rotowood evo - Window Production Machines

Transcription

rotowood evo - Window Production Machines
High flexibility
ROTOWOOD EVO
CENTRO DI LAVORO CNC PER SERRAMENTI
CNC WORKING CENTER FOR WINDOWS FRAMES
CNC BEARBEITUNGSZENTRUM FÜR TÜREN UND FENSTER
CENTRE D’USINAGE CNC POUR MENUISERIE EN BOIS
easy to use,
ROTOWOOD EVO
COMPETENZA E SPIRITO DI
INNOVAZIONE SI UNISCONO PER
RELIZZARE LA NUOVA GAMMA
Rotowood Evo è un centro di lavoro per la produzione di
porte e finestre.
Integrando il pantografo e il cambio utensili, si possono
eseguire lavorazioni di tenonatura, profilatura, fresatura e
foratura (anche obliqua su tutti i 6 lati del pezzo) di varie
tipologie di serramenti, grazie al magazzino utensili a tenonare
e profilare.
quick, flexible
The best solution
for high production
Rotowood Evo is an electronic working centre
for window and door production.
Its standard configuration is suitable for every
type of tenoning and profiling working.
Through a CNC unit and an automatic tool
change system this machine can perform
drilling and milling workings on the 6 sides of
the piece)for every type of door and window
frames.
Rotowood EVO ist ein CNC Bearbeitungszentrum
für die Herstellung von Fenster und Türen.
Durch das Pantograph und den
Werkzeugwechsel mit Werkzeugmagazin
in Zapfen und Profilierung ist es möglich
nicht nur Zapfen und Profilbearbeitungen
durchzuführen, sondern auch Bohrungen und
Fräsbearbeitungen von verschiedenen Typen
von Fenster.
Rotowood Evo est un centre d’usinage pour la
production de portes et fenêtres.
La configuration standard permet les usinages
de tenonnage et profilage.
Avec des dispositifs additionnels comme
le pantographe et le changement d’outils
automatique, il sera possible d’exécuter tous
les usinages de fraisage et perçage (droit ou
incliné sur les 6 côtés de la pièce), pour la
production de toute typologie de menuiseries.
1
1
LATO A TENONARE
2
3
4
TENONING SIDE - Zapfenbearbeitung - TENONNEUSE
Standard configuration
1 Sega circolare diametro 400 mm.
1 Circular saw diameter 400 mm.
1 Kreissäge Durchmesser 400 mm.
1 Scie circulaire de diamètre 400 mm.
2 Albero mandrino a tenonare 50 x 320 mm
con attacco HSK100 per cambio utensili
manuale o automatico.
2 Tenoning spindle 50 x 320 mm with quick
coupling HSK100 for manual manual or
automatic tool change.
2 S c h l i t z s p i n d e l 5 0 x 3 2 0 m m m i t
Werkzeugkupplung HSK100 für manuellen
oder automatischen Werkzeugwechsel.
2 Arbre à tenonner 50 x 320 mm avec
attache HSK100 pour change outils manuel
ou automatique.
Controsagoma con cambio manuale o
automatico.
Antichip device with manual or automatic
change.
Ko n t e r h o l z m i t m a n u e l l e n o d e r
automatischen Wechsel
P a r a - é c l a t ave c c h a n g e m a n u e l o u
automatique.
3 Possibilità di lavorare 2 pezzi alla volta
(lunghezza min 250 mm - max 2800 mm)
con inserimento automatico in profilatura.
3 The clamp allows to work 2 pieces at a
time (min-max length 250-2800 mm), with
automatic introduction of the piece in the
profiling side.
3 Möglichkeit zur Zapfenbearbeitung von
Werkstückpaaren(Min Werkstücklänge 250
mm – Max. 2800) . Automatische Einführung
der Teile in Profilierung
3 Possibilité d’usiner 2 pièces au même temps
(longueur min-max 250-2800 mm) avec
introduction automatique des pièces en
profilage.
4 The axis interpolation system allows to
realize tilted tenons from 0 to +/-60°.
4 Die Linearinterpolation der Achsen
ermöglicht Schrägzapfen auszuführen, durch
eine Neigung +/-60°.
4 Le système d’interpolation des axes permet
de réaliser des tenons inclinée de 0 à
+/-60°.
