Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010

Transcription

Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010
E-Serien - flerfunktionsskärm med br edbild
Installation
Svenska
Dokumentnummer: 87116-3-SV
Date: 10-2010
E90W, E120W och E140W
Varumärken och registrerade varumärken
Autohelm, hsb2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalkNG, SeaTalkHS och Sportpilot är registrerade varumärken som tillhör
Raymarine UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder och Raymarine är registrerade varumärken som tillhör Raymarine
Holdings Limited.
Alla andra produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken tillhöriga respektive ägare.
Upphovsrätt
Du får skriva ut högst tre kopior av den här handboken för egen användning. Du får inte göra ytterligare kopior och inte distribuera
eller använda handboken på annat sätt. Detta innebär även att du inte får utnyttja handboken kommersiellt och inte sälja eller dela ut
kopior av den till tredje part.
Upphovsrätten (2010) tillhör Raymarine UK Ltd. Alla rättigheter förbehålls.
Svenska
Dokumentnummer: 87116-3-SV
Date: 10-2010
Innehåll
Kapitel 1 Viktig information!...................................... 7
Kapitel 3 Kablar och anslutningar .......................... 23
TFT LCD-skärm................................................................8
Vattentäthet......................................................................9
Ansvarsfriskrivning............................................................9
Sjökort och minneskort......................................................9
Elektromagnetisk kompatibilitet........................................ 10
Störningsskydd............................................................... 10
Inkoppling till andra instrument ........................................ 10
Överensstämmelsedeklaration ........................................ 10
Bortskaffande ................................................................. 11
Garantiregistrering .......................................................... 11
IMO och SOLAS ............................................................. 11
Teknisk noggrannhet....................................................... 11
3.1 Kabeldragning .......................................................... 24
3.2 Anslutningar ............................................................. 25
3.3 Strömförsörjning ....................................................... 25
3.4 SeaTalkhs-nätverk ...................................................... 28
3.5 NMEA0183-anslutning............................................... 37
3.6 SeaTalk-anslutning.................................................... 38
3.7 Larmanslutning ......................................................... 39
3.8 GPS ......................................................................... 40
3.9 AIS-anslutning .......................................................... 41
3.10 Fastheading-anslutning ........................................... 42
3.11 SeaTalkng-anslutningar ............................................. 43
3.12 NMEA2000-anslutning............................................. 44
3.13 Video- och larmljudanslutning .................................. 45
Kapitel 2 Planera installationen .............................. 13
2.1 Handboken ............................................................... 14
2.2 Installationschecklista................................................ 14
2.3 E-skärm med bredbild ............................................... 15
2.4 Protokoll ................................................................... 17
2.5 Nätverksbegränsningar ............................................. 18
2.6 Masterskärm............................................................. 20
2.7 Förpackningens innehåll............................................ 20
2.8 Verktyg..................................................................... 21
Kapitel 4 Placering och montering ......................... 49
4.1 Välj bästa platsen...................................................... 50
4.2 Infälld montering ....................................................... 52
4.3 Bygelmontering......................................................... 53
4.4 Frontram .................................................................. 55
Kapitel 5 Systemkontroll.......................................... 57
5.1 Första drifttagning ..................................................... 58
5.2 Definition av masterenhet .......................................... 59
5
5.3 GPS check ............................................................... 59
5.4 Radarkontroll ............................................................ 60
5.5 Ekolodskontroll ......................................................... 62
5.6 Inställning och kontroller av värmekameran ................ 63
5.7 Språkval ................................................................... 64
5.8 Inställning av autopilot, AIS och Navtex ...................... 65
5.9 Systeminställningsmeny ............................................ 66
Kapitel 6 Felsökning................................................. 73
6.1 Felsökning................................................................ 74
6.2 Felsökning vid start ................................................... 75
6.3 Felsökning av radar................................................... 76
6.4 GPS-felsökning......................................................... 77
6.5 Felsökning av ekolod................................................. 78
6.6 Felsökning av värmekameran .................................... 79
6.7 Systemdatafelsökning ............................................... 81
6.8 Felsökning av video .................................................. 82
6.9 Felsökning på pekskärm............................................ 83
6.10 SeaTalkhs-dioder...................................................... 84
6.11 Felsökning .............................................................. 85
8.1 Tekniska specifikationer ............................................ 92
Kapitel 9 Extratillbehör ............................................ 95
9.1 SeaTalk-tillbehör ....................................................... 96
9.2 SeaTalkng-tillbehör ..................................................... 96
9.3 SeaTalkhs-tillbehör ..................................................... 97
9.4 Tillbehör och reservdelar ........................................... 98
Bilaga A Systembyggnad med flerfunktionsskärm ....................................................................... 101
Bilaga B NMEA0183-meningar ............................. 104
Bilaga C NMEA2000-meningar .............................. 106
Bilaga D Kontakter och stift .................................. 109
Kapitel 7 Teknisk support ........................................ 87
7.1 Raymarines tekniska support ..................................... 88
7.2 Support från annan tillverkare .................................... 89
Kapitel 8 Teknisk specifikation ............................... 91
6
E-Series Widescreen installation
Kapitel 1: Viktig information!
Varning! Installation och användning
Den här produkten måste installeras och användas
i enlighet med de medföljande anvisningarna.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda
till bristfällig funktion, personskada och/eller skada
på din båt.
Varning! Potentiell antändningskälla
Den här produkten är INTE godkänd för användning i
utrymmen med farlig/brandfarlig atmosfär. Produkten
får INTE installeras i utrymme med farlig/brandfarlig
atmosfär, dvs inte i maskinrum eller i närheten av
bränsletank.
Varning! Högspänning
Den här produkten innehåller högspänningsförande
komponenter. Kåpor och höljen får INTE demonteras
eller öppnas, eftersom högspänningsförande
komponenter då kan bli åtkomliga. De enda ingrepp
som får göras är sådana som uttryckligen beskrivs i
det här dokumentet.
Varning! Produktjordning
Kontrollera att den här produkten är jordad helt
enligt de här instruktionerna innan du slår på
strömförsörjningen till produkten.
Viktig information!
Varning! Stänga av strömförsörjningen
Kontrollera att strömförsörjningskällan ombord är
frånkopplad innan installationen påbörjas. Koppla
varken in eller ur enheter utan att först bryta
spänningen, om inte annat förfarande uttryckligen
beskrivs i det här dokumentet.
Varning! Radarantenn och säkerhet
Kontrollera att ingen person befinner sig i närheten av
radarantennen innan den startas.
Varning! Radar och säkerhet
Radarantennen sänder elektromagnetisk energi. Se
till att inga personer befinner sig i antennens närhet
när antennen är i drift.
Varning! Ekolod
• Viktig information om säker användning av
ekolodsfunktionen
• Ekolodet får ALDRIG tas i drift när båten står på
land. Ekolodsgivarens yta får ALDRIG beröras när
ekolodet är i drift.
• STÄNG AV ekolodet om dykare skulle kunna
komma inom 7,6 m (25 fot) från givaren.
7
Varning! Pekskärm
Om skärmen exponeras för direkt solljus under långa
perioder kan den bli mycket varm. Undvik i så fall att
använda pekfunktionen. Arbeta då i stället med de
fysiska knapparna.
Observera! Strömförsörjning
Kontrollera att strömförsörjningen är säkrad
med lämplig säkring eller kretsbrytare med
överströmsskydd.
Observera! Hantering av minneskort
med sjökort
Observera! Se till att luckan för
minneskortläsaren alltid är ordentligt
stängd.
Kontrollera alltid att luckan för kortläsaren är ordentligt
stängd, så att vatten inte tränger in i instrumentet och
skadar det. Det hörs ett tydligt klickljud när luckan
stänger ordentligt.
Observera! Använd solskyddet
Skydda instrumentet så mycket som möjligt mot
uv-ljusets skadlig verkan, genom att ta för vana
att alltid sätta på solskyddet när instrumentet inte
används.
Undvik oåterkallelig skada på och/eller förlust av data
från minneskorten med hjälp av följande åtgärder:
Observera! Rengöring
• Sätt i kortet med rätt sida upp. TVINGA INTE in
minneskortet i läsaren.
Tänk på följande vid rengöring av den här skärmen:
• SPARA INTE data, t ex waypoints, rutter och
liknande, till minneskort med sjökort, eftersom
sjökortsdatan då kan gå förlorad.
• ANVÄND INTE metallinstrument, såsom t ex en
skruvmejsel eller tång, för att ta ur minneskortet.
• Torka INTE av fönstret med en torr trasa, eftersom
det kan repa fönstrets ytbeläggning.
• Använd INTE sura, amoniakbaserade eller slipande
produkter.
• Använd INTE vattenstråle.
• Säker urtagning menynTa ur innan du tar ur
minneskortet.
TFT LCD-skärm
Färgerna på skärmen kan förefalla variera om bakgrunden är färgad
eller i färgat ljus. Detta är helt normalt, och samma sak inträffar med
alla typer av LCD-färgskärmar.
8
E-Series Widescreen installation
På samma sätt som alla LCD-skärmar som bygger på tekniken med
tunnfilmstransistor (TFT) kan även denna bild visa några få (färre
än 7) felaktigt tända pixlar. Detta kan visa sig som svarta pixlar i ett
ljust område på bilden och som färgade i svarta områden.
Vattentäthet
Vattentäthet – Ansvarsfriskrivning
Raymarines produkter är vattentäta enligt standarden IPX6 och väl
det. Vatten kan emellertid tränga in och leda till funktionsfel om
produkten tvättas med högtryckstvätt. Raymarines garanti gäller
därför inte för utrustning som tvättats med eller på annat sätt utsatts
för högtryckstvätt.
Ansvarsfriskrivning
Den här produkten, inklusive eventuella elektroniska sjökort, är
endast avsedd att användas som ett navigationshjälpmedel. Den
är avsedd att användas som ett komplement till det officiella
pappersjökortet, inte som en ersättning för sådana kort. Det är bara
officiella sjökort och underrättelser för sjöfaranden som innehåller
all den information som krävs för säker navigation. Befälhavaren
ansvarar alltid för att produkten enbart används på avsett sätt. Det är
alltid befälhavaren ombord som har ansvaret för att sjövett och gott
sjömanskap tillämpas, samt att papperssjökorten är uppdaterade
och att personalen läst sjöfartsmyndigheternas underrättelser för
sjöfaranden och har rätt och tillräcklig navigationskunskap. Den här
produkten kan användas med elektroniska sjökort från tredje part,
antingen sparade i minnet eller på ett minneskort. Användning
av sådana sjökort omfattas av det licensavtal som finns med i
dokumentationen för den aktuella sjökortsprodukten eller på ett
tillhörande minneskort.
Raymarine garanterar inte att den här produkten är felfri eller
kompatibel med produkter tillverkade av annan än Raymarine.
Viktig information!
Programmet utnyttjar data från digitala sjökort och elektronisk
information från GPS-systemet, som alltid kan innehålla fel.
Raymarine garanterar inte att sådan information är korrekt, och du
informeras därför att fel i sådan information kan leda till att produkten
inte fungerar korrekt eller ger dig fel information. Raymarine
ansvarar inte för varken person- eller sakskada som uppstår pga av
att du använder eller av någon anledning inte kan använda den här
produkten, pga samverkan mellan den här produkten och produkter
från andra tillverkare eller fel i sjökort eller annan information den
här produkten utnyttjar och som kommer från tredje part.
Sjökort och minneskort
Kompatibla kort
Följande typer av minneskort är kompatibla med Raymarinesystemet:
• CompactFlash (CF)
• Minneskort
• micro Secure Digital High-Capacity (microSDHC)
Anm: microSD- och microSDHC-kort kräver tillvalet Raymarine
CF/microSD-kortadapter. Men också för uppdatering av sjökort.
Minneskort
Skärmen levereras med sjökort för den region där du normalt
navigerar. Om du vill använda andra sjökort kan du sätta i
ett minneskort med de sjökorten på i kortläsaren. Om du vill
använda microSD- eller microSDHC-sjökort måste du köpa tillvalet
CF/microSD-kortadapter och sätta i den i CompactFlash-kortuttaget
på enheten. microSD- eller microSDHC-sjökortet måste sättas
i adaptern.
9
Använd kända märken av sjökort och minneskort
När du arkiverar data rekommenderar Raymarine att du använder
kvalitetsminneskort av kända märken. Din återförsäljare kan ge dig
uppgifter om vilka minneskort vi rekommenderar. Elektromagnetisk
kompatibilitet
Anm: Se till att ha så stort avstånd som möjligt mellan olika
elektriska objekt när begränsningar ombord gör det omöjligt
att följa ovanstående rekommendationer.
Störningsskydd
Elektromagnetisk kompatibilitet
Utrustning och tillbehör från Raymarine uppfyller tillämpliga krav på
elektromagnetisk kompatibilitet och ger därför minsta möjliga mängd
störningar som skulle kunna påverka systemets funktion
Raymarines kablar levereras ibland med störningsskydd.
Störningsskydden är viktiga för den elektromagnetiska
kompatibiliteten. Om ett störningsskydd måste demonteras, t ex vid
installation eller underhåll, måste det återmonteras i ursprungligt
läge innan produkten åter tas i bruk.
Installationen måste emellertid utföras på rätt sätt för att den
elektromagnetiska kompatibiliteten inte skall påverkas.
Använd endast störningsskydd av den sort som din återförsäljare
levererar.
Vi rekommenderar att följande riktlinjer när så är möjligt följs för
bästa elektromagnetiska kompatibilitet
• Raymarineutrustning och kablar till denna utrustning skall
installeras på följande sätt:
Inkoppling till andra instrument
Krav på störningsskydd på kablar från annan tillverkare
– Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar
som leder radiosignaler, t ex VHF-apparater, kablar och
antenner. För SSB-radio gäller ett motsvarande avstånd på 2
meter.
Om instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som
inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras
så nära Raymarine-instrumentet som möjligt.
– Mer än två meter från radarsignalernas svepområde.
Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20
grader över och under antennen.
Överensstämmelsedeklaration
• Instrumentet bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri
än motorns startbatteri. Detta är viktigt för att undvika onödiga
funktionsfel eller dataförluster, som kan förekomma om
framdrivningsmotorn inte är anslutet till ett separat batteri.
• Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver.
Raymarine Ltd. intygar att flerfunktionsskärmarna med bredbild i
E-serien uppfyller de väsentliga kraven i direktiv 2004/108/EG, om
elektromagnetisk kompatibilitet.
På den aktuella produktsidan på www.raymarine.com, kan du läsa
överensstämmelsedeklarationen i original.
• Kablarna skall inte kapas och inte förlängas med mindre så anges
i installationsinstruktionerna.
10
E-Series Widescreen installation
Bortskaffande
Teknisk noggrannhet
Uttjänt produkt skall bortskaffas enligt gällande direktiv och andra
bestämmelser.
Informationen i den här handboken var, såvitt vi kan bedöma,
korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas
ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken.
Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan
leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras
utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför
inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den
som beskrivs i tillhörande dokumentation.
I direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska och
elektroniska komponenter skall återvinnas. Detta direktiv gäller inte
alla våra produkter, men vi stöder ändå denna policy och uppmanar
dig därför att tänka på vad du gör med den här produkten när den
inte längre är användbar.
Garantiregistrering
Vi vill också be dig att du tar dig några minuter och fyller i
bifogade garantisedel för att registrera ditt inköp av systemet
eller gör en sådan registrering på vår webbsida på adressen
www.raymarine.com.
Det är viktigt att du registrerar din produkt, inte minst ur
garantisynpunkt. I förpackningen finns en etikett med streckkod
för systemets serienummer. Denna etikett skall sättas fast på
garantisedeln.
IMO och SOLAS
Den utrustning som beskrivs i det här dokumentet är avsedd
för fritids- och arbetsfartyg som inte omfattas av kraven i IMO:s
konvention SOLAS.
