La riorte dau parlanjhe

Transcription

La riorte dau parlanjhe
La riorte dau parlanjhe
Avrell 2015 Limérot 18
Petit jhornàu fét pr Parlanjhe Vivant, ac Arantéle
(parçouneries/associations adhérentes de l’Union pour la Culture populaire en Poitou-Charentes et Vendée)
-−−−−−−−−--
Parlanjhe pi Metal
O se chante de tout en
parlanjhe : chançuns
tradiciounales de mae d’ine
éstaméle, chançuns poétiques,
pr rire, pr brallàe, pr huchàe…
Den l’éstile Métàu,
 Manzer seyit la prmére
grouàie çhi chantit en parlanjhe
(Pictavian Black Metal).
Frédéric Sescheboeuf, Shaxul,
çhi grafegne pi chante çhés
tésces, cause de Manzer p. 3.
Retour sur la Journée internationale de la langue maternelle….p. 4
et en page d’accueil sur http://parlanjhe.asteur.fr :
chansons et autres textes de la Journée
Den La Riorte dau parlanjhe 19 :
Crawling in Sludge, l’àutre grouàie
de Métàu - tout en parlanjhe (CD
Tarze a crvàe ; Le Dourmi dau
munstre, pr épeli en avrell).
Avoure pi bétout. Atelàes, radio………………………………………………....p. 2
Le ditun dau moes :
« Paque hàut, Paque bas, ol at trjhou daus petits mrlaudeas : seméz lés petits poeseas »
Pâques en avance, Pâques tardives, il y a toujours des petits merles : semez les petits pois (quelle que soit la
date à laquelle tombe la fête de Pâques, elle sert de repère pour semer les petits pois)
D’apràe Jean-Loïc Le Quellec, 593 proverbes et dictons de Vendée, Geste éditions, 1994
Ce dix-huitième numéro de La riorte dau parlanjhe (Le lien de la langue régionale), a été réalisé par
Parlanjhe Vivant et Arantèle pour faire connaitre ce qui se passe autour du poitevin-saintongeais.
Envoyez-nous dès maintenant, pour le prochain numéro, vos annonces, remarques, questions….
Çhau dis-uitiaeme limérot de La riorte dau parlanjhe seyit fét pr Parlanjhe Vivant pi Arantéle pr faere
queneùtre çheù çhi se passe autour dau poetevin-séntunjhaes.
Envéyéz nous sen tarzàe vous anunces, remarques, quésciuns… pr le limérot a veni.
[email protected]
http://parlanjhe.asteur.fr
www. arantele.org [email protected]
Avoure pi bétout
2 avril, 20h30, L’Estran à Marennes, Jean-Marc Chailloleau, Histoires de merroir, Réservations : 05 46 85 25 55
(mairie).
11 avril au soir à La Taillée-85 : soirée cabaret parlanjhe. Réservations : 02 51 52 53 94
18 avril, 14h30 : Maison de Pays du Loudunais (Maison du Tourisme), sur la route Loudun-Poitiers : atelier de
préparation du Broyé avec le restaurateur et contes avec Marie-Hélène Coupaye et Agnès Rahoul, avant la dégustation
(gratuit). Renseignements : 05 49 98 84 10 ou [email protected]
20 avril 2015, 18h : Parlers poitevins et saintongeais, du nord Gironde au Loudunais causerie par Eric Nowak,
Faculté des Lettres et des Langues au Campus à Poitiers (bât. A3), salle des Actes. Organisé par Parlanjhe Vivant, le Club
de Langues régionales et l’Institut d’Etudes Occitanes de la Vienne ([email protected]) (gratuit)
23 avril 2015 : film d’animation Demi-Jhàu, au Ciné Lumière Rue de la Plaine à Chantonnay (85) : projection du film
d’animation avec la participation de la réalisatrice, Lucie Mousset, de la conteuse Fanie et de Michel Gautier.
Renseignements : 02 51 42 12 68 - 06 78 00 28 81
25-26 avril 2015, le samedi 25 au soir et le dimanche 26 après-midi : Festival de Théâtre à Saint-Jean
d’Angély (17), salle Aliénor. Renseignements : [email protected] (05 46 32 03 20).
