
dévissant l’écrou moleté, la bague de
serrage reste sur le tube.
Lorsque l’écrou est revissé sur le raccord,
l’étanchéité est à nouveau garantie.
4. Dismantling, Re-assembly
To disconnect, the knurled nut is
unscrewed. The compression ferrule
however remains on the tube.
Retightening of the nut produces a perfectly sealing connection, once again.
Wird eine bereits gebrauchte Verschraubung für einen neuen Rohranschluss verwendet, so ist der Klemmring zu ersetzen.
Si on utilise un raccord usagé pour réaliser un nouvel assemblage, il suffit de
remplacer simplement la bague de serrage.
If a new tube is connected with an old
union, the compression ferrule must be
replaced by a new one.
1
3
Raccords en matière plastique
pour tube 6, 8, 10, 12 et 16 mm en PVDF, PTFE, polyéthylène et polyamide
S
1⁄
nur Kunststoffverschraubung PVDF / seulement raccords en PVDF / PVDF tube unions only
Kunststoffverschraubung
für PVDF- und PTFE-, Polyethylen- und Polyamid-Rohre 6, 8, 10, 12 und 16 mm
i
5
6
7
2
Plastic tube unions
for PVDF, PTFE, polyethylene and polyamide tubes 6, 8, 10, 12 and 16 mm
8
Kunststoffverschraubung – zylindrisches Gewinde (PVDF)
für PVDF- und PTFE-Rohre 6, 8, 10 und 12 mm
3
2
Raccords en matière plastique – filetage cylindrique (PVDF)
pour tube 6, 8, 10 et 12 mm en PVDF- et PTFE
9
Plastic tube unions – cylindrical thread (PVDF)
for PVDF and PTFE tubes 6, 8, 10 and 12 mm
Kunststoffverschraubung PVDF 4 mm (mit red. Klemmring 6–4)
Raccords en matière plastique PVDF 4 mm (avec bague de serrage red. 6–4)
Plastic tube unions PVDF 4 mm (with red. ferrule 6–4)
3
1
10
2
Position Klemmring
Position bague de serrage
Ferrule position
11
i.1
i
Anhang
Appendice
Appendix
Montageanleitung
flip
Instruction de montage
flip
Installing instruction
flip
Teflonbeschichtete Verschraubung
Das Gewinde der Verschraubung ist im
dichtenden Teil teflonbeschichtet. Somit
kann kein überschüssiges Dichtmaterial
aufgestaucht werden, und die Leitungen
bleiben frei von Verunreinigungen.
Raccords instantanés prétéflonnés
La couche de matière d’étanchéité (téflon)
est appliquée sur le filetage avec
l’épaisseur correcte et suffisante.
Cette procédé élimine les surplus et les
morceaux qui peuvent obstruer les
passages.
Pre-coated fittings
The thread is partly teflon pre-coated in
order to avoid that sealant does clog up
the pressure port.
Bitte beachten Sie bei teflonisierten Verschraubungen folgendes
• Erforderliche Drehmomente
Veuillez respecter les instructions
suivantes:
• couples de serrage selon tableau:
Gewinde Grösse
Anziehmoment NM
7– 9
R 1⁄8
12–14
R 1⁄4
22–24
R 3⁄8
28–30
R 1⁄2
• Bei zu grossen Drehmomenten kann
Dichtmaterial austreten, das entfernt
werden müsste.
• Vor der Wiederverwendung muss loses
Dichtmaterial entfernt werden.
• Wird die Verschraubung nach mehrmaligem Gebrauch undicht, muss die
schadhafte Beschichtung mit Teflonband
ersetzt werden. Verwenden Sie dazu
unser Teflonband.
• Vermeiden Sie, wenn möglich, unnötiges
Demontieren.
• Lagertemperatur 0– ) 40°C.
filetage
couple de serrage NM
7– 9
R 1⁄8
12–14
R 1⁄4
22–24
R 3⁄8
28–30
R 1⁄2
• Eliminer les surplus éventuels de téflon
(possible si le couple de serrage a été
trop forte).
• Avant une réutilisation, retirer l’excès de
téflon.
• Dans la plupart des cas deux ou trois
utilisations sont possible avec le traitement téflon d’origine sinon, nettoyer
et rétéflonner la partie filetée. Utilisez
notre bandeau téflon.
• Eviter de démonter inutilement un
raccord qui vient d’être vissé.
• Stockage des raccords à une température 0– ) 40°C.
Safety instructions for pre-coated
fittings:
• please, follow the listed torque
specifications
thread
sizethread torque NM
7– 9
R 1⁄8
12–14
R 1⁄4
22–24
R 3⁄8
28–30
R 1⁄2
Transportmedien
• Verwenden Sie nur die angegebenen
Medien
• Fragen Sie Ihren Händler, wenn ein
anderes Medium zum Einsatz kommen
soll.
Fluides
• N’utiliser que les fluides mentionnées.
• Contacter votre fournisseur si vous utilisez un autre fluide que celui mentionné.
Operation fluids
• Use only the indicated fluids.
• Contact your supplier when using the
product in applications other than
compressed air.
Umgebungs-Verhältnisse
Warnung!
Kein Einsatz unter folgenden Bedingungen:
• kein direkter Kontakt mit korrosiven
Gasen, Säuren, Chemikalien,
Salzwasser, Dampf
• Vermeiden Sie starke Vibrationen
• Vermeiden Sie den Einsatz an Orten wo
strahlende Hitze herrscht.
• Verwenden Sie die Verschraubung nicht
bei permanenter Sonneneinstrahlung
Environnement
Précautions!
N’utilsez pas les raccord dans les
conditions ci dessous:
• Eviter le contact direct avec des gaz
corrosives, liquides chimiques, acides,
eau salée, vapeur.
• N’utilisez pas ces raccords dans des
systèmes exposés à des vibrations
fortes.
