Technische Daten / Technical Data

Transcription

Technische Daten / Technical Data
Klebstoffträger / Adhesive carrier
PE-Schaum, geschlossenporig /
PE-Foam, closed porous
Klebstoffart / Adhesive type
Kautschukkleber, aggressiv klebend /
Natural rubber, aggressive adhesive
Dicke Träger / Thickness of carrier
3 mm
Raumgewicht / Volumetric weight
Ca. 33 kg/m3 / Approx. 33 kg/m3
Brandklasse Schaum / Fire class foam
B3 (DIN 4102)
Stauchhärte / Compression load deflection
8 N / cm2 (bei 40 % Verformung)
Schälwiderstand / Peel adhesion
> 15 N 25 mm (AFERA 5001)
Zugfestigkeit / Tensile strength
0,42 N / mm2
Temperaturbeständigkeit / Temperature resistance
-30 °C / +85 °C
Alterungsbeständigkeit / Ageing resistance
Gut / Good
Bruchdehnung / Breaking elongation
176 % (DIN 53571)
Schwitzwasserbeständigkeit / Resistance to condensation water
Sehr gut / Very good
Farbe Klebstoff / Colour adhesive
Transparent
Lagerfähigkeit / Shelf life
1 Jahr (nur original verpackte Rollen) /
1 year (original packed rolls only)
Rollenbreite / Width of roll
50 mm
Rollenlänge / Length of roll
20 m
Sonderbreite / -länge /
Special width / length
Auf Wunsch erhältlich /
Available on request
NAGELDICHT
Aggressiv klebendes, imprägniertes Nageldichtband aus PE-Schaum
Extremely strong adhesive, impregnated nail sealing tape made of PE-foam
Gewährleistung / Warranty
berlin
A
EGE
N 3IC
,$
)#( 4
BERLIN
HEIT
EN
Fà R 2
D-TACK
$15
!
/6%
.!
,)
49
00
'%
ES
CK
7
IN
D P RO O F
D-TACK GmbH I Handwerkerstr. 1 I 73460 Hüttlingen/Germany
Tel.: +49(0)7361-6337-100 I Fax: +49(0)7361-6337-101 I Web: www.d-tack.de I Mail: [email protected]
Ü
FT
Kontakt / Contact:
YS
CK
te
A
m
`SYSTEM´
PRODUKT
T
D-
All the technical data are average values. We advise to test the material
required to ensure the suitability of intended application. The company
reserves the right to improve products and change specifications which
may alter performance.
Printed 02-2014
3
STEM GEPR
IM
SY
TE
T
D-
M
{3934%-|
02/$5#4
A
Alle technischen Angaben stellen unverbindliche Mittelwerte dar.
Aufgrund der Vielzahl von Materialien und Untergründen sind stets
Eigenversuche durchzuführen. Änderungen im Rahmen des technischen
Fortschrittes, die der Verbesserung des Produkts dienen, bleiben vorbehalten. Stand 02-2014
H
ER
Essential for the acceptance of possible complaints is the professional
processing according to the mentioned standards as well as the compliance with this instruction manual.
All commitments refer to the application of this product in central
European climatic conditions.
GR
WI
Alle Zusagen beziehen sich auf den Einsatz des Produkts bei mitteleuropäischen Klimaverhältnissen.
The outdoor exposure (3 months max.) refers exclusively to the mentioned purposes. Stagnant water or permanent water wetting explicitly excluded.
GE
Maßgebend für die Anerkennung einer eventuellen Reklamation ist
die fachgerechte Verarbeitung nach genannten Normen sowie die
Einhaltung der Verarbeitungsvorschrift.
a) Extraordinary influences, especially in a chemical and/ or mechanical way
b) No separating agents, that could prevent a permanent bonding,
may be existent on the materials
c) The surfaces and bonding measures must be conform with the
generally accepted professional regulations, the state of technology and the newest technical data sheets, regulations and guide
lines of the product and material manufacturers.
d) Corrosion caused by extraneous force is not covered by the
warranty
NACH
a) keine Einwirkung ungewöhnlicher Einflüsse insbesondere
chemischer und/oder mechanischer Art auf die Verklebung.
