Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter

Transcription

Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter
Polar WearLink® +
Bluetooth Transmitter
User Manual
Gebrauchsanleitung
Käyttöohje
11081
Brukerveiledning
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
17937344.00 ENG/DEU/FIN/NOR A
Manufactured by
A1
A2
B1
B2
B3
B4
C
ENGLISH
Polar WearLink®+ Bluetooth
Transmitter
This user manual contains instructions for Polar
WearLink®+ Bluetooth transmitter.
Please follow the pictures inside the front cover.
Transmitter Parts
1.
2.
The electrode areas on the reverse side of
the strap detect heart rate. Picture A1.
The connector sends the heart rate signal
to the receiving device. Picture A2.
Wear the Transmitter
1.
2.
3.
4.
Wet the electrode areas of the strap under
running water and make sure that they
are well moistened. Picture B1.
Attach the connector to the strap. Adjust
the strap length to fit snugly and
comfortably. Picture B2.
Tie the strap around your chest, just
below the chest muscles, and attach the
hook to the other end of the strap. Picture
B3.
Check that the wet electrode areas are
firmly against your skin and that the Polar
logo of the connector is in a central,
upright position. Picture B4.
Detach the transmitter connector from the
strap and rinse the strap under running water
after every use.
The Polar WearLink+ Bluetooth connector can
be used with a specific apparel with built-in
soft textile electrodes. Wet the electrodes and
clip the connector onto the apparel without
the strap, with the Polar logo in an upright
position.
1
ENGLISH
Getting Started
When using the Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter for the first time, you need to pair
the transmitter with your receiving device. For
more information on enabling the Polar
WearLink+ Bluetooth transmitter and starting
the application consult separate user
instructions supplied by the application
manufacturer.
In case the application asks for a PIN code,
please enter 0000. The PIN code is printed
also on the back of the connector of the Polar
WearLink+ Bluetooth connector.
To ensure sufficient transmission range from
your Polar WearLink+ Bluetooth transmitter to
the receiving device, keep the receiving device
as close as possible to the transmitter. A good
place is in a pocket, fixed on the belt or in a
small bag on the side. Do not wear the receiving
device on your back (for example, in a back
pocket or back pack).
Care and Maintenance
The transmitter is a high-tech instrument that
should be handled with care. The following
instructions will help you fulfill guarantee
obligations.
Detach the transmitter connector from the
strap and rinse the strap under running water
after every use. Dry the connector with a soft
towel. Never use alcohol or any abrasive
material (steel, wool or cleaning chemicals).
Wash the strap regularly in a washing
machine at 40ºC/104ºF or at least after every
fifth use. This ensures reliable measurement
and maximizes the life span of the transmitter.
Use a washing pouch. Do not soak, spin-dry,
2
ENGLISH
iron, dry clean or bleach the strap. Do not use
detergent with bleach or fabric softener. Never
put the transmitter connector in a washing
machine or drier!
Dry and store the strap and connector
separately. Wash the strap in a washing
machine before long-term storage, and always
after use in pool water with high chlorine
content.
Keep the transmitter in a cool and dry place. Do
not store wet in non-breathing material, for
example, a sports bag. Sweat and moisture keep
the electrodes wet and activated. Do not expose
to direct sunlight for extended periods.
Batteries
To change the battery yourself, follow below
instructions. See picture C.
1.
2.
3.
4.
Using a coin, open the battery cover by
turning it counterclockwise to OPEN.
Insert the battery (CR2025) inside the
cover with the positive (+) side against
the cover. Make sure the sealing ring is in
the groove to ensure water resistance.
Press the cover back into the connector.
Use the coin to turn the cover clockwise
to CLOSE.
To ensure long life, open the cover only when
changing the battery. Always replace a damaged
sealing ring with a new one.
Battery kits with sealing rings are available at
Polar retailers and authorized Polar Service
Centers. In the USA and Canada, sealing rings
are available at authorized Polar Service Centers
only.
3
ENGLISH
Keep batteries away from children. If
swallowed, contact a doctor immediately.
Batteries should be disposed of in compliance
with local regulations.
Danger of explosion if the battery is replaced
with wrong type.
Precautions
For allergy information, see the listed materials
in Technical Specifications. Avoid skin
reactions by wearing the transmitter over a shirt,
moistened under the electrodes.
Keep insect repellent away from the transmitter.
The moisture and abrasion may cause
staining on light-colored clothes.
Using Your Transmitter in a Water
Environment
Polar WearLink+ Bluetooth transmitter is
water-resistant but does not measure heart rate
in water.
