Steen Ole Rasmussen

Transcription

Steen Ole Rasmussen
DIREKT
om
Iinformation
NFORMATION O
M Ffemern
E M E R N Bbælt
Æ L T Rregionen
E G I O N E N · informationen
I N F O R M A T I O N E N über
Ü B E R die
D I E fehmarnbelt-region
F E H M A R N B E L T - R E G I O N ·· nr.
N R .98·. marts/märz
D E C E M B E R 2 02011
10
Femern Bælt forbindelsen
medfører stigende huspriser
I Femern Bælt regionen
vil huspriserne stige i
takt med togenes hastighed, viser en ny
analyse.
3 milliarder euro. Så meget
kan ejendommene i Femern
Bælt regionen stige i værdi
som følge af den faste forbindelse
over Femern Bælt.
Ejendomsværdien i Femern Bælt
korridoren fra Hamborg til København vil ryge i vejret, hvis der bliver
etableret en højhastighedsforbindelse mellem metropolerne.
Det viser en analyse af Femern
Bælt forbindelsens påvirkning af
Femern Bælt regionen.
I dag er der enorme forskelle på
priserne i Hamborg/København og
priserne på ejendomme i nærområdet til Femern Bælt.
Når forbindelsen står klar, vil oplandet og områderne tæt på Femern Bælt blive attraktive pendlerområder, og derfor vil huspriserne
stige en del, uden at det bliver lige
så dyrt som inde i hovedstadsområderne.
Hvor store prisstigningerne bli-
ver, afhænger dog af, hvor hurtige forbindelser man får mellem
København og Hamborg. Priserne
stiger i takt med hastigheden, viser rapporten om de regionale udviklingsperspektiver i Femern Bælt
regionen.
Læs mere på side 10 og 11.
Verdens længste
sænketunnel.
Längster Absenktunnel
der Welt.
Side 14/Seite 13
Et nyt rekreativt landskab kan
vokse frem på kysten.
Ein neues Erholungsgebiet
an der Küste.
Side 15/Seite 16
Femern Bælt-forbindelsen styrker
Nordeuropas logistik-centre.
Fehmarnbeltverbindung stärkt
Nordeuropas Logistikzentren.
Side 3/Seite 3
Fehmarnbeltquerung bringt
steigende Immobilienpreise
In der Fehmarnbeltregion werden die Immobilienpreise mit der
Geschwindigkeit der
Züge steigen, zeigt eine
neue Untersuchung.
Drei Milliarden Euro. Um
diesen Betrag könnte der
Wert der Immobilien in der
Fehmarnbeltregion steigen, wenn
die feste Querung über den Fehmarnbelt Realität ist.
Der Wert von Eigentum im Korridor des Fehmarnbelts zwischen
Hamburg und Kopenhagen wird rasant zunehmen, wenn eine Hochgeschwindigkeitsverbindung zwischen
den Metropolen gebaut wird.
Dies bestätigt eine Untersuchung
der Auswirkungen der Fehmarnbeltverbindung für die betroffene
Region.
Heute sind die Immobilienpreise in Hamburg und Kopenhagen
deutlich höher als jene in den an
die Fehmarnbeltquerung angrenzenden Gebieten.
Doch wenn die Verbindung steht,
werden das Grenzland und Regionen nah am Fehmarnbelt attraktive Pendlerregionen. Entsprechend
werden die Immobilienpreise anziehen, ohne aber die Höchststände in den Metropolregionen zu
erreichen.
Wie hoch die Steigerungen sind,
hängt letztlich auch von der Geschwindigkeit der Verbindung zwischen Hamburg und Kopenhagen
ab. Je schneller die Züge, desto
höher die Immobilienpreise, so die
Untersuchung zu den regionalen
Entwicklungsperspektiven in der
Fehmarnbeltregion.
Mehr zum Thema lesen Sie auf S.
10 und 11.
Mere dansk i tyske skoler.
Mehr Dänischunterricht
an den deutschen Schulen.
Side 17/Seite 17
En levende Femern
Bælt forbindelse.
Bettina Gerti Gross plädiert
für eine lebendige
Fehmarnbelt-Verbindung.
Side 22/Seite 22
Tillæg til/Beilage zur Folketidende, Dagbladet, Frederiksborg Amts Avis, Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad, Kalundborg Folkeblad, Lübecker Nachrichten · Torsdag/Donnerstag 24. marts/märz 2011
DIREKT
2
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Liebe Leserin, lieber Leser
Mit der heutigen Zeitungsbeilage
liegt
Ihnen die 9. Ausgabe
von „FEMERN/FEHMARN BELT
DIREKT“ vor. Die erste Ausgabe erschien - noch unter dem
Titel „femern.info“ - im Dezember 2008. In diesen gut
zwei Jahren haben wir das Experiment einer gemeinsamen
deutsch-dänischen Zeitungsbeilage gewagt, um Ihnen
Informationen rund um den
Fehmarnbelt zu geben. Denn
wir haben festgestellt, dass
die verstärkte Vermittlung von
Wissenswertem über unsere
Grenzregion und besonders
über den Bau und die Folgen
einer festen Querung notwendig ist. Wenn eine Brücke oder
ein Tunnel gebaut wird, möchten wir alle davon profitieren
- und das geht nur, wenn wir
informiert sind.
In den acht vorigen Ausgaben haben wir an unserer
Zeitungsbeilage einiges verändert. Zu aller erst ist der
Titel zu nennen. Dann das
lay-out und besonders die
Qualität der Übersetzungen.
Diejenigen von Ihnen, die gut
deutsch und dänisch sprechen
und lesen können, verstehen,
dass eine gute, journalistisch
ansprechende
Übersetzung
eines Artikels nicht einfach
ist. Wir möchten Sie weiterhin
unabhängig über Neuigkeiten
und Meinungen informieren.
Wir würden uns freuen, wenn
Anzeigen und Berichte in dieser Zeitung dazu führen, dass
sich mehr Menschen beider-
Kære læser
seits des Fehmarnbelts treffen
oder Angebote zum Beispiel
zum Einkaufen oder in Gaststätten und Hotels in Anspruch
nehmen.
In den vergangenen zwei Jahren war es nicht immer einfach, die Finanzierung dieser
Zeitungsbeilage sicherzustellen. Deshalb danken wir umso
mehr denjenigen, die bisher
zur Finanzierung beigetragen
haben. Wir haben uns für die
Zukunft einiges vorgenommen, um Sie, liebe Leser, über
Wichtiges, Neues oder auch
Schönes zu informieren.
Dette er den 9. udgave af tillægget “FEMERN/FEHMARN BELT
DIREKT“. Den første udgave
udkom i december 2008 - dengang under titlen “femern.
info“. I de godt to år, der er
gået siden da, har vi vovet et
eksperiment, nemlig at udgive
en fælles dansk-tysk avis, hvis
formål er at levere relevant
information om Femern Bæltregionen. Vi mener simpelthen, det er nødvendigt, at der
informeres mere bredt om vor
grænseregion og især om bygningen og følgerne af en fast
forbindelse. Når der bygges en
bro eller en tunnel, vil alle gerne profitere af det, men det
betyder også, at vi gerne skulle
have adgang til alle vigtige og
relevante informationer.
I løbet af de sidste otte udgaver har Femern Belt Direkt
undergået en del forandringer. Først og fremmest har
avisen fået nyt navn. Af andre forandringer kan nævnes
layoutet og ikke mindst oversættelseskvaliteten. Alle, der
behersker både dansk og tysk
i skrift og tale, vil forstå, at det
ikke er nogen nem opgave at
oversætte en artikel i et godt
journalistisk sprog. Vi vil gerne
fortsat informere uafhængigt
om nyheder og holdninger, og
det ville glæde os, hvis annoncerne og artiklerne i denne
avis kan medvirke til, at flere
mennesker på begge sider af
Femern Bælt mødes eller benytter sig af f.eks. shopping-,
restaurant- eller overnatningstilbud.
I de sidste to år har det ikke
altid være lige nemt at sikre
finansieringsgrundlaget
for
dette avistillæg. Derfor vil vi
også gerne benytte lejligheden til at rette en tak til alle
dem, der indtil nu har bidraget
til finansieringen. Vi glæder os
til fortsat at informere dig,
kære læser, om alt hvad der
sker af vigtige, nye og spændende begivenheder i Femern
Bælt-regionen.
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
Horst Weppler
Fachdienstleiter Regionale
Planung, Kreis Ostholstein
Stig Rømer Winther
Managing Director
Femern Belt Development
Stig Rømer Winther
Managing Director
Femern Belt Development
Horst Weppler
Fachdienstleiter Regionale
Planung, Kreis Ostholstein
DIREKT
Nr. 4. OKTOBER 2009
RO CODOLORER SUB · RADOLE AESTING ETUERCILLA FA · ROMILLA CON ESSECTE MILORER SU · DES AESTING ET DOLOJSU IUERCILLA
DIREKT
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Skandinavis Transport Center
ved E 47 i Køge udvider
Das Skandinavisk Transport
Center in Køge steht vor einer
neuen Erweiterung.
Udgives af/Publiziert von:
Fonden Femern Belt Development
Råhavegård, Maribovej 9, DK-4960 Holeby
Tlf. +45 5467 6140
Mail: [email protected]
Web: www.femern.info
I samarbejde med/
In Zusammenarbeit mit:
Femern A/S, Dansk Industri, IHK zu Lübeck,
Kreis Ostholstein
Ansvarshavende/V.i.S.d.P.:
Direktør Stig Rømer Winther
Redaktør/Redakteurin:
Marjun Dalsgaard
Redaktion/Redaktion:
Redakteurin Doris Seitz
- mail: [email protected]
Journalist Finn Sørensen
- mail: [email protected]
Oversættelse/Übersetzung:
northern lights text & kommunikation, Hamburg
Layout og produktion:
Folketidendes grafiske afdeling
Foto/Foto:
Skandinavisk Transport Center
ser nye muligheder og udvider
Af Finn Sørensen
Skandinavisk Transport
Center i Køge, der er ét
af de største sammenhængende erhvervs- og transportområder i det østlige Danmark står
foran en ny udvidelse.
Området på 130 hektar blev
etableret i 2001, og er ét af landets stærkt voksende erhvervsområder.
I løbet af i år udvides det
med yderligere 50 hektar.
”Den faste forbindelse over
Femern Bælt er for os meget
interessant. Den vil medføre en
organisk vækst og skabe mere
trafik gennem vores område.
Men det afgørende nye er
den tilhørende jernbane-infrastruktur, som skaber basis for
en combi-terminal i Køge med
mulighed for omladning af
gods fra bane til lastbil meget
tæt på København/Ørestaden.
Det giver nye og meget store
muligheder, hvis vi forstår at
udnytte det,” siger direktør
Thomas Elm Kampmann, Skandinavisk Transport Center, STC.
STC, der er placeret i tilknytning til motorvej E 47, består i
dag af et transportcenter og et
erhvervsområde, og STC driver
også Køge Havn.
Transportcenteret henvender
sig primært til transporterhvervet og omfatter faciliteter som
tankanlæg, cafeteria, forskellige service- og reparationsmuligheder, vaskeanlæg, overnatningsfaciliteter samt indhegnet
parkeringsplads.
Erhvervsområdet
omfatter
både ledige og solgte grunde.
Blandt virksomhederne er Netto, OK, NCC, Nyscan, DBK og
LMG-Gruppen.
Per Houby, Jan Knudsen, Ingrid Riis, m.fl.
Annoncer/Anzeigen:
Folketidendes salgsafdeling,
Lübecker Nachrichten stellvertretende Leitung
Marketing & Anzeigen:
Rainer Wilkens
Tryk/Druck: Rotationen Nykøbing F. A/S
Oplag/Auflage: 230.000
Distribueres som indstik i/
Als Beilage verteilt in:
Folketidende, Dagbladet, Frederiksborg Amts Avis,
Sjællandske, Holbæk Amts Venstreblad,
Kalundborg Folkeblad og
Lübecker Nachrichten.
Skandinavisk Transport Center sieht
neue Möglichkeiten und expandiert
Von Finn Sørensen
Das Skandinavisk Transport Center in Køge
südlich von Kopenhagen, eines
der größten Gewerbe- und Logistikgebiete im östlichen Dänemark, steht vor einer neuen
Erweiterung.
Das Center startete 2011 auf
130 Hektar und ist eines der
am stärksten wachsenden Gewerbegebiete im Königreich.
Im Lauf dieses Jahres steht eine
Ausweitung um 50 Hektar an.
„Die feste Querung über den
Fehmarnbelt ist für uns äußerst
interessant. Sie bringt für uns
ein organisches Wachstum sowie mehr Verkehr durch unsere Region. Das entscheidend
Neue aber ist die dazugehörige Bahn-Infrastruktur, die die
Grundlage für ein neues Kombiterminal in Køge bildet. Dort
ist dann die Güterverladung
von der Schiene auf die Straße
möglich - und das in unmittelbarer Nähe zu Kopenhagen und
der Ørestad. Dies bringt neue,
große Möglichkeiten, wenn
wir sie zu nutzen wissen“, sagt
Thomas Elm Kampmann, Geschäftsführer des Skandinavisk
Transport Center, STC.
Das STC, das in Anbindung an
die Autobahn E 47 liegt, besteht
heute aus einem Transportcenter und einem Gewerbegebiet.
Darüber hinaus betreibt STC
den Hafen von Køge.
Kunden des Transportcenters
sind primär Transportunter-
nehmen. Zum Center gehören
Einrichtungen wie Tankstationen, Cafeteria, verschiedene
Service- und Reparaturfirmen,
Waschanlagen, Unterkünfte sowie ein abgeschlossener Parkplatz. Im Gebiet liegen noch
freie sowie schon verkaufte
Grundstücke. Unter den angesiedelten Firmen sind unter anderem Netto, OK, NCC, Nyscan,
DBK und die LMG-Gruppe.
DIREKT
marts/märz 2011
3
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Femern Bælt-forbindelsen styrker
Nordeuropas logistik-centre
Hamborg og Øresundregionen står stærkt, mener danske, tyske og
svenske eksperter i ny analyse. Men også omkring Femern Bælt opstår
nye muligheder, fastslår lokale kræfter.
Af Finn Sørensen
Femern
Bælt-forbindelsen vil styrke både
Slesvig-Holsten, Hamborg og
Øresundsregionens positioner
som stærke logistikcentre.
Både Tyskland, Sverige og
Danmark vil nyde godt af den
faste forbindelse, fastslår den
dansk-tyske-svenske ekspertanalyse ”Den faste Femern
Bælt-forbindelse:
Regionale
udviklingsperspektiver”. Her
peges på udviklingsperspektiver for både Hamborg og København/Malmø, der vil kunne
styrke deres position som stær-
ke logistikcentre yderligere.
Men der opstår også mulighed for udvikling af et logistikcenter midt på aksen
Hamborg-København, mener
rederiet Scandlines, der bl.a.
besejler ruten Rødby-Puttgarden og Gedser-Rostock.
Kan flytte trafik
”Med den faste forbindelse
over Femern Bælt opstår et
centrum, hvor jernbane og kørende trafik mødes med skibstrafik. Det åbner en oplagt
mulighed for at placere et logistikcenter i Rødbyhavn eller
i Puttgarden, hvor godset kan
omlades fra lastbiler og tog
til skibe til videre transport i
Østersøen til de baltiske lande,
Rusland og Finland,” siger line
manager Steen Wæver, Scandlines Danmark A/S.
Scandlines har derfor trukket
sit gamle projekt ”Via Mare
Balticum” op af skuffen, og
rederiet er gået i samarbejde
med Dansk Industri, Vækstforum Sjælland, Lolland Kommune, Erhvervsråd LollandFalster, DLG og Femern Belt
Development om at analysere
mulighederne for et logistik-
center, ”Baltic Cargo Center”, i
Rødbyhavn eller Puttgarden.
”En sådan ”drejeskive” vil
gøre det muligt at flytte en del
trafik fra landevej til jernbane
og til skibe, hvilket er i nøje
overensstemmelse med EU´s
ønske,” siger Steen Wæver.
To styrkede centre
Den dansk-svensk-tyske ekspertanalyse ”Regionale udviklingsperspektiver” peger på
udviklingsperspektiverne for
Hamborg og Øresundsregionen.
Øresundsregionen
styrker
Fehmarnbeltverbindung stärkt
Nordeuropas Logistikzentren
Hamburg und die Øresundregion gewinnen an Kraft, prognostizieren
dänische, deutsche und schwedische Experten in einer neuen Analyse.
Aber auch rund um den Fehmarnbelt gibt es neue Möglichkeiten,
wissen lokale Kenner.
Von Finn Sørensen
Eine feste Fehmarnbeltverbindung stärkt
die Stellung von SchleswigHolstein, Hamburg und der
Øresundregion als wichtige
Logistikzentren.
Deutschland,
Schweden
und Dänemark werden von
der festen Querung klar profitieren, stellt die dänischdeutsch-schwedische
Expertenuntersuchung
„Feste
Fehmarnbeltquerung - Regionale Entwicklungsperspektiven“ fest. Die Analyse zeigt
Entwicklungschancen für Hamburg und Kopenhagen/Malmö
auf, die deren Stellung als
wichtige Logistikzentren wei-
ter stärken werden. Doch auch
der Wirtschaftsraum in der
geografischen Mitte zwischen
Hamburg und Kopenhagen
erhält neues Entwicklungspotenzial, glaubt die Reederei
Scandlines. Sie betreibt u.a.
die Linien Puttgarden-Rødby
und Rostock-Gedser.
Verkehrsverlagerung
„Mit der festen Querung über
den Fehmarnbelt entsteht ein
Zentrum, in dem Bahn und
Straßenverkehr auf Schiffstransport treffen. Dies eröffnet ganz klare Möglichkeiten
für die Platzierung eines Logistikcenters in Rødbyhavn
oder in Puttgarden. Dort
könnten Güter von Lkw und
Zug auf Schiffe umgeladen
und dann auf der Ostsee in die
baltischen Länder sowie nach
Russland und Finnland weiterfahren“, sagt Steen Wæver,
Line-Manager bei Scandlines
Danmark A/S.
Scandlines hat deshalb sein
altes Projekt „Via Mare Balticum“ aus der Schublade geholt. Die Reederei arbeitet mit
dem Hauptverband der dänischen Industrie, Dansk Industri, dem Vækstforum Sjælland
(Wachstumsforum Seeland),
der Kommune Lolland, dem Erhvervsråd (Wirtschaftsrat) Lolland-Falster, DLG und Femern
Belt Development zusammen,
um die Möglichkeiten für ein
Logistikcenter mit dem Namen „Baltic Cargo Center“ in
Rødbyhavn oder Puttgarden
genauer zu untersuchen.
„Eine solche ›Drehscheibe‹
könnte einen Teil des Verkehrs
von der Straße auf Schiene
und Schiff verlagern und damit entsprechende Vorstellungen der EU erfüllen“, erklärt
Steen Wæver.
Zwei gestärkte Zentren
Die dänisch-schwedische-deutsche Analyse „Regionale Entwicklungsperspektiven“ zeigt
die wirtschaftlichen Chancen
für Hamburg und die Øresundregion auf.
sin position som Skandinaviens omdrejningspunkt for logistikaktiviteter. Den direkte
nærhed til det tyske marked
betyder, at man inden for en
transportradius på tre timer
kan nå over 100 mio. mennesker, fastslår analysen.
På samme måde vil den faste
forbindelse bringe Slesvig-Holsten og Hamborg tættere på
hele det skandinaviske marked
og en købestærk befolkning
på 20 mio. mennesker.
”Da Hamborg allerede i dag
udgør en stærk logistikregion i
Europa, er der ingen risiko for,
at Hamborg vil tabe den position til fordel for Øresundsregionen. Derimod kan den direkte
nærhed til Øresundsregionen
bidrage til, at Hamborg og
Slesvig-Holsten styrker deres
position over for konkurrerende regioner, og at der opstår
en vis forskydning fra eksempelvis Luxembourg, Belgien og
Holland mod Slesvig-Holsten
og Hamborg. Det er dog en
forudsætning, at kapaciteten
ikke sætter begrænsninger i
Hamborgs havn eller på vej- og
jernbanenettet omkring Hamborg,” hedder det i analysen.
Die Øresundregion stärkt
ihre Position als Skandinaviens
Drehscheibe für Logistikaktivitäten. Die unmittelbare Nähe
zum deutschen Markt bedeutet, dass man in einem Transportradius von drei Stunden
mehr als 100 Millionen Menschen erreicht, so die Analyse.
Ebenso wird die feste Verbindung Schleswig-Holstein und
Hamburg mit dem skandinavischen Markt verbinden - und
damit eine Kaufkraft von 20
Millionen Menschen haben.
„Hamburg ist schon heute
eine starke europäische Logistikregion - darum besteht
kein Risiko, dass Hamburg in
seiner Position gegenüber der
Øresundregion verlieren könnte. Dagegen kann die direkte
Nähe zur Øresundregion dazu
beitragen, dass Hamburg und
Schleswig-Holstein ihre Position gegenüber konkurrierenden Regionen stärken können
und dass sich Verschiebungen,
beispielsweise von Luxemburg,
Belgien und Holland Richtung
Schleswig-Holstein und Hamburg ergeben können. Voraussetzung dafür ist aber, dass die
Kapazitäten im Hamburger Hafen oder auf dem Straßen- und
Schienennetz rund um Hamburg keine Engpässe bilden“,
heißt es in der Analyse.
250.000 jobs
De to logistikklynger i henholdsvis Øresunds- og Hamborg-regionen beskæftiger i
dag omkring 250.000 personer.
Med den faste forbindelse over
Femern Bælt styrker de deres
position som Nordeuropas vigtigste logistiknav og handelsplads for Østersøområdet.
”Øresundsregionen får dermed en direkte kobling til
nogle af Europas største containerhavne. Det vil dels skabe
en øget konkurrencesituation
for containerhåndtering i Øresundsregionens havne, dels
medføre mulighed for at indføre nye logistikkoncepter, som
inkluderer transport til havne i
Slesvig-Holsten eller Hamborg
og merværdiskabende aktiviteter i Øresundsregionen,” fastslår ekspert-analysen.
250.000 Arbeitsplätze
Die beiden logistischen Ballungszentren in der Øresundregion und in Hamburg bieten
heute Arbeitsplätze für rund
250.000 Menschen. Mit der
festen Verbindung über den
Fehmarnbelt stärken sie ihre
Position als Nordeuropas wichtigste
Logistikdrehscheiben
und als Handelsplatz für die
Ostseeregion.
„Die Øresundregion erhält
damit einen direkten Anschluss
an einige der größten Containerhäfen Europas. Dies schafft
zum einen eine teilweise verschärfte Wettbewerbssituation
beim Containerumschlag in den
Häfen der Øresundregion. Zum
anderen bietet es die Chance
zur Einführung neuer Logistikkonzepte, die den Transport
zu Häfen in Schleswig-Holstein
oder Hamburg sowie andere
Aktivitäten, die Mehrwert für
die Øresundregion bringen,
einschließen“, so die Experten
in ihrer Analyse.
Femern-regionen kan blive
centrum for logistik-forskning
Fehmarnbeltregion kann Zentrum
für Logistik-Forschung werden
Af Finn Sørensen
Femern Bælt regionen har forudsætningerne for at blive internationalt førende centrum for forskning og
uddannelse indenfor logistik.
Det mener et team af forskere fra Danmark, Sverige og Tyskland, der har analyseret muligheder i forbindelse med den
faste forbindelse over Femern Bælt.
”Sammen med Slesvig-Holsten og Hamborg-regionen kan Øresundsregionen skabe et stort videncenter for forskning og
udvikling af fremtidens logistiksystemer.
Et videncenter, som har potentiale til at
blive internationalt førende og samtidig
understøtte regionens logistiksektor. Et
sådant center vil også kunne udgøre en
kraft i det europæiske innovationssystem,
hvad angår forskning og innovation,”
skriver eksperterne i analysen ”Den faste
Femern Bælt-forbindelse: Regionale udviklingsperspektiver”.
Mulighederne opstår, fordi to af Nord-
Von Finn Sørensen
Die Fehmarnbelt-Region erfüllt alle
Voraussetzungen, ein international
führendes Zentrum für Forschung und Ausbildung im Bereich Logistik zu werden.
Das meint ein Team von Forschern aus
Dänemark, Schweden und Deutschland,
das die Möglichkeiten ausgelotet hat, die
eine feste Querung über den Fehmarnbelt
mit sich bringt.
„Gemeinsam mit Schleswig-Holstein und
der Metropolregion Hamburg kann die
Øresundregion ein großes Wissenszentrum für Forschung und Entwicklung zu
Logistiksystemen der Zukunft bilden. Ein
Wissenszentrum, das das Potenzial besitzt,
international führend zu werden und
gleichzeitig den Logistiksektor der Region zu fördern. Ein solches Zentrum wäre
auch eine treibende Kraft für europäische
Innovationen im Bereich Forschung und
Innovation“, schreiben die Experten in ihrer Analyse „Feste Fehmarnbeltquerung Regionale Entwicklungsperspektiven“.
europas største logistikklynger - Hamborg
og København/Malmø - knyttes sammen i
kraft af den faste forbindelse over Femern
Bælt. Det skaber nye udviklingsmuligheder
i en region, hvor en række forsknings- og
uddannelsesinstitutioner er langt fremme
omkring logistik.
”I takt med at logistiktjenester bliver
stadig mere avancerede, bliver sektoren
også stadig mere videntung. Med øget fokus på blandt andet sporbarhed, forbedret sikkerhed, ”grønne” logistikløsninger
og postponement-aktiviteter vokser også
interessen fra virksomheder for at etablere samarbejder med universiteter og
videngenererende institutioner, ” fastslår
forsker-analysen.
