GS-1089 Rev E - Varian Medical Systems

Transcription

GS-1089 Rev E - Varian Medical Systems
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Rotating Anode X-Ray Tube
Tubes Radiogénes à Anode Tournante
Drehanoden - Röntgenröhre
Tubos de Rayos-X con Ánodo Giratorio
Note: Document originally drafted
in the English language.
Product Description
Description du Produit
Produktbeschreibung
Descripcion del Producto
The GS-1089 is a 4.25” (108
mm) 150 kV, 715 kJ (1.0 MHU)
maximum anode heat content,
rotating anode insert. This insert
is specifically designed for CT
Scanners. The insert features a
10° tungsten-rhenium facing on
molydenum with a graphite
backed target and is available
with the following nominal focal
spots:
Le tube GS-1089 est une tube à
anode tournante de plateau 08 mm,
(4,25 pouces), 150 kV, d’une
capacité thermique de 715 kJ (1,0
MUC). Il est spécialemen concu
pour une utilisation avec les
CT scanners. Le tube est pourvu
d’une anode avec pente de 10° en
rhènium-tungsténe sur une base de
molybdéne
et
avec
un
doublage de graphite.
Il est
disponible avec le foyers suivants:
Die GS-1089 ist eine 108 mm (4.25”)
Doppelfokus
DrehanodenRöntgenröhre, mit einer Anoden
Wärmespeicherkapazität von 715 kJ
(1.0 MHU) und einer max.
Spannungsfestigkeit von 150 kV. Diese
Röntgenröhre wurde für den Einsatz
von CT Scanners ausgelegt. Der rückseitig Graphitbeschichtete RheniumWolfram-Molybdän
Anodenteller
besitzt einen Winkel von 10°. Folgende
Brennfleckkombination ist lieferbar:
El GS-1089 es un tubo de ánodo
giratorio de 108 mm (4.25”), 150
kV, 715 kJ (1.0 MHU), la cual es el
maximo almacenaje termal del
anodo. Es diseñado especificamente
para usado en CT Scanners. El
blanco emisor es una combinación de
tungsteno, renio y molibdeno con
grafito en la parte posterior con un
rayo central de 10 grados.
Disponible con las siguientes
combinacion de marcas focales:
1.3 x 1.6
IEC 60336
1,3 x 1,6
CEI 60336
1.3 x 1.6
IEC 60336
1.3 x 1.6
IEC 60336
Loading Factor for slit focal:
120 kV, 100 mA
Maximum Anode Cooling Rate:
2,500 W (3,500 HU/sec)
Maximum continuous anode heat
dissipation:
1,800 W (2,520 HU/sec)
Nominal Anode Input Power:
30 kW IEC 60613
Reference Angle:
Perpendicular to port face.
This insert is intended for use in a
Varian B-160H housings.
4546 Rev E 11/10
Facteur de charge pour foyer à
fente:
120 kV, 100 mA
Toux maximum de refroidissement
de l’anode:
2,500 W (3,500 UC/sec)
Description calorifique maximim
de l’anode (en continu):
1,800 W (2,520 UC/sec)
Puissance Nominale de l’anode:
30 kW CEI 60613
Référence Axe:
Perpendiculaire à la face de sortie.
Ce tube est essentiellement destiné à
être employé dans les gaines Varian
des séries B-160H.
Manufactured by Varian Medical Systems
Fabrique par Varian Medical Systems
Hergestellt von Varian Medical Systems
Fabricado por Varian Medical Systems
Ladefaktor:
120 kV, 100 mA
Nennleistung der Anode:
2,500 W (3,500 HU/sek)
Maximale kontinuierliche
Wärmeableitung des Anodentellers:
1,800 W (2,520 HU/sek)
Nominaler Anoden Eingangsleistung:
30 kW IEC 60613
Carga Electrica Para la Abertura
Focal:
120 kV, 100 mA
Medida Maxima del Enfriamiento
del Anodo:
2,500 W (3,500 HU/seg)
Maxima disipación termal continuo
del Anodo:
1,800 W (2,520 HU/seg)
Referenz-Achsen:
Senkrecht zum Strahlenaustrittsfenster.
El Poder de Penetración para el
Anodo Nominal:
30 kW IEC 60613
Die Röntgenröhre ist für den Einbau in
die Varian Strahlerhaube B-160H
vorgesehen.
Angula de Referencia:
Perdendicular a la abertura facial.