4
ENGLISH
Technical Specifications
CR 2025 (Panasonic battery
recommended)
Battery sealing ring: O-ring 20.0 x 1.0 Material FPM
Polar WearLink+
150 hours of use
Bluetooth
transmitter battery
life:
Operating
32 °F to 122 °F/ 0 °C - +50°C
temperature:
Connector material: Polyamide
Strap material:
35% Polyester, 35% Polyamide,
30% Polyurethane
Compatibilty:
The Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter is not compatible
with Polar training computers.
Battery type:
When the Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter is worn directly on the skin,
underneath clothing, the operating
temperature is 14 °F to 122 °F/ -10 °C to +50
°C.
5
ENGLISH
Disclaimer
The material in this manual is for informational
purposes only. The products it describes are
subject to change without prior notice, due to
the manufacturer’s continuous development
program.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy makes no
representations or warranties with respect to
this manual or with respect to the products
described herein.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy shall not be
liable for any damages, losses, costs or
expenses, direct, indirect or incidental,
consequential or special, arising out of, or
related to the use of this material or the
products described herein.
This product is protected by the incorporeal
rights of Polar Electro Oy as defined by the
following documents: FI 110915, EP1361819,
US7324841, FI 23471, EU 00046107,
USD492783S, USD492784S, USD492999S.
Other patents pending.
www.polar.fi
This product is compliant with the Directives
93/42/EEC and 1999/5/EC. The relevant
Declaration of Conformity is available at
www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
This crossed out wheeled bin marking shows
that Polar products are electronic devices and
are in the scope of Directive 2002/96/EC of the
European Parliament and of the Council on
6
ENGLISH
waste electrical and electronic equipment
(WEEE). These products should thus be
disposed of separately in EU countries. Polar
encourages you to minimize possible effects of
waste on the environment and human health
also outside the European Union by following
local waste disposal regulations and, where
possible, utilize separate collection of electronic
devices.
This marking shows that the product is
protected against electric shocks.
Bluetooth QD ID: B014698
Complies with IDA Standards DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finland.
Polar Electro Oy is a ISO 9001:2000 certified
company.
All rights reserved. No part of this manual may
be used or reproduced in any form or by any
means without prior written permission of Polar
Electro Oy. The names and logos marked with a
™ symbol in this user manual or in the package
of this product are trademarks of Polar Electro
Oy. The names and logos marked with a ®
symbol in this user's manual or in the package
of this product are registered trademarks of
Polar Electro Oy, except Windows which is a
registered trademark of Microsoft Corporation.
7
DEUTSCH
Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender
Diese Gebrauchsanleitung enthält Instruktionen
für den Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender.
Bitte folgen Sie den Abbildungen auf der ersten
Seite.
Bestandteile des Senders
1.
2.
Die Elektroden auf der Rückseite des
Gurtes ermitteln Ihre Herzfrequenz.
Abbildung A1.
Die Sendeeinheit überträgt Ihre
Herzfrequenz EKG-genau an den
Empfänger. Abbildung A2.
So tragen Sie den Sender
1.
2.
3.
4.
Befeuchten Sie die Elektroden des Gurtes
unter fließendem Wasser und achten Sie
darauf, dass sie gut befeuchtet sind.
Abbildung B1.
Befestigen Sie die Sendeeinheit am Gurt.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der
Gurt fest, jedoch nicht zu eng anliegt.
Abbildung B2.
Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass
er bei Herren unter dem Brustmuskel, bei
Damen unter dem Brustansatz sitzt, und
haken Sie den Haken in die Schlaufe am
anderen Ende des Gurtes ein. Abbildung
B3.
Überprüfen Sie, ob die befeuchteten
Elektroden direkt auf Ihrer Haut aufliegen
und ob das Polar Logo der Sendeeinheit
nach außen zeigt und in der richtigen
Position sitzt. Abbildung B4.
Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem
Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den
Gurt unter fließendem Wasser aus.
1
DEUTSCH
Die Polar WearLink+ Bluetooth-Sendeeinheit
kann gemeinsam mit spezieller
Sportbekleidung verwendet werden, in die
weiche Textil-Elektroden integriert sind.
Befeuchten Sie die Elektroden und befestigen
Sie die Sendeeinheit ohne Gurt direkt auf der
Sportbekleidung, sodass das Polar Logo der
Sendeeinheit in einer aufrechten Position
sitzt.
Einleitung
Wenn Sie den Polar WearLink+
Bluetooth-Sender zum ersten Mal benutzen,
müssen Sie den Sender zunächst mit dem
Empfänger koppeln. Weitere Informationen zur
Aktivierung des Polar WearLink+
Bluetooth-Senders und zum Starten der
Applikation finden Sie in der separaten
Gebrauchsanleitung des Herstellers der
Applikation.