4 Il sistema di interpolazione degli assi
permette inoltre di realizzare tenoni
inclinati da 0 a +-60°.
2
LATO A PROFILARE
PROFILING SIDE - Profilierung - PROFILEUSE
Standard configuration
1 Profilatrice con 3 alberi mandrini 50x320
mm, albero raggiatore e gruppo recupero
listello fermavetro. Avanzamento con traino
cardanico e ruote inclinabili. Controguida elettronica.
1 Profiling side with 3 spindles 50x320 mm,
radius unit and glass stop recovery unit.
Fe e d i n g u n i t w i t h c a rd a n i c s y s t e m
and tiltable wheels.
Motorized counterguide.
1 3 Profilierspindeln 50 x 320 mm,
Radiusfräsaggregat und
Glasleistensägeaggregat.
Vorschubsystem mit Rädern die nach rechts
und links neigbar sind, Kardanbetrieb.
2 Introduzione automatica in profilatura di 1
o 2 pezzi.
2 Automatic introduction of 1 or 2 pieces in
the profiling side.
2 Automatische Einführung von 1 oder 2
Teilen in Profilierung.
3 Sbattentatura: il primo albero ha 2 sensi di
rotazione con entrata a tempo.
3 Calibrating: first spindle with double
rotation ways for antichip timing operating
during calibrating.
3 Umfahrung: erste Spindel mit doppelten
Drehsinn für zeitgeschalteten
Splitterschutzbetrieb.
1
2
1 Profileuse avec 3 arbres 50x320 mm,
arbre horizontal pour le rayon de la
pareclose et groupe de récupération de
la pareclose. Entrainement par cardan et
rouleaux qui s’inclinent à droite et à gauche.
Contreguide motorisée.
2 Introduction automatique de 1 ou 2 pièces
en profilage.
3 Profilage extérieur: le premier arbre tourne
dans les 2 sens avec une entrée à temps
(para-éclat).
3
3
optional: GRUPPO FORATURA CON PANTOGRAFO
CNC UNIT FOR DRILLING AND MILLING – Bohrungseinheit mit Pantograph
GROUPE PANTOGRAPHE POUR PERCAGES
La ROTOWOOD EVO più PANTOGRAFO
(completo di sistema cambio utensile
automatico a 12 posizioni) permette di
eseguire tutte le operazioni di foratura e
fresatura su tutti i sei lati del pezzo: taglio
del listello 45°, fori cilindro serratura, sede
incontri, cerniere anta/ribalta, fori maniglia,
spine montanti traversi nei tre lati.
4
ROTOWOOD EVO with CNC unit (with
automatic 12 positions tools change) is able
to perform every type of drilling and milling
workings on the 6 sides of the piece: glass
stop beam cutting 45°, keyholes cylinders
drilling, seats, hinge double opening sash
drillings, handle drilling, pins on transom and
upright in three sides drillings.
M i t d e m P a n t o g r ap h ( S y s t e m m i t 1 2
automatischen Werkzeugwechsel Stationen)
ist es möglich Zapfenbearbeitungen
und Bohrungen auf die 6 Teile des Teils
durchzuführen: Schneiden der Leiste +/-45°,
Schlosszylinderbohrungen, Aufnahme
für die Schließteile, Bohrung Scharniere
Dreh-Kippausführungen, Bohrung Grifflöcher,
Bohrung für Dübel der Schenkel und Rahmen
an drei Seiten.
Le ROTOWOOD EVO avec PANTOGRAPHE
(et son système de change outils automatique
à 12 positions) permet d’exécuter tous les
usinages de perçage et fraisage sur les 6
côtés de la pièce: coupe de la pare-close 45°,
perçage cylindre serrure, siège rencontres,
charnières pour oscillo/battant, perçage trous
poignée, perçage tourillons sur montants et
travers.
LAVORAZIONI PANTOGRAFO
CNC UNIT WORKINGS - PANTOGRAPH VERARBEITUNGEN - USINAGES PANTOGRAPHE
Ecco alcuni tipi di ferramenta che si possono
inserire grazie ai cicli di lavoro o macro
del pantografo già inserite nel programma
della macchina. Programmi generati da altri
software potranno essere trasferiti tramite
rete Ethernet e porte USB in modo semplice
e rapido.
Those are some hardware patterns which
can be inserted in the machine thanks to the
working cycles or macros of the CNC unit
already installed in the program. Programs
generated from other software can be easily
transmitted by Ethernet and USB devices.