• Eviter de monter les raccords à
des endroits exposés à la chaleur rayonnante.
• Eviter l’exposition permanent aux
rayons solaires.
Environments
Warning!
Do not use the product under the following
conditions:
• No use where the product is directly
exposed to corrosive gases, chemicals,
acids, salt water or steam.
• Do not mount the product in a location
where it is subject to strong vibrations.
• Do not mount the product where it is
exposed to radiant heat.
• Do not expose the product to direct
sunlight for an extended period of time.
Unterhalt
Lösen Sie keine Verschraubung, bevor Sie
nicht sicher sind, dass das System abgeschaltet ist und kein Druck mehr vorhanden
ist.
Entretien
Ne dévisser pas le raccord avant vous êtes
sure que le système est fermé et non plus
sous pression.
Maintenance
Make sure the system is shut off and
exhausted, before you remove the product.
i.2
• If the fitting is threaded in with excessive
torque, a large amount of sealant will
seep out. Remove the excess sealant.
• Remove any sealant before reuse.
• If the sealant no longer provides an
effective seal, wrap sealing tape over
the sealant before reuse. Use our Teflontape.
• Avoid any unnecessary removals if
possible.
• Storage temperature 0– ) 40°C.
Anhang
Appendice
Appendix
i
Schläuche, die nicht von SERTO
stammen, müssen folgende
Bedingungen erfüllen:
Toleranz des Schlauchaussendurchmessers
PA
max. ± 0.1 mm
PA weich max. ± 0.1 mm
PU
max. + 0.15 bis -0.2 mm
Tubes autres que celles du SERTO
doivent être respectées
Schlauchmontage
1. Der Kunststoffschlauch muss genau
senkrecht zur Achse abgeschnitten
werden. Die Aussenseite darf nicht
beschädigt sein. Verwenden Sie dazu
unsern Schlauch-Cutty AC 835.
2. Schlauch bis zum Anschlag einführen
3. Durch leichten Zug am Schlauch
korrekte Montage kontrollieren.
Montage
1. Couper le tube à angle droit, en
prenant garde à ne pas l’endommager extérieurement. Utiliser notre coupe
tube cutty AC 835.
2. Insérer le tube à fond dans le raccord.
3. Vérifier la bonne fixation par un léger
mouvement de traction sur le tube.
Installing tube
1. Cut the tube perpendicularly, being
careful not to damage the outside
surface. Use our hose-cutty AC 835.
2. Grasp the tube, slowly push it into the
push-in fittings until it comes to a dead
end.
3. Pull the tubing back gently to make sure
it has a positive seal.
Insufficient installation may cause air
leakage or tube releasing.
Schlauchdemontage
1. Druckring bis zum Anschlag gleichmässig eindrücken
2. Bei gedrücktem Druckring Schlauch
herausziehen.
(Wird der Druckring nicht bis zum
Anschlag eingedrückt, so kann die
Spannzange nicht gelöst werden.)
Schwierigkeiten und Beschädigung des
Schlauches können die Folge sein.
3. Es dürfen nur unbeschädigte Schläuche
verwendet werden.
Démontage
1. Presser la collerette profondément et
uniformément jusqu’au bout.
2. Maintenir la collerette pressée et sortir
le tube. Une pression insuffisante sur la
collette empêche ou rend difficile le
démontage.
3. Couper les extrémités endommagés du
tube avant de le réutiliser.
Removing tube
1. Push-in evenly on the release sleeve.
2. Pull out the tube while keeping the
release sleeve depressed. If the release
sleeve is not held down, the tube cannot
be withdrawn. This again can cause
difficulties and even damage the tube
outside surface.
3. Use only undamaged tubes.
les tolérances de ø extérieurs des tubes
PA
max. ± 0.1 mm
PA souple max. ± 0.1 mm
PU
max. + 0.15 jusqu’à -0.2 mm
Tubes other than SERTO brand
have to fulfil the
following requirements:
Tolerances of the tube’s O.D.
PA
max. ± 0.1 mm
PA soft
max. ± 0.1 mm
PU
max. + 0.15 to -0.2 mm
S
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
i.3
i
Anhang
Appendice
Appendix
Chemikalienbeständigkeit von (PVDF Polyvinylidenfluorid)
i.4
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
x
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
2
0
0
0
Dextrin
Diacetonalkohol
o-Dichlorbenzol
Dichlordifluormethan
Dieseltreibstoff
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
x
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
2
0
1
x
0
0
0
0
0
1
0
2
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
120°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
x
110°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
100°C
Calciumcarbonat
Calciumchlorat
Calciumchlorid
Calciumdisulfat
Calciumhydrogensulfit
Calciumhydroxid
Calciumhypochlorit
Calciumnitrat
Calciumnitrat (50%)
Calciumsulfat
Caprinsäure
Caprylsäure
Chlor (5% in CCI 4)
Chlor, nass
Chlor, trocken
Chlorbenzol
Chlordifluormethan
Chlordioxid (15%)
(Mono-) Chloressigsäure
(50%)
(Mono-) Chloressigsäure
(100%)
Chloroform
Chlorsulfonsäure
Chlorwasserstoff (gasförmig)
Chromsäure (50%)
Chromylchlorid
Cyclohexan
Cyclohexanol
Cyclohexanon
0
0
70°C
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
50°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
20°C
0
0
120°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
x
x
1
0
0
0
0
0
110°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
70°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
Borax
Borsäure
Brom, trocken
Bromsäure
Bromwasser
Bromwasserstoffsäure (50%)
Butadien
n-Butanol
sec-Butanol
tert-Butanol
Buten
Buttersäure
Butylacetat
Butylacrylat
n-Butylamin
sec-Butylamin
tert-Butylamin
n-Butylbromid
n-Butylchlorid
Butylglykol
n-Butylmercaptan
Butylphenol
y-Butyrolacton
Temperaturen
Chemikalien
100°C
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
0
120°C
x
x
Weitere Informationen siehe Kapitel PVDF.