Sollte die Applikation nach einem PIN-Code
fragen, geben Sie bitte 0000 ein. Der
PIN-Code ist auch auf der Rückseite der
Sendeeinheit des Polar WearLink+
Bluetooth-Senders aufgedruckt.
Um eine ausreichende Sendereichweite
zwischen Polar WearLink+ Bluetooth-Sender
und Empfänger zu gewährleisten, sollte sich der
Empfänger so nah wie möglich am Sender
befinden. Ein guter Ort ist in einer am Gürtel
befestigten Tasche oder in einer kleinen
Seitentasche. Tragen Sie den Empfänger nicht
auf dem Rücken (z. B. in einem Rucksack o.
ä.).
Pflege und Wartung
Der Sender ist ein präzises Messgerät und sollte
sorgfältig behandelt werden. Die folgenden
Instruktionen werden Ihnen dabei helfen, die
2
DEUTSCH
Garantiebedingungen zu erfüllen.
Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem
Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den
Gurt unter fließendem Wasser aus. Trocknen
Sie die Sendeeinheit mit einem weichen
Handtuch ab. Verwenden Sie niemals Alkohol
oder Scheuermaterialien (wie zum Beispiel
Stahlwolle oder chemische Reinigungsmittel).
Waschen Sei den Gurt regelmäßig in einer
Waschmaschine bei 40ºC, mindestens nach
jedem fünften Gebrauch. Dies sichert eine
zuverlässige Messung und verlängert die
Lebensdauer des Senders. Verwenden Sie einen
Wäschebeutel. Imprägnieren , schleudern oder
bügeln Sie den Gurt nicht. Reinigen Sie ihn
nicht chemisch und bleichen Sie ihn nicht.
Verwenden Sie keine Reiniger mit Bleichmitteln
oder Weichspüler. Geben Sie die Sendeeinheit
nie in eine Waschmaschine oder einen
Trockner!
Trocknen Sie Gurt sowie Sendeeinheit, und
bewahren Sie sie getrennt auf. Waschen Sie
den Gurt in einer Waschmaschine, wenn Sie ihn
länger nicht benutzen und nach jedem
Gebrauch in stark chlorhaltigem
Schwimmbadwasser.
Bewahren Sie den Sender an einem kühlen und
trockenen Ort auf. Lagern Sie den Sender nicht
in einer feuchten Umgebung oder einer nicht
atmungsaktiven Tasche (z. B. einer Plastiktüte
oder Sporttasche) oder gemeinsam mit
leitfähigem Material wie einem nassen
Handtuch. Schweiß und Feuchtigkeit können
bewirken, dass die Elektroden feucht gehalten
werden und der Sender aktiviert bleibt. Setzen
Sie ihn nicht über einen längeren Zeitraum
starker Sonnenstrahlung aus.
3
DEUTSCH
Batterien
Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten,
folgen Sie den nachstehenden Instruktionen.
Siehe Abbildung C.
1.
2.
3.
4.
Öffnen Sie die Batterieabdeckung, indem
Sie sie mithilfe einer Münze gegen den
Uhrzeigersinn zu der Markierung OPEN
drehen.
Legen Sie die Batterie (CR2025) so in
die Abdeckung, dass der Pluspol (+) der
Abdeckung zugewandt ist. Um die
Wasserbeständigkeit zu erhalten,
überprüfen Sie, ob der Dichtungsring in
seiner Nut sitzt.
Drücken Sie die Abdeckung vorsichtig in
die Sendeeinheit zurück.
Drehen Sie die Abdeckung mithilfe der
Münze im Uhrzeigersinn zu der
Markierung CLOSE.
Um sicherzustellen, dass die Batterieabdeckung
ihre maximale Lebensdauer erreicht, öffnen Sie
diese nur, wenn ein Batteriewechsel nötig ist.
Vergewissern Sie sich beim Wechsel der
Batterie, dass der Dichtungsring nicht
beschädigt ist. Sollte dies doch der Fall sein,
tauschen Sie ihn bitte durch einen neuen aus.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die
Polar Serviceabteilung.
Ein Batterie-Set erhalten Sie im Service-Shop
auf unserer Homepage, die Sie über
www.polar.fi erreichen. In den USA und in
Kanada sind Dichtungsringe nur beim
autorisierten Polar Kundendienst erhältlich.
Halten Sie die Batterien von Kindern fern. Bei
Verschlucken suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Batterien sollten entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
4
DEUTSCH
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie
durch einen falschen Typ ersetzt wird.
Wichtige Hinweise
Sollten Sie allergisch auf Substanzen reagieren,
die mit der Haut in Berührung kommen oder
vermuten Sie eine allergische Reaktion, die auf
die Verwendung des Produktes zurückzuführen
ist, überprüfen Sie die unter „Technische
Spezifikationen“ aufgelisteten Materialien des
Produktes. Um Hautreaktionen, die durch den
Sender hervorgerufen werden, zu vermeiden,
tragen Sie diesen über dem Hemd. Befeuchten
Sie dieses unter den Elektroden bitte gut, damit
eine einwandfreie Funktion des Senders
sichergestellt werden kann.