(Kilde: ”Den faste Femern
Bælt-forbindelse: Regionale
udviklingsperspektiver”, udgivet af
Femern A/S)
Die Möglichkeiten entstehen, weil zwei
der größten Logistikdrehscheiben Nordeuropas - Hamburg und Kopenhagen/Malmö
- durch die feste Querung über den Fehmarnbelt verbunden werden. Dies schafft
neue Entwicklungsmöglichkeiten in einer
Region, in der eine Reihe von Forschungsund Ausbildungsinstitutionen im Bereich
Logistik weit führend sind.
„Die Dienstleistungen rund um die Logistik werden immer spezifischer, so dass
der ganze Bereich immer mehr Wissen
erfordert. Mit stärkerer Aufmerksamkeit
für Nachhaltigkeit, mehr Sicherheit, ›grünen‹ Logistiklösungen und Postponement
wächst auch das Interesse seitens der Unternehmen, eine Zusammenarbeit mit
Universitäten und Wissensinstitutionen
aufzubauen“, stellen die Forscher in der
Untersuchung fest.
(Quelle: „Feste Fehmarnbeltquerung:
Regionale Entwicklungsperspektiven“,
herausgegeben von Femern A/S)
DIREKT
4
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Store byggeprojekter skaber job-boom
I gennemsnit vil omkring 6.400 være beskæftiget ved bygge- og
anlægsopgaver som tunnel, veje, jernbaner og sygehusbyggerier
i Østdanmark frem til 2020.
Af Finn Sørensen
Bygge- og anlægsbranchen i Østdanmark går
bedre tider i møde.
Gennemførelsen af en række store bygge- og anlægsarbejder vil frem mod 2020
skabe usædvanlig høj aktivitet og et betydeligt antal nye
arbejdspladser.
Den samlede direkte beskæftigelseseffekt af projekterne vil være ca. 38.000
mandeår. Dertil kommer et
tilsvarendeantal job som afledt effekt.
Det viser en analyse foretaget af COWI for Beskæftigelsesregion Hovedstaden &
Sjælland.
I analysen indgår beskæftigelsesvirkningen af den faste
fast forbindelse over Femern
Bælt, den 15.5 km lange Me-
tro Cityring under det centrale
København og Frederiksberg,
udvidelse og modernisering af
jernbanenettet og af motorvejsnettet i Hovedstadsområdet og på Sjælland, opførelse
af nye sygehuse samt modernisering og udvidelse af en
række eksisterende sygehuse
samt opførelse af et nyt statsfængsel på Nordfalster.
Der er nu tegn på, at den
økonomiske krise er ved at
tage af, og at ledigheden ikke
længere stiger, men generelt
har virksomhederne stort set
...fortsætter side 20
Mangel på ingeniører
De store bygge- og anlægsopgaver kommer på et tidspunkt, hvor Danmark gennem
et par år har været præget af
faldende beskæftigelse og
stigende ledighed.
Udviklingen har ramt store
dele af arbejdsmarkedet, men
især bygge- og anlægsbranchen har været udsat for fald
i beskæftigelsen.
Sådan vil den direkte efterspørgsel efter arbejdskraft
udvikle sig frem mod 2020
som konsekvens af de store
danske bygge- og anlægsprojekter. Derudover vil
projekterne medføre en ikke
ubetydelig indirekte efterspørgsel på arbejdskraft. (Kilde: ”Beskæftigelsesmæssige
konsekvenser af infrastruktur
i Østdanmark”, COWI 2011)
So wird sich die direkte Nachfrage nach Arbeitskräften bis
2020 aufgrund der großen
dänischen Bauprojekte
entwickeln. Darüber hinaus
werden die Vorhaben eine
nicht unerhebliche indirekte
Arbeitskraftnachfrage mit sich
bringen. (Quelle: „Konsequenzen des Infrastrukturaus-
baus in Ostdänemark für die
Beschäftigung“ („Beskæftigelsesmæssige konsekvenser af
infrastruktur i Østdanmark“),
COWI 2011)
Job-Boom durch große Bauprojekte
Bauprojekte für Tunnel, Straßen, Eisenbahnverbindungen und Krankenhäuser
bringen bis 2020 Beschäftigung für durchschnittlich 6.400 Menschen.
Die groSSen dänischen Bauprojekte
Im Zeitraum bis 2020 werden in Dänemark eine
Reihe großer Bauvorhaben realisiert:
• Die feste Verbindung über
den Fehmarnbelt
• Der Metro-Cityring unter
Kopenhagen und Frederiksberg
• Die Erweiterung des Eisenbahnnetzes in Ostdänemark:
• Neue Eisenbahnlinie
Kopenhagen-Ringsted via
Køge
• Zweispurige Strecke zwischen Lejre und Vipperød
• Erweiterung der Südbahn
(Ringsted-Rødby)
• Erweiterung des Autobahnnetzes in Ostdänemark:
• Ausbau der Autobahn an
der Køge-Bucht
• Ausbau der Autobahnen
Süd, Frederikssund und
Holbæk
• Ausbau der Helsingørautobahn
• M4 Taastrup-Frederikssundautobahn
• Autobahn und Schnellstraße Holbæk-Vig
(Route 21)
• Neue Krankenhausstruktur in Ostdänemark mit
folgenden Projekten:
• Neues Krankenhaus bei
Hillerød
• Bispebjerg Hospital
• Herlev Hospital
• Hvidovre Hospital
• Rigshospitalet
• Skt. Hans Hospital,
Roskilde
• Neues Hauptkrankenhaus
in Køge
• Psychiatrische Klinik in
Slagelse
• Bau eines neuen Staatsgefängnisses auf Nordfalster
Von Finn Sørensen
Die Baubranche in Ostdänemark sieht besseren Zeiten entgegen.
Die Realisierung einiger
großer Bauprojekte wird
bis 2020 für ungewöhnlich
viel Bautätigkeit und damit
verbunden für eine Vielzahl
neuer Arbeitsplätze sorgen.
Der direkte, durch die Projekte ausgelöste Beschäftigungseffekt wird insgesamt
etwa 38.000 Mannjahre betragen. Hinzu kommt eine
große Anzahl von Jobs, die
indirekt mit den Bauvorhaben zusammenhängen.
Das zeigt eine Analyse
der international tätigen
Consulting-Agentur
COWI
für die Beschäftigungsregion Großraum Kopenhagen & Seeland. Die Untersuchung der auf die Bereiche
Ingenieurwesen,
Umwelt
und Wirtschaft spezialisierten
Beratungsgesellschaft
berücksichtigt den Beschäftigungseffekt
mehrerer
Großprojekte: die feste Verbindung über den Fehmarnbelt, den 15,5 Kilometer
langen Metro-Cityring unter
den Zentren von Kopenhagen und Frederiksberg, die
Erweiterung und Modernisierung des Eisenbahn- und
des Autobahnnetzes in der
Hauptstadtregion sowie auf
Seeland, den Bau neuer sowie die Modernisierung und
Erweiterung einiger bestehender Krankenhäuser und
nicht zuletzt den Bau eines
neuen
Staatsgefängnisses
auf Nordfalster.
men zu einem Zeitpunkt, bis
zu dem sich Dänemark seit
mehreren Jahren mit sinkenden
Beschäftigungszahlen
und steigender Arbeitslosigkeit
auseinandersetzen
musste. Diese Entwicklung
betrifft viele Bereiche des
Arbeitsmarktes; die Baubranche war jedoch einem
besonders großen Beschäftigungsrückgang ausgesetzt.
Nun sieht es so aus, als ob
die Wirtschaftskrise auf dem
Rückzug ist und die Arbeitslosenzahlen zumindest nicht
weiter steigen. Im Allgemeinen haben die Unternehmen
keine Schwierigkeiten mit
der Rekrutierung neuer Mitarbeiter. Eine Ausnahme bilden allerdings Ingenieure.
Mangel an Ingenieuren
Die großen Bauprojekte kom-
...fortsetzung auf Seite 20
HAVNE
på Lolland til
et hvert formål
- Häfen an Lolland
für jeden Zweck
Østre Kaj 3 · 4970 Rødbyhavn
Harbour manager Torben Christiansen
Tlf. 54 60 57 22 - 20 25 06 72 · Fax 54 60 09 34
Email: [email protected] · www.rodbyport.dk
Havnegade 2 · 4900 Nakskov
Harbour manager Hans Borchersen
Tlf. +45 67 73 32 · Fax + 45 54 92 51 13
Email: [email protected] · www.nakskovhavn.dk
( Flere end 50 % af privatejede virksomheder bruger ikke juridisk rådgivning,
når aftaler eller ejerstruktur skal på plads. Det kan koste dyrt* )
* Data Intelligence
De fleste små og mellemstore virksomheder
havner på et tidspunkt i konflikter med partnere,
leverandører eller samarbejdspartnere, fordi virksomhedens aftaler ikke er i orden. Alligevel søger
under halvdelen juridisk rådgivning, når aftalerne
skal indgås.
bliver virksomheden godt polstret mod at blive
draget ind i leverandører og samarbejdspartneres
økonomisk kollaps midt i en krisetid.
Vores erfaring er, at mange konflikter kan undgås
medfleste
god små
rådgivning
og gyldige
aftaler. Derved
De
og mellemstore
virksomheder
havner
på et tidspunkt i konflikter med partnere, leverandører eller samarbejdspartnere, fordi virksomhedens
Næstved
aftaler
ikke er i orden. Alligevel søger under halvdelen juridisk rådgivning, når aftalerne skal indgås.
Vores erfaring er, at mange konflikter kan undgås
med god rådgivning og gyldige aftaler. Derved bliver virksomheden godt polstret mod at blive draget
Frank Møller Mielsen
Hans Henrik De Lichtenberg Peter Schiøtz
Hos ADVODAN Nykøbing Falster, Maribo, Nakskov og Næstved har vi et stærkt team af erhvervsadvokater, der står klar til at rådgive dig og din
virksomhed om alle relevante forhold. Brug os som
en
sparringspartner
til at styrke og profesindaktiv
i leverandører
og samarbejdspartneres
økonosionalisere
virksomhed!
misk kollapsdin
midt
i en krisetid.
Hos ADVODAN Lolland-Falster har vi et stærkt team
af erhvervsadvokater, der står klar til at rådgive dig
og din virksomhed om alle
relevante forhold. Brug
ADVODAN Næstved
os som en aktiv sparringspartner
Nygadetil9at styrke og professionalisere din virksomhed!
4700 Næstved
Susanne Jakobsen
Thomas Colstrup
Email: [email protected]
Telefon: 55 75 85 00
Lolland-Falster
Flemming Boye
Flemming Boye
Jesper Ginnerup
Jesper Ginnerup
ADVODAN Maribo
ADVODAN Maribo
C. E. Christiansens Vej 2
C. E. Christiansens Vej 2
4930 Maribo
4930 Maribo
E-mail:
[email protected]
Lars Stuckert
Torben Groth Madsen
Lars Stuckert
E-mail:
[email protected]
www.advodan.dk
Anders Brøndtved
Nick Filtenborg
Lars Rasch
ADVODAN Nakskov
ADVODAN Nakskov
Søndergade 22, 1.
Søndergade 22, 1.
4900 Nakskov
4900 Nakskov
Trine Brønsgaard
46 14 59 00
ADVODAN Nykøbing F.Telefon:Telefon:
46 14 59 00
ADVODAN Nykøbing F.
Nygade 2
Nygade 2
4800 Nykøbing F.
4800 Nykøbing F.
Email: [email protected]
E-mail:
[email protected]
DIREKT
6
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Svenske, danske og tyske eksperter ikke i tvivl:
Femern Bælt-forbindelsen
skaber nye
vækstmuligheder
Af Finn Sørensen
Den faste forbindelse
over Femern Bælt vil
øge trafikken og skabe nye
vækstvilkår.
Det fastslår svenske, danske
og tyske forskere i den netop
offentliggjorte analyse ”Den
faste Femern Bælt-forbindelse:
Regionale Udviklingsperspektiver”, udarbejdet under ledelse
af professor i geografi ved Københavns Universitet, Christian
Wichmann Matthiessen.
Gevinsten af den faste forbindelse vil i første række
tilfalde de store byer København-Malmø og Hamborg og i
næste række Kiel, og Lübeck.
Men også nærområderne
Lolland-Falster og det nordøstlige Slesvig-Holsten vil få
nye muligheder til erstatning
for tabet af arbejdspladser på
de nuværende færgeforbindelser.
Analysen
Femern A/S, der står for projekteringen af Femern Bæltforbindelsen, igangsatte i januar 2009 et analyseprojekt
af Femern Bælt-regionen.
Analysen er gennemført af
en række eksperter fra Sverige, Danmark og Tyskland
under ledelse af professor
Christian Wichmann Matthiessen, Københavns Universitet.
Analysen foreligger nu i
bogform:
• Feste Fehmarnbeltquerung
(Deutsch): Regionale Entwicklungsperspektiven
• Den faste Femern Bæltforbindelse (Dansk): Regionale udviklingsperspektiver
• The Fehmarnbelt Fixed
Link (English): Regional development perspectives
Bogen udgives af Femern
A/S i kommission hos Syddansk
Universitetsforlag,
www.universitypress.dk
Øget trafik
At trafik-mængden over Femern Bælt vil øges med den
faste forbindelse, er forskerne
ikke i tvivl om.
Det vil dog ikke ske så drastisk, som det var tilfældet
efter ibrugtagning af Storebæltsforbindelsen mellem det
østlige og vestlige Danmark i
1998 og Øresundsforbindelsen
mellem Danmark og Sverige i
2000.
Når stigningen ikke bliver så
markant, skyldes det, at der i
dag ikke eksisterer veletablerede netværk på tværs af
Femern Bælt, og at der ikke
findes tunge centre i nærheden af den faste forbindelse,
fastslår forskergruppen.
Til gengæld mener forskerne,
at den faste forbindelse bliver
grundlaget for en varig vækst,
fordi der vil opstå nye netværk
mellem storbyregionerne i
området, og fordi en ny grænseregional ramme opfordrer
til handling.
Gevinst for storbyerne
Især storbyerne kan se frem til
udbytte af den faste forbindelse.
Forskerne er ikke i tvivl om,
at de tunge bycentre næsten
entydigt får potentielle gevinster af den faste forbindelse. Det gælder København/
Malmø/Lund og ikke mindst
Hamborg.
”Storbyerne bliver mere attraktive som lokaliseringsmål
for en bred vifte af virksomheder,” fastslår analysen.
Men også Kiel, Lübeck og
Rostock kan se frem til nye
muligheder. De må dog samtidig se i øjnene, at deres eksisterende færgefarter vil få
ny, hård konkurrence fra den
faste forbindelse .
Gevinster for
nærområderne
Områderne tæt på den faste
forbindelse - Lolland-Falster og
det nordøstlige Slesvig-Holsten
- må indse, at der ikke kun bliver tale om gevinster, men at
der også tabes arbejdspladser
på den nuværende færgefart
samtidig med at anlægsarbejderne på den faste forbindelse
forsvinder.
Tabet af arbejdspladser kan
delvis kompenseres i kraft af
mulige statslige lokaliserings-
Bogforside
aktiviteter, som det er set i
forbindelse med tidligere brobyggerier.
Men der er også andre gevinster i sigte for nærområderne.
I kraft af de hurtigere trafikforbindelser vil de blive mere
attraktive som bosætningsområder.
Områderne bliver ”rigtige”
grænseregioner og det, der i
dag betegnes som udkantsom-
LFTC (LOLLAND-FALSTER
TECHNICAL CONTRACTORS APS)
LFTC (Lolland-Falster Technical Contractors ApS) er
landsdelens største leverandør af tekniske installationer.
Virksomheden er skabt af tre af Lolland-Falsters største
el-installations virksomheder: Aktiv El A/S (Nakskov), Rask El Service ApS (Holeby) samt Enelco ApS (Nykøbing F.).
LFTC ER SPECIALIST I OG TILBYDER LØSNING AF
OPGAVER INDENFOR OMRÅDERNE:
��El-installation
��Automatik-installation
��Edb- og data-installation
��CTS-anlæg
��Sikring og overvågning
��Tavlemontage og PLC-styring
��El-rådgivning og -projektering
��Udlejning af byggepladsmateriel
��Byggepladsinstallationer
��LFTC ApS trækker på ca. 140 medarbejdere
med brede, opdaterede kompetencer i Aktiv El,
Rask El samt samt Enelco ApS Nykøbing F.
LFTC LOLLAND-FALSTER TECHNICAL
CONTRACTORS APS - ØSTERVEJ 2
4960 HOLEBY - TLF 7230 4444
E-MAIL [email protected]
WWW.LFTC.DK
råderne Lolland-Falster og det
nordøstlige Slesvig-Holsten, vil
få ny betydning som opland til
København og Hamborg, Lübeck og Kiel.
Også turismen vil få nye muligheder, og områderne vil i stigende grad kunne nyde godt
af EU´s grænseregionale politikker, fastslår ekspert-analysen
af udviklingsperspektiverne i
Femern Bælt regionen.
DIREKT
marts/märz 2011
7
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Schwedische, dänische und deutsche Experten sind sich einig:
Fehmernbeltquerung schafft
neue Wachstumschancen
Von Finn Sørensen
Die feste Verbindung
über den Fehmarnbelt
wird den Verkehr erhöhen
und neue Wachstumschancen
bringen. Das stellen schwedische, dänische und deutsche
Forscher in ihrer jetzt veröffentlichen Studie „Feste Fehmarnbeltquerung: Regionale
Entwicklungsperspektiven“
fest, die unter Leitung von
Christian Wichmann Matthiessen, Professor für Geographie
an der Universität Kopenhagen, entstand.
Vor allem die großen Metropolen Kopenhagen, Malmö
und Hamburg profitieren von
der festen Querung. Danach
die kleineren Zentren Kiel,
Rostock und Lübeck. Doch
auch die Anrainer auf den dänischen Inseln Lolland-Falster
sowie das nordöstliche Schleswig-Holstein können mit neuen Möglichkeiten rechnen,
die den Wegfall von Arbeitsplätzen auf den derzeitigen
Fährverbindungen kompensieren.
Steigender Verkehr
Dass die Menge des Verkehrs
über den Fehmarnbelt durch
die feste Querung zunimmt,
steht für die Forscher fest.
Diese Zunahme wird aber
nicht so signifikant, wie dies
in Folge der Freigabe der
Großer-Belt-Brücke zwischen
den östlichen und westlichen
Landesteilen Dänemarks 1998
oder nach der Einweihung
der Øresundbrücke zwischen
Dänemark und Schweden im
Jahr 2000 war.
Dass die Zunahme nicht
derart markant verläuft, hat
seine Ursache darin, dass heu-
te noch keine eingeführten
Netzwerke über den Fehmarnbelt hinweg bestehen.
Ein weiterer Grund ist das
Fehlen bedeutender Zentren
in der Nähe der festen Querung, so die Forschergruppe
weiter.
Auf der anderen Seite sehen
die Forscher die feste Verbindung als Grundlage für ein
anhaltendes Wachstum, da
mit ihr neue Netzwerke zwischen den Großstadtregionen
im Gebiet entstehen. Auch
der neue regionale Rahmen
rund um die Grenze fordere
zum Handeln auf.
Großstädte gewinnen
Besonders die Großstädte
werden Nutzen von der festen
Querung haben. Die Forscher
zweifeln nicht daran, dass die
bedeutenden Stadtzentren so
gut wie sicher potenzielle Gewinne durch die feste Verbindung haben werden. Dies gilt
für Kopenhagen/Malmö/Lund
ebenso wie für Hamburg.
„Die Großstädte werden
noch attraktiver als Standort
für eine ganze Bandbreite
von Unternehmen“, so die
Analyse.
Aber auch Kiel, Lübeck und
Rostock können sich auf neue
Möglichkeiten freuen. Sie
müssen jedoch realisieren,
dass die derzeitigen Fährverbindungen durch die feste
Querung eine neue, starke
Konkurrenz erhalten.
Gewinn auch für Anrainer
Die Gebiete rund um die feste
Querung - Lolland-Falster und
das nordöstliche SchleswigHolstein - müssen beachten,
dass sie nicht nur Gewinner
Restaurant: Frokost, A la Carte og Smag Lolland Menu.
24 hotelværelser, arrangement- og mødefaciliteter,
teater/festsal.
Møde- og konferencefaciliteter
samt internatophold:
werden, sondern auch Arbeitsplätze durch den Wegfall der
heutigen Fährverbindung verlieren. Gleichzeitig entfallen
die Arbeitsplätze, die durch
den Bau der festen Querung
geschaffen wurden.
Der Verlust von Arbeitsplätzen kann zum Teil durch staatliche Förderaktivitäten in der
Region kompensiert werden,
wie dies in Fällen früherer
Brückenbauten geschah.
Doch es sind weitere Gewinne für die Anliegerregionen
zu sehen.
Sie werden dank der schnelleren Verkehrsverbindungen
zu attraktiveren Wohnsitzen.
Die Regionen werden „richtige“ Grenzregionen und
die heutigen Randgebiete
Lolland-Falster und das nordöstliche
Schleswig-Holstein
werden als Umland von Kopenhagen und Hamburg,
Lübeck und Kiel neue Bedeutung gewinnen.
Auch der Tourismus erhält
neue Möglichkeiten. Dazu
werden die Regionen in wachsendem Maße von der grenzüberschreitenden Regionalpolitik der EU profitieren, so
die Expertenanalyse zu den
Entwicklungsperspektiven in
der Fehmarnbeltregion.
Analysen
Femern A/S, die für die Projektierung der Fehmarnbeltquerung steht, schob im
Januar 2009 eine Studie zur
Fehmarnbeltregion an.
Durchgeführt wurde die
Analyse von einer Reihe Experten aus Schweden, Dänemark und Deutschland
unter Leitung von Professor
Christian Wichmann Matthiessen, Universität Kopenhagen.
Die Untersuchung liegt jetzt
in Buchform vor:
• Feste Fehmarnbeltquerung
(Deutsch): Regionale Entwicklungsperspektiven
• Den faste Femern Bæltforbindelse (Dansk): Regionale udviklingsperspektiver
• The Fehmarnbelt Fixed
Link (English): Regional development perspectives
Herausgeber des Buches ist
Femern A/S gemeinsam mit
dem Universitätsverlag der
Süddänischen Universität,
www.universitypress.dk
Hotel Maribo Søpark
Eine gute Tagung
braucht eine solide Grundlage
Et godt møde
starter på et solidt grundlag
Hotel Maribo Søpark, ist mit seiner zentralen Lage auf der Insel Lolland, in der
Hotel Maribo Søpark er med sin centrale beliggenhed på Lolland, tæt ved
Nähe zum Bahnhof, Autobahn und Rødbyhavn, der perfekte Ausgungspunkt
für Tagungen und Konferenzen für die umkringlieggenden Städte und Länder.
banegård, motorvej og Rødbyhavn, et unikt samlingspunkt for møder og konferencer på tværs af byer, kommuner og lande.
Das Hotel ist gemütlich eingerichtet, und legt grossen Wert auf die Natur direkt
vor dem Hotel. Gleichzeitig ist das Hotel ein modernes 4 Sterne Hotel mit allen
Annehmlichkeiten, die ein Reisender benötigt, wo auch der technischen Teil
eine große Rolle spielt.
Hotellet er indrettet i en hyggelig atmosfære, hvor der er lagt vægt på at få
den storslåede natur indenfor. Samtidig er hotellet et moderne 4 stjernet hotel
med alle de faciliteter man som rejsende har brug for, hvor også den tekniske
del spiller en stor rolle.
· 24 Stunden Rezeption
· Døgnåben reception
· 106 Zimmer mit insgesamt 219 Betten verteilt auf 4 Stockwerken
· 106 værelser med i alt 219 sengepladser fordelt på 4 etager
· 4 große Tagungsräume mit Platz für 240 Personen im größten Raum
und 8 Gruppenräume
· 4 store plenumlokaler med plads til 240 i det største
samt 8 tilhørende grupperum
· A la carte Restaurant mit Platz für 200 Gäste
· A la carte restaurant med plads til 200 gæster
» Rufen Sie an und hören, was wir für Sie tun können
» Ring og hør hvad vi kan gøre for dig
Dagmøde fra 375 kr. Internat fra 1295 kr. pr. person i enkeltværelse.
Fremragende menuer, egen vinbutik, intim og hjemmelig atmosfære.
Særaftaler for håndværkere (tidlig morgenmad, madpakker, m.m.)
Hotel Saxkjøbing - et godt sted at stoppe op...
midt på Lolland og kun 30 km. fra Rødby.
Bestilling på 54 70 40 39 eller mail: [email protected]
Restaurant: Mittagsbrot/Lunch, a la Carte und chmecken
Sie Lolland-Menü, 24 Hotelzimmer, Veranstaltungs- und
Konferenz-möglickheiten, Theater/Festsaal.
Sitzungs- und Konferenz- möglicheiten sowie Internat-aufenthalt
Tagessitzung ab 375 Kronen. Internat ab 1.295 Kronen pro Person in
Einzelzimmer. Hervorragende Menüs, eigener Weinladen, intime und
heimische Ambiente. Sonderabmachung mit Handwerkern (frühes
Morgenmenü, Butterbrotpakete u.a.m.)
Hotel Saxkjøbing - ein guter Ort Halt zu machen mitten auf Lolland und nur 30 Km von Rødby.
- gode oplevelser og lidt til...
Buchung auf +45 54 70 40 39 oder emial: [email protected]
Hotel Saxkjøbing
Torvet 9 · DK-4990 Sakskøbing · Tlf. +45 5470 4039
www.hotel-saxkjobing.dk
Vestergade 29 · DK-4930 Maribo · Tlf. +45 54 78 10 11 · [email protected] · www.maribo-soepark.dk
DIREKT
8
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Die Chancen stehen gut, doch die Angst vor polnischen
Billiglöhnen geht um
Lübecks Bewerbung
als Bauhafen
Lübeck will Bauhafen werden und die Chancen dafür stehen gut.
Damit würde die Hansestadt rund 1000 Arbeitsplätze an Land
ziehen - und das für einen Zeitraum von sechs Jahren.