50°C
2
1
2
110°C
x
100°C
2
2
1
0
1
Die Angaben können nur unverbindlich über das Verhalten gegenüber den diversen
Chemikalien beraten.
Irgendwelche Ansprüche können aus diesen Angaben uns gegenüber nicht hergeleitet
werden.
20°C
Bariumcarbonat
Bariumchlorid
Bariumhydroxid
Bariumsulfid
Benzaldehyd
Benzin (bleifrei)
Benzin (bleihaltig)
Benzoesäure
Benzoesäuremethylester
Benzol
Benzolsulfonsäure
Benzylalkohol
Benzylchlorid
Blausäure
Bleiacetat
Bleitetraethyl
2
2
2
1
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
70°C
Acetaldehyd
Acetanhydrid
Aceton
Aceton (50% Wasser)
Acetonitril
Acetophenon
Acetylaceton
Acetylchlorid
Acrylnitril
Adipinsäure, verdünnt
Allylchlorid
Aluminiumchlorid
Aluminiumchlorid (50%)
Aluminiumfluorid
Aluminiumfluorid (50%)
Aluminiumhydroxid
Aluminiumnitrat
Aluminiumnitrat (50%)
Aluminiumsulfat
Ameisensäure
Ammoniak (30%)
Ammoniak, wasserfrei
Ammoniumaluminiumsulfat
Ammoniumcarbonat
Ammoniumchlorid
Ammoniumchlorid (50%)
Ammoniumfluorid
Ammoniumfluorid (20%)
Ammoniumhydroxid
Ammoniumnitrat
Ammoniumnitrat (50%)
Ammoniumphosphat
Ammoniumphosphat (50%)
Ammoniumsulfat
Ammoniumsulfat (50%)
Ammoniumsulfid
Amylacetat
Amylalkohol
Amylchlorid
Amylchlorid (50%)
Anilin
Antimontrichlorid
Arsensäure
50°C
Temperaturen
Chemikalien
20°C
0 = Kein feststellbarer Angriff
1 = Geringfügige Einwirkung ohne
wesentliche Einschränkung der
Einsetzbarkeit
2 = Merklicher Effekt bedingt einsetzbar je
nach Anforderung im Einzelfall
x = starker Materialangriff, Einsatz wird
nicht empfohlen
Diethylamin
Diethylentriamin
Diethylether
Diglykolsäure
Diisobutylketon
Diisopropylether
N, N-Dimethylacetamid
Dimethylamin
Dimethylanilin
Dimethylformamid
Dimethylphthalat
1,4-Dioxan
Düsentreibstoff IP4 und IP5
0
0
0
0
0
0
2
0
1
2
1
2
0
0
0
0
2
0
2
1
0
2
0
1
2
0
Eisen-II-Chlorid
Eisen-III-Chlorid (50%)
Eisen-II-Nitrat
Eisen-III-Nitrat
Eisen-II-Sulfat
Eisen-III-Sulfat
Eisen-III-Sulfat (50%)
Epichlorhydrin
Erdgas
Erdöl
Essigsäure (50%)
Essigsäure (80%)
Essigsäure (100%)
Ethylacetat
Ethylacrylat
Ethylalkohol
Ethylchlorid
Ethylenbromid
(1,2-Dibromethan)
Ethylenchlorhydrin
Ethylenchlorid
(1,2-Dichlorethan)
Ethylendiamin
Ethylenglykol
Ethylenoxid
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
2
0
0
0
0
0
0
2
x
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
2
0
2
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
Temperaturen
Chemikalien
Fette (Triglyceride lang- oder
mittelkettiger Fettsäuren)
Fettsäuren (langkettig)
Fettsäuren (mittelkettig)
Fluor
Flusssäure (Fluorwasserstoff)
(35%)
Flusssäure (70%)
Flusssäure (100%)
Formaldehyd
(37%, Formalin, Wz)
Furan
Furfurol
Gallussäure
Getreideöl
Getriebeöl ARAL Energol
HL 32
Getriebeöl ARAL Montanol
GM 220
x
2
2
x
2
x
0
2
2
x
x
0
x
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
x
2
2
x
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Jod, nass
Jod, trocken
Jodoform
Jodwasserstoffsäure
(48% +12% J2)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Kaliumaluminiumsulfat
Kaliumbromid
Kaliumcarbonat
Kaliumchlorat
Kaliumchlorid
Kaliumcyanid
Kaliumdichromat
Kaliumferrocyanid
Kaliumhydroxid
Kaliumnitrat
Kaliumpermanganat
Kaliumsulfat
Kaliumsulfid
Kerosin
Königswasser
Kohlendioxid, nass
Kohlendioxid, trocken
Kokereigas
Kokosöl
Krotanaldehyd
Kupferchlorid
Kupfercyanid
Kupferfluorid
Kupfernitrat
Kupfersulfat
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
Laurinsäure
Laurylchlorid
Leinöl
Linolsäure
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Magnesiumcarbonat
Magnesiumchlorid
Magnesiumhydroxid
Magnesiumnitrat
Magnesiumsulfat
Maleinsäure
Methan
Methansulfonsäure (50%)
Methylalkohol
Methylbromid
Methylchlorid
Methylenchlorid
Methylethylketon
Methylisobutylketon
Milch
Milchsäure
Mineralöl
Monoethanolamin
Morpholin
N-Methylpyrrolidon
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
0
0
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
1
0
1
0
x
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
2
0
x
x
0
x
0
x
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Octan
Octen
Oelsäure
Oel (Triglyceride)
Oleum
Oxalsäure
Ozon
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
2
0
0
0
Palmitinsäure
Paraldehyd
Perchlorethylen
Perchlorsäure (10%)
Perchlorsäure (72%)
Phenol (10%)
Phenol (100%)
Phenylhydrazin
Phosphorpentoxid
Phosphorsäure (30%)
Phosphorsäure (85%)
Phosphortrichlorid
Phosphorwasserstoff
Phthalsäure
Pikrinsäure
Propan
Propanol
Propylencarbonat
Propylenoxid
Pyridin
Pyrogallol
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
x
0
2
2
2
0
2
0
x
Quecksilber
Quecksilberchlorid
Quecksilbercyanid
Quecksilbernitrat
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Rohoel
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Salicylsäure
Salpetersäure (15%)
Salpetersäure (30%)
Salpetersäure (65%)
Salpetersäure (rauchend)
Salpetrige Säure
Salzsäure (20%)
Salzsäure (konz.)