Viktig information!
11
12
E-Series Widescreen installation
Kapitel 2: Planera installationen
Innehåll
•
2.1 Handboken på sidan 14
•
2.2 Installationschecklista på sidan 14
•
2.3 E-skärm med bredbild på sidan 15
•
2.4 Protokoll på sidan 17
•
2.5 Nätverksbegränsningar på sidan 18
•
2.6 Masterskärm på sidan 20
•
2.7 Förpackningens innehåll på sidan 20
•
2.8 Verktyg på sidan 21
Planera installationen
13
2.1 Handboken
2.2 Installationschecklista
Handboken innehåller viktig information om bredbildskärmarna
i E-serien.
Installationsarbetet kan delas in i följande delar:
Den här handboken gäller följande modeller:
Installationssteg
1
Planera systemet
2
Skaffa alla nödvändiga hjälpmedel och verktyg.
3
Placera ut all utrustning.
4
Dra alla kablar.
E-skärmens handböcker
5
Borra alla hål för kablar och monteringsskruvar.
Följande handböcker finns till E-seriens flerfunktionsskärmar med
bredbild:
6
Koppla in alla utrustning.
7
Fäst all utrustning på plats.
8
Provkör systemet.
• E90W – flerfunktionsskärm med bredbild
• E120W – flerfunktionsskärm med bredbild
• E140W – flerfunktionsskärm med bredbild
Alla dokument kan laddas ner i formatet pdf från vår webbsida på
adressen www.raymarine.com.
E-skärmens handböcker
Beskrivning
Beställningsnummer
Installation och drifttagning
87116
Lathund
86137
Referenshandbok
81320
Ytterligare handböcker
Beskrivning
Beställningsnummer
SeaTalknghandbok
81300
14
E-Series Widescreen installation
2.3 E-skärm med bredbild
Den här skärmen kan kopplas ihop med ett antal olika sådana instrument som ingår i instrumentsystemet ombord.
Exempel på grundläggande system
RS125 GPS
Digital ekolodsmodul
(DSM)
SeaTalkhs -switch
E-skärm med bredbild
Digital radomantenn
SeaTalkhs
SeaTalk
SeaTalkhs
SeaTalkhs
Autopilot
Kontrollenhet autopilot
(ST6002)
NMEA0183
D11713-1
Planera installationen
15
Exempel på utökat system
Autopilot
Digital enheter
Digital radarantenn
Antenna
Sirius väder
(SR100)
Instrument
AIS 500
Digital ekolodsmodul
(DSM)
AIS
500
CANCEL
ENTER
CANCEL
MENU
SeaTalkng
ENTER
MENU
SeaTalkng
SeaTalkng
SeaTalkng -nät
G-skärm
RS125 GPS
Motor
Devicenet anslutning
SeaTalkhs -switch
E-skärm med bredbild
Video
E-skärm med bredbild
(masterenhet)
SeaTalkhs
SeaTalkhs
Allarm
D11683-1
Anm: Du kan koppla in upp till 5 E-skärmar med bredbild via SeaTalkhs.
16
E-Series Widescreen installation
2.4 Protokoll
Den här skärmen kan anslutas till olika instrument och skärmar
och dela information med dessa, för att på så sätt förbättra
systemfunktionaliteten ombord. Den kan kopplas ihop med sådan
utrustning via ett antal olika kommunikationsprotokoll. Snabb och
tillförlitlig dataöverföring får man genom att kombinera följande
kommunikationsprotokoll:
• SeaTalkhs
• SeaTalkng
• NMEA 2000
Seatalkng
SeaTalkng (nästa generation) är ett förbättrat protokoll för anslutning
av kompatibla marininstrument och utrustning. Det ersätter de äldre
SeaTalk- och SeaTalk2-protokollen.
SeaTalkng använder ett enda basnät som kompatibla instrument
ansluts till med en tapp. Data och ström överförs via basnätet.
Enheter med låg förbrukning kan drivas av nätverket, trots att
högströmsutrustning behöver en separat strömanslutning.
SeaTalkng är en utökning till NMEA 2000 och den beprövade
CAN-busstekniken. Kompatibla NMEA 2000- och SeaTalk- /
SeaTalk2-enheter kan också anslutas med lämpliga gränssnitt eller
adapterkablar vid behov.
• SeaTalk
• NMEA 0183
Anm: Det kan vara så att ditt system inte använder alla de
protokoll eller innehåller alla de instrument som beskrivs i det
här avsnittet.
SeaTalkhsSeaTalkhs-är ett ethernetbaserat nätverk för instrumentsystem
ombord. Med detta höghastighetsprotokoll kan de olika
systemkomponenterna kommunicera på ett snabbt och effektivt
sätt och dela stora mängder data.
Information som används över hela systemet via SeaTalkhs:
• Delade sjökort (mellan kompatibla skärmar)
• Digital radardata
• Ekolodsdata
Planera installationen
NMEA 2000
NMEA 2000 är betydligt förbättrad jämfört med NMEA 0183, framför
allt vad gäller hastighet och anslutningsbarhet. Så många som
50 enheter kan samtidigt sända och ta emot på en enda buss,
med varje enhet fysiskt adresserbar. Denna standard var särskilt
avsedd för att hela nätverk med marin elektronik från olika tillverkare
skulle kunna kommunicera över en gemensam buss, med ett
standardiserat protokoll.
SeaTalk
Protokollet SeaTalk används för sammankoppling av olika
instrument och överföring av data mellan dessa instrument.
Instrument och utrustning ansluts via SeaTalk-kablar. Dessa kablar
används för både strömförsörjning och dataöverföring. Det behövs
då heller ingen central processor.
Detta innebär att ytterligare instrument och funktioner kan läggas
in i ett SeaTalk-system genom att bara koppla in instrumentet in
nätverket. SeaTalk-instrument kan också kommunicera med andra
instrumenttyper med hjälp av NMEA-standarden 0183, förutsatt
att lämplig anslutning används.
17
NMEA 0183
2.5 Nätverksbegränsningar
Dataöverföringsstandarden NMEA 0183 har utvecklats av National
Marine Electronics Associations of America. Denna standard
används nu internationellt för ihopkoppling av och kommunikation
mellan instrument från många olika tillverkare
Följande begränsningar gäller när man använder en bredbildsskärm
från E-systemet i nätverk med ett G-system.
Standarden NMEA 0183 innehåller information liknande den som
finns i SeaTalk. Den viktiga skillnaden är emellertid att en kabel
enbart kan överföra information i en riktning. NMEA 0183 används
därför ofta vid sammankoppling av datamottagare och datasändare,
t ex en kompass som sänder kursdata till en radar. Informationen
överförs i "meningar", var och en med en identifieringskod på
tre bokstäver. Det är därför viktigt att kontrollera att samma
datameningar används vid kontroll av kompatibiliteten mellan dessa
instrument. Se nedanstående exempel:
• Bredbildsskärmar i E-systemet måste anslutas till G-systemet
via SeaTalkhs.
• VTG – kurs och fart över grund
• GLL – latitud och longitud
• DBT - vattendjup
• MWV – relativ vindvinkel och vindhastighet
Kommunikationshastighet i baud
Standarden NMEA 0183 kan arbeta med olika kommunikationshastigheter, beroende på de särskilda behoven eller utrustningens
egenskaper. Exempel på vanliga kommunikationshastigheter:
Allmänt
• E-systemskärmar med bredbild kan anslutas via NMEA 0183.
• E-serieskärmar med bredbild får INTE anslutas till SeaTalkng som
del av ett G-systemnätverk.
• Bredbildsskärmar i E-systemet får inte anslutas till SeaTalk som
en del av G-systemet.
Master/slave-funktion
• När du använder en E-systemskärm med bredbild i ett G-system
är G-systemets GPM-processorenhet ALLTID datamaster.
Navstationer
En E-systemskärm med bredbild kan INTE utgöra en del av en
navstation i G-systemet.
Dela startbild
• För nätverk med ENDAST E-systemenheter med bredbild:
– E-systemenheter med bredbild i nätverk delar startbild.
• 4800 baud Används för allmän överföring av data, inklusive data
från kursgivare
• För nätverk med ENDAST GPM-processorenheter i G-systemet:
• 9600 baud Används för Navtex
• För nätverk med E-system med bredbild OCH GPMprocessorenheter i G-systemet:
• 38400 baud Används för AIS och andra höghastighetsapplikationer
– GPM-processorenheter i nätverk delar startbilder.
– E-systemenheter med bredbild delar startbild.
– GPM-processorenheter delar startbilder.
– E-systemenheter med bredbild delar INTE startbilder med
GPM-processorenheter.
18
E-Series Widescreen installation
Gemensamma sjökort
GPS
• Sjökorten delas mellan E-systemets bredbildsskärmar och
G-systemets GPM-processorenheter.
Ett nätverkssystem stöder INTE flera GPS-mottagare.
• Interna sjökort kan INTE delas mellan E-systemets
bredbildsskärmar och G-systemets GPM-processorenheter.
• En E-systembredbildsskärm kan dela sina interna sjökort med en
annan E-systembredbildsskärm i samma nätverk.
• En GPM-processor i G-systemet kan dela sina interna sjökort med
andra GPM-processorenheter från G-systemet i samma nätverk.
• Sjökort på kort används alltid före interna sjökort när et kort sätts
i kortläsaren.
Radarfunktion
• G-systemet stöder användning av 2 radarantenner samtidigt.
• En E-systembredbildsskärm i ett G-system kan driva 1 antenn
åt gången. För att kunna använda den andra antennen måste
du välja den i radarfunktionens installationsmeny. Detta stänger
inte automatiskt av den första antennen. När 2 antenner
ansluts kan du stänga av den andra antennen när som helst
med radarantennreglagen som du kommer åt via skärmens
strömknapp.
• Den roterande antennikonen i statusfältet visar statusen för alla
anslutna antenner, inte bara den antenn som valts nu. Om du på
liknande sätt har anslutit ett kompakt G-systemtangentbord till
en E-systembredbildsskärm visar radarstatusens diodlampa på
tangentbordet statusen för ALLA antenner.
Tangentbord
Om ett SeaTalkng-tangentbord används för att styra en
E-systembredbildsskärm måste det anslutas direkt till
E-systembredbildsskärmen med SeaTalkng. Det får INTE anslutas
till G-systemets SeaTalkng-buss.
Planera installationen
19
2.6 Masterskärm
2.7 Förpackningens innehåll
Om du har ett system med fler än en flerfunktionsskärm i nätet
måste du definiera en s k masterskärm.
Alla modeller innehåller följande:
Masterskärmen används som primär datakälla för övriga skärmar i
systemet och hanterar alla externa infokällor. Det kan t ex vara så
att skärmarna kräver kursdata från en autopilot eller GPS, som ofta
är anslutna via SeaTalkng eller NMEA. Den skärm som SeaTalk,
NMEA och andra dataanslutningar är inkopplade är då masterskärm
och vidarekopplar informationen till SeaTalkhs-nätet och eventuella,
kompatibla repeterskärmar. Masterskärmen kan dela ut följande
information:
• Sjökort
• Rutter och waypoints
• Radar
• Ekolod
• Mottagen data från autopilot, instrument, motor och andra externa
källor
1
4
2
Ditt system kan var uppbyggt på ett sådant sätt att det finns gott
om anslutningar för repeterskärmar. Dessa extra anslutningar blir
emellertid aktiva först vid fel på masterskärmen eller omfördelning
av master- och repeterskärmarna.
3
5
6
7
D11684-2
20
E-Series Widescreen installation
Nummer
Beskrivning
2.8 Verktyg
1
Packning
Installationsverktyg
2
E-systemets flerfunktionsskärm med bredbild
3
Ram
4
Solskydd
5
1,5 m (4,9 fot) ström- och datakabel
6
Skruvsats
7
Dokumentsats, innehåller:
• Flerspråkig CD
Borrmaskin
• Installation och drifttagning
Sticksåg
• Snabbguide
• Användarreferens
• Skärmall
• Licensavtal för slutanvändare (EULA)
Tejp
Borr,
för bygelmontering
Stjärnmejsel
Packa försiktigt upp skärmenheten för att undvika skador. Spara
kartongen och förpackningsmaterialet om enheten skickas tillbaka
på service.
Fil
Hålsåg, 35 mm,
för bygelmontering
Borr, 5 mm,
för panelmontering
D11580-1
Planera installationen
21
22
E-Series Widescreen installation
Kapitel 3: Kablar och anslutningar
Innehåll
•
3.1 Kabeldragning på sidan 24
•
3.2 Anslutningar på sidan 25
•
3.3 Strömförsörjning på sidan 25
•
3.4 SeaTalkhs-nätverk på sidan 28
•
3.5 NMEA0183-anslutning på sidan 37
•
3.6 SeaTalk-anslutning på sidan 38
•
3.7 Larmanslutning på sidan 39
•
3.8 GPS på sidan 40
•
3.9 AIS-anslutning på sidan 41
•
3.10 Fastheading-anslutning på sidan 42
•
3.11 SeaTalkng-anslutningar på sidan 43
•
3.12 NMEA2000-anslutning på sidan 44
•
3.13 Video- och larmljudanslutning på sidan 45
Kablar och anslutningar
23
3.1 Kabeldragning
• Dra INTE kablarna nära motorer eller lysrör.
Kabeltyper och kabellängder
De kablar som används i systemet skall vara av rätt typ och ha
rätt längd.
Datakablar skall alltid dras så långt som möjligt från:
• annan utrustning och andra kablar,
• strömförsörjningsledare med hög ström och
• Om inte annat anges används endast standardkablar av olika
typer, som levereras av Raymarine.
• antenner.
• Samtliga kablar skall vara av föreskriven typ och ha föreskriven
tvärsnittsarea. Vid längre kablar kan tvärsnittsarean behöva ökas
för att undvika spänningsfall i kabeln.
Kabelavlastning
Kabeldragning
Se till att kablarna är klammade på lämpligt sätt. Se till att
kontakterna inte utsätts för något som helst drag, eftersom de i ett
sådant fall skulle kunna dras ur sitt respektive uttag pga båtens
rörelser vid riktigt hårt väder.
Kablarna måste dras på rätt sätt, för att säkerställa problemfri
funktion och lång livslängd.
Kretsisolation
• Kablarna får inte dras i för tvära böjar. Böjningsradien bör, när så
är möjligt, vara minst 100 mm.
I installationer där både växel- och likspänning används skall dessa
system vara isolerade från varandra.
• Använd alltid isolationstransformatorer eller separata
strömomvandlare för strömförsörjning av datorer, processorer,
skärmar och andra känsliga instrument och apparater.
Minista krökningsradie 100 mm
Minista krökningsradie 100 mm
• Använd alltid en isolationstransformator till väderfax med
ljudkablar.
• Använd alltid en RS232/NMEA-omvandlare med optisk isolering
av signallinjerna.
• Skydda kablarna mot fysisk skada och hög värme. Utnyttja alltid
befintliga kabeltrummor och kabelskenor när sådan finns. Dra
INTE kablarna genom utrymmen med slagvatten, lucköppningar
eller nära varma ytor och ytor som rör sig.
• Klamma kablarna med buntband eller kabelklammor. Linda ihop
överskottskabel och bind upp den på lämplig plats.
• Om en kabel skall dras genom skott, däck eller durk skall en
vattentät kabelgenomföring användas.
24
• Se alltid till att datorer och annan känslig elektronisk utrustning
har separat strömförsörjning.
Kabelskärmning
Se till att alla datakablar är skärmade på lämpligt sätt och att
kabelskärmen inte skadats vid t ex dragning genom trånga
utrymmen.
E-Series Widescreen installation
3.2 Anslutningar
3.3 Strömförsörjning
Kabelkontakterna sitter på skärmens baksida.
