APPLICATION FORM - REV 0 -

Transcription

APPLICATION FORM - REV 0 -
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
Approvato/Potrjena 11.6.2009
1
Per la compilazione della presente scheda progettuale è necessario leggere attentamente il testo del
Programma Operativo per la Cooperazione transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013 (di seguito indicato
come Programma Operativo), il testo del Bando pubblico per la presentazione delle proposte progettuali e
le “Linee guida per la presentazione di proposte progettuali”, nonché il Manuale sull’ammissibilità della
spesa, gli Aiuti di Stato e la rendicontazione.
Le parti in grigio saranno compilate dal Segretariato Tecnico Congiunto.
Za izpolnjevanje te prijavnice je potrebno pozorno prebrati naslednje dokumente: Operativni program
čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 (v nadaljevanju Operativni program), javni razpis,
Navodila za pripravo in predložitev projektnih predlogov ter Priročnik o upravičenih izdatkih, državnih
pomočeh in poročanju.
Dele, označene v sivi barvi, bo izpolnil Skupni tehnični sekretariat.
Codice del progetto/Šifra projekta: CB 017
Data di presentazione della scheda / Datum predložitve vloge: CB 017
Questo documento va compilato in lingua italiana ed in lingua slovena.
Le due versioni del documento devono essere coerenti.
Prijavnico je potrebno oddati v slovenskem in italijanskem jeziku.
Obe različici prijavnice morata biti medsebojno usklajeni.
TITOLO DEL PROGETTO / NASLOV PROJEKTA
Acronimo /Akronim: PArSJAd / PArSJAd
(obbligatorio /
obvezno)
Parco Archeologico dell’Alto Adriatico PArSJAd
Titolo
Naslov
Principale settore di
intervento1/
Glavi sektor
delovanja1:
ASSE / PREDNOSTNA
NALOGA:
Arheološki parki severnega Jadrana PArSJAd
cod. 58 “Protezione e conservazione del patrimonio culturale“
koda 58 “Varovanje in ohranjanje kulturne dediščine”
3
1
Inserire il codice del principale settore di intervento come da Allegato II del Reg. (CE) n. 1828/2006.
Navedite kodo za razsežnost prednostne teme sektorja delovanja v skladu s seznamom iz Priloge II Uredbe Komisije (ES) št.
1828/2006.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
2
SINTESI DEL PROGETTO
Il progetto interviene sul comune patrimonio archeologico dell’area costiera dell’Alto Adriatico, dal
litorale emiliano a quello sloveno. Attività previste: 1) realizzazione di strumenti pianificatori delle entità
culturali, archeologiche e paesaggistiche e messa in rete, per utenze professionali e non, di tali
conoscenze; 2) realizzazione di una rete di prassi e know-how nella didattica archeologica e nella
catalogazione del patrimonio archeologico dell’area progetto; elaborazione e realizzazione di formazione
innovativa comune e transfrontaliera ;realizzazione di un Parco archeologico virtuale dell’Alto
adriatico;3)realizzazione di progetti pilota di incremento dell’attrattività del territorio (es. itinerari
culturali transfrontalieri); 4) Piano di comunicazione. Il costo totale del progetto è di € 2.800.000,00;la
durata prevista è di tre anni. La localizzazione per attività generali (pianificazione culturale, rete,
catalogazione, formazione,promozione/comunicazione) è sulle aree di Ravenna,Ferrara,
Rovigo,Padova,Venezia, Pordenone,Udine,Gorizia, Goriska, Obalno-Kraska e Gorenjska e a Lubljana in
Osrednjeslovenska. Gli interventi pilota sono localizzati nei comuni di Bagnara di Romagna-RA,Russi-RA,
Voghiera-FE; Ariano –RO; Torre di Pordenone, San Vito al Tagliamento-PN, Bagnaria Arsa, Ruda-UD, San
Canzian d’Isonzo-GO;Izola, Radovljica e Ajdovscina.
POVZETEK PROJEKTA
Projekt zajema skupno arheološko dediščino obale severnega Jadrana, od emilijskega do slovenskega
primorja. Predvidene aktivnosti: 1) realizacija planiranih sistemov kulturnih, arheoloških in naravnih
entitet in medsebojna povezava, da bodo na razpolago vsakomur; 2) realizacija praks in znanj v arheološki
didaktiki in v katalogiziranju arheološke dediščine na območju projekta; inovativna skupna čezmejna
elaboracija in realizacija; realizacija arheološkega virtualnega parka severnega Jadrana; 3) realizacija
pilotskih projektov za zvišanje dejavnosti na območju (npr. kulturne čezmejne poti); 4) komunikacijski
načrt. Stroški celotnega projekta znašajo € 2.800.000,00;predvideno trajanje je tri leta. Lokacija splošnih
aktivnosti (planiranje, povezovanje, katalogiziranje, izobraževanje, promocija/ komunikacija je na
območjih Ravenna,Ferrara, Rovigo, Padova, Venezia, Pordenone, Udine, Gorizia, Goriška, Obalno-Kraška
in Gorenjska, Ljubljana in Osrednjeslovenska. Pilotski posegi so predvideni v občinah Bagnara di RomagnaRA,Russi-RA, Voghiera-FE; Ariano –RO; Torre di Pordenone, San Vito al Tagliamento-PN, Bagnaria Arsa,
Ruda-UD, San Canzian d’Isonzo-GO;Izola, Radovljica in Ajdovščina.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
3
QUALITA’ DELLA COOPERAZIONE TRANSFRONTALIERA (cfr. art. 19.1 Reg (CE) n.
1080/2006) Indicare quali delle seguenti modalità di collaborazione coinvolgono i
partner del progetto:
KAKOVOST ČEZMEJNEGA SODELOVANJA (19.1 člen Uredbe (ES) št. 1080/2006). Navedite,
kateri od spodnjih pogojev sodelovanja med projektnimi partnerji so izpolnjeni:
•
Elaborazione congiunta / Skupna priprava
x
•
Attuazione congiunta / Skupno izvajanje
x
•
Personale condiviso / Skupno osebje
x
•
Finanziamento congiunto / Skupno financiranje
x
Indicare come si sviluppano le summenzionate modalità di collaborazione tra i partner
nell’ambito del progetto.
Elaborazione congiunta: la natura stessa del progetto, di valorizzazione comune di una vasta area
litoranea in termini di sostenibilità, ha richiesto ai partners di seguire un calendario di incontri e riunioni,
accompagnati da una fitta corrispondenza (e-mail, fax) e contatti telefonici per confrontarsi sullo stato
dell’arte nelle diverse aree interessate,per ideare, elaborare e decidere le misure da adottare,integrando
e perfezionando nel tempo gli interventi decisi, in relazione alle competenze e alle abilità dei diversi
partners. Attuazione congiunta:l’intenso lavoro di raccordo e confronto ha riguardato non solo la
predisposizione del piano delle attività da effettuarsi, ma anche la ripartizione nell’attuazione delle
stesse tra i vari partners.E’ stato effettuatoun lavoro di raccordo e confronto nella definizione delle
attività attribuite a ciascun partner, sulla base delle abilità, delle competenze ed esperienze maturate,
garantendo un apporto qualificato al progetto da parte di ognuno.Personale congiunto: le attività saranno
svolte attivando dei gruppi di lavoro congiunti e transfrontalieri con responsabilità ripartite tra i diversi
Partners, evitando duplicazioni e sovrapposizioni di funzioni. Saranno previsti un unico Team Manager ed
un unico Financial Manager presso il LP per conto di tutto il partenariato. Finanziamento congiunto: il
piano finanziario previsto è unico e congiunto, con fondi allocati a tutti i partners;la suddivisione del
finanziamento tra partners italiani e sloveni è coerente con le attività da svolgere e il budget ad essi
attribuito.
Opišite, na kakšen način bodo zgoraj navedeni pogoji uresničeni med projektnimi
partnerji v okviru projekta.
Skupna priprava: narava projekta predvideva skupno vrednotenje širnega obmorskega območja, in
zahteva od parterjev veliko skupnih sestankov in kolegijev kar vključuje tudi veliko korespondence
(elektronska pošta, faksi) in telefonskih klicev. Sestajanja služijo čim boljši določitvi aktualnega stanje
območij projekta ter eventuelne bodoče ukrepe, ki pa seveda ne prezirajo ampak celo vključujejo in
izpopolnjujejo že obstoječe ukrepe in to v odnosu do vsakega partnerja oziraje se na njegove
sposobnosti in pristojnosti. Skupno izvajanje: skupno delo in skupna soočanja so zajemala pripravo
bodočih aktivnosti in razdelitev del med partnerji, ti so prejeli naloge glede na pristojnosti in izkušnje, ki
so jih pridobili z leti, za čim bolj kakovostno i profesionalno izvedbo projekta. Skupno osebje: delo bo
potekalo v skupinah sestavljenih iz predstavnikov obeh držav, tudi odgovornosti bodo razdeljene med
partnerji brez podvajanj in prekrivanj funkcij. Previden je en Vodja Projekta in en Finančni Vodja pri LP
za vse partnerje. Skupno financiranje: finančni načrt je eden skupen, sklad je porazdeljen med vse
partnerje oziraje se na naloge, ki jih opravljajo in na izdatek, ki se jim ga dodeli.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
4
CREAZIONE DI PARTNERIATI STABILI E DURATURI
VZPOSTAVITEV STABILNEGA IN TRAJNEGA PARTNERSTVA
Indicare la rilevanza del partenariato per il raggiungimento dei risultati attesi del
progetto e per la continuazione della cooperazione del partenariato medesimo dopo la
chiusura del progetto. Indicare il ruolo di ciascun partner nelle attività di progetto.
Il partenariato è stato costruito sulla base delle competenze e del ruolo dei partecipanti; essi pertanto
garantiscono complementarietà e qualità di intervento. Infatti, la Regione del Veneto, Lead Partner, ha
una competenza generale in tema di pianificazione culturale e territoriale, oltre che di valorizzazione del
patrimonio culturale e naturale. Il Narodni Muzej Slovenije , l'Istituto per i Beni Artistici, Culturali e
Naturali della Regione Emilia Romagna e il Centro di Catalogazione del FVG, enti istituzionalmente in
grado di rapportarsi, secondo una prospettiva strategica, ad una vasta area territoriale, hanno
competenze in materia di valorizzazione dei beni culturali e capacità di trasferire gli esiti del progetto
sui reciproci territori, ampliando il valore della ricaduta progettuale.Il contributo al progetto da parte del
Narodni Muzej Slovenije, di importanza nazionale, si esplica nelle attività di digitalizzazione,
realizzazione banche dati, catalogazione, didattica archeologica, formazione.Gli organi tecnico-scientifici
delle Regioni Emilia-Romagna e Friuli Venezia Giulia, grazie alla loro competenza in materia di ricerca e
conservazione del patrimonio archeologico, garantiscono supporto nelle attività di censimento, ricerca,
catalogazione, digitalizzazione dei beni archeologici, nello sviluppo della didattica archeologica, nelle
attività formative. In funzione delle competenze sul territorio nazionale in materia di tutela,
conservazione e restauro del patrimonio culturale, nonchè di salvaguardia e tutela del paesaggio; lo
ZVKDS, che costituisce l'ente sloveno per la tutela e conservazione dei beni culturali, partecipa in
particolar modo alle attività connesse con la catalogazione, lo sviluppo della didattica archeologica, la
formazione.La realizzazione dei progetti pilota coinvolge il livello locale consentendo la sperimentazione
di quanto elabotrato in generale e l'applicazione innovativa delle attività di analisi secondo una logica di
sussidiarietà orizzontale e verticale.L'Università del Litorale con il Centro di Ricerche Scientifiche esprime
apporto scientifico al progetto , grazie anche a competenze nelle tematiche storico-culturali dell'area
mediterranea e adriatica. Al di là delle competenze di ciascun Partner il progetto prevede la
partecipazione di quasi tutti i Partner, oltre al WP1 e al WP5, anche a tutte le attività finalizzate alla
realizzazione di strumenti informativi e alla costituzione di strumenti e reti online. Le attività previste e
le relative realizzazioni consentiranno al partenariato di continuare la collaborazione anche dopo la
conclusione del progetto, sia per procedere all'effettiva realizzazione del Parco Archeologico dell'Alto
Adriatico, sia per consolidare lo scambio di conoscenze, la diffusione di metodologie e informazioni
attraverso il Catalogo archeologico, il Laboratorio didattico e il portale web, strumenti tutti che si
intende continuare a implementare a rafforzamento dell'attrattività dell'area e per la valorizzazione
dell'offerta archeologica comune.
Opišite pomen stabilnega in trajnega partnerstva za doseganje pričakovanih rezultatov
projekta ter za nadaljevanje sodelovanja po zaključku projekta. Opišite vlogo vsakega
partnerja v projektnih aktivnostih.
Partnerstvo je bilo zgrajeno na podlagi sposobnosti in vlog udeležencev, ti zagotavljajo celostno in
kvalitetno delo. Dežela Benečija, vodilni partner, nudi splošno znanje pri kulturnem in teritorialnem
planiranju in pri vrednotenju kulturne in naravne dediščine. Narodni Muzej Slovenije, Inštitut za kulturno
in naravno dediščino dežele Emilije Romanje in Center za katalogiziranje Furlanije-Julijske krajine so
inštitucije ki, iz strateške perspektive, lahko delujejo po večjem predelu ozemlja in so usposobljene za
vrednotenje kulturnih dobrin ter lahko aplicirajo rezultate projekta na lastno ozemlje, kar dviguje raven
pomembnosti projekta. Prispevek, ki ga daje projektu Narodni Muzej Slovenije je nacionalnega pomena in
se udejanji v digitalizaciji, realizaciji podatkovnih baz, katalogiziranju, arheološki didaktiki in
izobraževanju. Tehnično-znanstveni organi dežele Emilije-Romanje in Furlanije-Julijske krajine, prav
zaradi njihovih pristojnosti pri raziskovanju in ohranjanju arheološke dediščine, nudijo pomoč pri popisu,
raziskovanju, katalogiziranju in digitalizaciji arheoloških dobrin, pri razvoju arheološke didaktike ter pri
izobraževanju. ZVKDS - Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije, sodeluje na nacionalnem ozemlju
pri varstvu, ohranjanju
in restavriranju kulturne dediščine in zaščito krajine predvsem preko
katalogiziranja, razvoja arheološke didaktike in izobraževanja. Izdelava pilotskih projektov vpleta lokalno
raven, ki dopušča eksperimentacijo izdelanega načrta ter inovativno aplikacijo analiz po vertikalni in
horizontalni logiki. Univerza na Primorskem z Znanstveno-raziskovanim središčem Koper nudi projektu
znanstveni prispevek, tudi zaradi kompetenc na zgodovinsko-kulturnih področjih mediteranskega in
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
5
jadranskega prostora. Pri izdelavi informacijskega sistema in medmrežja, projekt predvideva sodelovanje
skoraj vseh partnerjev, poleg WP1 in WP5, tako se bo sodelovanje med partnerji lahko nadaljevalo tudi
po zaključku projekta, bodisi zaradi efektivne izdelave Arheološkega Parka severnega Jadrana, bodisi
zaradi izmenjave znanj, širjenja metodologij in informacij preko arheološkega kataloga, didaktičnega
laboratorija in internetnega portala. S tem se bo okrepilo medsebojno sodelovanje in pripomoglo k
vrednotenju skupne arheološke ponudbe.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
6
SEZIONE A - INFORMAZIONI SUI PARTNER DI PROGETTO
DEL A – PODATKI O PARTNERJIH PROJEKTA
A.1 LEAD PARTNER (LP)
A.1 VODILNI PARTNER (LP)
Denominazione del
Lead Partner
Naziv vodilnega
partnerja
Rappresentante Legale
Regione del Veneto – Unità Complessa Progetti Strategici e Politiche
Comunitarie
Clara Peranetti
Odgovorna oseba
Team Manager
Vodja projektne
skupine
Clara Peranetti
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Silvia Tricarico
Via: Cannaregio
N. 168
Indirizzo
Ulica: Cannaregio
Številka: 168
Naslov
Città/Stato: Venezia / Italia
CAP: 30121
Kraj/Država: Venezia / Italija
Poštna številka: 30121
E-mail:
Tel.: 0039 041/2793109
Fax: 0039 041/2793149
progetti.politichecomunitarie@region
e.veneto.it
Tel.: 0039 041/2793109
Faks: 0039 041/2793149
E-pošta:
progetti.politichecomunitarie@region
e.veneto.it
P. Iva e codice fiscale
n.:
P.IVA: 02392630279
Identifikacijska številka Codice fiscale n.: 80007580279
za DDV oz. davčna
številka:
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
TESORERIA CENTRALE DELLO STATO – BANCA D’ITALIA
Conto corrente n. 22920, denominazione: “Regione Veneto – Risorse CECofinanziamento nazionale”
Imetnik in številka
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
7
transakcijskega računa
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
Natura giuridica
IBAN: IT43N0100003245350200022920
SWIFT: BITAITRRENT
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3):
In caso di Lead Partner partecipato da enti pubblici:
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di Lead Partner a totale partecipazione pubblica,
descrivere brevemente il livello di controllo pubblico
sull’autonomia decisionale e finanziaria del Lead Partner:
- Indicare se il Lead Partner svolge la parte prevalente delle
proprie attività a favore dell’ente pubblico che lo partecipa:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3):
V primeru, da ima vodilni partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status vodilnega partnerja v celoti javni na
kratko opišite način javnega nadzora nad odločanjem in
financiranjem vodilnega partnerja,
- opišite ali vodilni partner deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu.
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Regionale / Regionalni
Tipologia di partner
Status partnerja
Settore pubblico / amministrazione: Autorità Regionale
Javni sektor/uprava: Regionalni organ
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
8
Attività del Lead
Partner e competenze
tecniche rilevanti per il
progetto
Dejavnosti vodilnega
partnerja in tehnična
sposobnost, pomembna
za izvedbo projekta
Competenze nella
gestione di progetti e
nel coordinamento di
partenariati (Informazioni
su: personale, attrezzature,
capacità di gestione del budget
ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
in usklajevanja
partnerstev (navedite
podatke o zaposlenih,
opremi, sposobnosti
upravljanja s finančnimi
sredstvi, itd.)
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
vodilnega partnerja za
izvedbo projekta kot
zahtevano v Navodilih za
Il Lead partner, istituito nel 2006 per lo sviluppo di progetti comunitari nel
settore della cultura, si occupa di: individuare linee di finanziamento
comunitarie, nazionali e regionali, non ordinarie, per lo sviluppo di progetti in
ambito culturale; costituire e organizzare risorse finanziarie per promuovere
la conoscenza e migliorare la fruizione pubblica del patrimonio culturale;
pianificare strategicamente i progetti; supportare la progettazione. Il
responsabile ha pluridecennale esperienza nello sviluppo e gestione di
progetti comunitari nel settore culturale e turistico e l’area di appartenenza
della struttura (Cultura) offre competenze specialistiche (musei,
catalogazione, archivi, biblioteche, archeologia, itinerari culturali, siti
Unesco, spettacolo, paesaggio) utilizzabili a supporto del progetto.
Vodilni partner, ustanovljen leta 2006 za potrebe razvoja projektov Evropske
skupnosti na področju kulture, skrbi za: iskanje drugih oblik financiranja na
evropskem, državnem in deželnem nivoju; sestavo in organizacijo finančnih
sredstev za promocijo, poznavanje in približevanje javnosti h kulturni
dediščini; strateško načrtovanje projektov; pomoč pri projektiranju.
Odgovorni ima več kot deset let izkušenj pri razvoju in inzvedbi evropskih
projektov na kulturnem in turističnem področju (v kulturnem sektorju, ki mu
pripada) in nudi specifično pomoč projektu (muzeji, katalogizacija, arhivi,
knjižnice, arheologija, kulturne poti, kraji pod Unescovo zaščito, spektakli in
okolje).
È composta da 4 persone a tempo indeterminato e 1 a tempo determinato,
con competenze giuridiche, amministrative, finanziarie, contabili, linguistiche
e culturali derivanti sia dai percorsi di studio che dalle esperienze lavorative
maturate. La Segreteria di riferimento è composta da 90 persone che si
occupano di beni culturali, comunicazione, attività culturali. La struttura
gestisce anche le azioni del settore cultura del Programma Operativo FESR
2007-2013 della Regione del Veneto, del quale ha curato lo sviluppo a partire
dal Quadro Strategico Nazionale e Regionale. Attrezzature disponibili:
Computers fissi n.6; PC portatile n.1; stampanti n.3; fax n.1; scanner n.1;
fotocopiatrice n.1; sala riunioni da 10 persone con PC; disponibilità di
software in materia di pianificazione (Geomedia). Disponibilità di proiettore,
schermo, sale di rappresentanza, sala riunioni per 70 persone.
Sestoji iz 4 oseb zaposlene za nedoločen čas, in 1 zaposlene za določen čas, ki
skrbijo za področja prava, administracije, financ, računovodstva, jezikoslovja
in kulture. Uslužbenci imajo ustrezno izobrazbo in delovne izkušnje. V
tajništvu je 90 zaposlenih, ki skrbijo za kulturne dobrine, komuniciranje, in
kulturne aktivnosti. Vodilni partner vodi kulturni sektor operativnega
programa FESR 2007-2013 dežele Benečija, v zvezi z zgoraj omenjenim je
tajništvo vodilo - Quadro Strategico Nazionale e Regionale. Oprema: 6
računalnikov, 1 prenosni računalnik, 3 tiskalniki, 1 faks, 1 kopirni stroj, sejna
soba za 10 ljudi z računalnikom, programska oprema (Geomedia). Projektor,
ekran, sobe za predstavitve in sejna soba za 70 ljudi.
La Giunta Regionale del Veneto, con deliberazione n. 2545 del 04.08.2009,
che si allega, ha autorizzato, con riferimento specifico all’apertura della II
fase della procedura di selezione di progetti strategici nell’ambito del PO per
la Cooperazione Transfrontaliera Italia Slovenia 2007-2013, la costituzione di
appositi capitoli “fondo”, a copertura degli importi FESR e FdR, n. 101199
“Fondo FESR per la cooperazione transfrontaliera (2007-2013) (Reg.to (CE)
05/07/06, n. 1080 - Del. CIPE 15/06/2007, n. 36)” e n. 101200 “Fondo FdR
per la cooperazione transfrontaliera (2007-2013) (Reg.to (CE) 05/07/06, n.
1080 - Del. CIPE 15/06/2007, n. 36)”, a cui attingere per creare nuovi capitoli
di spesa specifici gestiti dalle strutture titolari delle attività progettuali dopo
l’approvazione del progetto.
Odbor dežele Benečija, z odlokom št. 2545 iz 04.08.2009, ki ga prilagamo,
dovoljuje, s specifično navedbo glede odprtja druge faze procedure izbora
strateških projektov v okviru PO za čezmejno sodelovanje med Italijo in
Slovenijo 2007-2013, osnovanje določenih skladov za poravnavo vsot iz FESR in
FdR,št. 101199 “Sklad FESR za čezmejno sodelovanje (2007-2013) (Reg. (CE)
05/07/06, št. 1080 - iz. CIPE 15/06/2007, n. 36)” in št. 101200 “Sklad FdR za
čezmejno sodelovanje (2007-2013) (Reg (CE) 05/07/06, št. 1080 - iz CIPE
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
9
pripravo in predložitev
projektnih predlogov)
15/06/2007, št. 36)”, kot fond za izdelavo novih specifičnih stroškovnih mest
s katerimi naj bi upravljale vodje projekta po odobritvi le tega.
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal Lead
Partner negli ultimi 5
anni
Titolo: Antiqui – Testimonianze del Quanta Fuit
Settore: Cultura
Programma: Italia-Slovenia 2000-2006
Attività/risultati: valorizzazione archeologica dell’area progetto, mediante la
realizzazione della Carta Archeologica del centro urbano di Concordia
Sagittaria e del Circolo Antiqui (polo culturale di eccellenza, dotato di
moderne tecnologie per videoconferenze e laboratori didattici), il restauro e
la catalogazione di circa 4.000 pezzi rinvenuti nel teatro romano di Concordia
Sagittaria
Durata: 19 mesi
Costi: 1.220.000 €
Partner coinvolti: Comune di Concordia Sagittaria (beneficiario), Museo di
Nova Gorica (PP), Soprintendenza per i Beni Archeologici per il Veneto (PP) –
Progetto a regia regionale
Titolo: DiCE (Distretto Culturale Evoluto)
Settore: Cultura
Programma: Italia-Slovenia 2000-2006
Attività/risultati: Impostazione di un innovativo progetto di mappatura e
ricerca sulla base del distretto culturale evoluto fondati sull’assunto che la
cultura possa arrivare a costituire la piattaforma privilegiata di
comunicazione tra tutti i soggetti economici e sociali presenti in un
determinato territorio, favorendo lo sviluppo delle filiere produttive e
divenendo strumento di aggregazione e sviluppo.
Durata: 01/01/2007 – 15/09/2008
Costi: 420.000 €
Partner coinvolti: Regione del Veneto -Unità Complessa Progetti Strategici e
Politiche Comunitarie (Beneficiario), Univerza na Primorskem, Znanstvenoraziskovalno središče Koper - Università del Litorale, Centro di Ricerche
Scientifiche di Capodistria (PP)
Titolo: VILLAS – Case signorili e castelli: usi compatibili, valorizzazione e
gestione creativa
Settore: Patrimonio culturale (beni storico-artistici, beni architettonici)
Programma: INTERREG III B - CADSES
Attività/risultati: Salvaguardia e valorizzazione delle dimore storiche;
definizione di modelli/strumenti per un riuso compatibile; analisi degli effetti
delle attività antropiche ed economiche sui beni culturali e architettonici;
azioni di sviluppo del turismo culturale
Durata: 2004-2006
Costi: 2.156.016 €
Partner coinvolti: Regione Veneto – Direzione Cultura, IRVV-Istituto Regionale
Ville Venete (IT); Provincia di Campobasso (IT); Università di Ferrara (IT);
Università di Trieste (IT); IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e
Naturali della Regione Emilia-Romagna (IT); Comune di Corfù (GR); Governo
Regionale della Carinzia (AT); Regione Umbria (IT); Università di Zagabria
(HR); Fondo per lo sviluppo regionale della Repubblica di Croazia (HR);
Contea di Zagabria (HR); Contea di Krapina-Zagorje (HR); Contea di Varasdin
(HR); Contea di Pozega-Slavonia (HR); Contea di Koprivnika.
Titolo: TRANSMUSEUM
Settore: Cultura
Programma: INTERREG IV ITALIA-AUSTRIA
Attività/risultati: conoscenza e valorizzazioni dei musei delle aree alpine
Durata: 2007-2013
Costi: 1.425.882,35 €
Partner coinvolti: Regione Veneto, Provincia di Belluno, Comunità montana
della Carnia, Corinzia, Tirolo
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
10
Titolo: ITER - Itinerari TERmali nell'area adriatico-danubiana
Settore: Patrimonio culturale (beni storico-artistici, beni architettonici, beni
paesaggistici)
Programma: INTERREG III B - CADSES
Attività/risultati: Censimento e tutela delle terme storiche, catalogazione di
edifici storici, decorazioni, opere d'arte mobili e dell'ambiente storico e
naturale, realizzazione di un GIS e di una mostra virtuale in DVD.
Durata: 2003-2005
Costi: 1.219.674 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt – Wien
(A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian Science and
Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace
– Komotini (GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale
dell'Istruzione e della Cultura (I), Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati
per la formazione -(IT); National Institute for Research and Development in
Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope
Municipalities (BG).
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je vodilni partner
izvedel v zadnjih petih
letih
Naslov: Antiqui - Testimonianze del Quanta Fuit
Sektor: Kultura
Program: Italija – Slovenija 2000-2006
Aktivnosti/rezultati: Arheološko vrednotenje območja, ki ga zajema projekt,
preko realizacije Arheološke karte mesta Concordia Sagittaria in društva
Antiqui (izvrstno kulturno središče, ki nudi najnovejšo tehnologijo za
videokonference in didaktične laboratorije), obnova in katalogizacija
približno 4.000 primerkov, ki so jih našli v rimskem gledališču mesta
Concordia Sagittaria
Trajanje projekta: 19 mesecev
Izdatki: 1.220.000 €
Vključeni partnerji: Comune di Concordia Sagittaria (beneficiario), Museo di
Nova Gorica (PP), Soprintendenza per i Beni Archeologici per il Veneto (PP) –
Deželni projekt
Naslov: DiCE (Distretto Culturale Evoluto)
Sektor: Kultura
Program: Italija- Slovenija 2000-2006
Aktivnosti/rezultati: Vzpostavitev inovativnega procesa mapiranja in
raziskovanja, ki temelji na predpostavki društva DiCE, da kultura lahko sestavi
privilegirano komukacijsko platformo med ekonomskimi in socialnimi subjekti
in postane produktni medij za združevanje in razvoj.
Trajanje projekta: 01.01.2007 – 19.09.2008
Izdatki: 420.000 €
Vključeni partnerji: Regione del Veneto -Unità Complessa Progetti Strategici e
Politiche Comunitarie (Beneficiario), Univerza na Primorskem, Znanstvenoraziskovalno središče Koper - Università del Litorale, Centro di Ricerche
Scientifiche di Capodistria (PP)
Naslov: VILLAS – izbrane hiše in gradovi: ponovna uporaba, vrednotenje in
kreativno upravljanje
Sektor: Kulturna dediščina (arhitektura, zgodovina, umetnost)
Program: INTERREG III B - CADSES
Aktivnosti/rezultati: Zaščita in vrednotenje zgodovinsko pomembnih stavb;
definicija sistema za prilagojeno ponovno uporabo; analiza učinkov človeških
in ekonomskih aktivnosti na kulturne in arhitektonske dobrine; spodbujanje
razvoja turizma
Trajanje projekta: 2004-2006
Izdatki: 2.156.016 €
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
11
Vključeni partnerji: Regione Veneto – Direzione Cultura, IRVV-Istituto
Regionale Ville Venete (IT); Provincia di Campobasso (IT); Università di
Ferrara (IT); Università di Trieste (IT); IBACN – Istituto per i Beni Artistici,
Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna (IT); Comune di Corfù (GR);
Governo Regionale della Carinzia (AT); Regione Umbria (IT); Università di
Zagabria (HR); Fondo per lo sviluppo regionale della Repubblica di Croazia
(HR); Contea di Zagabria (HR); Contea di Krapina-Zagorje (HR); Contea di
Varasdin (HR); Contea di Pozega-Slavonia (HR); Contea di Koprivnika.
Naslov: TRANSMUSEUM
Sektor: Kultura
Program: INTERREG IV ITALIJA-AVSTRIJA
Aktivnosti/rezultati: Poznavanje in valorizacija muzejev in območij v predelu
Alp
Trajanje projekta:2007-2013
Izdatki: 1.046.500,00 €
Vključeni partnerji: Regione Veneto, Provincia di Belluno, Comunità montana
della Carnia, Corinzia, Tirolo
Naslov: ITER - Termalne poti od Jadrana do Donave
Sektor: Kulturna dediščina (zgodovina, umetnost, arhitektura, okolje)
Program: INTERREG III B - CADSES
Aktivnosti/rezultati: Popis in zaščita zgodovinskih termalnih središč,
katalogizacija zgodovinskih stavb, dekoracij, umetnin, antičnega pohištva ter
realizacija GIS-a in virtualne razstave na DVD-ju.
Trajanje projekta: 2003.2005
Izdatki: 1.219.674 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt –
Wien (A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian Science and
Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace
– Komotini (GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale
dell'Istruzione e della Cultura (I), Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati
per la formazione -(IT); National Institute for Research and Development in
Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope
Municipalities (BG).
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
12
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°1. (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 1 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia Romagna
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Alessandro Zucchini
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Fiamma Lenzi
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Margherita Spinazzola
Via: Galliera
N. 21
Indirizzo
Ulica: Galliera
Številka: 21
Naslov
Città/Stato: Bologna/Italia
CAP: 40121
Kraj/Država: Bologna/Italija
Poštna številka: 40121
Tel.: 0039 051/217400
Fax: 0039 051/5276653
Faks: 0039 051/5276653
E-mail: [email protected]
E-pošta: [email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
80081290373
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali 000000452426
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
13
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
IBAN IT79E0200802450/00000045/2426
SWIFT UNCRITB1NU2
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Autorità pubblica / Regione 2.4.10
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Javni
Pravni status
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Javni organ/Regija 2.4.10
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Regionale / Regionalni
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
14
Tipologia di partner
Status partnerja
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Settore pubblico / amministrazione: Autorità Regionale
Javni sektor/uprava: Regionalni organ
IBACN è un istituto tecnico-scientifico al servizio della programmazione della
Regione Emilia-Romagna. Promuove e svolge attività di ricerca,
valorizzazione, catalogazione, restauro del patrimonio culturale, artistico e
naturale regionale. Esercita le funzioni di competenza regionale relative a
musei, biblioteche e archivi storici di enti locali. Nel campo dell’innovazione
tecnologica e della ricerca coordina e realizza sistemi informativi territoriali,
cataloghi digitali dei beni culturali, progetti per la gestione a distanza della
conservazione del patrimonio, risorse culturali on line, visite immersive in 3D
e progetti con uso della realtà virtuale.
IBACN je znanstveno-tehnični inštitut, ki deluje za deželo Emilijo–Romanijo in
sicer na področju programiranja, raziskovanja, vrednotenja, katalogiziranja,
restavratorstva vsega ker je povezano z kulturno, umetnostno in naravno
dediščino dežele. Upravlja muzeje, knjižnice in arhive lokalnih ustanov. Na
področju tehnološke inovacije in koordiniranega raziskovanja ustvarja
teritorialne informative sisteme, digitalne kataloge in projekte za daljinsko
vodenje in ohranjanje dediščine, kulturne vire na spletu, 3D vpoglede in
druge projekte povezane z virtualno realnost.
L’IBACN ha personalità giuridica e opera con autonomia scientifica,
organizzativa, amministrativa e contabile. Dispone di n. 120 unità di
personale, fra cui n. 45 specialisti nel campo dei beni culturali (archeologia,
beni storico-artistici, naturalistici, archivistici, librari, documentari). E’
dotato di un settore amministrativo con n. 10 unità di personale, di uno staff
per i rapporti con la stampa, le pubbliche relazioni, l’editoria, la
documentazione fotografica. Dispone di: una biblioteca specializzata, una
fototeca, un archivio cartografico e di attrezzature informatiche (pc,
portatili, stampanti, scanner) supportate da un proprio server e dal server
della Regione Emilia-Romagna. Coordina e realizza il Catalogo on line del
Patrimonio Culturale dell’Emilia-Romagna su piattaforma documentale in
formato xml.
IBACN je pravna oseba in je neodvisna na znanstveni, administrativni,
računovodski in organizacijski ravni. Ima 120 zaposlenih od katerih 45
specializiranih na področju kulturnih dobrin (arheologija, zgodovina,
naravoslovje, arhiv, knjižnica in dokumentacija). Administrativni sektor ima
10 zaposlenih za sporočila z javnostjo, založništvo in fotografsko
dokumentacijo. Razpolaga s: knjižnico, fototeko, kartografskim arhivom
(računalnik, tiskalnik, skener) ima tudi lastni server ter deželni server.
Koordinira in izdeluje spletni katalog kulturne dediščine dežele Emilije
Romanje v formatu xml.
L’IBACN è dotato di un proprio bilancio autonomo per l’esercizio finanziario
annuale e poliennale ed è quindi in grado di sostenere interamente, nella
forma dell’anticipazione, le spese previste dal progetto.
L’ente si impegna a fornire all’Autorità di Gestione, entro un mese
dall’approvazione del progetto, l’atto di impegno a sostenere le spese per lo
svolgimento delle proprie attività.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
15
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
IBACN ima svojo bilanco za letno in večletno financiranje, zato se v celoti
vzdržuje tako, da predhodno odtegne stroške predvidene za projekt.
Ustanova se obveže da pošlje, v enem mesecu od odobritve projekta,
pristojnim organom akt o obvezi, da bo pokrila sama vse stroške svojih
aktivnosti.
Titolo: ITER - Itinerari TERmali nell'area adriatico-danubiana
Settore: Patrimonio culturale (beni storico-artistici, beni architettonici, beni
paesaggistici)
Programma: INTERREG III B - CADSES
Attività/risultati: Censimento e tutela delle terme storiche, catalogazione di
edifici storici, decorazioni, opere d'arte mobili e dell'ambiente storico e
naturale, realizzazione di un GIS e di una mostra virtuale in DVD.
Durata: 2003-2005
Costi: 1.219.674 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt – Wien
(A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian Science and
Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace
– Komotini (GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale
dell'Istruzione e della Cultura (I), Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati
per la formazione -(IT); National Institute for Research and Development in
Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope
Municipalities (BG).
Titolo: ROMIT – Roman Itineraries
Settore: Patrimonio culturale (beni archeologici)
Programma: INTERREG III B - CADSES.
Attività/risultati: Catalogazione dei siti archeologici, creazione di itinerari
turistici, realizzazione di un Catalogo europeo on line dell’eredità culturale
romana, realizzazione di un web-site, pubblicazione di Atlanti dei siti e delle
fonti storiche,
Durata: 2004-2006
Costi: 905.000 €
Partner coinvolti: Provincia di Rimini - (IT) LP, Città di Rimini (IT), IBACN –
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT); ADEP - Patras Municipal Enterprise for Local Development (GR);
Universitaet Erlangen-Nuernberg - FIM-NeuesLernen (D); Technical University
of Sofia (BG); Österreichische Nationalbibliothek - Wien (A); Europa Inform
Consulting srl (IT); ZEUS Consulting S.A. (GR).
Titolo: VILLAS – Case signorili e castelli: usi compatibili, valorizzazione e
gestione creativa
Settore: Patrimonio culturale (beni storico-artistici, beni architettonici)
Programma: INTERREG III B - CADSES
Attività/risultati: Salvaguardia e valorizzazione delle dimore storiche;
definizione di modelli/strumenti per un riuso compatibile; analisi degli effetti
delle attività antropiche ed economiche sui beni culturali e architettonici;
azioni di sviluppo del turismo culturale
Durata: 2004-2006
Costi: 2.156.016 €
Partner coinvolti: Regione Veneto – Direzione Cultura, IRVV-Istituto Regionale
Ville Venete (IT); Provincia di Campobasso (IT); Università di Ferrara (IT);
Università di Trieste (IT); IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e
Naturali della Regione Emilia-Romagna (IT); Comune di Corfù (GR); Governo
Regionale della Carinzia (AT); Regione Umbria (IT); Università di Zagabria
(HR); Fondo per lo sviluppo regionale della Repubblica di Croazia (HR);
Contea di Zagabria (HR); Contea di Krapina-Zagorje (HR); Contea di Varasdin
(HR); Contea di Pozega-Slavonia (HR); Contea di Koprivnika.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
16
Titolo: CASTRUM – Torri, castelli e cinte murarie: un progetto per la
valorizzazione del patrimonio culturale delle città del Mediterraneo
Occidentale per la promozione di un turismo sostenibile
Settore: Patrimonio culturale ((beni storico-artistici, beni architettonici)
Programma: INTERREG III B - MEDOCC
Attività/risultati: Costruzione di un modello per il turismo culturale europeo;
produzione di un logo comune, sviluppo di itinerari regionali (mappe ,
volantini, pittografie, guide); attività di formazione per guide turistiche
Durata: 2002-2004
Costi: 2.153.250 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT); Giunta regionale di Calabria (IT); Regione Lazio
(IT); Regione Liguria (IT); Regione Toscana (IT); Regione Umbria (IT); Regione
Valle d’Aosta (IT); Association del sauvegarde de la Medina et des Monuments
historiques de Mekness (MA); Association des amis du Patrimoine de Tétouan
(MA); Camara Municipal de Vila Real de Santo Antonio (PT); Comunidad
Autonoma de la Region de Murcia (ES).
Titolo: SCA - Sistema Ceramico Adriatico
Settore: Patrimonio culturale (artigianato, beni storico-artistici, beni
archeologici)
Programma: INTERREG Phare Adriatic
Attività/risultati: Valorizzazione dell’artigianato artistico ceramico,
censimento, implementazione e messa in rete di dati catalografici su diversi
nuclei di materiali ceramici, realizzazione di una mostra itinerante,
pubblicazione di un catalogo.
Durata: 2004-2006
Costi: 489.000 €
Partner coinvolti: MIC - Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza (IT)
LP; IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione
Emilia-Romagna (IT); Museum of Applied Arts (MAA), Belgrado (Serbia);
Museum of Arts and Crafts (MUO), Zagabria (Croazia); Museo della ceramica di
Grottaglie (IT); Accademia delle Arti, Facoltà di Arti Figurative, Tirana
(Albania); Provincia di Università Ca’ Foscari di Venezia, Dipartimento di
Scienze dell’Antichità e del Vicino Oriente (IT); Università di Ferrara,
Dipartimento di Economia Istituzioni Territorio (IT); Soprintendenza per il
Patrimonio Storico, Artistico, Etnoantropologico di Bologna (IT)
Titolo: Epoch – Euopean Research Network on Excellence in Processing
Open Cultural Heritage
Settore: Nuove tecnologie; Patrimonio culturale (beni archeologici)
Programma: VI Programma_Quadro
Attività/risultati: Creazione di nuovi strumenti tecnologici e definizione di
standards da applicarsi al patrimonio culturale; studio degli standard
cartografici per i beni culturali, con particolare riguardo all’archeologia
preventiva e alla pianificazione territoriale.
Durata: 2004-2008
Costi: 9.052.818 €
Partner coinvolti: Network di circa cento istituzioni culturali e imprese
europee.
Titolo: Euromuse.net - Portale di informazioni multilingue su musei e
mostre
Settore: Patrimonio culturale (musei e mostre)
Programma: e-TEN
Attività/risultati: Portale di pubblico accesso che fornisce informazioni
multilingue sui musei e sulle mostre organizzate a livello europeo.
Durata: 2008-2010
Costi: 3.0003.295 €
Partner coinvolti: Stiftung Preußischer Kulturbesitz (D ) – LP); IBACN –
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
17
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT); Kunsthistorisches Museum – Wien (A); Comune di Rimini (IT),
Provincia di Rimini (IT); ECCA eTourism Competence Centre (A); AmitiéCentro di ricerche e studi avanzati per la formazione (IT).
Titolo: MICHAEL – Multilingual Inventory of Cultural Heritage in Europe
Settore: Nuove tecnologie, Patrimonio culturale (risorse digitali)
Programma: e-TEN
Attività/risultati: Realizzazione di un servizio online internazionale per la
ricerca nelle collezioni culturali digitali europee e l’analisi dei portali di
cultura nazionali partendo da un unico punto d’accesso attraverso Internet.
Durata: 2006-2008
Costi: 51.083.808 €
Partner coinvolti: Belgio: Vlaamse Overheid - Agentschap Kunsten en Erfgoed
(AKE), Devoteam sro (Devoteam); Repubblica Ceca: Ministerstvo Kultury Ceske
(MIRepubliky (MKCR); Estonia: Eesti Vabariigi Kultuuriministeerium (MKE);
Finlandia: Helsingin Yliopisto (UH.HUL), Kansallisarkisto (Finnarchives),
Museovirasto (NBA); Francia: Association Dedale (Dedale), Ministère de la
Culture et de la Communication (MCC); Germania: Bayerische Staatsbibliothek
(BSB), Bundesarchiv (Bundesarchiv), Deutsches Museum von Meisterwerken
der Naturwissenschaft und Technik (DMM), Deutsche National Bibliothek
(DDB), Landesarchiv Baden-Wuerttemberg (LBW), Senckenbergische
Naturforschende Gesellschaft (SNG), Stiftung Preussischer Kulturbesitz (SPK);
Grecia: Hellenic Ministry of Culture (HMC), National Technical University of
Athens (ICCS-NTUA); Ungheria: Gazdasági és Kőzlekedési Minisztérium (GKM),
Nemzeti Kulturalis Orokseg Ministzteriuma (NKOM), Neumann Janos Dgitalis
Konyvtar es Multimedia Kozpont KHT (NEUMANN), Italia: Amitié- Centro di
ricerche e studi avanzati per la formazione (IT, IBACN-Istituto per i Beni
Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia Romagna, Ministero per i
Beni e le Attivita Culturali (MiBAC); Malta: Heritage Malta (HM); Paesi Bassi:
Koninklijke Bibliotheek (KB), Ministerie van Onderwijs, Cultuur en
Wetenschap (MinOCW); Polonia: Miedzynarodowe Centrum Zarzadzania
Informacja (ICIMSS), Ministerstwo Spraw Wewnetrznych i Administracji
(MSWIA); Spagna: Biblioteca Nacional de Espana (BNE), Svezia: Uppsala
Universitet (Uppsala); Regno Unito: Museums, Libraries and Archives Council
(MLA); Europa: Menon Network EEIG (Menon);
Associati: Bulgaria : Централна Библиотека на Българската Академия
на науките, Central Library of the Bulgarian Academy of sciences;
Israele: Israel National Library; Lettonia: Valsts Aģentūra "Kultūras
informācijas sistēmas"; Slovacchia: Ministerstvo kultúry SR
Titolo: European Museum Education and Young People: A critical enquiry
Settore: Patrimonio culturale (musei); Formazione
Programma: Socrates Grundtvig
Attività/risultati: Analisi e valutazione dell’efficacia dei programmi legati
all’arte contemporanea per giovani di età superiore ai 16 anni; formazione
(attraverso visite, seminari, incontri) di educatori museali per la promozione
dei musei e delle istituzioni artistiche come luoghi in grado di favorire
processi di apprendimento continuo, cittadinanza attiva e dialogo
interculturale per i giovani tra i 16 e i 25 anni.
Durata: 2007-2009
Costi: 140.000 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT); Towner Art Gallery-Eastbourne (UK); ECCOM European Centre for Cultural Organisation and Management - Roma (IT);
Fondazione Serralves – Porto (PT); Riksutställningar, the swedish travelling
exhibitions- Visby (Svezia); Irish Museum of Modern Art - IMMA- Dublino
(Irlanda)
Titolo: LLML – Lifelong Museum Learning
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
18
Settore: Patrimonio culturale (musei), Formazione
Programma: Socrates Grundtvig
Attività/risultati: Formazione del personale museale addetto all’educazione
gli adulti; identificazione di linee guida per le attività educative;
progettazione e realizzazione corsi di formazione; pubblicazione di un
manuale di lifelong learning per gli educatori museali.
Durata: 2005-2006
Costi: 285.785 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); – LP; EMF European Museum Forum
(UK); APOREM Associazione Portoghese Musei di Impresa (Portogallo);
ECCOM European Centre for Cultural Management and Organisation (I);
NMV Associazione Olandese Musei (NL); NIACE National Institute
Continuing Education Adults (UK); Amitié - Centro di ricerche e studi
avanzati per la formazione (I); Engage in the visual arts (UK).
Titolo: VoCH – Volunteesrs for Cultural Heritage
Settore: Patrimonio culturale (musei), Formazione
Programma: Grundtvig lifelong learning programme
Attività/risultati: Indagine su consistenza e caratteristiche del volontariato
nel settore dei beni culturali e dei musei; individuazione delle diverse
tipologie di volontari per studiarne modalità adeguate di reclutamento,
motivazione, gestione e riconoscimento/accreditamento; identificazione di
buone pratiche; sviluppo di corsi di formazione rivolti ai volontari e ai loro
coordinatori
Durata: 2007-2009
Costi: 397.203 €
Partner coinvolti: Slovenian Museums Association - Lubiana (Slo) – LP;
IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione
Emilia-Romagna (IT); Museo del Tessuto di Prato (IT); ECCOM European
Centre for Cultural Management and Organisation (IT); MUSIS, Association
for supporting museums and private collections in Styria – Graz (A);
Amitié - Centro di ricerche e studi avanzati per la formazione (IT);
Manchester Museum - Manchester (UK).
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Titolo: Map for ID – Musei come luoghi di dialogo interculturale
Settore: Patrimonio culturale (musei, arte e archeologia extraeuropee)
Programma: Grundtvig lifelong learning programme
Attività/risultati: Sviluppo di linee guida e azioni concrete con il
coinvolgimento diretto delle comunità di immigrati presenti sul territorio
sfruttando il potenziale dei MUSEI come luoghi di dialogo interculturale;
realizzazione di conferenze, incontri, convegni, materiali informativi;
promozione di progetti pilota sul tema dell’interculturalità.
Durata: 2008-2009
Costi: 384.002 €
Partner coinvolti: The British Museum (UK); Chester Beatty Library (IE);
IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione EmiliaRomagna (IT); Città di Torino - Settore Educazione al Patrimonio Culturale (I);
Comune di Rimini - Museo degli Sguardi (IT); Amitié-Centro di ricerche e studi
avanzati per la formazione (I); Foundation for Museums and Visitors - (HU);
Foundation Imagine Identity and Culture -(NL); Museo de América (ES)
Naslov: ITER - Termalne poti od Jadrana do Donave
Sektor: Kulturna dediščina (zgodovina, umetnost, arhitektura, okolje)
Program: INTERREG III B - CADSES
Aktivnosti/rezultati: Popis in zaščita zgodovinskih termalnih središč,
katalogizacija zgodovinskih stavb, dekoracij, umetnin, antičnega pohištva ter
realizacija GIS-a in virtualne razstave na DVD-ju.
Trajanje projekta: 2003.2005
Izdatki: 1.219.674 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
19
della Regione Emilia-Romagna (IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt –
Wien (A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian Science and
Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace
– Komotini (GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale
dell'Istruzione e della Cultura (I), Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati
per la formazione -(IT); National Institute for Research and Development in
Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope
Municipalities (BG).
Naslov: ROMIT – Roman Itineraries
Sektor: Kulturna dediščina (arheologija)
Program: INTERREG III B - CADSES
Aktivnosti/rezultati: Katalogizacija arheoloških najdišč, izdelava turističnih
poti, realizacija spletnega Evropskega kataloga o kulturni dediščini starih
Rimljanov, kreacija spletne strani, izdaja atlasov najdišč in zgodovinskih
virov.
Trajanje projekta: 2004-2006
Izdatki: 905.000 €
Vključeni partnerji: Provincia di Rimini - (IT) LP, Città di Rimini (IT), IBACN –
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT); ADEP - Patras Municipal Enterprise for Local Development (GR);
Universitaet Erlangen-Nuernberg - FIM-NeuesLernen (D); Technical University
of Sofia (BG); Österreichische Nationalbibliothek - Wien (A); Europa Inform
Consulting srl (IT); ZEUS Consulting S.A. (GR).
Naslov: VILLAS – izbrane hiše in gradovi: ponovna uporaba, vrednotenje in
kreativno upravljanje
Sektor: Kulturna dediščina (arhitektura, zgodovina, umetnost)
Program: INTERREG III B - CADSES
Aktivnosti/rezultati: Zaščita in vrednotenje zgodovinsko pomembnih stavb;
definicija sistema za prilagojeno ponovno uporabo; analiza učinkov človeških
in ekonomskih aktivnosti na kulturne in arhitektonske dobrine; spodbujanje
razvoja turizma
Trajanje projekta: 2004-2006
Izdatki: 2.156.016 €
Vključeni partnerji: Provincia di Rimini - (IT) LP, Città di Rimini (IT), IBACN –
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT); ADEP - Patras Municipal Enterprise for Local Development (GR);
Universitaet Erlangen-Nuernberg - FIM-NeuesLernen (D); Technical University
of Sofia (BG); Österreichische Nationalbibliothek - Wien (A); Europa Inform
Consulting srl (IT); ZEUS Consulting S.A. (GR).
Naslov: CASTRUM – Stolpi, gradovi, obzidja: projekt vrednoti kulturno
dediščino mest zahodnega Mediterana in promovira turizem vpleten v
ekonomsko in socialno sfero
Sektor: Kulturna dediščina (zgodovina, umetnost, arhitektura)
Program:INTERREG III B - MEDOCC
Aktivnosti/rezultati: Izdelava modela za evropski turizem povezan s kulturo,
izdelava skupnega logotipa, izdelava deželnih poti (mape, brošure, vodniki,
piktografije), tečaji za turistične vodiče.
Trajanje projekta: 2002-2004
Izdatki: 2.153.250 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); Giunta regionale di Calabria (IT); Regione
Lazio (IT); Regione Liguria (IT); Regione Toscana (IT); Regione Umbria (IT);
Regione Valle d’Aosta (IT); Association del sauvegarde de la Medina et des
Monuments historiques de Mekness (MA); Association des amis du Patrimoine
de Tétouan (MA); Camara Municipal de Vila Real de Santo Antonio (PT);
Comunidad Autonoma de la Region de Murcia (ES).
Naslov: SCA - Sistema Ceramico Adriatico
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
20
Sektor: Kulturna dediščina (zgodovina, obrtništvo, arheologija)
Program: INTERREG Phare Adriatic
Aktivnosti/rezultati: Varednotenje obrtništva, umetnostnih izdelkov iz
keramike, popis, izvedba in medsebojna povezava različnih kartografskih
podatkov na različne skupine keramičnih izdelkov, realizacija razstavnega
itinirarija,izdaja kataloga.
Trajanje projekta: 2004-2006
Izdatki:
Vključeni partnerji: MIC - Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza (IT)
LP; IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione
Emilia-Romagna (IT); Museum of Applied Arts (MAA), Belgrado (Serbia);
Museum of Arts and Crafts (MUO), Zagabria (Croazia); Museo della ceramica di
Grottaglie (IT); Accademia delle Arti, Facoltà di Arti Figurative, Tirana
(Albania); Provincia di Università Ca’ Foscari di Venezia, Dipartimento di
Scienze dell’Antichità e del Vicino Oriente (IT); Università di Ferrara,
Dipartimento di Economia Istituzioni Territorio (IT); Soprintendenza per il
Patrimonio Storico, Artistico, Etnoantropologico di Bologna (IT)
Naslov: EPOCH- European Research Network on Excellence in Processing
Open Cultural Heritage
Sektor: Nove tehnologije; Kulturna dediščina (arheologija)
Program: IV Programma _Quadro
Aktivnosti/rezultati: Kreacija novih tehnoloških orodij in opredelitev
standardov, ki se aplicirajo na kulturno dediščino; študija kartografskih
standardov za kulturne dobrine s poudarkom na preventivni arheologiji in na
okoljskem planiranju.
Trajanje projekta: 2004-2008
Izdatki: 9.052.818
Vključeni partnerji: mreža približno stotih inštitucij za kulturo in evropskih
podjetij.
Naslov: Euromuse.net – Več jezikovni informacijski portal o muzejih in
razstavah
Sektor: Kulturna dediščina (muzeji, razstave)
Program: e-TEN
Aktivnosti/rezultati: Portal je dostopen javnosti, in nudi informacije v več
različnih jezikih o muzejih in razstavah na evropski ravni.
Trajanje projekta: 2008-2010
Izdatki: 3.003.295
Vključeni partnerji: Stiftung Preußischer Kulturbesitz (D ) – LP); IBACN –
Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT); Kunsthistorisches Museum – Wien (A); Comune di Rimini (IT),
Provincia di Rimini (IT); ECCA eTourism Competence Centre (A); AmitiéCentro di ricerche e studi avanzati per la formazione (IT).
Naslov: MICHAEL – Multilingual Inventory of Cultural Heritage in Europe
Sektor: Nove tehnologije, kulturna dediščina (digitalni viri)
Program: e-TEN
Aktivnosti/rezultati: Realizacija mednarodnih spletnih storitev za raziskave
evropskih digitalnih kulturnih zbirk in analize portalov nacionalnih kultur z
eno samo vstopno točko, internetom.
Trajanje projekta: 2006-2008
Izdatki:51.083.808 €
Vključeni partnerji: Belgio: Vlaamse Overheid - Agentschap Kunsten en
Erfgoed (AKE), Devoteam sro (Devoteam); Repubblica Ceca: Ministerstvo
Kultury Ceske (MIRepubliky (MKCR); Estonia: Eesti Vabariigi
Kultuuriministeerium (MKE); Finlandia: Helsingin Yliopisto (UH.HUL),
Kansallisarkisto (Finnarchives), Museovirasto (NBA); Francia: Association
Dedale (Dedale), Ministère de la Culture et de la Communication (MCC);
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
21
Germania: Bayerische Staatsbibliothek (BSB), Bundesarchiv (Bundesarchiv),
Deutsches Museum von Meisterwerken der Naturwissenschaft und Technik
(DMM), Deutsche National Bibliothek (DDB), Landesarchiv BadenWuerttemberg (LBW), Senckenbergische Naturforschende Gesellschaft (SNG),
Stiftung Preussischer Kulturbesitz (SPK); Grecia: Hellenic Ministry of Culture
(HMC), National Technical University of Athens (ICCS-NTUA); Ungheria:
Gazdasági és Kőzlekedési Minisztérium (GKM), Nemzeti Kulturalis Orokseg
Ministzteriuma (NKOM), Neumann Janos Dgitalis Konyvtar es Multimedia
Kozpont KHT (NEUMANN), Italia: Amitié- Centro di ricerche e studi avanzati
per la formazione (IT, IBACN-Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia Romagna, Ministero per i Beni e le Attivita Culturali
(MiBAC); Malta: Heritage Malta (HM); Paesi Bassi: Koninklijke Bibliotheek (KB),
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (MinOCW); Polonia:
Miedzynarodowe Centrum Zarzadzania Informacja (ICIMSS), Ministerstwo
Spraw Wewnetrznych i Administracji (MSWIA); Spagna: Biblioteca Nacional de
Espana (BNE), Svezia: Uppsala Universitet (Uppsala); Regno Unito: Museums,
Libraries and Archives Council (MLA); Europa: Menon Network EEIG (Menon);
Bulgaria : Централна Библиотека на Българската Академия на науките,
Central Library of the Bulgarian Academy of sciences; Israele: Israel
National Library; Lettonia: Valsts Aģentūra "Kultūras informācijas
sistēmas"; Slovacchia: Ministerstvo kultúry SR
Naslov: European Museum Education and Young People: A critical enquiry
Sektor: Kulturna dediščina (muzeji); Izobraževanje
Za Program: Socrates Grundtvig
Aktivnosti/rezultati: Analiza in ocena učinkovitosti programov o sodobni
umetnosti za mladino nad 16 let; izobraževanje (preko seminarjev in srečanj)
vzgojitelji ki promovirajo muzeje in umetnostne inštitucije kot kraje, kjer je
mogoče konstantno učenje, aktivni državljani in medkulturni dialog za
mladino od 16 do 25 let
Trajanje projekta: 2007-2009
Izdatki: 140.000 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); Towner Art Gallery-Eastbourne (UK);
ECCOM - European Centre for Cultural Organisation and Management - Roma
(IT); Fondazione Serralves – Porto (PT); Riksutställningar, the swedish
travelling exhibitions- Visby (Svezia); Irish Museum of Modern Art - IMMADublino (Irlanda)
Naslov: LLML – Lifelong Museum Learning
Sektor: Kulturna dediščina (muzeji), Izobraževanje
Program: Socrates Grundtvig
Aktivnosti/rezultati: Usposabljanje osebja za delo v muzeju predvsem za delo
pri izobraževanju odraslih; iskanje vodilnih smernic na področju vzgoje,
izdelava in izvedba izobraževalnih tečajev, izdaja priročnika life learning za
vzgojitelje v muzejih.
Trajanje projekta:2005-2006
Izdatki: 285.785
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); – LP; EMF European Museum Forum (UK);
APOREM Associazione Portoghese Musei di Impresa (Portogallo); ECCOM
European Centre for Cultural Management and Organisation (I); NMV
Associazione Olandese Musei (NL); NIACE National Institute Continuing
Education Adults (UK); Amitié - Centro di ricerche e studi avanzati per la
formazione (I); Engage in the visual arts (UK).
Naslov: VoCH – Volunteesrs for Cultural Heritage
Sektor: Kulturna dediščina (muzeji); Izobraževanje
Program: Grundtvig lifelong learning programme
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
22
Aktivnosti/rezultati: Poizvedba o konsistenci in karakteristikah prostovoljnega
dela na področju kulturnih dobrin in muzejev; določitev različnih tipologij
prostovoljnega dela za študijo o primernosti različnih oblik rekrutiranja,
motiviranja, izvedbe in uveljavljanja; identifikacija dobrih praks, sestava
izobraževalnih tečajev za prostovoljne delavce in njihove koordinatorje.
Trajanje projekta: 2007-2009
Izdatki: 397.203
Vključeni partnerji: Slovenian Museums Association - Lubiana (Slo) – LP;
IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione EmiliaRomagna (IT); Museo del Tessuto di Prato (IT); ECCOM European Centre for
Cultural Management and Organisation (IT); MUSIS, Association for supporting
museums and private collections in Styria – Graz (A); Amitié - Centro di
ricerche e studi avanzati per la formazione (IT); Manchester Museum Manchester (UK).
Naslov: Map for ID – Muzej kot kraj za medkulturni dialog
Sektor: Kulturna dediščina (muzej, umetnost, izven europska arheologija)
Program: Grundtvig lifelong learning programme
Aktivnosti/rezultati: Razvoj vodilnih smernic in konkretnih akcij kjer se je
direktno vpletla tudi lokalna skupnost priseljencev. Izkoristilo se je potencial
muzeja kot kraja za medkulturni dialog, realizacija konferenc, srečanj,
informativnih materialov, promocija pilotskih projektov na medkulturno
temo.
Trajanje projekta: 2008-2009
Izdatki: 384.002 €
Vključeni partnerji: The British Museum (UK); Chester Beatty Library (IE);
IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione EmiliaRomagna (IT); Città di Torino - Settore Educazione al Patrimonio Culturale (I);
Comune di Rimini - Museo degli Sguardi (IT); Amitié-Centro di ricerche e studi
avanzati per la formazione (I); Foundation for Museums and Visitors - (HU);
Foundation Imagine Identity and Culture -(NL); Museo de América (ES)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
23
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°2 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 2 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Comune di Bagnara di Romagna (RA)
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Angelo Galli
Vilma Dal Bosco
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Indirizzo
Naslov
Vilma Dal Bosco
Via: p.za Marconi
N. 2
Ulica: p.za Marconi
Številka: 2
Città/Stato: Bagnara di Romagna
(RA) / Italia
CAP: 48010
Kraj/Država: Bagnara di Romagna
Poštna številka: 48010
(RA) / Italia
Tel.: 0039 0545/905505
Fax: 0039 0545/76636
Faks: 0039 0545/76636
E-mail:
[email protected]
E-pošta:
[email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Comune di Bagnara di Romagna Servizio Tesoreria T20990000006
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
24
Codici IBAN e SWIFT
IT 34 A 05080 21099 T20990000006
IBAN in SWIFT koda
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Autorità pubblica / Comune 2.4.30
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Javni organ/ Občina 2.4.30
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Locale / Lokalni
Tipologia di partner
Status partnerja
Settore pubblico / amministrazione: Autorità locale
Javni sektor/uprava: Lokalni organ
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
25
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Il Comune di Bagnara di Romagna, in quanto ente locale territoriale e in
relazione alla propria circoscrizione amministrativa, ha competenza in
materia di promozione culturale, sugli istituti culturali di titolarità (musei,
biblioteche, archivi, centri culturali ecc.) e – con specifico riferimento alla
normativa nazionale vigente – in materia di valorizzazione e salvaguardia dei
beni e dei siti culturali del proprio territorio. Ha inoltre competenze in
materia di pianificazione urbanistica e territoriale.
Občina Bagnara di Romagna, kot lokalna teritorialna ustanova na podlagi
svojega administrativnega okrožja, promovira kulturne inštitucije (muzeje,
knjižnice, arhive, centre kulture, itd.) in predvsem – kot predpisuje zakon –
vrednoti in ščiti kulturne dobrine svojega teritorija. Poleg tega deluje na
področju mestnega in okoljskega planiranja.
Il Comune di Bagnara di Romagna è ente locale autonomo, rappresenta la
propria comunità, ne cura gli interessi e ne promuove lo sviluppo; ha
personalità giuridica e opera con autonomia organizzativa, amministrativa e
contabile. Dispone di n. 12 unità di personale, fra cui n. 4 operano con
competenze nel campo dei beni culturali (archeologia, beni storico-artistici,
naturalistici, archivistici, librari, documentari). E’ dotato di un’area
amministrativa con n. 4 unità di personale, di uno staff per i rapporti con la
stampa, le pubbliche relazioni, l’editoria, la documentazione fotografica.
Dispone di: un museo storico-archeologico, una biblioteca, una fototeca, un
archivio cartografico e di attrezzature informatiche (pc, portatili, stampanti,
scanner) supportate da un proprio server. E’ inserito nel sistema museale
della Provincia di Ravenna e nella Reta Bibliotecaria di Romagna e San
Marino.
Občina Bagnara di Romagna je avtonomna lokalna ustanova in predstavlja
svojo skupnost, skrbi za interese in razvoj skupnosti, je pravna oseba in
deluje avtonomno na organizacijskem, administrativnem in računovodskem
področju. Ima 12 uslužbencev, 4 na področju kulturnega bogastva
(arheologija, umetnost, zgodovina, arhiv, naravoslovje, književnost,
dokumentacija). Na administrativnem oddelku so 4 zaposleni za: stike z
javnostjo, publikacije, in fotografsko dokumentacijo. Razpolaga z:
zgodovinsko-arheološkim muzejem, knjižnico, fototeko, kartografskim
arhivom (računalniki, prenosnimi računalniki, tiskalniki, skenerji) in svojim
serverjem. Spada pod muzeje dežele Ravenna in v mrežo knjižnic Romanje in
San Marino.
Il Comune di Bagnara di Romagna è dotato di un proprio bilancio autonomo
per l’esercizio finanziario annuale e triennale ed è quindi in grado di
sostenere interamente, nella forma dell’anticipazione, le spese previste dal
progetto. Con atto formale (deliberazione CC 11/2009) il Consiglio Comunale
ha approvato la relazione previsionale e programmatica per il triennio 20092011 autorizzando la partecipazione al progetto e il sostegno dei collegati
impegni finanziari.
Občina Bagnana di Romagna ima svojo bilanco za letno in triletno
financiranje, zato se v celoti vzdržuje tako, da predhodno odtegne stroške
predvidene za projekt. Z uradnim aktom (odločba CC11/2009) je Občinski
Svet potrdil predvideni program za tri leta 2009-2011 in tako upravičil projekt
in stroške projekta.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
26
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Titolo: Musealizzazione della Rocca Sforzesca nel borgo antico di Bagnara
di Romagna
Settore: Beni culturali (musei, beni archeologici, storico-artistici,
architettonici), Pianificazione urbana, Turismo
Programma: Piani Museali 2004-2008 - Legge Regionale .R.E.R. 18/2000
Attività/risultati: Realizzazione Museo del Castello con intera destinazione
museale e turistica della Rocca sforzesca nel contesto del borgo antico
fortificato, con percorso didattico-culturale riguardante la storia del territorio
e del Castello di Bagnara di Romagna “dal villaggio alla fortezza” nell’ambito
della Bassa Romagna - Centro studi dedicato al fenomeno
dell’Incastellamento – Sale per eventi temporanei – Pinacoteca - Laboratori
didattici e multimediali – Guida del Museo del Castello – Inventariazione e
catalogazione beni museali – Realizzazione pagine Internet per sito
informativo – Percorsi virtuali per la visita al Castello.
Durata: 2005-2006-2007-2008
Costi: 373.217,91 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT); Provincia di Ravenna – Sistema Museale;
Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Emilia Romagna; Università degli
Studi di Bologna-Facoltà di Conservazione dei Beni Culturali; Fondazione
Cassa di Risparmio e Banca del Monte di Lugo.
Titolo: Recupero degli edifici storico-artistici, la promozione della qualità
architettonica e paesaggistica e la riqualificazione urbana del centro
storico
Settore: Beni culturali (Beni Architettonici); Pianificazione urbana, Turismo
Programma: Piani bibliotecari e degli archivi 2006-2008 - Leggi Regionali
R.E.R 18/2000 – 40/98 – 16/2002
Attività/risultati: Recupero del torrioncello posto sulla cinta muraria a NordOvest del centro storico di Bagnara di Romagna e del fabbricato annesso con
destinazione a biblioteca e archivio storico. Dotazione multimediale.
Realizzazione Torre del Libro e struttura modulare per archivio.
Durata: 2006-2009
Costi: 385.000,00 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della
Regione Emilia-Romagna (IT); Provincia di Ravenna – Sistema Bibliotecario;
Soprintendenza Archivistica dell’Emilia Romagna; Fondazione Cassa di
Risparmio di Imola; Fondazione Cassa di Risparmio di Ravenna; Regione Emilia
Romagna
Titolo: Recupero Area “Prati di Sant’Andrea” - Motta del periodo altomedievale su cui sorgeva l’antica Bagnara
Settore: Beni culturali (Beni Archeologici)
Programma:
Attività/risultati: Recupero dell'Area Prati di Sant'Andrea (superficie
complessiva di mq. 29.200, posta ad est dall’attuale centro abitato) e del
fabbricato annesso con destinazione deposito e laboratorio reperti
archeologici rinvenienti dalle numerose emergenze dell'intero territorio
comunale (facenti capo alle diverse epoche a partire dall'età del bronzo,
Romano, ecc.). Campagne di scavo (indagini e studi realizzati in
collaborazione con la Soprintendenza Archeologica dell’Emilia–Romagna).
Restauro, inventariazione e catalogazione reperti archeologici. Recupero e
bonifica area dismessa con piantumazione piante e realizzazione opere
irrigue. Realizzazione esposizioni – Pubblicazioni
Durata: 2005-2009
Costi: 85.000,00 €
Partner coinvolti: Regione Emilia Romagna; IBACN – Istituto per i Beni
Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna; Provincia di
Ravenna; Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Emilia Romagna;
Fondazione Cassa di Risparmio Banca del Monte di Lugo ; CNA Provincia di
Ravenna; Associazione Gruppo Archeologico Silva Bagnaria.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
27
Titolo: Un percorso sicuro attorno al Castello.
Settore: Patrimonio culturale, Pianificazione e Riqualificazione urbana,
Turismo
Programma: Legge regionale R.E.R. 24/2003
Attività/risultati: Recupero ambienti della Rocca Sforzesa e dell’area attigua
al Castello, con particolare riferimento al percorso che circonda il centro
storico, un tempo occupato dal fossato a difesa delle mura castellane.
Perimetro che collega la Rocca, da valorizzare sul piano culturale, la zona
scolastica, adiacente alla Rocca, la zona Sportivo-Culturale, la Biblioteca, gli
impianti sportivi e la Ludoteca-Sala Polivalente.
Riorganizzazione della viabilità, della segnaletica e dell'arredo urbano del
centro storico per migliorarne la fruizione a fini turistico-culturali. Acquisto di
attrezzature per la realizzazione di iniziative turistico-culturali. Realizzazione
di iniziative di valorizzazione turistico-culturale finalizzate allo scambio
interculturale fra popoli e culture europee e non, e fra le diverse generazioni
con particolare valorizzazione dei giovani.
Durata: 2006-2008
Costi: 356.500,00 €
Partner coinvolti: Regione Emilia Romagna; IBACN – Istituto per i Beni
Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna; Provincia di
Ravenna – Sistema Museale; Fondazione Cassa di Risparmio e Banca del Monte
di Lugo; Associazione Gruppo Archeologico Silva Bagnaria; Istituto
Comprensivo di Scuola Elementare e Media Francesco d’Este – Massa
Lombarda, Bagnara di Romagna, Sant’Agata sul Santerno; Associazione GIVES;
Associazione IL COCOMERO; Pro-Loco di Bagnara di Romagna.
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Naslov: Postavitev muzeja v gradu mesta Bagnara di Romagna
Sektor: Kulturno bogastvo (muzeji, arheologija, zgodovina, umetnost,
arhitektura), Urbano planiranje, Turizem
Program: Piani Museali 2004-2008 – Deželni zakon R.E.R. 18/2000
Aktivnosti/rezultati: Realizacija muzeja v gradu in celotne turistične
destinacije v starem mestnem jedru, didaktična pot s poudarkom na zgodovini
gradu Bagnara in kulturi – Center ki študira fenomene naseljevanja gradov,
sejne sobe, laboratorij za katalogiziranje, pinakoteka, didaktični in
multimedijski laboratoriji, vodič po muzeju, katalogiziranje in inventar
premoženja, sestava internetne strani, virtualni vodnik po muzeju.
Trajanje projekta: 2005-2006-2997-2008
Izdatki: 385.000,00 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); Provincia di Ravenna – Sistema Museale;
Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Emilia Romagna; Università degli
Studi di Bologna-Facoltà di Conservazione dei Beni Culturali; Fondazione
Cassa di Risparmio e Banca del Monte di Lugo.
Naslov: Pridobitev in ponovno oživetje antičnih stavb v starem mestnem
jedru za promocijo le teh. Promocija krajine in arhitekture
Sektor: kulturno bogastvo (arhitekturno bogastvo) Urbano planiranje, Turizem
Program: Knjižnica in arhiv 2006-2008, Deželni zakoni R.E.R. 18/2000 – 40/98
– 16/2002
Aktivnosti/rezultati: Obnova stražnega stolpa na obzidju na severo-zahodnem
delu starega mestnega jedra Bagnara di Romagna in obnova prizidka, ki sedaj
služi kot knjižnica in arhiv. Multimedijska oprema, izdelava knjižnega stolpa
in sistemske strukture za arhiv.
Trajanje projekta:2006-2009
Izdatki: 385.000,00 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali
della Regione Emilia-Romagna (IT); Provincia di Ravenna – Sistema
Bibliotecario; Soprintendenza Archivistica dell’Emilia Romagna; Fondazione
Cassa di Risparmio di Imola; Fondazione Cassa di Risparmio di Ravenna;
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
28
Regione Emilia Romagna
Naslov: Pridobitev območja “Prati di Sant’Andrea” - iz poznega srednjega
veka kjer je stalo antično mestno Bagnara
Sektor: kulturno bogastvo (arheološko bogastvo)
Program:
Aktivnosti/rezultati:Pridobitev območja »Prati di Sant'Andrea« 29.200 kmq in
obnova stavb za depozit in laboratorije za številne arheološke najdbe iz
različnih obdobij (bakrena doba, rimsko obdobje,...) izkopavanja organizirana
v sodelovanju z državno upravo dežele Emillije Romanije. Restavratorstvo,
inventar, katalogiziranje arheoloških najdb. Melioracija območja, realizacija
namakalnih sistemov in ponovna posaditev rastlinja. Razstave, publikacije.
Trajanje projekta: 2005-2009
Izdatki: 85.000 €
Vključeni partnerji: Regione Emilia Romagna; IBACN – Istituto per i Beni
Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna; Provincia di
Ravenna; Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Emilia Romagna;
Fondazione Cassa di Risparmio Banca del Monte di Lugo ; CNA Provincia di
Ravenna; Associazione Gruppo Archeologico Silva Bagnaria.
Naslov: Varna pot okrog gradu
Sektor: Kulturno bogastvo, Planiranje,Mestna prekvalifikacija, Turizem
Program: Deželni zakon R.E.R. 24/2003
Aktivnosti/rezultati: Obnova okolja ob gradu Sforzese s poudarkom na poti, ki
obkroža grad z jarki ob ozbidju ki so nekoč služili za obrambo gradu.
Vrednotenje pasu, ki povezuje grad: ludoteka, športno in kulturno središče.
Ponovna uredite poti za lažji dosto do te zanimive turistične točke. Nabava
opreme za turistične in kulturne aktivnosti in izmenjavo med evropskimi in
izvenevropskimi kulturami. Izmenjava je potekala tudi med različnimi
generacijami s posebnim povdarkom na mladih.
Trajanje projekta: 2006-2008
Izdatki: 356.500 €
Vključeni partnerji: Regione Emilia Romagna; IBACN – Istituto per i Beni
Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna; Provincia di
Ravenna – Sistema Museale; Fondazione Cassa di Risparmio e Banca del Monte
di Lugo; Associazione Gruppo Archeologico Silva Bagnaria; Istituto
Comprensivo di Scuola Elementare e Media Francesco d’Este – Massa
Lombarda, Bagnara di Romagna, Sant’Agata sul Santerno; Associazione GIVES;
Associazione IL COCOMERO; Pro-Loco di Bagnara di Romagna.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
29
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 3 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 3 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Comune di Russi (RA)
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Sergio Retini
Daniele Tanesini
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Claudia Zini
Via: Piazza D.A. Farini
N. 1
Indirizzo
Ulica: Piazza D.A. Farini
Številka: 1
Naslov
Città/Stato: Russi (RA) / Italia
CAP: 48026
Kraj/Država:
Poštna številka: 48026
Tel.: 0039 0544/587615
Fax: 0039 0544/582126
Faks: 0039 0544/582126
E-mail: [email protected] /
[email protected]
E-pošta: [email protected] /
[email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
00246880397
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Comune di Russi Servizio Tesoreria T20990000006
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
30
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
Banca: CASSA DI RISPARMIO DI RAVENNA S.p.A. - Sede di Ravenna
IBAN: IT82 P 06270 13199 T20990000901
SWIFT: CRRAIT2RA
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Autorità pubblica / Comune 2.4.30
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Javni organ/ Občina 2.4.30
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Locale / Lokalni
Tipologia di partner
Status partnerja
Settore pubblico /Amministrazione: autorità locale /Javni sektor / Uprava:
Lokalni organ
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
31
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Il Comune di Russi, in quanto ente locale territoriale e in relazione alla
propria circoscrizione amministrativa, ha competenza in materia di
promozione culturale, sugli istituti culturali di titolarità (musei, biblioteche,
archivi, centri culturali ecc.) e – con specifico riferimento alla normativa
nazionale vigente – in materia di valorizzazione e salvaguardia dei beni e dei
siti culturali del proprio territorio. Ha inoltre competenze in materia di
pianificazione urbanistica e territoriale.
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Občina Russi, kot lokalna teritorialna ustanova na podlagi svojega
administrativnega okrožja, promovira kulturne inštitucije (muzeje, knjižnice,
arhive, centre kulture, itd.) in predvsem – kot predpisuje zakon – valorizira in
ščiti kulturno bogastvo svojega teritorija. Poleg tega deluje na področju
mestnega in okoljskega planiranja.
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Il Comune di Russi è ente locale autonomo, rappresenta la propria comunità,
ne cura gli interessi e ne promuove lo sviluppo; ha personalità giuridica e
opera con autonomia organizzativa, amministrativa e contabile. Dispone di
operatori con competenze nel campo dei beni culturali. E’ dotato di un
Settore Territorio con personale tecnico che si occupa di urbanistica ed in
particolare di progetti di recupero del Centro Storico. Inotre è dotato di
personale addetto ai rapporti con la stampa, le pubbliche relazioni,
l’editoria, la documentazione fotografica. Dispone di: un museo storicoarcheologico, una biblioteca, un archivio cartografico e di attrezzature
informatiche (pc, portatili, stampanti, scanner) supportate da un proprio
server. E’ inserito nel sistema museale della Provincia di Ravenna e nella Rete
Bibliotecaria di Romagna e San Marino.
Občina Russi je avtonomna lokalna ustanova in predstavlja svojo skupnost,
skrbi za interese in razvoj skupnosti, je pravna oseba in deluje avtonomno na
organizacijskem, administrativnem in računovodskem področju. Ima
uslužbence ki delujejo na področju kulturnega bogastva. Ima tudi sektor, ki
skrbi za okolje, urbanistiko in obnova mestnega jedra. Poleg tega osebje skrbi
tudi za stike z javnostjo, publikacije, in fotografsko dokumentacijo.
Razpolaga z: zgodovinsko-arheološkim muzejem, knjižnico (računalniki,
prenosnimi računalniki, tiskalniki, skenerji) in svojim serverjem. Spada pod
muzeje dežele Ravenna in v mrežo knjižnic Romanje in San Marino.
Il Comune di Russi è dotato di un proprio bilancio autonomo per l’esercizio
finanziario annuale e triennale ed è quindi in grado di sostenere interamente,
nella forma dell’anticipazione, le spese previste dal progetto.
L’ente si impegna a fornire all’Autorità di Gestione, entro un mese
dall’approvazione del progetto, l’atto di impegno a sostenere le spese per lo
svolgimento delle proprie attività.
Občina Russi ima svojo bilanco za letno in triletno financiranje, zato se v
celoti vzdržuje tako, da predhodno odtegne stroške predvidene za projekt.
Ustanova se obveže da pošlje, v enem mesecu od odobritve projekta,
pristojnim organom akt o obvezi, da bo pokrila sama vse stroške svojih
aktivnosti.
Titolo: Corsi per moltiplicatori di cittadinanza attiva europea
Settore: Formazione
Attività/Risultati: Formazione di insegnanti ed educatori sulle tematiche
europee, per prepararli a svolgere un ruolo di “moltiplicatori” per lo sviluppo di
attività di carattere europeo all’interno delle proprie aree operative;
Avvicinamento del mondo della scuola alle tematiche europee, con particolare
attenzione ai processi di partecipazione, al dialogo interculturale e alla
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
32
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
cittadinanza attiva europea. Promozione del ruolo attivo delle istituzioni
scolastiche, anche sul piano educativo, nel processo di costruzione dell'Europa.
Corsi formativi, incontri, sperimentazione di project work.
Durata: 2009
Partner coinvolti: Comune di Russi, ALDA onlus, Istituto Comprensivo
“A.Baccarini” – Russi
Naslov: Tečaji za multiplikatorje aktivnih evropskih državljanov
Sektor: Izobraževanje
Program:
Aktivnosti/rezultati: Izobraževanje učiteljev o evropskih tematikah, da bi
lahko poučevali – bili multiplikatorji- vseh aktivnosti evropske narave znotraj
njihove skupnosti. Zbližanje šolskega sistema evropskim tematikam, predvsem
medkulturnemu dialogu med aktivnimi evropskimi državljani. Promocija
aktivne vloge šolstva pri gradnji Evrope. Izobraževalni tečaji, srečanja,
eksperimentiranje in projekt work.
Trajanje projekta: 2009
Izdatki:
Vključeni partnerji: Comune di Russi, ALDA onlus, Istituto Comprensivo
“A.Baccarini” – Russi
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
33
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 4 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 4 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Comune di Voghiera (FE)
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Claudio Fioresi
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Ottorino Bacilieri
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Ottorino Bacilieri
Via: Buozzi
N. 12/b
Indirizzo
Ulica: Buozzi
Številka: 12/b
Naslov
Città/Stato: Voghiera (FE) / Italia
CAP: 44019
Kraj/Država: Voghiera (FE) / Italija Poštna številka: 44019
Tel.: 0039 0532/328511
Fax: 0532 818030
E-mail: [email protected]
Faks: 0532 818030
E-pošta: [email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
00289060386
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
Comune di Voghiera - Servizio Tesoreria Cassa di Risparmio di Ferrara – Filiale
di Voghiera
cod IBAN IT 81 D O6155 67360 000003200002
CFERIT2F
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
34
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Autorità pubblica / Comune 2.4.30
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Javni organ/ Občina 2.4.30
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Tipologia di partner
Status partnerja
Locale / Lokalni
Settore pubblico /Amministrazione: autorità locale /Javni sektor / Uprava:
Lokalni organ
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
35
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Il Comune di Voghiera, in quanto Ente Locale Territoriale e in relazione alla
propria attività amministrativa, ha competenza in materia di promozione
culturale, sugli istituti culturali di titolarità (Musei, Biblioteche e Centri
Culturali) e –con specifico riferimento alla normativa nazionale vigente- in
materia di valorizzazione e salvaguardia dei Beni e dei Siti Culturali del
proprio territorio. Ha inoltre competenza in materia di pianificazione
urbanistica e territoriale.
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Občina Voghera, kot lokalna teritorialna ustanova na podlagi svojega
administrativnega okrožja, promovira kulturne inštitucije (muzeje, knjižnice
in centre kulture) in predvsem – kot predpisuje zakon – valorizira in ščiti
kulturno bogastvo svojega teritorija. Poleg tega deluje na področju mestnega
in okoljskega planiranja.
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Il Comune di Voghiera è un Ente locale autonomo, rappresenta la propria
Comunità, ne cura gli interessi e ne promuove lo sviluppo; ha personalità
giuridica ed opera con autonomia organizzativa, amministrativa e contabile.
Dispone di numero 18 unità di personale, tra cui una opera con competenze
esclusive nel campo dei Beni Culturali mentre altre 4 unità hanno tra le
proprie competenze la gestione finanziaria e tecnica del ricco patrimonio
storico-culturale del Comune (Complesso monumentale del Castello Estense di
Belriguardo e aree archeologiche).
Občina Voghiera je avtonomna lokalna ustanova in predstavlja svojo skupnost,
skrbi za interese in razvoj skupnosti, je pravna oseba in deluje avtonomno na
organizacijskem, administrativnem in računovodskem področju. Zaposluje 18
uslužbencev od katerih eden deluje na področju kulturnega bogastva, 4 pa
vodijo finančni in tehnični del bogate zgodovinske dediščine občine
(monumentalni kompleks gradu Estensi Belriguardo in arheološka območja).
Il Comune di Voghiera è dotato di un proprio bilancio autonomo per l’esercizio
finanziario annuale e triennale ed è quindi in grado di sostenere interamente,
nella forma dell’anticipazione, le spese previste dal progetto. L’Ente si
impegna a fornire all’Autorità di Gestione, entro un mese dall’approvazione
del progetto, l’atto di impegno a sostenere le spese per lo svolgimento delle
proprie attività.
Občina Voghiera ima svojo bilanco za letno in triletno financiranje, zato se v
celoti vzdržuje tako, da predhodno odtegne stroške predvidene za projekt.
Ustanova se obveže da pošlje, v enem mesecu od odobritve projekta,
pristojnim organom akt o obvezi, da bo pokrila sama vse stroške svojih
aktivnosti.
Titolo: Recupero degli Edifici Storico Artistici di proprietà comunale
Settore: Beni Culturali
Programma: Recupero e restauro del Complesso Monumentale del Castello
Estense di Belriguardo da adibire ad attività culturali (Museo Civico
Archeologico, Museo Rinascimentale, Museo di Arte Moderna, Sale Convegni,
Sale Mostre, Spazi per la didattica museale, Aree esterne per spettacoli,
manifestazioni culturali e altre attività connesse alla promozione culturale e
turistica.
Durata: 2001-2009
Costi totali dei 3 stralci del progetto 1.579.000 €.
Partner coinvolti: Fondi Europei Docup Ob 2 mis 2.1; Stato Italiano, quota 8
per mille IRPEF devoluta alla gestione statale; Regione Emilia Romagna L R.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
36
30/96; Provincia di Ferrara; Fondazione Cassa di Risparmio di Ferrara.
Titolo: Piani Museali
Settore: Beni Culturali
Periodo: 2003-2006
Programma: Realizzazione di un percorso tattile per non vedenti ed
ipovedenti nella parte archeologica del Museo Civico di Belriguardo con
audiocassette, testi in Braille, modellini riproducenti alcuni dei materiali
delle vetrine e percorsi a rilievo nelle pavimentazioni per agevolare la visita
autonoma dei non vedenti.
Costo totale del progetto 4.120 €.
Partner coinvolti: Regione Emilia Romagna L R. 18/2000; Unione Italiana
Ciechi – sezione di Ferrara
Titolo: Valorizzazione archeologica di Fondo Tesoro - Voghenza
Settore: Beni Culturali
Programma: Acquisizione pubblica e realizzazione di un parco archeologico in
un’area di 12.000 mq posta nel centro dell’antico Vicus romano di Voghenza
(nei pressi dell’area Archeologica Statale della Necropoli Romana di
Voghenza), area sottoposta a vincolo archeologico dal Ministero dei Beni
Culturali già sottoposta a sondaggi archeologici negli anni ’80 con risultanze
straordinarie. E’ prevista la ripresa degli scavi archeologici tramite
collaborazioni con la Soprintendenza Archeologica dell’Emilia Romagna ed
università italiane e straniere, nonchè la realizzazione di percorsi di visita e
didattici.
Durata: 2008-2012
Importo primo finanziamento per organizzazione e progettazione: 7.800 €.
Partner coinvolti: la progettazione è in via di svolgimento
Titolo: Punto informativo Turistico a Belriguardo
Settore: Turismo e Beni Culturali
Programma: Recupero di un settore del castello di Belriguardo per la
realizzazione di un punto di informazione turistica per la valorizzazione e
promozione dei Beni Culturali ed i prodotti enogastronomici del del Territorio
di cui alla L.R. 23/2000. Ristrutturazione di immobili ed acquisto di
attrezzature specifiche.
Durata: 2009-2010
Costi totali: 240.000 €.
Partner coinvolti: Fondi Europei PSR 2007 - 2013;
Titolo: Costruzione di pista ciclabile
Settore: viabilità e beni culturali
Programma: realizzazione di una pista ciclo pedonale di collegamento tra il
centro di Voghiera ed il Castello di Belriguardo per un miglioramento della
fruibilità del Bene, consentendo il raggiungimento del Museo e dell’intero
complesso anche da parte di minori e diversamente abili in totale autonomia,
evitando di percorrere una pericolosa strada provinciale.
Durata : 2003-2005
Costo: 200.000 €
Partner coinvolti: fondi europei DOCUP ob.2.
Titolo: Recupero delle Corti di Belriguardo
Settore: Beni Culturali
Programma: Acquisizione pubblica e sistemazione definiva dei due cortili
interni del Castello di Belriguardo nell’ambito del più ampio progetto del
recupero totale del sito.
Durata: 2006-2011
Costi totali dei 2 stralci del progetto 1.200.000 €.
Partner coinvolti: L’amministrazione ha ad oggi investito i primi fondi
necessari per la progettazione e realizzato i sondaggi archeologici richiesti
dalla Soprintendenza Archeologica dell’Emilia Romagna ed il progetto è
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
37
attualmente candidato per ottenere Fondi Europei DUP.
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Naslov: Pridobitev občinskih antičnih in umetnostnih stavb
Sektor: Kulturno bogastvo
Program:Pridobitev monumentalnega kompleksa gradu Estense di Belrigurdo
in usposobitev za kulturne aktivnosti (mestni muzej, arheološki, renesančni,
muzej sodoben umetnosti, konferenčni center, galerija, sobe za didaktične
dejavnosti, zunanji prostori za spektakle, kulturne manifestacije in ostale
dejavnosti povezane s kulturo in turizmom.
Trajanje projekta: 2001-2009
Izdatki: 1.579.000 €
Vključeni partnerji: Evropska sredstva Docup Ob 2 mis 2.1 Italijanska država;
Regione Emilia Romagna L R. 30/96; Provincia di Ferrara; Fondazione Cassa di
Risparmio di Ferrara.
Naslov: Piani Museali
Sektor: Kulturno bogastvo
Program: V mestnem muzeju Belringuarda priredba celotne stalne razstave
za slepe in slabovidne tako, da si lahko sami ogledajo celotno razstavo.
Trajanje projekta: 2003-2006
Izdatki: 4.120 €
Vključeni partnerji: Regione Emilia Romagna L R. 18/2000; Unione Italiana
Ciechi – sezione di Ferrara
Naslov: Arheološko vrednotenje Fondo Tesoro - Voghera
Sektor:Kulturno bogastvo
Program:Javni nakup in realizacija arheološkega parka 12.000 kmq, v centru
antičnega Vicus romano Vogherza, predel je pod zaščito Ministrstva za
kulturo, kjer so že v 80' letih prejšnjega stoletja izvajali zelo uspešne
raziskave. Predviden je ponoven začetek izkopavanj v sodelovanju z državno
upravo in z italijanskimi in tujimi univerzami. Predvidena je tudi realizacija
didaktičnih poti.
Trajanje projekta: 2008-2012
Izdatki: prva priliv za organizacijo in projektiranje 7.800 €
Vključeni partnerji: projekt je v fazi pričetka
Naslov: Informacijsko turistična točka Berliguarda
Sektor:Turizem in Kulturno bogastvo
Program: Obnova in preureditev del gradu Berliguarda, kjer naj bi stalo
informacijsko in turistično središče za vrednotenje in promocijo kulturnega
bogastva in gastronomije ozemlja kot po deželnem zakonu L.R. 23/2000.
Obnova nepremični in nabava specifične opreme.
Trajanje projekta: 2009-2010
Izdatki:240.000 €
Vključeni partnerji: Evropska sredstva PSR 2007-2013
Naslov: Izgradnja kolesarske steze
Sektor: Promet in Kulturno bogastvo
Program: Izgradnja kolesarske steze in peš poti med centrom mesta Voghiera
in gradom Belriguardo za lažji dostop slednjega predvsem mladim in
invalidom.
Trajanje projekta: 2003-2005
Izdatki: 200.000 €
Vključeni partnerji: evropska sredstva DOCUP ob.2.
Naslov: Pridobitev Dvora Belriguardo
Sektor:Kulturno bogastvo
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
38
Program: Javni nakup in preureditev dveh notranjih dvorišč gradu Belriguardo
v sklopu širšega projekta pridobitve celotnega najdišča.
Trajanje projekta: 2006-2011
Izdatki:
Vključeni partnerji: projekt je kandidiral za pridobitev evropska sredstva
DUP, administracija je do sedaj investirala v projektiranju in arheoloških
poizvedbah, ki jih zahteva državna uprava.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
39
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 5 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 5 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Centro Regionale di Catalogazione e Restauro dei Beni Culturali – Regione
Friuli Venezia Giulia - Direzione centrale istruzione formazione e cultura
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Massimo Bonaccorsi
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Michelina Villotta
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Via: Piazza Manin, esedra di ponente
Ulica: Piazza Manin, esedra di
Številka: 1
Indirizzo
ponente
Naslov
Città/Stato: Passariano (UD) / Italia
Kraj/Država: Passariano
(UD)/Italija
Tel.: 0039 0432/824139824148
N. 1
CAP: 33030
Poštna številka: 33030
Fax: 00390432 905147 - 904846 E-mail: [email protected]
Faks: 00390432 905147 E-pošta: [email protected]
904846
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
PI: 00526040324;
C.F 80014930327
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Tesoreria Regionale, UniCredit BancaSpA, Vva Silvio Pellico, 3 – 34122 Trieste
ABI 02008 Cab 02241, c/c bancario 3152699
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
40
Codici IBAN e SWIFT
IT/59/O/02008/02241/3152699; INICREDITB10MB
IBAN in SWIFT koda
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Autorità pubblica / Regione 2.4.10
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Javni organ/Regija 2.4.10
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Regionale / Regionali
Regione Friuli Venezia Giulia
Tipologia di partner
Status partnerja
Settore pubblico / amministrazione: Autorità Regionale
Javni sektor/uprava: Regionalni organ
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
41
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Il Centro Regionale di Catalogazione e Restauro dei Beni Culturali, istituito
nel 1971 dalla Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, con sede a Villa Manin
di Passariano, è impegnato nell’attività di catalogazione del patrimonio
culturale e ambientale della Regione, finalizzata ad accertarne la consistenza
e il valore e a promuoverne la conoscenza, la salvaguardia e la valorizzazione.
Gestisce il SIRPAC (Sistema Informativo Regionale del Patrimonio Culturale),la
ricerca e conservazione del patrimonio archeologico e le attività di restauro.
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Deželni center Katalogiziranja kulturnega bogastva, snovan leta 1971 s strani
dežele Furlanije-Julijske krajine in s sedežem v Villi Manin v Passarianu,
deluje na področju katalogiziranja deželnega kulturnega bogastva, s tem
spodbuja vrednotenje, poznavanje in ohranjanje le tega. Vodi SIRPAC
(informativi sistem deželnega kulturnega bogastva) raziskave, restavratorska
dela in ohranjanje arheološke dediščine.
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Struttura composta da 22 unità con competenze di carattere culturale,
amministrativo e finanziario. Laboratori informatici e fotografici adeguati alle
attività richieste.
Struktura sestoji iz 22 enot, ki so pristojne na področju kulture,
administracije in financ. Fotografski laboratorij in laboratorij informatike.
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
L’ente si impegna a fornire all’Autorità di Gestione, entro un mese
dall’approvazione del progetto, l’atto di impegno a sostenere le spese per lo
svolgimento delle proprie attività.
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Ustanova se obveže da pošlje, v enem mesecu od odobritve projekta,
pristojnim organom akt o obvezi, da bo pokrila sama vse stroške svojih
aktivnosti.
Titolo: CulturAlp. Knowledge and Enhancement of Historical Centres and
Cultural Landscapes in Alpine Space
Settore: Asse 3 misura 2 “Gestione ottimale e promozione
dei paesaggi e del patrimonio culturale”
Programma: INTERREG IIIB Spazio Alpino
Attività/risultati: Valorizzazione del territorio alpino
attraverso la definizione di regole comuni per l’approccio
progettuale e la diffusione della cultura del recupero
architettonico delle tipologie insediative alpine
Durata: 2003-2005
Costi: 350,00 € (1.510.000)
Partner coinvolti: Regione Lombardia, Regione Piemonte, Regione Val
d’Aosta, Francia, Austria, Svizzera
Titolo: Progetto ITER - Itinerari Termali
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
42
Settore: Cultura
Programma: INTERREG III B - Cadses
Attività/risultati: Conoscenza e valorizzazione delle terme storiche attraverso
lo sviluppo di itinerari culturali
Durata: 2003-2005
Costi: 116.835,00 €
Partner coinvolti: Regione Veneto, Regione Emilia Romagna, Austria, Grecia,
Ungheria, Romania
Titolo: TRANSMUSEUM
Settore: Cultura
Programma: INTERREG IV ITALIA-AUSTRIA
Attività/risultati: conoscenza e valorizzazioni dei musei delle aree alpine
Durata: 2007-20013
Costi: 68.500,00(1.046.500,00) €
Partner coinvolti: Regione Veneto, Provincia di Belluno, Comunità montana
della Carnia, Corinzia, Tirolo
Naslov: CulturAlp. Knowledge and Enhancement of Historical Centres and
Cultural Landscapes in Alpine Space
Sektor: os 3 mera 2 »Optimalno vodenje in promocija krajine in kulturnega
bogastva«
Program: INTERREG IIIB Spazio Alpino
Aktivnosti/rezultati: Vrednotenje območja Alp preko definicije skupnih pravil
za načrten prijem pridobitve arhitekturnih alpskih tipologij
Trajanje projekta: 2003-2005
Izdatki: 350,00€ (1.500.000)
Vključeni partnerji: Regione Lombardia, Regione Piemonte, Regione Val
d’Aosta, Francia, Austria, Svizzera
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Naslov: Projekt ITER - Termalne Poti
Sektor: Kultura
Program: INTERREG III B - Cadses
Aktivnosti/rezultati: Poznavanje in vrednotenje antičnih term preko razvoja
kulturnih poti
Trajanje projekta: 2003-2005
Izdatki:116.835,00 €
Vključeni partnerji: Regione Veneto, Regione Emilia Romagna, Austria,
Grecia, Ungheria, Romania
Naslov: TRANSMUSEUM
Sektor: Kultura
Program: INTERREG IV ITALIJA- AVSTRIJA
Aktivnosti/rezultati: Poznavanje in valorizacija muzejev na alpskem območju
Trajanje projekta: 2007-2013
Izdatki: 68.500,00 (1.046.500,00)
Vključeni partnerji: Regione Veneto, Provincia di Belluno, Comunità montana
della Carnia, Corinzia, Tirolo
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 6 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 6 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
43
Denominazione del
Partner
Narodni Muzej Slovenije
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Barbara Ravnik
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Andreja Breznik
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Via: Prešernova cesta
N. 20
Indirizzo
Ulica: Prešernova cesta
Številka: 20
Naslov
Città/Stato: Ljubljana /Slovenja
CAP: 1000
Kraj/Država: Ljubljana /Slovenja
Poštna številka: 1000
Tel.:
Fax: 0038612414422
E-mail: [email protected]
Faks: 0038612414422
E-pošta: [email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
SI70031568
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
5055482
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Narodni muzej Slovenije/ 011006030376737
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
Natura giuridica
IBAN: SI56011006030376737
SWIFT: BSLJSI2X
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
44
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): Ente pubblico (41 Istituto pubblico)
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato: Il museo nazionale
della Slovenia è un ente pubblico della Repubblica slovena, che ne detiene il
100% della proprietà. Il museo può disporre in maniera autonoma dei beni
mobili che fanno parte del proprio patrimonio, mediante pre-accordo con lo
Stato, salvo per quel che concerne gli immobili e le collezioni del museo. Il
Governo della Repubblica slovena, attraverso i membri incaricati dall’Autorità
di gestione del Consiglio del museo, detiene il controllo sulle attività
decisionali e di finanziamento del museo, mentre il pubblico interessato può
eseguire tale controllo attraverso i membri del Consiglio degli esperti
museali.
Il museo nazionale della Slovenia è un museo che ha come compito primario
quello di mantenere, insegnare e diffondere la cultura storica del territorio
sloveno del passato e del presente mediante il proprio patrimonio materiale
ed immateriale. La sua missione è comprovata sulla base delle collezioni
archeologiche, storiche, artistiche, collezioni di arti applicate e collezioni di
monete, integrate grazie ad una fine politica collezionista.
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): Subjekt javnega prava (41 Javni zavod)
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Narodni muzej Slovenije je javni zavod, katerega ustanoviteljica je Republika
Slovenija, ki je tudi njegova 100 % lastnica. Muzej razpolaga s premičnim
premoženjem samostojno, z nepremičninami in muzejskimi zbirkami pa po
predhodnem soglasju ustanovitelja. Nadzor nad odločanjem in financiranjem
muzeja izvaja Vlada RS preko imenovanih članov v organu upravljanja – Svetu
muzeja, zainteresirana javnost pa preko svojih članov v Strokovnem svetu
muzeja.
Narodni muzej Slovenije je zgodovinski muzej, ki na temelju poslanstva
ohranja, proučuje in komunicira materialno in nematerialno kulturno
dediščino s področja kulturne zgodovine slovenskega etničnega prostora
starejših in novejših obdobij.
Svoje poslanstvo utemeljuje na podlagi arheološke, zgodovinske, umetnostne
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
45
zbirke, zbirke uporabne umetnosti in numizmatične zbirke, ki jih dopolnjuje
na osnovi zbiralne politike.
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Tipologia di partner
Status partnerja
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
Nazionale / Nacionalni
Settore pubblico: Autorità Nazionale / Javni sektor / uprava: Nacionalni organ
Essendo il museo nazionale della Slovenia un museo comunque anche di tipo
generico, oltre alla sopra indicata missione ed alle sue attività, esso unisce e
fornisce un supporto alle attività di ricerca in termini di tutela dei beni
culturali mobili. Il museo collabora già da oltre due decenni in progetti propri
di vari settori. Considerando il fatto che le attività del museo sono simili a
quelle del presente Progetto, dal punto di vista umanistico non si riscontra la
necessità di particolari attrezzature tecniche. La capacità di attuazione del
Progetto sta principalmente nella capacità dei propri collaboratori e nel
potenziale del personale.
Narodni muzej Slovenije kot splošni nacionalni muzej z zgoraj navedenim
poslanstvom in dejavnostmi združuje in dopolnjuje muzejsko in raziskovalno
dejavnost pri varovanju premične kulturne dediščine. Muzej se srečuje s
projektnim delom na različnih področjih svojega delovanja že več kot dve
desetletji. Glede na to, da je njegovo področje delovanja, enako kot
prijavljeni projekt, s področja humanistike, se za njegovo izvedbo ne zahteva
posebna tehnična oprema, sposobnost za izvedbo projekta je zlasti
sposobnost sodelujočih, človeškega potenciala, s čimer pa ima muzej številne
in raznorodne izkušnje.
Il museo nazionale della Slovenia ha 40 collaboratori che dispongono di
diploma superiore (di cui 12 collaboratori hanno un titolo di Dottorato ed 8
collaboratori un titolo di Master universitario a carattere scientifico), con
esperienza nel campo della ricerca del patrimonio culturale e della sua
presentazione (attraverso mostre, comunicati). Gli esperti dei vari settori
(archeologia, storia, storia culturale) collaborano in maniera continua su
progetti e programmi culturali e di ricerca ed hanno a loro disposizione
adeguati strumenti informatici. Oltre ai progetti in mostra (nominiamo
soltanto i due più importanti) abbiamo portato avanti anche due programmi di
ricerca, terminati nel 2008, verificati e nuovamente scelti per l'anno 2009.
Narodni muzej Slovenije zaposluje 40 ljudi z visoko izobrazbo (od tega 12
ljudi z doktoratom in 8 z magisterijem znanosti) in izkušnjami na področjih
raziskav kulturne dediščine in njene prezentacije (razstave, objave).
Strokovnjaki različnih področij (arheologija, zgodovina, kulturna zgodovina)
vseskozi sodelujejo tako pri kulturnih kot tudi pri raziskovalnih projektih in
programih in imajo na razpolago ustrezno računalniško opremo. Poleg
razstavnih projektov (omenjamo le največja dva) smo bili nosilci tudi dveh
raziskovalnih programov, ki sta sta bila zaključena v letu 2008 in verificirana
ter v njunem nadaljevanju ponovno izbrana za leto 2009.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
46
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Si allega l'impegno sulla capacità di ottenere risorse finanziarie.
Il museo nazionale della Slovenia viene principalmente finanziato dal
Ministero per la Cultura della Repubblica slovena. Il museo conta però anche
su altre risorse finanziarie (nel settore della finanza pubblica vale
sottolineare soprattutto i finanziamenti per la ricerca che derivano
dall'Agenzia per le attività di ricerca della Repubblica slovena, oltre al fatto
che, sulla base della sua principale attività, il museo esercita anche
un'importante attività di marketing ed è in grado di gestire le proprie risorse
finanziarie e garantire la liquidità a lungo termine. Tra le passività
patrimoniali viene identificata, per il progetto proposto, una partecipazione
del 6%, ovvero di 19.500 EUR, destinati all'attuazione delle attività
progettuali, per le spese che si avranno fino al momento dell'erogazione delle
risorse finanziarie da parte dell'ESSR.
Priložena Izjava o zagotavljanju sredstev.
Pretežni financer Narodnega muzeja Slovenije je Ministrstvo za kulturo RS ima
pa tudi druge vire financiranja (na področju javnih financ poudarjamo zlasti
financiranje raziskovalnega dela s strani Agencije za raziskovalno dejavnost
RS, v navezavi na osnovno dejavnost pa muzej izvaja tudi relativno obsežno
tržno dejavnost) in je sposoben upravljati s finančnimi sredstvi ter
zagotavljati likvidnost za daljše obdobje. Med pasivnimi časovnimi
razmejitvami izkazujemo za predlagani projekt 6% udeležbo oz. 19.500 EUR
namenjenih izvedbi projektnih aktivnosti, za katere bodo stroški nastali v
obdobju do povračila sredstev s strani ESSR.
Titolo: Patrimonio archeologico mobile: ricerche archeologiche e ricerche
archeometriche
Settore: di ricerca
Programma:
Attività/risultati : Il Programma include le ricerche suddivise in varie parti, di
cui: ricerche nel settore della archeo-metallurgia degli oggetti preistorici e
dell'era romana, studi cronologici dei resti preistorici, ricerche di monete...il
tutto anche con l'utilizzo di metodi di scienze naturali. I risultati si trovano
nella banca dati, che è stata incrementata ed integrata, è stata pubblicata
una monografia scentifica, sono stati pubblicati svariati articoli scentifici ed è
stata organizzata una conferenza scientifica internazionale....
Durata del progetto: 5 anni
Costo: 295.000,00 EUR
Partner coinvolti: Institut Jožef Štefan, Inštitut za kovinske materiale in
konstrukcije, Univerza v Ljubljani, Fakulteta za matematiko in fiziko
Titolo: Oggetto come rappresentazione: sapore, forza, immagine
Settore: di ricerca
Programma:
Attività/risultati: il Programma nasce dalla sperimentazione circa la tesi
secondo la quale l'oggetto parlerebbe del suo proprietario (lo rappresenta) o
di chi lo utilizza (acquirente, la persona che ordina l'oggetto sia direttamente
che indirettamente - mecenate). Come risultato di questo programma sono
state emesse 4 pubblicazioni scientifiche (monografie e vari articoli), che
sono stati presentati alla conferenza scientifica...
Durata del progetto: 3 anni
Costi: 235.000,00 EUR
Partner coinvolti: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta
Titolo: Mostra permanente al Castello di Bled sulla storia e i dintorni di
Bled
Settore: culturale
Programma:
Attività/risultati : nella primavera del 2008 il museo nazionale della Slovenia
ha posizionato la mostra permanente, nelle stanze ristrutturate del Catello di
Bled - una superficie pari a ca. 600 m2. Ciò consente ai visitatori di
conoscere la località di Bled, i suoi abitanti e la sua storia, in un contesto di
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
47
storia europea. La mostra inizia con la dimostrazione della creazione della
cultura del luogo e termina nella stanza nr. 13, dove viene presentata la
località di Bled come centro turistico della Slovenia.
Durata del progetto: 3 anni
Costi: 680.000,00 €
Partner coinvolti: -----Titolo: Collezioni di studi d'arte applicata NMS
Settore: culturale
Programma:
Attività/risultati: grazie al nuovo edificio (che permette di avere sia sale
espositive che di deposito) nel contesto dell'ex caserma militare sulla via
Metelkova a Ljubljana, il museo nazionale della Slovenia è riuscito per la
prima volta a illustrare una così ampia collezione di studi dell'arte applicata,
dal 14° secolo fino ai giorni nostri (artigianato artistico, modellamento
industriale e pezzi unici). Su una superficie di 1.200m2 e attraverso 10 sale
espositive veniamo in contatto con lo sviluppo dei mobili, dell'illuminazione e
degli orologi, con oggetti di ogni tipo in ceramica e in vetro, fino a
raggiungere la collezione d'arte.
Durata del progetto: 3 anni
Costi: 860.000,00 €
Partner coinvolti: -----Titolo: Programmi pedagogici e andragogici NMS per il pubblico
Settore: culturale
Programma:
Attività/risultati: il museo nazionale della Slovenia sviluppa particolari
programmi per il pubblico, con l'intento di rendere visibili i reperti scientifici
in maniera particolare e specifica, nonchè il patrimonio culturale. L'intento di
questi programmi è di informare il pubblico sull'importanza del patrimonio
culturale, in particolare si tratta di attuare dei programmi per i gruppi
scolastici e programmi per bambini, che visitano il museo con l'intento di
trascorrere in maniera qualitativa il loro tempo libero, nonchè programmi per
famiglie, volontari ed anziani.
Durata del progetto: programma continuato
Costi: 20.000,00 € su base annuale
Partner coinvolti: ------
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Naslov: Premična arheološka dediščina: arheološke in arheometrične
raziskave
Sektor: raziskovalni
Program:
Aktivnosti/rezultati: Program je obsegal raziskave po več segmentih, in sicer:
arheometalurške raziskave prazgodovinskih predmetov in rimske dobe,
kronološke študije prazgodovinskih najdb, numizmatične raziskave … – vse
tudi z uporabo naravoslovnih metod. Rezultati so v povečanih in dopolnjenih
bazah podatkov, izdana je bila strokovna monografija in objavljeni so bili
številni znanstveni članki, organizirana je bila mednarodna znanstvena
konferenca….
Trajane projekta: 5 let
Izdatki: 295.000,00 EUR
Vključeni partnerji: Institut Jožef Štefan, Inštitut za kovinske materiale in
konstrukcije, Univerza v Ljubljani, Fakulteta za matematiko in fiziko
Naslov: Predmet kot reprezentanca: okus, ugled, moč
Sektor: raziskovalni
Program:
Aktivnosti/rezultati : Program je izhajal iz preizkusa postavljene poglavitne
teze, da namreč predmet govori (reprezentira) o svojem lastniku oz.
uporabniku (kupcu, posrednem ali neposrednem naročniku- mecenu). Kot
rezultat programa so izšle 4 znanstvene monografije in več člankov, izsledki
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
48
so bili predstavljeni na znanstveni konferenci…
Trajanje projekta: 3 leta
Izdatki: 235.000,00 €
Vključeni partnerji: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta
Naslov: Stalna razstava na blejskem gradu o zgodovini Bleda in okolice
Sektor: kulturni
Program:
Aktivnosti/rezultati : V prenovljenih prostorih blejskega gradu na približno
600 m2 je Narodni muzej Slovenije spomladi 2008 postavil stalno razstavo, na
kateri obiskovalci spoznavajo blejski konec, njegove prebivalce in njegovo
zgodovino, neločljivo vpeto v širše evropske zgodovinske tokove. Prikaz se
začne z nastajanjem kulturne krajine in zaključi v 13. sobi z Bledom kot
turističnim središčem Slovenije.
Trajanje projekta: 3 leta
Izdatki: 680.000,00 €
Vključeni partnerji: -----Naslov: Študijske zbirke uporabne umetnosti NMS
Sektor: kulturni
Program:
Aktivnosti/rezultati : S pridobitvijo nove razstavno-depojske stavbe v okviru
bivše vojašnice na Metelkovi ulici v Ljubljani je Narodni muzej Slovenije prvič
postavil na ogled v tako velikem obsegu študijske zbirke uporabne umetnosti
(umetne obrti, industrijskega in unikatnega oblikovanja) od 14. stoletja do
danes. Skozi 10 razstavnih dvoran v skupni površini 1.200 m2 se seznanimo z
razvojem pohištva, svetil in ur, s predmeti vseh vrst iz keramike in stekla, vse
do umetnostne zbirke.
Trajanje projekta: 3 leta
Izdatki: 860.000,00 €
Vključeni partnerji: -----Naslov: Pedagoški in andragoški programi NMS za publiko
Sektor: kulturni
Program:
Aktivnosti/rezultati : Narodni muzej Slovenije razvija posebne programe za
publiko, katerih cilj je atraktivno in prilagojeno posredovanje znanstvenih
izsledkov in drugega vedenja o kulturni dediščini. Namen teh programov je
osveščanje javnosti o vrednotah kulturne dediščine, konkretno pa gre za
izvajanje programov za šolske skupine, programov za otroke, katerih motiv
obiska je kvalitetno preživetje prostega časa, programov za družine in
programov za prostovoljce in starejše.
Trajanje projekta: kontinuirani programi
Izdatki: 20.000,00 € na letni ravni
Vključeni partnerji: ------
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
49
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 7 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 7 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Università del Litorale, Centro di Ricerche Scientifiche / Univerza na
Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče
Dragan Marušič
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Irena Lazar
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Katharina Zanier
Via: Garibaldijeva
N. 1
Indirizzo
Ulica: Garibaldijeva
Številka: 1
Naslov
Città/Stato: Koper/Slovenia
CAP: 6000
Kraj/Država: Koper/Slovenija
Poštna številka: 6000
E-mail: [email protected]
Tel.: +38656637700
Fax: +38656637710
[email protected]
Faks: +38656637710
E-pošta: [email protected]
[email protected]
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
SI71633065
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
1810014006
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
UP: 01100 – 6000001866
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
50
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
IBAN: SI56011006000001866
SWIFT: BSLJSI2X
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3): 39
In caso di ente partecipato da enti pubblici: 100%
Natura giuridica
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere
brevemente il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio
dell’ente:
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato:
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): 39
V primeru, da ima partner status javnega subjekta: 100%
- navedite % javnega lastniškega deleža,
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko
opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem
partnerja
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem
interesu
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Nazionale / Nacionalni
Tipologia di partner
Status partnerja
Sviluppo tecnologico/ricerca: Università, Istituti di ricerca / Raziskave/Razvoj
tehnologij: Univerza, raziskovalna ustanova
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
51
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
UP ZRS rappresenta il nucleo della ricerca di base e applicata nell’ambito
dell’università del Litorale. Le attività del UP ZRS sono interdisciplinari
(scienze umanistiche, sociali, naturalistiche e biotecniche), con un
particolare orientamento verso lo studio di temi legati all’area mediterranea
e dell’Alto Adriatico. Nell’ambito dell’UP ZRS operano due istituti di ricerca
(Istituto di studi storici e Istituto per il patrimonio del Mediterraneo), che
svolgono le propie ricerce sul patrimonio culturale. L’UP ZRS dispone di una
struttura del personale adeguata (contabilità, amministrazione), che
rappresentano il supporto amministrativo al progetto e che svolgeranno le
attività finanziario-amministrative del progetto.
UP ZRS predstavlja jedro raziskovalne in raziskovalno-aplikativne dejavnosti
Univerze na Primorskem. Delovanje UP ZRS je interdisciplinarno
(humanistične, družboslovne in naravoslovne vede), poseben poudarek pa je
na preučevanju tematik Sredozemlja in zgornje jadranskega območja. V
okviru UP ZRS delujeta dva raziskovalna inštituta (Inštitut za zgodovinske
študije, Inštitut za dediščino Sredozemlja), ki se ukvarjata z raziskovanjem
kulturne dediščine. UP ZRS razpolaga z ustrezno kadrovsko strukturo
strokovnega osebja (računovodstvo, pravna in kadrovska služba, tajništvo), ki
predstavlja administrativno in tehnično podporo projektu in bo vodilo
finančno-administrativne dejavnosti.
L’UP ZRS ha in organico 133 ricercatori e professionisti (il 97% del personale
possiede almeno un titolo di studio universitario). E’ diretto dal Direttore e
l’organo professionalmente più qualificato è il Consiglio scientifico. L’organo
di controllo è invece il Consiglio d’Amministrazione dell’UP ZRS. Nell’ambito
dell’UP ZRS operano singole unità organizzative: scienza e ricerca (9), unità
organizzative dell’infrastruttura (6) e servizi amministrativi (8) che curano gli
aspetti finanziari, amministrativi e tecnici in supporto delle attività di ricerca
e scientifiche dell’UP ZRS. È una struttura condotta con modalità
multidisciplinari; tutte le unità scientifiche e di ricerca dispongono di propri
strumenti di ricerca usati per la ricerca nei più variegati campi di lavoro.
L’attrezzatura di ricerca si trova, rispettando alle necessità specifiche, nei
laboratori oppure è usata anche all’esterno durante le ricerche sul campo.
Per supportare l’esecuzione dei progetti sono state costituite unità
infrastrutturali (http://www.zrs-kp.si/SL/) con gli strumenti di ricerca che
oltre alle moderne tecnologie informatiche comprendono anche l'attrezzatura
da laboratorio per le ricerche in campo delle scienze naturali e della
biotecnologia.
L'UP ZRS è finanziata con risorse pubbliche e dal mercato ed è capace di
amministrare i mezzi finanziari e garantire la liquidità a lungo termine. L'UP
ZRS ha esperienze di gestione e di collaborazione in un notevole numero di
progetti transfrontalieri e internazionali.
http://www.zrs-kp.si/SL/Projekti/mednarodni.htm
UP ZRS zaposluje skupaj 133 raziskovalcev in strokovnega osebja (97 %
zaposlenih ima najmanj univerzitetno izobrazbo). Vodi ga direktor, najvišji
strokovni organ je Znanstveni svet, nadzorni organ Upravni odbor UP ZRS. V
okviru UP ZRS delujejo posamezne organizacijske enote: znanstvenoraziskovalne (9), infrastrukturne organizacijske enote (6) in upravne službe
(8), ki skrbijo za finančno, administrativno in tehnično podporo raziskovalni in
drugi dejavnosti UP ZRS. Kot multidisciplinarno orientirana raziskovalna
organizacija vse znanstveno-raziskovalne enote razpolagajo s svojo specifično
raziskovalno opremo, namenjeno raziskavam na najrazličnejših področjih.
Raziskovalna oprema je glede na potrebe raziskovanja v laboratorijih ali pa
namenjena terenskim raziskavam. Za podporo izvajanju projektov so
ustanovljene infrastrukturna enote (http://www.zrs-kp.si/SL/) z raziskovalno
opremo, ki poleg sodobnih informacijskih tehnologij vključujejo še
laboratorijsko opremo za raziskave na področju naravoslovja in biotehnike.
UP ZRS se financira iz javnih sredstev in trga in je sposoben upravljati s
finančnimi sredstvi in zagotavljati likvidnost za daljše obdobje (do izplačila
sredstev ESSR). UP ZRS ima izkušnje z vodenjem in sodelovanjem na večjem
številu čezmejnih in mednarodnih projektov:
http://www.zrs-kp.si/SL/Projekti/mednarodni.htm.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
52
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
L’UP ZRS ha diverse fonti di finanziamento ed è capace di gestire le risorse
finanziarie e garantire la liquidità per lunghi periodi (fino allo stanziamento
dei fondi FESR).
L’UP ZRS è un ente pubblico, membro dell’Università del Litorale. Dalla sua
fondazione ad oggi l’UP ZRS ha gestito o collaborato a numerosi e importanti
progetti nazionali, transfrontalieri e internazionali. Come lead partner è
capace di gestire le risorse finanziarie e garantire la liquidità per il progetto,
infatti, in tutti gli anni le entrate dell’ UP ZRS sono sempre aumentate; 20042,5 MIO EUR, 2005-3,2 MIO EUR, 2006-3,6 MIO EUR e nel 2007-4,2 MIO EUR.
Nel 2008 abbiamo avuto 4.911.000 EUR di entrate e 4.874.000 EUR di uscite.
Nel corso dei periodi passivi disponiamo di circa 100.000 EUR stanziati per la
realizzazione delle previste attività progettuali per le quali si creeranno spese
nel periodo fino alla restituzione dei mezzi da parte del FESR.
UP ZRS ima različne vire financiranja in je sposobna upravljati s finančnimi
sredstvi ter zagotavljati likvidnost za daljše obdobje (do izplačila sredstev
ESSR).
Od ustanovitve do danes je UP ZRS vodil ali sodeloval pri številnih
nacionalnih, čezmejnih in mednarodnih projektih. Kot vodilni partner je
sposoben zagotavljati finančna sredstva in likvidnost za projekt, saj prihodki
UP ZRS iz leta v leto naraščajo, in sicer: 2004- 2,5 MIO EUR; 2005-3,2 MIO
EUR; 2006-3,6 MIO EUR in leta 2007-4,2 MIO EUR. V letu 2008 izkazujemo
4.911.000 EUR prihodkov in 4.874.000 EUR odhodkov. Med pasivnimi časovnimi
razmejitvami izkazujemo okvirno 100.000 EUR, namenjenih izvedbi
predvidenih projektnih aktivnosti, za katere bodo stroški nastali v obdobju do
povračila sredstev s strani ESSR.
Titolo: HEART OF ISTRIA/IL CUORE DELL’ISTRIA. Tradizione e arte. Sviluppo di
itinerari turistici transfrontalieri in aree urbane e rurali
Settore: terziario
Programma: Interreg IIIA Slo-Hu-Cro 2004-2006
Attività/risultati: realizzazione di quattro itinerari turistici transfrontalieri sul
patrimonio culturale dell’Istria; organizzazione di quattro workshops sul
turismo culturale, sondaggio pubblico, conferenze stampa, presentazioni dei
risultati, quattro escursioni sui itinerari.
Durata: 2005-2007
Costi: SLO: 389.084.29 EUR; CRO: 100.000 EUR
Partner coinvolti: Comune Città Capodistria; Comune di Isola; Comune di
Pirano; Regione Istriana; Comune di Pinguente; UP ZRS (project leader).
Titolo: TEMPO - Natura, cultura, sport senza confini - itinerari tematici in
Slovenia, Friuli Venezia Giulia e Veneto
Settore: terziario
Programma: Interreg Slovenia-Italia 2000-20006
Attività/risultati: registrazione, analisi e valutazione dell'offerta turistica
nell'area del Litorale e in Italia; definizione e catalogazione dell'offerta
turistica congiunta e predisposizione della strategia congiunta e delle attività
di marketing con la proposta di gestione della destinazione turistica
transfrontaliera, realizzazione di uno studio.
Durata: 1.1.2006-31.12.2007
Costi: 143.292,00 EUR
Partner coinvolti: UP ZRS; Kmetijsko gospodarska zbornica Slovenije; Univerza
na Primorskem Visoka šola za Turizem Portorož –Turistica; Goriški muzej Nova
Gorica; Inštitut „Albert Borschette“ – Združenje za mednarodno sodelovanje;
Italijanska Unija Koper/Unione Italiana Capodistria; Obalna samoupravna
skupnost Italijanske narodnosti Izola/Communità autogestita costiera della
nazionalità Italiana di Isola; Pokrajina Trst; Občina Trst; Občina Devin –
Nabrežina; Turistično-gospodarski odbor "Rilke Devin - Nabrežina"; CCIA Tržaška Trgovinska zbornica; INFORMEST; Slovenska kulturno-gospodarska
zveza; Svet slovenskih organizacij; Kmetijsko gozdarski zavod Nova Gorica
(project leader).
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
53
Titolo: Memart: Memorie D'arte Tra Venezia E Istria
Settore: terziario
Programma: Interreg IIIA Slovenija / Italija 2000-2006
Attività/risultati: messa in rete degli enti museali nell’area del Litorale, del
Veneto e del FVG. Realizzazione della mappa, censimento delle istituzioni
museali (musei, gallerie) e pubblicazione del libro contenente il suddetto
materiale – guida alle collezioni storico-artistiche, sacre e speciali.
Durata: 1. 1. 2008 - 31.12.2008
Costi: 8.000 EUR
Partner coinvolti: UP ZRS, Distretto Veneto Dei Beni Culturali; VEGA Parco
Scientifico Tecnologico Di Venezia; Camera Di Commercio Di Venezia
(projectt leader)
Titolo: The Heritage of Serenisssima. Presentation of the Architectural and
Archaeological remains of the Venetian Republic.
Settore: terziario
Programma: Culture 2000
Attività/risultati : nuove conoscenze legate alla cultura materiale e le
relazioni socio-economiche e culturali del passato nelle città dell'Adriatico
Orientale. Messa in rete di ricercatori e studenti, 4 pubblicazioni, 3
laboratori, 4 CD.
Durata: 1.4.2004 - 28.12.2004 e 1.7.2005-28.2.2006
Costi: 48.963,86 EUR e 108.305,00 EUR
Partner coinvolti: Università Ca`Foscari, Benetke; Leopold-Franzens
Universität, Innsbruck; UP ZRS (project leader)
Titolo: Piceni and Evrope
Settore: terziario
Programma: Culture 2000
Attività/risultati: organizzazione e allestimento della mostra sui principali
reperti archeologici dell'età del ferro, catalogo, dell'esposizione, convegno e
pubblicazione del convegno, presentazione pubblica delle relazioni
economiche nella preistoria e della costituzione delle élite sociali
dell'Adriatico Orientale e nell'Europa Centrale.
Durata: 1.5.2006-28.2.2007
Costi: 38.213,68 EUR
Partner coinvolti: Friedrich Schiller Universität; Jena; Arheološki muzej
Videm; UP ZRS (project leader)
Titolo: From underwater to public attention
Settore: terziario
Programma: Culture 2000
Attività/risultati: nuovi metodi di ricerca nel campo dell'archeologia
subacquea, attività di ricerca su due esempi di archeologia subacquea
(Keutschacher See, Austria e Fižine, Slovenia), presentazione dei monumenti
conservati.
Durata: 20.9.2004-8.12.2005
Costi: 10.504,62 EUR
Partner coinvolti: VIAS – Vienna Institute for Archaeological Science,
University Vienna; Universität Hannover Institut für Regionale Architektur und
Siedlungsplanung; UP ZRS (project leader)
Titolo: European fluvial heritage
Settore: terziario
Programma: Culture 2000
Attività/risultati: analisi e tutela del patrimonio archeologico presente nei
letti dei corsi d'acqua, realizzazione di visite subacquee sul campo e scavi,
misurazioni batimetriche e prospetti geofisici degli argini.
Durata: 1.9.2004-1.4.2005
Costi: 16.355,67 EUR
Partner coinvolti: National Office of Cultural Heritage of Hungary; Ministère
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
54
de la Culture (DRASSM Service régional d`Archeologie de Poitou-Charentes);
UP ZRS (project leader
Titolo: Catalogazione informatizzata del patrimonio naturalistico e
culturale Sredozemske Slovenije
Settore: terziario
Programma: Agenzia Slovena per la ricerca (ASR)
Attività/risultati: l'obiettivo del progetto è stata la costituzione del sistema
pilota per la catalogazione standardizzata del patrimonio naturalistico e
culturale che permetterà la raccolta e l'inserimento standardizzato dei dati e
di vari contributi digitalizzati nel campo delle scienze naturalistiche e
umanistiche.
Durata: 1.1.2007-31.12.2009
Costi: 195.249,00 EUR
Partner coinvolti: Archivio regionale di Capodistria; UP ZRS (project leader)
Titolo: La Slovenia mediterranea come punto d'incontro della storia
europea
Settore: terziario
Programma: ASR
Attività/risultati (Massimo 5 righe): l'attenzione si è incentrata
sull'osservazione dell'incontro, sovrapposizione e intreccio dei vari mondi
politici, economici e culturali, dei flussi di pensiero, delle forme e delle
pratiche sociali che si incontrano in questo spazio e il confronto di tali
elementi con quelli mediterranei, realizzazione di studi scientifici.
Durata: 1.1.2007-31.12.2009
Costi: 186.211,00 EUR
Partner coinvolti: Občina Izola; UP ZRS (project leader)
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
Naslov: SRCE ISTRE. Dediščina in umetnost. Razvoje čezmejnih turističnih
itinerarijev v urbanih in ruralnih območjih (UP ZRS prijavitelj)
Sektor: terciarni
Program: Interreg IIIA Slo-Hu-Cro 2004-2006
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): realizacija štirih čezmejnih turističnih
itinerarijev po kulturni dediščini Istre; organizacija štirih delavnic o kulturnem
turizmu, javnomnenjska raziskava, tiskovne konference, predstavitve
rezultatov, štiri eksukrzije po itinerarijih.
Trajanje projekta: 1.10.2005-31.12.2007
Izdatki: SLO: 389.084.29 EUR; CRO: 100.000 EUR
Vključeni partnerji: Mestna občina Koper, Občina Izola, Občina Piran, Istarska
županija, Občina Buzet; UP ZRS (nosilec)
Naslov: Narava, kultura, šport brez meja – tematske poti v Sloveniji in
Furlaniji Julijski krajini - TEMPO
Sektor: terciarni
Program: Interreg Slovenija-Italija 2000-2006
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): evidentiranje, analiza in strokovna
evalvacija turistične ponudbe na območju Primorske in Italije; določitev in
katalogizacija skupne turistične ponudbe in izdelava skupne strategije in
nadaljnjega marketinga s predlogom upravljanja širše čezmejne turistične
destinacije, izdelana študija.
Trajanje projekta: 1.1.2006-31.12.2007
Izdatki: 143.292,00 EUR
Vključeni partnerji: UP ZRS; Univerza na Primorskem Visoka šola za Turizem
Portorož –Turistica; Goriški muzej Nova Gorica; Inštitut „Albert Borschette“ –
Združenje za mednarodno sodelovanje; Italijanska Unija Koper/Unione
Italiana Capodistria; Obalna samoupravna skupnost Italijanske narodnosti
Izola/Communità autogestita costiera della nazionalità Italiana di Isola;
Pokrajina Trst; Občina Trst; Občina Devin – Nabrežina; Turistično-gospodarski
odbor "Rilke Devin - Nabrežina"; CCIA - Tržaška Trgovinska zbornica;
INFORMEST; Slovenska kulturno-gospodarska zveza; Svet slovenskih
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
55
organizacij; , Kmetijsko gospodarska zbornica Slovenije; Kmetijsko gozdarski
zavod Nova Gorica (nosilec)
Naslov: MemArt: Memorie d'arte tra Venezia e Istria
Sektor: terciarni
Program: Interreg IIIA Slovenija / Italija 2000-2006
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): vzpostavitev mreže muzejskih inštitucij
na območju Primorske, Veneta in FJK. Izdelava zemljevida in natančnega
popisa muzejskih inštitucij (muzeji, galerije) ter izdaja publikacije z zgoraj
navedenimi vsebinami - vodnik po umetnostnozgodovinskih, sakralnih,
specialnih zbirkah.
Trajanje projekta: 1. 1. 2008 - 31.12.2008
Izdatki: 8.000 EUR
Vključeni partnerji: UP ZRS, Distretto Veneto Dei Beni Culturali; VEGA Parco
Scientifico Tecnologico Di Venezia; Camera Di Commercio Di Venezia
(projectt leader)
Naslov: Dediščina Serenissime, predstavitev arhitekturnih in arheoloških
ostankov Beneške republike / The Heritage of Serenisssima. Presentation of
the Architectural and Archaeological Remains of the Venetian Republic
Sektor: terciarni
Program: Culture 2000
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): nova spoznanja o materialni kulturi ter
socio-ekonomskih in kulturnih odnosih v mestih na vzhodni jadranski obali v
preteklosti. Vzpostavitev mednarodne mreže raziskovalcev in študentov. 4
publikacije, 3 delavnice, 4 CD.
Trajanje projekta: 1.4.2004-28.12.2004 in 1.7.2005-28.2.2006
Izdatki: 48.963,86 EUR in 108.305,00 EUR
Vključeni partnerji: Università Ca`Foscari, Benetke; Leopold-Franzens
Universität, Innsbruck; UP ZRS (nosilec)
Naslov: Piceni in Evropa. Vloga prazgodovinske skupnosti pri oblikovanju
evropske kulturne dediščine. /Piceni and Evrope. The Role of a Prehistoric
Community in Shaping of European Cultural Heritage
Sektor: terciarni
Program: Culture 2000
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): organizacija in postavitev razstave
pomembnih arheoloških najdb iz železne dobe, katalog k razstavi, simpozij z
zbornikom, javna predstavitev ekonomskih odnosov v prazgodovini in
oblikovanja družbenih elit ob Vzhodnem Jadranu in Srednji Evropi.
Trajanje projekta: 1.5.2006-28.2.2007
Izdatki: 38.213,68 EUR
Vključeni partnerji: Friedrich Schiller Universität, Jena; Arheološki muzej,
Videm; UP ZRS (nosilec)
Naslov: From underwater to public attention. Research and new technology
concepts for visualisation of underwater archaeological heritage.
Sektor: terciarni
Program: Culture 2000
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): nove metode raziskovanja podvodne
arheologije, raziskovanje dveh primerov podvodne arheologije (Keutschacher
See, Avstrija in Fižine, Slovenija), prezentacija ohranjenih spomenikov.
Trajanje projekta: 20.9.2004-8.12.2005
Izdatki: 10.504,62 EUR
Vključeni partnerji: VIAS – Vienna Institute for Archaeological Science,
University Vienna; Universität Hannover Institut für Regionale Architektur und
Siedlungsplanung; UP ZRS (nosilec)
Naslov: Arheološka dediščina evropskih rek / European fluvial heritage
Sektor: terciarni
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
56
Program: Culture 2000
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): analiza in varovanje arheološke
dediščine v strugah vodotokov, izvedba podvodnih terenskih pregledov in
izkopavanja, batimetrične meritve in geofizikalne prospekcije obrežja.
Trajanje projekta: 1.9.2004-1.4.2005
Izdatki: 16.355,67 EUR
Vključeni partnerji: National Office of Cultural Heritage of Hungary; Ministère
de la Culture (DRASSM Service régional d`Archeologie de Poitou-Charentes);
UP ZRS (nosilec)
Naslov: Informatizirana katalogizacija naravne in kulturne dediščine
Sredozemske Slovenije
Sektor: terciarni
Program: Agencija RS za raziskovalno dejavnost (ARRS)
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): namen projekta je vzpostaviti pilotni
sistem standardizirane katalogizacije naravne in kulturne dediščine, ki bo
omogočal standardiziran zajem in vnos podatkov ter različnih vrst
digitaliziranih zapisov s področja naravoslovnih in humanističnih ved.
Trajanje projekta: 1.1.2007-31.12.2009
Izdatki: 195.249,00 EUR
Vključeni partnerji: Pokrajinski arhiv Koper; UP ZRS (nosilec)
Naslov: Sredozemska Slovenija kot stičišče evropske zgodovine
Sektor: terciarni
Program: ARRS
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): osrednja pozornost je namreč
posvečena prav opazovanju srečevanja, prekrivanja in prepletanja različnih
političnih, gospodarskih in kulturnih svetov, miselno-idejnih tokov, družbenih
oblik in praks, ki se srečujejo v tem prostoru ter primerjanju le-teh s
sredozemskimi, izdelava znanstvenih študij.
Trajanje projekta: 1.1.2007-31.12.2009
Izdatki: 186.211,00 EUR
Vključeni partnerji: Občina Izola; UP ZRS (nosilec)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
57
A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°8 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I
PARTNER DI PROGETTO)
A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 8 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)
Denominazione del
Partner
Naziv partnerja
Rappresentante Legale
Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije - Istituto per la tutela dei beni
culturali della Slovenia
Jelka Pirkovič
Odgovorna oseba
Team Manager dal
partner
Marko Stokin
Vodja projektne
skupine pri partnerju
Persona di contatto (nel
caso sia diversa dal
team manager)
Kontaktna oseba (v
primeru, da je druga
kot vodja projektne
skupine)
Via: Metelkova
N. 6
Indirizzo
Ulica: Metelkova
Številka: 6
Naslov
Città/Stato: Ljubljana / Slovenia
CAP: 1000
Kraj/Država: Ljubljana / Slovenija
Poštna številka: 1000
Tel.: +386 5 627 98 10
Fax: +386 5 671 09 51
Faks: +386 5 671 09 51
P. Iva e codice fiscale
n.:
Identifikacijska številka
za DDV oz. davčna
številka
N. di iscrizione al
registro delle imprese:
SI45991415
E-mail: [email protected]
E-pošta: [email protected]
L’IVA è recuperabile?
Sì
No
Parzialmente
Ali je DDV povračljiv?
Da
Ne
Delno
1423215
Matična številka:
Titolare e numero del
conto corrente
Imetnik in številka
transakcijskega računa
Zavod za varstvo kulturno dediščino Slovenije
01100-6030381005
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
58
Codici IBAN e SWIFT
IBAN in SWIFT koda
SI56 011006030381005
BSLJSI2X
Pubblico
Organismo di diritto pubblico
Privato
Organizzazione internazionale operante secondo la legislazione
nazionale o internazionale
Specificare il tipo di associazione/società (inserire il codice di
cui all’allegato 3):
In caso di ente partecipato da enti pubblici:
- Indicare la % di partecipazione pubblica:
- In caso di ente a totale partecipazione pubblica, descrivere brevemente
il grado di controllo pubblico sull’organo decisorio dell’ente: Lo status
Natura giuridica
dell'Istituto pubblico per la conservazione dei beni culturali della
Slovenia (ZVKDS) è a totale partecipazione pubblica, in accordo con la legge
sulla conservazione dei beni culturali (Bollettino ufficiale RS n. 16/2008) e
con l'articolo 83 della stessa. Il potere decisionale e di finanziamento
dell'istituto ZVKDS è esercitato da un organo di amministrazione, mentre
l'ente fondatore - il Ministero della cultura e la Corte dei Conti della
Repubblica della Slovenia - controlla l'istituto nella sua interezza in accordo
con la legge ZVKD-1 e con la legge sulle finanze pubbliche. Lo stesso Ministero
esercita il controllo sul servizio pubblico in accordo con l' articolo 82. della
legge ZVKD sulla conservazione dei beni culturali.
- Indicare se l’ente svolge la propria attività principalmente per
conto dell’ente pubblico da cui è controllato: L' Istituto per la
Salvaguardia del Patrimonio culturale (ZVKDS) opera in ottemperanza alla
legge ZVKD-1 nell'interesse pubblico; il consiglio presieduto dall'ente
fondatore- il Ministero della cultura RS, mentre il controllo dei criteri di
professionalità è affidato al consiglio di esperti ZVKDS.
Pravni status
Javni
Subjekt javnega prava
/ Subjekt zasebnega prava
Zasebni
Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali
mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu
Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz
Priloge 3): 41 Javni zavod
V primeru, da ima partner status javnega subjekta:
- navedite % javnega lastniškega deleža: 100%
- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko opišite način
javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem partnerja
Status javnega zavoda za varstvo kulturne dediščine Slovenije je v celoti
javni.Skladno z zakonom o varstvu kulturne dediščine (Ur.l. RS št. 16/2008) in
83. členom le tega. Javni nadzor nad odločanjem in financiranjem ZVKDS
izvaja organ upravljanja, celotni ZVKDS pa v skladu z ZVKD-1 in v skladu z
Zakonom o javnih financah nadzira ustanovitelj –Ministrstvo za kulturo RS in
Računsko sodišče Republike Slovenije. Nadzor nad izvajanjem javne službe v
skladu z 82. členom ZVKD izvaja ministrstvo.
- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem interesu
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
59
ZVKDS deluje v skladu z ZVKD-1 v javnem interesu, svet ZVKDS nadzoruje
ustanovitelj- Ministrstvo za Kulturo RS, strokovnost pa strokovni svet ZVKDS.
Codice attività
Standardna klasifikacija
dejavnosti (šifra)
Ambito geografico
d’attività
Geografsko območje
izvajanja aktivnosti
Nazionale / Nacionalni
Tipologia di partner
Status partnerja
Settore pubblico/amministrazione: autorità nazionale /
Javni sektor/uprava: Nacionalni organ
Attività del Partner e
competenze tecniche
rilevanti per il progetto
Dejavnosti partnerja in
tehnična sposobnost,
pomembna za izvedbo
projekta
Competenze nella
gestione di progetti
(Informazioni su: personale,
attrezzature, capacità di
gestione del budget ecc.)
Izkušnje na področju
upravljanja projektov
(navedite podatke o
zaposlenih, opremi,
sposobnosti upravljanja s
finančnimi sredstvi, itd.)
L’Istituto nazionale per la protezione del patrimonio culturale in Slovenia, in
conformità con la legge sulla protezione del patrimonio culturale (Gazzetta
Ufficiale RS, nr. 16/2008), come Istituto pubblico statale ha il compito di
identificare, documentare, studiare, valorizzare ed interpretare il patrimonio
mobile e immobile, nonché il patrimonio vivo. Oltre a ciò collabora nella
strategia di tutela, cura lo sviluppo dell’attività di conservazione e restauro e
porta avanti le attività di ricerca e progetti di ricerca.
Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije v skladu z zakonom o varstvu
kulturne dediščine (Ur.l. RS , št.16/2008)kot državna javna služba identificira,
dokumentira proučuje, vrednoti in interpretira nepremično, ter premično in
živo dediščino, sodeluje v strategiji varstva, skrbi za razvoj konservatorskorestavrstorske službe, izvaja razskave in raziskovalne projekte.
L'Istituto pubblico per la protezione del patrimonio culturale della Slovenia è
l'unico Istituzione statale che assieme alle Unità regionali copre l'intero
territorio del Pease. ZVKDS opera particolarmente in maniera
interdisciplinare, tale è anche la partecipazione nei vari settori (archeologia,
architettura, etnologia, storia d'arte e cultura paesaggistica. Nel contesto
ZVKDS, oltre alla attività di gestione vengono collocate sette Unità regionali,
un centro per la conservazione, di cui fanno parte il Centro per il restauro, il
Centro per l'archeologia preventiva e l'Istituto per la conservazione ed il
restauro. ZVKDS disponde di strutture, strumenti, attrezzature di laboratorio
e strumenti per la ricerca (ricerche sul campo) che vengono utilizzati nel
settore dell'archeologia, restauro ecc..... Tale attrezzatura viene collocata in
tutte le Unità regionali, nonchè nei Centro per il restauro.
Javni zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije je edina državna
ustanova, ki z območnim enotami pokriva celotno območje države. ZVKDS
deluje izrazito interdisciplinarno, taka je tudi zastopanost različnih strok
(arheologija, arhitektura, etnologija, umetnostna zgodovina, kulturna
krajina). V sklopu ZVKDS deluje poleg upravne službe, sedem območnih enot,
center za konservatorstvo katerega del sta center za restavratorstvo, center
za preventivno arheologijo in Inštitut za konservatorstvo in restavratorstvo.
ZVKDS ima podpisan sporazum o sodelovanju s Smithsonian Institute (ZDA) in
drugimi ustanovami. Zaposluje 263 delavcev od tega 226 strokovnih delavcev.
ZVKDS razpolaga z laboratorijsko opremo kot z opremo za terenske raziskave,
tako na področju arheologije, restavratorstva itd… razporejena pa je po vseh
območnih enotah in Restavratorskem centru.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
60
Sostenibilità/Capacità
finanziaria
(fornire una descrizione sulle
capacità di sostenere
finanziariamente la
realizzazione del progetto
secondo quanto descritto nelle
Linee guida per la
presentazione di proposte
progettuali)
Trajnost/Finančna
sposobnost
(opišite finančno sposobnost
partnerja za izvedbo
projekta kot zahtevano v
Navodilih za pripravo in
predložitev projektnih
predlogov)
Elenco dei più
importanti progetti
affini attuati dal
Partner negli ultimi 5
anni
Seznam
najpomembnejših
sorodnih projektov, ki
jih je partner izvedel v
zadnjih petih letih
ZVKDS viene finanziato dal Ministero per la cultura della RS, ha però anche
altre fonti di finanziamento ed è in grado di gestire le risorse finanziarie e di
garantire la liquidità a lungo termine. ZVKDS ha collaborato in innumerevoli
progetti nazionali e transfrontalieri. Tra le passività temporali prevediamo
per il progetto prosposto un coinvolgimento del 6%, ovvero di 3.000 EUR, che
verranno destinati alle attività svolte per il progetto, spese che nasceranno
nel periodo fino all'ottenimento delle risorse finanziarie da parte dell'ESSR.
ZVKDS financira Ministrstvo za kulturo RS ima pa tudi druge vire financiranja
in je sposoben upravljeti s finančnimi sredstvi ter zagotavljati likvidnost za
daljše obdobje.ZVKDS je sodeloval v številnih nacionalnih in čezmejnih in
mednarodnih projektih. Med pasivnimi časovnimi razmejitvami izkazujemo za
predlagani projekt 6% udeležbo oz. 3000 EUR namenjenih izvedenih
projektnih aktivnosti, za katere bodo stroški nastali v obdobju do povračila
sredstev s strani ESSR.
Titolo: Interreg III B – Terre di mare: I porti romani dell'Alto Adriatico
Italia-Slovenia
Settore:58
Attività/risultati : ricerche dei reperti del litorale tra il Timavo e Pirano, base
dei dati archeologici, mostre e conferenza con l’intento di creare parchi
archeologici.
Durat del progetto: 2004-2007
Partner coinvolti: Universita degli Studi di Trieste, Dipartimento di scienze
dell antichita, Pomorski muzej Sergej Mašera Piran, Ente per le Nuove
Technologie, L. Energia e L Ambiente, Rim
Naslov:Interreg III B – Terre di mare: Rimska pristanišča severnega Jadrana
Italija-Slovenija
Sektor:58
Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic):raziskave obmorskih najdišč med
Timavom in Piranom, baza arheoloških podatkov, razstave in konferenca s
ciljem ustvarjanje arheoloških parkov.
Trajanje projekta:2004-2007
Izdatki:
Vključeni partnerji:Universita degli Studi di Trieste, Dipartimento di scienze
dell antichita, Pomorski muzej Sergej Mašera Piran, Ente per le Nuove
Technologie, L. Energia e L Ambiente, Rim
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
61
SEZIONE B - DESCRIZIONE DEL PROGETTO
DEL B – OPIS PROJEKTA
B.1. LOCALIZZAZIONE E IMPATTO DEL PROGETTO
B.1. LOKACIJA IN VPLIV PROJEKTA
Provincia di Trieste
Pokrajina Trst
Provincia di Udine
Pokrajina Videm
Provincia di Gorizia
Pokrajina Gorica
Provincia di Pordenone
Pokrajina Pordenone
Regione
statistica
Provincia di Venezia Provincia di Ferrara
Goriška
Pokrajina Venezia
Pokrajina Ferrara
Goriška statistična
regija
Regione statistica
Provincia di
Obalno-kraška
Provincia di Rovigo
Ravenna Pokrajina Obalno-kraška
Pokrajina Rovigo
Ravenna
statistična regija
Provincia di Padova
Pokrajina Padova
Provincia di Treviso
Pokrajina Treviso
Regione statistica
Gorenjska
Gorenjska
statistična regija
Regione statistica
Osrednjeslovenska
Osrednjeslovenska
statistična regija
Regione statistica
Notranjsko-kraška
Notranjsko-kraška
statistična regija
B.2. DURATA DEL PROGETTO2
B.2. TRAJANJE PROJEKTA2
Data indicativa di inizio
Predvideni datum začetka
Data indicativa di
conclusione3
Predvideni datum
zaključka3
Aprile 2010
April 2010
Dicembre 2013
December 2013
Durata (in mesi)
Trajanje projekta (v
mesecih)
44
Per compilare questa sezione prestare particolare attenzione alle “Linee guida per la redazione e presentazione di proposte
progettuali”. Pri izpolnjevanju te točke upoštevajte “Navodila za pripravo in predložitev projektnih predlogov”.
3
E’ la data di conclusione delle attività progettuali. Predvideni datum zaključka je datum zaključka izvajanja projektnih aktivnosti.
2
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
62
B.3. STATO DELL’ARTE
B.3. UTEMELJITEV PROJEKTA
Spiegare il contesto, le motivazioni alla base del progetto ed i problemi che il progetto
intende affrontare (cfr. cap. 2.b. e 2.c. del Programma Operativo).
L’alto bacino Adriatico ha da sempre rappresentato un “porto” naturale, che ha permesso la
comunicazione tra le aree più centrali dell’Europa e l’intero bacino Mediterraneo. Le rive dell’Adriatico,
fin dalla protostoria hanno costituito una sorta di snodo nelle relazioni economiche e sociali tra Oriente e
Occidente e tra Nord e Sud.Porti,approdi, luoghi di commercio, empori, porti fluviali, vie di
comunicazione d’acqua, lagune, basse terre, isole: sono questi gli elementi di un paesaggio storico che
dall’antichità, per tutto il medioevo e fino all’età moderna, hanno segnato fisicamente e materialmente
tali coste.Dai porti empori di età preclassica alla fitta rete di infrastrutture e di insediamenti di età
romana, dalla nascita di nuove città nell’alto medioevo fino alla grande stagione dei commerci della
Repubblica veneziana, la costa , in continua mutazione da un punto di vista orografico e geografico, ha
rappresentato un luogo fisico di eccezionale spessore qualitativo per la comprensione dell’identità storica
e politica delle comunità che l’hanno abitato. Nonostante tale importanza, va rilevata una scarsa visibilità
archeologica dei siti che ne hanno caratterizzato la storia.Manca un progetto comune di indagine e di
valorizzazione che consideri il paesaggio antico e i siti che lo compongono in un’ottica unitaria e non
frammentata:un’ottica che permetta una programmazione degli interventi e che superi la
frammentazione dell’azione di tutela rivolta più a proteggere la singola realtà che non a valorizzarla
nell’ambito di un sistema. Il patrimonio culturale che si vuole valorizzare non costituisce solo un bene
materiale da restaurare ed esporre ma un sistema di relazioni che si traducono in valori di conoscenza
grazie alle attività del progetto: prevenire la distruzione di tali sistemi, governare l’ineluttabile degrado,
inserirli in una rete che dia loro un significato che diventi un sapere diffuso e condiviso sono i motivi a
base del progetto proposto. La discussione e il confronto tra i partners hanno condotto ad un’ampia
condivisione di vedute in ordine alla necessità di intervento congiunto, che si realizzi a partire dalla
predisposizione di materiale pianificatorio innovativo relativo all’intero territorio, un progetto globale
che, partendo da dati già noti, dalle analisi e dalle ricostruzioni dei paesaggi antichi, consenta di costruire
uno strumento di governo e di pianificazione territoriale transfrontaliera in grado di formulare indirizzi di
pianificazione coerenti con la questione archeologica e di supporto alle politiche culturali finalizzate a
costruire percorsi culturali transfrontalieri.I depositi e i siti archeologici possono essere risorse attive di
identità storica, strumenti di conoscenza e valorizzazione del territorio, presenze da armonizzare con i
processi di trasformazione territoriale attraverso la costruzione di sequenze gerarchizzate di valori
archeologici su cui applicare diversi gradi decisionali di intervento e di vincolo. In una prospettiva comune
e, finalmente, supportata dai necessari strumenti programmatori, si vuole dunque dare un importante
contributo alla realizzazione di un obiettivo fondamentale: aprire la cultura ad una dimensione non solo di
tutela, pur necessaria, ma di conoscenza e fruizione a strati più ampi di popolazione e di turisti. Il
contesto di riferimento sollecita dunque tale intervento:non solo per qualificare l’attrattività dell’area in
esame con la valorizzazione dell’offerta archeologica e dell’ambiente in cui essa è inserita, ma anche,
con riguardo alla presenza di giovani, di nuovi cittadini, di minoranze linguistiche, alla storia recente, per
favorire l’affermarsi di una dimensione multiculturale, di integrazione, di crescita reciproca, importanti
elementi da inserire in un progetto di valorizzazione culturale organico.
Il passaggio da un’archeologia di emergenza spesso priva di progettualità e costosa a un’archeologia
consapevole e programmata diventa un obiettivo al quale il progetto intende contribuire, per una
valorizzazione della zona oggetto degli interventi. L’area costiera dell’alto Adriatico e il relativo
entroterra ospitano siti d’eccellenza e di forte richiamo (Izola, Socerb, Aquileia, Concordia, Altino,
Oderzo, Este, Adria, Ravenna),connessi ai quali ci sono i musei archeologici.
L’obiettivo che il PArSJAd intende realizzare è dunque quello di valorizzare le evidenze archeologiche
dell’area progetto definendo uno strumento di governo e pianificazione che superi lo scollamento tra la
rilevanza archeologica di numerosi siti e la scarsa o nulla valorizzazione in termini di fruibilità pubblica, e
anche di valorizzazione scientifica.Tale attività di valorizzazione opererà non solo sulle presenze
archeologiche, culturali e storiche delle aree interessate, ma anche urbanistiche e naturalistiche. Infatti,
un intervento frammentario e superficiale, impedirebbe la salvaguardia della conoscenza completa del
territorio, così come la sua valorizzazione e fruizione al pubblico, lasciando inutilizzate importanti risorse
culturali funzionali all’incremento dell’attrattività del territorio.
Definito lo strumento di pianificazione è necessario, per dare un contributo fattivo alla realizzazione
dell’obiettivo anzidetto, dare una risposta alla carenza di personale qualificato nel gestire e valorizzare i
singoli siti (cd. Manager culturali); di operatori in grado di utilizzare le nuove tecnologie nel settore
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
63
culturale (per esempio, telerilevamento e GIS) nell’ambito della valorizzazione; alla scarsa e poco
efficace didattica, comunicazione e promozione dell’offerta archeologica sia nei confronti dei residenti,
che dei turisti, che degli stakeholders:il PArSJAd riconosce un ruolo fondamentale all’utilizzo delle nuove
tecnologie, e in particolare, a quelle dell’informazione e della comunicazione, a sostegno di molte delle
attività previste dal progetto. È infatti opinione condivisa da tutti i Partner che nell’area progetto e nel
settore archeologico, in particolare, sia necessario potenziare gli investimenti e l’uso delle tecnologie
moderne e innovative non solo per promuovere una società e un’economia basate sulla conoscenza: la
contaminazione intelligente tra passato, il nostro patrimonio, e futuro, i nuovi mondi digitali, può
rappresentare l’occasione per l’area progetto di costruire un nuovo modello di sviluppo compatibile legato
alla nostra identità comune, in un ottica di distretto culturale digitale.
Opišite izhodišča in razloge za projekt ter probleme, ki jih nameravate rešiti v okviru
projekta (glej poglavje 2.b in 2.c Operativnega programa).
Območje severnega Jadrana deluje že od nekdaj kot naravni “pristan”, preko katerega teče komunikacija
med osrednjimi deli Evrope in celotnim Mediteranskim območjem. V novejši zgodovini so obale Jadrana
predstavljale ekonomsko in socialno komunikacijsko točko med vzhodom in zahodom ter med severom in
jugom. Pristani, luke, postajališča, trgovski centri, rečni pristani, komunikacijske morske poti, lagune,
nižine, otoki so elementi historične krajine, ki so materialno in fizično, od antike preko srednjega veka do
moderne dobe, zaznamovali to območje. Od luk in predklasičnih trgov, preko gostih naselbin v času
Rimljanov, ter nastanka novih mest v srednjem veku, do dobe trgovanja v času Beneške republike, se je
obala stalno spreminjala tako geografsko kot tudi orografsko. Obala je pomemben in relevanten kraj za
kvalitativno razumevanje zgodovine in političnega dogajanja skupnosti, ki so tu prebivale. Kljub tolikšni
pomembnosti danes arheološka najdišča niso ustrezno ovrednotena. Primanjkuje skupni projekt
raziskovanja in vrednotenja vseh arheoloških najdišč in antične krajine, ki bi omogočil enotno delovanje
sistema. Kulturna dediščina, ki jo želimo ovrednotiti, ni samo materialna dobrina, ki jo obnovimo in
razstavimo, pač pa gre za sistem odnosov, ki se udejanjijo preko projekta in postanejo dragocena
spoznanja. Preprečiti uničenje takšnih sistemov, se izogibati neizogibnemu propadu, jih medsebojno
povezati, jim dodeliti pomen, da postanejo splošna, skupna dobrina so osnove in razlogi projekta.
Diskusije in soočanja med partnerji so pripomogli do pomembne odprtosti pri skupnem razumevanju
posegov in potreb, ti se na celotnem območju udejanjijo glede na predispozicije inovativnih materialov.
Globalni projekt, ki se začenja z že znanimi analizami in obnovitvami antičnih krajev, dopušča izdelavo
novih načinov planiranja in vodenja, ki bi bili čezmejni in koherentnimi z arheološkimi vprašanji in
kulturnimi politikami tega čezmejnega prostora. Najdbe in arheološka najdišča, ki predstavljajo aktivna
sredstva o zgodovinski identiteti in so predmet spoznanja in vrednotenja ozemlja, se morajo harmonično
spojiti s spremembami ozemlja preko hierarhičnih sekvenc arheoloških vrednot kamor se potem aplicirajo
določeni posegi in obveze. Iz skupne perspektive predvsem pa z ustreznimi programskimi orodji hočemo
odločilno prispevati k izdelavi pomembnega cilja: odpreti kulturo novi dimenziji, ki ni samo varovalna
ampak zajema razpoznavnost in uporabo kulture širšim krogom populacije in turistom. Celoten kontekst
spodbuja takšen način dela: ne samo zaradi opredelitve atraktivnosti območja glede na arheološko
ponudbo okolja, ampak tudi upoštevaje prisotnost mladine, novih državljanov in manjšin, saj bi prav s tem
spodbujali medkulturno integracijo in skupno rast. To so pomembni elementi, ki jih je potrebno vključiti v
organski kulturni projekt vrednotenja.
Preskok iz urgentne arheologije, ki ne pozna programov, do zavedne, programirane arheologije je cilj
projekta za vrednotenje okolja v katerega bi posegli. Na območju severnega Jadrana in v notranjosti se
nahajajo izjemna najdišča (Izola, Socerb, Aquileia, Concordia, Altino, Oderzo, Este, Adria, Ravenna), kjer
so tudi pripadajoči arheološki muzeji.
Cilj, ki si ga je PArSJAd zastavil je ovrednotiti arheološke dobrine ozemlja tako, da bo ovrednotenje
usmerjeno k populaciji, torej zbliževanje in uporaba arheologije vsem državljanom. Tak način delovanja
bi lahko vplival tudi na znanstveno vrednotenje. Področja zanimanja omenjenega projekta bi bila
arheologija, zgodovina, kultura, urbanistika in naravoslovje. Samo celovit poseg, ki zajema več različnih
področij zanimanja lahko zagotavlja in daje popolno poznavanje ozemlja in na podlagi tega se lahko
zastavi pravo vrednotenje in pribliđevanje javnosti, ki bi ga tudi uporabljala.
Naslednji korak je pridobiti ustrezno izobraženi kader, ki bi skrbel za vrednotenje posameznih najdbišč
(cd. Kulturni managerji) posamezniki, ki bi uporabljali nove tehnologije v okvirih vrednotenja v kulturnem
sektorju (npr. Daljinsko merjenje elektromagnetizma in GIS - geografski informacijski sistem); v okvirih
skromne in malo efikasne didaktike, v promociji arheologije prebivalcem, turistom in interesentom:
PArSJAd poudarja pomen novih tehnologij predvsem tistih, ki so povezane z informiranjem in
komunikacijo, da bi bile v podporo projektu. Vsi partnerji se strinjajo, da je nujno potrebna, v območju
projekta in v arheološkem sektorju, uvedba novih tehnologij, ne samo za promocijo znanja ampak prav
kombinacija zgodovine, sedanje dediščine, bodočnostjo in nove digitalne dimenzije lahko predstavlja
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
64
priložnost nastanka novega skupnega modela razvoja, vezanega na skupno identiteto v luči digitalne
kulture.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
65
B.4. OBIETTIVI DEL PROGETTO
B.4. CILJI PROJEKTA
Elencare gli obiettivi, individuando l’obiettivo generale e gli obiettivi operativi del
progetto in relazione agli obiettivi specifici e operativi del Programma Operativo (crf.
Cap. 4.d. del Programma Operativo). Per i progetti strategici, specificare la valenza
strategica del progetto per l’area coinvolta.
Obiettivo generale del progetto è la valorizzazione dell'offerta archeologica comune assumendo la
pianificazione culturale e territoriale quale strumento di governo dell'intervento pubblico a favore
dell'attrattività e della competitività di tale territorio. Principi guida nella definizione dell'obiettivo sono
quelli dello sviluppo sostenibile, di integrazione del patrimonio culturale con quello ambientale avuto
riguardo alla qualità del territorio su cui si interviene. Tale obiettivo include una visione innovativa per
l'archeologia, multidiscilpinare e multisettoriale in modo da avviare un processo organico fortemente
connesso alla predisposizione di strumenti a supporto della progettazione territoriale delle
amministrazioni locali e regionali,per qualificare l'attrattività del territorio,avviando processi di
conservazione che considerino le potenzialità storiche e archeologiche come elementi nodali del passato,
memorie del sottosuolo funzionali alla costruzione di una pianificazione dello sviluppo
consapevole,pianificazione che risponde a quanto previsto dalla Convenzione europea per la protezione
del patrimonio archeologico nota come »Convenzione di Malta« ed è in linea con i risultati raggiunti
dall'Analisi ambientale del PO stesso e, pertanto, in linea con l'obiettivo specifico del PO di assicurare
un'integrazione territoriale sostenibile. Recuperare un patrimonio comune significa anche sensibilizzare gli
abitanti coinvolti verso valori culturali comuni, condivisi e identificativi, migliorando la cooperazione
culturale e riducendo le barriere esistenti e contribuire all'incremento di un turismo consapevole e
responsabile, veicolo di conoscenza e di integrazione tra le diverse provenienze. Il turismo culturale
inoltre, tipologia che mantiene buone performances rispetto ad altre, è risorsa per lo sviluppo economico
e di aumento dell'attrattività dell'area. Il progetto contribuisce al raggiungimento sia dell'obiettivo
generale del Programma 4 che degli obiettivi specifici attraverso i quali viene attuato. PArSJAd,inoltre,in
coerenza con gli obiettivi operativi dell'asse prioritario 3, mira non solo a recuperare e salvaguardare il
patrimonio culturale e archeologico dell'area progetto 5, ma anche a predisporre i mezzi, i contenuti e le
risorse umane che consentano la fruizione, la gestione e la valorizzazione dei reperti conservati,
accrescendo la conoscenza reciproca, aumentando la qualità della vita, migliorando i servizi culturali per i
cittadini e per i turisti. 6. In tali termini conoscenza e gestione congiunta di un patrimonio condiviso
costituiscono anche un contributo sensibile all'abbattimento delle barriere culturali e storiche esistenti 7.
Obiettivi operativi del progetto sono i seguenti:
A) Definizione di un approccio culturale integrato al tema della valorizzazione dei siti archeologici: si
prevede di realizzare un Metaprogetto per la pianificazione culturale e territoriale (Me.cu.ter.)di analisi,
valutazione, pianificazione del Parco Archeologico dell'Alto Adriatico per ricomporre su grande scale i
diversi tematismi della ricerca e valorizzazione archeologica facendo confluire le basi cartografiche, i dati
del telerilevamento, i dati archeologici, noti e acquisiti con il progetto, in un Sistema Informativo
Geografico (GIS) ed elaborare ipotesi e suggerimenti di pianificazione culturale e territoriale.Tale
strumento ha una valenza trasversale rispetto agli obiettivi del PO, in quanto, completa le carenze nella
conoscenza integrata del territorio coinvolto sotto i molteplici profili dell'urbanistica, degli insediamenti
demografici, dell'ambiente e dell'area archeologica 8. Tale strumento intende, inoltre, costituire un
supporto per interventi sul territorio, affinchè siano realizzati nella logica di uno sviluppo sostenibile dello
stesso9.
B) Qualificazione della didattica di musei e aree archeologiche in funzione multiutente per accompagnare
il processo di ricerca e pianificazione culturale con una didattica comune innovativa, in grado di
coinvolgere utenti diversi e di aprire alla conoscenza: risultato primario di tale obiettivo è la creazione di
un laboratorio didattico online comune dell'alto Adriatico che risponde alle richieste generali
4
(Rafforzare l'attrattività e la competitività dell'area programma)
5
(obiettivo operativo PO 3.2: salvaguardia della conoscenza del patrimonio culturale)
6
(obiettivo operativo PO: salvaguardia della fruizione del patrimonio culturale)
7
(Asse prioritario 3 – obiettivo PO: accrescere gli scambi culturali)
8
(Asse prioritario 1, obiettivo operativo 1.4: promuovere la possibilità di cogliere le opportunità di sviluppo transfrontaliero per mezzo di politiche
congiunte più efficaci)
9
(Asse Prioritario 1, obiettivo operativo 1.1: Proteggere la biodiversità e garantire la gestione sostenibile delle risorse naturali)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
66
dell'Obiettivo operativo 3.2 di scambio di informazioni, creazione di reti e attuazione di progetti
congiunti.
C) Formazione di figure professionali per poter garantire una gestione efficiente dell'offerta archeologica
qualificando l'operatore culturale sotto il profilo manageriale: nella formazione e identificazione di figure
professionali nuove e qualificate nel settore di comune interesse della valorizzazione culturale (es.
managers per la gestione della rete, archeologi »informatici) il Parsjad si colloca in modo trasversale
rispetto agli obiettivi del PO, interessando anche la realizzazione dell'obiettivo operativo 2.4, in quanto è
prevista la messa in rete e la condivisione delle migliori pratiche ed esperienze formative, allo scopo di
sviluppare programmi congiunti in materia di formazione e di promuovere la mobilità studentesca
transfrontraliera.
D) Restituzione virtuale del costruito antico per consentire una resa dei siti come se fossero stati oggetto
di scavi estensivi, attività non sempre possibili per ragioni tecniche e finanziarie.Fornire uno strumento di
conoscenza, su basi scientifiche, tecnologicamente innovativo.
E) Costituzione di reti culturali di cooperazione e fruizione per integrare le abilità e le competenze dei
partners nello sviluppo del progetto e consentire la sua continuazione nel futuro.
Il progetto ha valenza strategica perchè consente un intervento di pianificazione e valorizzazione
culturale, il quale coinvolge, in un'ottica unitaria e integrata, una parte del territorio transfrontaliero
caratterizzato da forti emergenze culturali simili, collegato da strade antiche che costituiscono ponti tra
patrimoni culturali che fanno riferimento ad un paesaggio culturale, storico, umano da restituire ad una
fruizione comune. Il ruolo istituzionale,il livello di competenza territoriale, le competenze »ratione
materiae« del partenariato contribuiscono alla strategicità del progetto.
Naštejte in opišite splošni in operativne cilje projekta v povezavi s specifičnimi in operativnimi cilji
Operativnega programa (glej poglavje 4.d). V primeru strateških projektov opišite strateški vpliv projekta
na vključeno območje.
Splošni cilj projekta je vrednotenje skupne arheološke dediščine z namenom, da postane kulturno in
območno načrtovanje temelj javnega upravljanja in na ta način omogoči, da postane to območje bolj
privlačno in iz gospodarskega vidika bolj konkurenčno. Načelno vodilo glavnega cilja je trajnostni razvoj,
integracija med kulturno in naravno dediščino, ki jo lahko dosežemo zahvaljujoč kakovosti območja na
katerem temelji projekt. Cilj je ustvariti na področju arheologije inovativno vizijo, ki zajema istočasno
več disciplin in področij in stremi k razvoju in povezavi delovne sile z sistemi, ki podpirajo območno
načrtovanje med lokalno in regijsko upravo. Namen tega je izdelati bolj privlačno območje, kar dosežemo
z različnimi postopki ohranjevanja, ki upoštevajo zgodovinski in arheološki potencial, kot ključne
zgodovinske elemente, arheološka dediščina, ki bi pripomogla k izgradnji zavednega razvoja,
načrtovanje, ki upošteva določbe evropske konvencije o zaščiti arheološke dediščine, tako imenovana
»Malteška kovencija« ter odgovarja rezultatom, ki izhajajo iz analize o okolju, ki jo je izvedel PO in s
specifičnim ciljem, ki izhaja iz PO in ki ima kot temelj trajnostno integracijo tega območja. Cilj zaščite
skupne dediščine se lahko doseže tako, da se okrepi zavest lokalnega prebivalstva o pomembnosti kulture
in skupnih vrednotah, da se izboljša medsebojno kulturno sodelovanje, da se preseže kulturne omejitve in
s tem okrepi idejo bolj zavestnega in odgovornega turizma, saj prav turizem od vedno pripomore k
širjenju znanja in integracije med različnimi območji. Turizem, ki je povera s kulturo kaže dobre
rezultate v primerjavi z ostalimi prodročji in predstavlja vir razvoja gospodarstva ter pospešuje
privlačnost tega območja. Projekt si prizadeva doseči bodisi splošne cilje Programa¹, kot tudi specifične
cilje, preko katerih bo izveden. PArSJad, v skladu z operativnimi cilji prednostne naloge 3, strmi ne samo
k ohranjevanju in varstvu kulturne in arheološke dediščine na projektnem območju², ampak zagotavja
tudi sredstva, vsebine in osebje, kot vire, ki so potrebni za uporabo, upravljanje in vrednotenje
ohranjenih najdb. Na ta način, medsebojno znanje izboljša kakovost življenja ter ponudbo na področju
kulture za lokalno prebivalstvo in turiste³. Na ta način bo skupno znanje in upravljanje medsebojne
skupne dediščine omogočilo presego obstoječih kulturnih in zgodovinskih omejitvev4.
Operativni cilji projekta so sledeči:
A) Določitev kulturnega pristopa, ki temelji na vrednotenju arheoloških najdišč. Predpostavlja se
izvedba
projektamuzejsko
Meta za didaktiko
kulturno in
načrtovanje
(Me.cu.ter.),
in da
načrtovanje
B) Usposobiti
inobmočno
arheološka
področja večjemu
števiuocenjevanje
uporabnikov,
se na način
spremlja procese raziskovanja in kulturnega načrtovanja s skupno inovativno didaktiko, ki omogoča
udeležbo različnih uporabnikov in širi znanje. Na ta način postane temeljni rezultat tega cilja ta, da
ustvari skupni spletni izobraževalni laboratorij za severni Jadran, ki je v skladu s splošnimi zahtevami
operativnega Cilja 3.2, kar predstavlja izmenjavo informacij, ustvarjanje omrežij in izvedbo skupnih
projektov.
C) Specifična izobrazba strokovnjakov z namenom, da se zagotovi učinkovito upravljanje arheološke
ponudbe tako, da se usposobi kulturnega operaterja kot poslovodjo: projekt PArsjad je v skladu s cilji PO,
še posebej z operativnim ciljem 2.47 preko izobraževanja in identificiranja novih in usposobljenih
zaposlenih na skupnem področju kulturnega vrednotenja (npr. poslovodje za upravljanje povezav,
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
67
arheologi, informatiki), ker se predvideva izvedbo in izmenjavo najboljših praks in izboraževalnih
izkušenj, z namenom da se ustvari skupne programe na področju izobraževanja in da se pospeši
študentsko čezmejno izmenjavo.
D) Virtualna rekonstrukcija antičnih zgradb, z namenom, da bodo arheološka najdišča predmet obširnega
izkopljanja, kar predstavlja dejavnost, ki se vedno manj uporablja prav zaradi tehničnih ovir in visokih
stroškov. Dobava sistema znanja iz vidika znanosti in inovativne tehnologije.
E) Ustvarjanje kulturnih povezav za sodelovanje in njihovo uporabo z namenom, da se integrirajo
sposobnosti vseh partnerjev pri razvoju projekta in omogočanje nadaljevanja v bodočnosti.
Projekt je strateško pomemben, ker omogoča kulturno načrtovanje in vrednotenje, ki skupno zajame del
čezmejnega območja, ki kaže medsebojne zelo podobne ovire. To območje je medseboj povezano s
starimi cestami, ki predstavljajo mostove med kulturnimi dediščinami in ki se nanašajo na kulturno,
zgodovinsko in človeško pokrajino, ki jo je treba ponovno postaviti na temelje skupne uporabe. Vloga
inštitucij, raven območne pristojnosti in pristojnosti »ratione materiae« partnerstva poudarjajo strateško
pomembnost tega projekta.
1 (okrapčati privlačnost in tekmovalnost programskega območja)
2 (operativni cilj PO 3.2.: zaščita znanja o kulturni dediščini)
3 (operativni cilj PO: zaščita uporabe kulturne dediščine)
4 (prednostna naloga 3 – cilj PO: pospešiti kulturno izmenjavo)
5 (prednostna naloga 1, operativni cilj 1.4: promoviranje možnosti uporabe čezmejnega območja s skupnimi in učinkovitimi
politikami)
6 (prednostna naloga 1, operativni cilj 1.1: zaščita bio-različnosti in zagotovitev trajne uporabe naravnih virov
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
68
B.5. REALIZZAZIONI E RISULTATI ATTESI
B.5. UČINKI IN REZULTATI PROJEKTA
Descrivere le principali realizzazioni che si intende realizzare, quantificandole e i
conseguenti risultati attesi. Specificare i target groups.
Metaprogetto di pianificazione culturale e territoriale (Me.cu.ter). Indicatori: 1 documento di piano, 2
mappe di Valutazione della Risorsa Archeologica e 1 banca dati GIS a supporto della pianificazione e
valorizzazione culturale. Risultati attesi: fornire uno strumento di pianificazione culturale e territoriale
innovativo e multidisciplinare per la formulazione di scelte di pianificazione compatibili con la questione
archeologica. Target group diretti: Amministrazioni pubbliche nella governance. Indiretti: operatori
professionali (archeologi, pianificatori, architetti), studiosi, studenti, operatori culturali.
Catalogo archeologico online e laboratorio didattico online. Indicatori: 2 reti nel settore della cultura.
Risultati attesi: sviluppo della conoscenza del patrimonio archeologico comune;semplificazione accesso
alle informazioni; scambio metodologie,promozione di una gestione condivisa del patrimonio culturale.
Target group diretti: operatori culturali e istituti di tutela del patrimonio culturale ;docenti e studenti.
Indiretti: studenti, ricercatori, enti di studio e formazione nel disporre di strumenti informativi e
divulgativi.
Messa a punto di moduli comuni e transfrontalieri per la formazione di figure professionali nel settore
della valorizzazione dei beni culturali (manager culturali). Indicatori: 2 moduli formativi; 4 seminari,
workshop, conferenze. Risultati attesi: fornire al settore strumenti di crescita manageriale . Target group
diretti: operatori culturali. Indiretti: cittadini turisti.
Ricostruzione virtuale di aree del Parco Archeologico esplorabili con modalità innovative dall'utente.
Indicatori: 1 webgis; dotazione di terminali e dispositivi mobili con visualizzazione 3D su 3 aree
archeologiche. Risultati Attesi: migliore accesso alla conoscenza, facilità di integrazione culturale e
incremento dell’attrattività dell’area progetto. Target group diretti: cittadini, turisti, operatori culturali,
appassionati evoluti. Indiretti: imprese e residenti nell’incremento e destagionalizzazione del flusso
turistico.
Interventi infrastrutturali. Indicatori: 5 aree. Risultati attesi: miglioramento dell’attrattività del
territorio, dell’accesso ai siti, della fruizione del patrimonio archeologico e aumento del numero dei
visitatori. Target group diretti: cittadini, turisti nella fruizione dell’offerta culturale. Indiretti: imprese e
residenti nell’incremento e destagionalizzazione del flusso turistico; operatori culturali, istituti di tutela
negli allestimenti delle strutture aperte al pubblico.
Promozione e comunicazione. Indicatori: 1 portale web multilingue, n°1guida cartacea e 1 DVD del Parco
Archeologico; 1 concorso di espressione creativa sul Parco Archeologico Risultati attesi: promozione del
Parco Archeologico, aumento dell’attrattività del territorio, facilitazione dell’accesso al patrimonio
culturale, sensibilizzazione della cittadinanza su patrimonio culturale e paesaggistico comune e
condiviso. Target group diretti: tutti i target groups considerati e gli enti di istruzione e volontariato nella
diffusione della conoscenza del patrimonio culturale.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
69
Opišite glavne pričakovane učinke projekta in jih kvantificirajte ter opišite rezultate
projekta in ciljne skupine.
Projekt Meta kulturnega in območnega načrtovanja (Me.cu.ter). Kazatelji: 1 listina načrta, 2 mapi
vrednotenja arheoloških virov in 1 zbirka podatkov GIS v podporo načrtovanju in vrednotenju. Pričakovani
rezultati: izdelava inovativnega in multidisciplinarnega sistema za izvedbo načrtovalnih možnosti skladno z
arheološkimi zahtevami. Direktne ciljne skupine: Javne uprave. Indirektne ciljne skupine: operaterji
(arheologi, načrtovalci, arhitekti, raziskovalci, študentje, kulturni operaterji).
Spletni arheološki katalog in spletni didaktični laboratorij. Kazatelji: 2 povezavi iz kulturnega področja.
Pričakovani rezultati: razvoj znanja o skupni arheološki dediščini, lažji dostop do informacij, izmenjava
metodologij, razširjeno skupno upravljanje kulturne dediščine. Direktne ciljne skupne: kulturni delavci in
Inštituti za ohranjanje kulturne dediščine, profesorji in študentje. Indirektne ciljne skupine: študentje,
raziskovalci, raziskovalni Inštituti in izobraževalni Inštituti, ki razpolagajo z informativnimi sistemi in
orodjem za obveščanje javnosti.
Izvedba skupnih in čezmejnih sistemov za izobraševanje strokovnjakov na področju vrednotenja kulturne
dediščine (kulturni managerji). Kazatelji: 2 izobraževalna sistema; 4 seminarji, delavnice in konference.
Pričakovani rezultati: omogočiti temu področju, da lahko razpolaga s sistemi, ki pripomorejo k
izobraževanju in rasti managerjev. Direktne ciljne skupine: kulturni operaterji. Indirektne ciljne skupine:
lokalni prebivalci in turisti.
Virtualna rekonstrukcija območij Arheološkega parka, ki jih uporabnik lahko razišče preko inovativnih
sistemov. Kazatelji: 1 webgis, računalniki in tridimenzionalne mobilne naprave na arheoloških področjih.
Pričakovani rezultati: boljši dostop do znanja, kulturna integracija in pospešitev privlačnosti območja, ki
ga zajame projekt. Direktne ciljne skupine: prebivalci, turisti, kulturni delavci, ter posamezniki, ki se
zanimajo za to področje. Indirektne ciljne skupine: podjetja in lokalni prebivalci, ki pridobijo več strank
zaradi povečanja števila turistov in zdaljšane sezonske dobe.
Infrastrukturne dejavnosti. Kazatelji: 5 področij. Pričakovani rezultati: izboljšanje privlačnosti območja,
boljši dostop do arheoloških najdišč, večje uporabe arheološke dediščine in povečano število obiskovalcev.
Direktne ciljne skupine: lokalni prebivalci in turisti pri uporabi kulturne ponudbe. Indirektne ciljne
skupine: podjetja in lokalni prebivalci, ki pridobijo več strank zaradi povečanja števila turistov in daljše
sezonske dobe, kulturni operaterji, Inštituti za varstvo pri delu pri postavljanju infrastruktur, ki so
namenjene obiskovalcem.
Promocija in komuniciranje. Kazatelji: 1 večjezična spletna stran, 1 tiskani vodnik, 1 DVD o Arheološkem
parku, 1 natečaj kreativnega izražanja o Arheološkem parku. Pričakovani rezultati: širitev informacij o
Arheološkem parku, povečana privlačnost območja, boljši dostop do kulturnih dediščin, večja zavednost
prebivalstva o skupnih kulturnih in naravnih dediščinah. Direktne ciljne skupine: vse ciljne skupine, ki
pridejo v poštev, izobraževalni Inštituti in prostovoljci, ki se zavzemajo za krepitev zavednosti o kulturni
dediščini.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
70
B.6. ATTIVITA’
B.6. AKTIVNOSTI
Elencare le tipologie di attività previste (es. studi, visite, incontri, costruzione reti ecc.)
e, all’interno delle tipologie, le specifiche attività che il progetto intende attuare.
1) Gestione e amministrazione del progetto, coordinamento, monitoraggio attuazione e risultati (riunioni
di partenariato, del Comitato di gestione, attività tecnico amministrativa, pista di controllo,
comunicazione interna
2) Studio e analisi finalizzato alla redazione di un Metaprogetto di pianificazione culturale e territoriale
(Me.cu.ter) del Parco Archeologico: attività di approfondimento della normativa e della documentazione
di settore dell’area programma (ricomposizione dati archeologici esistenti,analisi documenti e cartografia
antica,campagne di telerilevamento, attività non invasiva con tecnologie diagnostiche e informatiche
innovative); scambio di best practices e modelli operativi (modelli digitali del terreno,
georeferenziazione, ricomposizione paesaggi antichi); digitalizzazione materiale connesso alla
valorizzazione dell’offerta culturale per la creazione di un sistema di carte digitali evolute del territorio
culturale; realizzazione Me.cu.ter, strumento innovativo non esistente, ad oggi, per pianificare la
valorizzazione dell’offerta archeologica e relativo contesto con gruppo interdisciplinare e interpaese
3) Networking e sinergie tra operatori di settore: sviluppo della didattica dell’archeologia (analisi
metodologie; strumenti e materiali didattici interattivi plurilingue; sviluppo di linee guida per progetti
didattici transfrontalieri; modelli didattici per diverse categorie di utenze; laboratorio didattico on line
dell’Alto Adriatico per raccogliere esperienze diverse nel campo della didattica; rete educativa condivisa
per rendere stabile il rapporto tra mondo dell’educazione e istituzioni pubbliche; progetti didattici;
catalogo archeologico on line basato su archivi digitali condivisi, previa attività di schedatura e
inventariazione, e catalogazione quale strumento informativo comune e innovativo; formazione
professionale per figure innovative e tradizionali (moduli formativi, seminari, workshops) e attività di
sensibilizzazione degli stakeholders (incontri, conferenze a tema, seminari); parco archeologico virtuale
con sistemi di realtà virtuale (ricostruzione virtuale siti archeologici desunti dall’attività di studio),
webgis, dispositivi mobili per visitatori, visualizzazione scientifica dei dati in ambiente immersivo.
4) Interventi infrastrutturali collegati al tema della viabilità antica: segnaletica, sistemazione siti, scavi,
attrezzature, allestimenti.
5) Promozione e comunicazione: piano di comunicazione, materiale promozionale multimediale, materiale
divulgativo, pubblicazioni, sito web, concorso di espressione creativa.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
71
Opišite načrtovane tipe aktivnosti (npr. študije, ekskurzije, srečanja, mreženja) in v
okviru posameznega tipa aktivnosti opišite specifične aktivnosti.
1) Upravljanje in administracija projekta, koordinacija, monitoriranje izvedb in rezultati (sestanki
partnerjev ter upravnega odbora, tehnično-administrativne dejavnosti, preverjanje in interno
komuniciranje.
2) Študij in analiza, da bi ustvarili projekt Meta za kulturno in območno načrtovanje Arheološkega parka
(Me.cu.ter). Predvideva se: poglobljena raziskava zakonodaje in dokumentacije, ki se nanašata na
področje programa (ponovna sestava obstoječih arheoloških podatkov, analiza dokumentov in antične
kartografije, kampanj odkrivanja s tele sistemi, neinvazivna dejavnost s pomočjo diagnostičnih tehnologij
in inovativnih informacijskih sistemov); izmenjava praks in operativnih formularjev (terenski digitalni
formularji, ponovna sestava antičnih pokrajin). Prav tako je predvidena uporaba digitalizacijskega gradiva,
ki je povezana na vrednotenje kulturne ponudbe, da se ustvari sistem inovativnih digitalnih kart za to
kulturno območje. Obenen je načtovana tudi izvedba Me.cu,ter-ja, ki predstavlja inovativni in še do danes
neobstoječi sistem, ki omogoča vrednotenje arheološke ponudbe preko interdisciplinarne skupine znotraj
območja.
3) realizacija omrežja in sinergij med operaterji iz tega področja: razvoj didaktike iz področja arheologije
(analiza metodologij, večjezično gradivo in sistemi; razvoj smernic za čezmejne didaktične projekte;
didaktični formularji za različne vrste uporabnikov, spletni didaktični laboratorij severnega Jadrana za
izmenjavo najrazličnejših izkušenj na področju didaktike; skupno izobraževalno omrežje, ki bo
pripomoglo, da postanejo odnosi med šolstvom in javnimi inštitucijami učinkovitejši; didaktični projekti).
Predvidena je tudi realizacija spletnega arheološkega kataloga osnovanega na skupnih digitalnih arhivih, ki
jih bodo predhodno postavljali v kartoteke in pregledovali. Predvideno je tudi katalogiziranje, kot skupni
informativni in inovativni sistem, strokovna izobrazba za inovativne in tradicionalne smeri (izobraževalni
formularji, seminarji, delavnice) in dejavnosti seznanjanja delničarjev (preko sestankov, tematskih
konferenc, seminarjev); arheološki virtualni park s sistemi virtualne realnosti (virtualna rekonstrukcija
arheoloških najdišč v teku študija), wehgis, premične naprave za obiskovalce, vizualizacija podatkov iz
znanstvenega vidika na način, da se jih lahko vstavlja.
4) infrastrukturne dejavnosti, ki sklicujejo antičnost: načini signaliziranja, namestitve najdišč, orodij,
izkopanin, splošna priprava.
5) promocija in komuniciranje: komunikacijski načrt, multimedijsko promocijsko gradivo, gradivo za
seznanjanje javnosti, razne izdaje, spletna stran, natečaj kreativnega izražanja.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
72
B.7. WORKPACKAGES
B.7. DELOVNI SKLOPI
WORKPACKAGE 1 (COORDINAMENTO E GESTIONE)
DELOVNI SKLOP 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 1.1 Coordinamento e gestione amministrativa del
progetto / Koordiniranje in upravljanje projekta
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine): 01/04/10 - 31/12/13
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/10 - 31/12/13
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: area del progetto / območje projekta
Descrizione dell’attività: coordinamento generale del progetto ed attività gestionale. L’LP insedierà
il Comitato di gestione del progetto nel quale ciascun partner sarà rappresentato. L’LP realizzerà le
attività di management necessarie alla realizzazione del progetto secondo i tempi, i contenuti e le
modalità previste.
Opis aktivnosti: splošna koordinacija projekta in upravne dejavnosti. Vodilni partner bo sestavil Odbor
za upravljanje projekta, v katerem bo zastopan vsak partner. Vodilni leader bo določil dejavnosti
menedžmenta, potrebne za uredsničitev projekta skladno s predvidenimi roki, vsebinami in postopke
Professionalità utilizzate: manager e personale amministrativo
Potrebni strokovnjaki: menedžerji in upravno osebje
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP5, PP6, PP7, PP8
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner, SP5, SP6, SP7, SP8
Costi / Stroški: 295.001,51
Risultati attesi: adeguato coordinamento del progetto e corretta gestione amministrativa
Pričakovani rezultati: primerna koordinacija projekta in pravilno upravljanje
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 1.2 Gestione e monitoraggio finanziario / Finančno
upravljanje in spremljanje
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/10 - 31/12/13
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/10 - 31/12/13
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: area del progetto / območkje projekta
Descrizione dell’attività: gestione dei flussi finanziari del progetto, di rendicontazione, di
monitoraggio.
Opis aktivnosti: upravljanje finančnih tokov projekta, obračunavanja in spremljanja
Professionalità utilizzate: specialisti economico-contabili, giuristi.
Potrebni strokovnjaki: strokovnjaki gospodarstva in računovodstva
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner
Costi / Stroški: 44.136,18
Risultati attesi: corretta gestione finanziaria del progetto.
Pričakovani rezultati: pravilno finančno upravljanje projekta
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 1.3 Comunicazione interna / Notranje komuniciranje
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/10 - 31/12/13
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/10 - 31/12/13
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: area del progetto / območje projekta
Descrizione dell’attività: attività di informazione e accordo tra i partner secondo un piano di
comunicazione interno (costruzione pagina internet/intranet di condivisione dei documenti e funzionale
alla comunicazione tra i partner, bollettino di comunicazione trimestrale, “forum” di discussione).
Opis aktivnosti: dejavnosti za informiranje in dogovor med partnerji na podlagi notranjega
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
73
komunikacijskega načrta (sestava spletne strani/omrežja za skupno uporabo dokumentov in komunikacijo
med partnerji, bilten o trimesečni komunikaciji, razpravni forumi
Professionalità utilizzate: specialisti in pubbliche relazioni e nelle lingue del P.O.
Potrebni strokovnjaki: strokovnjaki javnih odnosov in jezikov OP
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner
Costi / Stroški: 17.100,00
Risultati attesi: adeguata e tempestiva comunicazione ai partner sulle reciproche attività e
sull’avanzamento del progetto.
Pričakovani rezultati: primerno in takojšnje sporočanje partnerjem o medebojnih dejavnostih in
napredovanju projekta
WORKPACKAGE 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Meta-progetto di
pianificazione culturale e territoriale del Parco Archeologico dell’Alto Adriatico
DELOVNI SKLOP 2 Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za
kulturno in teritorialno načrtovanje Arheološkega parka gornjega Jadrana
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 2.1 Approfondimento della normativa vigente e della
documentazione dell’area progetto / 2.1 Poglobitev obstoječih pravil in dokumentacije projektnega
območja
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2010 - 30/09/2010
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2010 - 30/09/2010
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree costiere e immediato entroterra a partire da
Ravenna fino a raggiungere Izola / obalno območje in zaledje od Ravene do Izole
Descrizione dell’attività: analisi comparativa delle norme e dei programmi e piani per la cultura e
per il territorio; analisi e ricognizione degli enti operanti nel settore archeologico e repertoriazione degli
istituti culturali che conservano patrimonio archeologico o documenti correlati; attività di individuazione
di buone pratiche, di modelli operativi, di esperienze gestionali ed organizzative per la valorizzazione
delle aree archeologiche relative all’area progetto, per costruire il contesto di riferimento in coerenza
anche con gli strumenti di pianificazione ambientale
Opis aktivnosti: primerjalna analiza pravil, programov in načrtov za kulturo in teritorij; analiza in
prepoznavanje teles, ki delujejo v arheološkem in opisovalnem sektroju kulturnih ustanov, ki ohranjajo
arheološko dediščino ali povezane dokumente; dejavnosti za določanje dobrih praks, operativnih
modelov, izkušnje v upravljanju in organizaciji za ovrednotenje arheoloških območij na projektnem
območju, sestavo referenčnega konteksta skupaj z instrumenti za okoljsko načrtovanje
Professionalità utilizzate: docenti di urbanistica/pianificazione, archeologia, geografia, diritto
Potrebni strokovnjaki: docenti urbanisike/planiranja, arheologije, geografije, prava
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8; i partner
intendono operare con un Gruppo di Lavoro congiunto che sarà supportato da competenze di tipo
scientifico sia dei partner che di esperti esterni
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner, SP1, SP5, SP7 IN SP8:
partnerji bodo delovali v okviru skupne delovne skupine, ki jo bodo podpirale znanstvene sposobnosti
partnerjev in zunanjih strokovnjakov
Costi / Stroški: 46.165,22
Risultati attesi: costruire il contesto di riferimento finalizzato al Meta-progetto per il Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico
Pričakovani rezultati: ustvariti referenčni kontekst Usmeritvenega projekta za Arheološki park
gornjega Jadrana
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 2.2 Realizzazione e digitalizzazione di materiale
documentale connesso alla pianificazione dell’offerta culturale archeologica /2.2 Izdelava in
digitalizacija dokumentalnega materiala, vezanega na planiranje kulturne in arheološke ponudbe
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
74
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/05/2010 - 31/12/2010
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/05/2010 - 31/12/2010
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: siti e aree archeologiche costiere e
dell’immediato entroterra a partire da Ravenna fino a raggiungere Izola / arheološki kraji in območja na
obali in v zaledju od Ravene do Izole
Descrizione dell’attività: Attività di ricomposizione dati archeologici pregressi, analisi documentali e
di tipo critico, raccolta informazioni; acquisizione di nuove conoscenze sui paesaggi antichi e sulle
evidenze archeologiche mediante telerilevamento, survey, scavi stratigrafici e carotaggi mirati; sviluppo
di sistema informativo geografico dedicato, con mappatura della paleo-idrografia, dei siti archeologici,
della viabilità antica e dei connessi sistemi insediativi; definizione di modelli di potenzialità archeologica;
realizzazione carte insediamento storico
Opis aktivnosti: Dejavnosti za ponovno ureditev predhodnih arheoloških podatkov, dokumentna in
kritična analiza, izbor izdanih informacij; sprejem novih poznanj o starih pokrajinah in arheoloških najdb
s pomočjo dalinjskega zaznavanja, raziskovanj, statigrafskega izkopavanja in ciljnim jemanjem vzorcev;
razvoj namembnih informativnega geografskega sistema s kartiranjem historične hidrografije, arheoloških
krajev, starega cestnega omrežja in nanj vezanih na naselitvene sisteme, določanje modelov arheoloških
potencialov; izdelava map o zgodovinski naselitvi
Professionalità utilizzate: docenti di urbanistica/pianificazione, archeologia, geografia, sistemi
territoriali
Potrebni strokovnjaki: strokovnjaki urbanistike/planiranja, arheologije, geografije in teritorialnih
sistemov
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8; i partner
intendono operare con un Gruppo di Lavoro congiunto che sarà supportato da competenze di tipo
scientifico sia dei partner che di esperti esterni
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1, SP5, SP7 in SP8; partnerji bodo
delovali v okviru skupne delovno skupino, ki jo bodo podpirale znanstvene sposobnosti partnerjev in
zunanjih strokovnjakov
Costi / Stroški: 246.999,92
Risultati attesi: raccogliere i dati e le informazioni archeologiche editi e non dalle diverse fonti
elaborandoli ed integrandoli tra loro e con quelli della pianificazione territoriale su supporto digitale georeferenziato.
Pričakovani rezultati: zbrati podatke in izdane arheološke informacije, ne pa tistih, ki prihajajo iz
drugih virov, jih oblikovati in integrirati tudi s tistimi, ki se nanašajo na teritorialno planiranje v obliki
digitalnega geokodiranja
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 2.3 Realizzazione del Meta-progetto del Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico / 2.3 Uresničitev Usmeritvenega projekta Arheološkega parka
gornjega Jadrana
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/01/2011 - 30/04/2011
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: siti e aree archeologiche costiere e
dell’immediato entroterra a partire da Ravenna fino a raggiungere Izola / kraji in območja na obali in v
zaledju od Ravene do Izole
Descrizione dell’attività: realizzazione di mappe di valutazione della risorsa archeologica, strumento
fondamentale per la progettazione territoriale delle amministrazioni locali e regionali e definizione ed
elaborazione di linee guida condivise di pianificazione territoriale per l’area del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico, al fine di definire e predisporre il documento di piano Meta-progetto di pianificazione
culturale e territoriale, strumento innovativo di integrazione di politiche culturali e di sviluppo
territoriale, ad oggi non esistente.
Opis aktivnosti: izdelava map za preverjanje arheoloških virov, ki so temeljni instrument za
teritorialno načrtovanje krajevnih in regionalnih uprav ter določitev in oblikovanje skupnih smernic za
teritorialno planiranje območja Arheološkega parka gornjega Jadrana, z namenom, da bi določili in
sestavili dokument Usmeritvenega projekta za kulturno in teritorialno planiranje, ki je inovativen
instrument intergriranja kulturnih in razvojnih politik, ki še ne obstaja
Professionalità utilizzate: docenti di urbanistica/pianificazione, archeologia, geografia, storia,
antropologia
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
75
Potrebni strokovnjaki: docenti urbanistike/planiranja, arheologije, geografije, zgodovine in
antropologije
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8; i partner
intendono operare con un Gruppo di Lavoro congiunto che sarà supportato da competenze di tipo
scientifico sia dei partner che di esperti esterni.
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1, SP5, SP7 IN SP8; partnerji bodo
delovali v okviru skupne delovne skupine, ki jo bodo podpirale znanstvene sposobnosti partnerjev in
zunanjih strokovnjakov
Costi / Stroški: 163.052,00
Risultati attesi: fornire uno strumento di governo e progettazione in funzione del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Pričakovani rezultati: nudenje instrumenta za upravljanje in načrtovanje v okviru Arheološkega parka
gornjega Jadrana
WORKPACKAGE 3 (Networking e sinergie tra gli operatori del settore)
DELOVNI SKLOP 3 (Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju)
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 3.1 Sviluppo comune della didattica dell’archeologia,
anche innovativa 3.1 Skupni razvoj didaktike arhitekture, tudi inovativne
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2010 - 31/12/2013
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2010 - 31/12/2013
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: intera area progetto/celotno projektno območje
Descrizione dell’attività: elaborazione e analisi di metodologie, strumenti e materiali didattici
plurilingue, basati sia su forme di comunicazione tradizionale che su quelle di archeologia sperimentale;
creazione di un laboratorio didattico online comune dell’Alto Adriatico con le esperienze e le migliori
pratiche realizzate nel campo della didattica (focus sui diversamente abili); sviluppo di linee guida per
l’elaborazione di progetti didattici anche transfrontalieri e stesura di un manuale su come sviluppare un
buon progetto di didattica archeologica
Opis aktivnosti: obdelava in analiza večjezičnih metod, orodij in materialov, ki temeljijo tako na
običajnih oblikah komunikacije, kot na oblikah eksperimentalne arhitekture; priprava skupne spletne
didaktične delavnice za Severni Jadran, kjer se bo uporabilo izkušnje in najboljše prakse s področja
didaktike (osredotočeno na ljudi z gibalnimi motnjami); priprava smernic za izdelavo didaktičnih
projektov, tudi čezmejnih in sestava priročnika o tam, kako razviti dober projekt iz didaktike arheologije
Professionalità utilizzate: educatori, archeologi, informatici, web design, traduttori
Potrebni strokovnjaki: vzgojitelji, arheologi, računalničarji, spletni oblikovalci, prevajalci
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP5, PP6 il ruolo esercitato
dai partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute direttamente e alla
strategicità della funzione istituzionale rivestita
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner, SP1, SP5, SP6 vloga
partnerjev je povezana z njihovo usposobljenostjo in strokovnostjo, ter z strateškim pomenom njihovega
institucionalnega položaja
Costi / Stroški: 127.345,10
Risultati attesi: fornire agli operatori culturali strumenti di comunicazione dell’offerta archeologica
innovativi, creativi e di significativo impatto turistico
Pričakovani rezultati: kulturnim delavcem omogočiti dostop do inovativnih in kreativnih
komunikacijskih orodij arhitekturne ponudbe, z pomembnim vplivom na turizem
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 3.2 Realizzazione di uno strumento comune
informativo e innovativo basato su archivi digitali condivisi 3.2 Priprava skupnega inovativnega
informacijskega orodja na osnovi skupnih digitalnih arhivov
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2010 - 31/12/2013
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2010 - 31/12/2013
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
76
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: intera area progetto/celotno projektno območje
Descrizione dell’attività: attività di inventariazione, catalogazione e digitalizzazione secondo
modalità condivise e plurilingue, con l’utilizzo di tracciati/schede predisposti in conformità alla
normativa di riferimento per i diversi Partner, di materiale archeologico di siti e musei; realizzazione di
un Catalogo archeologico digitale online dell’Alto Adriatico riferito alle banche dati esistenti e alle
attività di catalogazione di progetto
Opis aktivnosti: popis inventarja, katalogizacija in digitalizacija po skupni metodi in večjezično, s
pomočjo vnaprej pripravljenih diagramov/tabel arheološkega materiala najdišč in muzejev, v skladu z
ustrezno zakonodajo za različne Partnerje; izdelava digitalnega, spletnega, arheološkega kataloga za
gornji Jadran za obstoječe podatkovne baze in za katalogizacijo projekta
Professionalità utilizzate: informatici, catalogatori
Potrebni strokovnjaki: računalničarji, katalogizatorji
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, P1, P5, P7, il ruolo esercitato dai
partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute direttamente
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: vodilni partner, SP1,SP5,SP7 vloga
partnerjev je povezana z njihovo usposobljenostjo in strokovnostjo
Costi / Stroški: 292.299,77
Risultati attesi: fornire agli operatori culturali, agli studiosi, alle istituzioni scolastiche, al cittadino, al
turista uno strumento di informazione e conoscenza del patrimonio culturale dell’area progetto
Pričakovani rezultati: kulturnim delavcem, znanstvenikom, šolam, prebivalstvu in turistom pripraviti
informacijsko in spoznavno orodje o kulturni dediščini projektnega območja
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 3.3 Attività comune di formazione per figure
professionali e non 3.3 Skupno izobraževanje za strokovnjake in nestrokovnjake
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2010 - 31/12/2013
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2010 - 31/12/2013
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: area dell’Unione Europea/območje Evropske
unije
Descrizione dell’attività: Attività di benchmarking in Europa (studio della letteratura, visite a
selezionati parchi archeologici con una valutazione critica, interviste con il personale dirigente sulla
gestione dei parchi archeologici) come base per l’elaborazione di moduli formativi, organizzazione di
seminari, conferenze, workshop sui temi dell’archeologia rivolti agli operatori culturali (direttori e
personale dei Musei, catalogatori, restauratori, operatori, educatori, associazioni di volontariato) con
particolare attenzione alla creazione di competenze manageriali per la valorizzazione e la gestione dei
luoghi archeologici; attività di informazione e sensibilizzazione ai temi di archeologia per gli
stakeholders.
Opis aktivnosti: Novo besedilo (z rumeno je označeno novo dopolnjeno besedilo, ostalo ostaja enako):
Dejavnost benchmarking-a v Europi (študija strokovne literature, obiski izbranih arheoloških parkov s
kritičnim ovrednotenjem, razgovori z vodilnimi kadri o managementu arheoloških parkov) kot osnova za
pripravo izobraževalnih modulov, seminarjev, konferenc in delavnic na temo arheologije za kulturne delavce
(direktorji in osebje muzejev, restavratorji, delavci, učitelji, prostovoljne organizacije) s poudarkom na
pripravi upravljalskih sposobnosti za vrednotenje arheoloških točk in njihovo vodenje; informiranje in
osveščanje stakeholdersov za arheološka vprašanja
Professionalità utilizzate: specialisti di settore
Potrebni strokovnjaki: strokovnjaki za sektor
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP5, PP6, PP7 il ruolo
esercitato dai partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute direttamente e
all’esperienza maturata nel settore
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1, SP5, SP6, SP7 vloga partnerjev
je povezana z njihovo usposobljenostjo in strokovnostjo, ter z izkušnjami v na tem področju
Costi / Stroški: 168.991,84
Risultati attesi: accrescimento delle competenze e delle abilità degli operatori culturali professionali,
avvicinamento dei residenti, dei turisti, del mondo della scuola, dei giovani e dei diversamente abili al
mondo dell’archeologia
Pričakovani rezultati: povečanje usposobljenosti in sposobnosti profesionalnih kulturni h delavcev,
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
77
privabljanje prebivalstva, turistov, šolarjev, mladih in ljudi z gibalnimi težavami k arhitekturi
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: 3.4 Parco Archeologico virtuale 3.4 Virtualni
arheološki park
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2010 - 31/12/2013
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2010 - 31/12/2013
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: intera area di progetto/celotno projetno območje
Descrizione dell’attività: ricostruzioni virtuali tridimensionali immersive a scala territoriale dei più
significativi siti archeologici nelle aree costiere e dell’immediato entroterra a partire da Ravenna fino a
raggiungere Izola, utilizzando i dati GIS di cui al WP2 e le tecnologie digitali moderne; terminali e
dispositivi mobili; progettazione e sviluppo di un modello plurilingue di portale di facile accesso; web GIS
Opis aktivnosti: tridimenzionalne virtualne rekonstrukcije najpomembnejših arheoloških najdišč v
obmorskem pasu in bližnjem zaledju od Ravene pa vse do Izole, pri čemer so bili uporabljeni podatki GIS,
omenjeni v DS2 in moderna digitalna tehnologija; terminali in pomične naprave; načrtovanje in razvoj
večjezičnega modela lahko dostopnega portala; web GIS
Professionalità utilizzate: informatici, archeologi, grafici
Potrebni strokovnjaki: računalničarji, arheologi, grafiki
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP1, PP6, il ruolo esercitato dai
partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute e al ruolo istituzionale nella
valorizzazione del patrimonio culturale
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1, SP6, vloga partnerjev je
povezana z njihovo usposobljenostjo in strokovnostjo, ter s pomenom njihovega institucionalnega
položaja za vrednotenje kulturne dediščine
Costi / Stroški: 249.996,08
Risultati attesi: fornire strumenti di valorizzazione e promozione rigorosi sul piano scientifico e in
grado di accrescere la conoscenza sul passato comune
Pričakovani rezultati: nuditi orodje za vrednotenje in promocijo na znanstveni ravni, ki pripomorejo
k večjemu poznavanju skupne preteklosti
WORKPACKAGE 4 Progetti pilota
DELOVNI SKLOP 4 Pilotni projekt
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Viabilità antica/antična viabilnost
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/10 - 31/12/2013
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/10 - 31/12/2013
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Bagnara di Romagna (RA), Russi (RA), Voghiera
(FE),Ariano (RO),Pordenone, San Vito al tagliamento, Bagnaria Arsa, Ruda, San Canzian d’isonzo,
Izola,Radovljica e Ajdovscina
Descrizione dell’attività: Creazione di itinerari turistico-culturali sulla tematica delle strade antiche
intese come “ponti” tra culture geograficamente vicine e similari; realizzazione di interventi di
sistemazione di siti e scavi archeologici (perimetrazione, segnaletica, cartellonistica, ricostruzioni
didattiche); realizzazione di sussidi informativi e strumenti comunicativi di facile accesso con sistemi
tradizionali e non (rete locale WIFI; podcasting; totem) relativi ai siti interessati
Opis aktivnosti: Realizacija turistično-kulturnih poti, ki sklicujejo antične ceste, mišljene kot
“mostovi” med kulturami, ki so si medseboj zelo podobne in geografsko zelo blizu; postavljanje
archeoloških najdbišč in arheoloških najdb (signalizacija, definicija robov, znakov, didaktična
rekonstrukcija); realizacija informativnih oglasov in komunikacijskih sistemov, ki se z lahkoto vežejo s
tradicionalnimi in netradicionalnimi sistemi (lokalna mreža WIFI, podcasting, totem), ki se nanašajo na
arheološka najdbišča.
Professionalità utilizzate: archeologi, informatici
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
78
Potrebni strokovnjaki: arheologi, informatiki
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, PP2, PP3, PP4, PP5, PP7 e PP8
partners che rappresentano competenze specialistiche, livelli di governo del territorio diversi in
applicazione del principio di sussidiarietà.
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP2, SP3, SP4, SP5, SP7 e SP8
partnerji, ki imajo posebne strokovne sposobnosti, dobro poznajo in obvladajo območje iz različnih
vidikov, posebno pa iz načela subsidiarnosti
Costi / Stroški: 913.416,38
Risultati attesi: Incrementare l’attrattività del territorio, l’accesso ai siti, la fruizione del patrimonio
archeologico comune e condiviso e fornire le basi di conoscenza e comprensione di importanti fenomeni
storici comuni all’area Alto adriatica.
Pričakovani rezultati: Pospešiti privlačnost tega območja, dostop do arheoloških najdbišč, uporaba
skupne in medsebojne arheološke dediščine in možnost ponudbe osnovnega znanja in razumevanja o
pomembnih zgodovinskih pojavih območja severnega Jadrana
WORKPACKAGE 5 (Piano di comunicazione)
DELOVNI SKLOP 5 (Komunikacijski načrt)
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Promozione e pubblicità del progetto /promocija in
reklamiranje projekta
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/12 - 31/12/13
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/12 - 31/12/13
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: intera area di progetto/celotno območje, ki ga
zajema projekt
Descrizione dell’attività: Attività informativa e di comunicazione multimediale degli obiettivi, dei
contenuti e dei risultati raggiunti dal progetto attraverso l’utilizzo delle nuove tecnologie (sito web,
newsletter, concorso di espressione creativa) la produzione di materiale divulgativo e promozionale
(pubblicazioni, gadgets),contatti con gli organi d’informazione (conferenze e comunicati stampa e
materiale promozionale collegato); attività di sensibilizzazione e integrazione tra i diversi attori coinvolti
(cittadinanza, operatori, insegnanti, educatori) attraverso incontri, conferenze a tema, seminari,
convegni, workshop;
Opis aktivnosti: Informativne dejavnosti in multimedijska komunikacija ciljev, vsebin in rezultatov, ki
jih bo ta projekt dosegel z uporabo novih tehnologij (spletna stran, glasila, natečaj kreativnega
izražanja), proizvedba gradiva za širjenje informacij in promocijskega gradiva (izdaje, gadgets), kontakti
z informacijskimi centri (konference, novice za javnost in promocijsko gradivo); dejavnosti zaveščanja ter
medsebojna integracija raznovrstnih uporabnikov (lokalni prebivalci, operaterji, učitelji, izobraževalci)
potom sestankov, tematskih konferenc, seminarjev, delavnic);
Professionalità utilizzate: Uffici stampa dei partners; personale del settore musei e archeologia dei
partners; consulenti di comunicazione e esperti settore archeologico
Potrebni strokovnjaki: tiskovne agencije partnerjev, osebje iz področja muzejev in arheologije, ki so
zaposleni pri partnerjih, svetovalci komuniciranja in strokovnjaki iz arheološkega področja
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli :LP, P1,P5 , P6 il ruolo esercitato dai
partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute e al ruolo istituzionale nella
valorizzazione del patrimonio culturale.
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1,SP5 ,SP6, vloga partnerjev je
vezana na njihove posebne strokovne sposobnosti in inštitucijsko vlogo, ki jo imajo pri vrednotenju
kulturne dediščine
Costi / Stroški: 100.498,01
Risultati attesi: Far conoscere a ampi strati di cittadini dell’area programma, agli addetti ai lavori ,
alle amministrazioni pubbliche ciò che è stato realizzato con il progetto;sensibilizzare sul tema della
valorizzazione dell’archeologia; condividere i risultati del progetto e metterli a disposizione di ampie
categorie di utenti attuali e potenziali
Pričakovani rezultati: zaveščanje o rezultatih projekta širšemu krogu lokalnega prebivalstva
programskega območja, operaterjem, javnim upravam; zaveščanje o temah vrednotenja arheologije;
delitev rezultatov projekta in širjenje informacij, da bodo na razpolago širšim krogom obstoječih in
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
79
morebitnih uporabnikov
Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: promozione del Parco Archeologico dell’Alto
Adriatico /promocija Arheološkega parka severnega Jadrana
Periodo di realizzazione (data di inizio, data di fine) : 01/04/2012 - 31/12/13
Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):
01/04/2012 - 31/12/13
Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: intera area di progetto/celotno področje tega
projekta
Descrizione dell’attività: Attività di informazione e promozione multimediale dell’offerta
archeologica( pubblicità sui mezzi di comunicazione; portale web multilingue; guida cartacea e DVD del
Parco); realizzazione di materiale informativo del Parco (brochures, pubblicazioni,cataloghi) e
promozionale (calchi/copie/rielaborazione di materiale archeologico non deperibile)
Opis aktivnosti: Dejavnosti informiranja in multimedijske promocije arheološke ponudbe (reklamiranje
s komunikacijskimi mediji; večjezična spletna stran, papirnati vodič in DVD o parku); realizacija
informativnega gradiva o parku (brošure, izdaje, katalogi) in promocijskega gradiva (kopije, ponovna
obdelava podatkov in arheološkega gradiva, ki trenutno še ni na razpolago
Professionalità utilizzate: Uffici stampa dei partners; personale del settore musei e archeologia dei
partners; esperti di comunicazione e promozione
Potrebni strokovnjaki: tiskovne agencije partnerjev, osebje iz področja muzejev in arheologije, ki so
zaposleni pri partnerjih, svetovalci komuniciranja in strokovnjaki iz arheološkega področja
Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP, P1,P5 , P6 il ruolo esercitato dai
partners è legato alle competenze e abilità di tipo specialistico possedute e al ruolo istituzionale nella
valorizzazione del patrimonio culturale.
Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: VP, SP1, SP5, SP6, vloga partnerjev je
vezana na njihove posebne strokovne sposobnosti in inštitucijsko vlogo, ki jo imajo pri vrednotenju
kulturne dediščine
Costi / Stroški: 134.998,00
Risultati attesi: Sensibilizzazione della cittadinanza sul patrimonio culturale e paesaggistico; aumento
turismo nell’area
Pričakovani rezultati: zaveščanje o kulturni dediščini ter znamenitosti pokrajine; pospešen turizem
na tem območju
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
80
B.8. TABELLA DI IMPLEMENTAZIONE DEL PIANO DELLE ATTIVITA’
B.8. ČASOVNI NAČRT PROJEKTNIH AKTIVNOSTI
Attività principali/ Aktivnost
Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)
01/04/2010 – 31/03/2011
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE/ Delovni sklop 1 KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA
Attività 1: Coordinamento e gestione
amministrativa del progetto
Aktivnost 1: Koordiniranje in upravljanje
projekta
Attività 2: Gestione e monitoraggio finanziario
Aktivnost 2: Finančno upravljanje in
spremljanje
Attività 3: Comunicazione interna
Aktivnost 3: Notranje komuniciranje
Workpackage 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Meta-progetto di pianificazione culturale e territoriale del Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico / Delovni sklop 2 Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za kulturno in
teritorialno načrtovanje Arheološkega parka gornjega Jadrana
Attività 1: Approfondimento della normativa
vigente e della documentazione dell’area
progetto
Aktivnost 1: Poglobitev obstoječih pravil in
dokumentacije projektnega območja
Attività 2: Realizzazione e digitalizzazione di
materiale documentale connesso alla
pianificazione dell’offerta culturale
archeologica
Aktivnost 2: Izdelava in digitalizacija
dokumentalnega materiala, vezanega na
planiranje kulturne in arheološke ponudbe
Attività 3: Realizzazione del Meta-progetto del
Parco Archeologico dell’Alto Adriatico
Aktivnost 3: Uresničitev Usmeritvenega
projekta Arheološkega parka gornjega Jadrana
12
Workpackage 3 Networking e sinergie tra gli operatori del settore / Delovni sklop 3 Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju
Attività 1: Sviluppo comune della didattica
dell’archeologia, anche innovativa
Aktivnost 1: Skupni razvoj didaktike
arhitekture, tudi inovativne
Attività 2: Realizzazione di uno strumento
comune informativo e innovativo basato su
archivi digitali condivisi
Aktivnost 2: Priprava skupnega inovativnega
informacijskega orodja na osnovi skupnih
digitalnih arhivov
Attività 3: Attività comune di formazione per
figure professionali e non
Aktivnost 3: Skupno izobraževanje za
strokovnjake in nestrokovnjake
Attività 4: Parco Archeologico virtuale
Aktivnost 4: Virtualni arheološki park
Workpackage 4 Progetti pilota / Delovni sklop 4 Pilotni projekt
Attività 1: Viabilità antica
Aktivnost 1: antična viabilnost
Workpackage 5 PIANO DI COMUNICAZIONE/ Delovni sklop 5KOMUNIKACIJSKI NAČRT
Attività 1: Promozione e pubblicità del
progetto
Aktivnost 1: promocija in reklamiranje
projekta
Attività 2: promozione del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Aktivnost 2: promocija Arheološkega parka
severnega Jadrana
Se necessario, inserire righe per le varie attività e I diversi workpackage o eliminare le righe vuote.
ATTENZIONE. Questa tabella deve essere coerente con la sezione B.7.
Riprodurre la tabella nel caso fosse necessario inserire ulteriori mesi/anni.
V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice za dodatne aktivnosti in delovne sklope ali izbrišite nepotrebne vrstice.
Podatki v tabeli morajo biti usklajeni s podatki v delu B.7.
V kolikor je potrebno, dodajte novo tabelo za dodatne mesece/leta.
Attività principali/ Aktivnost
Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)
01/04/2011 – 31/03/2012
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE/ Delovni sklop 1 KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA
Attività 1: Coordinamento e gestione
amministrativa del progetto
Aktivnost 1: Koordiniranje in upravljanje
projekta
Attività 2: Gestione e monitoraggio finanziario
Aktivnost 2: Finančno upravljanje in
spremljanje
Attività 3: Comunicazione interna
Aktivnost 3: Notranje komuniciranje
Workpackage 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Meta-progetto di pianificazione culturale e territoriale del Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico / Delovni sklop 2 Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za kulturno in
teritorialno načrtovanje Arheološkega parka gornjega Jadrana
Attività 1: Approfondimento della normativa
vigente e della documentazione dell’area
progetto
Aktivnost 1: Poglobitev obstoječih pravil in
dokumentacije projektnega območja
Attività 2: Realizzazione e digitalizzazione di
materiale documentale connesso alla
pianificazione dell’offerta culturale
archeologica
Aktivnost 2: Izdelava in digitalizacija
dokumentalnega materiala, vezanega na
planiranje kulturne in arheološke ponudbe
Attività 3: Realizzazione del Meta-progetto del
Parco Archeologico dell’Alto Adriatico
Aktivnost 3: Uresničitev Usmeritvenega
projekta Arheološkega parka gornjega Jadrana
Workpackage 3 Networking e sinergie tra gli operatori del settore / Delovni sklop 3 Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju
Attività 1: Sviluppo comune della didattica
dell’archeologia, anche innovativa
Aktivnost 1: Skupni razvoj didaktike
arhitekture, tudi inovativne
Attività 2: Realizzazione di uno strumento
comune informativo e innovativo basato su
archivi digitali condivisi
Aktivnost 2: Priprava skupnega inovativnega
informacijskega orodja na osnovi skupnih
digitalnih arhivov
Attività 3: Attività comune di formazione per
figure professionali e non
Aktivnost 3: Skupno izobraževanje za
strokovnjake in nestrokovnjake
Attività 4: Parco Archeologico virtuale
Aktivnost 4: Virtualni arheološki park
Workpackage 4 Progetti pilota / Delovni sklop 4 Pilotni projekt
Attività 1: Viabilità antica
Aktivnost 1: antična viabilnost
Workpackage 5 PIANO DI COMUNICAZIONE/ Delovni sklop 5KOMUNIKACIJSKI NAČRT
Attività 1: Promozione e pubblicità del
progetto
Aktivnost 1: promocija in reklamiranje
projekta
Attività 2: promozione del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Aktivnost 2: promocija Arheološkega parka
severnega Jadrana
Se necessario, inserire righe per le varie attività e I diversi workpackage o eliminare le righe vuote.
ATTENZIONE. Questa tabella deve essere coerente con la sezione B.7.
Riprodurre la tabella nel caso fosse necessario inserire ulteriori mesi/anni.
V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice za dodatne aktivnosti in delovne sklope ali izbrišite nepotrebne vrstice.
Podatki v tabeli morajo biti usklajeni s podatki v delu B.7.
V kolikor je potrebno, dodajte novo tabelo za dodatne mesece/leta.
Attività principali/ Aktivnost
Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)
01/04/12 – 31/03/13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE/ Delovni sklop 1 KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA
Attività 1: Coordinamento e gestione
amministrativa del progetto
Aktivnost 1: Koordiniranje in upravljanje
projekta
Attività 2: Gestione e monitoraggio finanziario
Aktivnost 2: Finančno upravljanje in
11
12
spremljanje
Attività 3: Comunicazione interna
Aktivnost 3: Notranje komuniciranje
Workpackage 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Meta-progetto di pianificazione culturale e territoriale del Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico / Delovni sklop 2 Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za kulturno in
teritorialno načrtovanje Arheološkega parka gornjega Jadrana
Attività 1: Approfondimento della normativa
vigente e della documentazione dell’area
progetto
Aktivnost 1: Poglobitev obstoječih pravil in
dokumentacije projektnega območja
Attività 2: Realizzazione e digitalizzazione di
materiale documentale connesso alla
pianificazione dell’offerta culturale
archeologica
Aktivnost 2: Izdelava in digitalizacija
dokumentalnega materiala, vezanega na
planiranje kulturne in arheološke ponudbe
Attività 3: Realizzazione del Meta-progetto del
Parco Archeologico dell’Alto Adriatico
Aktivnost 3: Uresničitev Usmeritvenega
projekta Arheološkega parka gornjega Jadrana
Workpackage 3 Networking e sinergie tra gli operatori del settore / Delovni sklop 3 Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju
Attività 1: Sviluppo comune della didattica
dell’archeologia, anche innovativa
Aktivnost 1: Skupni razvoj didaktike
arhitekture, tudi inovativne
Attività 2: Realizzazione di uno strumento
comune informativo e innovativo basato su
archivi digitali condivisi
Aktivnost 2: Priprava skupnega inovativnega
informacijskega orodja na osnovi skupnih
digitalnih arhivov
Attività 3: Attività comune di formazione per
figure professionali e non
Aktivnost 3: Skupno izobraževanje za
strokovnjake in nestrokovnjake
Attività 4: Parco Archeologico virtuale
Aktivnost 4: Virtualni arheološki park
Workpackage 4 Progetti pilota / Delovni sklop 4 Pilotni projekt
Attività 1: Viabilità antica
Aktivnost 1: antična viabilnost
Workpackage 5 PIANO DI COMUNICAZIONE/ Delovni sklop 5KOMUNIKACIJSKI NAČRT
Attività 1: Promozione e pubblicità del
progetto
Aktivnost 1: promocija in reklamiranje
projekta
Attività 2: promozione del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Aktivnost 2: promocija Arheološkega parka
severnega Jadrana
Se necessario, inserire righe per le varie attività e I diversi workpackage o eliminare le righe vuote.
ATTENZIONE. Questa tabella deve essere coerente con la sezione B.7.
Riprodurre la tabella nel caso fosse necessario inserire ulteriori mesi/anni.
V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice za dodatne aktivnosti in delovne sklope ali izbrišite nepotrebne vrstice.
Podatki v tabeli morajo biti usklajeni s podatki v delu B.7.
V kolikor je potrebno, dodajte novo tabelo za dodatne mesece/leta.
Attività principali/ Aktivnost
Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)
01/04/13 – 31/12/13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE/ Delovni sklop 1 KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA
Attività 1: Coordinamento e gestione
amministrativa del progetto
Aktivnost 1: Koordiniranje in upravljanje
projekta
Attività 2: Gestione e monitoraggio finanziario
Aktivnost 2: Finančno upravljanje in
spremljanje
Attività 3: Comunicazione interna
Aktivnost 3: Notranje komuniciranje
Workpackage 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Meta-progetto di pianificazione culturale e territoriale del Parco
Archeologico dell’Alto Adriatico / Delovni sklop 2 Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za kulturno in
teritorialno načrtovanje Arheološkega parka gornjega Jadrana
Attività 1: Approfondimento della normativa
vigente e della documentazione dell’area
progetto
Aktivnost 1: Poglobitev obstoječih pravil in
dokumentacije projektnega območja
Attività 2: Realizzazione e digitalizzazione di
materiale documentale connesso alla
pianificazione dell’offerta culturale
archeologica
Aktivnost 2: Izdelava in digitalizacija
dokumentalnega materiala, vezanega na
planiranje kulturne in arheološke ponudbe
Attività 3: Realizzazione del Meta-progetto del
Parco Archeologico dell’Alto Adriatico
Aktivnost 3: Uresničitev Usmeritvenega
projekta Arheološkega parka gornjega Jadrana
Workpackage 3 Networking e sinergie tra gli operatori del settore / Delovni sklop 3 Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju
Attività 1: Sviluppo comune della didattica
dell’archeologia, anche innovativa
Aktivnost 1: Skupni razvoj didaktike
arhitekture, tudi inovativne
Attività 2: Realizzazione di uno strumento
comune informativo e innovativo basato su
archivi digitali condivisi
Aktivnost 2: Priprava skupnega inovativnega
informacijskega orodja na osnovi skupnih
digitalnih arhivov
Attività 3: Attività comune di formazione per
figure professionali e non
Aktivnost 3: Skupno izobraževanje za
strokovnjake in nestrokovnjake
Attività 4: Parco Archeologico virtuale
Aktivnost 4: Virtualni arheološki park
Workpackage 4 Progetti pilota / Delovni sklop 4 Pilotni projekt
Attività 1: Viabilità antica
Aktivnost 1: antična viabilnost
Workpackage 5 PIANO DI COMUNICAZIONE/ Delovni sklop 5KOMUNIKACIJSKI NAČRT
Attività 1: Promozione e pubblicità del
progetto
Aktivnost 1: promocija in reklamiranje
projekta
Attività 2: promozione del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Aktivnost 2: promocija Arheološkega parka
severnega Jadrana
Se necessario, inserire righe per le varie attività e I diversi workpackage o eliminare le righe vuote.
ATTENZIONE. Questa tabella deve essere coerente con la sezione B.7.
Riprodurre la tabella nel caso fosse necessario inserire ulteriori mesi/anni.
V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice za dodatne aktivnosti in delovne sklope ali izbrišite nepotrebne vrstice.
Podatki v tabeli morajo biti usklajeni s podatki v delu B.7.
V kolikor je potrebno, dodajte novo tabelo za dodatne mesece/leta.
B.9. RIASSUNTO DELLE ATTIVITA’
B.9. POVZETEK AKTIVNOSTI
Workpackage
Breve descrizione e numero dei partner
coinvolti
Realizzazioni
Durata (inizio GG/MM/AA,
fine GG/MM/AA)
Coordinamento generale del progetto e attività
gestionale. Il LP insedierà il Comitato di gestione del
progetto nel quale ciascun partner sarà rappresentato.
Il LP realizzerà le attività di management necessarie
alla realizzazione del progetto secondo i tempi, i
contenuti e le modalità previste.
Partner coinvolti: LP, PP5, PP6, PP7, PP8
2 riunioni di partenariato
all’anno;
creazione e 2 riunioni del
comitato di gestione all’anno;
attività tecnico - amministrativa
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
Gestione dei flussi finanziari del progetto, di
rendicontazione, di monitoraggio.
Partner Coinvolti: LP
Pista di controllo e attività di
rendicontazione
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE
Attività 1:
Coordinamento e
gestione
amministrativa del
progetto
Attività 2: Gestione
e monitoraggio
finanziario
Costruzione pagina
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
internet/intranet di condivisione
Attività 3:
Attività di informazione e raccordo tra i partners
dei documenti e funzionale alla
secondo un piano di comunicazione interno.
comunicazione tra i partner,
Comunicazione
Partner coinvolti: LP
bollettino di comunicazione
interna
trimestrale, “forum” di
discussione
Workpackage 2 Analisi del contesto di riferimento per la definizione di un Metaprogetto di pianificazione culturale e territoriale del Parco Archeologico
dell’Alto Adriatico
Analisi comparativa delle norme e dei programmi e
1 report con i dati necessari a
Inizio 01/04/10, fine 30/09/10
piani per la cultura e per il territorio; analisi e
costruire il contesto di
ricognizione degli enti operanti nel settore archeologico riferimento
Attività 1:
e repertoriazione degli istituti culturali che conservano
Approfondimento
patrimonio archeologico o documenti correlati; attività
della normativa
di individuazione di buone pratiche, di modelli
operativi, di esperienze gestionali e organizzative per
vigente e della
la valorizzazione delle aree archeologiche relative
documentazione
progetto, per costruire il contesto di
dell’area progetto all’area
riferimento in coerenza anche con gli strumenti di
pianificazione ambientale.
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
Attività di ricomposizione dati archeologici pregressi,
analisi documentali e di tipo critico, raccolta
Realizzazione e
edite; acquisizione di nuove conoscenze
digitalizzazione di informazioni
sui paesaggi antichi e sulle evidenze archeologiche
materiale
mediante telerilevamento, survey, scavi stratigrafici e
documentale
carotaggi mirati; sviluppo di sistema informativo
geografico dedicato, con mappatura della paleo
connesso alla
idrografia, dei siti archeologici, della viabilità antica e
pianificazione
dei connessi sistemi insediativi; definizione di modelli
dell’offerta
di potenzialità archeologica; realizzazione carte
culturale
insediamento storico.
archeologica
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
Realizzazione di mappe di valutazione della risorsa
archeologica, strumento fondamentale per la
progettazione territoriale delle amministrazioni locali e
regionali e definizione ed elaborazione di linee guida
Attività 3:
condivise di pianificazione territoriale per l’area del
Realizzazione del
Archeologico dell’Alto Adriatico, al fine di
Meta-progetto del Parco
definire e predisporre il documento di piano
Parco Archeologico Metaprogetto di pianificazione culturale e territoriale,
dell’Alto Adriatico strumento innovativo di integrazione di politiche
culturali e di sviluppo territoriale, ad oggi non
esistente.
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
Workpackage 3 Networking e sinergie tra gli operatori del settore
Elaborazione e analisi di metodologie, strumenti e
materiali didattici plurilingue, basati sia su forme di
Attività 1:
comunicazione tradizionale che su quelle di archeologia
Sviluppo comune
sperimentale; sviluppo di linee guida per l’elaborazione
della didattica
di progetti didattici anche transfrontalieri e stesura di
dell’archeologia,
un manuale su come sviluppare un buon progetto di
anche innovativa
didattica archeologica.
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP6
Attività di inventariazione, catalogazione e
Attività 2:
Realizzazione di uno digitalizzazione secondo modalità condivise e
plurilingue, con l’utilizzo di tracciati/schede
strumento comune
predisposti in conformità alla normativa di riferimento
informativo e
innovativo basato su per i diversi Partner, di materiale archeologico di siti e
musei;
archivi digitali
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP7
Attività 2:
condivisi
1 banca dati GIS a supporto della
pianificazione e valorizzazione
culturale
Inizio 01/05/10, fine 31/12/10
1 documento di piano, 2 mappe di
Valutazione della Risorsa
Archeologica
Inizio 01/01/11, fine 30/04/11
1 laboratorio didattico online
comune dell’Alto Adriatico con le
esperienze e le migliori pratiche
realizzate nel campo della
didattica;
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
1 Catalogo archeologico digitale
online dell’Alto Adriatico riferito
alle banche dati esistenti e alle
attività di catalogazione di
progetto.
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
Attività 3:
Attività comune di
formazione per
figure professionali e
non
Attività 4:
Parco Archeologico
virtuale
Elaborazione di moduli formativi, organizzazione di
seminari, conferenze, workshop sui temi
dell’archeologia rivolti agli operatori culturali (direttori
e personale dei Musei, catalogatori, restauratori,
operatori, educatori, associazioni di volontariato) con
particolare attenzione alla creazione di competenze
manageriali per la valorizzazione dei luoghi
archeologici; attività di informazione e
sensibilizzazione ai temi di archeologia per gli
stakeholders.
Partner coinvolti: LP, PP1, PP5, PP6, PP7
Parco Archeologico virtuale nelle aree costiere e
dell’immediato entroterra a partire da Ravenna fino a
raggiungere Izola, utilizzando i dati GIS di cui al WP2 e
le tecnologie digitali moderne; terminali e dispositivi
mobili.
Partner coinvolti: LP, PP1, PP6
Workpackage 4 Progetti Pilota
Valorizzazione e aumento della fruibilità su 5 aree
dell’area progetto.
Partner coinvolti: LP, PP2, PP3, PP4, PP5, PP7 e PP8
Attività 1:
Viabilità antica
Workpackage 5 PIANO DI COMUNICAZIONE
Attività informativa e di comunicazione multimediale
Attività 1:
degli obiettivi, dei contenuti e dei risultati raggiunti dal
Promozione e
progetto attraverso l’utilizzo delle nuove tecnologie, la
pubblicità del
2 moduli formativi; 4 seminari, 1
workshop
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
Ricostruzioni virtuali
tridimensionali immersive a scala
territoriale dei più significativi
siti archeologici di almeno 2 siti
archeologici
1 Web GIS
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
Creazione di itinerari turistico-
Inizio 01/04/10, fine 31/12/13
culturali sulla tematica delle
strade antiche intese come
“ponti” tra culture
geograficamente vicine e similari;
realizzazione di interventi di
sistemazione di siti e scavi
archeologici (perimetrazione,
segnaletica, cartellonistica,
ricostruzioni didattiche);
realizzazione di sussidi
informativi e strumenti
comunicativi di facile accesso con
sistemi tradizionali e non (rete
locale WIFI; podcasting; totem)
relativi ai siti interessati.
sito web, newsletter, concorso di
espressione creativa
pubblicazioni, gadgets
Inizio 01/04/12, fine 31/12/13
progetto
Attività 2:
promozione del Parco
Archeologico
dell’Alto Adriatico
produzione di materiale divulgativo e promozionale
,contatti con gli organi d’informazione; attività di
sensibilizzazione e integrazione tra i diversi attori
coinvolti attraverso incontri, conferenze a tema,
seminari, convegni, workshop.
Partner coinvolti: LP, P1,P5 , P6
Attività di informazione e promozione multimediale
dell’offerta archeologica; realizzazione di materiale
informativo del Parco e promozionale.
Partner coinvolti: LP, P1,P5 , P6
conferenze e comunicati stampa
e materiale promozionale
collegato
cittadinanza, operatori,
insegnanti, educatori
pubblicità sui mezzi di
comunicazione; portale web
multilingue; guida cartacea e DVD
del Parco
brochures,
pubblicazioni,cataloghi
calchi/copie/rielaborazione di
materiale archeologico non
deperibile
Inizio 01/04/12, fine 31/12/13
Inserire ulteriori righe se necessario
ATTENZIONE. Questa tabella deve essere coerente con le sezioni B.5, B.6 e B.7.
Delovni sklop
Kratek opis in število vključenih partnerjev
Učinki
Obdobje izvajanja (datum
začetka dan/mesec/leto,
datum zaključka
dan/mesec/leto)
Splošna koordinacija projekta in upravne dejavnosti.
Vodilni partner bo sestavil Odbor za upravljanje
projekta, v katerem bo zastopan vsak partner. Vodilni
leader bo določil dejavnosti menedžmenta, potrebne za
uredsničitev projekta skladno s predvidenimi roki,
vsebinami in postopke.
Potrebni strokovnjaki: Vodja projekta (LP, SP5, SP6,
SP7, SP8
2 Sestanki partnerstva dvakrat
letno; Ustanoviti in 2 sestanki
Obdora za upravljanje projekta
dvakrat letno; tehničnoadministrativne dejavnosti
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
Upravljanje finančnih tokov projekta, obračunavanja in
spremljanja
Nadzor in dejavnosti
obračunavanja
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
Delovni sklop 1 KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA
Aktivnost 1:
Koordiniranje in
upravljanje
projekta
Aktivnost 2:
Finančno
upravljanje in
spremljanje
Potrebni strokovnjaki: LP
Aktivnost 3:
Notranje
komuniciranje
Dejavnosti informiranje in dogovor med partnerji na
podlagi notranjega komunikacijskega načrta.
Potrebni strokovnjaki: LP
sestava spletne strani/omrežja za
skupno uporabo dokumentov in
komunikacijo med partnerji,
bilten o trimesečni komunikaciji,
razpravni forumi
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
Analiza refernčnega konteksta za opredelitev usmeritvenega projekta za kulturno in teritorialno načrtovanje
Arheološkega parka gornjega Jadrana
Delovni sklop 2
Aktivnost 1:
Poglobitev obstoječih
pravil in
dokumentacije
projektnega območja
Aktivnost 2:
Izdelava in
digitalizacija
dokumentalnega
materiala,
vezanega na
planiranje kulturne
in arheološke
ponudbe
Aktivnost 3:
Uresničitev
Usmeritvenega
projekta
primerjalna analiza pravil, programov in načrtov za
kulturo in območje; analiza in prepoznavanje ustanov,
ki delujejo v arheološkem in opisovalnem sektorju
kulturnih ustanov, ki ohranjajo arheološko dediščino ali
povezane dokumente; dejavnosti za določanje dobrih
praks, operativnih modelov, izkušnje v upravljanju in
organizaciji za vrednotenje arheoloških območij na
projektnem območju za sestavo referenčnega
konteksta, ki bo v skladu s sistemi okoljskega
načrtovanja
Potrebni strokovnjaki: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
Dejavnosti za ponovno ureditev predhodnih arheoloških
podatkov, dokumentna in kritična analiza, izbor izdanih
informacij; sprejem novih poznanj o starih pokrajinah
in arheoloških najdb s pomočjo dalinjskega zaznavanja,
raziskovanj, statigrafskega izkopavanja in ciljnim
jemanjem vzorcev; razvoj namembnih informativnega
geografskega sistema s kartiranjem historične
hidrografije, arheoloških krajev, starega cestnega
omrežja in nanj vezanih na naselitvene sisteme,
določanje modelov arheoloških potencialov; izdelava
map o zgodovinski naselitvi
Potrebni strokovnjaki: LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
1 S podatki, ki so potrebni za
razumevanje konteksta.
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 30/09/10
1 datoteka GIS v podporo
načrtovanju in vrednotenju
kulture
datum začetka 01/05/10, datum
zaključka 31/12/10
izdelava map za ocenjevanje arheoloških virov, ki
predstavljajo temeljni sistem območnega načrtovanja
krajevnih in regionalnih uprav ter določitev in
oblikovanje skupnih smernic za območno načrtovanje
območja Arheološkega parka severnega Jadrana, z
1 načrtovalni dokument, 2 mapi
za ocenjevanje arheoloških virov
datum začetka 01/01/11, datum
zaključka 30/04/11
namenom, da bi določili in sestavili dokument
usmeritvenega projekta za kulturno in območno
Arheološkega parka
načrtovanje, ki predstavlja inovativni sistem
gornjega Jadrana
intergriranja še neobstoječih kulturnih in razvojnih
politik
Potrebni strokovnjaki LP, PP1, PP5, PP7 e PP8
Delovni sklop 3 Networing in povezovanje med zaposlenimi v sektorju
Obdelava in analiza večjezičnih metodologij, orodij in
Aktivnost 1:
gradiv, ki temeljijo na tradicionalnih načinih
Skupni razvoj
komunikacije, kot na načinih eksperimentalne
didaktike
arheologije; priprava smernic za izdelavo didaktičnih
arhitekture, tudi
projektov, tudi čezmejnih in sestava priročnika o tem,
inovativne
kako razviti dober projekt iz arheološke didaktike
Potrebni strokovnjaki: LP, PP1, PP5, PP6
inventura, katalogiziranje in digitalizacija po skupni in
Aktivnost 2:
večjezični metodi, s pomočjo vnaprej pripravljenih
Priprava skupnega
diagramov/shem arheološkega gradiva najdišč in
inovativnega
muzejev, v skladu z zakonodajo vseh Partnerjev;
informacijskega
Potrebni strokovnjaki: LP, PP1, PP5, PP7
orodja na osnovi
skupnih digitalnih
arhivov
Aktivnost 3:
Skupno
izobraževanje za
strokovnjake in
nestrokovnjake
Aktivnost 4:
Virtualni arheološki
park
priprava izobraževalnih modulov, seminarjev, konferenc
in delavnic na temo arheologije za kulturne delavce
(direktorji in osebje muzejev, katalogizatorji, restavratorji,
delavci, učitelji, prostovoljne organizacije) s poudarkom
na pripravo upravnih sposobnosti za vrednotenje
arheoloških točk; informiranje in osveščanje delničarjev o
arheoloških zadevah
Potrebni strokovnjaki : LP, PP1, PP5, PP6, PP7
Arheološki virtualni park na obalnih območjih in bližnji
notranjosti, od Ravenne do Izole, s pomočjo podatkov
GIS, med temi WP2 in sodobne digitalne tehnologije;
računalniki in mobilne naprave
Udeleženi partnerji: LP, PP1, PP6
Delovni sklop 4 Pilotni projekti
Vrednotenje in pospešitev uporabnosti petih projektnih
Aktivnost 1:
območij
Udeleženi partnerji: LP, PP2, PP3, PP4, PP5, PP7 in PP8
1 priprava skupne spletne
didaktične delavnice za severni
Jadran, s pomočjo izkušenj in
najboljše prakse pridobljene na
področju didaktike
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
izdelava digitalnega spletnega
arheološkega kataloga severnega
Jadrana, ki se bo nanašal na
obstoječe podatkovne baze in
katalogizacijo projekta
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
2 izobraževalna modula, 4
seminarji, 1 delavnica
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
Virtualna tridimenzionalna
rekonstrukcija, z načinom, da se
lahko vstavi, najpomembnejših
arheoloških najdišč – najmanj 2
arheološki najdišči
1 spletni GIS
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
Realizacija turistično-kulturnih
poti, ki sklicujejo antične ceste,
mišljene kot “mostovi” med
datum začetka 01/04/10, datum
zaključka 31/12/13
kulturami, ki so si medseboj zelo
podobne in geografsko zelo blizu;
postavljanje archeoloških
najdbišč in arheoloških najdb
(signalizacija, definicija robov,
znakov, didaktična
rekonstrukcija); realizacija
informativnih oglasov in
komunikacijskih sistemov, ki se z
lahkoto vežejo s tradicionalnimi
in netradicionalnimi sistemi
(lokalna mreža WIFI, podcasting,
totem), ki se nanašajo na
arheološka najdbišča
Delovni sklop 5 KOMUNIKACIJSKI NAČRT
Informativne dejavnosti in multimedijska komunikacija
ciljev, vsebin in rezultatov, ki jih bo ta projekt dosegel
z uporabo novih tehnologij (spletna stran, glasila,
natečaj kreativnega izražanja), proizvedba gradiva za
širjenje informacij in promocijskega gradiva (izdaje,
gadgets), kontakti z informacijskimi centri (konference,
Aktivnost 1:
novice za javnost in promocijsko gradivo); dejavnosti
zaveščanja ter medsebojna integracija raznovrstnih
uporabnikov (lokalni prebivalci, operaterji, učitelji,
izobraževalci) potom sestankov, tematskih konferenc,
seminarjev, delavnic);
Udeleženi partnerji: LP, P1,P5 , P6
Dejavnosti informiranja in multimedijskega
promoviranja arheološke ponudbe; realizacija
Aktivnost 2:
informativnega in promocijskega gradiva o parku
Udeleženi partnerji: LP, P1, P5, P6
spletna stran, glasila, natečaj
kreativnega izražanja, gadgets,
konference in novice za javnost
ter promocijsko gradivo, vezano
na državljanstvo, operaterje,
učitelje in izobraževalce
datum začetka 01/04/12, datum
zaključka 31/12/2013
reklamiranje s komunikacijskimi
mediji; večjezična spletna stran,
tiskani vodič in DVD o parku);
realizacija informativnega gradiva
o parku (brošure, izdaje,
datum začetka 01/04/12, datum
zaključka 31/12/2013
V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice.
Podatki v tabeli morajo biti usklajeni s podatki v delu B.5, B.6 in B.7.
SEZIONE C - ADDIZIONALITÀ, COMPLEMENTARIETÀ E SINERGIE
DEL C – DODATNOST, KOMPLEMENTARNOST IN SINERGIJE
C.1. CONTRIBUTO DEL PROGETTO AGLI OBIETTIVI GENERALI DEL PROGRAMMA
ED A QUELLI SPECIFICI DEFINITI PER CIASCUN ASSE
C.1. PRISPEVEK PROJEKTA K URESNIČEVANJU SPLOŠNIH CILJEV PROGRAMA IN
SPECIFIČNIH CILJEV POSAMEZNE PREDNOSTNE NALOGE
Indicare come il Progetto contribuisce al conseguimento e implementazione degli
obiettivi del Programma (indicare quale obiettivo)
Il progetto contribuisce a rafforzare l’attrattività e la competitività dell’area programma perché realizza
uno strumento di pianificazione culturale comune a supporto della valorizzazione dell’estesa,articolata e
rilevante offerta archeologica ma anche dello sviluppo e della trasformazione del territorio. Inoltre crea
una cooperazione culturale duratura (anche al fine di rimuovere le barriere persistenti) su elementi
comuni del passato e dell’oggi, con utilizzo di nuove tecnologie nel settore della didattica, della
qualificazione degli operatori culturali e della fruibilità del patrimonio archeologico. Ciò contribuisce a
un’integrazione territoriale sostenibile,attraverso una pianificazione culturale integrata; all’aumento
della competitività e dello sviluppo basati sulla conoscenza, attraverso le attività di studio finalizzate alla
valorizzazione dell’offerta archeologica e al rafforzamento del turismo culturale; e all’abbattimento delle
barriere culturali attraverso il miglioramento della comunicazione e della cooperazione culturale, con la
realizzazione di basi dati sugli archivi, sulla didattica, sulla formazione, sul restauro comuni.Il progetto
contribuisce a promuovere la fruizione congiunta del patrimonio archeologico, con particolare attenzione
ai diversamente abili, e a migliorare la conoscenza reciproca dei cittadini dell’area programma.
Opišite na kakšen način projekt prispeva k doseganju ciljev programa (specificirajte cilj)
Projekt si prizadeva in pripomore k okrepitvi dejavnosti in tekmovalnosti na območju programa, s
skupnimi načrtovalnimi sistemi za kulturo, s ciljem vrednotenja tako obširne, zahtevne in pomembne
arheološke ponudbe in s tem okrepiti razvoj čezmejnega območja. Poleg tega projekt ustvarja dolgoročno
sodelovanje na področju kulture (tudi z namenom, da odstrani dolgoročne in obstoječe ovire). S tem
stremi k uporabi skupnih elementov, starih in novih ter z uporabo novih tehnologij na didaktičnem
področju, usposabljanju kulturnih operaterjev in pri uporabi arheološke dediščine. To pripomore k trajni
integraciji tega območja, z integriranim kulturnim načrtovanjem; pospeši privlačnost območja in razvoja,
ki temeljijo na znanju ter študijem, ki ima namen vrednotiti arhološko ponudbo in pospešiti turizem, ki je
povezan s kulturo. Pripomore obenem tudi k preseganju kulturnih ovir, z izpeljavo datotek v skupnih
arhivih, didaktiki, izobraževanju, in restavriranju. Projekt pripomore k skupni uporabi arheološke
dediščine in posebno pazi na invalide ter pospešuje medsebojno znanje lokalnih prebivalcev tega
območja.
C.2. CONTINUITÀ CON PROGETTI REALIZZATI NEI PROGRAMMI ITALIA-SLOVENIA,
INTERREG IIIA/PHARE CBC 2000-2006 E/O NEL PRESENTE PROGRAMMA DI
COOPERAZIONE TRANSFRONTALIERA 2007-2013.
C.2. POVEZAVE Z IZVEDENIMI PROJEKTI V OKVIRU PROGRAMOV ČEZMEJNEGA
SODELOVANJA MED SLOVENIJO IN ITALIJO INTERREG IIIA/PHARE CBC 2000-2006
IN/ALI PROJEKTI V OKVIRU PROGRAMA ČEZMEJNEGA SODELOVANJA SLOVENIJAITALIJA 2007-2013
Indicare i progetti e spiegare come il presente progetto li completa o si inserisce in
sinergia
Italia-Slovenia 2000-2006. Progetto: Coast to Coast – Realizzazione di un Parco Naturalistico
Archeologico del Delta del PO (BAVEN111068). Durata: gen 2002 – lug 2008 Costo: 2.432.925,29€. Il
progetto PArSJAd realizza importanti sinergie, ponendosi come complementare, con Coast to Coast,
perché opera con il fine primario di recuperare e valorizzare le risorse archeologiche del litorale altoadriatico, estendendone, nel contempo, il contesto territoriale.
Progetto: Antiqui: testimonianze del quanta fuit (CAVEN332627) Durata: ott 2006 – set 2008. Costo:
1.220.000€. Il progetto PArSJAd condividue con Antiqui l’obiettivo principale di valorizzazione del
patrimonio storico e archeologico dell’area transfrontaliera e la metodologia nel settore della
pianificazione territoriale e della gestione scientifica dei dati (piano di fattibilità, carta archeologica
digitale, banca dati) .
Italia-Slovenia 2007-2013. Progetto: Progetto strategico per la conoscenza e la fruibilità del patrimonio
culturale condiviso – Shared Culture. Durata: 48 mesi Costo: 3.500.000,00€. I due progetti condividono
l’obiettivo principale di migliorare la conoscenza e la fruibilità del patrimonio culturale che accomuna
l’area transfrontaliera. In particolare le attività sperimentali previste da Shared Culture in termini di
progetti pilota finalizzati allo studio e restauro nelle zone archeologiche di Altino (VE) e Concordia
Sagittaria (VE) contribuiscono al piano strategico di recupero, valorizzazione, promozione del patrimonio
archeologico previsto dal PArSJad.
Navedite izvedene projekte in opišite kako predlagani projekt prispeva k nadaljevanju
že sofinanciranih aktivnosti.
Italija-Slovenija 2000-2006. Projekt: Coast to Coast – Izvedba Arheološkega naturalističnega parka delte
Pada 8BAVEN111068). Trajanje projekta: januar 2002 – julij 2008. Izdatki: 2.432.925,29 €. Projekt
PArSJAd ustvari pomembne sinergije in dopolnjuje projekt Coast to Coast, ker ima kot glavni cilj
pridobitev in vrednotenje arheoloških virov obale severnega Jadrana ter razširitev obsega tega območja.
Projekt Atiqui: testimonianze del quanta fuit (CAVEN332627) Trajanje projekta: oktober 2006 – september
2008. Izdatki: ???. Projekt PArSJAd deli s projektom Antiqui skupni cilj vrednotenja zgodovinske in
arheološke dediščine čezmejnega območja in metodologijo iz področja območnega načrtovanja ter
znanstvenega upravljanja podatkov (načrt izvedljivosti, digitalna arheološka karta, datoteka).
Italija-Slovenija 2007-2013. Projekt: strateški projekt, ki stremi k znanju in uporabi skupne kulturne
dediščine – Shared Culture. Trajanje projekta: 48 mesecev. Izdatki: 3.500.000,00€. Oba projekta imata
kot glavni cilj izboljšanje znanja in uporabe kulturne dediščine, ki je skupna čezmejnemu območju. To se
predvsem nanaša na preizkusne dejavnosti, ki jih predvideva Shared Culture, kot pilotni projekti
preučevanja in restravriranja arheoloških območij Altina (VE) in Concordi Sagittaria (VE), pripomoreta k
strateškemu načrtu pridobivanja, vrednotenja ter arheološke promocije, ki jih ta projekt predvideva.
C.3. COLLEGAMENTI CON ALTRI PROGETTI FINANZIATI CON I FONDI
STRUTTURALI E ALTRI STRUMENTI FINANZIARI EUROPEI NEL PERIODO 2000-2006
E 2007-2013
C.3. POVEZAVE Z DRUGIMI PROJEKTI, SOFINANCIRANIMI S STRUKTURNIMI
SREDSTVI ALI Z OSTALIMI FINAN ČNIMI INSTRUMENTI EU V OBDOBJU 2000-2006
IN 2007-2013
Indicare i progetti (specificando il titolo, il Programma di riferimento, la durata, i costi,
i partner coinvolti) e spiegandone i collegamenti con il presente progetto
Programma: INTERREG III B - CADSES
Titolo: ITER - Itinerari TERmali nell'area adriatico-danubiana
Risultati: Censimento e tutela delle terme storiche, catalogazione di edifici storici, decorazioni, opere
d'arte mobili e dell'ambiente storico e naturale, realizzazione di un GIS e di una mostra virtuale in DVD.
Durata: 2003-2005
Costi: 1.219.674 €
Partner coinvolti: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt – Wien (A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian
Science and Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace – Komotini
(GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale dell'Istruzione e della Cultura (I),
Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati per la formazione -(IT); National Institute for Research and
Development in Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope Municipalities (BG).
Titolo: Interreg III B – Terre di mare: I porti romani dell'Alto Adriatico Italia-Slovenia
Risultati : ricerche dei reperti del litorale tra il Timavo e Pirano, base dei dati archeologici, mostre e
conferenza con l’intento di creare parchi archeologici.
Durata del progetto: 2004-2007
Partner coinvolti: Universita degli Studi di Trieste, Dipartimento di scienze dell antichita, Pomorski
muzej Sergej Mašera Piran, Ente per le Nuove Technologie, L. Energia e L Ambiente, Rim
Programma: Italia Slovenia 2000-2006
Titolo: Coast to Coast - Sezione: Promozione turistico/ambientale e culturale
Risultati: Risultato della prima parte è offrire al visitatore una guida informatica in grado di indicare su
carta elettronica la posizione del visitatore nell’area, l’itinerario da visitare ed i percorsi di cui avvalersi
per raggiungere le mete turistiche selezionate. Per quanto concerne la promozione del territorio vengono
realizzate numerose iniziative, tra cui la predisposizione e la partecipazione a mostre e fiere del settore
nonché l’organizzazione di incontri e convegni con gli operatori interessati.
Durata: 2005-2007
Costo totale: 1.373.000,00 €
Partner Coinvolti: ASCOM Rovigo - Associazione del Commercio, turismo, servizi e piccole medie imprese,
Centro di promozione dell'imprenditoria (Piran - Pirano), CNA - Confederazione Nazionale dell'Artigianato,
Coldiretti (Rovigo), Comune Terzo d'Aquileia, Comune Izola-Isola, Comune Komen, Museo regionale
"Koper" (Koper - Capodistria), Polesine Innovazione - Azienda speciale della Camera di commercio di
Rovigo, Museo del mare "Sergej Mašera" (Piran – Pirano, Provincia Rovigo, Provincia Venezia, Sloveneta
d.o.o. (Sežana)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
98
Navedite izvedene projekte (naslov projekta, ime programa, trajanje projekta, izdatki,
vključeni partnerji) in opišite povezave.
Program: INTERREG III B - CADSES
Naslov: ITER - Termalne poti od Jadrana do Donave
Rezultati: Popis in zaščita zgodovinskih termalnih središč, katalogizacija zgodovinskih stavb, dekoracij,
umetnin, antičnega pohištva ter realizacija GIS-a in virtualne razstave na DVD-ju.
Trajanje projekta: 2003.2005
Izdatki: 1.219.674 €
Vključeni partnerji: IBACN – Istituto per i Beni Artistici, Culturali e Naturali della Regione Emilia-Romagna
(IT) – LP; CRC srl - (IT), Bundesdenkmalamt – Wien (A); Regione Veneto - Direzione Cultura (II), Hungarian
Science and Technology Foundation – Budapest (H), Region of Eastern Macedonia & Thrace – Komotini
(GR), Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia - Direzione Regionale dell'Istruzione e della Cultura (I),
Amitié-Centro di ricerche e studi avanzati per la formazione -(IT); National Institute for Research and
Development in Urban and Regional Planning – Bucarest (RO); Association of Rhodope Municipalities (BG).
Naslov:Interreg III B – Terre di mare: Rimska pristanišča severnega Jadrana Italija-Slovenija
Rezultati:raziskave obmorskih najdišč med Timavom in Piranom, baza arheoloških podatkov, razstave in
konferenca s ciljem ustvarjanje arheoloških parkov.
Trajanje projekta:2004-2007
Vključeni partnerji:Universita degli Studi di Trieste, Dipartimento di scienze dell antichita, Pomorski
muzej Sergej Mašera Piran, Ente per le Nuove Technologie, L. Energia e L Ambiente, Rim
Naslov: Coast to coast – Turistično, naravno in kulturno spodbujanje
Rezultati: Rezultat prvega dela aktivnosti je vodič, ki obiskovalcem nudi informacije tako, da se na
elektronskem zemljevidu prikaže pozicija obiskovalca na območju s predlaganimi pripravljenimi potmi ter
smerjo do izbrane turistične lokacije. Za promocijo območja so bile izvedene še druge aktivnosti, in sicer
so bile organizirane posebne razstave in sejmi ter posveti in kongresi za zainteresirane ponudnike
turističnih storitev.
Trajanje projekta: 2005-2007
Izdatki: 1.373.000,00 €
Vključeni partnerji: ASCOM Rovigo - Združenje za trgovino, turizem, storitve in za mala in srednja
podjetja, Center za pospeševanje podjetništva (Piran - Pirano) , CNA - Državno obrtno združenje (Rovigo)
Neposredni kmetovalci (Rovigo), Občina Terzo d'Aquileia, Občina Izola-Isola , Občina Komen, Pokrajinski
muzej "Koper" (Koper - Capodistria), Posebna ustanova Trgovniske zbornice Rovigo, Pomorski muzej
"Sergej Mašera" (Piran - Pirano), Pokrajina Rovigo, Pokrajina Venezia, Sloveneta d.o.o. (Sežana)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
99
C.4. COERENZA CON I PRINCIPI GENERALI PREVISTI DALLA NORMATIVA
COMUNITARIA
C.4. SKLADNOST S SPLOŠNIMI NAČELI IZ UREDB EVROPSKE SKUPNOSTI
PARI OPPORTUNITA’ E NON DISCRIMINAZIONE /ENAKE MOŽNOSTI IN NEDISKRIMINACIJA
Come il progetto incide sulla questione delle pari opportunità e della non
discriminazione, in coerenza con quanto previsto dal Programma Operativo?
(Si prega di evidenziare la cella appropriata ed integrare con una breve descrizione).
Na kakšen način projekt vpliva na cilja enakih možnosti in nediskriminacije v skladu z
določili Operativnega programa? (Označite ustrezni okvirček in dodajte kratko
pojasnilo.)
neutrale /nevtralno
positivo /pozitivno
pozitivno
molto positivo /zelo
Uno degli obiettivi principali che il progetto si pone è quello di rendere accessibili e fruibili i siti
archeologici nelle aree interessate. Il fine che ci si propone è dunque, ancor prima di intervenire sulla
didattica archeologica e sugli allestimenti, di dotare le strutture archeologiche di quelle infrastrutture
necessarie alla fruizione delle aree aperte al pubblico, con particolare riguardo alle esigenze dei
diversamente abili. Si intende, inoltre, favorire l'accesso anche dei gruppi familiari (piccoli parchi giochi,
strutture per i bambini), dotando i luoghi di servizi utili per le donne e le madri. Inoltre, la formazione
specialistica, mirata alla qualificazione di operatori culturali nella gestione dei siti archeologici, sarà
realizzata nel rispetto dei principi di pari opportunità e non discriminazione, con particolare attenzione
alla partecipazione delle donne, peraltro statisticamente consistente nel settore, e ad offrire prospettive
occupazionali ai giovani laureati. Il materiale didattico e l'attività formativa realizzeranno
approfondimenti e sezioni dedicate ai diversamente abili.
Eden izmed glavnih ciljev tega projekta je, da se na tem območju doseže boljšo uporabnost in dostopnost
do arheoloških najdišč. Prva dejavnost se osredotoča na arheološko didaktiko in napravah, ki omogočajo,
da se arheološke strukture dopolnijo z infrastrukturami, ki se uporabljajo na območjih, ki so dostopna
obiskovalcem ter, da se posveti posebno pažnjo invalidom. Projekt želi omogočiti dostop družinam
(manjša igrišča za otroke, oprema za otroke), tako da opredeli določeno območje za ženske in matere.
Poleg tega bo storkovna izobrazba, ki namerava usposobiti operaterje iz kulturnega področja pri
upravljanju arheoloških najdišč temeljila na principih spoštovanja načela enakopravnosti spolov in
nediskriminacije ter bo polaga posebno pažnjo udeležbi žensk, ki so po statističnih podatkih precej
številne na tem območju ter bo nudila dobre možnosti zaposlitve mladim z univerzitetno izobrazbo.
Didaktično gradivo in izobraževalne dejavnosti bodo posvetile posebno pažnjo in poglabljanju, ki bo
namenjen invalidom.
SVILUPPO SOSTENIBILE / OKOLJSKA TRAJNOST
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
100
Quali sono i potenziali effetti significativi del progetto sulle componenti ambientali in
coerenza
con
quanto
previsto
dal
Programma
Operativo?
(Si prega di evidenziare la cella appropriata ed integrare con una breve descrizione).
Na kakšen način projekt vpliva na okoljske cilje v skladu z določili Operativnega
programa? (Označite ustrezni okvirček in dodajte kratko pojasnilo.)
nessun effetto /nevtralno
positivo /pozitivno
positivo /zelo pozitivno
molto
Descrizione:
Le attività previste verranno svolte previa realizzazione di strumenti pianificatori integrati, quali il
Metaprogetto per il Parco archeologico, partendo da una pluralità di prospettive territoriali: il gruppo
transfrontaliero di esperti analizzerà l'area non solo sotto l'aspetto archeologico, ma anche sotto quello
paesaggistico, ambientale e urbanistico, mettendo a frutto gli strumenti già esistenti e completandoli
laddove risulti necessario.
Queste attività sono indicate come logicamente e cronologicamente preliminari a quelle di intervento
diretto sul territorio, proprio perchè si vuole che gli indirizzi di attuazione, che risulteranno dall'attività
pianificatoria del progetto, siano conformi alle esigenze naturalistiche e paesaggistiche.
La prospettiva che si adotta è, inoltre, di lungo termine, poichè si vuole dotare il territorio di strumenti
suscettibili di un utilizzo protratto nel tempo e compatibile con le esigenze di sviluppo sostenibile.
Opis:
Predvidene dejavnosti bodo izvedene potom predhodnega skupnega sistema za načrtovanje, kot je projekt
Meta za Arheološki park, ki bodo temu območju privedle nove in številne možnosti: čezmejna skupina
strokovnjakov bo analizirala področje, bodisi iz vidika arheologije, kot tudi iz vidika naravoslovja, okolja
in urbanistike in pri tem uporabljala že obstoječe sisteme ter dopolnila manjkajoče.
Te dejavnosti se iz vidika logike in kronologije štejejo kot primarne, v primerjavi z dejavnostmi, ki se
direktno izvajajo na območju, to pa zato, ker projekt želi, da je izvedba, ki izhaja iz načrtovalne
dejavnosti tega projekta v skladu z naravoslovnimi in okoliškimi zahtevami, ki obstajajo na tem območju.
Perspektiva je dolgoročna, ker je namen projekta nuditi temu območju sisteme dolgoročne uporabe, kar
je v skladu z zahtevami o trajnostnem razvoju.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
101
C.5. EVENTUALI COLLEGAMENTI CON LE POLITICHE SETTORIALI E LE POLITICHE
REGIONALI DI LIVELLO EUROPEO/NAZIONALE/REGIONALE/LOCALE E, PER I
PROGETTI STRATEGICI, CON LE STRATEGIE EUROPEE (ES. AGENDE DI
GOTHEBORG E LISBONA, O PARTICOLARI DIRETTIVE UE).
C.5. POVEZAVE S SEKTORSKIMI POLITIKAMI IN REGIONALNIMI POLITIKAMI NA
SKUPNOSTNI/NACIONALNI/REGIONALNI/LOKALNI RAVNI TER V PRIMERU
STRATEŠKEGA PROJKTA TUDI POVEZAVE Z EVROPSKIMI STRATEGIJAMI (NPR.
LIZBONSKA IN GÖTEBORŠKA STRATEGIJA ALI DOLOČENE DIREKTIVE EU)
Il Progetto presenta sinergie con i seguenti documenti: Reg. CE 1080/2006, perché contribuisce a
sviluppare, nel settore della cultura, collaborazioni, capacità e utilizzo congiunto di infrastrutture, a
promuovere e migliorare la protezione e la gestione congiunte delle risorse culturali; Com. CE
2009/200510, perché contribuisce al recupero dell’ambiente fisico, preservando/sviluppando il
patrimonio storico e culturale; ad aumentare gli investimenti nel capitale umano e a sostenere
l’occupazione, attraverso interventi di qualificazione professionale; a promuovere una pianificazione
territoriale attenta e conforme al patrimonio culturale (linea 4.1.2); Com. CE 242/200711, perché
contribuisce a promuovere la cultura quale catalizzatore della creatività nel quadro della strategia di
Lisbona per la crescita e l’occupazione; Racc. CE 585/200612, perché, attraverso le attività di
digitalizzazione, contribuisce ad ampliare l’accesso al materiale culturale; Agenda di Lisbona, perché
contribuisce alla strategia europea per l’occupazione, attraverso attività di qualificazione professionale
rivolte in particolare ai giovani e secondo i criteri delle pari opportunità; Convenzione europea per la
protezione del patrimonio archeologico nota come »Convenzione di Malta«; QSN, in particolare la
priorità 5, perché contribuisce a valorizzare in maniera congiunta le risorse culturali per l’attrattività e lo
sviluppo, promuovendo l’integrazione fra politiche di valorizzazione delle risorse naturali, culturali e del
paesaggio e fra queste e la pianificazione territoriale, l’introduzione di innovazione tecnologica
nell’offerta di servizi culturali e la creazione di reti e circuiti integrati; POR parte FESR Veneto, Friuli
Venezia-Giulia ed Emilia Romagna perché contribuisce alla comune esigenza di valorizzazione,
qualificazione e promozione del patrimonio culturale regionale.
Projekt predstavi sinergije s sledečimi dokumenti: Predspis evropske skupnosti 1080/2006, ker
pripomore k razvoju kulturnega področja potom sodelovanja in sposobnosti skupne uporabe infrastruktur,
k promociji in izboljšanju skupne zaščite in skupnega upravljanja kulturnih virov; Com. evropske
skupnosti 2009/2005 (11), ker pripomore k ohranjanju okolja, s tem da ohranja in razvija kulturno in
zgodovinsko dediščino; da pospeši investicijo vloge osebja in na ta način pripomore k zaposlovanju s
strokovnim usposabljanjem; k promociji natančnega načrtovanja, ki spoštuje kulturno dediščino (smernica
4.1.2); Com evropske skupnosti 242/2007 (9), ker pripomore k promoviranju kulture kot kreativni sistem
za rast in razvoj, kot izhaja iz lizboske strategije. Priporočila evropske skupnosti 585/2006 (13), ker
postopki digitalizacije, katerih se bo ta projekt posluževal pripomore k boljšemu dostopu do kulturnega
gradiva; lizbonska pogodba, ker projekt stremi k evropski strategiji o zaposlovanju, potom dejavnosti
usposabljanja strokovnjakov, ki so predvsem namenjene mladim in spoštuje načelo enakopravnosti
spolov; Evropske konvencije o zaščiti arheološke dediščine, tako imenovana »Malteška kovencija« ; QSN,
predvsem prednostna naloga 5, ker pripomore k skupnemu vrednotenju kulturnih virov za pospeševanje
privlačnosti in razvoja, potom promoviranja integracije med politikami vrednotenja naravnih in kulturnih
virov ter med temi območno načrtovanje, vključitev tehnološke inovacije kulturne ponudbe in ustvarjanje
omrežja ter skupnih krogov, operativni (POR) del FESR Regije Veneto, Furlanije-Julijska krajine in Emilije
Romanje, ker pripomore k skupni zahtevi po vrednotenju, usposabljanju in promociji regijske kulturne
dediščine.
10
11
12
Linee guida della strategia comunitaria
Agenda Europea per la cultura
Digitalizzazione e accessibilità online del materiale culturale
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
102
C.6. SOSTENIBILITÀ E/O DUPLICABILITÀ DEL PROGETTO
C.6. TRAJNOST IN/ALI PONOVLJIVOST PROJEKTA
Descrivere i risultati di lungo periodo del progetto (continuazione della cooperazione
dopo la conclusione del progetto, ecc.)
La logica del progetto è basata sulla sperimentazione di una metodologia nel settore della pianificazione,
della didattica archeologica, della gestione scientifica delle informazioni relative ai beni archeologici e
della loro valorizzazione, che, da una parte, permette la sua duplicabilità in altre aree e/o settori e,
dall'altra, prevede necessariamente una continuità applicativa nel futuro, dopo la conclusione del
progetto. In particolar modo gli strumenti di piani individuati dovranno innanzi tutto essere percepiti
dalle autorità politiche e decisorie, affinchè il Parco Archeologico dell'Alto Adriatico abbia una sua
realizzazione concreta. D'altro lato la collaborazione transfrontaliera tra i Partner, che trova forza in
strategie comuni e condivise di valorizzazione del territorio anche al di fuori del presente progetto, avrà
seguito attraverso l'implementazione delle reti culturali costituite, quali il catalogo archeologico e il
laboratorio didattico online e il portale web, utilizzato anche come strumento di gestione dei beni
archeologici da parte degli 'addetti ai lavori' e come strumento di conoscenza da parte di tutta l'utenza.
Tale archeological network è stato concepito per diventare il contenitore di riferimento per tutta l'area
dell'Alto Adriatico, di dialogo e scambio tra tutti coloro che esprimono interesse nelle tematiche
affrontate dal progetto.
Opišite dolgoročno uporabo rezultatov projekta (nadaljevanje sodelovanja po zaključku
projekta, itd.)
Skupni cilj projekta je osnovan na preizkuševanju novih metodologij iz področja načrtovanja, arheološke
didaktike, znanostnega upravljanja informacij glede na arheološko bogastvo in njihovo vrednotenje, ki po
eni strani omogoča razširitev uporabe teh metodologij na druga področja, po drugi strani pa zahteva
nadaljevanje uporabe teh metodologij v bodočnosti, tudi, ko bo projekt že zaključen. Pripravljeni načrti
se bodo morali uveljaviti med politične kroge in delničarje, ki odločajo, tako da se bo Arheološki park
severnega Jadrana pomembno uveljavil. Obenem, čezmejno sodelovanje Partnerjev, ki je osnovano na
skupnih strategijah in vrednotenju območja tudi izven tega projekta, se bo nadaljevalo potom realizacije
kulturnega omrežja, z izdelavo arheoloških katalogov, spletnega arheološkega laboratorija ter spletne
strani, ki jo bo osebje uporabilo kot sistem upravljanja arheoloških dobrin in bo predstavljala sistem
znanja za vse uporabnike. To arhološko omrežje je bilo zamišljeno z namenom, da postane neke vrste
center celotnega področja severnega Jadrana za izmenjavo zamisli, pogovorov med vsemi, ki se zanimajo
za tematike, ki jih ta projekt zajame.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
103
SEZIONE D - PROCEDIMENTI
DEL D – PRAVNI POSTOPKI
D.1.
IL
PROGETTO
È
SOGGETTO
AI
SEGUENTI
PROCEDIMENTI?
IN CASO AFFERMATIVO, SI PREGA DI ALLEGARE COPIA DEI DOCUMENTI RILEVANTI.
D.1. ALI SO ZA IZVEDBO PROJEKTA POTREBNI NASLEDNJI POSTOPKI?
V PRIMERU PRITRDILNEGA ODGOVORA, PRILOŽITE KOPIJO POTREBNIH DOKUMENTOV.
Procedimento/Postopek
SI/
DA
NO/
NE
Data
(certa/indicativa)
Partner
Datum
(Prejeto/Pričakovano)
Acquisto di terreni
Nakup zemljišča
Concessione edilizia
Gradbeno dovoljenje
Vincolo architettonico, storico, artistico
e paesaggistico
Soglasja pristojnih organov
Studi di fattibilità
Študije izvedbe
Valutazione di impatto ambientale
Presoja vplivov na okolje
Procedura valutazione di incidenza
(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)
Presoja sprejemljivosti na varovana
območja v skladu s členom 6 Direktive
92/43/CEE-Habitatne direktive
Concessioni
Koncesija
Pareri obbligatori
Obvezna soglasja
Altri procedimenti (Specificare):
Drugi pravni postopki (Navedite kateri):
……
…..
…..
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
104
Fornire evidenza che il progetto è immediatamente cantierabile, specificando le attese
date di inizio attività ovvero corredando con chiara descrizione delle condizioni che ne
ostacolano la cantierabilità (MAX 20 righe)
Natančno navedite ali je projekt pripravljen za izvedbo, navedite roke ali pogoje, ki jih
je potrebno izpolniti pred dejanskim začetkom izvajanja projekta. (Največ 20 vrstic)
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
105
D.2. CHI È PROPRIETARIO DEGLI STABILI E/O DEI TERRENI IN CASO DI
INVESTIMENTI MATERIALI?
D.2. KDO JE LASTNIK NEPREMIČNIN IN/ALI ZEMLJIŠČA, V PRIMERU FIZIČNIH
INVESTICIJ?
(Massimo 5 righe) Allegare la documentazione rilevante.
Attenzione: proprietà statale (ipotesi: chiedere collaborazione a Soprintenenza,
stendere un’intesa)
ATTENZIONE compilare solo se il progetto prevede l’acquisizione di beni immobili e/o
terreni
(Največ 5 vrstic) Priložite ustrezno dokumentacijo.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
106
SEZIONE E - REALIZZAZIONI QUANTIFICABILI DEL PROGETTO. INDICATORI
DEL E - KAZALNIKI
Si prega di selezionare e/o quantificare gli indicatori applicabili al progetto rispetto alla
seguente lista contenuta nel Programma Operativo.
Izberite in/ali kvantificirajte kazalnike, ki so pomembni za projekt, v skladu s seznamom
kazalnikov navedenim v Operativnem programu.
Indicatori che riflettono il livello di cooperazione/ Kazalniki, ki izkazujejo stopnjo sodelovanja
SI/DA
NO/NE
Il Progetto soddisfa due dei seguenti criteri: sviluppo congiunto; attuazione
congiunta; personale congiunto; finanziamento congiunto
Projekti, ki upoštevajo dva izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,
skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje
Il Progetto soddisfa tre dei seguenti criteri: sviluppo congiunto; attuazione
congiunta; personale congiunto; finanziamento congiunto
SI/DA
NO/NE
SI/DA
X
NO/NE
Projekti, ki upoštevajo tri izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,
skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje
Il Progetto soddisfa quattro dei seguenti criteri: sviluppo congiunto;
attuazione congiunta; personale congiunto; finanziamento congiunto
Projekti, ki upoštevajo štiri izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,
skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje
Indicatori relativi ai principi orizzontali/ Kazalniki za »horizontalna načela
SI/DA
Il Progetto promuove lo sviluppo sostenibile
X
Spodbujanje trajnostnega razvoja
SI/DA
Il Progetto promuove le pari condizioni (di genere e non discriminazione)
X
Spodbujanje enakih možnosti (med spoloma in nediskriminacija)
NO/NE
NO/NE
Indicatori generali di cooperazione transfrontaliera/
Splošni kazalniki, ki odražajo čezmejno sodelovanje
Il Progetto promuove l’utilizzo congiunto di infrastrutture
SI/DA
NO/NE
SI/DA
X
NO/NE
SI/DA
NO/NE
SI/DA
NO/NE
SI/DA
X
NO/NE
Projekti, ki razvijajo skupno rabo infrastrukture
Il Progetto sviluppa collaborazioni nell’ambito dei servizi pubblici
Projekti, ki razvijajo sodelovanje na področju javnih storitev
Il Progetto contribuisce alla riduzione dell’isolamento attraverso un migliore
accesso ai trasporti, alle reti TIC ed ai servizi
Projekti, ki zmanjšujejo izoliranost s pomočjo boljše dostopnosti do prevoza,
IKT omrežij in storitev
Il Progetto promuove e migliora la tutela e la gestione congiunta
dell’ambiente
Projekti, ki spodbujajo in izboljšujejo skupno varstvo in upravljanje okolja
Il Progetto promuove la R&S e le reti innovative
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
107
Projekti, ki spodbujajo raziskave in razvoj ter inovativne mreže
SI/DA
Il Progetto prevede il coinvolgimento di PMI transfrontaliere
NO/NE
Projekti, ki predvidevajo vključitev čezmejnih malih in srednje velikih
podjetij
Indicatori relativi all’Asse Prioritario 1: Ambiente, trasporti ed integrazione territoriale
sostenibile
Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 1: Okolje, transport in trajnostna teritorialna
integracija
Indicatore/ Kazalnik
Unità di misura
Valore previsto
Merska enota
Pričakovana
vrednost
Comuni/enti pubblici coinvolti in progetti per la riduzione
del consumo energetico e la promozione dell’utilizzo di
fonti energetiche rinnovabili
Numero di comuni
/enti pubblici
Število občin/javnih ustanov, vključenih v zmanjševanje
porabe energije in promocijo pobud rabe obnovljivih
virov energije
Število občin/javnih
ustanov
Superficie dell’area-Programma interessata da progetti
ambientali
Percentuale
dell’area-Programma
Površina programskega območja, vključena v okoljske
projekte
Delež celotnega
programskega
območja
Percentuale di aree
protette nell’areaProgramma
Delež zavarovanih
območij
programskega
območja
Partenariati stabili (che proseguono per oltre 2 anni dalla
conclusione dei progetti) nei settori della gestione delle
risorse naturali, prevenzione dei rischi, trasporti ed
energia
Trajna partnerstva (trajajoča več kot dve leti po
zaključku projektov) v sektorjih upravljanja naravnih
virov, preprečevanja nesreč, transporta in energije
Numero
Število
Altro …
Drugo …
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
108
Indicatori relativi all’Asse Prioritario 2: Competitività e società basata sulla conoscenza
Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 2: Konkurenčnost in na znanju temelječa družba
Indicatore/ Kazalnik
Unità di Misura
Valore previsto
Merska enota
Pričakovana
vrednost
Imprese coinvolte in progetti di cooperazione
transfrontaliera
Numero accordi di
cooperazione
Podjetja, vključena v čezmejno sodelovanje
Število sporazumov o
sodelovanju
Sviluppo di progetti transfrontalieri R&ST da parte di
centri di ricerca ed imprese
Razvoj čezmejnih R&TR projektov s strani raziskovalnih
centrov in podjetij
Reti create nel settore del turismo
Ustvarjene mreže v sektorju turizma
Persone che si prevede trovino un impiego a seguito
della partecipazione ad iniziative di formazione
professionale transfrontaliera
Numero
organizzazioni
partecipanti
Število udeleženih
organizacij
Numero/ Število
Numero/ Število
Ljudje, ki naj bi se zaposlili na podlagi usposabljanja v
okviru čezmejnega projekta
Reti transfrontaliere di formazione professionale create
Izvedene čezmejne mreže za poklicno usposabljanje
Numero/ Število
Altro …
Drugo …
Indicatori relativi all’Asse Prioritario 3: Integrazione sociale
Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 3: Socialna integracija
Indicatore/ Kazalnik
Unità di Misura/
Valore previsto
Merska enota
Pričakovana
vrednost
Università e istituti scolastici collegati in reti
Univerze in šole povezane v mreže
Infrastrutture culturali utilizzate congiuntamente
Skupna uporaba kulturne infrastrukture
Partecipanti ad eventi culturali
Udeleženci kulturnih dogodkov
Numero/ Število
Numero/ Število
Numero/ Število
500
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
109
Indicatori di performance ambientale a livello di progetto – livello quantitativo (laddove
applicabili)
Kazalniki okoljske uspešnosti na ravni projekta – količinski vidik (kjer je primerno)
Classi di
Indicatori
Vrsta
kazalnika
Suolo
Tla
Energia
Energija
Indicatori ambientali
Okoljski kazalnik
Unità di misura
Merska enota
Area recuperata/restaurata
Mq
Sanirana območja
m2
Area edificata
Mq
Območje pozidave
m2
Consumo di energia elettrica
(totale)
kWh/anno
kWh/leto
Poraba elektrike (skupno)
Consumo di energia prodotta
da fonti rinnovabili
Valore Previsto
Pričakovana vrednost
Valore
iniziale
Začetna
vrednost
Valore finale
Končna
vrednost
kWh/anno
kWh/leto
Poraba energije iz
obnovljivih virov
Produzione di energia
elettrica
kWh/anno
kWh/leto
Proizvodnja elektrike
Consumo combustibile
(totale)
Poraba goriva (skupno)
Produzione di
biocombustibili
mc/anno
m3/leto
mc/anno
m3/leto
Proizvodnja bioloških goriv
Risorse
idriche
Vodni viri
Consumo idrico (totale)
mc/anno
Poraba vode (skupno)
m3/leto
Risparmio d’acqua grazie ad
interventi di risparmio idrico
mc/anno
Varčevanje z vodo na podlagi
ukrepov za varčevanje z
vodo
Riutilizzo reflui liquidi
mc/anno
Ponovna uporaba odpadnih
voda
m3/leto
Atmosfera Emissioni CO2
Ozračje
m3/leto
Emisije CO2
ton/anno
ton/leto
Valore
iniziale
Začetna
vrednost
Valore finale
Končna
vrednost
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
110
Rifiuti
Odpadki
Emissioni SOx
ton/anno
Emisije SOx
ton/leto
Emissioni NOx
ton/anno
Emisije NOx
ton/leto
Emissioni particolato sospeso
ton/anno
Emisije trdnih delcev
ton/leto
Rifiuti prodotti (totale)
ton/anno
Proizvedeni odpadki (skupno)
ton/leto
di cui
od katerih
rifiuti
speciali
prodotti
ton/anno
ton/leto
Začetna
vrednost
Posebni
odpadki
rifiuti
differenziati
Ločeni
odpadki
Utilizzo e consumo beni
riciclati
Uporaba in poraba
recikliranega materiala
Valore
iniziale
Valore finale
Končna
vrednost
ton/anno
ton/leto
ton/anno
ton/leto
Altro …
Drugo …
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
111
SEZIONE F - RIASSUNTO DEL PIANO FINANZIARIO
DEL F – POVZETEK FINANČNEGA NAČRTA
IL PROGETTO È DESTINATO A PRODURRE ENTRATE?
ALI BO PROJEKT USTVARJAL PRIHODKE?
SI/DA
NO/NE
Descrivere la fonte di entrate coerentemente con quanto dichiarato nell’Allegato 1.
(Massimo 5 righe)
Opišite vire prihodkov v skladu z navedbami v Prilogi 1. (Največ 5 vrstic)
I costi includono l’IVA?
Ali izdatki vključujejo DDV?
NO/NE
I partner progettuali sono soggetti a IVA?
Ali so partnerji projekta zavezanci za DDV?
SI/DA
SI/DA
NO/NE
DOPPIO FINANZIAMENTO CON ALTRI FONDI PUBBLICI (EU, NAZIONALI, REGIONALI, LOCALI)
DVOJNO SOFINANCIRANJE Z DRUGIMI JAVNIMI VIRI SREDSTEV (EU, NACIONALNI,
REGIONALNI, LOKALNI)
Il progetto ha ricevuto altri finanziamenti?
SI/DA
NO/NE
Ali je projekt pridobil druga finančna sredstva?
Se sì, fornirne I dettagli
V primeru pozitivnega odgovora navedite
podrobnosti
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
112
Categoria di Spesa
EUR
Izdatki po kategorijah
Personale interno
Zaposleni
Personale esterno
Zunanji sodelavci
Riunioni
Srečanja
Attrezzature
Oprema
Investimenti infrastrutturali
Izdatki za gradbena dela, nakup zemljišč in nepremičnin
Informazione e pubblicità
Informiranje in obveščanje
Costi preparatori
Pripravljalni izdatki
Costi di Amministrazione e altri costi
Administrativni izdatki in ostali izdatki
TOTALE COSTI ELEGGIBILI
SKUPAJ UPRAVIČENI IZDATKI (a)
ENTRATE
PRIHODKI (b)
TOTALE COSTI AL NETTO DELLE ENTRATE
SKUPAJ IZDATKI ZMANJŠANI ZA VREDNOST PRIHODKOV
(c=(a-b))
905.479,62
1.399.066,30
15.786,54
42.100,00
296.936,80
118.400,00
0,00
22.230,75
2.800.000,01
0,00
2.800.000,01
Questa tabella dovrà essere completata in base a quanto previsto dal Manuale
sull’ammissibilità della spesa, gli Aiuti di Stato e la rendicontazione ed in linea con il Piano
finanziario.
Tabelo je potrebno izpolniti v skladu s Priročnikom o upravičenih izdatkih, državnih
pomočeh in poročanju. Vrednosti navedene v zgornji tabeli morajo biti usklajene s podatki
navedenimi v Opisu stroškovnega načrta.
N.B. Questa sezione contiene un quadro finanziario riassuntivo rispetto al Piano finanziario
che deve essere obbligatoriamente compilato e allegato al presente formulario.
Del F vsebuje povzetek finančnega načrta projekta, ki je podrobneje predstavljen v Opisu
stroškovnega načrta, katerega je potrebno obvezno izpolniti in priložiti k Prijavnici.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
113
SEZIONE G - LISTA DI CONTROLLO
DEL G – KONTROLNI SEZNAM
Questa lista dovrà essere completata sulla base delle condizioni di ammissibilità dei
progetti.
Seznam je potrebno izpolniti, da se preverita upravičenost oziroma izpolnjevanje
pogojev projekta.
Si prega di utilizzare la seguente lista di controllo prima di presentare la scheda
progettuale
Kontrolni seznam izpolnite preden oddate Prijavnico.
Tutte le sezioni della scheda sono state compilate
Vsi deli Prijavnice so izpolnjeni.
La scheda è stata presentata in tutte le sue parti in italiano e sloveno
Prijavnica je v celoti izpolnjena v slovenskem in italijanskem jeziku.
Le versioni italiana e slovena sono tra loro uguali e coerenti.
Obe jezikovni različici Prijavnice sta medsebojno usklajeni in enaki.
Sia la versione cartacea che la versione elettronica della scheda sono
state inviate nei formati richiesti all’Autorità di gestione.
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
Prijavnica v zahtevani obliki je bila poslana Organu upravljanja v tiskani
in elektronski obliki.
Tutti gli allegati richiesti sono correttamente compilati (Piano
finanziario in excel) e allegati (i bilanci degli ultimi tre esercizi (o in
caso di nuova impresa, un piano economico-finanziario triennale) solo
per gli enti privati (con o senza scopo di lucro); per gli enti pubblici
atto di autorizzazione alla presentazione del progetto rilasciato
dall'organo competente, attestante la copertura finanziaria in caso di
approvazione; eventuali concessioni o altri documenti correlati ad
eventuali procedimenti legali, ecc.).
Vse zahtevane priloge so pravilno izpolnjene (opis stroškovnega načrta
v excelu) in priložene (bilanca stanja in izkaz poslovnega izida oziroma
izkaz prihodkov in odhodkov za predhodna tri poslovna leta oziroma v
primeru novoustanovljenih podjetij triletni poslovni načrt – le subjekti
zasebnega prava s profitnim ali neprofitnim motivom poslovanja; izjava
o strinjanju s predložitvijo projekta s strani pristojnega organa ter
zagotovitvi finančnih sredstev v primeru odobritve projekta – le javni
subjekti; potrebna lokacijska ali gradbena dovoljenja oziroma drugi
potrebni pravni dokumenti, itd).
La lettera di intenti è stata firmata da tutti i partner.
Pismo o nameri so podpisali vsi partnerji.
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
114
La dichiarazione di assunzione responsabilità del lead partner è stata
firmata.
SI/DA
X
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
SI/DA
x
NO/NE
Izjava vodilnega partnerja je podpisana.
L’intervento progettato sarà attuato in aree (comuni/province/regioni)
eleggibili a norma del Programma.
Predvidene aktivnosti se bodo izvajale na upravičenem območju
programa (občine/pokrajine/regije).
I requisiti minimi di partenariato sono soddisfatti (almeno un partner
italiano e uno sloveno).
Izpolnjene so minimalne zahteve glede partnerstva (vsaj en slovenski in
vsaj en italijanski partner).
Il progetto riflette almeno due (quattro per i progetti strategici) dei
requisiti dettati dall’art. 19.1 Reg. (CE) n. 1080/2006: elaborazione
congiunta, attuazione congiunta, personale condiviso, finanziamento
congiunto.
Projekt izpolnjuje vsaj dva pogoja (štiri za strateške projekte) iz 19.
člena Uredbe (ES) št. 1080/2006: skupna priprava, skupno izvajanje,
skupno osebje, skupno financiranje.
Il progetto riflette tutti i requisiti richiesti nel bando.
Projekt izpolnjuje vse zahteve iz razpisne dokumentacije.
Il progetto non riceve doppio finanziamento da altri fondi pubblici (UE,
nazionali, regionali, locali).
Pri projektu ni dvojnega sofinanciranja iz javnih sredstev (EU,
nacionalnih, regionalnih, lokalnih).
I calcoli e le somme indicate nelle sezioni e allegati finanziari sono
corrette.
Izračuni in zneski, navedeni v finančnih razdelkih in prilogah, so točni.
Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (D. Lgs. n. 196/2003)
Titolare dei dati è la Regione autonoma Friuli Venezia Giulia, Servizio rapporti comunitari e integrazione europea, Via
Udine 9 - 34123 Trieste. I dati forniti verranno trattati dall’Amministrazione regionale anche in forma elettronica, per
lo svolgimento delle proprie funzioni in qualità di Autorità di gestione del Programma per la cooperazione
transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013 e potranno essere comunicati e diffusi soltanto ai soggetti previsti dalle
vigenti disposizioni normative. Responsabile del trattamento è la Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia – Presidenza
della Regione - Relazioni internazionali e comunitarie – Via Udine, 9 - 34132 Trieste . Il conferimento dei dati è
obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti
non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7-10 del D. Lgs.
196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapolazione ed informazioni su di essi e
potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma
anonima o il blocco.
In conformità all'articolo 19 della Legge sulla tutela dei dati personali (Comunicazioni in relazione al trattamento dei
dati personali) il Servizio Governativo della Repubblica di Slovenia per l'Auto-Governo Locale e la Politica Regionale
(Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia n. 94 del 2007) tratterà i dati personali indicati nella Scheda
progettuale, in forma cartacea o digitale, esclusivamente per lo svolgimento delle proprie funzioni in qualità di
Autorità nazionale slovena per il Programma per la cooperazione transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013. Il Servizio
Governativo della Repubblica di Slovenia per l'Auto-Governo Locale e la Politica Regionale, Ufficio regionale di Štanjel
– Štanjel 1a, SI-6222 Štanjel, è responsabile del trattamento dei dati personali. A tale Servizio gli interessati, in base
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
115
all’art. 32 della legge sopra menzionata, possono richiedere l’aggiornamento, la correzione, il blocco e la
cancellazione dei dati medesimi (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia n. 94 del 2007).
Obvestilo v skladu z Zakonikom o varovanju osebnih podatkov (Zakonodajni odlok št. 196/2003)
Odgovorni nosilec podatkov je Avtonomna dežela Furlanija Julijska krajina, Služba za evropske odnose in evropsko
integracijo, Via Udine 9, I-34123 Trst. Posredovane podatke bo Deželna uprava obdelovala tudi v elektronski obliki za
opravljanje svojih nalog kot Organ upravljanja Programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 ter jih
bo lahko posredovala in objavila samo ustanovam, ki so navedene v veljavnih predpisih. Odgovorna za obdelavo
podatkov je Avtonomna dežela Furlanija Julijska krajina – Direktorat za mednarodne odnose in odnose z EU – Via Udine
9 – I-34132 Trst. Podatki so nujno potrebni za izvedbo zahtevanih upravnih postopkov. Če nam podatkov ne
posredujete, ne bomo mogli izpolniti vaših zahtev ali opraviti zahtevanih dejavnosti. V skladu s členi 7-10
Zakonodajnega odloka št. 196/2003 se prosilcu na zahtevo odobri dostop do svojih podatkov, se izločijo podatki o
prosilcu, ki lahko v skladu s predpisi zahteva, da se podatki osvežijo, izbrišejo ali pretvorijo v anonimno ali
konsolidirano obliko.
Skladno z 19. členom (Obveščanje posameznika o obdelavi osebnih podatkov) Zakona o varstvu osebnih podatkov (Ur.l.
RS, št. 94/2007), bo Služba Vlade Republike Slovenije za lokalno samoupravo in regionalno politiko obdelovala zbrane
osebne podatke, navedene v Prijavnici, v papirnati ali elektronski obliki izključno za opravljanje svojih nalog kot
slovenski nacionalni organ Programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013. Odgovorna za obdelavo
podatkov je Služba Vlade Republike Slovenije za lokalno samoupravo in regionalno politiko, Regionalna pisarna
Štanjel – Štanjel 1a, SI-6222 Štanjel, do katere lahko zainteresirani uveljavljajo svoje pravice skladno z 32. členom
(Pravica do dopolnitve, popravka, blokiranja, izbrisa in ugovora) Zakona o varstvu osebnih podatkov (Ur.l. RS, št.
94/2007).
Scheda per la presentazione di proposte progettuali
Prijavnica
116