Este tubo es diseñado, para uso en los
encajes Varian de la serie B-160H.
Specifications subject to change without notice.
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Technische Daten ohne Gewähr.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Exposure Charts IEC 60613
3 Ø Constant Potential
50 Hz
Abaques de Expositions CEI 60613
Belastungskurven IEC 60613
Diagramas de Exposición IEC 60613
60 Hz
Note:
Remarque:
Anmerkungen:
Nota:
Rating charts reflect maximim tube performance. Tube operation is ultimately limited
by system software.
Abaques de caractéristiques représentent des
valeurs maximales. L’utilisation du tube est
finalement limitée par le logiciel du système.
Die leistungskurven zeigen die maximale
Röhrenleistung. Der Röhrenbetrieb ist ultimativ zu begrenzen durch die
Systemkontrollsoftware.
El máximo poder del tubo es reflectada en el
clasificación diagrama. La operación del tubo
es ultimamente limitada por el control del sistema programado.
Nominal anode input power for the anode
heat content 70%. IEC 60613
Puissance calorifique nominale de l’anode:
70%, CEI 60613
Thermische Anodenbezugsleistung bei
einre Wärmespeicherung von 70%. IEC
60613
Aproximadamente el poder de penetracion
para obtener un almacenaje de calor del
anodo de 70%. IEC 60613
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
2
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Cathode Emission Characteristics Charts IEC 60613
3Ø
Caractéristiques d’Émission du Filament CEI 60613
Kathoden - Emissionskennlinien IEC 60613
Caracteristicas de Emissión del Catodo IEC 60613
Three Phase Emission
1.3 W X 1.6 L
Filament Voltage (V)
Voltage du Filament (V)
Heizspannung (V)
Voltaje en los Filamentos (V)
Tube Current (mA)
Tube Puissance (mA)
Röhrenstrom (mA)
Tubo de Corriente (mA)
GS-1089
(±.15A)
Filament Current (A)
Courant du Filament (A)
Heizstrom (A)
Corriente del Filamento (A)
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
3
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Le Gaine B-160H
B-160H Housing Outline
Das B-160H Gehäuse
Encaje de B-160H
Maximum Peak Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Anode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Cathode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Voltage Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Tension Anode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Tension Cathode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Maximum X-ray Tube Assembly Heat Content . . . . . . . . . . . . 1.5 MJ (2.0 MHU)
Capacité Thermique Maximale de L’Ensemble Tube/Gaine . . 1,5 MJ (2,0 MUC)
Maximum Continuous Heat Dissipation . . . . . . . . . . . . . 1,800 W (2,520 HU/sec)
Dissipation thermique continue de la gaine . . . . . . . . . . 1,800 W (2,520 UC/sec)
Maximum Housing Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Dissipation Maximale de l’échangeur de chaleur . . . . . . . 6,000 W (8,100 UC/sec)
Maximum Heat Exchanger Dissipation . . . . . . . . . . . . . . 6,000 W (8,100 HU/sec)
Température maximale de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Focal Point Position (Central Ray)Within 1mm
(X,Y Direction from the center of radiation port.)
Position du foyer (rayon central) à 1mm près
(Coordonnées X,Y par rapport au centre du port de rayonnement.)
X-Ray Tube Assembly
Permanent filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522
Ensemble Radiogène
Filtre non amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 mm Al CEI 60522
Loading Factors for Leakage Radiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA
Facteur de Charge Poru Rayonement de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4,0 mA
Federal Standard High Voltage Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Embouts de Cables au Standard Federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ambient Air Temperature Limits for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 40°C
Weight: Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 kg (50.7 lbs)
Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 kg (5.7 lbs)
Température Ambiante Pendant L’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C à 40°C
Limites de Température Pour le Transport et Pour L’Emmasinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C à +75°C
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% à 90%
Limites de pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa à 106 kPa
Poids - Gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 kg (50,7 lbs)
Échangeur de Chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg (5,7 lbs)
IEC Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class 1
Classification CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 1
Safety Devices - Thermal Switch
Normally Closed Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opening at 77°C ±3°C
Dispositifs de Sécurité Thermique
Normalement Fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du Contact à 77°C ±3°C
Flow Switch - Normally Open Contacts
Contacts close with adaquate oil flow.
Contacteur de débit - Contacts normalement ouverts
Contacts fermés en présence d’un débit d’huile adéquat.