Théâtre des Durathieurs d’Jhonzat, à Neuillac-17 : 5 avril 14h30 ; Chevanceaux-17 : 11 avril 20h30 ; Jonzac-17 : 17
avril 20h30, 19 avril 14h30, 25 avril 20h30 et 26 avril 14h30. Gemozac-17. Programme et
www.lesdurathieurs.com.
renseignements :
11-12-13 juin 2015 : Parlanjhes en fàete/Lengas en fèsta/Langues en fête, rencontres interrégionales à la
Maison des Etudiants à Poitiers organisées par l’UPCP-Métive avec la Région Poitou-Charentes.
Charente-Maritime : bientôt une nouvelle monnaie locale, la "beunèze »
Les monnaies locales ont le vent en poupe et celle-ci est nommée en référence au mot poitevinsaintongeais « benaese » qu’on retrouve dans le nom du barde Goulebenéze (Evariste Poitevin), dans les
galettes et les restaurants de nom voisin (voir La Riorte dau Parlanjhe n°5, décembre 2013, sur
http://parlanjhe.asteur.fr)...
http://tempsreel.nouvelobs.com/l-histoire-du-soir/20150130.OBS1344/charente-maritime-bientot-une-nouvellemonnaie-locale-la-beuneze.html
Radio
D4B (Melle 90.4 ; Niort 101.4 ) La Fricassàie :
vendredi 20h et dimanche 13h
05 49 29 08 18 [email protected]
-----RCF-Accords-Poitou (Poitiers: 94.7, Montmorillon : 90.3, Niort : 89.3, Parthenay : 94.4, Châtellerault : 99.2
Civray : 91.9 et sur le site www.rcf.fr/radio/rcf/86 ou /79 05 49 60 63 63 :
La minute Parlanjhe : du lundi au vendredi, à 12h15 (nouvel horaire)
Ol ét le moument : jeudi 11h00 et samedi 10h30 :
e
2-4.04.15 :2 partie Echos de la 7e Journée Internationale de la Langue Maternelle (suite)
9-11.04.15 et 16-18.04.15 : 3e et 4e parties : D’autres textes et chansons de la JILM 2015
17-19.04.2015 : interview ; 24-26.04.15 : débat
-----Sur RCF Vendée (La Roche 104.5; Pouzauges 95.4)
Parlanjhe de ché nous : samedi matin et mercredi soir
02 51 44 15 60 [email protected]
Ateliers et cours de parlanjhe
Jours et horaires : voir La Riorte dau Parlanjhe 17 (févr.-mars 2015)
MANZER, dau num dau Cunte de Poetou Ebalus
Manzer (le « chanpis »),
ét ine grouàie de "Pictavian Black Metal", ol ét de
maeme qu'i noumun noutre musique. O pét se
tranlatàe pr "Métàu Nér dau Poetou".
MANZER éxiste dépeùs 2008, i sun lés prmàes
den noutre éstaméle a aver chantai en
Parlanjhe, mé avoure ol at lés amics de CRAWLING
IN SLUDGE avéc. Lés parçounàes se noumant
Shaxul (baterie/chant), Fëarann (basse/çheùrs),
Hylde (ghitare). Noutre mascote ét in
bourallous.
Den noutre discografanjhe, ol at daus disques
viniles, daus cédés, daus casserétes (18
sortences). I velun boutràe noutre réspéc aus
grouàies de l'éstile Métàu daus annàies 80, la
vélle écoule, mé ac ine identetai bén a
nousàutres. Pi i avun ine grousse enprénte, ol ét
JAN DO FIAO, la prmére grouàie de "Rock
Poetevin", noutre musique ét pa parélle mé le
préncipe nous aspire.
Lés 3 parçounàes de Manzer den la fouràet de Moulière
(devant La Tombe à l’enfant).
I grafegnun in tésce en Parlanjhe su cha disque, le rechtant ét en engllaes. Ol at daus paroles qui causant
d'istoeres tradiciounales dau Poetou mé bén daus foes, ol ét su l'univérs dau Métàu, noutre vivanjhe.
L'idàie de faere daus novéles afaeres ac le Parlanjhe, o nous pllét béréde. Çheùques éxenplles de
chantuseries qu'i avun en Parlanjhe : "Demoure enfrnàu", "Jharni", "Le Boufe-Çhurai", "Toralle mortale",
"Sagana", "Brut dau Loubatàe"...
O nous cunvént tot pllén de véyajhàe, i sun queneùssus éspéciaument pr musicàe en Asie, pi ol ét ine
éspérience pa créyablle de chantàe en Parlanjhe den tots çhés péyis. I avun musicai den 13 péyis den le
munde, pi ol ét pa tarmai, pasqu'i velun faere désabrjhàe le Poetou pi noutre çhulture prtot su la
pllanéte! Avoure, i bedusun su noutre deùsiaeme rolea...
Marea : www.manzer.fr
Demourance éléctrounique : [email protected]
Demourance postale : LOD Records, BP 21, 86210 BONNEUIL-MATOURS
Shaxul
Frédéric Sescheboeuf (Shaxul), çhi vit en Poetou dépeùs 1994, aprenghit le parlanjhe d’içhaulun. Le seyit de part den
mae
d’ine
cuncourerie :
o
pet
se
lire
é
s’entendre
« Poetevin
d’afiliaciun »
su
http://clubdelanguesregionales.asso.univ-poitiers.fr/textes-du-concours-2011/textes-poitevin-saintongeais/32poetevin-dafiliaciun, ac sa tranlaciun en françaes pi en oucitan.
Aléz lire étou « Su le routin de la prdiciun » su çhau marea : http://parlanjhe.asteur.fr/-Su-le-routin-de-laprdiciun,122-.html oube den Bernancio 107 (2012-3). Çhéte chançun seyit primàie a la cuncourerie 2012 de la réjhiun
Poeou-Chérentes é le la chantit ac Fëarann a la Jhornàie dau parlanjhe matrnàu en 2013 a Vouillé-79. O quemence de
ménme :
« I sé poén vrae de voure qu’i vén, i va de mun pai su lés routins
I marche sen busc oussi lén que me menerat çhau chemin
Poén de coufre, rén qu’in pochun.I ae achayai ma mésun,
Dau grand jhamae i rentrerae, i nun, de sér, i trerae in burun,
L’étranjhe trjhou davant més élls... »
7e Jhornàie Intrnaciounale dau Parlanjhe Matrnàu
(Cherves-86, fevràe 2015)
Tout pllén de mundes racuntiant, chantiant... pr le prmàe cop a la Jhornàie
Intrnaciounale dau parlanjhe matrnàu le 21 de fevràe 2015: Molière en
parlanjhe a la télé (Fol’Avaïne-Canal 15), Michel Cardineau, avéc in récit de
« sience-ficciun » (J’ai rencontré mes ancêtres), Daniéle Cazenabe (La Nine) 
l’atelàe de chant de Saint-Aubin-le Cloud ac leùs chançuns (çhi-debas),
Laurent Pineau ac daus pouémes, Lucie Mémin ac in cunte de Nàu 
Les Gens de Cherves, Guy Martin... é bé d’àutres.
Bravo a trtouts é trtoutes é au publlic queme aus organisateùrs.
La 7e Journée internationale de la Langue maternelle
autour du poitevin-saintongeais et de l’occitan, était organisée par
l’UPCP, Les Gens de Cherves et Parlanjhe Vivant.
Programme complet et textes (extraits et références) sur http://parlanjhe.asteur.fr
pi den Bernancio 114 et Le Subiet
A lire
en parlanjhe et en français

oube tout en parlanjhe

Ol ét le moument
de
 s’abounàe ! 
Aguiaine-Le Subiet
Janvier-Mars 2015
Une vingtaine de
textes en
parlanjhe, des
mots croisés...
La Cheneuille de Yannick
Jaulin avéc lés mirolures de
Toni
Demuro
(Editions
d’Orbestier), cunte pllén
d’umour é de tendréce çhi
racunte cunbe l’amour ét
malaesai.
Les serpents de la
Vienne pr Vienne
Nature, voure qu’i
pevun
trovàe
çheùques
nums
poetevins de sérpents.
www.sefco-subiet.eu
www.arantele.org
E trjhou ine istoere de Robert Granseigne é daus
mots de parlanjhe éspllicais pr Eric Nowak den Le
Picton (mars-avril 2015, l° 230)