Sauerstoff
Schwefel
Schwefelchlorid
Schwefeldichlorid
Schwefeldioxid
Schwefelkohlenstoff
Schwefelsäure (50%)
Schwefelsäure (60%)
Schwefelsäure (80%)
Schwefelsäure (95%)
Schwefelsäure
(rauchend / Monohydrat)
Schwefeltrioxid
Schwefelwasserstoff, nass
Schwefelwasserstoff, trocken
Schweflige Säure
Seewasser
Silbercyanid
Silbernitrat
Siliziumtetrachlorid
Stearinsäure
Stickstoffdioxid
Synthesegas
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
2
120°C
0
110°C
0
1
0
0
70°C
0
0
0
0
0
0
100°C
0
0
0
0
0
0
Naphtha
Naphthalin
Natriumacetat
Natriumbenzoat
Natriumbicarbonat
(Natriumhydrogencarbonat)
Natriumbisulfat
(Natriumhydrogensulfat)
Natriumbisulfit
(Natriumhydrogensulfit)
Natriumbromid
Natriumcarbonat
Natriumcarbonat (40%)
Natriumchlorat
Natriumchlorid
Natriumcyanid
Natriumfluorid
Natriumhypochlorit
Natriumnitrat
Natriumnitrit
Natriumperoxid
Natriumphosphat
Natriumsilikat
Natriumsulfat
Natriumsulfid
Natriumsulfit
Natriumthiosulfat
Natronlauge (10%)
Natronlauge (30%)
Natronlauge (50%)
Nickelchlorid
Nickelnitrat
Nickelsulfat
Nikotin
Nikotinsäure
Nitriersäure
Nitrobenzol
Nitromethan
Temperaturen
Chemikalien
50°C
0
0
0
0
0
0
Temperaturen
Chemikalien
Appendix
20°C
0
0
0
120°C
Isooctan
x
0
0
0
110°C
0
2
0
0
0
0
0
0
70°C
0
1
1
0
0
0
0
0
0
100°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
50°C
Getriebeöl BP Energol
H-PC 220
Getriebeöl Shell Tellusöl 32
Getriebeöl Shell Tonna Öl T 220
Glukose
Glycerin
1,2-Glykol
Glykolsäure
(Hydroxyessigsäure)
Harnstoff (50%)
Heizöl (EL)
Heptan
Hexamethyldisilazan (HMDS)
Hexan
Hydrazin UDMH 50/50
Appendice
20°C
0
0
0
0
0
0
120°C
0
0
0
0
0
0
110°C
70°C
0
0
0
0
0
0
100°C
50°C
Temperaturen
Chemikalien
20°C
Anhang
i
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Tallöl
Tetrachlorethylen
Tetrachlorkohlenstoff
Tetrahydrofuran
Tetramethylammoniumhydroxid (50%)
Thionylchorid
Titantetrachlorid
Toluol
Tributylphosphat
1.1.1-Trichlorethan
Trichloressigsäure
Trichlorethylen
Trichlorfluormethan
Triethylamin
0
0
0
1
0
0
0
2
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
1
1
0
x
0
0
2
Unterchlorige Säure
0
0
0
0
0
0
Vinylacetat
0
0
0
0
0
0
Wasser
Wasserstoff
Wasserstoffperoxid (30%)
Wasserstoffperoxid (90%)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Xylol
0
0
0
0
Zinkchlorid
Zinkchlorid (50%)
Zinknitrat
Zinknitrat (50%)
Zinksulfat
Zinksulfat (50%)
Zitronensäure
Zitronensäure (50%)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
3
4
5
6
0
0
S
7
8
9
10
11
i.5
i
Anhang
Appendice
Appendix
Résistance chimique (PVDF Fluorure de polyvinylidène)
i.6
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
1
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
2
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
x
1
1
1
0
0
1
0
0
0
0
2
1
2
2
x
x
0
0
2
0
0
0
0
x
1
0
0
x
0
0
0
0
Benzaldéhyde
Benzène
Benzoate de sodium
Bicarbonate de sodium
Bisulfate de sodium
Bisulfite de sodium
Bisulfure de calcium
Borax
Brome sec
Bromure de butyle
Bromure d’éthylène
Bromure de méthyle
Bromure de potassium
Bromure de sodium
Butadiène
n-Butanol
sec-Butanol
tert-Butanol
Butène
n-Butylamine
sec-Butylamine
tert-Butylamine
n-Butylmercaptan
y-Butyrolactone
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
x
1
0
Carbonate d’ammonium
Carbonate de baryum
Carbonate de calcium
Carbonate de magnésium
Carbonate de potassium
Carbonate de propylène
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
x
2
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Carbonate de sodium
Carbonate de sodium (40%)
Carburant pour moteurs
à réaction (IP4 et IP5)
Chlorate de calcium
Chlorate de potassium
Chlorate de sodium
Chlore humide
Chlore sec
Chlore (5% dans le CCl4)
Chlorhydrine d’éthylène
Chlorobenzène
Chlorodifluorométhane
Chloroforme
Chlorure d’acétyle
Chlorure d’allyle
Chlorure d’aluminium
Chlorure d’aluminium (50%)
Chlorure d’ammonium
Chlorure d’ammonium (50%)
Chlorure d’amyle
Chlorure d’amyle (50%)
Chlorure de baryum
Chlorure de benzyle
Chlorure de butyle
Chlorure de calcium
Chlorure de chromyle
Chlorure de cuivre
Chlorure d’éthyle
Chlorure d’éthylène
Chlorure de fer-II
Chlorure ferrique-III (50%)
Chlorure de lauryle
Chlorure de magnésium
Chlorure de mercure
Chlorure de méthyle
Chlorure de méthylène
Chlorure de nickel
Chlorure de potassium
Chlorure de sodium
Chlorure de soufre
Chlorure de thionyle
Chlorure de zinc
Chlorure de zinc (50%)
Crésol
Crotonaldéhyde
Cyanure d’argent
Cyanure de cuivre
Cyanure de mercure
Cyanure de potassium
Cyanure de sodium
Cyclohexane
Cyclohexanol
Cyclohexanone
Dextrine
o-Dichlorobenzène
Dichlorodifluorométhane
Dichlorure de soufre
Dichromate de potassium
120°C
0
0
0
0
0
0
110°C
0
0
0
0
0
0
70°C
0
0
0
0
0
0
0
100°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Températures