Von Doris Seitz
Es wird ein Tunnel werden, der Dänemark mit
Deutschland verbindet. Dafür
werden 89 jeweils 70 000 Tonnen schwere Tunnelteile benötigt, die von einem Bauhafen
aus auf dem Wasserweg zur
Baustelle transportiert werden
müssen. Ein Unterfangen, das
in der Region, die den Zuschlag
bekommt, rund 1000 Arbeitsplätze schaffen wird.
Um den Bauhafen für das
Milliardenprojekt Feste Fehmarnbeltquerung haben sich
21 Städte aus unterschiedlichen Regionen beworben. Von
den Bewerbern aus SchleswigHolstein ist jetzt nur noch Lübeck im Rennen. Konkurrenten
auf deutscher Seite bleiben die
zwei Nachbarn aus Mecklenburg-Vorpommern:
Rostock
und Sassnitz auf Rügen. Sie
bemühen sich ebenfalls um
den Auftrag. Auch Danzig,
Stettin und Swinemünde haben sich als Produktionsort für
die Tunnelbauteile beworben
und können aufgrund ihrer
Preispolitik Preise anbieten,
die deutlich unter denen der
Mitbewerber liegen. Laut Lü-
becker Nachrichten vom 13.
Februar 2011 seien die Polen
damit bis zu 500 Millionen
Euro billiger als deutsche oder
dänische Hersteller.
Vorgaben der dänischen Planungsgesellschaft Femern A/S
besagen allerdings, dass die
Lage der potentiellen Bauhäfen innerhalb eines Radius
von 120 Kilometern sein muss.
Damit fallen die polnischen Bewerber eigentlich durchs Raster. Dennoch bleibt die Frage
offen, ob sie ihren Standortnachteil durch ihre günstigen
Preise wettmachen können.
Bislang hat sich die Planungsgesellschaft nämlich nicht geäußert, auf welcher Basis die
Kalkulation der Gesamtkosten
auf dänischer Seite fußt.
Lübecks Pluspunkte
Der Vorteil von Lübeck ist der
kurze Weg vom Bauhafen zur
Baustelle. Die Flächen am Travemünder Skandinavienkai, am
Lehmann-Kai 3 in Herrenwyk
und am E.on-Gelände in Siems
wurden inzwischen von einer
Abordnung der Planungsgesellschaft Femern A/S bei einem
Ortstermin begutachtet.
„Für die Hansestadt Lübeck
hieße eine erfolgreiche Bewerbung Aussicht auf neue Jobs
und Wertschöpfung vor Ort zu
haben und auch für einige Jahre im Fokus der internationalen Bauwirtschaft zu stehen“,
sagt Lübecks Wirtschaftssenator Sven Schindler. „Die in
Frage kommenden Lübecker
Hafengrundstücke sind gut an
das Straßen- und Schienennetz
angebunden und können auch
mit dem Binnenschiff erreicht
werden.“
Rüdiger Schacht, Leiter Standortpolitik der IHK zu Lübeck,
ist ebenfalls optimistisch: „Die
Chancen für Lübeck, Produktionshafen zu werden, stufen
wir aufgrund der vorhandenen guten Straßen-, Schienen
wie auch Binnenschiffahrtsanbindung als hoch ein.“ Dies
Einschätzung bestätigt auch
IHK-Sprecher Can Özren: „Die
Rahmenbedingungen von den
Flächen über die Verkehrsanbindung stimmen.“
Falls Lübeck den Zuschlag als
Bauhafen bekommen sollte,
hätte das auch positive Auswirkungen auf die weitere
Zukunft. Der Bauhafen könnte
nach Abschluss der Arbeiten
zu einem neuen Kreuzfahrtterminal umfunktioniert werden, wodurch Lübeck wieder
Anschluss an das expandierende Kreuzfahrtgeschäft finden
könnte. Den Kuchen teilen sich
derzeit Kiel und Rostock, da in
Lübeck Kreuzfahrtschiffe über
200 Meter Länge keinen Platz
finden.
Erste Gespräche zwischen der
Lübecker
Hafengesellschaft
und der Marina Baltica, um
deren Gelände es dabei geht,
haben bereits stattgefunden.
Eine Vision, die zeigt, dass sich
in der Region Fehmarnbelt
künftig viele Projekte entwi-
ckeln können und werden.
Wie betonte Rüdiger Schach
schon im vergangenen Jahr:
„Wir sehen bereits in der Frühphase der Planungen, wie interessant das Jahrhundertprojekt Fehmarnbelt-Querung für
die regionale Wirtschaft ist“.
Beispiel einer fabrikähnlichen
Produktionsstätte für
Tunnelelemente.
Teoretisk fabrikslignende
produktion af
tunnelelementer.
Geeignete grundstücke
für einen bauhafen
In Lübeck kommen für
einen Bauhafen konkret drei
Grundstücke in Frage.
• der Skandinavienkai,
• der Lehmannkai 3 und
• der so genannte
Kraftwerkskai.
���������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������
DIREKT
marts/märz 2011
9
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Chancerne er gode trods frygten for Polen,
der er kendetegnet ved lave lønninger
Lübeck vil
gerne være
produktionshavn
Lübeck lægger billet ind på at blive produktionshavn, og chancerne er
gode. Bliver det en realitet, vil byen kunne skabe omkring 1000 nye
arbejdspladser for en periode på seks år.
Af Doris Seitz
Det bliver en tunnel, der
kommer til at “slå bro“
mellem Danmark og Tyskland,
og til tunnelbyggeriet skal
der bruges i alt 89 tunnelelementer, hver med en vægt på
70.000 tons, der ad vandvejen
skal transporteres fra en produktionshavn hen til byggestedet. Projektet vil være med
til at skabe omkring 1000 nye
arbejdspladser i den region, der
kommer til at huse produktionshavnen for den kommende
faste forbindelse over Femern
Bælt.
I alt har 21 byer fra forskellige regioner lagt billet ind på
at blive produktionssted for
tunnelelementerne til milliardprojektet. Blandt ansøgerne
fra Slesvig-Holsten er nu kun
Lübeck tilbage, der bl.a. vil
tage kampen op mod sine tyske
konkurrenter Rostock og Sassnitz (Rügen) i nabodelstaten
Mecklenburg-Vorpommern. På
samme måde er de polske byer
Gdansk, Szczecin og Swinoujscie
med i kapløbet om at være det
sted, der skal bygge de store
betonelementer, og på grund
af deres prispolitik vil de kunne
tilbyde priser, der ligger langt
under konkurrenternes. Ifølge
avisen ”Lübecker Nachrichten“
fra den 13. februar 2011 skulle
de polske byer være i stand til
at underbyde de tyske og danske producenter med op til 500
mio. EUR.
I forbindelse med tunnelprojektet stiller den danske
bygherre Femern A/S dog en
række krav. Til disse hører, at
produktionshavnen skal ligge
inden for en radius på 120 kilometer fra byggestedet, og det
kan komme til at betyde, at de
polske havne bliver valgt fra.
Tilbage står spørgsmålet, om de
kan kompensere for den store
afstand med deres prispolitik.
Hidtil har planlægningsselskabet nemlig ikke udtalt sig om,
hvilket grundlag man på dansk
side har baseret beregningen af
de samlede omkostninger på.
Lübecks fordele
En af fordelene ved at have Lübeck som produktionssted er,
at byens havn ligger tæt på det
sted, hvor tunnelen skal bygges.
Arealerne omkring Skandinavienkai i Travemünde, LehmannKai 3 i Herrenwyk und E.on i
Siems har da også allerede haft
besøg af en delegation fra Femern A/S, der har set nærmere
på faciliteterne.
“Hvis det bliver Lübeck, vil vi
kunne få flere folk i arbejde og
skabe yderligere værditilvækst,
og i det hele taget vil byen nok
komme mere i fokus i byggeog anlægssammenhæng så
længe byggeriet varer“, udtaler
Lübecks erhvervssenator Sven
Schindler. ”De havnearealer,
der er relevante for projektet,
har god forbindelse til vej- og
skinnenettet og er også veleg-
LYSTRUP Grossisten
VVS · Stål
· Kloak · Tekniske artikler
Vidste du at vi har / Wir verfügen über
• 1.600 m2 lager
• over 5.000 varenumre på lager/
mehr als 5.000 Warennummern
nede til indlandsskibsfarten.“
Rüdiger Schacht fra IHK Lübeck er ligeledes optimistisk:
“Vi mener, at Lübeck har rigtig
gode chancer for at blive valgt
som produktionshavn på grund
af byens gode forbindelser, både
for bil-, tog- og skibstrafikken.“
Denne vurdering bekræftes af
industri- og handelskammerets
talsmand Can Özren: “Rammebetingelserne er på plads med
hensyn til arealer, trafikforbindelser m.v.“
Hvis Lübeck ender med at blive produktionshavn for Femern
Bælt-projektet, ville dette også
have en positiv effekt på hansestadens videre fremtid. F.eks.
kunne man forestille sig, at pro-
duktionshavnen efter færdiggørelse af tunnelen omdannes
til en ny krydstogt-terminal, så
Lübeck igen kan få foden inden
for krydstogt-branchen, der er i
kraftig vækst i disse år. For tiden
er det Kiel og Rostock, der profiterer mest af denne vækst, da
Lübeck ikke har plads til krydstogtskibe med en længde på
over 200 meter.
Der har allerede været indledende samtaler mellem Lübecks
havneselskab og Marina Baltica,
der ejer det pågældende havneareal. Visionen om en krydstogtterminal er blot et eksempel på
de mange projekter i Femern
Bælt regionen, der må forventes
at udspringe af tunnelprojektet.
Mulige arealer
Mulige arealer for en
produktionshavn:
I Lübeck kommer tre
arealer på tale som
produktionshavn.
• Skandinavienkai,
• Lehmannkai 3 og
• den såkaldte
Kraftwerkskai.
VI BYGGER BRO TIL FREMTIDEN
WIR BAUEN EINE BRÜCKE IN DIE ZUKUNFT
VVS · Stål
Kloak
Tekniske artikler
Vi er klar med de rigtige priser
Bei uns finden Sie den richtigen Preis!
Grossisten A/S
Eller som Rüdiger Schacht udtrykker det: “Allerede i den tidlige fase af vor planlægning kan
vi se, hvad Femern Bælt-projektet erhvervsmæssigt kommer til
at betyde for regionen“.
Klempnerartikel
Stahl • Kloaken
Technische Artikel
Nystedvej 27 • 4930 Maribo • Tlf. 54 75 50 85
Vi glæder os til samarbejdet med alle brobyggere
Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit allen Brückenbauern
Direktør
Erik Lystrup
Salgskonsulent Salgskonsulent
Mike Jespersen Arne Nielsen
DIREKT
10
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Femern Bælt-forbindelsen
kan give stigende
huspriser
Ikke mindst en højhastighedsforbindelse vil få ejendomspriserne til
at gå i vejret i Femern Bælt-korridorens stationsbyer: Køge, Næstved,
Nykøbing Falster, Femern, Lübeck og Bad Oldesloe, forudser analyse.
Enorme prisforskelle præger markedet i dag.
Af Finn Sørensen
3 milliarder euro (22,8
mia. kr.). Så meget vil
ejendomme i Femern Bælt regionen stige i værdi, hvis strækningen København-Hamborg
udbygges til højhastighedstog.
Ejendomspriserne stiger enkelt sagt i takt med togenes
hastighed.
Det er konklusionen i en ny
analyse af virkningerne af den
faste forbindelse over Femern
Bælt ”Regionale Udviklingsperspektiver”, udarbejdet af en
række danske, svenske og tyske
eksperter.
Selvom huspriserne vil stige i
regionens mellemstore byer, vil
priserne stadig ligge lavere end
i de store byer. Så det vil fortsat
for mange være attraktivt at
arbejde i metropolerne og bo i
oplandet.
Op til 8 procents stigning
Transporttiden mellem bo- og
arbejdssted er afgørende for
prisudviklingen.
Kommer togene til at køre
med en gennemsnitshastighed
på 100 kilometer i timen, vil
boligpriserne stige med to procent. Indsættes højhastighedstog af TGV-typen, vil boligpriserne stige omkring 8 procent,
fastslår den dansk-svensk-tyske
analyse.
Og det er vel at mærke i stationsbyerne mellem Hamborg
og København, prisstigningen
sker: Køge, Næstved, Nykøbing
Falster, Femern, Lübeck og Bad
Oldesloe.
På den tyske side vil boligværdierne stige med 1,6 mia. euro,
heraf 80 procent i Lübeck alene.
På dansk side stiger de 1,4 mia.
euro.
Men meget vil afhænge af
jernbaneforbindelsens udbygning. Og den ligger endnu ikke
fast.
Eksempelvis er det ikke afgjort, om der også kommer en
fremtidig togstation på Lolland.
Femern Bælt-forbindelsen får gunstig
indvirkning på prisniveauet, men stigningen afhænger af,
om der også vil ske
en positiv erhvervsudvikling, mener lokal
ejendomsmægler.
Store forskelle i huspriser
I dag er enorme prisforskelle i
boligpriserne indenfor Femern
Bælt regionen.
Af Finn Sørensen
”Vi skal tættere på Femern Bæltforbindelsens byggestart, før
den får virkning på huspriserne.
I centrum af Hamborg ligger
kvadratmeterprisen gennemsnitligt på 5.830 euro (44.000
kr.), i København 5.645 euro
(42.800 kr.).
Priserne falder geografisk
mod midten af Hamborg-København aksen og er lavest på
Femern og det nordlige Holsten med priser mellem 800
og 1.600 euro (6.100-9.200 kr.)
per kvadratmeter og på Lolland mellem 900 og 1.350 euro
(6.800-10.250 kr.).
På Lolland vil en ejendom
på 140 kvadratmeter kunne
fås for 112.000 euro (850.000
kr.). I centrum af Hamborg må
en køber af med 816.200 euro
(6.195.000 kr.) - en forskel på
704.200 euro eller 5.345.000
kr.
Tyskland frem for Danmark
Selvom priserne er lavere på
Lolland end på Femern, er det
ikke sikkert, det er billigere at
bo på Lolland.
Ifølge den engelske avis The
Econiomist´s
analyseinstitut,
Economis Intelligence Unit,
var leveomkostningerne i Danmark i 2009 ikke færre end 33
procent højere end i Tyskland.
Fra et forbrugersynspunkt
er Tyskland mere attraktivt
på grund af de lavere leveomkostninger, mens Danmark
kan være mere attraktivt som
arbejdssted på grund af højere
lønninger.
”Det er derfor mere sandsynligt, at folk vælger at bo i Tyskland og arbejde i Danmark end
omvendt,” konkluderer eksperterne i analysen ”Regionale
udviklingsperspektiver”.
Statsautoriseret ejendomsmægler Jørgen Danielsen venter stigende boligpriser
på Lolland-Falster.
Der staatlich anerkannte Immobilenmakler Jørgen Danielsen
erwartet steigende Wohnungspreise auf Lolland-Falster.
Mægler: Prisstigninger mellem
5 og 10 procent på Lolland-Falster
Men at den faste forbindelse får
indflydelse på priserne, er jeg
ikke i tvivl om,” siger statsautoriseret ejendomsmægler Jørgen
Danielsen, ejendomsmæglerkæden Home.
Han vil ikke afvise prisstigninger på 5 til 10 procent i visse
områder på Lolland-Falster som
en konsekvens af den faste forbindelse.
Prisstigningerne kan først og
fremmest forventes i byerne
tættest på motorvejen: Maribo,
Sakskøbing, Nykøbing F. og
Nørre Alslev - samt måske også
Nysted.
Erhvervsvækst afgørende
”Den faste forbindelse og de tilhørende infrastrukturforbedringer, ikke mindst på tog-siden, vil
gøre Lolland-Falster til et mere
attraktivt bosætningsområde.
Og det kan få boligpriserne til at
stige. Men isoleret set, tror jeg
ikke, det vil føre til de helt store
stigninger, som nogle forventer,
for selvom det bliver hurtigere
at komme til København, vil det
på grund af de høje transportomkostninger afholde mange
fra at bosætte sig på LollandFalster,” siger Jørgen Danielsen.
Han mener derfor, at den af-
gørende faktor for prisudviklingen er en mulig forventet erhvervsmæssig vækst i kølvandet
af den faste forbindelse.
”Hvis vi får en øget erhvervsmæssig lokalisering med nye
virksomheder til området, vil
de i højere grad end forbedret
infrastruktur medvirke til øget
bosætning, og det kan blive afgørende for prisudviklingen,”
mener Jørgen Danielsen.
Og sker det, forudser Jørgen
Danielsen en stigning i ejendomspriserne på mellem 5 og 10
procent på Lolland-Falster.
Velkommen
..til en god oplevelse
Hyggeligt hotel midt i centrum,
tæt ved havnen, stranden og skønne
naturoplevelser.
A la carte restaurant og gårdhave.
BYG FEMERN
BÆLT MED
NYBROGADE 2 ✦ DK-4900 NAKSKOV ✦ DANMARK
TELEFON +45 54 95 91 90 ✦ FAX +45 54 95 91 30
CVR.nr. 25205987 ✦ E-mail: [email protected]
MATERIELUDLEJNING, SERVICE OG LØSNINGER
TLF. 70 110 210 œ WWW.CRAMO.DK
DIREKT
marts/märz 2011
11
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Fehmernbeltverbindung kann
Immobilienpreise steigen lassen
Nicht zuletzt ein Hochgeschwindigkeitszug kann die Immobilienpreise in den Bahnhofsstädten
im Fehmarnbeltkorridor in die Höhe treiben. Dies beträfe die Orte Køge, Næstved, Nykøbing
Falster, Fehmarn, Lübeck und Bad Oldesloe, so eine Untersuchung.
Heute prägen große Preisunterschiede den Markt.
Drei Milliarden Euro
(22,8 Mia. DKK). Um
diesen Wert werden die
Immobilienpreise in der Fehmarnbeltregion steigen, wenn
die Bahnverbindung zwischen
Hamburg und Kopenhagen zu
einem Hochgeschwindigkeitszug ausgebaut wird.
Fast könnte man sagen, dass
die Eigentumspreise mit dem
Tempo der Züge steigen werden.
Das ist die Einschätzung einer
neuen Untersuchung zu den
Auswirkungen der festen Querung über den Fehmarnbelt,
„Regionale Entwicklungsperspektiven“, die dänische, schwedische und deutsche Experten
erarbeitet haben.
Auch wenn die Immobilienpreise in den mittelgroßen
Städten steigen, werden sie
immer noch deutlich unter denen in den Großstädten liegen.
Deshalb wird es für viele Arbeitnehmer attraktiv bleiben,
in den Metropolen zu arbeiten
und im Umland zu wohnen.
Makler: Preissteigerungen
zwischen fünf und zehn
Prozent auf Lolland-Falster
Bis zu acht Prozent
Steigerung
Die Fahrzeit zwischen Wohnort
und Arbeitsstelleist für die
Preisentwicklung
entscheidend. Wenn die Züge mit einer
Durchschnittsgeschwindigkeit
von 100 km/h fahren, werden
die Immobilienpreise um zwei
Prozent steigen. Fahren Hochgeschwindigkeitszüge von
der Art des TGV, werden die
Immobilienpreise um acht Prozent klettern, konstatiert die
dänisch-schwedisch-deutsche
Analyse.
Dies gilt, wie erwähnt, für
die Städte mit Bahnanschluss,
Wirtschaftswachstum
entscheidend
”Die feste Verbindung und die
damit verbundene Infrastrukturverbesserungen nicht zuletzt
bei der Bahn werden LollandFalster zu einem attraktiveren
Wohnstandort machen. Und
das wird die Wohnungspreise
wahrscheinlich steigen lassen.
Isoliert betrachtet, glaube ich
aber nicht, dass es zu den ganz
großen Steigerungen kommen wird, die einige erwarten. Selbst wenn Kopenhagen
schneller zu erreichen sein
wird, werden hohe Transportkosten viele von einem Umzug
nach Lolland-Falster abhalten”,
sagt Jørgen Danielsen.
Der Makler glaubt deshalb,
dass der entscheidende Faktor für die Preisentwicklung
ein erwartetes wirtschaftliches
Wachstum in Folge der festen
Verbindung sein wird.
„Wenn wir eine steigende
wirtschaftliche Leistungskraft
mit neuen Unternehmen in
diesem Gebiet bekommen,
wird dies noch mehr als eine
verbesserte Infrastruktur zu
einer vermehrten Ansiedlung
führen, und das kann für die
Preisentwicklung entscheidend
sein“, glaubt Jørgen Danielsen. Sollte die Entwicklung
Deutschland vor Dänemark
Doch auch wenn die Immobilienpreise auf Lolland günstiger sind als auf Fehmarn, ist es
nicht zwangsläufig preiswerter,
auf Lolland zu leben. Denn laut
dem Marktforschungsinstitut
der britischen Zeitung The Economist, Economis Intelligence
Unit, lagen die Lebenshaltungskosten in Dänemark 2009
nicht weniger als 33 Prozent
über denen in Deutschland.
Aus Verbrauchersicht ist es
darum wegen der geringeren
Lebenshaltungskosten attraktiver ,in Deutschland zu wohnen
als in Dänemark. Dänemark dagegen kann als attraktives Arbeitsland aufgrund der höheren
Löhne punkten.
„Darum ist es wahrscheinlicher,
dass viele Menschen sich dafür
entscheiden in Deutschland zu
wohnen und in Dänemark zu
arbeiten als umgekehrt“, so die
Folgerung der Analyse „Regionale Entwicklungsperspektiven“.
Große Unterschiede
bei Hauspreisen
Heute sind die Unterschiede bei
den Immobilienpreisen in der
Fehmarnbeltregion groß.
Im Zentrum von Hamburg
etwa liegt der Quadratmeterpreis bei 5.830 Euro (44.000
DKK), in Kopenhagen bei 5.645
Euro (42.800 DKK).
Die Preise fallen zur geografischen Mitte zwischen Hamburg
und Kopenhagen, sind also entsprechend auf Fehmarn und im
nördlichen Holstein am niedrigsten. Hier liegen sie zwischen
Die Fehmarnbelt-Verbindung wird einen positiven Einfluss auf das Preisniveau haben, die
Steigerungsrate wird aber von einer positiven
Wirtschaftsentwicklung abhängen, erwarten
lokale Immobilienmakler
Von Finn Sørensen
”Der Baubeginn für die Fehmarnbelt-Verbindung
muss
näher rücken, bevor diese
Auswirkungen auf die Hauspreise hat. Daran, dass die
feste Querung Einfluss auf
das Preisniveau haben wird,
habe ich keine Zweifel“, sagt
Jørgen Danielsen, staatlich anerkannter Immobilienmakler
der Maklerkette Home. Er hält
Preissteigerungen von fünf bis
zehn Prozent in einigen Teilen Lolland-Falsters als Folge
einer festen Beltquerung für
realistisch. Ein höheres Preisniveau kann zunächst in den am
dichtesten an der Autobahn
gelegenen Städten erwartet
werden, Maribo, Sakskøbing,
Nykøbing F. und Nørre Alslev,
eventuell auch Nysted.
die zwischen Hamburg und
Kopenhagen liegen. Die Preise
klettern also voraussichtlich in
Køge, Næstved, Nykøbing Falster, auf Fehmarn, in Lübeck und
Bad Oldesloe.
Auf deutscher Seite steigen
die Immobilienpreise um 1,6
Mia. Euro, davon 80 allein in
Lübeck.
Auf dänischer Seite steigt der
Wert um 1,4 Mia. Euro.
Entscheidend aber ist der Ausbau der Bahnverbindung. Dieser
steht aber noch nicht fest.
So ist beispielsweise nicht entschieden, ob zukünftig auch auf
Lolland eine Bahnstation entstehen wird.
800 und 1.600 Euro (6.100–9.200
DKK) pro Quadratmeter. Auf
Lolland sind es zwischen 900 und
1.350 Euro (6.800-10.250 DKK).
Auf Lolland ist Wohneigentum mit einer Größe von 140
Quadratmetern also für 120.000
Euro (850.000 DKK) erhältlich,
während es im Zentrum von
Hamburg bis zu 816.200 Euro
(6.195.000 DKK) kostet – ein
Unterschied von 704.200 Euro
bzw. 5.345.000 DKK.
diesen Verlauf nehmen, sieht
der Makler um 5 bis 10 Prozent
steigende Eigentumspreise auf
Lolland-Falster voraus.
Produktion og
montage af stålkonstruktioner smedearbejde, udlejning
af mandskab m.m.
Produktion und
Montage von Stahlkonstruktionen, Schmiedearbeit, Vermietung von
Arbeitskraft u.a.
KURSER
KONSULENT
KOMMUNIKATION
SCHULUNG
BERATUNG
KOMMUNIKATION
Provi hjælper dig til nye visioner og giver dig
kompetencer, der rækker langt ind i fremtiden.
Kontakt os for en snak på 54 86 06 04.
Provi hilft Inhen dabei, neue Visionen
zu entdecken und gibt Ihnen die
kompetenzen auch in die Zukunft reichen.
Rufen Sie uns an +45 54 86 06 04.
BM
Steel Construction A/S
www.bmsc.dk
[email protected]
Birketvej 13 | DK-4941 Bandholm | Tlf. +45 54 76 31 00 | Fax +45 54 78 86 66
Toldbodgade 13 . 4800 Nykøbing Falster
Maribovej 9 . 4960 Holeby
Marienbergvej 132 . 4760 Vordingborg
T 5486 0604 . F 5482 0632
www.provi.dk
DIREKT
12
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Was halten die Menschen auf der deutschen Seite
der Fehmarnbelt-Region von einem Tunnel?