Flerfunktionsskärm
Kabel, 19 ledare
1
2
3
4
Säkring, 7 A Röd
D11688-1
Data och video
1.
SeaTalkng
Svart
Strömförsörjning,
12 V
D11210-2
2. Strömförsörjning, data och 1 st video in
3. SeaTalkhs
4. Ytterligare 3 st video in, 1 video ut och en utgång larmsignal
Strömförsörjning
Vi rekommenderar att strömförsörjning alltid tas ut i en elcentral.
• Alla utrustning skall strömförsörjas via brytare med lämpligt
kretsskydd.
• Alla systemenheter bör strömförsörjas via separata brytare.
Kablar och anslutningar
25
Du bör helst ha en kopparfläta avsedd för 30 A eller mer i som
huvudjordledare. Om detta inte är möjligt kan du i stället välja en
flertrådig ledare enligt följande:
Varning! Produktjordning
Kontrollera att den här produkten är jordad helt
enligt de här instruktionerna innan du slår på
strömförsörjningen till produkten.
• för längder <1 m, 6&nbsp;mm2(6 mm) eller grövre och för
• längder >1 m väljer du 8 mm2 eller grövre.
Jordledaren (fläta eller kabel) skall vara så kort som möjligt.
Jordning
Viktig: Den här produkten får inte anslutas till plusjordat system.
Följande gäller vid jordning av Raymarine-utrustning som inte är
försedd med egen jord- eller skärmledare:
Referenser
Jordningspunkt
Minusledaren skall anslutas till en bra jordpunkt, t ex en jordpunkt
som är ansluten till batteriets minuspol och placerad så nära
batteriets minuspol som möjligt.
• ISO 10133/13297
• BMEA:s praxis
• NMEA 0400
Strömförsörjningskabel
Levereras med en kombinerad kabel för strömförsörjning och
dataöverföring, som vid behov kan förlängas.
1
2
3
D11705-1
Strömförsörjningskabel
1. Strömförsörjningskabel – skärm
2. Jordanslutning
3. Batteri
Genomförande
Om du har flera enheter som skall jordas, kan du med fördel samla
dessa jordningar på en punkt i t ex en elcentral och sedan dra en
grövre ledare till huvudjorden ombord.
26
Kabel
Beställningsnummer
Anm
Strömförsörjnings- och
datakabel, 1,5 m
R62131
Levereras med skärmen
Förlängningskabel
Följande begränsningar gäller vid förlängning av strömförsörjningskabeln.
• Kabeln skall ha en tvärsnittsarea som är lämplig för den aktuella
belastningen.
• Varje enhet skall ha separat strömförsörjningskabel från
elcentralen.
E-Series Widescreen installation
Total längd (max)
0-5 m
5-10 m
10-15 m
15-20 m
Tvärsnittsarea (AWG)
Gemensam brytare för flera instrument
12 V
18
Om du har fler än ett instrument kopplad via samma brytare,måste
varje enhet säkras med separat äkring i respektive plusledare.
24 V
20
12 V
14
24 V
18
12 V
12
Enskilda enheter bör helst anslutas via
separata kretsbrytare.
24 V
16
Använd sladdsäkring när detta inte går.
12 V
12
24 V
14
Matningsspänning
+VE
-VE
Kretsbrytare
Anm: Angiven längd är avståndet från batteriet till skärmen och gäller
för tvåledare. Multiplicera detta avstånd med två för att få fram den totala
ledarlängden.
Strömförsörjningskabeln till den här skärmen är försedd med en
linjesäkring. Vid behov kan denna säkring kompletteras med
överströmsskydd eller säkring i elcentralen.
Skärm
Säkring
• C90W / E90W
Linjesäkring på 7 A i
strömförsörjningskabeln
• C120W / E120W
Säkring
Säkring
D11637-1
Brytare, säkringar och kretsskydd
• C140W /E140W
Kablar och anslutningar
27
3.4 SeaTalkhs-nätverk
I SeaTalkhs-nätet kan kompatibla skärmar och annan digital utrustning kopplas ihop i ett och samma system.
Med SeaTalkhs och E-skärm kan du:
• bygga ett nätverk med upp till fem E-skärmar med bredbild
• koppla in en digital radarantenn
• koppla in en digital ekolodsmodul, en s k DSM
Anm: I nätverk med fler än en anslutning krävs en
SeaTalkhs-switch. Denna switch används som en hub för
inkoppling av flera enheter.
Vanliga SeaTalkhs-nätverk
1
2
4
SeaTalkhs
5
3
SeaTalkhs
SeaTalkhs
SeaTalkhs
D11689-1
28
E-Series Widescreen installation
1. Masterskärm
2. Repeterskärm
3. SeaTalkhs-switch
4. Digital radarantenn
5. Digital ekolodsmodul, t ex DSM400
Radaranslutning
Den här bredbildsskärmen kan anslutas till Raymarines digitala
radarantenn. Radarantenn ansluts med en SeaTalkhs-kabel.
Den digital radarantennen ansluts normalt via en SeaTalkhs-switch. I
mindre system, med bara en skärm och inga andra digitala enheter)
kan radarantennen anslutas via en korskoppling.
Kablar och anslutningar
29
Radarantenn ansluten via SeaTalkhs-switch
3. SeaTalkhs-switch
4. Spänningsomvandlaren VCM100 (krävs endast vid användning
av öppen antenn)
5. Inkoppling till strömförsörjning
Direktansluten radarantenn
1
Anm: Kontakten i änden på kabeln från radarantennen är inte
försedd med vattentät låsring. Det är därför viktigt att koppla den
via en korskoppling, så att man får en vattentät anslutning.
2
3
4
5
D11686-1
1. Skärm
2. Digital radarantenn
30
E-Series Widescreen installation
1
2
3
4
D11685-1
1. Digital radarantenn
2. Skärm
3. Korskoppling
4. Inkoppling till strömförsörjning
Kablar och anslutningar
31
Förlängningskabel
Vid behov kan Raymarines förlängningskabel för digital radarantenn användas.
1
2
D11687-3
D11687-1
1. Förlängningskabel
2. Kabel från digital radarantenn
Anm: Förlängningskabeln ansluts direkt till radarantennen.
Kablar till digitala antenner
Vi har även ett antal förlängningskablar till SeaTalkhs- och
strömförsörjnings- och datakablar till digitala antenner.
Anm: Antennkabelns maximala längd, inklusive eventuella
förlängningar är 25 m.
32
Radarantenn till SeaTalkhs-switch (eller korskoppling)
Kabel från digital radarantenn
Radarantennen ansluts till SeaTalkhs-switchen (eller korskoppling)
och strömförsörjningen. Dessa kablar innehåller ledare för både
strömförsörjning och dataöverföring.
E-Series Widescreen installation
Kabel
Beställningsnummer
Digitalkabel, 5 m
A55076
Digitalkabel, 10 m
A55077
Digitalkabel, 15 m
A55078
Digitalkabel, 25 m
A55079
Anm
Kabel
Beställningsnummer
SeaTalkhs-nätkabel, 10
m
E55051
SeaTalkhs-nätkabel, 20
m
E55052
Anm
SeaTalkhs-tillbehör
Förlängningskablar
Dessa förlängningskablar kan användas mellan radarn och
SeaTalkhs-switchen (eller korskoppling) och strömförsörjningen.
Dessa kablar innehåller ledare för både strömförsörjning och
dataöverföring.
Kabel
Beställningsnummer
Förlängningskabel, 2,5 m
A92141
Förlängningskabel, 5 m
A55080
Förlängningskabel, 10 m
A55081
Vid anslutning av digital radarantenn till flerfunktionsskärm behövs
en av följande kablar:
Kabel
Beställningsnummer
Anm
SeaTalkhs-switch
E55058
8-kanalshubb för
nätverksanslutning av
flera SeaTalkhs-enheter
SeaTalkhs-dosa
E55060
Dosa för anslutning av
en SeaTalkhs-apparat.
Anm
SeaTalkhs-switch (eller korskoppling) till skärm
SeaTalkhs-nätkabel
Ansluts mellan SeaTalkhs-switchen eller korskopplingen och uttaget
på skärmens baksida.
Kabel
Beställningsnummer
1,5
E55049
SeaTalkhs-nätkabel, 5 m
E55050
SeaTalkhs-nätkabel,
Anm
m
Kablar och anslutningar
33
Ekolodsanslutning
Ett eventuellt ekolodssystem måste anslutas till ekolodsanslutningen.
Skärmen ansluts då till en digital ekolodsmodul via en
SeaTalkhs-kabel. Du behöver också ha en lämplig givare ansluten
till den digitala ekolodsmodulen.
Följande digitala ekolodsmoduler kan anslutas till E-seriens
bredbildsskärmar:
• DSM400
• DSM300
• DSM30
Du kan bara ha en ekolodsmodul ansluten till skärmen.
Direktansluten ekolodsmodul
1
I mindre system, med bara en skärm och inga andra digitala
enheter, kan ekolodsmodulen anslutas direkt till skärmen, utan
SeaTalkhs-switch.
Anm: Du måste kontrollera att kabeländarna är anslutna till
skärmen och ekolodsmodulen med vattentäta kontakter.
Vanligt system med digital ekolodsmodul
2
1
2
SeaTalk hs
3
3
SeaTalk hs
D11680-1
1. Skärm
2. SeaTalkhs-switch
3. DSM-enhet, t ex en DSM400
34
4
SeaTalkhs
D11681-1
E-Series Widescreen installation
1. DSM-enhet, t ex DSM400
Värmekameraanslutning
2. Skärm
Du kan ansluta en värmekamera till flerfunktionsskärmen.
Kameran är ansluten via en SeaTalkhs-strömställare. Om
du vill använda den extra styrspakstyrenheten (JCU) med
kameran måste den även anslutas till SeaTalkhs-strömställaren.
En kompositvideoanslutning krävs mellan kameran och
flerfunktionsskärmen.
3. SeaTalkhs-switch
4. Givare
Ekolodskabel
Används för inkoppling av den digitala ekolodsmodulen direkt i
skärmen eller via SeaTalkhs-switchen.
2
1
SeaTalkhsnätkabel
Ansluts mellan SeaTalkhs-switchen och uttagen i skärmens baksida.
Kabel
Beställningsnummer
E55049
SeaTalkhsnätkabel, 5 m
E55050
SeaTalkhsnätkabel, 10 m
E55051
SeaTalk SeaTalkhsnätkabel, 20 m
E55052
Anm
SeaTalkhs
7
4
Helt vattentät SeaTalkhs-nätkabel
6
Ansluts direkt mellan ekolodsmodulen och uttagen i skärmens
baksida.
5
Kabel
Beställningsnummer
Anm
1,5
A62245
kabel med vattentäta
kontakter i bägge ändar
SeaTalkhsnätkabel, 10 m
A62246
kabel med vattentäta
kontakter i bägge ändar
SeaTalk
m
hsnätkabel,
SeaTalkhs
1,5
SeaTalk
m
hsnätkabel,
3
SeaTalkhs
D11932-1
1. Flerfunktionsskärm.
2. SeaTalkhs-switch.
3. PoE-insprutaren (Power over Ethernet) (behövs endast om
tillvalet JCU är installerat).
Kablar och anslutningar
35
4. Styrspakstyrenhet (JCU), tillval.
Värmekamerakablar
5. Kabeldosa.
Kabelkrav för värmekameror.
6. Värmekamera.
Kamera till SeaTalkhs-strömställare
7. Videoanslutning.
Du behöver en SeaTalkhs-grenkabel för att ansluta kameran till
SeaTalkhs-strömställaren. Anslutningen görs mellan kamerakabeln
och strömställaren via dosan som medföljer kameran. Det finns
grenkablar i olika längder.
Viktiga anteckningar
• Du kan styra värmekameran med flerfunktionsskärmen.
Styrspakstyrenheten (JCU) är ett tillval, men kan användas
tillsammans med flerfunktionsskärmen för att styra värmekameran
vid behov.
• Värmekameror med "dubbel nyttolast" har 2 oberoende linser:
1 för värme (infraröd) och synligt ljus samt 1 för endast värme
(infraröd). Om du endast har 1 skärm ska du endast ansluta
videokabeln som är märkt “VIS/IR” (synligt ljus/infraröd) till
skärmen. Om du har 2 eller flera skärmar ska du ansluta 1 kabel
till varje skärm.
• Värmekameran måste vara ansluten till videoingång 1 på
flerfunktionsskärmen.
• Du kan bara visa värmekamerans bild på den flerfunktionsskärm
som kameran är fysiskt ansluten till. Om du vill visa
värmekamerabilden på mer än 1 skärm måste du skaffa en
lämplig videosändningsenhet från tredje part.
• Värmekamerans fäste kräver den senaste programvaran
för E-systemskärmar med bredbild. För att kontrollera
programvaruversionen, välj MENY > systemdiagnos >
programvarutjänster > Enhetsinfo > Programversion. På
Raymarines webbplats (www.raymarine.com) hittar du de senaste
programversionerna.
• För ytterligare information om kamerans installation (inklusive
anslutningar och fastsättning), se installationsanvisningarna för
kameran.
36
Styrspakstyrenhet (JCU)
En Ethernetkabel (med ström) används för att ansluta JCU.
JCU levereras med en 1,5 m (5 ft) Ethernetkabel för den här
anslutningen. Om du behöver en kontakt med annan längd,
kontakta återförsäljaren för lämpliga kablar.
Strömställare för PoE-insprutare till SeaTalkhs
En SeaTalkhs-grenkabel behövs för att ansluta PoE-insprutaren
till SeaTalkhs-strömställaren. SeaTalkhs-grenkablar. Finns i olika
kabellängder.
Bildkablar
Kontakta återförsäljaren för att få tag på lämpliga kablar och
adaptrar.
SeaTalkhs-grenkablar
Kabel
Best.nr
1,5 m (4,9 fot) SeaTalkhs-grenkabel
E06054
5 m (16,4 fot) SeaTalkhs-grenkabel
E06055
10 m (32,8 fot) SeaTalkhs-grenkabel
E06056
15 m (49,2 fot)
SeaTalkhs-grenkabel
A62136
20 m (65,6 fot)
SeaTalkhs-grenkabel
E06057
E-Series Widescreen installation
3.5 NMEA0183-anslutning
• Uttag 1: In- och utgång, 4800/9600 baud
NMEA0183-enheter ansluts via den medlevererade kabeln för
strömförsörjning och dataöverföring.
• Uttag 2: In- och utgång, 38400 baud
• Uttag 3: In- och utgång, 4800 baud
NMEA0183-kabel
NMEA0183-ledarna i den medlevererade kabeln för strömförsörjning
och dataöverföring kan förlängas.
Förlängningskabel, dataöverföring
Flerfunktionsskärm
Följande begränsningar gäller vid förlängning av NMEA0183-kabel.
Total längd (max)
Kabel
Upp till 5 m
Högkvalitetskabel för dataöverföring
• 2 st tvinnade par med gemensam
skärm
Vit
IN
+ve
Grön
IN
-ve
Gul
UT
+ve
Brun
UT
-ve
Orange/
grön
IN
-ve
Orange/
vit
IN
+ve
UT
+ve
UT
-ve
IN
+ve
NMEAenhet
4800/9600 baud
IN
-ve
UT
+ve
Orange/
brun
UT
-ve
Orange/
gul
UT
+ve
UT
-ve
IN
+ve
Blå/
grön
IN
-ve
• Kapacitans mellan ledarna på 50 till
75 pF/m
Blå/
vit
IN
+ve
IN
-ve
UT
+ve
NMEAenhet
4800/9600/38400 baud
UT
-ve
NMEAenhet
4800 baud
(endast till
skärm)
D11200-2
Den här skärmen har tre NMEA-anslutningar:
Kablar och anslutningar
37
3.6 SeaTalk-anslutning
SeaTalk-kabel
Använd vid behov Raymarines tillbehör till SeaTalk-kablage.