Chimiques
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
1
2
0
0
0
0
0
0
1
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
50°C
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
Acide palmitique
Acide perchlorique (72%)
Acide perchlorique (10%)
Acide phosphorique (30%)
Acide phosphorique (85%)
Acide phtalique
Acide picrique
Acide salicique
Acide stéarique
Acide sulfureux
Acide sulfurique (50%)
Acide sulfurique (60%)
Acide sulfurique (80%)
Acide sulfurique (95%)
Acide sulfurique
fumant / monohydrate
Acide trichloroacétique
Acrylate de butyle
Acrylonitrile
Alcool amylique
Alcool benzylique
Alcool diacétonique
Alcool éthylique
Alcool méthylique
Ammoniaque anhydre
Ammoniaque (30%)
Anhydride acétique
Aniline
Températures
Chimiques
20°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
x
x
120°C
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
110°C
0
0
1
1
0
0
x
x
0
0
2
2
0
0
0
70°C
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
2
1
2
0
0
0
100°C
x
50°C
2
x
0
0
0
Ces indications sur le comportement vis-à-vis des divers produits chimiques sont données
sans engagement. Des revendications se basant sur ces renseignements sont excluses.
Informations additionnelles voir chapitre PVDF.
20°C
110°C
1
2
0
0
0
0
1
0
0
0
2
1
0
1
2
0
0
0
0
0
2
1
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
70°C
100°C
Acétaldéhyde
Acétate d’amyle
Acétate de butyle
Acétate de plomb
Acétate de sodium
Acétate de vinyle
Acétone
Acétone (50% d’eau)
Acétonitrile
Acétophénone
Acétylacétone
Acide acétique (50%)
Acide acétique (80%)
Acide acétique (100%)
Acide acétique glacial
Acide adipique, dilué
Acide arsénique
Acide benzénosulfonique
Acide benzoïque
Acide borique
Acide bromhydrique (50%)
Acide bromique
Acide butyrique
Acide caprique
Acide caprylique
Acide chloracétique (50%)
Acide chloracétique
Acide chlorhydrique (20%)
Acide chlorhydrique (concentré)
Acide chlorosulfonique
Acide chromique (50%)
Acide citrique
Acide citrique (50%)
Acide cyanhydrique
Acide diglycolique
Acide fluorhydrique (35%)
Acide fluorhydrique (70%)
Acide fluorhydrique (100%)
Acide formique
Acide gallique
Acide glycolique
Acides gras (à chaîne longue)
Acides gras (à chaîne moyenne)
Acide hypochloreux
Acide iodhydrique
(48% +12% J2)
Acide lactique
Acide laurique
Acide linoléique
Acide maléique
Acide méthanosulfonique (50%)
Acide nicotique
Acide à nitration
Acide nitreux
Acide nitrique (15%)
Acide nitrique (30%)
Acide nitrique (65%)
Acide nitrique fumant
Acide oléique
Acide oxalique
50°C
Températures
Chimiques
20°C
0 = Aucune attaque perceptible
1 = Influence minime n’affectant guère
l’utilisation
2 = Effet perceptible; utilisation réduite
suivant les exigences du cas
(voir page 22)
x = Attaque forte; utilisation à déconseiller
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
x
x
0
0
0
0
0
2
1
x
2
0
0
0
x
x
0
0
0
0
2
0
2
1
0
0
0
2
2
0
Mazout
Mercure
Méthane
Méthyléthylcétone
Méthylisobutylecétone
Monoéthanolamine
Morpholine
N-Méthyl pyrrolidone
Ferrocyanure de potassium
Fluor
Fluorure d’aluminium
Fluorure d’aluminium (50%)
Fluorure d’ammonium
Fluorure d’ammonium (20%)
Fluorure de cuivre
Fluorure de sodium
Formaldéhyde (37%, aqueux)
Furane
Furfural
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
x
Gaz de cokéfaction
Gaz naturel
Gaz synthétique
Glucose
Glycérine
1,2-Glycol
Glycol de butyle
Graisses (triglycérides d’acides
gras à chaîne longue
et moyenne)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Naphtaline
Naphte
Nicotine
Nitrate d’aluminium
Nitrate d’aluminium (50%)
Nitrate d’ammonium
Nitrate d’ammonium (50%)
Nitrate d’argent
Nitrate de calcium
Nitrate de calcium (50%)
Nitrate de cuivre
Nitrate de fer
Nitrate de fer-II
Nitrate de magnésium
Nitrate de mercure
Nitrate de nickel
Nitrate de potassium
Nitrate de sodium
Nitrate de zinc
Nitrate de zinc (50%)
Nitrile acétique
Nitrite de sodium
Nitrobenzène
Nitrométhane
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
2
Octane
Octène
Oléum
Oxyde d’éthylène
Oxyde de propylène
Oxygène
Ozone
0
0
x
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Pentoxyde de phosphore
Perchloréthylène
Permanganate de potassium
Peroxyde d’hydrogène (30%)
Peroxyde d’hydrogène (90%)
Peroxyde de sodium
Phénol (10%)
Phénol (100%)
Phénol butylique
Phényle-hydrazine
Phosphate d’ammonium
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
110°C
0
Lait
Lessive de soude (10%)
Lessive de soude (30%)
Lessive de soude (50%)
0
70°C
0
0
0
100°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Tétrachlorure de carbone
Tétrachlorure de silicium
Tétrachlorure de titane
Tétraéthyle de plomb
Tétrahydrofurane
Thiosulfate de sodium
Toluène
Trichloréthylène