Unten durch
Sabine Emmrich, Beraterin für kleine und
mittelständische Unternehmen aus Lübeck, sieht
die verbesserte Anbindung des
skandinavischen Hinterlandes
grundsätzlich erst einmal positiv. „Regionen wie Mecklenburg-Vorpommern mit einer
hohen Arbeitslosenzahl könnten dadurch neue Impulse und
eine Belebung bekommen.“
Hinsichtlich der Eingriffe in die
Natur „habe ich ein paar
Bauchschmerzen
und
hoffe auf eine umweltverträgliche Lösung. Vor
diesem Hintergrund halte
ich nach meinen bisherigen Informationen einen
Tunnel für die bessere Lösung, da er weniger in die
Tier- und Pflanzenwelt
eingreift.“
Sabine Emmrich,
konsulent for små
og
mellemstore
virksomheder, Lübeck,
ser det som noget positivt,
at der skabes bedre forbindelser til Skandinavien.
”For en region som Meck-
lenburg-Vorpommern
med
dens store ledighed kan det
betyde, at der kommer nye impulser og nyt liv. Med hensyn
til indgrebet i naturen kan det
godt give lidt mavepine, men
jeg håber på en miljøvenlig
løsning. På denne baggrund
og med alt, hvad jeg har
hørt og læst, anser jeg
tunnelen for at være den
bedste løsning, da den
ikke griber så dybt ind i
dyre- og plantelivet.“
Keinen Tunnelblick
hat dagegen Gerd
Jankuhn, Redakteur aus Bad Oldesloe:
„Ich bin immer gerne mit
der Fähre nach Dänemark
gefahren, habe die kurze
Zeit auf See genossen. Außerdem ist mir persönlich
die Benutzung eines dermaßen langen Tunnels ein
wenig unheimlich. Trotzdem glaube ich, dass beide
Länder wirtschaftlich von der
schnelleren Verbindung profitieren werden. Als Pendler,
der täglich mit der Bahn nach
Hamburg zur Arbeit fährt,
sehe ich aber auch Nachteile: Der Güterverkehr von und
nach Dänemark wird auf der
Schiene vor allem nachts stark
zunehmen - und damit die
Lärmbelästigung an der Strecke.”
En
tunnelløsning
vinder derimod ingen gehør hos Gerd
Jankuhn, redaktør fra
Bad Oldesloe: “Jeg har
altid været meget glad for
at tage færgen til Danmark
og nydt pausen under over-
farten. Desuden kan tanken
om at køre gennem en så lang
tunnel umiddelbart godt virke
lidt afskrækkende. Alligevel
tror jeg, at begge lande kommer til at profitere økonomisk
af den faste forbindelse. Men
jeg tror også, at der vil være
Geplant war eine Brücke. Jetzt wird es ein Tunnel unter dem Fehmarnbelt, der den Verkehr zwischen Hamburg und der Region am Öresund
beschleunigen und den Weg nach Kopenhagen und Stockholm verkürzen soll. Was halten die Menschen auf der deutschen Seite davon?
Von Doris Seitz
Was für die Dänen selbstverständlich scheint, ist
für die Deutschen nach wie
vor ein Streitthema. „Wofür
brauchen wir überhaupt eine
feste Beltquerung?“ lautet die
zentrale Frage, die unsere Gesellschaft bewegt und in zwei
Lager spaltet. Da kommt die
Frage, ob Brücke oder Tunnel,
vergleichsweise harmlos daher.
Wir wollten dennoch wissen,
was die Menschen, die hier le-
ben, von einem Tunnel halten,
der den Norden Deutschlands
mit Dänemark über 17,6 Kilometer verbinden soll, und hörten uns einmal um.
Veit Schade, Bauingenieur aus Lübeck, ist
zwiegespalten, was den
Bau einer festen Beltquerung betrifft. „Ich finde es gut, dass Skandinavien besser an Europa angebunden und die Fahrzeit verkürzt
wird. Außerdem gibt es mehr
Kapazität für den steigenden
Güterverkehr. Das können die
Fähren gar nicht leisten.“ Er kann
aber auch gut verstehen, dass die
Menschen auf Fehmarn die feste
Beltquerung missbilligen. „Wer
bekommt schon gerne einfach
etwas vor seine Nase gesetzt?“
Schade sieht auch noch
ein ganz anderes Problem:
„Wenn die Verkehrsprognosen nicht eintreffen, könnte
es für den Betreiber beziehungsweise für den Staat,
der für die Kredite bürgt,
ein Risiko werden.“ Unabhängig von allen Prognosen
findet er einen Tunnel aber
wesentlich besser als eine
Brücke. „Durch den Tunnel
wird die Schifffahrt weniger
gestört.“ Der dänische Staat
garantiert alleine die Finansierung der Verbindung.
Veit Schade, bygningsingeniør fra
Lübeck, har lidt
blandede følelser, når det
gælder en fast forbindelse
over Femern Bælt. ”Jeg
mener, det er en god ting,
at Skandinavien rykker tættere på Europa og at man
skal bruge mindre tid på
transport. Desuden giver
det mere kapacitet til den
stigende godstrafik. Den opgave ville færgerne slet ikke
kunne løfte.“ På den anden
side kan han også godt forstå,
at de lokale på Femern ikke ligefrem er begejstrede for den
faste forbindelse, for ”hvem
vil gerne have et bygningsværk
som dette placeret lige foran
næsen?“ Veit Schade nævner
også et andet aspekt. “Hvis trafikprognoserne ikke holder stik,
kan det blive et problem for
de ansvarlige eller for staten,
der kautionerer for kreditterne.“ Men når det er sagt,
mener han også, at en tunnel er langt at foretrække
frem for en bro, fordi ”hele
skibsfarten forstyrres mindre af en tunnelløsning.“
Den danske stat garanterer
alene for finansieringen af
forbindelsen.
Auch
Doris
Günther,
Sozialwissenschaftlerin
aus Scharbeutz, fragt sich
ernsthaft, wozu man den
Tunnel überhaupt baut, der
doch ein riesiger Eingriff in
die Natur sei. „Bei all dem,
was ich bisher darüber gelesen habe, erschließt sich
mir nicht, warum man ihn
zwingend braucht.“ Sie könne
durchaus nachvollziehen, dass
andere Leute das anders sehen
und dass bestimmte Gruppen
auch von seinem Bau profitieren. „Ich habe bei Großprojekten, bei denen kein relativ
großer Konsens besteht, aber
immer Bedenken. Siehe Stuttgart 21.“
Doris
Günther,
socialvidenskabskvinde fra Scharbeutz, kan ikke forstå,
hvorfor man i det hele
taget bygger en tunnel,
når nu man ved, at det er
et kæmpe indgreb i naturen. ”Efter alt, hvad jeg
har læst om den faste forbindelse, forstår jeg stadig
ikke, hvorfor den overhovedet
er nødvendig.“ Hun kan dog
godt acceptere, at andre har et
andet syn på tingene og at bestemte grupper kan drage stor
nytte af forbindelsen. ”Men
jeg er altid meget skeptisk, når
store projekter som dette ikke
nyder bred opbakning i befolkningen. Se bare Stuttgart 21.“
Det mener tyskerne
om en tunnel
Først skulle det være en bro, men nu bliver det en tunnel under Femern
Bælt, der kommer til at skabe en hurtig trafikforbindelse mellem Hamborg og Øresundsregionen og forkorte rejsetiden til f.eks. København
og Stockholm for rejsende sydfra. Men hvad mener befolkningen på
den tyske side egentlig om en sådan løsning?
Af Doris Seitz
For danskerne er den
blevet en selvfølge,
men blandt tyskere er den
stadig et stridsemne. ”Hvad
skal vi egentlig bruge en fast
forbindelse over Femern Bælt
til?“ lyder det centrale spørgsmål, der sætter sindene i kog
og deler folk i to lejre. I den
forbindelse kan spørgsmålet,
om det skal være en bro eller
tunnel, godt virke banalt.
Vi ville gerne vide, hvad de
iddelaldercentret 1/5-30/9
Ved Hamborgskoven 2, Nykøbing Falster +45 54861934
TIDSREJSER
har aldrig været lettere
ulemper forbundet med
det: Jernbanegodstrafikken
til og fra Danmark vil stige
kraftigt, især om natten, og
det vil nok give nogle støjgener på strækningen.”
ZEITREISEN
ist nie einfacher gewesen
FAKTABOKS
• xxx
lokale mener om tunnelen,
der kommer til at forbinde
Danmark og Nordtyskland
over en 17,6 kilometer lang
strækning, og har derfor
spurgt nogle forskellige mennesker om emnet.
T
DIREKT
marts/märz 2011
13
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Et tunnelelement til
Øresundsforbindelsen
forlader produktionsstedet
i Københavns Nordhavn.
Princippet bliver det samme
for Femern tunnelen, men
dimensionerne på elementerne
bliver noget større
på Femern Bælt.
Längster Absenktunnel der Welt
Viele Arbeitsaufgaben müssen zusammenpassen, wenn der längste
Absenktunnel der Welt unter dem Fehmarnbelt gebaut wird.
Wir schreiben das Jahr
2017, irgendwo an der
Küste unweit des Fehmarnbelt: Vier Schlepper machen sich bereit, ein Tunnelelement von der Tunnelfabrik
hinaus zur Baustelle im Fehmarnbelt zu bugsieren. Hier ist
Präzision gefordert, das Ganze
ist ein Job für Spezialisten. Jedes Tunnelelement ist riesig,
217 Meter lang und 42 Meter
breit. Unter der Wasser-oberfläche kann man aber nur das
Dach des Elements erahnen
- das restliche Bauteil liegt bis
zu 8,5 Meter unter der Wasseroberfläche. Mit 70.000 Tonnen ist das Element gerade so
schwer, dass es schwimmfähig
ist, nachdem die beiden Kopfseiten mit wasserdichten Schotten verschlossen wurden.
Die Schlepper ziehen das Element langsam aus dem Hafen
und nehmen ihre Reise Richtung
Tunnelverlauf auf. Der Schiffsverkehr in der viel befahrenen
Fahrrinne wurde rechtzeitig
auf den Sondertransport aufmerksam gemacht. Draußen
am Arbeitsplatz am Tunnel im
Fehmarnbelt wartet man an
der gegrabenen Rinne schon
auf den Empfang des Elements.
Um die geplante Position möglichst genau zu erreichen, bugsiert die Mannschaft auf den
Schleppern mit Navigationsgerät - so kann am letzten, schon
verbauten Element exakt angeschlossen werden. Platz für Abweichungen ist nämlich nicht.
Das Tunnelelement hat Ballasttanks an Bord, die langsam mit
Wasser gefüllt werden. Dann
folgt der vorsichtige Absenkprozess.
Dieser Vorgang muss sich insgesamt 89 Mal während der
Bauphase für den 17,7 Kilometer langen Tunnel zwischen
Rødbyhavn und Puttgarden
wiederholen. Der Fehmarnbelttunnel wird der längste
Absenktunnel der Welt. Seine
Länge und die Meerestiefe
machen das Unternehmen zu
einem Meisterstück für Ingenieure und Techniker. Ein Meilenstein - und ein Standard
für kommende Tunnelbauten
überall auf der Welt.
Betonfabrik mit
Trockendock
Doch ehe es so weit ist, muss jedes einzelne Tunnelelement in
einem langen, komplizierten
Prozess in einer Betonfabrik
an Land entstehen.
Die Gussfabrik, die die Betonelemente für den Fehmarnbelttunnel herstellt, wird vom
Generalunternehmer des Tunnels errichtet. Mit Rücksicht
auf den schwierigen Transport
auf dem Meer liegt sie nicht
weit von der geplanten Linienführung entfernt. Eine Fabrik für Tunnel-Fertigelemente
muss küstennah liegen, viel
Fläche zur Verfügung haben
und gute Zufahrtmöglichkeiten von Landseite haben,
damit die großen Mengen an
Material während des gesamten Fertigungsprozesses ohne
Schwierigkeiten
angeliefert
werden können.
Die Tunnelelemente werden wie andere Betonkonstruktionen auch um ein Rahmengestell aus Armiereisen
gegossen. Dies muss aber in
sicherer Umgebung in einer
Halle geschehen, in der die
Temperatur konstant gehalten
werden kann. Im Verlauf des
Gussprozesses schieben große
Hebebühnen das Element hinaus in ein Trockendock, das
in Verlängerung der Gusshalle
liegt.
Die Betonkonstruktionen, die
gebaut werden, sind riesig. Das
stellt hohe Anforderungen an
Genauigkeit und Individualität
der Arbeit; dazu muss auch die
Qualität des Betons während
der Gussphase fortlaufend
kontrolliert werden. Jedes
Element wird eine vierspurige
Autobahn mit Standspur sowie
eine zweispurige Bahntrasse
erhalten. Zehn der Elemente
sind Spezialelemente, die etwas breiter sind und so Platz
für mechanische und elektronische Installationen bieten.
Sind die Tunnelelemente gegossen, werden sie mit den Einrichtungen versehen, die am
einfachsten an Land zu installieren sind. Anschließend werden
die Zufahrten zum Element mit
wasserdichten Eisenschotten
verschlossen. Dann schließt ein
Tor zwischen Fabrik und Trockendock, so dass Letzteres mit
Wasser gefüllt werden kann. Ist
das passiert und das Betonelement schwimmt, wird es in den
tieferen Bereich des Bassins gebracht, wo die Schlepper schon
darauf warten, das Einzelteil
hinaus zur Tunnelrinne im Fehmarnbelt zu bringen. Wenn
das Element das Trockendock
verlassen hat, starten bereits
die Vorbereitungen zum Empfang des nächsten Elements,
das gegossen wird.
Die Tunnelrinne
wird gegraben
Bevor die Tunnelelemente
ihren Platz unter Wasser einnehmen können, müssen im
Fehmarnbelt große Grabungen
stattfinden. Auf dem Meeresboden muss eine Rinne entstehen, die 45 Meter breit und
rund 17 Kilometer lang ist. Dies
geschieht mit Hilfe besonderer
Grabungsmaschinen, die das
Bodenmaterial auf Schuten
schaufeln. Diese bringen das
Material dann dorthin, wo es
endgültig verwendet wird.
Diese Arbeiten werden minutiös überwacht, um Rücksicht
auf die Meeresumwelt zu nehmen. Experten prüfen laufend,
wie viel Bodenmaterial die
Grabungsmaschinen im Wasser
verlieren - das so genannte Sediment. Ferner achten sie auf
Einhaltung der für das Projekt
festgelegten Anforderungen.
Grabungsmaschinen - in der
Fachsprache ”dredgers” genannt - unterscheiden sich
stark, je nach Art des Meeresbodens und der Tiefe, in der sie
graben müssen. Im Fehmarnbelt wird der Tunnel durch
unterschiedliche Bodenarten
verlaufen, so dass man zahlreiche Maschinen und Bagger im
Verlauf der Arbeiten erleben
wird. Dabei handelt es sich um
Spezialfahrzeuge, die oft von
Bauvorhaben zu Bauvorhaben
in aller Welt unterwegs sind.
Nachdem die Tunnelelemente in der Rinne platziert sind,
wird eine 1,2 Meter dicke
Steinschicht über die Elemente
gelegt, die den Tunnel gegen
Stöße von sinkenden Schiffen
oder Schiffsankern sichern soll.
Großer Durchbruch
Haben alle Tunnelelemente
ihren Platz in der Tunnelrinne
gefunden, werden sie nacheinander mit wasserdichten Ver-
siegelungen verbunden. Wenn
sicher ist, dass kein Wasser in
den Elementen zurückgeblieben ist, werden die Schotten
an den Enden jedes Elements
entfernt und nach und nach
verlängert sich der Tunnelverlauf.
Noch ist der Tunnel aber eine
rohe Betonkonstruktion - und
viel Arbeit zu erledigen. Die
Fahrbahnen im Autobahntunnel müssen asphaltiert werden;
im Bahntunnel müssen Schienen verlegt werden. Beide Auf-
Tunnelelementerne sænkes
ned på havbunden i en rende,
der er gravet til formålet.
Elementerne samles ét efter ét
og forbindes med hinanden.
Når tunnelen er samlet, dækkes den med sten og i løbet
af nogle år vil den naturlige
havbund være gendannet.
Ein Tunnelelement der
Øresundverbindung verlässt
die Produktionsanlage im
Nordhafen von Kopenhagen.
Das gleiche Prinzip wird auch
beim Fehmarnbelttunnel
angewendet, doch die
einzelnen Elemente werden
dann wesentlich größer.
gaben verlangen höchste Genauigkeit, um den zukünftigen
Verkehr sicher zu gestalten.
Darüber hinaus müssen alle
technischen Installationen eingerichtet werden. Die Wände
müssen verkleidet, Belüftungsanlagen,
Sprenkleranlagen,
Brandschutzausrüstung, ErsteHilfe-Ausstattung, Notruftelefone, Lautsprecher, Antennen
für Radio und Mobiltelefone,
Beleuchtung, Schilder und vieles mehr installiert oder montiert werden.
Die Tunnelelemente werden in eine Rinne auf dem
Meeresboden abgesenkt,
die eigens zu diesem Zweck
gegraben wurde. Die Elemente werden Stück für Stück
installiert und miteinander
verbunden. Ist der Tunnel
fertig, wird er mit Stein zugeschüttet, so dass der natürliche Meeresboden sich im Lauf
weniger Jahre erneuert.
DIREKT
14
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Verdens længste
sænketunnel
Mange arbejdsopgaver skal gå op i en højere enhed, når verdens
længste sænketunnel under Femern Bælt skal bygges.
Året er 2017, et sted på
kysten i nærheden af
Femern Bælt: Fire slæbebåde gør klar til at bugsere
et tunnelelement fra tunnelfabrikken ud til linjeføringen
på Femern Bælt. Det er præcisionsarbejde i stor skala, og
et job for specialister. Hvert
tunnelelement er kæmpestort, 217 meter langt og 42
meter bredt, men det er kun
elementets tag, man kan se i
vandoverfladen, resten rækker
8,5 meter ned. Det 70.000 ton
tunge element kan lige netop
flyde, efter at de to gavle på
elementet er lukket med vandtætte skotter.
Slæbebådene trækker langsomt elementet ud af havnen
og begynder rejsen til tunnelens linjeføring. Skibsfarten
i farvandet er blevet gjort
opmærksom på særtransporten. Ude på arbejdspladsen i
tunnellens linjeføring på Femern Bælt er den udgravede
rende på havbunden klar til
at modtage elementet. Da
slæbebådene ankommer med
elementet, anvender mandskabet GPS-navigation for at
kunne placere det med størst
mulig præcision, op imod det
foregående element. Der er
ikke plads til afvigelser. Elementet har ballasttanke ombord, der langsomt fyldes med
vand, og elementet fires i en
rolig proces ned på plads i tunnelrenden.
Det er en proces, der skal
gentages 89 gange under bygningen af den 17,6 km lange
tunnel mellem Rødbyhavn
og Puttgarden. Femern Bælttunnelen bliver den længste
sænketunnel i verden, og den
store længde og havdybde gør
det til en teknisk og ingeniørmæssig bedrift at realisere. En
milepæl og en standard for
kommende tunnelbyggerier
verden over.
Betonfabrik med tørdok
Men inden det kommer så
langt er hvert tunnelelement
kommet til verden i en lang og
kompliceret proces i en støbefabrik på land.
Støbefabrikken, hvor Femern
Bælt-tunnelens betonelementer skal fremstilles, er bygget
af tunnelentreprenøren. Af
hensyn til den tunge transport på havet, ligger det ikke
for langt fra linjeføringen. En
støbefabrik til tunnelelementer skal ligge umiddelbart ud
til kysten, der skal være store
arealer til rådighed, og der
skal være gode adgangsforhold fra landsiden også, så de
store mængder af materialer
kan leveres løbende under
hele byggeprocessen uden
problemer.
Elementerne bliver støbt som
andre betonkonstruktioner, omkring et skelet af armeringsjern,
men det skal ske under kontrollerede forhold inde i en hal,
hvor man kan holde en konstant
temperatur. Efterhånden som
elementet bliver støbt, skubber
store donkrafte elementet ud i
en tørdok, der er bygget i tilslutning til støbehallen.
Det er enorme betonkonstruktioner, der bliver bygget, og det stiller store krav
til præcision og ensartethed
i arbejdet, ligesom kvaliteten
af betonen løbende kontrolleres under støbningen. Hvert
element skal indeholde en firespors motorvej med nødspor
og en dobbeltsporet jernbane.
Ti af elementerne er specialelementer, der er lidt bredere
for at give plads til rum, hvor
mekaniske og elektroniske installationer skal installeres.
Når et tunnelelement er færdigstøbt, bliver det forsynet
med de installationer, det er
nemmest at montere på land,
og derefter bliver gavlene på
elementet lukket med vandtætte jernskotter. Herefter
lukkes en port til mellem fabrikken og tørdokken, og tørdokken fyldes med vand. Når
det er sket, og betonelementet flyder, bugseres det ud i
den dybe del af bassinet, hvor
slæbebådene ligger klar til at
trække det til tunnelrenden i
Femern Bælt. Når elementet
er ude af tørdokken gøres der
klar til at modtage det næste
element, der bliver støbt.
Tunnelrenden
skal udgraves
Inden tunnelelementerne kan
placeres på deres plads under
vandet, er der foretaget store
gravearbejder i Femern Bælt.
Der skal graves en rende i havbunden, 45 meter bred og cirka
17 km lang. Det sker ved hjælp
af særlige gravemaskiner, der
skovler bundmaterialet op på
pramme, der transporterer
materialet til det område, hvor
det skal placeres.
Dette arbejde vil blive minutiøst overvåget af hensyn
til havmiljøet. Eksperter overvåger løbende, hvor meget
Et tunnelelement til Øresundsforbindelsen
trækkes på plads i byggelinjen. På samme
måde skal 89 elementer på Femern Bælt
manøvreres på plads. Maxhastigheden under
transporten på havet ventes at ligge på 2 - 3
knob, dvs. mellem ca. 3,5 og 5,5 km/t.
bundmateriale
gravemaskinerne spilder i vandet, det såkaldte sediment, og at det arbejdet lever op til de krav, der
er fastsat for projektet.
Gravemaskinerne, i fagsproget kaldet dredgers, er meget forskellige, afhængigt af
hvilken form for havbund og
hvilken dybde, de skal grave
i. I Femern Bælt skal tunnelen
bygges i varierende bundmaterialer, og man vil se en lang
række maskiner og gravefartøjer deltage i arbejdet. Det er
specialfartøjer, der ofte rejser
fra byggeprojekt til byggeprojekt verden over.
Ein Tunnelelement der Øresundverbindung
wird an seinen Platz in der aktuellen Bauphase
geschleppt. Auf dieselbe Weise müssen 89
Elemente der Fehmarnbeltverbindung ihre Position erreichen. Die Transportgeschwindigkeit
auf dem Meer wird voraussichtlich bei 2 bis 3
Knoten liegen, also etwa bei 3,5 bis 5,5 km/h.
Efter at tunnelelementerne
er placeret i renden, skal der
udlægges et 1,2 meter tykt lag
af sten oven på elementerne,
der skal beskytte tunnelen
mod stød fra synkende skibe
eller skibsankre.
Det store gennembrud
Når alle tunnelelementer er
på plads i tunnelrenden, bliver de forbundet ét efter ét
med vandtætte forseglinger.
Når man har sikret sig at der
ikke er vand i elementerne,
bliver de vandtætte skotter
i gavlene af hvert element
fjernet, og man vil gradvist
opleve det som ét langt tunnelforløb.
Som ved borede tunneler,
hvor de to tunnelboremaskiner mødes til det sidste gennembrud, er der også tradition for at fejre, når det sidste
vandtætte skot fjernes, og der
for første gang er fast forbindelse hele vejen under Femern
Bælt i en tunnel.
Men tunnelen står stadig
som en rå betonkonstruktion,
og der udestår meget arbejde
endnu. Vejbanerne skal asfalteres i motorvejens tunnelrør,
og der skal lægges skinner i
jernbanens tunnelrør, begge
opgaver, der kræver stor nøjagtighed af hensyn til den
fremtidige trafik.
Desuden skal alle de tekniske
installationer på plads. Væggene skal beklædes og der skal
installeres ventilationsanlæg,
sprinkleranlæg,
brandslukningsmateriel, førstehjælpsudstyr, nødtelefoner, højttalere,
antenner til radio og mobiltelefon, belysning, skilte, m.m.
Tilkørselsrampe og portalbygværk på dansk side for
en Femern Bælt tunnel med
blandt andet kontrol- og overvågningsanlæg set fra
nord mod syd.
Zufahrtsrampe und Einfahrtsbereich zum FehmarnbeltTunnel mit Kontroll- und
Überwachungsanlagen von
dänischer Seite aus gesehen.
Die Blickrichtung ist von Nord
nach Süd.
DIREKT
marts/märz 2011
15
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Et nyt rekreativt landskab
kan vokse frem på kysten
Nye strande, en lagune, enge og klitter på Sydlollands kyst indgår i forslaget
om at anvende det opgravede materiale fra tunnelrenden.
Når gravearbejdet til
sænketunnelen går i
gang, skal entreprenøren kunne komme af med de
millioner af kubikmeter materiale, der skal graves op af
havbunden i den 18 km lange
og 11 meter dybe tunnelrende i Femern Bælt.
Femern A/S har derfor fremlagt et forslag til Lolland kommune om at anvende bundmaterialet til landopfyldning
og etablering af rekreative
arealer på kysten øst og vest
for linjeføringen, uden for
det eksisterende dige.
I forslaget er landområdet fordelt på hver side af
Rødbyhavn, og strækker sig
hhv. 1,7 km mod vest og 3,7
km mod øst. Udstrækningen
er bestemt af den mængde
overskudsjord,
landskabet
kan optage, og af de eksisterende naturforhold på strækningen.
Området øst for Rødbyhavn
indeholder portalbygningen
til selve tunnelen, og afgrænses længst mod øst af Hyldtofte Østersøbad.
Inspireret af det lokale
landskab
Forslaget tager afsæt i en
række elementer fra de lokale landskabstræk, som f.eks.
græsningsarealer, strande, klit-
ter, øer, kystlaguner, strandsøer og enge og kystskrænter.
Det skal være et dynamisk område, der kan udvikle sig med
tiden.