b) Die zu verklebenden Materialien müssen derart ausgestattet
sein, dass an der Oberfläche keine Trennmittel vorliegen, die
eine dauerhafte Verklebung verhindern würden.
c) Die Untergründe und Klebemaßnahmen müssen in jeder
Hinsicht den allgemein anerkannten Regeln des Faches,
dem Stand der Technik und den neuesten technischen Datenblättern, Vorschriften und den Richtlinien der Produkt-/ Materialhersteller entsprechen.
d) Zersetzung durch Fremdeinwirkung fällt nicht unter die
Gewährleistung.
3CHL
Auf folgende Sachverhalte ist besonders zu achten bzw. führt die
Nichteinhaltung zum Gewährleistungsausschluss:
D-TACK GmbH grants a warranty on the engineering properties as
assured in this instruction manual provided that special attention is
paid to the following issues respectively the non-compliance to these
instructions leads to caveat emptor and limitation of liability.
!
Die D-TACK GmbH bietet auf die Funktions-fähigkeit der technisch
zugesicherten Eigenschaften folgende Gewährleistung:
Win
ddicht
Sy
s
Verarbeitungsvorschrift / Instruction Manual
Technische Daten /
Technical Data
Verarbeitungsvorschrift
Instruction Manual
Produktbeschreibung:
Lagerfähigkeit:
Product description:
Shelf life:
Ideal geeignet zur Abdichtung von Schraub,- Nagel- und
Tackerstellen zwischen Konterlattung und Steildachbahn.
D-TACK empfiehlt eine Nageldichtung nicht nur bei Unterschreitung der Regeldachneigung einzusetzen, um die Sparren vor Feuchtigkeit zu schützen.
12 Monate bei sachgemäßer Lagerung im ungeöffneten
Originalkarton.
Ideal suitable for the sealing of screw, nail and stapling spots
between counter batten and roofing membrane. D-TACK
recommends the use of a nail sealing not only if the roof pitch
is below the recommended regulations, to protect the rafters
against humidity.
12 months by appropriate storage in the unopened original
carton.
Verarbeitung:
Das Nageldichtband wird direkt auf die Steildachbahn geklebt
und angedrückt. Dazu ist es sinnvoll, das Nageldichtband
ohne Unterbrechung genau mittig auf den für die Konterlattung angebrachten Schnurschlag zu verkleben. Danach kann
die Konterlattung montiert werden.
Verpackungseinheiten:
Art.-Nr.
512050
512070
Breite x Länge
50 mm x 20 m
70 mm x 20 m
Ro./Kart.
24
18
Ro./Pal.
216
162
Weitere Größen lieferbar.
Bei Fragen steht Ihnen unsere Anwendungstechnik gerne
telefonisch zur Verfügung.
Processing / Handling:
The nail sealing tape is mounted directly on the roofing membrane and pressed on. Afterwards the counter batten can be
installed.
Packaging:
Item-No.
512050
512070
Width x Length
50 mm x 20 m
70 mm x 20 m
Ro./Cart.
12
9
Cart./Pal.
18
18
Custom sizes available.
For any inquiries, please do not hesitate to contact our
technical department.
Eigenschaften:
Attributes:
Extreme Klebkraft, Klebt auch auf sägerauem Holz, Wirkt schalldämmend, Einfache und saubere Montage, Kein Abdeckpapier = kein Müll
Extreme adhesion, Sticks also on roughly-cut wood, Acts sound-absorbing, Easy and clean installation, No liner = no waste
Gute Materialeignung bieten:
Good suitability with:
Gängige Steildachbahnen wie z.B.: D-TACK TACOTOP® 11, D-TACK TACOTOP® 14 / 14 DSK, D-TACK TACOTOP® 19 DSK,
D-TACK TACOTHERM DSK, D-TACK TACOPLUS DSK
Common roofing membranes like e.g.: D-TACK TACOTOP® 11, D-TACK TACOTOP® 14 / 14 DSK, D-TACK TACOTOP® 19 DSK,
D-TACK TACOTHERM DSK, D-TACK TACOPLUS DSK