SeaTalk-enheter ansluts via den medlevererade multikabeln.
Anm: SeaTalk-instrument strömförsörjs inte från den här
skärmen.
Flerfunktionsskärm
Kabel, 19 ledare
Strömförsörjning, data och video
Vit/röd
Röd
Vit/svart
Svart
Vit/gul
Gul
SeaTalk-enheter
Röd
Svart
38
Strömförsörjning 12 V dc,
säkrad med 5 A
D11215-2
E-Series Widescreen installation
3.7 Larmanslutning
Vanlig larmanslutning
En larmsummer kan anslutas via den kabel för strömförsörjning och
dataöverföring som levereras med skärmen.
Flerfunktionsskärm
Kabel, 19 ledare
Strömförsörjning, data och video
Grå
Svart
Röd
Svart
Svart
-ve
(från batteri/
brytare)
Larm
D11216-2
Anm: Larmutgången är avsedd för en belastning på högst 100
mA.
Kablar och anslutningar
39
3.8 GPS
Högeffektlarm och larm från annan tillverkare
Larmutgången kan anslutas till larmrelä. Detta kan var bra vid
anslutning av larm med hög effekt, t ex larm från annan tillverkare
eller induktiv belastning till Raymarine-systemet.. Om du är tveksam
om hur inkopplingen skall göras bör du kontakta en auktoriserad
installatör.
Larmutgången är brytande. I nedanstående schema visas en krets
för inkoppling av relästyrd switch.
GPS:antennen skall den anslutas via SeaTalk eller NMEA 0183,
beroende på vilken typ av GPS-antenn du har.
Se även
• SeaTalk-anslutningar beskrivs på följande platser: 3.6
SeaTalk-anslutning
SeaTalk-enheter ansluts via den medlevererade multikabeln.
Larmutgång konfigurerad för anslutning till relä
Larm ut
(+ve)
.
• NMEA0183-anslutningar beskrivs på följande platser: 3.5
NMEA0183-anslutning
Batteri+
NMEA0183-enheter ansluts via den medlevererade kabeln för
strömförsörjning och dataöverföring.
Relä
Diod
.
0 V retur
Batteri--
D11591-1
Belastning
Anm: Om utsignalen kopplas till ett relä eller annan induktiv
enhet skall en spärrdiod för spänningstoppar, t ex en 1N4001,
byggas in i systemet. .
40
E-Series Widescreen installation
3.9 AIS-anslutning
Inkoppling via NMEA 0183
En kompatibel AIS-enhet kan kopplas in via SeaTalkng eller NMEA
0183.
1
2
3
Inkoppling via SeaTalkng
SeaTalkng
1
NMEA0183 (4800)
2
VHF
AIS
500
D11678-1
1. Bredbildskärm
2. AIS500 basenhet
4
NMEA0183 (38400)
D11221-2
1. VHF-antenn
2. VHF-radio
3. AIS-enhet
4. Skärm
Kablar och anslutningar
41
3.10 Fastheading-anslutning
Anm: Anslutningen kan göras till valfri NMEA 0183-ingång på
skärmen.
Om du vill använda MARPA-funktioner (radarmålhämtning) i
ett system utan SeaTalkng-autopilot behöver du en dedikerad
Fastheading-anslutning. Anslutningen använder NMEA 0183
och sker mellan en kompatibel Raymarine-autopilot (eller
FastHeading-givare) och flerfunktionsdisplayen. Ingen
FastHeading-anslutning krävs om din autopilot är ansluten med
SeaTalkng.
4. Autopilotkontroll
Exempel FastHeading-anslutning
5. Fluxgatekompass
1
1. Flerfunktionsskärm
2. Autopilotkursdator.
3. NMEA 0183 (FastHeading och andra relevanta data)
2
SMARTPILOT
NMEA0183
4
3
5
SeaTalk
42
D11220-3
E-Series Widescreen installation
3.11 SeaTalkng-anslutningar
Den här skärmen kan ingå i ett SeaTalkng-nätverk.
Typical SeaTalkng system
ST70instrument
Den här skärmen kan kommunicera via SeaTalkng, t ex med
ST70,
kontrollenhet
Givardosa
Vindgivare
• SeaTalknginstrument såsom ST70,
CANCEL
ENTER
CANCEL
MENU
ENTER
MENU
• SeaTalkng-autopiloter såsom ST70 med kursdatorn SmartPilot
SPX,
Flerfunktionsskärm
Autopilot
(kursdator)
Strömförsörjning
12 V dc + data
12 V / 24 V dc
SeaTalkng-nät
Givardosa
Givardosa
Djupgivare
Fartgivare
D11195-2
Kablar och anslutningar
43
SeaTalkng-kablar
3.12 NMEA2000-anslutning
SeaTalkng-kablar
Den här skärmen kan visa data från NMEA2000-enheter, t ex data
från kompatibla motorer. NMEA 2000 ansluts via SeaTalkng och
lämpliga kablar.
Du kan antingen:
Anslutning/kabel
Anm
Nätverkskabel, olika längder
Nätets huvudkabel.
SeaTalkng-enheterna ansluts till
nätverkskabeln via förgreningskablar.
T-kontakter
• Använd SeaTalkng-nätet och ansluta NMEA 2000-enheterna via
separata förgreningssladdar eller
Används för att koppla in påstick i
näthuvudkabeln, där instrument och
apparater sedan kan anslutas.
• anslut skärmen till ett befintligt NMEA 2000-nät.
Terminatorer
Krävs i nätets bägge ändar.
Koppla in NMEA 2000-enheterna till SeaTalkng-nätet
Förgreningskablar
Används för inkoppling
av instrument/apparater.
Instrumenten/apparaterna kan
kedjekopplas eller anslutas via
T-kontakter.
Viktig: Du kan inte koppla ihop två stamnät.
1
4
12V
NMEA2000
SeaTalkng-strömförsörjning
SeaTalkng-bussen kräver en 12-voltsförsörjning. Denna
strömförsörjning kan kopplas från någon av följande platser:
3
• Raymarine-utrustning med reglerad 12-voltsförsörjning, t ex
kursdatorn SmartPilot SPX,
SeaTalkng
• eller annan lämplig 12-voltsförsörjning,
Anm: SeaTalkng levererar ingen strömförsörjning till
flerfunktionsskärmar och andra instrument med särskild
strömförsörjningsanslutning.
2
D11711-1
1. 12 volt nätet
2. SeaTalkng-nätet
3. SeaTalkng till DeviceNet-kabel
4. NMEA2000-utrustning
44
E-Series Widescreen installation
Koppla in skärmen till ett befintligt NMEA 2000-nät (DeviceNet)
3.13 Video- och larmljudanslutning
Skärmen stöder anslutning av upp till 4 videoenheter och en extern
skärm. Den har även en larmljudutgång för anslutning till båtens
ljudsystem.
1
2
4
3
D11198-2
1. Skärm
2. SeaTalkng till DeviceNet-kabel
3. DeviceNet-nätet
4. NMEA2000-utrustning
Kablar och anslutningar
45
Video- och larmljudanslutning
4. Videoanslutning.
5. VGA-anslutning till extern skärm.
6. Larmljudutgång (linenivå till lämplig förstärkare).
Anm: Ljudanslutningen är endast en utgång. Flerfunktionsskärmen har INTE ljudingångar. Om du ansluter en videoenhet till
flerfunktionsskärmen måste ljudet ha en separat anslutning till ett
externt ljudsystem.
1
Följande typer av videoanslutning stöds:
Ingångar:
2
• Kompositvideo.
3
• S-Video.
4
Anm: S-videostödet kräver den senaste programvaran
för E-systemskärmar med bredbild. För att kontrollera
programvaruversionen, välj MENY > systemdiagnos >
programvarutjänster > Enhetsinfo > Programversion. På
Raymarines webbplats (www.raymarine.com) hittar du de senaste
programversionerna.
1
2
3
4
5
Utgångar:
6
• VGA.
Kompositingångar
Med den medföljande ström- och datakabeln kan du ansluta 1
kompositvideoenhet.
D11682-1
1. Skärm.
Med den extra bild-/ljudkablen kan du ansluta en ytterligare 3
kompositvideokällor (totalt 4 vid användning tillsammans med
ström- och datakabeln).
2. Ström- och datakabel.
3. Ljud/videokabel (tillval).
46
E-Series Widescreen installation
Kompositvideoanslutningarnas färger
Videoingång
Färg
1
Svart
2
Grön
3
Blått
4
Gul
Anm: Om systemet innehåller en infraröd kamera (värmekamera)
får den endast anslutas till videoingång 1.
S-videoanslutningsfärger
Videoingång
Färg
S-videosignal
Anm
1
• Strömkabel = svart
Krominans 1
(C1)
Tillgänglig i
strömkabeln
och S-videoadapterkabeln
(R08274).
Luminans 1 (Y1)
Tillgänglig i
video/larmkabeln (A62158)
och S-videoadapterkabeln
(R08274).
Krominans 2
(C2)
Tillgänglig i
video/larmkabeln (A62158)
och S-videoadapterkabeln
(R08274).
Luminans 2 (Y2)
Tillgänglig i
video/larmkabeln (A62158)
och S-videoadapterkabeln
(R08274).
• S-videoadapterkabel
= vit
2
• S-videoadapterkabel
= gul
S-videoingångar
Med tillvalet bild/ljudkabel (artikelnr A62158) och tillvalet
S-videoadapterkabel (artikelnummer R08274) kan du ansluta upp
till to 2 S-videoenheter.
3
• 2 x S-videoenheter eller
• Video/larmkabel = blå
• S-videoadapterkabel
= vit
Varje S-videoenhet kräver 2 videoingångar på skärmen, en för
krominanssignalen (C) och en för luminanssignalen (Y). Därför
kan du ansluta maximalt 2 S-videoenheter eller en kombination av
S-video och kompositvideoenheter, enligt följande:
• 4 x kompositenheter och inga S-videoenheter eller
• Video/larmkabel =
grön
4
• Video/larmkabel = gul
• S-videoadapterkabel
= gul
• 1 x S-videoenhet och upp till 2 kompositenheter.
S-videoenheter ansluts enligt följande:
Kablar och anslutningar
47
Bild- och larmljudkablar
Det här är kablar som ger anslutningar för bildenheter, en extern
skärm och en larmljudsignal.
1
Bild- och ljudkablar
2
4
3
1
Kabel
Best.nr
Anm
1,5 m (4,9 fot) strömoch datakabel
R62131
Medföljer skärmen.
Ger1 x bildingång
5 m (16,4 fot)
bild-/larmljudkabel
A62158
Tillgängligt som tillbehör.
Den här kabeln ger:
2
3
4
5
3
• 3 x video in
BNC-anslutningar.
• 1 x VGA
videoutgångskontakt.
• 1 x RCA phono-uttag
(endast för
larmsignaler).
D11931-1
1. Ström- och datakabel.
2. Ljud/videokabel (tillval).
Anm: längden 5 m
(16,4 fot) är endast
för VGA-sladden.
Alla andra kontakter
är på sladdar med
0,5 m (1,6 fot) längd.
3. S-videoadapterkabel (tillval).
4. S-videoanslutning 1 (till exempel satellit-TV) — använder
skärmens ingång 1 och 2.
5. S-videoanslutning 2 (till exempel DVD-spelare) — använder
skärmingång 3 och 4.
VGA-utgång
1,5 m (4,9 fot)
S-Video-adapterkabel
R08274
Tillgängligt som tillbehör.
Ger 1 x S-videoingång.
VGA-utgången gör att du kan mata det du ser på
flerfunktionsskärmen till en extern skärm eller TV. Skärmens
utgångsupplösning kan justeras i skärminställningsmenyn (MENY >
Skärminställning > Videoutgångsupplösning).
48
E-Series Widescreen installation
Kapitel 4: Placering och montering
Innehåll
•
4.1 Välj bästa platsen på sidan 50
•
4.2 Infälld montering på sidan 52
•
4.3 Bygelmontering på sidan 53
•
4.4 Frontram på sidan 55
Placering och montering
49
4.1 Välj bästa platsen
Varning! Potentiell antändningskälla
Den här produkten är INTE godkänd för användning i
utrymmen med farlig/brandfarlig atmosfär. Produkten
får INTE installeras i utrymme med farlig/brandfarlig
atmosfär, dvs inte i maskinrum eller i närheten av
bränsletank.
Allmänt om monteringsplatsen
Det finns ett antal faktorer som bör beaktas vid val av
monteringsplats.
Några faktorer som kan påverka funktionen:
• Ventilation
Säkerställa tillräckligt luftcirkulation:
– Se till att utrustningen monteras i ett tillräckligt stort utrymme.
– Se till att ventilationshålen inte täcks för. Placera de olika
systemkomponenterna tillräckligt långt från varandra.
Specifika krav för de olika komponenterna finns längre fram i
kapitlet.
• Monteringsyta
Se till att utrustningen har tillräckligt med stöd på en säker yta.
Montera inte komponenter och såga inte upp hål på sådant sätt
att fartygets strukturella hållfasthet påverkas.
• Kabelingång
Se till att enheten monteras på en plats med tillräckligt med
utrymme för dragning och inkoppling av kablar:
– Minsta böjningsradie är 100 mm, om inte annat anges.
• Vattentäthet
skärmen är avsedd för montering antingen över eller under däck.
Den är vattentät enligt standarden IPX6. Skärmen är visserligen
vattentät, men det är alltid bättre att montera den på en skyddad
plats, än stadigvarande utsatt för regn och saltstänk.
• Elektriska störningar
Skärmen skall monteras tillräckligt långt från apparater som
kan ge upphov till störningar, t ex motorer, generatorer och
radiosändare.
• Magnetkompass
Montera instrumentet minst 1 m från magnetkompassen.
• Strömförsörjning
Skärmen skall monteras så nära strömförsörjningskällan som
möjligt. Detta för att hålla kablarna så korta som möjligt.
Utrymme för kylflänsar
Försäkra dig om att det finns tillräckligt med fritt utrymme kring
kylflänsarna. Det är särskilt viktigt att de inte hamnar i kontakt med
några metallytor.
Varken kylflänsarna på baksidan eller deras fästskruvar FÅR INTE
vara i kontakt med några metallföremål eller metallytor av något
som helst slag. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda
till att oönskade elektriska strömmar och skador på fartyget genom
s k galvanisk korrosion. Om det är av synnerlig vikt att sådan
korrosion inte uppstår måste skärmen installeras elektriskt isolerad
från fartyget i övrigt.
Avläsningsvinkel
Eftersom skärmens kontrast, färg och nattläge påverkas av
avläsningsvinkeln, rekommenderar vi att du startar skärmen
vid installationen, för att kunna bedöma var du får den bästa
avläsningsvinkeln.
– Undvik fysisk belastning på kablarna genom att klamma dem.
50
E-Series Widescreen installation
Mått
Avläsningsvinkel
C
80°
80°
E
B
80°
D
A
60° E90W / E120W
70° E140W
A
B
C
D
E
C/E90W
316 mm
(12.4 “)
197 mm
(7.8 “)
113 mm
(4.4 “)
156 mm
(6.1 “)
211 mm
(8.3 “)
C/E120W
380 mm
(15 “)
245 mm
(9.6 “)
113 mm
(4.4 “)
156 mm
(6.1 “)
260 mm
(10.2 “)
C/E140W
423 mm
(16.7 “)
277 mm
(10.9 “)
113 mm
(4.4 “)
156 mm
(6.1 “)
291 mm
(11.5 “)
D11691-1
Anm: Avläsningsvinkeln är anpassad för en kontrastinställning
på lika med eller större än 10.
D11190-2
Placering och montering
51
4.2 Infälld montering
Den här skärmen monteras oftast infälld i eller på instrumentpanel.
Följande skall göras innan skärmen monteras:
• Välj lämplig plats.