Området skal krydses af et
net af gang- og cykelstier, der
skal forbindes med de eksisterende stinetværk og p-pladser
i området.
Der skal anlægges nye sandstrande både øst og vest for
Rødbyhavn. De bliver udformet på sådan en måde,
at de er stabile i forhold til
kystforholdene, så det ikke
er nødvendigt at kystsikre eller tilføre dem nyt sand efter
etableringen.
En lagune med to øer
I forslaget til landopfyldningen øst for tunnelportalen
indgår en kystlagune med
to åbninger mod havet, hvor
vandet kan strømme ind til
det eksisterende dige. Lagunen er udformet med vådområder i overgangen mellem vand og land, og det er
planlagt at anlægge to øer i
lagunen.
Den ene ø foreslås udlagt
som naturområde for fugle,
og bliver ikke offentlig tilgængelig. Den anden og
største ø er forbundet til de
nærliggende områder via to
broer, der indgår i stisystemet.
Tegningen fra forslaget viser
tunnelportalen midt i det nye
kystområde øst for Rødbyhavn, som det vil se ud efter
nogle år.
So könnte das Tunnelportal
auf dänischer Seite inmitten
des neuen Küstengebietes
östlich von Rødbyhavn nach
einigen Jahren aussehen.
Det østligste del af landopfyldningen er henlagt som
græsningsområde for kreaturer, og er ikke offentligt tilgængeligt. På hele området
skal der udplantes plantearter og buskadser, der trives
i et kystnært miljø, og som i
forvejen findes i lokalområdet.
Selve portalbygningen til
tunnelen vil fremstå som et
klart arkitektonisk element
på kysten, der er omgivet af
en høj stenkastning.
I Tyskland er et lignende
landskab, men noget mindre,
foreslået ved tunnelportalen
på Fehmarns kyst. Det skal
også omfatte en sandstrand
og et græsningsområde for
kreaturer.
DIREKT
16
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Ein neues
Erholungsgebiet an der Küste
Neue Strände, eine Lagune, Wiesen und Dünen an der Küste Südlollands sind Bestandteile der Pläne, wofür das beim Tunnelbau freigelegte Material verwendet werden soll.
Bei der Aufschüttung neuer
Landgebiete wird das Material vom Meeresboden
hinter geschlossene Deiche
gepumpt - wie hier im Fall der
künstlichen Insel Peberholm,
die beim Bau der Øresundverbindung angelegt wurde.
Wenn die Bauarbeiten
für den Absenktunnel
beginnen, muss sich das
Bauunternehmen auch um
die vielen Millionen Kubikmeter Erdmaterial Gedanken
machen, das beim Ausgraben
der 18 Kilometer langen und
elf Meter tiefen Tunnelrinne
durch den Fehmarnbelt zutage gefördert werden.
Femern A/S hat der Kommune Lolland deshalb einen
Vorschlag vorgelegt, der vorsieht, das Material zur Landaufschüttung und Einrichtung
von Erholungsgebieten an der
Küste östlich und westlich der
Linienführung des Tunnels
außerhalb der bestehenden
Deiche zu verwenden.
Der Vorschlag umfasst Landgebiete auf beiden Seiten
von Rødbyhavn, die sich 1,7
Kilometer nach Westen und
3,7 Kilometer nach Osten erstrecken sollen. Entscheidend
für die Ausdehnung sind die
Materialmenge, die die Landschaft tatsächlich aufnehmen
kann, sowie die existierenden
natürlichen Gegebenheiten
im betreffenden Gebiet.
Auf dem Gebiet östlich von
Rødbyhavn liegt das Eingangsgebäude zum Tunnel
selbst. Es wird im Osten durch
Opbygning af nyt landområde
kan ske ved at pumpe materiale fra havbunden ind bag
lukkede diger - som fx her ved
den kunstige ø Peberholm, der
blev anlagt under byggeriet af
Øresundsforbindelsen.
das Ostseebad Hyldtofte begrenzt.
Inspiration aus
der Landschaft vor Ort
Der Vorschlag basiert auf einer Reihe von Elementen aus
der lokalen Landschaft, wie
beispielsweise Weideflächen,
Strände, Dünen, Inseln, Küstenlagunen, Strandseen sowie
Wiesen und Küstenhänge. Ziel
ist es, eine dynamische Landschaft anzulegen, die sich mit
der Zeit weiterentwickeln
kann.
Ein Netz an Wander- und
Fahrradwegen soll die Region
durchziehen und an das bereits
existierende Wegenetz und an
Parkplätze in der Region angeschlossen werden.
Neue Sandstrände sollen östlich und westlich von Rødbyhavn entstehen. Sie sollen so
angelegt werden, dass sie trotz
wechselnder Küstenverhältnisse stabil sind und nicht nach
einiger Zeit neu gesichert oder
aufgeschüttet werden müssen.
Eine Lagune mit Inseln
Der Vorschlag zur Landaufschüttung östlich des Tunneleingangs umfasst auch das
Anlegen einer Küstenlagune
mit zwei Öffnungen zum Meer,
durch die das Wasser bis zu den
vorhandenen Deichen einströmen kann. An den Übergängen von Wasser zu Land sollen
Feuchtgebiete entstehen, in
der Lagune sollen zwei Inseln
angelegt werden.
Die erste Insel soll ein Naturgebiet für Vögel werden und
nicht öffentlich zugänglich
sein. Die zweite und größere
Insel soll mit den benachbarten
Gebieten über zwei Brücken
verbunden und so an das Wegenetz angeschlossen werden.
Der östlichste Teil der Landaufschüttung ist als Weidefläche für Tiere gedacht und nicht
öffentlich zugänglich. Im gesamten Gebiet sollen Pflanzen
und Büsche angesiedelt werden, die sich in einem küstennahen Milieu wohlfühlen und
in der Region heimisch sind.
Das Eingangsgebäude zum
Tunnel soll eine architektonische Landmarke an der Küste
werden, die von einem hohen
Steinwall umgeben sein wird.
In Deutschland soll eine ähnliche, wenn auch etwas kleinere Landschaft rund um den
Tunneleingang an der Küste
Fehmarns entstehen. Auch hier
sollen ein Sandstrand und Weideflächen für Tiere angelegt
werden.
Region Sjælland vil
have en bid af kagen
Die Region Seeland möchte
ein Stück vom Kuchen haben
Af Marjun Dalsgaard
Lige præcis hvor de
store
entreprenørkonsortier vælger at etablere
produktionen af tunnel- eller
broelementerne til den kommende faste forbindelse over
Femern Bælt, bliver afgørende for, hvor de mange arbejdspladser kommer at være
i relation til byggeriet.
Region Sjælland vil gerne
have en bid af den kage, og
har blandt andet i kraft af
et projekt, som Femern Belt
Development er leadpartner
på, sat kræfter ind på at forberede regionens havnebyer
til at tiltrække produktionspladserne.
Von Marjun Dalsgaard
Die Entscheidung darüber, wo die großen
Baukonsortien die Produktionsstätten der Tunnel- oder
Brückenelemente für die kommende feste Verbindung über
den Fehmarnbelt einrichten,
ist auch eine Entscheidung
darüber, wo die zahlreichen
Arbeitsplätze entstehen, die
der Bau schafft. Die Region
Seeland möchte gern ein Stück
vom großen Kuchen und hat –
unter anderem mit Hilfe eines
Projektes unter Federführung
von Femern Belt Development
– viel Energie darauf verwendet, die Hafenstädte der Region darauf vorzubereiten,
sich Produktionsstandorte zu
sichern.
AS ihr Interesse bekundet haben, Produktionsstandort zu
werden. Von diesen sind elf
dänische Häfen, aber auch
deutsche, schwedische und
polnische Häfen haben sich
angeboten.
Die Häfen in der Region
Seeland sind Kalundborg,
Spodsbjerg, Orehoved (Guldborgsund), Stigsnæs (Slagelse), Madsnedø Havn (Vordingborg) und Rødbyhavn auf
Lolland. Darüber hinaus haben Bandholm und Nakskov
signalisiert, dass sie gerne als
Servicehäfen für Unternehmen zur Verfügung stehen. In
Deutschland hat unter anderen Lübeck mit Vorbereitungen begonnen, wie Sie auch
auf Seite 8 lesen können.
21 Häfen sind interessiert
Die seeländischen Häfen stehen im Wettbewerb von insgesamt 21 Häfen, die bei Femern
Beginnender Dialog über
Eignung
Femern A/S wird in den kommenden Wochen alle einge-
21 havne er interesserede
De sjællandske havne indgår
i konkurrence med de i alt 21
havne, der har tilkendegivet
overfor Femern A/S, at de er
interesserede i at komme i
betragtning som produktionssteder. Af disse er 11 havne danske, men også tyske,
svenske og polske havne har
budt sig til.
Lokaliteterne i Region Sjælland er Kalundborg, Spodsbjerg, Orehoved (Guldborgsund), Stigsnæs (Slagelse),
Madsnedø Havn (Vordingborg) og Rødbyhavn på Lolland. Derudover har Bandholm og Nakskov havne
tilkendegivet at de gerne
lægger kaj til som servicehavne for entreprenørerne. I
Tyskland er blandt andet Lübeck begyndt at forberede
sig, som De også kan læse på
side 9.
Indledende dialog om
egnethed
Femern A/S vil i de kommende uger gennemgå alle de
indkomne forslag til produktionssteder og foretage en
indledende teknisk undersøgelse af de respektive lokaliteters egnethed.
Udover
produktionsstederne, er der også oplagte
muligheder for servicehavne
i Region Sjælland, og Femern
A/S vil i de kommende uger
tage kontakt til de havne, der
har vist interesse for at kvalificere sig til produktion af tunnel- eller broelementer, stille
servicefaciliteter til rådighed,
eller som indskibningshavn til
gods og tilslagsmaterialer.
Når
denne
indledende
screening er overstået, vil
alle havne blive inviteret til
en indledende dialog med
Femern A/S, hvor eventuelle
tvivlsspørgsmål vil blive afklaret.
om projektet
Projektet ”Produktionssteder i Region Sjælland”, der
er støttet af Vækstforum,
har været i gang siden primo
november 2010. I tæt dialog
med kommunerne i Region
Sjælland har Femern Belt
gangenen Vorschläge für Produktionsstandorte prüfen und
einleitende technische Untersuchungen über die Eignung
der jeweiligen Örtlichkeiten
vornehmen. Neben Produktionsstandorten bestehen selbstverständlich auch Möglichkeiten für Servicehäfen in der
Region Seeland. Femern A/S
wird in den kommenden Wochen mit den Häfen Kontakt
aufnehmen, die ihr Interesse
gezeigt haben, sich für die
Produktion von Tunnel- und
Brückenelementen zu qualifizieren, Serviceeinrichtungen
zur Verfügung zu stellen oder
Verladehafen für Waren und
Zuschlagstoffe zu sein.
Wenn das einleitende Screening durchlaufen ist, werden
alle Häfen zu einem ersten
Gespräch mit Femern A/S eingeladen, in dem eventuelle
Fragen geklärt werden können.
Fakten zum Projekt
Development indsamlet en
betydelig række data på en
række udvalgte lokaliteter
i regionen: Stigsnæs Havn
(Slagelse Kommune), Madsnedø Havn (Vordingborg
Kommune), Orehoved Havn
(Guldborgsund Kommune),
Nakskov Havn/Rødbyhavn
Havn/Bandholm Havn (Lolland Kommune).
Das Projekt „Produktionsstandorte in der Region
Seeland”, das vom Vækstforum unterstützt wird,
läuft seit Anfang November
2010. In engem Dialog mit
den Kommunen in der Re-
gion Seeland hat Femern
Belt Development umfassende Daten einer Reihe
ausgewählter Einrichtungen
in der Region zusammengetragen: Stigsnæs Havn
(Slagelse Kommune), Mad-
snedø Havn (Vordingborg
Kommune), Orehoved Havn
(Guldborgsund Kommune),
Nakskov Havn/Rødbyhavn
Havn/Bandholm Havn (Lolland Kommune).
DIREKT
marts/märz 2011
17
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Initiative Dänischkurse
So können wir von der engen
Nachbarschaft profitieren
In Grenzregioen sprechen die einen häufig die Sprache des jeweils
andern. Das macht Sinn, denn man kann sich besser verständigen
- und die Mentalität sowie die Eigenheiten verstehen.
Von Doris Seitz
Unsere dänischen Nachbarn sprechen in der
Regel eine Fremdsprache, sei
es Englisch oder Deutsch. Und
wenn sie das tun, dann gut bis
sehr gut. Viele Deutsche meinen, die Dänen, wie überhaupt
die Skandinavier, sind uns, was
das Niveau der Fremdsprachen
anbelangt, überlegen.
Der deutschen Seite der Fehmarnbelt-Region können von
sich behaupten „Jeg laerer
dansk“ - „Ich lerne Dänisch“.
Zugegeben, für unsere Ohren
klingt die Sprache kompliziert.
Aber es gibt eine Reihe von
Menschen, die es geschafft
haben. Am besten ist es natürlich, wenn man schon als
Jugendlicher beginnt, sich mit
der Sprache zu beschäftigen.
Im Kreis Ostholstein etwa gibt
es zwei Schulen, an denen Dänisch angeboten wird. Das sind
die Regionalschule in Hutzfeld
und die Regionalschule in Heiligenhafen.
Da nun die beiden Länder
durch die feste FehmarnbeltQuerung noch mehr zusammenwachsen
sollen,
sind
solche Sprachkenntnisse wünschenswert. Beim Neujahrs-
empfang der Industrie- und
Handelskammer zu Lübeck
(IHK) plädierte Präses Andreas leicht dafür, dass bis 2030
schon an den Grundschulen in
Schleswig-Holstein Dänisch auf
dem Stundenplan stehen soll.
Auch die Landesregierung
hat in ihren konzeptionellen
Überlegungen zur deutschdänischen
Zusammenarbeit
auf die Notwendigkeit der
sprachlichen Ausbildung hingewiesen.
In diesem Papier heißt es:
„Eine der größten Barrieren
auf grenzüberschreitenden Arbeitsmärkten sind mangelnde
Sprachkenntnisse. Wenn Schleswig-Holstein die Kooperation
mit Dänemark gezielt ausbauen will, um in Schleswig-Holstein mehr Wirtschaftswachstum zu erzeugen, bestehende
Arbeitsplätze zu sichern und
neue zu schaffen, dann sind
dänische Sprachkenntnisse für
die Schleswig-Holsteinerinnen
und Schleswig-Holsteiner unabdingbar.“
Der Trend sei, so die Untersuchungen, seit Jahren gegenläufig: In Schleswig-Holstein
lernen immer weniger dänisch,
und auch in Dänemark ist die
Zahl der Absolventen von
Deutsch-Kursen rückläufig.
Allerdings habe hat das Erlernen der dänischen Sprache
durch die Verdreifachung der
Pendlerzahlen von 2002 bis
2009 einen kleinen Boom erfahren: Wer in Dänemark arbeiten will, muss Grundkenntnisse der Sprache haben. Der
dänische Arbeitsmarkt hat im
Wesentlichen
Nicht-Akademiker, vor allem Handwerker,
aus Deutschland angezogen.
Wer dänische Sprachkenntnisse mitbringt, kann sich den
dänischen Arbeitsmarkt und
Wirtschaftsraum leichter erschließen.
Daher fordert auch die
Landesregierung, dass dänische Sprachkenntnisse schon
während der Schulzeit und
Berufsausbildung durch die
berufsbildenden Schulen vermittelt werden sollten. Diese
Gruppen erschließen sich damit faktisch den dänischen Arbeitsmarkt. Dänemark sei vor
allem für den Landesteil Schleswig „arbeitsmarktpolitisches
Umland“.
Derzeit gibt es 21 Schulen,
die Partnerschaften mit Schulen in Dänemark haben und
darüber hinaus eine beträchtliche Zahl von Schulen, die Kontakte mit dänischen Schulen
in unterschiedlicher Intensität
pflegen.
Zum Stichtag 9. November
2010 haben nach Aussage
der Landesregierung in ganz
Schleswig-Holstein 32 Weiterbildungsinstitutionen 83 Dänischkurse für jeden Bedarf angeboten. 2009 wurden 635 Kurse
mit 14.068 Unterrichtsstunden
für 5.942 Teilnehmerinnen und
Teilnehmern von den Volkshochschulen angeboten.
Die Jarplund Højskole bietet regelmäßig Kurse in allen
Lernstufen an, die als Bildungsurlaub anerkannt sind. Die
Nordsee Akademie Leck Schleswig-Holstein bietet in Kooperation mit der Askov Højskole
jeden Sommer einen zweiwöchigen Einführungskurs in die
dänische Sprache an.
Alle Dänischkurse können
tagesaktuell, regional, landesweit und mit der Metropolregion Hamburg vernetzt in der
Weiterbildungsdatenbank des
Landes unter www.kursportal.
schleswig-holstein.de recherchiert werden.
Danskkundskaber vil fremme
nordtyskernes chancer for at
kunne arbejde på den anden
side af bæltet i den kommende Femern Bælt region.
Derfor har eleverne på Royal
School i Lübeck danskundervisning.
Wer Fremdsprachen wie
etwa Dänisch lernt, hält
einen Schlüssel für eine
gute Zukunft in der Hand.
Gerade Dänisch-Kenntnisse
fördern Mobilität und
Flexibilität, die künftig in
der Fehmarnbelt-Region gebraucht werden. Die Schüler
der Royal School in Lübeck
haben das erkannt und
büffeln fleißig Dänsich.
DIREKT
18
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Dansk i tyske skoler
I en grænseregion er det meget almindeligt, at man taler hinandens sprog, og det giver god mening. På den måde skaber
man ikke kun bedre kommunikation, man lærer også at forstå
naboens mentalitet og små særheder.
Af Doris Seitz
Danskere taler som oftest et fremmedsprog,
f.eks. engelsk eller tysk, og når
de gør det, slipper de som regel pænt eller rigtig godt fra
det. Mange tyskere er af den
opfattelse, at danskere eller
skandinaver generelt er bedre
til fremmedsprog end deres
naboer mod syd.
Kun få mennesker på den tyske side af Femern Bælt-regionen kan med god ret hævde,
at de taler dansk. Det er ikke
svært at få tyskere til at indrømme, at dansk i deres ører
lyder indviklet, og dog er der
en del, der tager skridtet og
får lært sproget. Bedst er det
naturligvis at starte i en tidlig
alder. I Kreis Ostholstein er der
f.eks. to skoler, der tilbyder
eleverne at lære dansk, nemlig
regionalskolerne i hhv. Hutzfeld og Heiligenhafen.
Da en fast forbindelse over
Femern Bælt vil få de to lande
Danmark og Tyskland til at
rykke endnu tættere sammen,
er det naturligvis en fordel,
hvis man kan tale hinandens
sprog. I forbindelse med nytårsreceptionen hos industriog handelskammeret i Lübeck
(IHK) plæderede formanden
Andreas Leicht for, at dansk
indføres som skolefag på de
slesvig-holstenske folkeskoler
frem til 2030.
På lignende måde har delstatsregeringen i Kiel i sine
fremtidige overvejelser omkring det dansk-tyske samarbejde gjort opmærksom på
nødvendigheden af sproglige
kompetencer.
Heri hedder det bl.a., at “en
af de største barrierer på de
grænseoverskridende arbejdsmarkeder er manglende sprogfærdigheder. Hvis SlesvigHolsten målrettet vil udbygge
samarbejdet med Danmark
med henblik på at skabe større
økonomisk vækst, fastholde
eksisterende og etablere nye
arbejdspladser, er kendskabet til det danske sprog i den
slesvig-holstenske befolkning
en helt grundlæggende forudsætning.“
Forskellige undersøgelser viser imidlertid, at udviklingen
i nogle år er gået i den modsatte retning: I Slesvig-Holsten
lærer færre og færre dansk, og
i Danmark er antallet af deltagere på tyskkurserne nedadgående.
Der er dog undtagelser: Fra
2002 til 2009 er der sket en tredobling i antallet af personer,
der kører over grænsen for at
arbejde i Danmark, og det har
sat skub i motivationen for at
tilegne sig grundlæggende
danske sprogfærdigheder. Det
danske arbejdsmarked har især
tiltrukket ikke-akademikere,
hovedsageligt håndværkere,
fra Tyskland, og taler man sproget allerede, når man kommer,
har man lettere ved at klare sig
i de nye omgivelser.
Det er på denne baggrund,
at delstatsregeringen i Kiel
nu stiller krav om, at slesvigholstenske skoleelever og
unge under uddannelse får
mulighed for at lære dansk, så
de senere får lettere adgang
til det danske arbejdsmarked.
Især for en region som Slesvig
betragtes Danmark som ”arbejdsmarkedspolitisk opland“.
For tiden er der 21 tyske skoler, der har indgået partnerskaber med skoler i Danmark,
og derudover finder man et
forholdsvis stort antal skoler,
der med varierende intensitet plejer kontakter til danske
skoler.
Efter hvad den slesvig-hol-
stenske delstatsregering oplyser, var der frem til opgørelsesdagen den 9. november 2010 i
alt 32 uddannelsesinstitutioner
i hele Slesvig-Holsten, der tilsammen tilbød 83 danskkurser
på alle trin. I 2009 blev der på
delstatens folkeundervisningsinstitutter tilbudt 635 kurser,
der tegnede sig for i alt 14.068
undervisningstimer for 5.942
deltagere.
På Jaruplund Højskole kan
man tage danskkurser (på alle
trin), der opfylder betingelserne for uddannelsesorlov, og
Nordsee Akademie i Læk tilbyder hver sommer et to ugers introduktionskursus i dansk i samarbejde med Askov Højskole.
Alle danskkurser (dagsaktuelt, regionalt, landsdækkende og koblet sammen med
metropolregionen Hamborg)
står nærmere beskrevet på
delstatens hjemmeside med
videre
uddannelsestilbud
www.kursportal.schleswigholstein.de.
BÜRORÄUME
KONTORLOKALER TIL LEJE
KONTO
Firmadomicil tæt ved Femern forbindelsen. Nye kontorlejemål i unikFirmadom
rammer på Saxkjøbing Sukkerfabrik. Lejer kan selv være medke ramm
bestemmende vedrørende indretning og størrelse.
bestemm
Rejsende og håndværkeres
foretrukne overnatningssted.
500 m. fra Femerntunnellens landfæste.
Die bevorzugte Übernachtungsmöglichligheit
für Reisende und Handwerker.
Nur 500 m. von der landung
der neuen Femerntunnel.
Stop’n Sleep - Færgestationsvej 4 - Rødbyhavn - Tlf. 54 60 60 66 - www.stopnsleep.dk
Stop’n
Sleep
HOTEL
BÜROS ZU VERMIETEN
Firmendo
Firmendomizil
in der Nähe der Fehmarn Belt Uberquerung.
Neue Mi
Mietbüros in einmalige Rahmen der Saxkjöbing Sukkerfabrik.
Mieter k
kann Einfluss auf Grösse und Einrichtung bekommen.
KONTAKT - BITTE WENDEN SIE SICH AN:
Saxkjøbing Sukkerfabrik · Martin B. Skibsted
Nykøbingvej 76 D · 4990 Sakskøbing · Tlf. +45 40 19 40 73
[email protected] · www.sukkerfabrik.dk
COPENHAGEN
CULTURAL
CALENDAR:
CPH PIX FILM FESTIVAL
APRIL 14 - MAY 1 www.cphpix.dk
COPENHAGEN DISTORTION
JUNE 1 - 5 www.cphdistortion.dk
COPENHAGEN PHOTO FESTIVAL
JUNE 9 - 19
www.copenhagenphotofestival.dk
COPENHAGEN CARNIVAL
JUNE 10 - 13 www.copenhagencarnival.dk
COPENHELL - METAL MUSIC FESTIVAL
JUNE 17 - 18
www.copenhell.dk
ROSKILDE FESTIVAL
JUNE 30 – JULY 3 www.roskilde-festival.dk
COPENHAGEN JAZZ FESTIVAL
JULY 1 - 10 www.jazz.dk
COPENHAGEN FASHION FESTIVAL
AUGUST 3 - 7 www.copenhagenfashionfestival.com
STRØM: ELECTRONIC MUSIC FESTIVAL
AUGUST 15 - 21
www.stromcph.dk
COPENHAGEN COOKING
AUGUST 19 - 28
www.copenhagencooking.dk
COPENHAGEN DESIGN WEEK
SEPTEMBER 1 - 10 www.ddc.dk
KOPENHAGEN CONTEMPORARY
SEPTEMBER www.kopenhagencontemporary.com
COPENHAGEN BICYCLE FESTIVAL
SEPTEMBER 19 - 25 www.copenhagenbicyclefestival.com
WOMEX – LISTEN TO THE WORLD
OCTOBER 26 - 29 www.womex.com
TRAILERPARK FESTIVAL
JULY 28 - 31 www.trailerparkfestival.com
SEE YOU IN COPENHAGEN 2011
Open for great events
WWW.VISITCOPENHAGEN.COM
marts/märz 2011
Fortsættelse fra side 4:
(Store byggeprojekter skaber job-boom)
ikke rekrutteringsproblemer.
En undtagelse er ingeniører.
Og når efterspørgslen efter
arbejdskraft til de kommende
store bygge- og anlægsprojekter stiger, er der risiko for
stor mangel på ingeniører, og
desuden på teknikere inden
for byggeri og anlæg, påpeger analysen fra COWI.
Der vil desuden være risiko
for mangel på murere, elektrikere og bygningsmalere
samt eventuelt VVS’ere. Til
gengæld ventes der fortsat
et betydeligt overudbud af
arbejdskraft for ufaglærte og
for kontorområdet.
Hyggelige feriehuse
Gemütliche Ferienhäuser
Arbejdskraft udefra
De store danske bygge- og
anlægsprojekter vil i gennemsnit beskæftige 6.400 om året
frem mod 2020.
Efterspørgslen efter arbejdskraft stiger frem mod 2015 og
falder derefter igen.