Wenn Sie Insektenschutzmittel verwenden,
stellen Sie sicher, dass dieses nicht mit dem
Sender in Kontakt kommt.
Wenn Feuchtigkeit und verstärkte Reibung
zusammen auftreten, kann sich in seltenen
Fällen schwarze Farbe von der Oberfläche des
Senders lösen, durch die es möglicherweise
auf heller Kleidung zu Flecken kommen kann.
´
Verwendung des Senders beim Schwimmen
Der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender ist
wasserbeständig, ermittelt jedoch die
Herzfrequenz im Wasser nicht.
5
DEUTSCH
Technische Spezifikationen
Batterietyp:
Dichtungsring der
Batterie:
Lebensdauer der
Polar WearLink+
Bluetooth-Senderbatterie:
Umgebungstemperatur:
Material der
Sendeeinheit:
Gurtmaterial:
Kompatibilität:
CR 2025 (Panasonic-Batterie
empfohlen)
O-Ring 20,0 x 1,0, Material FPM
ca. 150 Betriebsstunden
0 °C bis +50°C
Polyamid
35 % Polyester, 35 % Polyamid,
30 % Polyurethan
Der Polar WearLink+
Bluetooth-Sender ist nicht
kompatibel mit Polar
Trainingscomputern.
Wenn der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender
direkt auf der Haut unter der Kleidung
getragen wird, ist die Betriebstemperatur
-10 °C bis +50 °C.
6
DEUTSCH
Ausschlussklausel für Haftung
Der Inhalt der Gebrauchsanleitung ist allein für
informative Zwecke gedacht. Die beschriebenen
Produkte können im Zuge der kontinuierlichen
Weiterentwicklung ohne Ankündigung geändert
werden.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy übernimmt
keinerlei Verantwortung oder Gewährleistung
bezüglich dieser Gebrauchsanleitung oder der in
ihr beschriebenen Produkte.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy lehnt jegliche
Haftung für Schäden oder Folgeschäden,
Verluste, entstandene Kosten oder Ausgaben,
die mittelbar oder unmittelbar mit der
Benutzung dieser Gebrauchsanleitung oder der
in ihr beschriebenen Produkte in
Zusammenhang stehen, ab.
Dieses Produkt ist durch die unkörperlichen
Rechte von Polar Electro Oy geschützt, wie
durch folgende Dokumente definiert: FI
110915, EP1361819, US7324841, FI 23471,
EU 00046107, USD492783S, USD492784S,
USD492999S. Andere Patente sind anhängig.
www.polar.fi
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien
93/42/EWG und 1999/5/EC. Die zugehörige
Konformitätserklärung ist erhältlich unter
www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern weist darauf hin, dass Polar
Produkte Elektrogeräte sind, die der Richtlinie
7
DEUTSCH
2002/96/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
unterliegen. In EU-Ländern sind diese Produkte
folglich getrennt zu entsorgen. Polar möchte Sie
darin bestärken, mögliche Auswirkungen von
Abfällen auf Umwelt und Gesundheit auch
außerhalb der Europäischen Union zu
minimieren. Bitte folgen Sie den örtlichen
Bestimmungen für die Abfallentsorgung und,
wenn möglich, machen Sie Gebrauch von der
getrennten Sammlung von Elektrogeräten.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt gegen Stromschläge geschützt ist.
Bluetooth QD ID: B014698
Entspricht den IDA-Normen DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finnland.
Polar Electro Oy ist ein nach ISO 9001:2000
zertifiziertes Unternehmen.
Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige
schriftliche Genehmigung von Polar Electro Oy
dürfen Teile dieser Gebrauchsanleitung in
keinster Form verwendet oder vervielfältigt
werden. Die mit dem ™-Symbol
gekennzeichneten Namen und Logos in dieser
Gebrauchsanleitung oder dem Produkt-Set sind
Warenzeichen von Polar Electro Oy. Die mit dem
® Symbol gekennzeichneten Namen und Logos
in dieser Gebrauchsanleitung oder dem
Produkt-Set sind eingetragene Warenzeichen
von Polar Electro Oy. Windows ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
8
SUOMI
Polar WearLink®+ -Bluetooth-lähetin
Tämä käyttöohje sisältää Polar WearLink®+
-Bluetooth-lähettimen ohjeet.
Katso kuvat etukannen sisäpuolelta.
Lähettimen osat
1.
2.
Kiinnitysvyön kääntöpuolella olevat
elektrodipinnat mittaavat sykkeesi. Kuva
A1.
Lähetinyksikkö lähettää sykesignaalin
vastaanottavaan laitteeseen. Kuva A2.
Lähettimen käyttö
1.
2.
3.
4.
Kostuta vyön elektrodipinnat juoksevan
veden alla ja varmista, että ne ovat
kosteat. Kuva B1.
Kiinnitä lähetinyksikkö kiinnitysvyöhön.
Säädä vyön pituus siten, että se on
napakka ja miellyttävä. Kuva B2.
Kiinnitä vyö rintasi ympärille rintalihasten
alapuolelle, ja kiinnitä koukku vyön
toiseen päähän. Kuva B3.
Tarkista, että kostutetut elektrodipinnat
ovat ihoa vasten ja että lähetinyksikön
Polar-logo on keskellä ja oikeinpäin. Kuva
B4.
Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö
juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetinyksikön
voi kiinnittää erikoisvaatteeseen, jossa on
valmiina pehmeät tekstiilielektrodit. Kostuta
elektrodit ja kiinnitä lähetinyksikkö
vaatteeseen ilman kiinnitysvyötä siten, että
Polar-logo on oikeinpäin.
1
SUOMI
Käyttäminen
Kun käytät Polar WearLink+
-Bluetooth-lähetintä ensimmäistä kertaa, lähetin
on lisättävä pariksi vastaanottavan laitteen
kanssa. Lisätietoja Polar WearLink+
-Bluetooth-lähettimen käyttöönottamisesta ja
sovelluksen käynnistämisestä saat sovelluksen
valmistajan toimittamasta erillisestä ohjeesta.
Jos sovellus pyytää PIN-koodia, syötä 0000.
PIN-koodi on kirjattu myös Polar WearLink+
-Bluetooth-lähetinyksikön takapuolelle.
Varmista, että vastaanottava laite on Polar
WearLink+ -Bluetooth-lähettimen kantoalueella
pitämällä se mahdollisimman lähellä lähetintä.
Hyvä paikka on taskussa, kiinnitettynä vyöhön
tai laukussa. Älä pidä vastaanottavaa laitetta
selkäsi takana (esimerkiksi takataskussa tai
selkärepussa).
Hoito- ja ylläpitotoimet
Lähetin on korkean teknologian tuote, jonka
käyttöikää voit pidentää huolellisella
käsittelyllä. Noudattamalla ohjeita varmistat
takuuehtojen täyttymisen.
Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö
juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran
jälkeen. Kuivaa lähetinyksikkö pehmeällä
pyyhkeellä. Älä käytä alkoholia tai hankaavaa
materiaalia (terästä, villaa tai puhdistusaineita).
Pese vyö säännöllisesti pesukoneessa
40ºC-ohjelmassa vähintään joka viidennen
käyttökerran jälkeen. Näin varmistat
mittauksen luotettavuuden ja lähettimen pitkän
käyttöiän. Käytä pesupussia. Älä liota, linkoa,
silitä, kuivapese, äläkä käytä valkaisuainetta.
Älä käytä valkaisevaa pesuainetta tai
huuhteluainetta. Älä koskaan pane
2
SUOMI
lähetinyksikköä pesukoneeseen tai
rumpukuivaimeen!
Kuivaa ja säilytä kiinnitysvyö ja
lähetinyksikkö erillään. Pese kiinnitysvyö
pesukoneessa ennen säilytystä ja aina sen
jälkeen, kun sitä on käytetty klooripitoisessa
allasvedessä.
Säilytä lähetin kuivassa ja viileässä paikassa.
Älä pakkaa sykemittaria märkänä tiiviiseen
materiaaliin, kuten urheilukassiin. Lähettimen
elektrodeissa oleva hiki ja kosteus saattavat
pitää lähettimen aktiivisena. Älä altista laitetta
suoralle auringonpaisteelle pitkäksi aikaa.
Paristot
Voit vaihtaa pariston itse alla olevien ohjeiden
mukaisesti. Katso kuva C.
1.
2.
3.
4.
Avaa paristokotelon kansi kolikolla
kääntämällä sitä vastapäivään, asentoon
OPEN.
Aseta paristo (CR2025) kannen sisään
plus-puoli (+) kantta vasten. Varmista,
että tiivisterengas on urassaan, jotta
vesitiiviys säilyy.
Paina kansi takaisin kiinni
lähetinyksikköön.
Voit sulkea kannen kääntämällä kolikkoa
myötäpäivään, asentoon CLOSE.
Avaa kansi vain paristoa vaihdettaessa, jotta
kansi pysyy kunnossa mahdollisimman pitkään.