Trichloroéthane-1,1,1
Trichlorofluorométhane
Trichlorure d’antimoine
Trichlorure de phosphore
Triéthylamine
Trioxyde de soufre
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
x
0
1
0
2
Urée, 50%, aqueux
0
0
0
0
Xylène
0
0
0
0
50°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
20°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
1
1
1
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Iode humide
Iode sec
Iodoforme
Isooctane
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Kérosène
0
0
0
0
0
Salicylaldéhyde
Silicate de sodium
Soufre
Sulfate d’aluminium
Sulfate d’ammonium
Sulfate d’ammoniumaluminium
Sulfate de calcium
Sulfate de cuivre
Sulfate de fer-II
Sulfate ferrique-III
Sulfate ferrique-III (50%)
Sulfate de magnésium
Sulfate de nickel
Sulfate de potassium
Sulfate de potassiumaluminium
Sulfate de sodium
Sulfate de zinc
Sulfate de zinc (50%)
Sulfite de sodium
Sulfure d’ammonium
Sulfure de baryum
Sulfure de carbone
Sulfure de potassium
Sulfure de sodium
Sulfure hydrogénique
de calcium
0
0
0
0
Heptane
Hexane
Huile brute
Huile céréale
Huile d’engrenage
BP Energol H-PC 220
Huile d’engrenage
Shell Tellus 32
Huile d’engrenage
Shell Tonna T220
Huile de coprah
Huile Diesel
Huile de lin
Huile de tall
Huile minérale
Huile (triglycérides)
Hydrazine UDMH 50/50
Hydrochlorure (gaseux)
Hydrogène
Hydrogène phosphoré
Hydrogène sulfuré humide
Hydrogène sulfuré sec
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
110°C
Eau
Eau bromique
Eau de mer
Eau régale
Epichlorhydrine
Essence (sans plomb)
Essence (avec plomb)
Ether diéthylique
Ethylacétate
Ethylacrylate
Ethylènediamine
Ethylèneglycol
0
0
0
0
1
0
0
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
Phosphate de sodium
Phosphate de tributyle
Phtalate de diméthyle
Propane
Propanol
Pyridine
Pyrogallol
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
0
0
0
x
0
70°C
0
2
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
2
2
x
2
x
0
0
0
0
0
2
2
0
0
x
0
2
100°C
2
1
0
0
2
0
1
x
0
0
0
0
0
0
Hydroxyde d’aluminium
Hydroxyde d’ammonium
Hydroxyde de baryum
Hydroxyde de calcium
Hydroxyde de magnésium
Hydroxyde de potassium
Hydroxyde de tétramethylammonium (50%)
Hypochlorite de calcium
Hypochlorite de sodium
Températures
Chimiques
Appendix
0
0
0
0
0
0
50°C
2
0
2
0
Appendice
20°C
2
1
0
120°C
2
0
0
0
110°C
70°C
0
0
0
0
Diéthylamine
Diéthylènetriamine
Diisobutylcétone
di-Isopropyléther
N,N-Diméthylacétamide
Diméthylamine
Diméthylaniline
Diméthylformamide
Diméthylphtalate
Dioxane
Dioxyde d’azote
Dioxyde de carbone humide
Dioxyde de carbone sec
Dioxyde de chlore (15%)
Dioxyde de soufre
Disilazane hexaméthylique
Disulfate de calcium
100°C
50°C
Températures
Chimiques
20°C
Anhang
0
0
0
x
x
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Températures
Chimiques
0
0
2
0
0
0
0
0
i
S
2
3
4
5
6
0
7
0
0
8
9
0
10
11
i.7
i
Anhang
Appendice
Appendix
Resistance to chemicals (PVDF Polyvinylidene lfuoride)
i.8
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
1
0
0
0
0
2
0
2
0
2
Calcium carbonate
Calcium chlorate
Calcium chloride
Calcium disulphate
Calcium hydrogen sulphite
Calcium hydroxide
Calcium hypochlorite
Calcium nitrate
Calcium nitrate (50%)
Calcium sulphate
Capric acid
Caprylic acid
Carbon dioxide, wet
Carbon dioxide, anhydrous
Carbon disulphide
Carbon tetrachloride
Caustic soda (10%)
Caustic soda (30%)
Caustic soda (50%)
Chloric acid gas
Chlorine (5% in CCI4)
Chlorine dioxide (15%)
Chlorine, wet
Chlorine, dry
(Mono)chloroacetic acid (50%)
(Mono)chloroacetic acid (100%)
Chlorobenzene
Chlorodifluoromethane
Chloroform
Chlorosulfonic acid
Chromic acid (50%)
Chromyl chloride
Citric acid
Citric acid (50%)
Coconut oil
Coke oven gas
Copper chloride
Copper cyanide
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
120°C
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
x
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
x
110°C
0
0
0
0
0
70°C
0
0
0
0
1
1
2
0
0
0
0
0
100°C
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
50°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
20°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
x
x
1
0
0
0
0
0
0
110°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
0
70°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
x
Borax
Boric acid
Bromic acid
Bromine, dry
Butadiene
n-Butanol
sec-Butanol
tert-Butanol
Butene
Butyl acrylate
Butyl acetate
n-Butyl amine
sec-Butyl amine
tert-Butyl amine
n-Butyl bromide
n-Butyl chloride
Butyl glycol
n-Butyl mercaptane
Butyl phenol
Butyric acid
y-Butyrol actone
Temperature
Chemicals
100°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
x
x
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Further information see chapter PVDF.