• Identifiera kabelanslutningarna och bestäm var kablarna skall
dras.
• Demontera frontramen.
D11193-2
1. Kontrollera att vald plats är lämplig. Du behöver en plan, fri yta
med tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen.
2. Fäst mallen för önskad montering, som levereras med skärmen,
på vald monteringsplats med hjälp av t ex maskeringstejp.
3. Gör ett hål med en hålsåg av lämplig storlek i vart och ett av de
fyra hörnen av det område som skall sågas bort.
52
E-Series Widescreen installation
4.3 Bygelmontering
4. Såga sedan ut hålet med en sticksåg. Såga innanför den
angivna linjen.
5. Kontrollera att instrumentet passar i det urtagna hålet och justera
och putsa hålkanterna med en fil.
6. Borra de fyra fästhålen på 4,5 mm enligt mallen.
7. Lägg packningen mot skärmen och tryck fast den på flänskanten.
8. Anslut kablarna för strömförsörjning, datakommunikation och
andra kablar i skärmen.
9. Tryck ner instrumentet i hålet i panelen och dra fast de
medföljande skruvarna.
• Identifiera kabelanslutningarna och bestäm var kablarna skall
dras.
Montera frontramen när skärmen väl är på plats.
• Frontramen skall sitta på plats.
Placering och montering
Den här skärmen kan monteras i bygel.
BYGELMONTERING KRÄVER ATT DU HAR TILLGÅNG TILL
MONTERINGSSATSEN FÖR BYGELMONTERING (extratillbehör).
Följande skall göras innan skärmen monteras:
• Välj lämplig plats.
53
Anm: Bygelmonteringssatsen finns som extratillbehör.
1. Markera skruvhålen i bygeln på vald monteringsplats.
2. Försäkra dig om att det inte finns några kablar eller något annat
som kan skadas på andra sidan den tänkta monteringsytan och
borra sedan skruvhålen med ett lämpligt borr.
3. Skruva fast konsolen med de medlevererade skruvarna på
markerad plats.
4. Sätt fast skärmen på bygeln.
Anslut de framdragna kablarna när skärmen väl är på plats.
D11191-2
54
E-Series Widescreen installation
4.4 Frontram
Montering av frontram
Skärmen måste monteras på sin plats innan ramen sätts på plats.
1. Lyft försiktigt i ena hörnet av skyddsfilmen på skärmen, så att
den enkelt kan dras av när installationen är klar.
2. Placera ramen över skärmens framsida och kontrollera att
låsningarna längst ner på ramen ligger i rätt läge.
4. Tryck fast ramen med ett jämnt tryck längs:
i. Ytterkanten – arbeta uppåt från sidorna och sedan längs
kanten, för att säkerställa att låsningarna fäster ordentligt.
ii. Innerkanten – tryck fast innerkanten och var särskilt noggrann
vid öppningen till minneskortläsaren.
5. Kontrollera att alla knappar kan användas utan problem. Vi
föreslår att du använder tummen eller pekfingret och rör det i en
cirkelrörelse för att göra denna kontroll.
D11196-2
3. Kontrollera att knapparna har trängt igenom respektive öppning.
Placering och montering
55
Demontering av frontram
Ramen skall nu gå lätt att ta loss från skärmen.
2
3
1
D11197-2
Viktig: Var försiktig vid hantering av frontramen. Använd inte
verktyg vid hantering av frontramen, eftersom den kan ta skada
av hårda föremål.
1. Lossa ramens nedre del. Börja mitt på nedre kanten och arbeta
dig utåt mot sidorna,
2. Lossa vänster sida med början i nedre vänstra hörnet.
3. Lossa höger sida.
56
E-Series Widescreen installation
Kapitel 5: Systemkontroll
Innehåll
•
5.1 Första drifttagning på sidan 58
•
5.2 Definition av masterenhet på sidan 59
•
5.3 GPS check på sidan 59
•
5.4 Radarkontroll på sidan 60
•
5.5 Ekolodskontroll på sidan 62
•
5.6 Inställning och kontroller av värmekameran på sidan 63
•
5.7 Språkval på sidan 64
•
5.8 Inställning av autopilot, AIS och Navtex på sidan 65
•
5.9 Systeminställningsmeny på sidan 66
Systemkontroll
57
5.1 Första drifttagning
Kort om pekskärmen
UniControl
UniControl är en enkel kontroll med ett antal knappfunktioner.
Pekfunktionen ger dig ett snabbt och enkelt sätt utföra många av de
vanligaste funktionerna.
1
2
Här är något av allt det du kan göra från pekskärmen:
3
• Öppna huvudfunktion
• Lägga till och redigera huvudfunktionssidor
• Lägga ut och redigera waypoints
• Lägga upp rutter
• Panorera sjökortet
• Flytta och placera markören
• Flytta och placera VRM och EBL
Anm: Vi rekommenderar att du lär dig hur pekfunktionerna
fungerar väl förtöjd eller till ankars. Du kan också använda
simulatorn för att underlätta inlärningen (öppnas från Menu >
Systeminställningsmeny).
1. Vridknapp. Vridknappen används för att välja menyer och ställa
in värden för olika parametrar.
2. Pilplatta. Pilplattan används för att välja menyer och
undermenyer och flytta markören.
3. OK Den här knappen används för att bekräfta ett val eller en
inskrivning.
Starta skärmen
1. Tryck på knappen POWER och håll den intryckt tills Raymarines
logga visas.
2. Tryck på OK. för att bekräfta varningstexten.
Anm: Om du inte vill ha den ljudsignal som avges när du
pekar på skärmen kan du avaktivera signalen i menyn Menu >
Skärminställning > Knappljud.
58
E-Series Widescreen installation
5.2 Definition av masterenhet
5.3 GPS check
Följande åtgärder måste utföras på den skärm du vill definiera som
masterskärm:
1. Tryck på knappen MENU.
2. Välj menyposten Systeminställning.
3. Välj menyposten Systembyggnad.
4. Välj Masterenhet > Till.
5. Tryck på knappen OK.
Kontroll av GPS-funktionen
Kontrollera att GPS-funktionerna fungerar korrekt i plotterfunktionen.
1. Öppna plottern.
2. Kontrollera bilden.
När plottern är öppen skall du se följande:
Båtens position (en GPS-position). Din aktuella position
representeras av en båtsymbol eller en prick. Båtens position
visas också i infofältet under BÅTPOS.
Anm: En fylld cirkel på sjökortet indikerar att det varken finns
tillgång till data om kompasskurs eller kurs över grund.
Systemkontroll
59
5.4 Radarkontroll
Vanlig bild från digital HD-radar
Varning! Radarantenn och säkerhet
Kontrollera att ingen person befinner sig i närheten av
radarantennen innan den startas.
Varning! Radar och säkerhet
Radarantennen sänder elektromagnetisk energi. Se
till att inga personer befinner sig i antennens närhet
när antennen är i drift.
Kontroll av radarfunktionen
1. Öppna en radarsida.
Radarantennen ställs nu i standbyläge och initieras, vilket tar
ungefär 70 sekunder.
2. Tryck på POWER.
3. Tryck på funktionsknappen Radar Tx/stdby och välj Tx..
Antennerna skall nu sända och ta emot signaler.
4. Kontrollera att radarn fungerar korrekt.
Anm: Ovanstående exempel är representativt för den bättre bild
man får med en digital HD-radar.
Att kontrollera:
• Radarsvep med ekon skall visas på skärmen
• Radarstatussymbolen längst upp till höger skall rotera
Kontroll och justering av visad bäring
Bäringlinjering
Bäringkontrollen i radarn säkerställer att ekona visas i rätt bäring
relativt stäven på ditt fartyg. Bäringen skall alltid kontrolleras vid
varje nyinstallation.
60
E-Series Widescreen installation
Exempel på bristfällig bäringlinjering i radar
1
Kontroll av visad bäring
2
1. Under gång: Rikta in förstäven mot ett fast objekt som även
kan identifieras på radarn. Ett objekt på ett avstånd på mellan
1 och 2 nm är idealiskt.
2. Observera objektets position på radarbilden. Om ekot inte
ligger under stävmarkören har du ett linjeringsfel som måste
kompenseras.
Bäringlinjering
Kontrollera bäringavvikelsen och justera linjeringen efter behov.
Öppna radarsidan.
1. Välj RADARINSTÄLLNING > BÄRINGLINJERING.
2. Tryck på BÄRINLINJERING.
3. Flytta stävmarkören med hjälp av vridknappen, så att den
hamnar över det aktuella objektet.
4. Tryck på OK när du är klar.
Antennparkering
Denna inställning gäller endast öppna antenner. Den används för
att se till att antennen parkerar i rätt läge när den stoppas.
Kontrollera följande innan du fortsätter:
• Radarsidan skall vara öppen.
D11590-2
Pos.
Beskrivning
1
Eko från ett objekt, t ex en boj, rakt förut.
2
Ekot i radarbilden ligger inte rakt förut, dvs helt i linje med
fartygets kursmarkör. Bäringen måste linjeras.
Systemkontroll
• Radarantennen skall vara i standbyläge.
1. Tryck på RADARINSTÄLLNING > ANTENNINPARKERING .
2. Välj VILOLÄGE Justera sedan vinkeln så att antennen parkeras
riktad förut när du ställer den i standby-läge eller stänger av den.
Du skall se Raymarines logotyp från fartygets för.
3. Tryck på OK när du är klar.
61
5.5 Ekolodskontroll
1. Öppna ekolodssidan.
Varning! Ekolod
• Viktig information om säker användning av
ekolodsfunktionen
• Ekolodet får ALDRIG tas i drift när båten står på
land. Ekolodsgivarens yta får ALDRIG beröras när
ekolodet är i drift.
• STÄNG AV ekolodet om dykare skulle kunna
komma inom 7,6 m (25 fot) från givaren.
Välja ekolodsgivare
Systemet måste ställas in för den givare du har ansluten till
din digitala ekolodsmodul. Välj givare i inställningsmenyn i
ekolodsapplikationen.
Välja ekolodsgivare
Öppna ekolodsbilden.
1. Tryck på MENU.
2. Välj Ekolodsinställning i listan.
3. Välj Givarinställningari menyn.
4. Välj givare med hjälp av funktionen Välj givare.
2. Kontrollera att bilden ser riktig ut.
När lodet är i drift skall du se följande:
• Djupvärde (givaren arbetar som den skall) Djupet visas med
stora, ljusa siffror längst ner till vänster i bilden.
Kontroll av ekolodsfunktionen
Ekolodsfunktionerna skall genomgå vissa kontroller.
62
E-Series Widescreen installation
5.6 Inställning och kontroller av
värmekameran
För att garantera att värmekameran fungerar som den ska ska du
ställa in och kontrollera kamerans huvudfunktioner.
4. Justera parametern med hjälp av pilplattan.
Panorering, tippning och zoomning av
värmebilden
Det finns 2 sätt att styra värmekameran med värmefunktionen:
Innan du går vidare, se till att kameran är korrekt anslurten, enligt
de medföljadne anvisningarna. Om systemet innehåller tillvalet
styrspakenhet (JCU) och PoE-insprutare (Power over Ethernet),
kontrollera även att dessa enheter är korrekt anslutna.
• Använda pekskärmen och skalknappen.
Ställa in kameran
Du kan panorera och tippa värmekameran med tryckningar:
Du måste:
• Ställa in bilden (bildförhållande, kontrast, ljusstyrka och så vidare).
• Använda multiknappen och skalknappen.
Rör fingret upp och ner på skärmen för att tippa kameran
uppåt eller nedåt.
Kontrollera kameran
Du måste:
• Kontrollera kamerarörelsen (panorering, tippning, zoom).
• Kontrollera att kamerans startposition är lämplig.
Ändra temperaturvideobildens storlek
Rör fingret åt vänster och höger på skärmen för att rotera
kameran åt vänster och höger(panorera).
I värmekamerafunktionen:
1. Välj funktionsknappen ALTERNATIV.
2. Välj funktionsknappen PRESENTATION.
3. Använd funktionsknappen BILDFÖRHÅLLANDE för att välja
Auto, 4:3, eller 16:9.
Justera temperaturkamerans bild
I temperaturkamerafunktionen:
1. Välj funktionsknappen ALTERNATIV.
2. Välj funktionsknappen PRESENTATION.
3. Välj funktionsknappen KONTRAST, LJUSSTYRKAeller FÄRG.
Systemkontroll
Anm: Du kan inte zooma i värmekamerans bild med pekskärmen.
Du måste använda flerfunktionsskärmens skalknapp (se nedan)
eller värmekamerans extra styrspakskontrollenhet (JCU).
Du kan även bearbeta värmekamerans vy med hjälp av
multiknappen och skalknapparna. Den här metoden är idealisk för
finare kontroll av kameran och är extra användbart vid grov sjö.
63
Multiknapp — används för att rotera kameran åt vänster eller
höger (panorera), eller tippa kameran upp och ned.
5.7 Språkval
Systemet kan användas på följande språk:
Skallnapp — används för att zooma in och ut.
Återställa värmekameran till startläget
I värmekamerafunktionen:
1. Välj funktionsknappen KAMERA START.
Kameran återgår till startsidan och ikonen "Start" visas på
skärmen.
64
Engelska (USA)
Engelska
(Storbritannien)
Kinesiska
Danska
Nederländska
Finska
Franska
Tyska
Grekiska
Italienska
Japanska
Koreanska
Norska
Portugisiska (Brasilien)
Ryska
Spanska
Svenska
Turkiska
Polska
Kroatiska
1. Tryck på MENU för att öppna inställningsmenyn.
2. Välj menyn Systeminställning > Språk .
3. Välj språk.
E-Series Widescreen installation
5.8 Inställning av autopilot, AIS och
Navtex
Vissa inställningar måste göras du skall ha autopilot, AIS och/eller
Navtex i systemet.
1. Kontrollera systeminställningarna.
i. Öppna Meny > Systeminställning > Systembyggnad.
ii. Autopilotkontroll. Detta alternativ kan aktiveras om du vill
kunna kontrollera en autopilot från skärmen.
iii. NMEA-portinställningar. Dessa portar måste ställas in särskilt
för ingående enheter.
iv. Vidarekoppling av NMEA-kurs Denna funktion skall endast
vara aktiverad om skärmen används som källa för kursdata
till andra instrument anslutna via SeaTalk eller SeaTalkng..
2. Kontrollera skärminställningarna.
AIS-lagret måste vara aktiverat för att AIS-objekten skall kunna
visas.
i. Aktivera lagret med 2D-sjökort i plottern.
ii. Välj AIS-objekt Till eller Från.
Systeminställningarna kan vid behov ändras ytterligare, även om de
flesta instrument fungerar normalt utan ytterligare inställningar.
Systemkontroll
65
5.9 Systeminställningsmeny
I nedanstående tabell visas de olika systeminställningarna i den här flerfunktionsskärmen.
Menypost
Beskrivning
Alternativ
Positionsläge
Här väljer du hur positionen skall visas – som latitud och longitud
eller som Loran TD.
• Lat/long (förvald)
Om du ställt in positionen (se här ovan) för visning som TD, kan
du specificera lorankedja och slav, samt ange ASF-värden.
Kedja
TD-inställning
• TD
• Olika alternativ, beroende på vilka sjökort du har
Slav 1/2
• Olika alternativ, beroende på vilka sjökort du har
ASF 1/2
• –09,9 till +09,9
Simulator
Den här skärmen har en inbyggd simulatorfunktion, med
vars hjälp du kan öva utan tillgång till data från GPS-antenn,
ekolodsmodul eller annan extern enhet.
• FRÅN (förvald)
• TILL
• DEMO
Bäringläge
MOB-data
66
Här väljs hur all bäring- och riktningsinformation skall visas.
Denna inställning påverkar inte hur plotter- och radarbilden ritas
upp.
Här väljer du huruvida GPS-position eller värden från död
räkning skall visas i bilden. Under förutsättning att båten och
den som fallit överbord påverkas av samma ström och vind, ger
död räkning normalt en noggrannare kurs tillbaka.
• Sann (förvald)
• Magnetisk
• Död räkning (förvald)
• Position
E-Series Widescreen installation
Menypost
Beskrivning
Alternativ
Missvisning
Här kan du kompensera för det naturliga fel som orsakas av
jordens magnetfält. Om du väljer Autokompenserar systemet
automatiskt för missvisningen och visar kompensationsvärdet
inom parenetes. Välj MANUELL om du vill skriva in värdet
själv. Ange sedan värdet i funktionen Manuell missvisning (se
här nedan).
• Auto (kompensationsvärdet visas inom
parentes) (förvald)
Manuell missvisning
Om du väljer Manuell missvisning (se ovan), anger du värdet
i inställningen Manuell missvisning. Detta värde kan också
skickas till andra SeaTalk-instrument.
• Manuell
• 0 grader ost (förvald)
• Inställningsområde: 0 till 30 grader ost eller väst
•
Språk
Text, menyer och undermenyer visas på det språk du väljer.
Utökad teckenuppsättning
Detta alternativ styr huruvida bokstäver med diakritiska tecken
skall kunna användas vid inskrivning av text, t ex å, ä och ö.
• FRÅN (förvald)
Nollställer vald tripplogg för distans över grund.
• Nollställ tripplogg 1
Nollställning av tripplogg
• TILL
• Nollställ tripplogg 2
• Nollställ tripplogg 3
• Nollställ tripplogg 4
Återställning av inställningar
Återställer alla systeminställningar, inklusive siduppsättningar
och infofält, till fabriksinställning. Waypoints, rutter och spår tas
INTE bort.
Bekräftelse på återställning
• JA
• NEJ
Systemkontroll
67
Menypost
Beskrivning
Alternativ
Fabriskåterställning
Återställer alla systeminställningar, inklusive siduppsättningar
och infofält, till fabriksinställning. Även waypoints, rutter och
spår RADERAS.
Bekräftelse på fabriksåterställning
Anm: I system med flera flerfunktionsskärmar
(nätverksskärmar), innebär denna åtgärd att hela
systemdatabasen raderas från masterskärmen. Från övriga
skärmar raderas endast waypoints, rutter och spår.
Datum och tid
Här väljer du formatet på datum och tid, så att det passar dina
önskemål. Du kan också ange tidskillnaden från GMT, eller UTC
som vi också kallar det, för den tidszon du befinner dig i.
• JA
• NEJ
Datumformat
• mm/dd/åå
• dd/mm/åå
Tidsformat
• 12 h
• 24 h
Tidsskillnad
• -013,0 till +013,0
68
E-Series Widescreen installation
Menypost
Beskrivning
Alternativ
Enheter
Här väljer du vilken enhet som skall användas för följande
repsektive storhet:
Distansenhet
• Distans
• Fart
• Djup
• Temperatur
• Tryck
• Volym
Anm: Om du valt nautiska mil eller brittiska miIe som
distansenhet och det visade värdet understiger 1 enhet,
kommer systemet att välja fot som enhet i stället. . Om du
valt kilometer som distansenhet anges distansen då i stället
i meter. .
• Nautiska mil (förvald)
• Brittiska mile
• Kilometer
Fartenhet
• Knop (förvald)
• mph (mile per timma)
• km/h (kilometer per timma)
Djupenhet
• Meter
• Fot (förvald)
• Famnar
Temperaturenhet
• Fahrenheit (förvald)
• Celsius
Tryckenhet
• Bar
• Psi (förvald)
• Kilopascal
Volymenhet
• USA-gallon
• Brittiska gallon (förvald)
Systemkontroll
69
Menypost
Beskrivning
Alternativ
• Liter
Systembyggnad
Här väljer du hur extern utrustning skall kopplas in i systemet.
Undermenyn innehåller följande poster:
• Autopilotkontroll – Om du väljer Aktiveradkan du styra
vissa funktioner på en ansluten autopilotkontroll, t ex ur- och
inkoppling av autopiloten, från den här skärmen. Om du väljer
Avaktiveradkan du inte styra några autopilotfunktionern från
den här skärmen. Alla autopilotkommandon måste då göras
från autopilotens kontrollenhet.
• DSC-meddelanden – Om du väljer TILL, kommer
DSC-nödanrop från en ansluten VHF-radio med DSC-funktion
att visas på den här skärmen. Om du väljer FRÅN, visas
INTE sådana meddelanden på den här skärmen.
• SeaTalk-larm – Om du väljer TILL, kommer systemlarm från
anslutna SeaTalk-enheter att visas på den här skärmen. Om
du väljer FRÅN, visas INTE sådana meddelanden på den
här skärmen.
• Önskad GPS-källa – Den här skärmen kan hantera data
från GPS-mottagare anslutna via SeaTalk1, SeaTalkng, eller
NMEA2000. Välj önskad GPS-datakälla.
• Masterenhet – Om du har fler än en flerfunktionsskärm i
ett och samma nätverk, måste en av dem ställas in som
masterskärm. Om du väljer TILLkommer den skärm du
arbetar från att väljas som masterskärm.
• Vidarekoppling av NMEA-kurs – Om du väljer TILLkommer
NMEA-kursdata att sändas ut till SeaTalk-bussen och alla
anslutna NMEA-enheter. Om du väljer FRÅNkommer
NMEA-kursen INTE att sändas ut till SeaTalk-bussen. Denna
inställning kan t ex väljas vid användning av MARPA och
fast, extern kursgivare, då man väljer FRÅN för att se till att
70
Autopilotkontroll
• Avaktiverad (förvald)
• Aktiverad
DSC-meddelanden
• FRÅN (förvald)
• TILL
SeaTalk-larm
• TILL (förvald)
• FRÅN
Önskad GPS-källa
• SeaTalkng/NMEA2000 (förvald)
• SeaTalk1
• NMEA0183
Masterenhet
• TILL (förvald)
• FRÅN
Vidarekoppling av NMEA-kurs
• FRÅN (förvald)
• TILL
SeaTalk2-tangentbord
E-Series Widescreen installation
Menypost
Beskrivning
alla anslutna NMEA-enheter får kursdata från den externa
kursgivaren.
Alternativ
• SeaTalk2-tangentbord – Välj EN respektive ALLA om du
har ett SeaTalk2-tangentbord i systemet. I annat fall väljer
du alternativet FRÅN.
• ALLA
• Inställning av NMEA ut – Här kan du aktivera och avaktivera
enstaka utgående NMEA-meningar för respektive port.
• NMEA-portinställningar – Här anger du vilken vilken
överföringshastighet som skall gälla för respektive NMEA-port,
beroende på den anslutna enheten. Om du valt Navtex 4800
respektive Navtex 9600 kommer du att kunna läsa listan över
Navtex-meddelanden på den här skärmen. Välj alternativet
AIS 38400 för AIS-mottagare.
• FRÅN (förvald)
• EN
Inställning av NMEA ut
• APB
• BWC
• BWR
• DBT
• DPT
• GGA
• GLL
• MTW
• MWV
• RMA
• RMB
• RMC
• RSD
• RTE
• TTM
• VHW
• VLW
• WPL
Systemkontroll
71
Menypost
Beskrivning
Alternativ
• VTG
• ZDA
NMEA-portinställningar
• NMEA 4800 (förvald)
• Navtex 4800
• Navtex 9600
• AIS 38400
Waypointlösenord, inställning
I den här menyn kan du aktivera lösenordsskyddet för åtkomst
av waypoints och byta lösenord.
Aktivera lösenord
• FRÅN (förvald)
• TILL
Byta lösenord
• Visar dialogrutan för att byta waypointlösenord.
72
E-Series Widescreen installation
Kapitel 6: Felsökning
Innehåll
•
6.1 Felsökning på sidan 74
•
6.2 Felsökning vid start på sidan 75
•
6.3 Felsökning av radar på sidan 76
•
6.4 GPS-felsökning på sidan 77
•
6.5 Felsökning av ekolod på sidan 78
•
6.6 Felsökning av värmekameran på sidan 79
•
6.7 Systemdatafelsökning på sidan 81
•
6.8 Felsökning av video på sidan 82
•
6.9 Felsökning på pekskärm på sidan 83
•
6.10 SeaTalkhs-dioder på sidan 84
•
6.11 Felsökning på sidan 85
Felsökning
73
6.1 Felsökning
I felsökningsschemat hittar du möjliga orsaker och lösningar på de
vanligaste problemen i system med elektroniska instrument ombord.
Alla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning
och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om du skulle få
problem med din E-Series Widescreen multifunction display kan
du ta hjälp av det här avsnittet för att enklare hitta problemet och
åtgärda det.
Om du efter att ha följt instruktionerna i det här avsnittet fortfarande
har problem med din skärm bör du i första hand kontakta din
återförsäljare, alternativt generalagenten Navship Sweden AB eller
Raymarines avdelning för teknisk service.
74
E-Series Widescreen installation
6.2 Felsökning vid start
Här beskrivs diverse startproblem och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Systemet (elelr en del av det) startar inte.
Strömförsörjningsproblem.
Kontrollera säkringar och brytare.
Kontrollera att strömförsörjningskabeln är hel och att alla kontakter sitter
ordentligt och är fria från korrosion.
Kontrollera att du har rätt spänning i strömförsörjningen.
Felsökning
75
6.3 Felsökning av radar
Här beskrivs diverse radarproblem och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Meddelandet Ingen data eller Ingen
antenn visas.
Radarantennens strömförsörjning
Kontrollera att antennens strömförsörjningskabel är hel och att alla kontakter
sitter ordentligt och är fria från korrosion.
Kontrollera säkringar och brytare.
Kontrollera att du har rätt spänning och säkring i strömförsörjningen.
SeaTalkhs-nätproblem
Kontrollera att antennen är korrekt ansluten till en SeaTalkhs-switch eller
en korskoppling.
Kontrollera statusen hos SeaTalkhs-strömställaren.
Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador.
Inkompatibilitet mellan programmen
i olika enheter kan innebära
kommunikationsproblem.
Kontakta Raymarines tekniska support.
Kontrollera att brytaren på antennfästet
är tillslagen.
Antennen startar inte (spänningsmodulen är låst i viloläge)
Radarn startar inte (spänningskontrollmodulen (VCM) fast i ”viloläge”
Varierande eller dålig strömanslutning
Kontrollera strömanslutningen vid VCM. (Spänning vid ingången = 12 / 24 V,
spänningen vid utgången = 40 V)
Radarbäringen behöver justeras.
Kontrollera och justera visad bäring.
Kontrollera och justera radarns bäringsinriktning.
76
E-Series Widescreen installation
6.4 GPS-felsökning
Här beskrivs diverse GPS-problem och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Statussymbolen för ingen position visas.
Den geografiska positionen eller andra
förhållanden gör att inga satellitsignaler
tas emot.
Kontrollera med jämna mellanrum huruvida du får en position vid bättre
förhållanden eller på annan geografisk position.
Den externa GPS-antennen felaktigt
inkopplad
Kontrollera att anslutningar och kablar i GPS-systemet är felfria.
Den externa GPS-antennen felaktigt
placerad.
Exempel:
Kontrollera att GPS-antennen har fri sikt mot skyn.
• Under däck
• I närheten av sändande radioutrustning,
t ex VHF-radio
Problem med GPS-installationen.
I tillverkarens handbok finns information om installationen.
Anm: I inställningsmenyn finns ett GPS-statusfönster. Där kan du se styrkan på satellitsignalerna och annan relevant information.
Felsökning
77
6.5 Felsökning av ekolod
Problem med ekolodet samt möjliga orsaker och lösningar beskrivs här.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Ingen datakälla för fiskelodet.
DSM strömförsörjningsfel.
Kontrollera DSM-strömförsörjningen och kablar.
Andra DSM-fel.
Se anvisningarna som medföljer DSM-enheten.
SeaTalkhs-nätverksproblem.
Kontrollera att DSM är korrekt ansluten till SeaTalkhs-switchen eller
korskopplingen.
Kontrollera statusen hos SeaTalkhs-switchen (i förekommande fall).
Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador.
Problem med djupavläsningar eller
ekolodsbild.
78
Inkompatibilitet mellan programmen
i olika enheter kan innebära
kommunikationsproblem.
Kontakta Raymarines tekniska support.
Känslighet- eller frekvensinställningar kan
vara olämpliga för de aktuella villkoren.
Kontrollera fiskelodets inställningar, känslighet och frekvens.
DSM-kabelfel.
Kontrollera att ström- och givarkablarna samt alla andra kablar till
DSM-enheten är korrekt anslutna och fria från skador.
Andra DSM-fel.
Se anvisningarna som medföljer DSM-enheten.
E-Series Widescreen installation
6.6 Felsökning av värmekameran
Problem med värmekameran samt möjliga orsaker och lösningar beskrivs här.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Video visas inte.
Kameran är i standbyläge.
Kameran visar inte video i standbyläge. Använd funktionsknappen
KAMERASTANDBY i värmekamerafunktionen för att starta kameran.
Felaktig videoanslutning.
Kontrollera att kameran är ansluten till rätt videoingång (måste vara
videoingång 1). Kontrollera att rätt videoingång väljs på skärmen.
Ingen strömförsörjning.
Kontrollera att kameran har rätt strömtillförsel och att kretsbrytaren är
rätt inställd. Om en säkring används, kontrollera att den inte är trasig.
Kontrollera att du har använt den medföljande kabeln för att ansluta
PoE-insprutaren (Power over Ethernet) till styrspakens styrenhet JCU.
Kontrollera att du har anslutit PoE-insprutaren (Power over Ethernet) rätt
till SeaTalkhs-strömställaren.
Värmekamerafunktionen körs inte.
Kontrollera att värmekamerafunktionen körs på flerfunktionsskärmen. Trots
att värmekamerans bild kan visas i videofunktionen att kameran INTE kan
styras från videofunktionen.
Felaktig eller defekt dataanslutning.
Kontrollera anslutningen mellan kameran och SeaTalkhs-strömställaren.
Videon växlar inte mellan värmefunktionen
och funktionen för synligt ljus (endast
modeller med dubbel nyttolast).
Kameran är inte i växlingsbart VIS/IR-läge.
Om värmekameran är en modell med dubbla linser, använd
funktionsknappen VÄRME/SYNLIGT i värmekamerafunktionen för att
växla från värmekameralinsen till linsen för synligt ljus. Om detta inte
åtgärdar problemet, kontrollera att kamerans VIS/IR-kabel är ansluten till
Raymarine-systemet.
Brusig bild.
Dålig kvalitet eller felaktig videokabel.
Kontrollera att videokabeln inte är längre än den längd som krävs mellan
kameran och skärmen, videomodulen eller videoförstärkaren/elcentralen.
Ju längre kabeln är (eller ju mindre tvärsnitt kabeln har) desto större blir
förlusterna. Använd endast högkvalitetskablar (75 ohm) och se till att kabeln
är lämplig för en marin miljö.
Kabeln tar upp elektromagnetiska
störningar (EMI) från en annan enhet.
Kontrollera att du använder en skärmad kabel med hög kvalitet. Kontrollera
att kabeln inte är i kontakt med eller har fastnat i en strömkabel.
Det går inte att styra värmekameran från
Raymarine-skärmen eller tangentbordet.
Felsökning
79
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
För ljus eller för mörk bild.
Skärmen har för låg ljusstyrka.
Tryck på POWER för att öppna ljusstyrkereglagen och justera efter behov.
Kontrasten eller ljusstyrkan är för lågt
inställd i värmekamerafunktionen.
Använd de aktuella funktionsknapparna i värmekamerafunktionen för att
ställa in bildens kontrast och ljusstyrka.
Scenläget är inte lämpligt för de aktuella
villkoren.