Tropest
Luften er 3emning året rundt
0°C – vandet
er 28°C
Ganzjährig T
ro
p
e
n
st
im
m
Luft 30°C
– Wasser 28ung
°C
I perioden frem til 2020 gennemføres en række
store bygge- og anlægsprojekter i Danmark:
• D
en faste forbindelse
over Femern Bælt
• Metro Cityringen
• Udvidelse af jernbanenettet i Østdanmark:
• Ny jernbanelinje København - Ringsted via Køge
• Dobbeltspor mellem Lejre
og Vipperød
• Udvidelse af Sydbanen
(Ringsted til Rødby)
• Udvidelse af motorvejsnettet i Østdanmark:
• Udbygning af Køge Bugt
motorvejen
zum Preis
von 2
r
e
t
t
4
æ
n
P
e
3
r
s
onen ab
Bo
a kun
4 personer fr
�
2.190 kr.
Nye muligheder
For virksomheder og medarbejdere åbner de store byggeog anlægsprojekter nye muligheder.
”For arbejdsgivere og for
Jobcentrene handler det om
at gøre sig klar til de nye muligheder. Og det gør de ved
at styrke opmærksomheden
på rekruttering af kvalificeret
arbejdskraft. Det handler om
at få unge i uddannelse, om
flere voksenlærlinge og flere
praktikpladser, og for virksomhedernes vedkommende
også om nu at tilknytte flere
videnmedarbejdere. Hvis ikke
virksomhederne
forbereder
sig nu, så får de ikke del i de
nye muligheder. De skal gøre
noget aktivt, for i nutidens
internationale arbejdsmarked
vil bygge- og anlægsopgaverne blive løst. Bliver det ikke
af østdanske virksomheder,
så bliver det af andre danske
eller udenlandske virksomheder,” siger Jan Hendeliowitz.
De store danske bygge- og anlægsprojekter
3 Nächte
- betal for 2
”Overordnet set går udbuddet og efterspørgslen efter arbejdskraft op, så selvom der er
tale om mange og meget store bygge- og anlægsprojekter,
så vil der ikke blive problemer
med at dække behovet for arbejdskraft,” siger regiondirektør Jan Hendeliowitz, Beskæftigelsesregion Hovedstaden &
Sjælland.
Han understreger dog, at
Østdanmark ikke alene vil
kunne dække behovet for
arbejdskraft. Men erfaringsmæssigt ved man, at ikke
mindst de store anlægsopgaver som eksempelvis den faste
forbindelse over Femern Bælt
vil tiltrække arbejdskraft fra
”hele verden”.
294 €�
nur
Lalandia® er fuld af varme oplevelser for både store og små. Nyd det
tropiske klima i Aquadome™, dyrk din yndlingssport, eller leg og slap af
med familien.
Find din Lalandia-ferie på lalandia.dk eller ring på 5461 0690.
Hier ist der Rahmen für einen gelungenen Urlaub
für alle – unabhängig von Wind und Wetter
Lalandia® bietet warme Erlebnisse für Groß und Klein. Genießen Sie das
tropische Klima im Aquadome™, frönen Sie Ihrem Lieblingssport, oder
entspannen Sie sich mit Ihrer Familie beim Spiel.
Finden Sie Ihren Lalandia-Urlaub auf lalandia.de oder rufen Sie
uns unter der Nummer +45 5461 0506 an.
�Pris ved 4 personer i Comfort 4 feriehus i perioder med 3=2 tilbud.
Pris er inkl. adgang til Aquadome™, Monky Tonky Land, børneunderholdning samt slutrengøring.
Ekskl. miljøafgift. Se betingelser, perioder og læs mere på lalandia.dk
�Preis bei 4 Personen im Comfort 4 Ferienhaus in Zeiträumen mit 3=2 Angebot.
Der Preis ist inkl. Zutritt zum Aquadome™, Monky Tonky Land, Kinderunterhaltung und Endreinigung.
Zzgl. Umweltabgabe. Bedingungen, Zeiträume und weitere Informationen unter lalandia.de
Der tages forbehold for trykfejl • Druckfehler vorbehalten
Her er rammerne for en vellykket ferie for alle
– uanset vind og vejr
• O
pgradering af Sydmotorvejen, Frederikssundmotorvejen og Holbækmotorvejen
• Udbygning af Helsingørmotorvejen
• M4 Taastrup - Frederikssundmotorvejen
• Motorvej og motortrafikvej Holbæk - Vig (Rute 21)
• Ny sygehusstruktur i Østdanmark, som omfatter
projekter for:
• Nyt hospital ved Hillerød
• Bispebjerg Hospital
•
•
•
•
Herlev Hospital
Hvidovre Hospital
Rigshospitalet
Skt. Hans Hospital, Roskilde
• Nyt hovedsygehus i Køge
• Psykiatrisk Sygehus i
Slagelse
• Opførelse af nyt statsfængsel på Nordfalster
Fortsetzung von Seite 4:
(Job-Boom durch große Bauprojekte)
Wie die Analyse von COWI
zeigt, besteht das Risiko eines
akuten Mangels an Ingenieuren und Technikern im Baubereich, wenn die Nachfrage
nach Arbeitskräften durch die
zu erwartenden Bauprojekte
steigt.
Auch qualifizierte Maurer,
Elektriker, Maler und Fachkräfte
im
Sanitärbereich
könnten dann knapp werden.
Von ungelernten Arbeitskräften und Bürofachkräften wird
es hingegen auch künftig zu
viele Arbeitssuchende geben.
Arbeitskraft von außen
Die großen dänischen Bauprojekte werden bis 2020 durchschnittlich 6.400 Menschen im
Jahr beschäftigen.
Die Nachfrage nach Arbeitskräften wird bis 2015 steigen,
danach jedoch wieder zurückgehen.
„Insgesamt gesehen steigen sowohl Angebot als auch
Nachfrage für Arbeitskraft, so
dass es trotz vieler und großer Bauprojekte kein Problem sein wird, den Bedarf zu
decken“, so Regionsdirektor
Jan Hendeliowitz von der Beschäftigungsregion Großraum
Kopenhagen & Seeland.
Er hebt jedoch hervor, dass
Ostdänemark allein diesen
Bedarf nicht decken kann.
Erfahrungsgemäß werden jedoch vor allem die ganz großen Bauprojekte wie die feste
Querung über den Fehmarnbelt Facharbeiter aus „der
ganzen Welt“ in die Region
ziehen.
Neue Möglichkeiten
Für Unternehmen wie Mitarbeiter eröffnen die Bauvorhaben zahlreiche Möglichkeiten.
„Arbeitgeber und Jobcenter müssen sich auf die neuen
Möglichkeiten
vorbereiten.
Dies tun sie, indem sie der
Rekrutierung fachlich qualifizierter Arbeitskräfte noch
mehr Aufmerksamkeit schenken. Es geht darum, junge
Menschen auszubilden, mehr
Lehrstellen für Erwachsene
und mehr Praktikumsplätze zu
schaffen. Unternehmen müssen vor allem mehr Mitarbeiter mit hohem Wissensstand
an sich binden. Wenn sich
die Unternehmen jetzt nicht
vorbereiten, können sie die
neuen Möglichkeiten später
nicht nutzen. Sie müssen aktiv
werden, denn im internationalen Arbeitsmarkt von heute
liegt die Lösung der großen
Aufgaben im Baubereich. Und
werden sie nicht von ostdänischen Unternehmen gelöst,
dann eben von anderen dänischen oder ausländischen
Unternehmen“, erklärt Jan
Hendeliowitz.
marts/märz 2011
Skagen-maler på Arken
Enestående udstilling af Anna Anchers værker kan ses frem til 5. juni
Af Finn Sørensen
En stor, prægtig udstilling med én af 1800-tallets store danske kunstnere,
Anna Ancher, kan opleves på
kunstmuseet ARKEN syd for
København frem til 5. juni.
Med ikke færre end 112 malerier, olieskitser og pasteller
tegner udstillingen et enestående billede af en internationalt orienteret dansk kunstner,
der formåede at slå igennem
som anerkendt kunster i en
mandsdomineret tid
”Hendes motiver er hentet
inden for en radius af fem
minutters gang fra hjemmet i
Skagen - men hun er ikke blot
et lokalt skagenfænomen.
Tværtimod. ARKENs udstilling
viser Anna Ancher som en internationalt orienteret kunstner med kendskab til det ny-
este i sin tid,” fastslår museet i
sit oplæg til udstillingen.
Enestående karriere
Anna Anchers kunstneriske karriere var enestående. Hun var
kvinde i en tid, hvor det ikke
var almindeligt, at kvinder fik
en kunstnerisk uddannelse. Fra
den vindblæste fiskerby, hvor
Anna Ancher voksede op som
datter af den lokale gæstgiver,
rejste hun til København, hvor
hun fik privatundervisning på
’Tegneskolen for Kvinder’ under ledelse af maleren Vilhelm
Kyhn.
Som medlem af kunstnerkolonien på Skagen hentede Anna
Ancher i første omgang inspiration hos sine mandlige kolleger. Hendes værker afspejlede
fra start, at hun var en internationalt orienteret kunstner, og
i 1885 kom hun første gang til
Paris, hvorfra de nye teorier om
lys, farve og materiale udgik.
Stilfærdige motiver
fra Skagen
Anna Ancher var den første i
Danmark, der samtidig med de
franske impressionister betjente sig af pastelteknikken.
Udstillingen på ARKEN præsenterer både kendte og hidtil ukendte pasteller udført af
Anna Ancher. ARKEN har fået
hjælp af medierne til at efterlyse Anna Anchers pasteller, og
indtil nu er otte ægte pasteller
af stor kunstnerisk kvalitet dukket op som følge af efterlysningen. På ARKENs udstilling bliver
de vist for første gang. Publikum vil kunne sammenholde
pasteller og skitser med de færdige oliemalerier og ved selvsyn
få indblik i Anna Anchers maleteknik og motivkreds.
I modsætning til de mandlige
kolleger, som dyrkede selvportrættet, malede Anna Ancher
kun et enkelt. Til gengæld nåede hun langt i sin undersøgelse
af verden og af sine egne sanser i de stilfærdige motiver fra
Skagen.
Anna Ancher, Ung pige mellem valmuer, ca. 1910, privateje. Foto: Anders Sune Berg
Anna Ancher: Junges Mädchen
im Mohn (Ung pige mellem
valmuer), ca. 1910, in Privatbesitz. Foto: Anders Sune Berg
Skagenmaler in Arken
Sehenswerte Ausstellung zeigt bis 5. Juni Werke von Anna Ancher
Von Finn Sørensen
Das
Kunstmuseum
ARKEN südlich von
Kopenhagen zeigt noch bis
einschließlich 5. Juni eine umfassende
Sonderausstellung
mit Werken von Anna Ancher.
Die Skagenmalerin gilt als
größte dänische Malerin und
eines der herausragendsten
Talente des 19. Jahrhunderts.
Die Ausstellung der in Dänemarks nördlichstem Ort geborenen Künstlerin umfasst nicht
weniger als 112 Gemälde, Skizzen in Öl und Pastelle. Damit
liefert ARKEN ein umfassendes
Bild einer international ausgerichteten dänischen Kreativen,
die als eine der wenigen Frauen
in einer von Männern dominierten Zeit Anerkennung fand.
„Ihre Motive fand Anna Ancher in einem Radius von fünf
Minuten rund um ihr Zuhause
in Skagen - doch sie ist weit
mehr als eine Lokalgröße. Im
Gegenteil. ARKENs Ausstellung zeigt Anna Ancher als
international
ausgerichtete
Künstlerin, die neue Strömungen ihrer Zeit kannte“, so das
Museum zur Retrospektive.
ARKEN
Museum for Moderne Kunst,
Skovvej 100,
DK 2635 Ishøj
www.arken.dk
Åbningstider:
Tirsdag-søndag 10-17
Onsdag 10-21.
Mandag lukket
Einmalige Karriere
Die künstlerische Karriere
von Anna Ancher (1859-1939)
war außergewöhnlich. Die
als Brøndum geborene Malerin lebte zu einer Zeit, in der
Frauen eine künstlerische Ausbildung nicht offenstand. Aus
dem sturmumtosten Fischerort
im Norden Dänemarks, in der
Anna Ancher als Tochter des
örtlichen Hotelbesitzers aufwuchs, reiste sie nach Kopenhagen. Hier nahm sie Privatunterricht in der „Zeichenschule
für Frauen“ (dän. Tegneskolen
for Kvinder), die der Maler Vilhelm Kyhn leitete.
Als Mitglied der Künstlerkolonie von Skagen - zu der
bekannten Namen wie Peder
Severin Krøyer und Anchers
Mann Michael Ancher gehörten - fand sie ihre Inspiration in
erster Linie bei den männlichen
Kollegen. Anchers Werke zeigten von Beginn an ihre internationale Orientierung. 1885
kam sie zum ersten Mal nach
Paris - der Weltstadt, aus der
die neuen Theorien zu Licht,
Farbe und Material kamen.
Museet er desuden åbent:
Mandage i ugerne 7, 8,
Skærtorsdag, Langfredag,
2. påskedag, Bededag og
Kristi himmelfartsdag,
2. pinsedag,
1. maj og 5. juni (Grundlovsdag)
Öffnungszeiten:
Dienstag-Sonntag 10-17
Uhr
Stilvolle Motive
aus Skagen
Anna Ancher war die erste
Malerin in Dänemark, die mit
Pastelltechnik arbeitete - zeitgleich mit den französischen
Impressionisten. Die Ausstellung in ARKEN zeigt bekannte
sowie bislang unbekannte Pastelle von Anna Ancher. Im Vorfeld der Ausstellung rief das
Museum in dänischen Medien
zur Suche nach ›neuen‹ Pastellarbeiten Anchers auf. Bislang
sind bereits acht originale Pastelle von hoher künstlerischer
Qualität aufgetaucht, die in
Vergessenheit geraten waren.
Jetzt sind sie in ARKEN erstmals öffentlich zu sehen und
erlauben einen Vergleich der
Pastelle und Skizzen mit den
vollendeten Ölgemälden. Sie
gewähren damit faszinierende
Einblicke in Anna Anchers Maltechnik und Motive.
Anders als ihre männlichen
Kollegen, die Selbstporträts
liebten, malte Anna Ancher
sich nur einmal selbst. Umso
tiefer durchdrang sie die Welt
und ihre eigenen Sinne in den
stilvollen Skagen-Motiven.
Mittwoch 10-21 Uhr
Montag geschlossen
Das Museum hat ferner
geöffnet: Montage in
den KW 7 und 8, Gründonnerstag, Karfreitag,
Ostermontag, dän. Großer
Bettag (20.5.), Christi Himmelfahrt, 1. Mai und 5.
Juni (dän. Verfassungstag)
DIREKT
22
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Bettina Gerti GroSS plädiert
für eine lebende Fehmarnbelt-Verbindung
„Wenn Du es nicht besiegen
kannst, schließe Dich an!“
Die 45-jährige Architektin Bettina Gerti Groß ist eine Grenzgängerin
zwischen Deutschland und Dänemark, Schweden und Norwegen. Eine
Frau, der die Fehmarnbeltregion sehr am Herzen liegt.
Von Doris Seitz
Zweieinhalb Jahre lang
studierte sie das Thema
der Festen Fehmarnbeltquerung
und hat das Ergebnis auf gut 70
Seiten in einer Arbeit für ihr
Managementstudium (Master
of Business Administration) zusammengefasst.
Die gebürtige Heiligenhafenerin lebt heute südlich von
Titel der arbeit:
Eine neue feste Nord-Süd
-Verbindung für Europa.
Die Fehmarnbeltquerung
Crossborder Business Development
Perspektiven
der
Partnerstädte
Ostseeheilbad Heiligenhafen,
Deutschland
und Maribo, Dänemark
Fünen auf der Insel Tåsinge in
der Gemeinde Svendborg. Aus
dem Wissen heraus, wie die
Menschen zu beiden Seiten des
Fehmarnbelt denken und leben, hat sie ihre Thesen formuliert. Und sie erläutert sehr anschaulich, dass mit Mut, neuer
Denkweise - dem Blick über den
Tellerrand oder über die Grenze
und Besinnung auf die eigenen
Wurzeln - Wertschöpfungspotential zu finden ist- wenn
man es sucht und in die Hand
nimmt“.
Irgendwie scheitern die Menschen in der Region heute daran, dass die westliche Ostsee
eine natürliche Grenze bildet,
die das südliche Skandinavien
von Norddeutschland, Polen
und den Baltischen Staaten
trennt. Ein Blick zurück, ganz
weit zurück in die Erdgeschichte sagt uns aber, dass dem nicht
immer so war. Als nach dem
Ende der letzten Eiszeit vor
rund 14.500 Jahren die ersten
Menschen in Dänemark auftauchten, war der Meeresspiegel
ungefähr 90 Meter niedriger
und die Region eine geschlossene Landfläche.
Heute, so die engagierte Fachfrau, seien das mangelnde
Interesse und fehlendes Wissen um die Chancen und die
finanziellen
Möglichkeiten,
„die sich aus dem europäischen
INTERREG Status ergeben, eine
der größten Barrieren an der
deutsch-dänischen Seegrenze“.
Nur wenige lokale Bewohner
wüssten um die millionenschweren Fördermöglichkeiten.
In ihrer Arbeit entwickelt sie
unter anderem ein Nutzungskonzept für den „Klaustorfer
Turm“. Der könnte, so die Planerin, „als weithin sichtbares
En levende forbindelse over Femern Bælt
If you can’t beat it - join it
I Den 45-årige arkitekt Bettina Gerti Groß er en ”grænsegænger“
mellem Danmark og Tyskland, Sverige og Norge. En kvinde, som
har Femern Bælt regionen meget på sinde og ind under huden.
Af Doris Seitz
To og et halvt år af sit
liv har hun brugt på at
sætte sig grundigt ind i alt,
hvad der har med den faste
forbindelse at gøre, og det
er der kommet en ca. 70 sider
lang afhandling ud af i forbindelse med at hun har taget en
MBA (Master of Business Administration). Bettina er født i
Heiligenhafen, men bor i dag
på Tåsinge i Svendborg Kommune. Hun har formuleret
sine teser ud fra sit kendskab
til befolkningen på begge sider af Femern Bælt, og hun
får gjort rede for, hvilke potentialer der er i regionen.
Det kræver dog mod, en ny
Containerdienst
Güterkraftverkehr
Spedition
Lagerei
tankegang, bevidsthed om
egne rødder, og at man kan se
ud over sin egen næsetip eller
nationale grænse.
For mange mennesker i regionen synes det at være en næsten uoverkommelig barriere,
at den vestlige Østersø danner
en naturlig grænse, der adskiller det sydlige Skandinavien
fra Nordtyskland, Polen og de
baltiske lande. Men går man
tilstrækkeligt langt tilbage i
historien, viser det sig, at det
ikke altid har været sådan. Da
de første mennesker kom til
Danmark for ca. 14.500 år siden i slutningen af den sidste
istid, lå havoverfladen ca. 90 m
lavere end i dag, og regionen
dannede et sammenhængende
landområde.
Ifølge den meget engagerede
arkitekt er det især manglende
interesse for og kendskab til de
chancer og økonomiske muligheder, der er en af de største
barrierer for udvikling i den
fælles region.
Øjnene op for naboerne
Det er kun et fåtal af lokale beboere, der er klar over de støttemuligheder, der er, selvom
der er tale om millioner af støttekroner, blandt andet i form
af EU’s INTERREG-program.
”De regionale aktører og
virksomheder på dansk og tysk
side bliver nødt til at få øjnene
op for deres nærmeste naboer
og samarbejdspartnere i regio-
Informationsbüro - analog zu
einem Leuchtturm - den Touristen den Weg weisen und den
Reisenden, die früherer auf
den Fähren eine willkommene
Pause hatten, als ruhender
Rastplatz mit fantastischer Aussicht dienen“. Eine Vision, über
die nachzudenken sicher lohnenswert ist.
Sie macht vor, was sie von
den Bürgern der ländlichen Regionen auf beiden Seiten des
Fehmarnbelt fordert. Aktive Mitarbeit ist für Bettina Groß der
erfolgversprechende Weg, um
sich Vorteile zu sichern. Eine gemeinsame Vision auf den Weg
bringen: „Ein gemeinsamer Slogan, ein Logo und Markenzeichen sollten mit professioneller
Hilfe unter Einbeziehungen aller Bevölkerungsgruppen ausgearbeitet werden“, meint die
Architektin.
Auch um die Finanzierung
hat sich Bettina Groß Gedanken gemacht. Sie setzt auf EUFördermittel, die bislang nicht
wirklich zielorientiert eingesetzt würden. 29 Millionen Euro
seien allein in dieser Förderperiode. Es müsse eine nachhaltige
Regionalentwicklung in kleinen
Schritten unter Ausnutzung der
EU-Interreg-Fördermittel
erfolgen, um die Lebensqualität
nen, hvis man vil have nye projekter op at stå”, siger Bettina.
Hun har sat sine spor i regionen og vil fortsat være aktiv
med sine projekter og idéer.
Som arkitekt er hun p.t. i færd
med at udvikle et koncept for
benyttelse af tårnet i Klaustorf,
der efter Bettinas mening “fint
kunne fungere som et informationsbureau i stil med et
fyrtårn, som man allerede kan
se på lang afstand, og som en
slags vejviser for turister, der
her kan få sig en tiltrængt pause og nyde den dejlige udsigt
lige som de gjorde før i tiden
på færgerne“. En vision, som
det nok er værd at tænke lidt
nærmere over.
Selv er Bettina et godt forbillede på det, som hun forventer
af befolkningen i de landlige
regioner på begge sider af Femern Bælt. For hende er aktivt
engagement en af de bedste
måder at sikre sig indflydelse
på. ”Både i nærområdet og i
de tværregionale områder fra
Hamborg til København bør
man i fællesskab udvikle en
vision for Femern Bælt regionen”, siger hun. ”Befolkningen
kunne f.eks. gå sammen med
professionelle folk om at skabe
Gutbürgerliche Küche
Traditionelt kokken
gemütliche Atmosphäre
hyggelig atmosfaere
behagliche Räume
komfortable vaerelser
in der Region langfristig zu sichern.
„In einem allerersten Schritt
ist es notwendig, die Region,
die bisher nur als technischer
Begriff besteht, durch einen
aktiven Prozess des Aufeinanderzugehens der Nachbarn der
Seegrenze langsam aufzubauen. Die Region muss eine eigene gemeinsame Identität entwickeln, die sich von anderen
Regionen abgrenzt“, so Bettina
Gerti Groß.
Fazit der Arbeit ist, dass die
feste Fehmarnbelt-Querung als
neue Wachstumsachse nicht nur
die europäischen Wirtschaftszentren verbinden dürfe. „Auch
die unmittelbar betroffenen
Regionen auf beiden Seiten des
Fehmarnbelts, Wagrien und Lolland, müssen zusammenwachsen und gemeinsam die ‚kleine
Beltregion‘ bilden“. Die Stärken
zu beiden Seiten des Belts seien
unter anderem das gut ausgebaute Tourismusgewerbe, gute
Erholungsmöglichkeiten,
die
Landwirtschaft sowie die geografische Mitte zwischen Hamburg und Kopenhagen.
Und die Aufgabe der Bürger
auf beiden Seiten bringt sie
mit einem kurzen Satz auf den
Punkt: If you can not beat it -join
it! (Wenn Du es nicht besiegen
kannst, schließe Dich an!)
et slogan, et logo, et varemærke – og jeg mener virkelig, at
alle befolkningsgrupper skal
inddrages i processen“, siger
arkitekten.
begynde at udvikle en fælles
identitet, der adskiller sig fra
andre regioner“, mener Bettina Gerti Groß.
I sit speciale drager hun den
konklusion, at en fast forbindelse over Femern Bælt ikke
kun bør komme de store erhvervscentre til gode, når vi
får en ny vækstakse mellem
Hamborg
og
København.
”Regionerne på hver side af
Femern Bælt, Wagrien og Lolland skal, som de umiddelbart
involverede parter, naturligvis
også rykke tættere sammen,
så de kan danne den lille Femern Bælt-region”, siger Bettina. På begge sider af bæltet
er et veludbygget turisterhverv,
gode
rekreationsmuligheder
med grøn natur, dejlige sandstrande og ren luft, landbrug
og en gunstig beliggenhed i
forhold til byer som Hamborg
og København er blot nogle af
de fordele, man kan nyde godt
af i regionen.
Og til borgerne på både dansk
og tysk side, der har modvilje
mod projektet, har hun denne
opfordring: If you can’t beat it
- join it!
Udvikling i nærområdet
Bettina har ligeledes gjort sig
en del tanker om, hvordan det
hele skal finansieres. Hun satser
på EU-støtte, som efter hendes
mening ikke altid går til de øremærkede formål.
”Der er alt for mange organisationer, der modtager støtte“,
siger hun. Alene i indeværende
støtteperiode ville 29 mio. EUR
i EU-støttepuljen kunne komme befolkningerne til gode.
Bettina ser nødvendigheden af
en bæredygtig regional udvikling, hvor man tager små skridt
ad gangen og udnytter de støttemuligheder, der ligger i EU´s
INTERREG-program med henblik på at sikre livskvaliteten i
regionen på længere sigt.
“Et første skridt kunne være
at gå ind i en aktiv proces, hvor
befolkningen på begge sider af
den dansk-tyske grænse langsomt lærer hinanden bedre
at kende, således at det hidtil
meget tekniske begreb ”region” får tilført liv. Regionen må
DIREKT
marts/märz 2011
23
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
På fossil-jagt i Danmarks største hul
I Faxe Kalkbrud og Geomuseum Faxe kommer de besøgende 63 millioner år tilbage i tiden
Af Finn Sørensen
Faxe Kalkbrud er Danmarks største menneskeskabte hul med et areal på ca.
1 kvadratkilometer og en dybde
ned til 45 meter. Et hul skabt
gennem de seneste 900 år, hvor
der har været gravet kalk, først
I Geomuseum Faxe findes
en righoldig samling af
prægtige fossiler.