50°C
2
1
2
0
0
2
110°C
x
0
0
1
100°C
2
0
0
0
2
1
0
1
The data in this publication cannot be used as a basis for any claims against us.
20°C
Barium carbonate
Barium chloride
Barium hydroxide
Barium sulphide
Benzaldehyde
Benzene
Benzene-sulphonic acid
Benzoic acid
Benzoic methyl ester
Benzyl alcohol
Benzyl chloride
2
2
0
0
0
2
1
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
70°C
Acetaldehyde
Acetanhydride
Acetic acid (50%)
Acetic acid (80%)
Acetic acid (100%)
Acetone
Acetone (50% water)
Acetone nitrile
Acetophenone
Acetyl acetone
Acetyl chloride
Acryl nitrile
Adipic acid, diluted
Allyl chloride
Aluminium chloride
Aluminium chloride (50%)
Aluminium fluoride
Aluminium fluoride (50%)
Aluminium hydroxide
Aluminium nitrate
Aluminium nitrate (50%)
Aluminium potassium sulphate
Aluminium sulphate
Ammonia (30%)
Ammonia, anhydrous
Ammonium aluminium
sulphate
Ammonium carbonate
Ammonium chloride
Ammonium chloride (50%)
Ammonium fluoride
Ammonium fluoride (20%)
Ammonium hydroxide
Ammonium nitrate
Ammonium nitrate (50%)
Ammonium phosphate
Ammonium phosphate (50%)
Ammonium sulphate
Ammonium sulphate (50%)
Ammonium sulphide
Amyl acetate
Amyl alcohol
Amyl chloride
Amyl chloride (50%)
Aniline
Antimonous chloride
Aqua regia
Arsenic acid
50°C
Temperature
Chemicals
20°C
0 = No noticeable attack
1 = Slight effect without substantial
limitation of applicability
2 = Noticeable effect conditionally
applicable depending on individual
requirements
x = Strong attack to material.
Application not recommended
Copper fluoride
Copper nitrate
Copper sulphate
Corn oil
Crotonaldehyde
Crude oil
Mineral oil
Cyclohexane
Cyclohexanol
Cyclohexanone
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
1
0
0
0
0
2
0
0
0
0
2
0
0
0
1
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Dextrine
Diacetone alcohol
o-Dichlorobenzene
Dichlorodifluoromethane
Diesel fuel
Diethylamine
Diethylenetriamine
Diethyl ether
Diglycolic acid
Diisobutyl ketone
Diisopropyl ether
N,N-Dimethyl acetamide
Dimethyl amine
Dimethyl aniline
Dimethyl formamide
Dimethyl phthalate
1,4-Dioxane
0
0
0
1
0
2
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
1
0
0
2
1
0
0
0
0
0
0
2
0
2
1
0
2
1
2
x
2
2
x
2
x
2
0
0
0
0
x
1
1
0
0
2
2
0
0
x
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
1
x
0
0
0
2
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
0
x
2
0
0
0
0
2
x
Temperature
Chemicals
Epichlorohydrine
Ethyl acetate
Ethyl acrylate
Ethyl alcohol
Ethyl chloride
Ethylene bromide
(1,2-Dibromoethane)
Ethylene chloride
(1,2-Dichloroethane)
Ethylene chlorohydrine
Ethylene diamine
Ethylene glycol
Ethylene oxide
Fats (triglycerides of long or
medium chain fatty acids)
Fatty acids (long chain)
Fatty acids (medium chain)
Ferrous chloride
Ferric chloride (50%)
Ferrous nitrate
Ferric nitrate
Ferrous sulphate
Ferric sulphate
Ferric sulphate (50%)
Fluorine
Formaldehyde
(37%, Formalin®)
Formic acid
Furane
Furfurol
0
0
0
2
2
2
x
x
Glucose
Glycerol
1,2-Glycol
Glycolic acid
(hydroxyacetic acid)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
x
Heptane
Hexamethyldisilazane (HMDS)
Hexane
Hydrazine UDMH 50/50
Hydriodic acid (48% +12% J2)
Hydrobromic acid
Hydrochloric acid (20%)
Hydrochloric acid (conc.)