En viss miljö kan dra nytta av en annan inställning för scenläge. En
väldigt kall bakgrund (som himlen) kan få kameran att använda ett bredare
temperaturområde än nödvändigt. Använd funktionsknappen SCEN i
värmekamerafunktionen för att ställa in bilden.
Bilden fryser tillfälligt.
Kameran är i bildpausläge.
Vissa värmekameramodeller har en funktion som gör att du kan göra en
tillfällig paus i bilden. I värmekamerafunktionen visas bildpausikonen på
skärmen när kameran är i bildpausläge. Tryck på funktionsknappen PAUSA
BILD i värmekamerafunktionen. Kamerabilden pausas också tillfälligt med
jämna melllanrum under FFC-cykeln (Flat Field Correction). Precis före
FFC visas en liten grön fyrkant i skärmens övre vänstra hörn. Om du her
en JCU ansluten till systemet, kan du hålla in FÄRG-knappen för att få
värmekameran att utföra en FFC-cykel.
Endast videoingång 1 på
GVM-videomodulen fungerar.
GVM-videomodulen har anslutits till en
värmekamera.
När du ställer in en GVM-videomodul på att arbeta tillsammans med en
värmekamera är endast videoingång 1 tillgänglig. Om du inte längre
vill ansluta en värmekamera till GVM-videomodulen måste du återställa
innan du kan använda dess övriga ingångar för andra videokällor än
värmekameror. Om du vill återställa i videofunktionen, tryck på MENY >
Videoinställning > Återställ GVM.
80
E-Series Widescreen installation
6.7 Systemdatafelsökning
Vissa systemfel kan leda till problem med kommunikationen mellan de enheter som ingår i systemet. Här beskrivs vissa sådana problem
och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Instrument-, motor- eller annan systeminfo
saknas i samtliga skärmar.
Det kommer ingen data till skärmen.
Kontrollera databussen (t.ex. SeaTalkng) kablar och anslutningar.
Kontrollera databussens övergripande integritet (t.ex. SeaTalkng)-kablar.
Se referensguiden för databussen (i förekommande fall). (t.ex.
SeaTalkng-referenshandbok)
Datakällan, t ex ST70-instrument eller
motorgivare, fungerar inte.
Kontrollera den saknade datans källa, t ex ett ST70-instrument eller
motorgivarna).
Kontrollera strömförsörjningen till SeaTalk-bussen.
Läs handboken till respektive utrustning.
Instrument- eller annan systemdata
saknas på någon eller några men inte
samtliga navstationer.
Inkompatibilitet mellan programmen
i olika enheter kan innebära
kommunikationsproblem.
Kontakta Raymarines tekniska support.
SeaTalkhs-nätproblem
Kontrollera att all nödvändig utrustning är ansluten till SeaTalkhs-switchen.
Kontrollera statusen för SeaTalkhs-switchen.
Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador.
Inkompatibilitet mellan programmen
i olika enheter kan innebära
kommunikationsproblem.
Felsökning
Kontakta Raymarines tekniska support.
81
6.8 Felsökning av video
Här beskrivs diverse problem som kan uppstå kring videoingångarna och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Meddelande om ingen signal visas på
skärmen (videobild visas inte)
Kabel- eller anslutningsfel
Kontrollera att anslutningarna är korrekta och fri från korrosion.
Det finns bara en videoanslutning
Videoingångarna 2, 3 och 4 ligger på en
separat audio/video-kabel
Kontrollera att du har en separat audio/video-kabel och att den är korrekt
inkopplad.
82
E-Series Widescreen installation
6.9 Felsökning på pekskärm
Här beskrivs diverse pekskärmsproblem och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Pekskärmen fungerar inte på önskat sätt.
Peklåset är aktiverat.
Avaktivera låset från startsidan, med hjälp av pilplattan.
Du försöker arbeta med skärmen med t ex
handskar på, alltså inte med bara fingrar.
Fingrarna måste vara bara, så att huden kommer i kontakt med skärmytan.
Alternativt kan du använda ledande handskar.
Pekskärmen behöver kalibreras.
Kalibrera skärmen i inställningsmenyn.
Saltavlagringar på skärmen
Gör ren och torka skärmen noggrant, på det sätt som beskrivs i handboken.
Felsökning
83
6.10 SeaTalkhs-dioder
Indikatordioderna i SeaTalkhs-switchen beskrivs här nedan.
Lysdiodstatus
Möjlig orsak
Alla anslutna kanaler: En fastlysande
och en blinkande grön diod
Hittar inget problem (Diod med fast
sken indikerar nätverksanslutning.
Blinkande diod med fast sken indikerar
nätverkstrafik.).
Inga dioder tända.
Ingen strömförsörjning till
SeaTalkhs-switchen.
Vissa dioder släckta.
• Kabel-/kontaktfel på kanaler med
släckta dioder.
• Utrustning ansluten till släckta
dioder kan vara felaktig.
84
E-Series Widescreen installation
6.11 Felsökning
Här beskrivs diverse problem och möjliga orsaker och lösningar.
Problem
Möjlig orsak
Tänkbar lösning
Skärmen verkar inte fungerar riktigt.
Strömförsörjningsproblem som kommer
och går.
Kontrollera säkringar och brytare.
• Flera oväntade återställningar.
• Systemet kraschar eller beter sig
konstigt på annat sätt.
Kontrollera att strömförsörjningskabeln är hel och att alla kontakter sitter
ordentligt och är fria från korrosion.
Kontrollera att du har rätt spänning i strömförsörjningen.
Knappar klämda bakom frontramen.
Kontrollera att frontramen sitter rätt och att alla knappar fungerar som de
skall.
Fel programversion i systemet
(uppgradera vid behov).
Gå till www.raymarine.com. och klicka på länken till hjälp med nedladdning
av senaste programversion.
Korrupt data/annat okänt problem.
Gör en fabriksåterställning. Denna funktion hittar du via sökvägen Menu >
Systeminställning > Återställning och nollställning. .
Viktig: Alla inställningar och all data, t ex om waypoints, som finns
i skärmen kommer raderas. Tänk på att spara all viktig data på ett
minneskort innan återställningen initieras.
Felsökning
85
86
E-Series Widescreen installation
Kapitel 7: Teknisk support
Innehåll
•
7.1 Raymarines tekniska support på sidan 88
•
7.2 Support från annan tillverkare på sidan 89
Teknisk support
87
7.1 Raymarines tekniska support
Raymarine har en omfattande kundsupport, både på internet och
hos din återförsäljare. Om du inte löser problemet själv bör du
begära hjälp via någon av dessa kanaler.
2. Välj Systemdiagnos.
3. Välj Programservice.
4. Välj Instrumentinfo.
Här visas en mängd olika uppgifter, bl a programversionen.
Webbsupport
Kundsupporten på internet hittar du på adressen
www.raymarine.com.
Där finns också vanliga frågor och svar, viss serviceinformation
och e-postadress till Raymarines tekniska supportavdelning, samt
kontaktuppgifter till Raymarines generalagenter världen över.
Telefonsupport
USA:
+1 603 881 5200 anslutning 2444
I Storbritannien, Europa, Mellanöstern och Fjärran östern ringer du:
+44 (0)23 9271 4713
Produktinformation
När du kontaktar oss eller våra representanter för att få hjälp eller
service behöver du ha tillgång till följande uppgifter:
• Produktens namn
• Produktidentitet
• Serienummer
• Programversion
Dessa uppgifter finns i instrumentet och kan enkelt hämtas via
menyn i produkten.
Läsa av uppgift om programversion i
flerfunktionsskärm
1. Tryck på knappen MENU.
88
E-Series Widescreen installation
7.2 Support från annan tillverkare
Kontakta respektive leverantör om du vill ha support avseende
produkt från annan tillverkare.
Navionics
www.navionics.com
Sirius sjöväder
www.sirius.com/marineweather
Sirius radio
www.sirius.com
Teknisk support
89
90
E-Series Widescreen installation
Kapitel 8: Teknisk specifikation
Innehåll
•
8.1 Tekniska specifikationer på sidan 92
Teknisk specifikation
91
8.1 Tekniska specifikationer
Nominell spänning
12 eller 24 V dc
Driftspänning
10,7 till 32 V dc
Vikt
• E120W: 4,4 kg
• E140W: 5,4 kg
Skärm
Säkring/brytare
• E90W: 3,7 kg
Linjesäkring (i strömförsörjningskabeln)
TFT LCD, 24 bitar, färg (16,7 miljoner
färger)
Upplösning
• 7 A (20 mm lång glassäkring)
• E90W: 9 tum, 800 x 480 pixlar
• E120W: 12 tum, 1280 x 800 pixlar
• E140W: 14 tum, 1280 x 800 pixlar
Ljusstyrka
Ström
4 A driftström
Effekt
Effekt vid full belysning
• E90W: 23 W
• E120W: 35 W
• E140W: 37 W
Effekttal
(Se även SeaTalkng-handboken.
1
Omgivning
Installationsmiljö
• Drifttemperatur -10 till +50 ºC
• Förvaringstemperatur -20 till +65
ºC
• Relativ fuktighet max 95%
• E90W: 800 cd/m2
• E120W/E140W: 1000 cd/m2
Dataanslutningar
• 3 portar för NMEA 0183
– NMEA-port 1: in/ut 4800/9600
baud
– NMEA-port 2: in/ut
4800/9600/38400 baud
– NMEA-port 3: endast in, 4800
baud
• 1 st SeaTalk-port
• 1 st SeaTalkhs-port 100 Mbitar/s
RJ45-anslutning
• 1 st SeaTalkng-anslutning
• Vattentät enligt IPX6
92
E-Series Widescreen installation
Larmutgång
• 1 st larmutgång Batterispänning vid
toppbelastning på 100 mA
• 1 st larmrepeterutgång Linjeutgång,
1 V rms till en belastning på 600
ohm
Video in
4 st NTSC/PAL-ingångar enligt ITU-R
BT.601
Video ut
1 st VGA-utgång vid antingen 720
p (1280 x 720) eller ursprunglig
upplösning
Elektroniska sjökort
Installerade elektroniska sjökort
• Navionics-kort inlagda för
försäljningsregionen (Nordamerika,
Europa eller resten av världen)
Kompatibla minneskort
(CompactFlash)
• Navionics – Silver, Gold, Gold+,
Platinum och Platinum+
Överensstämmelse
• Europa 2004/108/EG
• Australien och Nya Zeeland C-Tick,
överensstämmelsenivå 2
Teknisk specifikation
93
94
E-Series Widescreen installation
Kapitel 9: Extratillbehör
Innehåll
•
9.1 SeaTalk-tillbehör på sidan 96
•
9.2 SeaTalkng-tillbehör på sidan 96
•
9.3 SeaTalkhs-tillbehör på sidan 97
•
9.4 Tillbehör och reservdelar på sidan 98
Extratillbehör
95
9.1 SeaTalk-tillbehör
9.2 SeaTalkng-tillbehör
SeaTalk-kablar och tillbehör för anslutning av kompatibla produkter.
SeaTalkng-kablar och tillbehör för anslutning av kompatibla produkter
Beskrivning
Best.nr.
NMEA/SeaTalkomvandlare
E85001
SeaTalkförlängningskabel, 3
m
D285
SeaTalkförlängningskabel, 5
m
SeaTalk-
D286
Anm
Beskrivning
Best.nr.
Anm
Nätkabelsats
A25062
Innehåller
• 2 st nätkablar på 5 m
• 1 st nätkabel på 20 m
• 4 st T-kopplingar
•
2 st
nätkabelterminatorer
•
1 st
strömförsörjningskabel
D287
förlängningskabel, 9
m
SeaTalkförlängningskabel, 12 m
E25051
SeaTalkförlängningskabel, 20 m
D288
SeaTalkngförgreningskabel, 0,4
m
A06038
SeaTalkngförgreningskabel, 1
m
ngSeaTalk
A06039
A06040
förgreningskabel, 3
m
96
SeaTalkngförgreningskabel, 5
m
A06041
SeaTalkng-nätkabel, 0,4
m
A06033
SeaTalkng-nätkabel, 1 m
A06034
E-Series Widescreen installation
9.3 SeaTalkhs-tillbehör
Beskrivning
Best.nr.
3m
A06035
SeaTalkng- nätkabel, 20
m
A06036
SeaTalkng-nätkabel, 20
m
A06037
SeaTalkngförgreningskabel med
avisolerade ändar, 1 m
A06043
SeaTalkngförgreningskabel med
avisolerade ändar, 3 m
A06044
SeaTalkng-SeaTalk2kabel, 0,4 m
A06048
SeaTalkng-
A06049
SeaTalkng-nätkabel,
strömförsörjningskabel
Anm
Kabel från digital radarantenn
Antennkablar
Radarantennen kopplas in till antingen SeaTalkhs-switch eller
korskoppling.
Kabel
Beställningsnummer
Digitalkabel, 5 m
A55076
Digitalkabel, 10 m
A55077
Digitalkabel, 15 m
A55078
Digitalkabel, 25 m
A55079
Anm
Vissa radarantenner
levereras med 10 m
kabel.
Förlängningskabel
Dessa förlängningskablar kan användas mellan antennen och
SeaTalkhs-switchen (eller korskopplingen).
SeaTalkng-terminator
A06031
Kabel
Beställningsnummer
SeaTalkng-T-koppling
A06028
Förlängningskabel, 2,5
m
A92141
SeaTalkng-E-koppling
A06064
Förlängningskabel, 5 m
A55080
SeaTalkng-blindplugg
A06032
Förlängningskabel, 10
m
A55081
Anm
SeaTalkhs-nätkabel
SeaTalkhs-nätkabel
Standardnätkablar ansluts mellan kompatibel utrustning och
SeaTalkhs-switchen (eller korskopplingen). Kontakten i ena änden
är vattetät.
Extratillbehör
97
Kabel
Beställningsnummer
SeaTalkhs-nätkabel 1,5
m
E55049
SeaTalkhs-nätkabel, 5 m
E55050
SeaTalkhs-nätkabel, 10
m
E55051
SeaTalkhs-nätkabel, 20
m
E55052
Anm
9.4 Tillbehör och reservdelar
Tillbehör och reservdelar till bredbildskärmarna i E-serien
Extratillbehör
Helt vattentät SeaTalkhs-nätkabel
Ansluts direkt mellan två skärmar.
Kabel
Beställningsnummer
Anm
SeaTalkhs-nätkabel
med två kontakter, 1,5 m
A62245
Kabel med vattentäta
kontakter i bägge ändar
SeaTalkhs-nätkabel
med två kontakter, 15 m
A62246
Kabel med vattentäta
kontakter i bägge ändar
Kabel
Beställningsnummer
Anm
SeaTalkhs-switch
E55058
8-kanalshubb för
nätverksanslutning av
flera SeaTalkhs-enheter
SeaTalkhs-dosa
E55060
Dosa för anslutning av
en SeaTalkhs-enhet
Beskrivning
Best.nr.
Monteringssats för
bygelmontering
(C90W/E90W)
A62132
Monteringssats för
bygelmontering
(C120W/E120W)
A62133
Anm
SeaTalkhs-tillbehör
98
E-Series Widescreen installation
Beskrivning
Best.nr.
Monteringssats för
bygelmontering
(C140W/E140W)
A62134
Audio-/videokabel, 5 m
A62158
Anm
Säljs som extratillbehör.
Denna kabel är försedd
med följande:
• 3 st BNC-kontakter
för videoanslutningar
• 1 st kontakt för
VGA-utgång
• 1 st RCA-ljudkontakt,
avsedd för larmsignal
Anm: 5 m
lång och med
frilagda VGA-ledare
Andra kontakter är
monterade på ledare
med en längd på 0,5
m.
Beskrivning
Best.nr.