Vaihda vaurioitunut tiivisterengas uuteen.
Tiivisterenkaiden ja paristojen tuotepaketteja
saa Polar-jälleenmyyjiltä ja valtuutetuista
Polar-huoltopisteistä. Yhdysvalloissa ja
Kanadassa tiivisteitä on saatavissa vain Polarin
valtuuttamissa huoltopisteissä.
3
SUOMI
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Jos
paristo niellään, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin. Paristojen hävittämisessä tulee
noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Väärän tyyppinen paristo voi aiheuttaa
räjähdysvaaran.
Huomioitavaa
Jos epäilet allergista reaktiota tuotteen käytöstä
johtuen, tarkista tuotteessa käytetyt materiaalit
kappaleesta Tekniset tiedot. Voit välttää
lähettimen aiheuttaman ihoreaktiovaaran
pukemalla sen elektrodien alta kostutetun
paidan päälle.
Älä päästä hyttyskarkotetta kosketuksiin
lähettimen kanssa.
Kosteus ja kova hankaus saattavat värjätä
vaaleita vaatteita.
Lähetinyksikkö vesiliikunnassa
Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetin on
vedenkestävä, mutta se ei mittaa sykettä
vedessä.
4
SUOMI
Tekniset tiedot
Paristo:
CR 2025 (Suosittelemme
Panasonic-paristoa)
O-rengas 20.0 x 1.0 Materiaali
FPM (Fluorikumi)
150 käyttötuntia
Paristokannen
tiivisterengas:
Polar WearLink+
-Bluetooth-lähettimen
pariston käyttöikä:
Toimintalämpötila: 0 °C - +50°C
Lähetinyksikön
polyamidi
materiaali:
Kiinnitysvyön
35% polyesteri, 35% polyamidi,
materiaalit:
30% polyuretaani
Yhteensopivuus:
Polar WearLink+
-Bluetooth-lähetin ei ole
yhteensopiva
Polar-harjoitustietokoneiden
kanssa.
Kun Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetintä
pidetään iholla vaatetuksen alla,
käyttölämpötila on -10 °C to +50 °C.
5
SUOMI
Vastuunrajoitus
Tämän käyttöohjeen sisällön tarkoitus on
kuluttajan tiedottaminen. Ohjeessa kuvattuja
tuotteita saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta, koska valmistaja jatkaa
tuotteiden kehittämistä.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy ei esitä
mitään väitteitä tai myönnä mitään takuita
tähän käyttöohjeeseen liittyen tai tässä ohjeessa
kuvattuihin tuotteisiin.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy ei ole
velvollinen korvaamaan mitään vahinkoja,
tappioita, kuluja tai kustannuksia, mukaan
luettuina välittömät, epäsuorat, satunnaiset,
välilliset tai erityiset kulut, jotka aiheutuvat
tämän aineiston tai tässä kuvattujen tuotteiden
käytöstä tai jotka liittyvät tämän aineiston tai
tässä kuvattujen tuotteiden käyttöön.
Tämä tuote on suojattu Polar Electro Oy:n
aineettomilla oikeuksilla, jotka on määritetty
seuraavissa asiakirjoissa: FI 110915,
EP1361819, US7324841, FI 23471, EU
00046107, USD492783S, USD492784S,
USD492999S. Muita patenttihakemuksia
vireillä.
www.polar.fi
Tämä tuote on direktiivien 93/42/EEC ja
1999/5/EC mukainen. Asiaankuuluva
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy
osoitteesta www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
Tämä pyörillä varustetun jäteastian kuva, jonka
6
SUOMI
yli on vedetty rasti, tarkoittaa, että
Polar-tuotteet ovat elektronisia laitteita ja
kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden
jätteidenkäsittelyä (WEEE) koskevan direktiivin
2002/96/EC piiriin. EU-maissa nämä tuotteet
on määräysten mukaisesti hävitettävä erikseen.
Polar suosittelee minimoimaan jätteistä
ympäristölle ja ihmiselle aiheutuvat haitat myös
EU:n ulkopuolisissa maissa noudattamalla
paikallisia jätteidenkäsittelymääräyksiä ja
hyödyntämällä elektronisten laitteiden lajittelua
mahdollisuuksien mukaan.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on suojattu
sähköiskuilta.
Bluetooth QD ID: B014698
Noudattaa IDA-standardeja DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finland.
Polar Electro Oy on ISO 9001:2000 -sertifioitu
yritys.
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen
mitään osaa ei saa käyttää tai jäljentää missään
muodossa tai millään tavoin ilman Polar Electro
Oy:n ennalta myöntämää kirjallista lupaa. Tässä
käyttöohjeessa tai tuotteen pakkauksessa
™-symbolilla merkityt nimet ja logot ovat Polar
Electro Oy:n tavaramerkkejä. Tässä
käyttöohjeessa tai tuotteen pakkauksessa ®
-symbolilla merkityt nimet ja logot ovat Polar
Electro Oy:n rekisteröityjä tavaramerkkejä paitsi
Windows, joka on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki.
7
NORSK
Polar WearLink®+ Bluetooth-sender
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for Polar WearLink®+
Bluetooth-sender.
Følg bildene på innsiden av frontdekselet.
Senderens deler
1.
2.
Elektrodeområdet på baksiden av remmen
registrerer hjertefrekvensen. Bilde A1.
Kontakten sender hjertefrekvenssignalet
til mottaksenheten. Bilde A2.
Slik bærer du senderen
1.
2.
3.
4.
Fukt elektrodeområdene på stroppen
under rennende vann, og sørg for at de er
tilstrekkelig fuktige. Bilde B1.
Fest kontakten til stroppen. Juster
lengden på stroppen slik at den sitter
godt og er komfortabel. Bilde B2.
Fest stroppen rundt brystet, like nedenfor
brystmusklene, og fest hekten til den
andre enden av stroppen. Bilde B3.
Kontroller at de våte elektrodeområdene
ligger godt mot huden og at Polar-logoen
på kontakten står riktig vei, midt på
brystet. Bilde B4.
Koble kontakten fra stroppen og skyll
stroppen under rennende vann etter hver
gang den brukes.
Polar WearLink+ Bluetooth-senderen kan
brukes med spesielle sportsklær som har
innebygde myke tekstilelektroder. Fukt
elektrodene og klips kontakten til klærne uten
stroppen med Polar-logoen rett opp.
1
NORSK
Komme i gang
Når du bruker Polar WearLink+
Bluetooth-senderen for første gang, må du koble
senderen til mottaksenheten. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvordan du aktiverer Polar
WearLink+ Bluetooth-senderen og starter
applikasjonen, kan du se de egne
brukerinstruksjonene som leveres av
produsenten av utstyret.
Hvis applikasjonen ber om en PIN-kode, taster
du inn 0000. PIN-koden er også trykket på
baksiden av kontakten, på Polar WearLink+
Bluetooth-kontakten.
For å sørge for tilstrekkelig
overføringsrekkevidde fra Polar WearLink+
Bluetooth-senderen til mottaksenheten, må du
holde mottaksenheten så nært senderen som
mulig. Et passende sted er i en lomme, festet
på beltet eller i en liten veske på siden. Ikke ha
på deg mottaksenheten på ryggen (for eksempel
i en rygglomme eller i en ryggsekk).
Stell og vedlikehold
Senderen er et høyteknologisk instrument som
må behandles med forsiktighet. Følgende
instruksjoner vil hjelpe deg med å oppfylle
garantiforpliktelsene.
Koble kontakten fra stroppen og skyll
stroppen under rennende vann etter hver
gang den brukes. Tørk kontakten med et mykt
håndkle. Bruk aldri sprit eller noe materiale
med slipeeffekt (stålull eller kjemikalier for
rengjøring).
Vask stroppen regelmessig i vaskemaskin på
40ºC, eller minst etter hver femte gangs
bruk. Dette sikrer pålitelige målinger og
maksimerer levetiden til senderen. Bruk en
2
NORSK
vaskepose. Stroppen må ikke bløtlegges,
sentrifugeres, strykes, tørrenses eller blekes.
Ikke bruk vaskepulver med blekemiddel eller
skyllemiddel. Legg aldri kontakten i
vaskemaskin eller tørketrommel!
Tørk og oppbevar stroppen og kontakten hver
for seg. Vask stroppen i vaskemaskin før den
skal legges bort for lengre tid, og alltid etter
bruk i svømmebasseng med høyt klorinnhold.
Oppbevar senderen på et kjølig og tørt sted. Må
ikke oppbevares i fuktig materiale som ikke
puster, for eksempel i en sportsbag. Svette og
fuktighet holder elektrodene våte og aktiverte.
Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre
tid.
Batterier
Hvis du skal skifte batteri på egen hånd, følger
du instruksjonene nedenfor. Se bilde C.
1.
2.
3.
4.
Bruk en mynt og åpne batteridekselet ved
å dreie det mot urviserne til OPEN.
Sett inn batteriet (CR2025) med den
positive (+) siden mot dekselet. Pass på
at tetningsringen ligger i sporet for å sikre
at den er vanntett.
Trykk dekselet på kontakten tilbake på
plass igjen.
Bruk mynten til å dreie dekselet med
urviserne til CLOSE.
Dekselet varer lenger hvis du bare åpner det når
du skal skifte batteri. Skift alltid ut en skadet
tetningsring med en ny.
Sett med tetningsringer og batterier er
tilgjengelig hos Polar-forhandlere og godkjente
Polar-servicesentre. I USA og Canada er
tetningsringer kun tilgjengelig hos godkjente
Polar-servicesentre.
3
NORSK
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Ta
øyeblikkelig kontakt med lege hvis batteriene
svelges. Batteriene må kastes i samsvar med
det lokale regelverket.
Eksplosjonsfare kan oppstå hvis batteriet skiftes
ut med feil type.
Forholdsregler
For informasjon om allergi kan du se listen over
materialer i Tekniske spesifikasjoner. Unngå
hudreaksjoner ved å bære senderen over en
skjorte som er fuktig under elektrodene.
Hold insektsmidler borte fra senderen.
Fuktigheten og slitasjen kan forårsake
misfarging av klær med lyse farger.
Bruk av senderen i vann
Polar WearLink+ Bluetooth-senderen er
vanntett, men den måler ikke hjertefrekvensen i
vann.
4
NORSK
Tekniske spesifikasjoner
Batteritype:
Tetningsring for
batteri:
Polar WearLink+
Bluetooth-sender
batteritid:
Driftstemperatur:
Kontaktmateriale:
Materiale i stroppen:
Kompatibilitet:
CR 2025 (Panasonic-batteri
anbefales)
O-ring 20,0 x 1,0, materiale: FPM
150 timers bruk
0 °C - +50°C
Polyamid
35% polyester, 35% polyamid,
30% polyuretan
Polar WearLink+
Bluetooth-senderen er ikke
kompatibel med
Polar-treningscomputere.
Når Polar WearLink+ Bluetooth-senderen
brukes direkte på huden, under klær, er
driftstemperaturen -10 °C til +50 °C.
5
NORSK
Ansvarsfraskrivelse
Innholdet i denne brukerhåndboken er kun til
informasjon. Produktene som beskrives i
brukerhåndboken, kan endres uten forvarsel
med bakgrunn i fabrikantens kontinuerlige
utviklingsprogram.
Polar Electro Oy / Polar Electro Inc. påstår ikke
og gir ingen garantier for at innholdet i denne
brukerhåndboken og de produkter som er
beskrevet i den, er riktige.
Polar Electro Oy / Polar Electro Inc. står ikke
ansvarlig for skader, tap, kostnader eller
utgifter, det være seg direkte, indirekte eller
tilfeldige, avledede eller spesielle, som har sitt
utspring i denne brukerhåndboken eller som er
knyttet til bruken av dette materialet eller til
produktene som er beskrevet i
brukerhåndboken.
Dette produktet er beskyttet av Polar Electro
Oys immaterielle rettigheter som definert i
følgende dokumenter: FI 110915, EP1361819,
US7324841, FI 23471, EU 00046107,
USD492783S, USD492784S, USD492999S.
Andre patentsøknader venter på godkjenning.
www.polar.fi
Dette produktet er i samsvar med
EU-direktivene 93/42/EEC og 1999/5/EC. Den
relevante samsvarserklæringen finner du på
www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
Denne overkryssede avfallsbeholderen viser at
Polar-produkter er elektronisk utstyr, som er
6
NORSK
omfattet av direktivet 2002/96/EC fra
EU-parlamentet og av direktivet om elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE). Disse produktene
skal derfor avhendes separat i EU-land. Polar
oppfordrer deg til å minimere mulige effekter
fra avfall på miljøet og menneskers helse også
utenfor EU ved å følge lokale forskrifter for
avhending av avfall, og når det er mulig, å
avlevere avfallet ved egne avfallsmottak for
elektronisk avfall.
Denne merkingen viser at produktet er beskyttet
mot elektrisk sjokk.
Bluetooth QD ID: B014698
Samsvarer med IDA-standardene DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finland.
Polar Electro Oy er et ISO 9001:2000-sertifisert
selskap.
Med enerett. Ingen deler av denne
brukerhåndboken kan brukes eller reproduseres
i noen form eller på noen måte uten skriftlig
forhåndstillatelse fra Polar Electro Oy. Navnene
og logoene som er merket med ™-symbol i
denne brukerhåndboken eller på pakningen til
produktet, er varemerker som tilhører Polar
Electro Oy. Navnene og logoene som er merket
med ®-symbol i denne brukerhåndboken eller
på pakningen til produktet, er Polar Electro Oys
registrerte varemerker, med unntak av Windows
som er Microsoft Corporations registrerte
varemerke.
7
Polar WearLink® +
Bluetooth Transmitter
User Manual
Gebrauchsanleitung
Käyttöohje
11081
Brukerveiledning
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
17937344.00 ENG/DEU/FIN/NOR A
Manufactured by