Hydrogen
Hydrogen bromide
Hydrogen cyanide
Hydrogen fluoride (35%)
Hydrogen fluoride (70%)
Hydrogen fluoride (100%)
Hydrogen peroxide (30%)
Hydrogen peroxide (90%)
Hydrogen phosphide
Hydrogen sulphide, wet
Hydrogen sulphide, anhydrous
Hypochlorous acid
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Iodine, dry
Iodine, wet
Iodoform
Isooctane
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Jet propulsion fuel IP4 and IP5
0
0
0
0
Kerosine
0
0
0
0
Lactic acid
Lauric acid
Lauryl chloride
Lead acetate
Lead tetraethyl
Linseed oil
Linoleic acid
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
0
Magnesium carbonate
Magnesium chloride
Magnesium hydroxide
Magnesium nitrate
Magnesium sulphate
Maleic acid
Mercury
Mercuric chloride
Mercuric cyanide
Mercuric nitrate
Methane
Methane sulfonic acid (50%)
Methyl alcohol
Methyl bromide
Methyl chloride
Methylene chloride
Methyl ethyl ketone
Methyl isobutyl ketone
N-Methylpyrrolidone
Milk
Mineral oil
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
x
x
0
0
0
0
2
2
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
110°C
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
1
1
0
2
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Octane
Octene
Oil (triglyceride)
Oleic acid
Oleum
Oxalic acid
Oxygen
Ozone
0
0
0
0
x
0
0
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
2
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Palmitic o. hexadecyclic acid
Paraldehyde
Perchlorethylene
Perchloric acid (10%)
Perchloric acid (72%)
Petrol (leaded)
Petrol (Gasoline) (non-leaded)
Phenol (10%)
Phenol (100%)
Phenylhydrazine
Phosphorous pentoxide
Phosphoric acid (30%)
Phosphoric acid (85%)
Phosphorous chloride
Phthalic acid
Picric acid
Potassium bromide
Potassium carbonate
Potassium chlorate
Potassium chloride
Potassium cyanide
Potassium dichromate
Potassium ferrocyanide
Potassium hydroxide
Potassium nitrate
Potassium permanganate
Potassium sulphate
Potassium sulphide
Propane
Propanol
Propylene carbonate
Propylene oxide
Pyridine
Pyrogallic acid
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
Salicylic acid
Sea water
Silicon tetrachloride
Silver cyanide
Silver nitrate
Sodium acetate
Sodium benzoate
Sodium bicarbonate
(Sodium nitrogen carbonate)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
0
x
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120°C
0
0
0
0
Naphtha
Naphthaline
Natriumbisulfat
(Natriumhydrogensulfat)
Natural gas
Niacin (nicotinic acid)
Nickel chloride
Nickel nitrate
Nickel sulphate
Nicotine
Nitrating acid
Nitric acid (15%)
Nitric acid (30%)
Nitric acid (65%)
Nitric acid (fuming)
Nitrobenzene
Nitrogen dioxide
Nitromethane
Nitrous acid
110°C
0
0
0
0
x
70°C
0
0
0
0
x
2
100°C
1
0
2
1
50°C
0
0
Monoethanol amine
Morpholine
Temperature
Chemicals
Appendix
20°C
Gallic acid
Gear oil ARAL Energol HL 32
Gear oil ARAL Montanol
GM 220
Gear oil BP Energol H-PC 220
Gear oil Shell Tellus Oil 32
Gear oil Shell Tonna Oil T 220
Seite 3.26
70°C
0
100°C
0
50°C
0
Appendice
20°C
70°C
100°C
0
120°C
50°C
Fuel oil (EL)
Temperature
110°C
Chemicals
20°C
Anhang
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
2
2
2
0
0
x
x
0
0
0
0
0
0
Tall oil o. liquid rosin
Tetrachloroethylene
Tetrahydrofurane
Tetramethyl ammonium
hydroxide (50%)
Thionyl chloride
Titanium tetrachloride
Toluol (toluene)
Tributyl phosphate
Trichloroacetic acid
1,1,1-Trichloroethane
Trichloroethylene
Trichlorofluoromethane
Triethyl amine
0
0
1
0
0
2
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
2
1
0
0
1
1
0
x
0
0
2
0
0
Urea (50%)
0
0
0
0
0
0
Vinyl acetate
0
0
0
0
0
0
Water
0
0
0
0
0
0
Xylol (xylene)
0
0
0
0
Zinc chloride
Zinc chloride (50%)
Zinc nitrate
Zinc nitrate (50%)
Zinc sulphate
Zinc sulphate (50%)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Temperature
Chemicals
Sodium bisulphate
(Sodium hydrogen sulphate)
Sodium bisulphite
(Sodium hydrogen sulphite)
Sodium bromide
Sodium carbonate
Sodium carbonate (40%)
Sodium chlorate
Sodium chloride
Sodium cyanide
Sodium fluoride
Sodium hypochlorite
Sodium nitrate
Sodium nitrite
Sodium peroxide
Sodium phosphate
Sodium silicate
Sodium sulphate
Sodium sulphide
Sodium sulphite
Sodium thiosulphate
Stearic acid
Sulphur
Sulphur chloride
Sulphur dichloride
Sulphur dioxide
Sulphuric acid (50%)
Sulphuric acid (60%)
Sulphuric acid (80%)
Sulphuric acid (95%)
Sulphuric acid
(fuming / monohydrate)
Sulphur trioxide
Sulphurous acid
Synthesis gas
i
S
2
3
0
0
1
0
0
0
0
4
5
6
7
8
9
10
11
i.9
i
Notizen / notes / notes
SERTO AG • 8355 Aadorf • Tel. 052 368 11 11 • Fax 052 368 11 12 • [email protected]
www.serto.com
radial mounting and dismounting
The radial mounting / dismounting of
SERTO® unions has been specially developed for installation conditions
where space is limited; it requires no special tools. Both
stainless steel tubes and
flexible hoses are joined
reliable with this method..
stainless steel
stainless steel for
high pressure
brass
steel
ready-to-fit
bended tubes
valves, shut-off-valves
pre assembled
kits
consulting
cleaning options
SERTO – The clever connection
SERTO’s in-house designers and developers cooperate closely with engineers at the ETH Zurich. So it’s not surprising that new needs
are constantly being addressed with new solutions. SERTO has been producing piping components and assemblies for the whole
world since 1952. In other words, countless users are well connected with – and thanks to – SERTO.
USA: Maryland Metrics, P.O. Box 261 Owings Mills, MD 21117,
Tel. (410)358-3130 (800)638-1830, Fax (410)358-3142 (800)872-9329
email: [email protected] web: http://www.serto.net
CH: SERTO AG, CH-8355 Aadorf, Tel. 052 3681111, Fax 052 3681112
copyright 2010 maryland metrics/serto ag
xds. vs000.114
Your SERTO partner: