כינוס אגודת המתרגמים בישראל 13

Transcription

כינוס אגודת המתרגמים בישראל 13
‫כינוס אגודת המתרגמים בישראל ‪ 13-15‬בפברואר ‪2012‬‬
‫היום הראשון‪ ,‬יום ב' ‪ 13‬בפברואר ‪2012‬‬
‫יום סדנאות‬
‫‪9:00‬‬
‫סדנאות יינשאו בעברית )‪ (H‬או באנגלית )‪(E‬‬
‫אגודת המתרגמים עשויה להציע תרגום סימולטני‬
‫למספר הרצאות‬
‫הרשמה‬
‫ניהול זמן לעצמאים‬
‫‪ 10:00‬הייזל בריף (‪)E‬‬
‫להקים (ולתחזק) בקלות אתר אינטרנט‬
‫משלכם‬
‫שחר פלד (‪)H‬‬
‫‪11:30‬‬
‫אופטימיזציה של מנועי חיפוש‬
‫דבי זילברמן (‪)E‬‬
‫עבודה יעילה עם תוכנת פאוארפוינט‬
‫מכללת אדווה (‪)H‬‬
‫הפסקת קפה‬
‫ניהול זמן לעצמאים‬
‫‪ 11:45‬המשך‬
‫להקים (ולתחזק) אתר אינטרנט משלכם‬
‫המשך‬
‫‪1:00‬‬
‫אופטימיזציה של מנועי חיפוש‬
‫המשך‬
‫פאוארפוינט‬
‫המשך‬
‫ארוחת צהריים חלבית‬
‫קבלת חדרים‬
‫‪2:00‬‬
‫‪ - Freshbiz‬המשחק לפיתוח חשיבה יזמית‬
‫רב‪-‬מימדית (‪)H/E‬‬
‫בלוג מהו? מבוא לבלוגים ולבילגוג‬
‫אופטימיזציה של מנועי חיפוש‬
‫יעל סלע‪-‬שפירו וענבל שגיב‪-‬נקדימון (‪ )H‬המשך‬
‫‪3:30‬‬
‫‪3:45‬‬
‫עבודה יעילה עם תוכנת וורד א'‬
‫אלה עין גדי (‪)H‬‬
‫הפסקת קפה‬
‫‪Freshbiz‬‬
‫המשך‬
‫בלוג מהו?‬
‫המשך‬
‫אופטימיזציה של מנועי חיפוש‬
‫המשך‬
‫‪5:00‬‬
‫סוף יום הסדנאות‬
‫זמן פנוי‬
‫‪7:00‬‬
‫קוקטייל‬
‫ארוחת גאלה‬
‫‪9:00‬‬
‫דברי פתיחה‪ :‬פרי זמק‪ ,‬יו"ר האגודה (‪)H‬‬
‫מרצה אורח‪ :‬אלברט גבאי‪ ,‬מבקר הקולנוע של ערוץ ‪)H( 1‬‬
‫עבודה יעילה עם תוכנת וורד ב'‬
‫רות מוזס (‪)E‬‬
‫ההוויי החברתי‪-‬ישראלי בראי הקולנוע הישראלי‬
‫אגודת המתרגמים בישראל שומרת לעצמה את הזכות לערוך שינויים בתוכנייה ללא הודעה מראש‬
‫כינוס אגודת המתרגמים בישראל ‪ 13-15‬בפברואר ‪2012‬‬
‫סדנאות יינשאו בעברית )‪ (H‬או באנגלית )‪(E‬‬
‫אגודת המתרגמים עשויה להציע תרגום סימולטני‬
‫למספר הרצאות‬
‫היום השני‪ ,‬יום ג' ‪ 14‬בפברואר ‪2012‬‬
‫‪8:00‬‬
‫הרשמה‬
‫מליאה ‪ -‬אולם הנשפים‬
‫דברי פתיחה‪ :‬פרי זמק‪ ,‬יו"ר האגודה (‪)H‬‬
‫‪9:00‬‬
‫דוב גורדון ‪ -‬איך תגרמו ללקוחות מובחרים להבחין בכם‪ ,‬להעריך אתכם‪ ,‬להעסיק אתכם (‪)E‬‬
‫נתן זך (‪)H‬‬
‫‪11:00‬‬
‫הפסקת קפה‬
‫עין גדי‪-‬ערד‬
‫המסלול המשפטי‬
‫עריכת תרגומים משפטיים לאנגלית‪,‬‬
‫או "מה למדתי מבדיקתן של ‪ 4600‬עבודות‬
‫‪ 11:30‬שמסרו לי סטודנטים"‬
‫איב הכט (ארה"ב) (‪)E‬‬
‫עגבניה ‪ -‬פרי או ירק? איך אנחנו מגדירים‬
‫מילים‪ ,‬ואיך עושה זאת המילון‬
‫פרנק מאיר (‪)E‬‬
‫‪1:00‬‬
‫קריאות דו‪-‬לשוניות‬
‫המסלול הספרותי‬
‫המסלול המקצועי‪/‬שיפור העסק‬
‫משפות אחרות לעברית‪:‬‬
‫איטלקית‪ ,‬צרפתית‪ ,‬רוסית וערבית‬
‫שישה טקסטים (ראו רשימה מפורטת)‬
‫אתגרים בתרגום מחזות תיאטרון ‪-‬‬
‫תרגום לבמה‬
‫דן אלמגור (‪)H‬‬
‫תמחור תרגומים למתחילים‬
‫מאנגלית לעברית (חלק א')‬
‫שלושה טקסטים (ראו רשימה מפורטת)‬
‫מתרגם ללא חת ‪ -‬על מכשלות תרגום‬
‫ופתרונן‬
‫אינגה מיכאלי (‪)H‬‬
‫חידושים בתוכנה‬
‫צביה לוין וסטיבן ריפקינד (‪)H‬‬
‫‪SDL Trados Studio 2011‬‬
‫יונתן גולן ופול פילקין (‪)E) (SDL‬‬
‫ארוחת צהריים חלבית‬
‫תמונת מצב‪ :‬מתורגמנות בבתי‪-‬משפט‪,‬‬
‫בישראל ובעולם‬
‫רות מוריס ונרי סבניה (‪)E/H‬‬
‫‪2:00‬‬
‫יריחו‪-‬מצדה‬
‫אולם נשפים ‪A‬‬
‫אולם נשפים ‪B‬‬
‫סופר פוגש מתרגם עברית <> גרמנית‬
‫מאנגלית לעברית (חלק ב')‬
‫שישה טקסטים (ראו רשימה מפורטת)‬
‫ניר ברעם ומרקוס למקה (גרמניה) (‪)H‬‬
‫לא משפטי‬
‫להחזיק את המקל בשני הקצוות ‪-‬‬
‫פלטפורמת ‪/PC‬מאק למתרגמים‬
‫איגור וסלר (ארה"ב) (‪)E‬‬
‫איך לבנות רשת של סוכנויות תרגום‬
‫ולשמור על איכות‬
‫רוברט פיוטק (פולין) (‪)E‬‬
‫מעברית לאנגלית (חלק ג')‬
‫חמישה טקסטים (ראו רשימה מפורטת)‬
‫פאנל‪:‬‬
‫תרגום ספרות צרפתית <> עברית‬
‫ניר רצ'קובסקי‪ ,‬ראובן מירן‪ ,‬שירה חפר‬
‫(‪)H‬‬
‫חשיבה וחזון‪ :‬ניפוץ המחסומים הפנימיים‬
‫המונעים מאיתנו להשיג את מטרותינו‬
‫לאה גניוויש (‪)E‬‬
‫תרגום בהתנדבות ‪ -‬האם זה משתלם?‬
‫לאה אהרוני (‪)H‬‬
‫יוגה כאמצעי לשיפור ההרגשה בסביבת‬
‫העבודה‬
‫סוזי רוזנפלד (‪)E‬‬
‫‪4:00‬‬
‫הפסקת קפה‬
‫‪4:30‬‬
‫"שפה אחת ודברים אחדים" ‪ -‬סרט מאת נורית אביב (‪ 70‬דקות) ‪ -‬לאחר הסרט יתנהל דיון בניצוחן של נורית אביב (פאריז) ופרופ' מרים שלזינגר (‪)H‬‬
‫מליאה ‪ -‬אולם הנשפים‬
‫‪6:00‬‬
‫זמן פנוי‬
‫‪7:00‬‬
‫‪8:15‬‬
‫ארוחת ערב ‪ -‬מזנון חופשי‬
‫תוכנית הערב‪ :‬פרופ' הרי גולומב‪ ,‬בליווי זמרים ומוסיקה‬
‫הכנסת מוצרט בברית המלה העברית‬
‫כינוס אגודת המתרגמים בישראל ‪ 13-15‬בפברואר ‪2012‬‬
‫סדנאות יינשאו בעברית )‪ (H‬או באנגלית )‪(E‬‬
‫אגודת המתרגמים עשויה להציע תרגום סימולטני‬
‫למספר הרצאות‬
‫היום השלישי‪ ,‬יום ד' ‪ 15‬בפברואר ‪2012‬‬
‫‪8:00‬‬
‫הרשמה‬
‫מליאה ‪ -‬אולם הנשפים‬
‫על חומותייך ירושלים‪ :‬הפשקווילים כאמצעי תקשורת ‪ -‬דוקטור צוריאל ראשי (‪)H‬‬
‫‪9:00‬‬
‫רוברט לדרמן‪ ,‬אופטומטריסט התפתחותי מורשה (‪)E‬‬
‫העיניים שלכם והמחשב‬
‫‪10:30‬‬
‫הפסקת קפה‬
‫עין גדי‪-‬ערד‬
‫המסלול האקדמי‪/‬מחקרי‬
‫אליס של לואיס קרול בעברית‪ ...‬ובחזרה‬
‫לאנגלית פרופ' מרים שלזינגר‬
‫ופרופ' רחל וייסברוד (‪)H‬‬
‫‪ 11:00‬המתרגם כשומר סף‬
‫אורנה רז (‪)H‬‬
‫כינויי גוף ופניות כאתגר למתרגם‬
‫גליה הירש (‪)H‬‬
‫יריחו‪-‬מצדה‬
‫המסלול הטכני‬
‫‪4:00‬‬
‫‪4:15‬‬
‫‪5:00‬‬
‫המסלול ליודאיקה‬
‫המסלול לתרגום ושפה‬
‫איך לקדם את העסק שלך ולגייס לקוחות‬
‫באמצעות ‪LinkedIn‬‬
‫בני הילמן (‪)E‬‬
‫הרב צ‪.‬ה‪ .‬וויינרב (ארה"ב) (‪)E‬‬
‫תרגום קינות‬
‫תרגומים כמורשת בפרויקט בן יהודה‬
‫עפרה הוד (‪)H‬‬
‫המרת ‪ PDF‬ו‪ JPG-‬ל‪WORD-‬‬
‫הדרך הקלה לתרגום מסמכים!‬
‫חיים רון‪ ,‬מאגרי תוכנה (ע)‬
‫מהאלוהי ועד השורה האחרונה‬
‫ברנדה אידסטין (‪)E‬‬
‫מהו שם? גורמים דקדוקיים וחוץ‪-‬דקדוקיים‬
‫בעיבוד שמות‬
‫אוון‪-‬גרי כהן (‪)E‬‬
‫ניאץ את עמי‬
‫דרוד אבנד‪-‬דוד (‪)E‬‬
‫פיסוק בתרגום‪ :‬אורתוגרפיה וטיפוגרפיה‬
‫מנקודת מבט בלשנית‬
‫דניאל סבסטה (צ'כיה) (‪)E‬‬
‫התקן האירופי לשירותי תרגום ‪ -‬מה יוצא לי‬
‫מזה? אלכס ליק (‪)H‬‬
‫ארגון העבודה מחדש באמצעות ‪memoQ‬‬
‫‪) Kilgray‬הונגריה( )‪ 40( (E‬דקות)‬
‫‪1:00‬‬
‫‪2:00‬‬
‫אולם נשפים ‪A‬‬
‫אולם נשפים ‪B‬‬
‫ארוחת צהריים חלבית‬
‫תוכנית ההנגשה של בית הדין הפלילי‬
‫הבינלאומי‪ :‬לתרגם את הנראטיב‬
‫של בית המשפט‬
‫מריה קאושנסקי (קנדה) (‪)E‬‬
‫אינטואיציות לשוניות וממצאים אמפיריים ‪-‬‬
‫על קורפוסים ממוחשבים בשירות המתרגם‬
‫וחוקר התרגום‬
‫נועם אורדן (‪)H‬‬
‫מתרגמי הספרות הרוסית מדברים על עצמם‪,‬‬
‫העבודה והמקצוע‬
‫טניה ווינובה (‪)H‬‬
‫תודעה מטה‪-‬בלשנית ותרגום‬
‫רות אלמוג (‪)E‬‬
‫תוכנת ניהול פרויקטים בתרגום‬
‫יונתן גולן (ע)‬
‫תרגום שמות של מקומות יהודיים‬
‫אלי פישר (‪)E‬‬
‫מעבר לשולחן העבודה שלך‪ :‬מה כדאי‬
‫לדעת על "הצד השני" ‪ -‬תפקידו של‬
‫המתרגם במחזור החיים של מוצר תוכנה‬
‫שגיא אדיב (‪)H‬‬
‫מדוע חשוב לתרגם טקסטים יהודיים‬
‫משולם גוטליב (‪)E‬‬
‫איך להפוך את האינטרנט למשרד‬
‫(או ‪ -‬המתרגם האמיץ בדרכים)‬
‫אנה יאריה (אנגליה) (‪)E‬‬
‫עריכה של טקסטים יהודיים‬
‫אילנה קראוס (‪)E‬‬
‫(‪ 60‬דקות)‬
‫הפסקת קפה‬
‫מליאה ‪ -‬אולם הנשפים‬
‫גיל הראבן ודוקטור אבי הסנר (‪)H‬‬
‫לתרגם שירה של מחזאי‬
‫דברי סיכום‪ :‬פרי זמק‪ ,‬יו"ר האגודה (‪)H‬‬
‫הגרלה ונעילת הכינוס‬
‫איך למצוא עבודה בתרגום ספרותי‬
‫יעל סלע‪-‬שפירו (‪)H‬‬
‫לתרגם את בן גוריון‬
‫פביאן ברגמן (‪)H‬‬
‫תרגום לשפת הסימנים‪ :‬האם אני מתנהג‬
‫נכון למקום הזה?‬
‫נגה וייס (‪)H‬‬

Similar documents