Solskydd
(C140W/E90W)
R62124
Packning för infälld
montering (C- och
E-skärmar, bredbild –
alla modeller)
R62128
Skruvar för infälld
montering (C- och
E-skärmar, bredbild –
alla modeller)
R62312
Ram (E90W)
R62151
Ram (E120W)
R62152
Ram (E140W)
R62153
Strömförsörjnings- och
datakabel, 1,5 m
R62131
Strömförsörjnings- och
datakabel, 1,5 m, 90
grader
R62227
Anm
Servicedelar
Reservdelar
Servicedelar är endast avsedda för serviceverkstäder.
Beskrivning
Best.nr.
Kordongskruv
R08001
Solskydd (C90W/E90W)
R62122
Solskydd
(C120W/E90W)
R62123
Extratillbehör
Anm
Beskrivning
Best.nr.
Lucka för
minneskortläsare
R62184
Tätningssats
(C90W/E90W)
R62186
Anm
99
Beskrivning
Best.nr.
Tätningssats
(C120W/E120W)
R62187
Tätningssats
(C140W/E140W)
R62188
Frontpanel
(C90W/E90W)
R62191
Frontpanel
(C120W/E120W)
R62192
Frontpanel
(C140W/E140W)
R62193
Kortläsare
R62209
Undre tangentbord
(C90W/E90W)
R62211
Undre tangentbord
(C120W/E120W)
R62212
Undre tangentbord
(C140W/E140W)
R62213
Sidotangentbord
R62214
E90W limmad
pekskärmsenhet
R62249
E120W limmad
pekskärmsenhet
R62250
E140W limmad
pekskärmsenhet
R62251
Kretskort för vridknapp
R62252
100
Anm
Beskrivning
Best.nr.
I/O-kort
R62253
Processorkort
R62254
Tangentbordsmatta
R62270
SSD-kort (USA)
R62255
SSD-kort (EU)
R62298
SSD-kort (ROW)
R62299
Multiknapp
R62313
Anm
E-Series Widescreen installation
Bilaga A Systembyggnad med
flerfunktionsskärm
Skärmen arbetar med ett flertal s k protokoll för överföring av data
mellan olika systemenheter. I nedanstående tabell kan du se
vilka enheter som kan anslutas till skärmen och vilka protokoll och
anslutningar respektive enhet använder för att kommunicera med
den här skärmen:
Du kan ansluta ett antal externa enheter till den här
flerfunktionsskärmen, för att få tillgång till ytterligare funktioner.
I nedanstående bild visas de olika externa enheter som kan anslutas
till den här skärmen.
Instrument
Video / kamera
Extern GPS
Värmekamera
Autopilot
E-systemskärm
Digital, öppen antenn
DSC VHF
11.18.02
RAY240
eller
Digital radomskanner
AIS-enhet
Fishfinder DSM30,
300 eller 400
SeaTalkhsströmställare
Ytterligare
flerfunktionsskärm(ar)
Vädermottagare
D11692_2
Dator
Systembyggnad med flerfunktionsskärm
101
Typ av enhet
Lämpliga enheter
Anslutningsbarhet
Radar
Du kan ansluta
två Raymarineradarantenner till
skärmen, men bara
använda en åt gången.
SeaTalkhs
• DSM 400
• Digital öppen
HD-antenn på 4 kW
• Digital öppen
HD-antenn på 12
kW.
Sjökort – ingår
Installerade
Navionics-sjökort
Internlagring
Sjökort – tillval
Lösa minneskort
(CompactFlash,
microSD eller
microSDHC):
Kortläsare
Anm: microSDoch microSDHC-kort
kräver tillvalet
Raymarine
CF/microSDkortadapter. Men
också för uppdatering
av sjökort.
• Navionics Silver
• Navionics Gold
• Navionics Gold+
• Digital öppen
superHD-antenn på 4
kW
• Navionics Platinum
• Navionics Platinum+
• Digital öppen
superHD-antenn på
12 kW.
• Navionics Fish’N Chip
• Navionics Hotmaps
Anm: Kontrollera
att du har
den senaste
programversionen
installerad i din
radarantenn.
102
Anslutningsbarhet
• DSM 300
• Digital
HD-radomantenn
på 4 kW
E-systemets
bredbildsskärm
stöder anslutning
Lämpliga enheter
av ETT av följande
Raymarine-fiskelod:
• DSM 30
• Digital radomantenn
på 4 kW.
Fiskelod
Typ av enhet
På Raymarines
webbsida
(www.raymarine.com.)
finns en lista över de
minneskort som kan
användas.
SeaTalkhs
E-Series Widescreen installation
Typ av enhet
Lämpliga enheter
Anslutningsbarhet
Typ av enhet
Lämpliga enheter
Anslutningsbarhet
Siriusväder/ljud
• Raymarine
SR100 Siriusvädermottagare
SeaTalkhs
Ytterligare
flerfunktionsskärm(ar)
E90W, E120W, E140W,
G-systemskärmar.
SeaTalk, SeaTalkhs,
SeaTalkng
Värmekamera
AIS
E-systemets
bredbildsskärm stöder
anslutning av EN av
följande AIS-enheter:
NMEA 0183 eller
SeaTalkng
E-systemets
bredbildsskärm stöder
anslutning av EN av
följande Raymarinevärmekameror:
SeaTalkhs (för styrning),
BNC-anslutning (för
video)
• Raymarine AIS 250
• T300 värmekamera
(9 Hz)
• Raymarine AIS 500
• T303 värmekamera
(30 Hz)
• AIS-mottagare/transceiver klass A eller
B, från annan tillverkare
• T350 värmekamera
(9 Hz)
Navtex
Navtexmottagare
NMEA 0183
Kursgivare
Kursgivare
NMEA 0183
GPS – extern
Raystar125 eller extern
GPS-mottagare från
annan tillverkare
SeaTalk, SeaTalkngeller
NMEA 0183
Instrument
Alla nu marknadsförda
Raymarine-instrument
SeaTalk, SeaTalkngeller
NMEA 0183
Autopilot – Raymarine
Alla Raymarines
nu marknadsförda
autopiloter
SeaTalk, SeaTalkng
Autopilot – tredje part
Autopiloter från annan
tillverkare
NMEA 0183 (waypointoch bäringdata)
VHF-radio
Raymarines
VHF-radioapparater
med DSC
NMEA 0183, SeaTalk
Systembyggnad med flerfunktionsskärm
• T400 värmekamera
(9 Hz)
• T403 värmekamera
(30 Hz)
• T450 värmekamera
(9 Hz)
Video / kamera
Komposit- eller
S-Video PAL- eller
NTSC-videokälla
BNC-uttag
103
Bilaga B NMEA0183-meningar
RMC
Minsta rekommenderade
GPS/transitdata
Den här skärmen kan hantera nedanstående NMEA0183-meningar.
Dessa meningar överförs enligt NMEA0183- och SeaTalkprotokollen.
VTG
Fart och kurs över grund
ZDA
Tid och datum
Sändning
MWV
Vindvinkel och vindhastighet
APB
Autopilot b
RTE
Rutt
BWC
Bäring och distans till waypoint
WPL
Waypointposition
BWR
Bäring och distans till ruttloxodrom
DBT
Djup under givare
DPT
Djup
MTW
Vattentemperatur
RMB
Minsta rekommenderade
navigationsinformation
RSD
Radarsystemdata
TTM
Meddelande om spårat objekt
VHW
Kurs och fart genom vattnet
VLW
Färdad distans genom vattnet
GGA
Fixdata från GPS-systemet
GLL
Geografisk position i latitud och
longitud
GSA
GPS-noggrannhet och aktiva satelliter
GSV
GPS-satelliter inom synfältet
RMA
Minsta rekommenderade
Loran-C-data
104
Mottagning
AAM
Ankomstlarm
DBT
Djup under givare
DPT
Djup
DTM
Kartreferenssystem
APB
Autopilot b
BWC
Bäring och distans till waypoint
BWR
Bäring och distans till ruttloxodrom
DSC
Digitalt, selektivt anrop
DSE
Nödandrop, expanderat
GGA
Fixdata från GPS-systemet
Geografisk position enligt loran c, GLC
GLL
Geografisk position i latitud och
longitud
GSA
GPS-noggrannhet och aktiva satelliter
E-Series Widescreen installation
GSV
GPS-satelliter inom synfältet
HDG
Kursavvikelse och missvisning
HDT
Sann kurs
HDM
Magnetisk kurs
MSK
MSK-mottagare
MSS
MSK-signalens status
MTW
Vattentemperatur
WMV
Vindvinkel och vindhastighet
RMA
Minsta rekommenderade
Loran-C-data
RMB
Minsta rekommenderade
navigationsinformation
RMC
Minsta rekommenderade
GPS/TRANSIT-data
VHW
Kurs och fart genom vattnet
VLW
Färdad distans genom vattnet
VTG
Fart och kurs över grund
XTE
Avvikelse från utlagd kurs
ZDA
Datum och tid
MDA
Meteorologisk info
GBS
Fel i data från GPS-satellit
RTE
Rutt
WPL
Waypointposition
NMEA0183-meningar
105
Bilaga C NMEA2000-meningar
Den här skärmen kan hantera nedanstående NMEA2000-meningar. Dessa meningar överförs enligt protokollen NMEA2000, SeaTalkng
och SeaTalk2.
Meddelandenummer
Meddelandebeskrivning
59392
ISO-godkännande
59904
ISO-begäran
60928
Begäran om ISO-adress
●
●
●
126208
NMEA – bekräfta gruppfunktion
●
●
●
126464
Pgn-lista
●
●
●
126992
Systemtid
●
●
●
126996
Produktinformation
●
●
●
127237
Kurskontroll
127245
Roder
●
●
●
127250
Fartygets kurs
●
●
●
127488
Motordata, hög uppdateringshastighet
●
127489
Löpande motordata
●
127493
Löpande överföring
●
127498
Statisk motordata
●
127505
Vätskenivå
●
128259
Fart
128267
Vattendjup
128275
Distans (loggad)
106
Sändning
Mottagning
●
●
Vidarekoppling
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
E-Series Widescreen installation
Meddelandenummer
Meddelandebeskrivning
129025
Position, hög uppdateringshastighet
129026
Kög och fög, hög uppdateringshastighet
129029
GNSS-positionsdata
129033
Tid och datum
129038
Positionsrapport, AIS klass A
●
129039
Positionsrapport, AIS klass B
●
129040
Utökad positionsrapport, AIS klass B
●
129044
Kartreferenssystem
●
●
●
129283
Avvikelse från utlagd kurs
●
●
●
129284
Navigationsdata
●
●
●
129291
Strömsättning och avdrift, hög uppdateringshastighet
●
●
●
129301
Tid till eller från märke
●
129539
GNSS-noggrannhet enligt NMEA2000
●
129540
GNSS-satelliter i synfältet
129545
Utgående RAIM-meddelande (GNSS) enligt
NMEA2000
129550
GNSS, differentialkompenseringsmottagare
129551
GNSS, differentialkompenseringssignal
129793
Tid- (UTC) och datumrapport, AIS
●
129794
Statisk och reserelaterad data, AIS klass A
●
NMEA2000-meningar
Sändning
Mottagning
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidarekoppling
●
●
●
●
107
Meddelandenummer
Meddelandebeskrivning
129801
Adresserat säkerhetsmeddelande, AIS
●
129802
Sänt säkerhetsmeddelande, AIS
●
130306
Vinddata
●
●
●
130310
Omgivningsparametrar
●
●
●
130311
Meddelande om omgivningsparametrar
●
130576
Småbåtsstatus
●
130577
Riktningsdata
130578
Båtens fartkomponenter
108
Sändning
●
Mottagning
●
Vidarekoppling
●
●
E-Series Widescreen installation
Bilaga D Kontakter och stift
Uttag för strömförsörjning, dataöverföring och video
Stift
Kabel
Skärm
17
används
ej
NMEA1
TX+
6
7/0,15
26
NMEA1
TX-
9
7/0,15
26
NMEA1
RX+
4
7/0,15
26
NMEA1
RX-
8
7/0,15
26
NMEA2
TX+
1
7/0,15
26
NMEA2
TX-
3
7/0,15
26
NMEA2
RX+
7
7/0,15
26
NMEA2
RX-
11
7/0,15
26
NMEA3
RX+
5
7/0,15
26
NMEA3
RX-
2
7/0,15
26
Blå/grön
ST1
BATT+
10
7/0,15
26
Vit/röd
ST1 DATA
12
7/0,15
26
Vit/gul
1
2
3
5
4
9
11
Färg
6
8
7
AWG
Gruppering
Signal
10
19
12
18
13
14
15
16
17
Pos.
Anmärkningar
Identifiering
PWR/NMEA/ST/Video
Typ av kontakt
Kontakt med låsring och 19 stift
Strömförsörjning till nätverk
Ingen strömförsörjning till externa
enheter.
Strömförsörjning från nätverk
• PSU: Strömförsörjning in
• NMEA: Ingen strömförsörjning till
anslutningen
• ST1: <50 mA (endast för dosa).
• Video: Ingen strömförsörjning till
anslutningen
Kabelgrovlek och färger på kablar för strömförsörjning,
dataöverföring och video
Gruppering
Signal
Stift
Kabel
AWG
BATT+
18
32/0,2
18
Röd
BATT-
19
32/0,2
18
Svart
Kontakter och stift
Färg
Tvinnat
par
Gul
Brun
Tvinnat
par
Vit
Grön
Tvinnat
par
Orange/gul
Orange/brun
Tvinnat
par
Orange/vit
Orange/grön
Tvinnat
par
Blå/vit
109
Gruppering
Stift
Signal
7
AUDIO UT +
8
VIDEO UT H-SYNK
9
VIDEO UT V-SYNK
RG179
75R koax.
(eller motsvarande)
10
AUDIO UT -
11
VIDEO UT RÖD
12
VIDEO UT H-SYNK JORD
Skärm
13
VIDEO UT RÖD JORD
14
VIDEO UT V-SYNK JORD
15
SKÄRM
16
VIDEO UT GRÖN
17
SKÄRM
18
VIDEO UT GRÖN JORD
19
VIDEO UT BLÅ
20
VIDEO UT BLÅ JORD
Signal
Stift
Kabel
AWG
HONK
16
7/0,15
26
Grå
ST1
BATT-
14
7/0,15
26
Vit/svart
VIDEO
15
13
VIDEO
RTN
Anslutning av video och larmljud
Uppgifter om anslutning för video och larmljud
2
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
13
14
15
16
17
Färg
20
18
19
Stift
Signal
1
VIDEO IN A
2
VIDEO IN B
3
VIDEO IN C
4
VIDEO IN B RETUR
5
VIDEO IN A RETUR
6
VIDEO IN C RETUR
SeaTalkhs-kontakt
1
110
8
E-Series Widescreen installation
SeaTalkng-anslutning
Pos.
Anmärkningar
Identifiering
STHS
Typ av kontakt
RJ45 (med lämplig skyddsklass)
Strömförsörjning till nätverk
Ingen strömförsörjning till externa
enheter
Strömförsörjning från nätverk
Ingen strömförsörjning till anslutningen
Stift
Signal
Post
Anmärkningar
1
Tx+
Identifiering
ST2/NMEA2000
2
Tx-
Anslutningstyp
STNG
3
Rx+
Aktuell källa till nätverk
Ingen strömkälla för externa enheter
4
Används ej
Strömsänka från nätverk
<160 mA (endast gränssnittsenhet)
5
Används ej
Stift
Signal
6
Rx-
1
+12V
7
Används ej
2
0V
8
Används ej
3
Skärm
4
CanH
5
CanL
6
SeaTalk (ej anslutet)
5
1
6
Anm: Använd endast Raymarine-kablar vid anslutning av
SeaTalkhs
4
2
3
Anm: Använd endast Raymarinekablar vid anslutning till
SeaTalkng
Kontakter och stift
111
www.raymarine.com