Filament Frequency Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz - 20 kHz
Limites de fréquence des filaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz - 20 kHz
Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC
Alimentation Demandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courant Continu
Maximale Spannungsfestigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Anode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Kathode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Voltage Maximo Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Anodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Catodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Maximo Calor Contenido Ensamblaje del Tubo de Rayos X
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 MJ (2.0 MHU)
Temperature Limits for Storage and Transport . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C to +75°C
Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% to 90%
Atmospheric Pressure Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa to 106 kPa
Maximale Wärmespeicherkapazität des Strahlergehäuses . . . . 1.5 MJ (2.0 MHU)
Maximale kontinuierliche Wärmeableitung des Strahlergehäuses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,800 W (2,520 HU/sek)
Difusion del calor continuo del encaje . . . . . . . . . . . . . . . 1,800 W (2,520 HU/seg)
Maximale Wärmeaustauscher - Verlustleistung . . . . . . . 6,000 W (8,100 HU/sek)
Disipación máxima del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,000 W (8,100 HU/seg)
Maximale Gehäusetemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Temperatura máxima de la encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Brennfleckposition (Zentralstrahl) innerhalb von 1mm
(x-,y-Achse von der Mitte des Strahlenaustrittsfensters.)
Posición de la marca focal (Rayo Central) Dentro de 1mm.
(La dirección axial X,Y se refiere del centro de la radiación Portal.)
Röntgenstrahlers
Eigenfilterwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522
Ensamblaje de Tubo de Rayos X
Filtración Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522
Ladefaktoren für Leckstrahlmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA
Especificaciones de Encaje para la fuga de Radiacion . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA
Fereral Standard Hochspannungsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cable de Receptaculos Comun Federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Umgebungstemperaturgrenzen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C bis 40°C
Temperatura Limitada de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 40°C
Temperaturgrenzen für Aufbewahrung und Transport . . . . . . . . . . . -20°C bis +75°C
Feuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% bis 90%
Luftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa bis 106 kPa
Temperatura Limitada de Almacen y Transporte . . . . . . . . . . . . . . . -20°C a +75°C
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% a 90%
Límites de la presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa a 106 kPa
Gewicht: Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 kg (50.7 lbs)
Wärmespeicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 kg (5.7 lbs)
Peso - Encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 kg (50.7 lbs)
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 kg (5.7 lbs)
IEC Klassifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse 1
IEC Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 1
Sicherheitseinrichtungen - Thermoschalter
normalerweise geschlossen Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . Offen bei 77°C ±3°C
Aparatos de Seguridad: Interruptor Termal
Normalmente Cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abierto a 77°C ±3°C
Strömungsschalter - Kontakte normalerweise Offen
Kontakte schließen sich bei ausreichendem Ölfluß.
Interruptor de Flujo: Normalmente los contactos estan abiertos:
Contacts close with adaquate oil flow.
Heizfaden - Frequenzgrenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz - 20 kHz
Limites de la frecuencia del filamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz - 20 kHz
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC
Suministrador-de-Poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente Directa
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
4
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Le Gaine B-160H
B-160H Housing Outline
Das B-160H Gehäuse
Encaje de B-160H
Dimensions are for reference only
Les dimensions sont pour la référence seulement
Maße sind als nur Referenz
Las dimensiones están para la referencia solamente
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
5
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Tube Housing Assembly Heating and Cooling IEC 60613
Échauffement et Refroidissement de l’Ensemble CEI 60613
Röhrengehäusebaugruppe Aufheizung und Abkühlung IEC 60613
Enfriamiento y Calentamiento del Encaje Asamblado IEC 60613
Time (Minutes)
Durée (Minutes)
Zeit (Minuten)
Tiempo (Minutos)
Note:
Remarque:
Anmerkungen:
Nota:
1. Heat inputs into housing include tube
power, filament power, and stator power.
1. L’apport calorifique dans la gaine incult la
puissance du tube, du filament et du stator.
2. Heating curves based on no restrictions of
natural convection around tube housing
assembly.
1. Die Wärmekurven berücksichtigen die
Verlustleistung aus der Anode, der Kathode
und des Stators.
1. La energia del encaje incluye el poder del
tubo, el poder del filamento y el poder de la
bovina.
2. Courbes d’échauffement basées sur une
circulation d’air naturelle sans entrave autour
de l’ensemble gaine-tube.
3. Heating and cooling curves reflect maximum tube performance. Tube operation is
ultimately limited by system software control.