Einige Beispiele von Beschlägen, die man
auf der Maschine benutzen kann, dank
den Arbeitszyklen des Pantographs in der
Maschine.
Programme , die von anderen Software
h e r ko m m e n , k ö n n e n ü b e r E t h e r n e t Verbindung oder USB-Anschlüsse überträgen
werden.
Voici des typologies de crémone qu’on peut
introduire à travers les cycles d’usinage ou les
macros du pantographe qui sont déjà insérées
dans le programme de la machine.
Les programmes crées par d’autres logiciels
pourront être transférés par le réseau
Ethernet et/ou les sorties USB d’une façon
très simple et rapide.
5
optional: SISTEMA CAMBIO UTENSILI AUTOMATICO
AUTOMATIC TOOLS CHANGE - Automatischer Werkzeugwechsel -CHANGE OUTILS AUTOMATIQUE
Possibilità di avere un 1 albero a tenonare e 1,
2 o 3 alberi a profilare con attacco HSK B100
per cambio rapido attraverso un manipolatore
automatico per carico e scarico. Magazzino
utensile a 5 stazioni per cambio albero a
tenonare (antischeggia inclusi) e 8 stazioni per
cambio alberi a profilare.
6
Possibility to have 1 tenoning spindle and 1, 2
or 3 profiling spindles with HSK B100 quick
coupling system. The tool change is done
through an automatic overhead tackle lifting
system. Tool stock of 5 positions for tenoning
spindles (and antichip devices) and 8 positions
for profiling spindles.
1 Schlitzspindel und auf Anfrage 1, 2 oder
3 Profilierspindeln mit Schnellkupplung
H S K B 1 0 0 d u rc h e i n e n a u t o m a t i s c h e n
Manipulator für Ein - und Ausladung.
We r k z e u g m a g a z i n m i t 5 S t a t i o n e n
für Schlitzspindel und 8 Stationen für
Profilierspindeln.
Possibilité d’avoir en option 1 arbre à
tenonner et 1, 2 ou 3 arbres à profiler
interchangeables avec l’attache HSK B100. Le
changement se fait à travers un manipulateur
automatique.
Magasin de stockage pour 5 arbres à tenonner
(avec para-éclat) et 8 arbres à profiler.
ALTRI OPTIONAL
OTHER OPTIONS - Andere Optionen - AUTRES OPTIONS
3
4
2
1
5
6
7
1 Albero aggiuntivo da 620 mm in tenonatura
1 Additional 620 mm tenoning spindle
1 Zusätzliche Schlitzspindel 620 mm
1 Arbre additionnel 620 mm en tenonnage
2 Tavola ingrandita per squadratura di testa
2 Bigger table for sashes heads squaring
3 Albero a profilare sinistro
3 Left profiling spindle
2 Verlängerung des Arbeitstisches zum
Umfahren des oberen Flügelbereiches
2 Grande table pour calibrage de tête des
ouvrants
4 Albero orizzontale inferiore
4 Bottom horizontal spindle
3 Linke Profilierspindel
3 Arbre à profiler gauche
5 Gruppo abbassamento listello fermavetro
5 Lowering glass stop beam with hardware
unit spindle 40x170 mm
4 Untere Horizontalspindel
4 Arbre horizontal inférieur
5 Absenkung Glasleiste
6 Motorized slide for pieces return back to
the operator
6 Motorisch betriebenes Förderband für die
Rückführung der Werkstücke zum Bediener
5 Groupe abaissement pareclose avec arbre
crémone 40x170 mm
7 Automatic loading table
7 Automatische Einladung Vorrichtung
6 Scivolo ritorno pezzi motorizzato
7 Polmonatura di carico automatica
6 Tapis motorisé pour retour des pièces à
l’opérateur
7 Table de chargement automatique
7
ROTOWOOD EVO STANDARD
PERFORMANCE AND
HIGH TECHNOLOGY
8
Dati tecnici TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - INFORMATIONS TECHNIQUES
ROTOWOOD EVO
DIMENSIONI
Lunghezza min-max pezzo / Min-Max working length / Min-Max Arbeitslänge / Min-Max longueur pièce
250-2.800 mm
Larghezza min-max pezzo / Min-Max working width /Min-Max Arbeitsbreite / Min-Max largeur pièce
35-200 mm