Das Geomuseum Faxe
bietet eine große Sammlung
prächtiger Fossilien.
som byggemateriale til landets
kirker og godser. Nu til dags
brændes kalken til mørtel.
Faxe Kalkbrud fortæller også
historien om det 63 millioner år
gamle koralrev, der opstod her
på stedet, og som var hjemsted
for et rigt dyreliv med krabber,
snegle, østers, muslinger, hajer
og ind imellem også krokodiller. Disse dyr blev med tiden
omdannet til fossiler.
Besøgende har mulighed for
at finde disse fossiler, og i udstillingen i Geocenter Faxe findes
en righoldig samling af prægtige eksemplarer, som fortæller
om de store naturkatastrofer
med massedød til følge, som
indirekte skabte betingelserne
for dannelsen af koralrevet.
Offentlig adgang
Faxe Kalkbrud ejes i dag af den
belgiske virksomhed Lhoist.
Kalkbruddet er aktivt, men alligevel er det offentligt tilgængeligt. Dog er det ikke tilladt at
køre ned i bruddet.
Kalkbruddet bruges af museet
til fossiljagter - og som ”realityudstilling”. Her kan gæster selv
finde fossiler, og se hvordan
kalkbrydningen foregår.
I 2006 overtog Skov & Naturstyrelsen en lille del af bruddets areal, og her er findes en
afmærket sti, som ender ved en
fossilmark. Faxe Kalk fornyer
af og til fossilmarken med nye
kalkblokke.
Det er også tilladt at bevæge
sig rundt i bruddet til fods, dog
skal man holde afstand til de
store maskiner.
I kalkbruddet ses de mest fortryllende blå søer. Vandet er
koldt grundvand, som trænger
op fra undergrunden. For at
mindske bortpumpning, flyttes vandet fra sø til sø. Da algevæksten ikke når at etablere
sig, forbliver søerne blå, og med
kalken som baggrund forstærkes den blå farve.
Geomuseum Faxe tilbyder
fossiljagter med guide i Faxe
Kalkbrud. Turene begynder i
Geomuseum Faxe med en kort
introduktion. Derefter går man i
kalkbruddet, og guiden hjælper
med fossilbestemmelse. Tidspunkter for turene fremgår af
Geomuseum Faxe´s hjemmeside.
Auf Fossilien-Jagd in Dänemarks
größtem Loch
Im Faxe Kalkbruch und Geomuseum Faxe reisen Besucher
in die Zeit vor 63 Millionen Jahren
Der Faxe Kalkbruch ist
mit einer Fläche von ca.
einem Kilometer und bis
zu 45 Meter Tiefe Dänemarks
größtes von Menschen geschaffene Loch. Schon seit 900 Jahren wird hier Kalk gewonnen.
Wurde er erst als Baumaterial
für die Kirchen und Gutshäuser des Landes gebraucht, wird
aus dem Kalk heute Mörtel gebrannt.
Der Faxe Kalkbruch erzählt
zudem die Geschichte eines 63
Millionen Jahre alten Korallenriffs an dieser Stelle, das
Fauna und Flora wie Krabben,
Schnecken, Austern, Muscheln,
Haien und sogar Krokodilen
eine Heimat bot. Diese können
Besucher hier heute als Fossilien
entdecken. Das Geocenter Faxe
zeigt zudem eine große Sammlung prächtiger Exemplare. Diese berichten über die großen
Naturkatastrophen und damit
verbundenes
Massensterben,
die indirekt die Bedingungen
für die Entstehung des Korallenriffs geschaffen haben.
geomuseum faxe
Østervej 2,
DK 4640 Faxe
www.aabne-samlinger.dk/
oestsjaellands/geomuseum/
Åbningstider/
Öffnungszeiten:
Marts/März:
Lørdag/Samstag - søndag/
Sonntag 13-16.30
April - maj/Mai:
Tirsdag/Dienstag - søndag/
Sonntag 13 - 16.30,
2. påskedag 13 - 16.30
Juni:
Tirs. til søndag/Diens.-Sonntag 11-16.30
Juli - august:
Alle dage/Täglich 11-16.30
Zugänglich für jedermann
Der Faxe Kalkbruch befindet
sich im Besitz des belgischen
Unternehmens Lhoist. Die
Anlage wird bewirtschaftet,
ist aber dennoch öffentlich
zugänglich. Allerdings darf
man nicht mit einem Fahrzeug
in die Grube hinab fahren.
Vom Museum wird der Kalkbruch zur Fossilienjagd und als
„Reality-Ausstellung“ genutzt.
Gäste können hier selbst nach
Fossilien suchen und sich darüber informieren, wie in einem
Kalkbruch gearbeitet wird.
Im Jahr 2006 hat das Umweltministerium durch seine Abteilung Skov & Naturstyrelsen
einen kleinen Teil des Areals
übernommen. Hier gibt es einen
gekennzeichneten Weg, der an
einem Fossilienfeld endet. Faxe
Kalk erneuert dieses Fossilienfeld in unregelmäßigen Abständen mit neuen Kalkblöcken.
Man darf sich auch zu Fuß frei
im Gelände bewegen, muss
aber Abstand zu den großen
Maschinen halten.
Im Kalkbruch befinden sich
einige zauberhaft blaue Seen.
Das Wasser ist kaltes Grundwasser, das aus der Tiefe nach
oben drängt. Um das Abpumpen zu minimieren, wird das
Wasser von See zu See bewegt.
Da sich so kein Algenwachstum
bilden kann, behalten die Seen
ihre blaue Farbe, die durch den
kalkigen Hintergrund noch einmal verstärkt wird.
Das Geomuseum Faxe bietet
geführte Fossilienjagden im
Faxe Kalkbruch an. Die Touren
beginnen im Museum mit einer
kurzen Einführung, anschließend gehen die Teilnehmer in
den Kalkbruch, wo der Guide bei
der Fossilienbestimmung hilft.
Informationen über die Fossilienausflüge bietet die Homepage des Geomuseum Faxe.
Certificeret Autogas-specialist
Reparationer af alle slags koretojer
%50ROJEKT"ALTIC"RIDGE))%&2%
'RNSELžSTSAMARBEJDE
&EHMARNBELTREGION
'RENZENLOSE:USAMMENARBEIT
De besøgende mødes i
Faxe Kalkbrud af
fantastisk smukke søer.
Die Besucher treffen sich im
Faxe Kalkbruch an einem
der wunderschönen Seen.
DIREKT
24
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Arrangementer i Danmark
April
Onsdag 20. april til tirsdag 31. maj
TULIPANUDSTILLING PÅ GAVNØ SLOT
Oplev Danmarks største tulipanudstilling med ½
million tulipaner på i Gavnø Slot ved Næstved.
www.gavnoe.dk
Fredag 29. april til søndag 1. maj
ROSKILDE MUSIK & KRÆMMERMARKED
Familie-underholdning, hygge, handel og fest i
tre dage. Kræmmere fra ind- og udland, musik
og tivoli, sjove aktiviteter på Dyrskuepladsen i
Roskilde. www.bellahojmarked.dk
maj
Torsdag 5. maj til søndag 8. maj
MØNS KRÆMMERMARKED
Møns Kræmmermarked afholdes for 25. gang
på dyrskuepladsen i Stege.
www.mons-kraemmermarked.dk
Veranstaltungen in Dänemark
Lørdag 28. maj - TURISMENS DAG
På Turismens Dag inviterer 61 kommuner landet
over borgere og turister indenfor for at vise,
hvad kommunen byder på rent turist-mæssigt.
www.visiteastdenmark.dk
juni
Torsdag 2. juni - KORSØR OPEN AIR 2010
Et brag af en 70’er fest når 8 bands fra 60’erne,
70’erne og 80’erne spiller op til dans i Byparken
kl. 11.30. www.cjarrangement.dk
Torsdag 2. juni - FRANSK FORÅR I PRÆSTØ
”Fransk Forår i Præstø” er et levende marked
med mange specialiteter for livsnydere. I gadecafeer kan de besøgende nyde frisk tilberedte
måltider og samtidig lytte til musettespillere.
Boder med kunst, kunsthåndværk og kasser med
gamle bøger samt mange spændende og sjove
ting og sager. www.franskforaarpraesto.dk
Torsdag 2. til søndag 5. juni - SØRBY MARKED
160 Kræmmere, 50 erhvervsudstillere, 45.000 besøgende, 3000 gratis parkeringspladser og gratis
adgang. www.sorbymarked.dk
Fredag 3. juni til søndag 5. juni
LIVSSTILSMESSE PÅ GAVNØ SLOT
Oplev et stort antal eksklusive udstillere, der byder på de sidste nye trends indenfor møbler, modetøj, biler, motorcykler, gastronomi, boligindretning, havearrangementer og meget mere.
www.gavnoe.dk
Søndag 8. maj
SKOVENS DAG I HELE REGION SJÆLLAND
Danske skovejere inviterer i samarbejde med
Dansk Skovforening og Skov og Naturstyrelsen
alle til et væld af oplevelser i de danske skove.
www.skovforeningen.dk
Lørdag 14. maj - MØNS KLINT ADVENTURE RACE
Alle har mulighed for at deltage i det udfordrende Adventure Race på Møns Klint. Løbet er
bygget op som en kombination af stjerneløb og
ekspeditionsløb, hvor deltagerne både skal cykle, løbe og svømme. Begyndere har mulighed for
at tilmelde sig en kortere distance kaldet FUN.
www.moensklint.dk
Lørdag 14. og søndag 15. maj
FORÅRSMARKED I BIRKEGAARDENS HAVER
Birkegaardens Haver byder foråret velkommen
med et skønt forårsmarked med mere end 20
stande. Her findes stande med specielle stauder,
krydderurter, pæoner, hostaer, bregner, eksotiske planter, pileflet, haveartikler, kunsthåndværk, madvarer og meget mere.
www.birkegaardens-haver.dk
Torsdag 19. til søndag 22. maj
DØLLEFJELDE MUSSE MARKED
Et kæmpe kræmmermarked der hvert år tiltrækker mere end 100.000 besøgende til Døllefjelde
Musse ved Nysted på Lolland.
www.doellefjelde-mussemarked.dk
Fredag 20. til søndag 22. maj
LIVSSTILSMESSE PÅ GAVNØ SLOT
Oplev et stort antal eksklusive udstillere, der
byder på de sidste nye trends indenfor møbler,
modetøj, biler, motorcykler, gastronomi, boligindretning, havearrangementer og meget mere.
Alt sammen i bedste kvalitet og med fokus på
nyheder. www.gavnoe.dk
Fredag 20. til søndag 22. maj
LIVSSTILSMESSE PÅ LEDREBORG
Stor livsstilsmesse på Ledreborg Slot. Udstillingen handler om boligindretning, blomster,
kunsthåndværk, have, gastronomi og musik, alt
præsenteret i usædvanlig smukke omgivelser.
www.ledreborglivsstil.dk
Lørdag 21. maj - ODSHERREDLØBET
Det årlige veteranmotorløb med stor deltagelse
af flotte veteranbiler og veteranmotorcykler.
www.visitodsherred.dk
Fredag 27. til søndag 29. maj
NAKSKOV BRASS BAND FESTIVAL
Stor festival for amatør-brass-bands i Nakskov.
www.nakskovbrassbandfestival.dk
Lørdag 28. maj - TØSERUNDEN 2011
Motionscykelløb på ca. 111 kilometer - KUN for
kvinder. Start og slut i Køge.
www.toeserunden.dk
Fredag 3. juni - LIENLUND FESTIVAL
Koncerter i Lienlund Parken i Nakskov.
www.lienlund.dk
Fredag 3. til søndag 5. juni
ROSKILDE DYRSKUE - ROSKILDE
Landbrugets store udstilling og fagmesse. Der
fremvises og bedømmes næsten 2000 dyr. Børneaktiviteter om dyr og natur. Dyrskuepladsen i
Roskilde. www.roskildedyrskue.dk
Lørdag 4. og søndag 5. juni - PILEFESTIVAL 2011
Pileflettere fra hele Danmark samles om at afholde et traditionsrigt marked med pil, pileflet,
kurve, hegn, flettet brugskunst og flettet kunsthåndværk på Liselund, Slagelse.
www.pileforeningen.dk
Søndag 5. juni - GAVNØ CLASSIC AUTOJUMBLE
Oplev mere end 1.000 køretøjer, herunder veterankøretøjer, klassiske køretøjer, sportsvogne,
motorcykler med mere. www.gavnoe.dk
Søndag 12. juni - ROD I ROCKEN
Danmarks næstsmukkeste Festival, Rod i Rocken,
holdes i Skælskør Lystskov.
www.rodirocken.dk
Søndag 12. juni - KLINTELØBET PÅ MØNS KLINT
Prøv kræfter med Danmarks hårdeste motionsløb i landets smukkeste og mest kuperede natur
på Skov- og Naturstyrelsens arealer i Klinteskoven. Ruter på 5 eller 10 kilometer foregår på
skovstier, strand, kridt, sten og trapper.
www.moensklint.dk
Fredag 17. til søndag 19. juni
ROSKILDE JAZZ DAYS
En jazz festival for børn, unge, midaldrende, ældre - og dem, der ikke føler sig for gamle. Roskilde Jazz Days holdes forskellige steder i Roskilde
by og ser det som sin fornemmeste opgave at
præsentere jazzmusik af høj kvalitet.
www.roskildejazzdays.dk
Lørdag 18. og søndag 19. juni
BONDENS MARKED
Marked for kvalitetsfødevarer og kunsthåndværk på Gisselfeld Kloster ved Haslev. Ca. 40
stadeholdere stiller op med årstidens produkter
af egen produktion. Kom og få en snak med
producenterne, en smagsprøve og oplevelser for
alle sanser. www.bondensmarked.dk
Yderligere information og opdaterede arrangementskalender på www.visiteastdenmark.com
april
juni
Mittwoch, 20. April, bis Dienstag, 31. Mai
Tulpenschau auf Schloss Gavnø
Erleben Sie Dänemarks größte Tulpenschau mit
einer halben Million Tulpen auf Schloss Gavnø
bei Næstved. www.gavnoe.dk
Donnerstag, 2. Juni
KORSØR OPENAIR 2011
Eine Party wie in den 1970ern - mit Bands aus
den 60ern, 70ern und 80ern im Stadtpark von
Korsør. Ab 11.30 Uhr. www.cjarrangement.dk
Freitag, 29. April, bis Sonntag, 1. Mai
ROSKILDE MUSIK- & FLOHMARKT
Familienunterhaltung, Spiel und Spaß, Feilschen
und Fest - drei Tage lang. Flohmarkthändler aus
dem In- und Ausland, Musik und Kirmes, tolle
Aktivitäten auf dem Dyrskuepladsen in Roskilde.
www.bellahojmarked.dk
Donnerstag, 2. Juni
FRANZÖSISCHES FRÜHJAHR IN PRÆSTØ
„Französisches Frühjahr in Præstø“ (dän. „Fransk
Forår i Præstø“) ist ein großer Frischemarkt für
Spezialitäten für Genießer. In Straßencafés können Besucher frisch zubereitete Mahlzeiten genießen und dazu den Klang von Musettespielern
genießen. Stände mit Kunst, Kunsthandwerk
und Second-Hand-Büchern sowie vieles anderes.
www.franskforaarpraesto.dk
MAI
Donnerstag, 5. Mai, bis Sonntag, 8. Mai
MØNS FLOHMARKT
Møns Flohmarkt findet zum 25. Mal auf dem
Tierschauplatz in Stege statt.
www.mons-kraemmermarked.dk
Sonntag, 8. Mai
TAG DES WALDES IN DER REGION SEELAND
Dänische Waldbesitzer laden gemeinsam mit
dem Verband Dansk Skovforening und der
staatlichen Forstbehörde Skov og Naturstyrelsen
zu Erlebnissen und Entdeckungen in dänischen
Wäldern ein. www.skovforeningen.dk
Samstag, 14. Mai - MØNS KLINT ADVENTURE RACE
Am Adventure Race auf den berühmten Kreidefelsen Møns Klint kann jeder teilnehmen.
Das Rennen ist als Kombination von Stern- und
Expeditionsrennen aufgebaut, bei dem Teilnehmer sowohl Rad fahren als auch laufen und
schwimmen. Anfänger können am Kurzrennen
FUN teilnehmen. www.moensklint.dk
Samstag 14. und Sonntag 145. Mai
FRÜHJAHRSMARKT IN BIRKEGAARDENS HAVER
Die Parkanlage Birkegaardens Haver begrüßt
das Frühjahr mit einem großen Markt mit mehr
als 20 Ständen. Hier findet man besondere Stauden, Kräuter, Pfingstrosen, Funkien, Lilien, Farne, exotische Pflanzen, Weidenflechtzäune, Gartenartikel, Kunsthandwerk, Lebensmittel und
mehr. www.birkegaardens-haver.dk
Donnerstag, 19. Mai, bis Sonntag, 22. Mai
DØLLEFJELDE MUSSE MARKT
Riesiger Flohmarkt, der in jedem Jahr mehr als
100.000 Besucher nach Døllefjelde Musse bei
Nysted auf Lolland zieht.
www.doellefjelde-mussemarked.dk
Freitag, 20. Mai, bis Sonntag, 22. Mai
LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS GAVNØ
Erleben Sie exklusive Aussteller, die neue Trends
in den Bereichen Möbel, Mode, Autos, Motorräder, Gastronomie, Einrichtung, Garten und mehr
zeigen. Im Fokus stehen höchste Qualität und
Neuheiten. Lifestylemesse auf Schloss Gavnø.
www.gavnoe.dk
Freitag, 20. Mai, bis Sonntag, 22. Mai
LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS LEDREBORG
Große Lifestylemesse auf Schloss Ledreborg.
Modemesse zu Einrichtung, Blumen, Kunsthandwerk, Garten, Gastronomie und Musik - das alles
in einem ungewöhnlich schönen Rahmen.
www.ledreborglivsstil.dk
Samstag, 21. Mai - ODSHERRED-OLDTIMERRENNEN
Am jährlichen Oldtimerrennen nehmen schöne
Oldtimer und alte Motorräder teil.
www.visitodsherred.dk
Freitag, 27. Mai. und Sonntag, 29. Mai
NAKSKOV BRASS BAND FESTIVAL
Großes Festival für Amateur-Brassbands in Nakskov. www.nakskovbrassbandfestival.dk
Samstag, 28. Mai - TØSERUNDEN 2011
Jedermann-Radrennen über ca. 111 km - NUR
für Frauen. Start und Ziel in Køge.
www.toeserunden.dk
Samstag, 28. Mai - Tag des Tourismus
Am landesweiten Tag des Tourismus laden 61
Kommunen Bürger und Touristen dazu ein, zu
erleben, was die Gemeinden im Bereich Tourismus zu bieten haben. www.visiteastdenmark.dk
Donnerstag, 2. Juni, bis Sonntag, 5. Juni
SØRBY MARKT
160 Flohmarkthändler, 50 gewerbliche Aussteller, 45.000 Besucher, 3.000 Parkplätze und freier
Eintritt. www.sorbymarked.dk
Freitag, 3. Juni, bis Sonntag, 5. Juni
LIFESTYLEMESSE AUF SCHLOSS GAVNØ
Erleben sie exklusive Aussteller, die die neuesten
Trends in den Bereichen Möbel, Mode, Autos,
Motorräder, Gastronomie, Einrichtung, Garten
und mehr zeigen. Im Fokus stehen höchste Qualität und Neuheiten.
www.gavnoe.dk
Freitag, 3. Juni - LIENLUND FESTIVAL
Konzerte im Park Lienlund in Nakskov.
www.lienlund.dk
Freitag, 3. Juni, bis Sonntag, 5. Juni
ROSKILDE TIERSCHAU - ROSKILDE
Große Landwirtschafts- und Fachmesse. Fast
2.000 Tiere werden gezeigt und ausgezeichnet.
Kinderaktivitäten rund um Tiere und Natur. Tierschauplatz (Dyrskuepladsen) in Roskilde.
www.roskildedyrskue.dk
Samstag, 4. Juni und Sonntag, 5. Juni
WEIDENFESTIVAL 2011
Weiden- bzw. Korbflechter aus ganz Dänemark
treffen sich zum Traditionsmarkt rund um Weiden, Weidenflechten, Körbe, Zäune, geflochtene Gebrauchskunst und geflochtenes Kunsthandwerk auf Schloss Liselund, Slagelse.
www.pileforeningen.dk
Sonntag, 5. Juni - GAVNØ CLASSIC AUTOJUMBLE
Erleben Sie mehr als 1.000 Fahrzeuge, darunter
Oldtimer, klassische Fahrzeuge, Sportwagen,
Motorräder und andere beim Gavnø Classic Autojumble auf Schloss Gavnø, Næstved.
www.gavnoe.dk
Sonntag, 12. Juni - ROD I ROCKEN
Eines der schönsten Openairfestivals Dänemarks
findet im Grüngebiet Skælskør Lystskov statt.
www.rodirocken.dk
Sonntag, 12. Juni - KÜSTENLAUF AUF MØNS KLINT
Testen Sie Ihre Ausdauer bei Dänemarks schwierigstem Volkslauf durch eines der schönsten
und ›bergigsten‹ Naturgebiete des Landes am
Wald Klinteskoven. Die Läufe über 5 bzw. 10 km
verlaufen über Waldwege, Strand, Kreide- und
Steinküste sowie Treppen.
www.moensklint.dk
Freitag, 17. Juni, bis Sonntag 19. Juni
ROSKILDE JAZZ DAYS
Jazzfestival für Kinder, Jugendliche, jüngere und
ältere Erwachsene - eben alle, die sich nicht zu
alt für Jazz fühlen. Die Roskilde Jazz Days finden
an verschiedenen Spielstätten in Roskilde statt.
Zu erleben ist Jazzmusik vom Feinsten.
www.roskildejazzdays.dk
Samstag, 18. Juni, und Sonntag, 19. Juni
BAUERNMARKT
Markt für Qualitätslebensmittel und Kunsthandwerk in Gisselfeld Kloster bei Haslev. Rund 40
Anbieter präsentieren eigene Produkte der Jahreszeit. Sprechen Sie mit den Erzeugern, probieren Sie ihr Angebot und genießen Sie mit allen
Sinnen.
www.bondensmarked.dk
Weitere Informationen und der aktualisierte
Veranstaltungskalender auf
www.visiteastdenmark.com
DIREKT
marts/märz 2011
25
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Veranstaltungen in Deutschland
april
23. April - Osterfeuer in Großenbrode
Osterfeuer im Hafengebiet ”Am Kai”, Beginn:
18 Uhr. www.grossenbrode.de
15. bis 17. April
Baltic Soul Weekender im Weissenhäuser Strand
Der Baltic Soul Weekender bietet mit Soul, Funk,
Soulful House und seelenvollen elektronischen
Klängen ein Festivalkonzept der Extraklasse.
www.weissenhaeuserstrand.com
29. April bis 7. Mai - 20. Brahms-Festival Lübeck
Das 20. Brahms-Festival steht im Zeichen des
100. Jubiläums der Musikhochschule. Dozenten
und Studierende werden auf höchstem künstlerischen Niveau Sinfonisches und Kammermusik
von Brahms und seinen Zeitgenossen präsentieren. www.mh-luebeck.de
30. April bis 3. Mai - Maifest in Heiligenhafen
Vier Tage lang feiert Heiligen Hafen rund um
den Marktplatz den Mai. Highlight: das Maibaumrichten. www.heiligenhafen.de
30. April - Feuerwerk in Pelzerhaken
Das erste Feuerwerk 2010 in der Lübecker Bucht
zur Saisoneröffnung in Pelzerhaken.
www.pelzerhaken.de
mai
2. bis 5. Mai - SURF Festival 2010 in Pelzerhaken
Das große Windsurfevent wechselt dieses Jahr
von der Ostseeinsel Fehmarn nach Pelzerhaken
www.pelzerhaken.de
6. bis 8. Mai
Beach-Polo-Tunier in Timmendorfer Strand
In Europa einzigartig- ausschließlich in Timmendorfer Strand an der Maritim Seebrücke:
das Dresdner Bank Beach Polo-Tunier pur auf
Sand. Wie sonst nur in Miami und Dubai.
www.timmendorfer-strand.de
12. bis 15. Mai - 100 Jahre Passat in Travemünde
Die Viermastbark PASSAT, eines der schönsten
Segelschiffe des Landes und berühmtes Wahrzeichen Travemündes, wird 100! Das Seebad Travemünde lädt zur großen Geburtstagsparty ein
und erwartet faszinierende Großsegler, wunderschöne Traditionssegler und Schiffsfreunde aus
vielen Nationen als Geburtstagsgäste.
www.100jahrepassat.de
12. bis 22. Mai
Historischer Handwerkermarkt in Lübeck
In der guten Tradition des früheren Marktes
„anno dazumal“ findet der historische Handwerkermarkt auf dem Rathausmarkt und unter
den Arkaden statt. Vielerlei altes Handwerk gibt
es dort zu bestaunen, unter anderem Besenbinder, Zinngiesser, Töpfer, Silberschmiede und
Spielzeugmacher. www.luebeck-tourismus.de
13. bis 15.Mai - Kitesurf, Trophy Dahme
In Dahme zeigen die Kite-Surfer vom 30. April
bis 2. Mai ihr Können. Neben aufregenden Rennen zur Ermittlung des deutschen Meisters gibt
es ein Rahmenprogramm für jedermann. Am
Abend des 1. Mai findet eine Beach Party statt,
die gute Laune und eine einmalige Stimmung
garantiert. www.dahme.com
Arrangementer i Tyskland
15. Mai - Internationaler Museumstag
Heute öffnen die Lübecker Museen im Rahmen
des Internationalen Museumstages ihre Türen
und laden von 10 bis 17 Uhr zu einem kostenlosen Besuch ihrer Dauer- und Sonderausstellungen ein. www.die-luebecker-museen.de
19. bis 22. Mai
Internationales Open-Air-Bluesfestival in Eutin
Das größte Bluesfest im Norden mit internationalen Topacts begeistert Tausende.
www.eutin.de
14. Mai - Oldie Nacht in Bad Segeberg
Schon legendär ist die Radio NORA Nacht
der Hitlegenden 2011 mit Nena, Suzi Quatro,
Marquess und als Specialguests The Hooters.
www.radiomora.de
juni
10. bis 13. Juni - Travemünde JAZZT
Internationales Jazz- und Swingfestival mit
Bands aus ganz Deutschland, Dänemark und der
offiziellen musikalischen Botschafterin von New
Orleans, Lillian Boutté. Die musikalische Spannbreite reicht vom klassischen News Orleans-Jazz
über modernen Dixieland bis hin zu Swing, eben
alles, was das Jazzherz begehrt.
www.travemuende-tourismus.de
11. Juni - 3. Scharbeutzer Samba-Festival
Von 10 bis 23 Uhr heißt es am Aktionsstrand
Scharbeutz: Lateinamerikanische Klänge und
treibende Trommelschläge bei denen kein Fuß
mehr still steht.
www.scharbeutz.de
12. Juni - 19. Deutscher Mühlentag überall in
Schleswig-Holstein
Zahlreiche Wind- und wassermühlen können am
Pfingstmontag besichtigt werden. Führungen
und Erklärungen. www.muehlentag.de
25. Juni bis 4. September
„Der Ölprinz“ 60. Karl-May Spiele Bad Segeberg
Haben Sie schon einmal mitten in einem Indianerüberfall gesessen? Inmitten knallender Colts,
galoppierender Rothäute, großer Explosionen
und packender Zweikämpfe? Nein? Dann wird
es Zeit! Das alles gibt es bei den Karl-May-Spielen in Bad Segeberg.