2. Die Heizkurven basieren auf keinerlei
Einschränkung der natürlichen Konvektion
aus der Umgebung der Strahlerhaube.
2. Las curvas de calentamiento no son afectadas por el calor natural creado en la parte
exterior del encaje.
3. Les abaques d’échauffement et de
refroidissement représentent des valeurs
maximales. L’utilisation du tube est finalement limitée par le logiciel du système.
3. Die Angaben stellen die höchstzulassigen
Betriebswerte dar. Der technische Betrieb
muß im Rahmen der Belastungs- und
Abkühlkennlinien durchgefuhrt werden.
3. El máximo poder del tubo es reflectada en
el diagrama de enfriamiento y calentamiento
del tubo es ultimamente limitada por el control del sistema programado.
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
6
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Stator Ratings and Characteristics
Spécificités et Caractéristiques du Stator
Statornennleistungen und Merkmale
Caracteristicas y Clarificacion de la Bovina
Stator - Wiring Diagram
Stator - Schéma de Câblage
Stator - Drahtfarbentabelle
Bovina - Diagramas
Stator Drive Frequency
Fréquence d'entraînement du stator
Statorantrieb Frequenz
Frecuencia de la impulsión del estator
50/60 Hz
Stator Supply: “R” Stator
Stator Coil Resistance:
Black to White
14.0 Ohms ±15%
Green to White
46.0 Ohms ±15%
Starter Voltage:
50/60 Hz
Start
220 VAC
Time to Full Speed:
50/60 Hz
0 - 2700 RPM
X-Ray Tube Assembly:
GS-1089/B-160H
Run
60 VAC
Fourniture Stator: “R” Stator
Résistance de la bobine du stator:
(résistance ohmique)
Noir - Blanc
14,0 Ohms ±15%
Vert - Blanc
46,0 Ohms ±15%
Statoranlauf: “R” Stator
Stator - Spulenwiderstand
Schwarz - Weiss
14.0 Ohms ±15%
Grün - Weiss
46.0 Ohms ±15%
Spannungen:
50/60 Hz
Tension de démarrage:
50/60 Hz 220 alternatif au démarrage
60 alternatif en maintien
Hochlaufzeit:
50/60 Hz
0 - 2700 u/min
2 Sec.
Temps our atteindre la vitesse maximum:
56/60 Hz de 0 à 2700 trs/mn 2 sec.
Röntgenstrahler:
GS-1089/B-160H
IEC 60601-2-28
Ensemble radiogène:
GS-1089/B-160H
Anlauf
220 VAC
Weiterlauf
60 VAC
2 Sek.
IEC 60601-2-28
CEI 60601-2-28
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
7
RPM
2800/3400 ±10%
Suministrador de la Bovina: “R” Bovina
Resistencia del Rollo de la Bovina:
Negro a Blanco
14.0 Ohms ±15%
Verde a Blanco
46.0 Ohms ±15%
Voltage de la Obtenida:
Empezar
50/60 Hz
220 VAC
Funcionar
60 VAC
Tiempo Para la Velocidad Maxima:
50/60 Hz
0 - 2700 RPM 2 Segundo
Ensamblaje de Tubo de Rayos X:
GS-1089/B-160H
IEC 60601-2-28
GS-1089
X-RAY
PRODUCTS
Anode Heating & Cooling Chart
Abaques d’ Échauffement et de Refroidissement de L’Anode
Anoden Aufheiz und Abkühlkurven
Curvas de Calentamiento y Enfriamiento del Anodo
Time (Minutes)
Durée (Minutes)
Zeit (Minuten)
Tiempo (Minutos)
Note:
Remarque:
Anmerkungen:
Nota:
1. Heating and cooling curves reflect maximum tube performance. Tube operation is
ultimately limited by system software control.
1. Les abaques d’échauffement et de
refroidissement représentent des valeurs
maximales. L’utilisation du tube est finalement limitée par le logiciel du système.
1. Die Angaben stellen die höchstzulassigen
Betriebswerte dar. Der technische Betrieb
muß im Rahmen der Belastungs- und
Abkühlkennlinien durchgefuhrt werden.
1. El máximo poder del tubo es reflectada en
el diagrama de enfriamiento y calentamiento
del encaje asamblado. La operación del tubo
es ultimamente limitada por el control del sistema programado.
X-RAY
PRODUCTS
Salt Lake City, UT
1-801-972-5000
www.varian.com
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
8