Altezza min-max pezzo / Min-Max working height/ Min-Max Arbeitsbreite / Min-Max hauteur pièce
30-120 mm
Inclinazione automatica / automatic inclination / autom.Neigung / Inclinaison automatique
+ / - 60°
Dimensions - Abmessungen - Dimensions
ROTOWOOD EVO Standard
Gruppo sega circolare / Circular saw unit / Kreissäge / Groupe scie circulaire
Ø sega circolare / Ø Saw blade / Ø Kreissäge / Ø Scie circulaire
400 mm
Altezza di taglio / Cutting height / Schnitthöhe / Hauteur de coupe
120 mm
Spostamento verticale pneumatico / Pneum. Saw adjustment / Pneum.Verstellung Säge / Dèplacemement vertical pneumatique
Albero a tenonare / Tenoning spindle / Schlitzspindel / Arbre à tenonner
Ø albero a tenonare / Ø Spindle / Ø Spindel / Ø arbre
50 mm
Lunghezza albero / Spindle length / Wellenlänge / Longueur arbre
320 mm
750
0
Posizion. verticale elettronico / Electronic vertical set / elektronisch Vertikalverstellung / Positionnement vertical numérisé
50
24
Alberi a profilare / Profilig spindles / Profilspindeln / Arbres à profiler
Ø albero / Ø Spindle / Ø Spindel / Ø arbre
50 mm
Lunghezza albero / Spindle length / Wellenlänge / Longueur arbre
320 mm
Posizion. verticale elettronico / Electronic vertical set / Elektronisch Vertikalverstellung / Positionnement vertical numérisé
Gruppo recupero listello / Glass stop recovery unit / Glasleistensäge / Groupe recupération pare-close
Ø albero / Ø Spindle / Ø Spindel / Ø arbre
30 mm
Ø sega recupero listello / Ø saw / Ø Säge / Ø scie
200 mm
ROTOWOOD EVO FULL OPTIONAL
Gruppo raggiatore / Radius unit/ Radiusfräsen / Groupe pour le rayon
Ø albero / Ø Spindle / Ø Spindel / Ø arbre
30 mm
Ø massimo utensile / Max tool Ø / Max Ø Werkzeug / Ø max outil
180 mm
Optionals
Pantografo / Pantograph / Pantograph / Pantographe
1080
0
Cambio utensili a 12 stazioni / Change tools 12 stations / 12 Stationen Werkzeugwechsel / Change d’outils 12 stations
Potenza motore / Motor power / Motor Leistung / Puissance moteur
8 Kw
Velocità rotazione / Rotation speed / Rotation Geschwindigkeit / Vitesse de rotation
900-18000 rpm
Gruppo Scanalatura Ferramenta / Hardware grooving unit / Beschlagnutfräsaggregat / Groupe crémone
Ø albero / Ø Spindle / Ø Spindel / Ø arbre
40 mm
Lunghezza albero / Spindle length / Wellenlänge / Longueur arbre
170 mm
2 posizioni verticali / 2 vertical positions / 2 vertik Positionen / 2 positions verticales
60
38
Elettromandrino con attacco rapido HSK / Electrospindle with HSK quick coupling /
Elektrospindel mit HSK Schnellkupplung/ Electromandrin avec attache rapide HSK
I dati tecnici riportati possono variare, si prega di verificare l’esatta configurazione della macchina con il costruttore.
Technical data herewith can be subject to modification without notice
Please check with manufacturer for proper machine configuration
Die in dieser Bröschure enthaltenen technischen Daten können sich jederzeit ändern-bitte prüfen Sie die korrekte
Konfiguration der Maschine mit dem Hersteller
Cette fiche technique peut être varié sans avis.Veuillez bien la vérifier avec le constructeur.
9
sala collaudi
Testing room
Prufraum
Salle des essais
PRODUZIONE
Production
Zone für die Bearbeitung
der Maschinen
Production
MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO
SAOMAD 2 s.r.l.
Via Frattina, 58 - 35011
Reschigliano di Campodarsego - PD - ITALY
Tel. +39 049 9200977 - Fax +39 049 9200950
www.saomad.com - [email protected]
MAGAZZINO RICAMBI
Spare Parts Dept.
Ersatzteillager
Pieces de rechange
www.immagina.biz
Show room