18. bis 26. Juni - Kieler Woche
Das größte Segelsport-Ereignis der Welt, gleichzeitig das größte Sommerfest im Norden Europas
mit rund 3,5 Millionen Gästen aus aller Welt. 32
Länder laden in diesem Jahr auf den internationalen Markt ein. Und präsentieren dort neben
landestypischen Spezialitäten auch viel Kunst
und Folklore. Daneben gibt es ein vielschichtiges
Programm - von Kleinkunst über Musik bis Tanz
ist alles dabei.
www.kieler-woche.de
vorschau
8. Juli bis 28. August - Eutiner Festspiele
Eutiner Festspiele mit neuem Schwung: Große
Opern, hinreißende Feste in schöner Stimmen
bei Gala-Abenden, und das in freier Natur am
Seeufer im herzoglichen Schlossgarten in der
Geburtsstadt Carl Maria von Webers.
www.eutinerfestspiele.de
april
23. april - Påskebål i Großenbrode
Påskebål i havneområdet ”Am Kai”, start kl. 18.
www.grossenbrode.de
15. - 17. april
Baltic Soul Weekender i Weissenhäuser Strand
Den årlige ”Baltic Soul Weekender” byder på
soul, funk, soulful house og blide elektroniske
klange. Festival i topklasse.
www.weissenhaeuserstrand.com
29. april - 7. maj - 20. Brahms-Festival Lübeck
Den 20. Brahms-Festival falder i år sammen med
Lübeck musikkonservatoriums 100 års jubilæum.
Lærere og musikstuderende spiller symfoniske
værker og kammermusik af Brahms og nogle af
hans samtidige på højeste niveau.
www.mh-luebeck.de
30. april - 3. maj - Majfest i Heiligenhafen
I fire dage fejres forårets og sommerens komme på markedspladsen i Heiligenhafen. Højdepunkt: Rejsningen af majtræet.
www.heiligenhafen.de
30. april - Fyrværkeri i Pelzerhaken
Det første fyrværkeri i Lübeck bugten i 2011 til
markering af sæsonåbningen i Pelzerhaken.
www.pelzerhaken.de
Mai
6 - 8 maj
Beach Polo-turnering i Timmendorfer Strand
Normalt ser man det kun i Miami og Dubai, men
nu kan man som det eneste sted i Europa også
opleve beach polo i Timmendorfer Strand (Maritim Seebrücke) i forbindelse med Dresdner Bank
Beach Polo-turneringen.
www.timmendorfer-strand.de
13. - 15. maj - Kitesurf-Trophy Dahme
I badebyen Dahme demonstrerer kitesurferne
deres kunnen fra 30. april til 2. maj. Ud over de
tyske mesterskabskonkurrencer vil der også været et program, hvor alle er velkomne. Den 1.
maj om aftenen holdes et stort beachparty, der
nok skal sørge for højt humør og god stemning.
www.dahme.com
15. maj - International museumsdag
I anledning af den internationale museumsdag
slår museerne i Lübeck dørene op og indbyder
til gratis besøg af permanente såvel som særudstillinger (kl. 10-17).
www.die-luebecker-museen.de
19. - 22. maj
International open-air bluesfestival i Eutin
Stor udendørs bluesfestival med internationale
topnavne og tusindvis af deltagere.
www.eutin.de
14. maj - Oldies-nat i Bad Segeberg
Hvem husker ikke Radio NORA Nacht der Hit-legenden 2011 med Nena, Suzi Quatro, Marquess
og som Specialguests The Hooters.
www.radiomora.de
2. - 5. maj - SURF Festival 2011 i Pelzerhaken
Stor surfbegivenhed, der i år afholdes i Pelzerhaken i stedet for på Femern.
www.pelzerhaken.de
juni
10. -13. juni - Jazz i Travemünde
International jazz- og swingfestival med bands
fra Tyskland og Danmark og med den officielle
musikalske ambassadør for New Orleans, Lillian
Boutté. Det musikalske repertoire spænder vidt,
fra klassisk News Orleans-jazz over moderne dixieland til swing.
www.travemuende-tourismus.de
11. juni - 3. Samba-festival i Scharbeutz
Fra kl. 10-23 står den på latinamerikanske rytmer og inciterende trommeslag på stranden i
Scharbeutz. Det bliver svært at holde sig i ro!
www.scharbeutz.de
12. juni - 19. Tysk mølledag i Slesvig-Holsten
Anden pinsedag kan man komme ind og se en
lang række vind- og vandmøller i Slesvig-Holsten. Rundvisning med guide.
www.muehlentag.de
12. - 15 maj - Passat i Travemünde fylder 100 år
Når et af de smukkeste skibe i landet og Travemündes berømte vartegn, firemasteren ”Passat”, fylder 100 år, skal det naturligvis fejres
efter alle kunstens regler med bl.a. pragtfulde
sejlskibe og sejlsportsentusiaster fra hele verden. www.100jahrepassat.de
12. - 22. maj
Historisk håndværkermarked i Lübeck
På rådhuspladsen og under arkaderne i Lübeck
kommer de gode gamle håndværkstraditioner
til deres ret. Her kan man bl.a. møde børstenbindere, tinstøbere, pottemagere, sølvsmede og
legetøjsmagere. www.luebeck-tourismus.de
3. Dansk-tysk
kunsthåndværkermarked
3. Deutsch-Dänischer
Kunsthandwerkermarkt
Den 4. og 5. juni 2011
indbyder Voldmuseet i Oldenburg (Wallmuseum) sammen med Middelaldercentret i
Nykøbing til et dansk-tysk kunsthåndværkermarked (kl. 10-17) i forbindelse med
EU-projektet Baltic Bridge II. Kunstnere og
kunsthåndværkere fra Danmark og Tyskland
udstiller ude foran museet, og der vil være
små smagsprøver på kulinariske specialiteter
fra begge lande.
Endnu er der et par ledige standpladser, gerne til interesserede, der kunne tænke sig at
udstille deres eget kunsthåndværk.
Nærmere informationer fås ved henvendelse
til museet på telefon 0049-4361-626679 eller
[email protected]
Am 4. und 5. Juni 2011 von 10 bis 17 Uhr
lädt das Oldenburger Wallmuseum gemeinsam
mit dem Mittelalterzentrum in Nykøbing im
Rahmen des EU-Projektes Baltic Bridge II zum
Deutsch-Dänischen Kunsthandwerkermarkt ein.
Künstler und Handwerker aus beiden Ländern
präsentieren ihre Kunstwerke und Waren rund
um das Museum. Kulinarische Spezialitäten aus
Deutschland und Dänemark laden zum Probieren ein.
Es gibt noch einige freie Standplätze, gerne
auch für Aussteller, die ihre Handwerkskunst
vor Ort zu Schau stellen möchten.
Nähere Informationen erteilt das Oldenburger Wallmuseum unter der Tel. Nr. 0049-4361626679 oder unter
[email protected]
25. juni - 4. september
60. Karl May-festspil i Bad Segeberg
Har du nogensinde været vidne til et indianeroverfald med rygende pistoler, galopperende
heste, store eksplosioner og spændende dueller? Hvis nej, så er chancen der, når Karl Mays
”Olieprinsen” opføres i Bad Segeberg i forbindelse med de årlige festspil.
18. - 26. juni - Kieler Woche
Oplev verdens største sejlsportsbegivenhed og
Nordeuropas største sommerfest med omkring
3,5 millioner besøgende fra hele verden. 34 lande er repræsenteret på det internationale marked med nationale specialiteter, kunst og
folklore. www.kieler-woche.de
et Kig frem
8. juni - 28. august - Festspil i Eutin
Festspillene i Eutin, Carl Maria von Webers fødeby, byder på masser af gode oplevelser, bl.a.
store operaer og stemningsfulde fest- og gallaaftener i hertugens slotshave.
www.eutinerfestspiele.de
DIREKT
26
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Katenschinken aus der Schinkenräucherei Braasch
Starke und
saftige Stücke
Schon seit Jahrhunderten gilt der Holsteiner Katenschinken als Delikatesse. Mit Buchenholz aromatisch geräuchert, ist er ein saftiges und
starkes Stück Schleswig-Holsteins.
Von Doris Seitz
Seit mehr als 300 Jahren - um genau zu
sein seit 1663 - werden in der
Schinkenräucherei Braasch in
Harmstorf, eine der letzten
Räucherkaten Schleswig-Holsteins, leckerer Katenschinken
und andere landestypische
Wurstwaren hergestellt. Mehrere Generationen der Familie
arbeiten in dem Betrieb, der
nach alten Rezepten höchste
Qualität produziert und Tradition mit modernster Technik
verbindet.
„Unser Holsteiner Katenschinken wird ganz nach alter Handwerkskunst nur im
Winter geräuchert“, sagt Christian Braasch, Geschäftsführer
des
Familienunternehmens.
Bevor der Schinken dann für
die nächsten vier Monate in
der Räucherkate verschwindet, reiben Braasch und seine
Mitarbeiter die frischen und
blassen Fleischstücke mit Salz
ein, um ihnen das Wasser zu
entziehen. Anschließend wandern sie dann in die Räucherkate, in der vom 15. Oktober
bis zum 15. Mai Hochbetrieb
herrscht.
In diesem Zeitraum werden
in der Regel zwei Mal 1400
Schinken über Buchenspänen
geräuchert. Danach werden
die inzwischen rotbraunen
Schinken an der Decke der
Kate aufgehängt und bei 18
bis 20 Grad „kaltgeräuchert“,
wie es im Fachjargon heißt. Im
Laufe der Jahrhunderte hat
sich hier der Ruß des Buchenfeuers überall in den historischen Gemäuern abgelagert
und eindrucksvolle Spuren
hinterlassen, die man bei einer
Besichtigung der alten Kate
unschwer erkennen kann.
Nach dem Räuchern muss der
Schinken dann noch knapp
drei Monate luftgetrocknet
werden. Erst dann wird er in
dem kleinen Delikatessenladen direkt neben der Kate
verkauft.
Bis zu 1400 Schinken
finden in der Räucherkate
von Christian Braasch in
Harmstorf Platz. Foto:
Peer Hellerling
!%" " "'" " """
'" ' "'
s &-#&-*((&/%&1&/4)053&.&%5%3*(44*-
*/801<244"(&4"(&
2"6&:0%&/.
$15
1 :6 &-1.96/7'
: 6: 1
6&-&(/4&4*-'
&,3
,2&"4*6,0/402
11991 %-221931/5'
88 2) 1-6.)
(25/%1-"/&/,"/4*-1"33&3
s &4"(&2$".
" -31 /-8 "" : ' 061 71 -/5
s -&+&2&/</3,&28&-&6"402/844&,/*3,5%3482
611
/5 -31- 101
%"4"&-6"/%0(6"2.&
2
3' -1 0 -
1/567 1
s -"(34)&2.025%&2
"%/516.1961139-
3 1
s 11
"2.&*30-&2*/(&/#&%2&&/%/8&34&
483,34"/%"2%/02.
(:10::1: .11 -9 6!:' 1
s %6&/%*(&30-3,;2.&+"-053*&2
1 9613101 %1/5
s &-*((&/%&/;2&,/*,&/4&2&$)/*,9&/425.
-31 !51 ).1/71 &1/5671
:
s 8#53.&%'02#*/%&-3&4*-0.&(/3,0..5/&2
%-0.
).1/7' -0 %/5--
' &-1:)01
"%$)7"24"52"6&./%&
s&/4)053&.*42"6&#-*$,.
$15
1 :6 &-1.96/7' : 6:
1
*./&5
11991 %-221931/5' 88 2) 1-6.)
&234&--4&/4"''&-(&3$)0=9
'22&"4*6#20
s "4"(&/$"
.
-31 /-8 "" :'25/%2*33&,//&//"$)
061 71 -/5
*&4&275/3$)"/(&1"3347&2%&/
611
/5 -31- 101
5'95("4&/5/%"534&$)/*,/&5
s 2
3'
-1 0 -
1/567 1
s
&/34&2$)&*#&/30-*&26&2(-"35/(/&5
11 "%/516.1961139-
3 1
s !2.&%..3834&.#&33&2"-3*/02./&5
(:10::1: .11 -9 6!:' 1
s 5=&/-*&(&/%&20//&/3$)549
s 1
9613101 %1/5
"(&)&#&$,&2&$)/*,9&/425.
s -31
!51 ).1/71 &1/5671
:
4"%4#53#&$,"%$)7"24"52"6&./%&
%-0.
).1/7' -0 %/5--
' &-1:)01
$' &&&
Jan Steinbeck fra skinkerøgeriet Braasch i Harmstorf
deler skinken i mindre stykker. Foto: Peer Hellerling
Vikar Bureau
Rekruttering af personale
Ledelsessystemer/CE mærkning
Infolex
#%" "'"%'
5 :.
1 11
80115-801
4#+ " + +
)/761 -
8 #"
"
Vikar og rekruteringsservice ApS
Hareskovvej 19 · 4400 Kalundborg
Tlf. 5951 6303 · [email protected] · www.infolex.dk
Administrationen: Fejøgade 2, 4800 Nykøbing F.
GULDBORGSUND - en del af den blå motorvej
0563
63 - Fax
82 05
Tlf. +45Tlf.
5454858505
Fax54
+45
5464
82 05 64
[email protected] - www.guldborgsundhavne.dk
DIREKT
marts/märz 2011
27
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Spegeskinke fra skinkerøgeriet Braasch
En saftig og lækker delikatesse
I skinkerøgeriet Braasch i
Harmstorf er der plads til 1400
skinker. Foto: Peer Hellerling
I flere århundreder er den holstenske spegeskinke blevet
betragtet som en delikatesse. Røgningen med bøg gør kødet
ekstra saftigt og smagfuldt.
Af Doris Seitz
I over 300 år - helt
nøjagtigt siden 1663
- har man på skinkerøgeriet
Braasch i Harmstorf, et af
de sidste af sin art i SlesvigHolsten, fremstillet lækre
spegeskinker og andre regionstypiske pølsevarer. Flere
generationer af familien Braasch er ansat i virksomheden,
der laver kvalitetsprodukter
efter gamle opskrifter og forbinder stolte traditioner med
moderne teknik.
“Vor holstenske spegeskinke røges kun om vinteren efter gamle håndværksprincipper“, siger Christian Braasch,
der leder familievirksomheden. Først saltes de ferske og
blege kødstykker, så vandet
trækkes ud. De næste fire
måneder tilbringer skinkerne
i røgeriet, hvor der hersker
stor travlhed fra 15. oktober
til 15. maj.
I dette tidsrum røges der
som regel 2 x 1400 skinker, og
til røgningen benyttes flis fra
bøgetræ. Herefter hænges de
nu rødbrune skinker op i loftet, hvor de “koldrøges“ ved
en temperatur på 18-20 grader. I løbet af århundrederne
har soden fra bøgetræet sat
sig overalt på væggene i det
historiske røgeri og efterladt
Jan Steinbeck von der
Schinkenräucherei Braasch in
Harmstorf zerteilt den Schinken in handliche Portionen.
Foto: Peer Hellerling
Spegeskinke
Katenschinken
Braasch‘s
Schinkenräucherei
Hauptstraße 25
23738 Harmsdorf
Telefon 043 63 - 16 43
sig tydelige spor, der hurtigt
falder i øjnene, når man besøger stedet.
Efter røgningen lufttørres
skinkerne i lige knap 3 måneder, inden de sælges i den lille delikatesseforretning lige
ved siden af røgeriet.
Der typische Holsteiner Katenschinken, der süß, mild
und zart schmeckt, besteht
aus vier Teilen:
1. der Pape, das größte Filetstück des Schinkens
2. der Blume, die nah am
Knochen sitzt
3. der Kappe, den günstigsten Stück
4. dem Eisbein, dessen Knochen gerne zum Kochen
genommen werden.
X
Braasch‘s Schinkenräucherei
Hauptstraße 25
23738 Harmsdorf
Telefon +49 (0)43 63 - 16 43
www.schinken-braasch.de
Weitere Schinkenräuchereien,
die noch nach alten Rezepten
arbeiten, sind unter anderem
Schinken Nissen in Stockelsdorf (www.schinken-nissen.
de), die Möllner Schinkenräucherei Pohl (www.holsteinerkatenschinken.com) und Petersens Schinkenräucherei in
Malente (www.schlachtereipetersen.de).
Den typiske holstenske spegeskinke er sødlig og mild i smagen og består af fire dele:
1. P
ape, skinkens største filetstykke
2. B
lume, sidder tæt på
knoglen
3. K
appe, det billigste stykke
4. E
isbein, benyttes gerne til
madlavning.
Af andre skinkerøgerier i regionen, der fremstiller deres varer efter gamle opskrifter, kan
bl.a. nævnes Schinken Nissen
i Stockelsdorf (www.schinkennissen.de), Schinkenräucherei
Pohl i Mölln (www.holsteiner-katenschinken.com)
og
Petersens Schinkenräucherei
i Malente (www.schlachtereipetersen.de).
En dag, der huskes / Ein Tag der bleibt
SJÆLLAND, MØN
LOLLAND-FALSTER erleben
Oplev
�
ER...
MERE H
T
E
G
E
M
EN...
OPLEV
ERLEB
EHR
VIEL M
KOPENHA
O
GEN
SEEL
E LAND
D
LOL
OLLA
LLLAN
AND
D
Rødb
R
dby
PU TGARDEN
PUT
N
M
MØN
FALSTER
Gedser
SEVÆRDIGHEDER . FORLYSTELSER . STRANDE .
DYREPARKER . OVERNATNING . FLOT NATUR .
OG MEGET MERE
SEHENSWÜRDIGKEITEN . VERGNÜGUNGEN . STRÄNDE . FREIZEITPARKS .
ÜBERNACHTUNGEN . SCHÖNE NATUR . UND VIEL VIEL MEHR.
www.visiteastdenmark.com
ROSTOCK
HAMBURG
HAM
Femernbælt
BERLIN
Grænseløst samarbejde
Fehmarnbeltregion
Grenzenlose Zusammenarbeit
DIREKT
28
marts/märz 2011
INFORMATION OM FEMERN BÆLT REGIONEN · INFORMATIONEN ÜBER DIE FEHMARNBELT-REGION · NR. 8. DECEMBER 2010
Das Kloster Cismar
- ein inspirierender Ort
Einen Abstecher wert ist Cismar, die zweitgrößte Klosteranlage SchleswigHolsteins. Hier leben Kunst und Kultur in besonderem Maße. Cismar liegt
in der Nähe von Grömitz, nahe der Ostsee, etwa auf halber Strecke
zwischen Lübeck und der Insel Fehmarn.
Von Doris Seitz
Das Benediktiner Kloster Cismar aus dem 13.
Jahrhundert zählt zu den bedeutendsten Bauleistungen der
norddeutschen Backsteingotik.
Der Klosterhof, die Grünanlagen, ein einrahmender Wassergraben sowie der Mühlenteich bieten den Besuchern viel
Raum. Das Kloster gehört seit
1999 zur Stiftung des SchleswigHolsteinischen Landesmuseum
Schloß Gottorf.
Aufgrund zahlreicher Schenkungen ist Cismar auch als Wallfahrtsort berühmt. In der Klosterkirche ist einer der ältesten
Flügelaltare der Kunstgeschichte zu besichtigen. Die Führungen durch Klosteranlage und
Kirche (mit Altar) dauern rund
eine Stunde. Im Sommerhalbjahr jeweils am Mittwoch und
Samstag um 17 Uhr.
Neben der Schriftstellerin Doris Runge, die im „Weißen Haus“
residiert, haben sich weitläufig
um die Klosteranlage eine Reihe
von bildenden Künstlern angesiedelt, die an bestimmten Wochentagen ihre Ateliers öffnen
und Einblicke in ihr Schaffen
geben. Selbst kreativ werden
kann man bei den Workshops,
die von verschiedenen Ateliers
angeboten werden.
Vom 17. April bis 30. Oktober 2011 zeigt die Künstlerinnengemeinschaft GEDOK die
Ausstellung „GEDOK UNTERWEGS“ - ein Projekt der Bildenden Künstlerinnen der GEDOK
Schleswig-Holstein, mit dem
sich die Vereinigung in Schleswig-Holstein an verschiedenen
Ausstellungsorten nach außen
präsentiert.
Das Klostercafé befindet sich
im ehemaligen Refektorium
des Klosters. Es ist geöffnet von
Ostern bis Oktober, jeweils von
Dienstag bis Sonntag, 10 Uhr bis
18 Uhr.
Ein Highlight ist das sommerliche Klosterfest, jedes Jahr am
zweiten Wochenende im August, mit einem großen mittelalterlichen Markt, der Handwerk,
Musik und Kulinarisches vergangener Zeiten in die Gegenwart
holt. Traditionell und liebevoll
geschmückt, erwartet das Benedektinerkloster seine Besucher mit hochwertigem selbstgemachten Kunsthandwerk und
kulinarischen Genüssen nach
mittelalterlichen Rezepten.
information
So kommen Sie hin: Autobahn A1 etwa 50 km nordöstlich von Lübeck Ausfahrt
„Lensahn“ (Hinweis auf
„Kloster Cismar“ beachten).
Dann ist die Weiterfahrt
ausgeschildert.
Sådan finder du vej: Motorvej A1 - tag frakørslen
”Lehnsahn” ca. 50 km nordøst for Lübeck (bemærk
X
”Kloster Cismar“) og følg
skiltningen.
Cismar Kloster - et inspirerende sted
Cismar er Slesvig-Holstens næststørste klosteranlæg og ligger
tæt på Østersøen i nærheden af Grömitz, ca. halvvejs mellem
Lübeck og øen Femern. Stedet er altid et besøg værd, ikke
mindst på grund af dets særlige kunst- og kulturtradition.
Af Doris Seitz
Benediktinerklosteret
Cismar stammer fra
det 13. århundrede og regnes
blandt de betydeligste bygningsværker inden for den
nordtyske murstensgotik. I
anlægget indgår bl.a. en klostergård, forskellige haver, en
vandgrav og en mølledam.
Klosteret har siden 1999 hørt
ind under Stiftelsen SlesvigHolstensk Landsmuseum Gottorp Slot.
På grund af de mange donationer er Cismar også blevet kendt som valfartssted. I
klosterkirken kan man således se en af de ældste altertavler med bevægelige fløje,
som kunsthistorien kender til.
Rundvisninger i klosteranlægget og kirken (inkl. fløjalter)
varer ca. 1 time og tilbydes
hver onsdag og lørdag (kl. 17)
i sommerhalvåret.
Ud over den kendte tyske
forfatter Doris Runge, der residerer i det „Hvide Hus“, har
en række kunstnere slået sig
ned i omegnen af klosteranlægget, og på bestemte dage
i ugen kan man komme ind
og se deres værksteder og få
et lille indblik i deres kunstneriske produktion. Forskellige
værksteder tilbyder desuden
workshops, hvor man selv kan
få lov til at udfolde sine kreative evner.
Fra 17. april til 30. oktober
2011 viser kunstnerfællesskabet GEDOK udstillingen
“GEDOK UNTERWEGS“. Med
dette projekt, der kan opleves
forskellige steder i delstaten,
vil kvindelige kunstnere i Slesvig-Holsten, der har sluttet sig
sammen i GEDOK-organisationen, gerne skabe større opmærksomhed omkring deres
arbejde.
I klosterets forhenværende
refektorium (spisesal) er der
i dag indrettet en hyggelig
café, der har åbent fra påske
til oktober (tirs.-søndag kl. 1018).
Et af årets højdepunkter
er sommerens klosterfest,
der finder sted 2. weekend i
august. I den anledning udsmykkes det gamle benediktinerkloster på traditionel vis,
og på stedets store middelaldermarked kan man dykke
ned i en verden fuld af hjemmelavet kunsthåndværk, musik og kulinariske specialiteter
fra en svunden tid. Sidstnævnte fremstilles efter autentiske
opskrifter fra middelalderen.
LOGISTIK IST KEINE KUNST
DIE QUERUNG DES FEHMARNBELTS SCHAFFT NEUE GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN
Der Businesspark 44 Falster, das künftige 45 ha große Gewerbegebiet der Gemeinde Guldborgsund, erhält eine attraktive Lage am Knotenpunkt der Europastraßen E47 und E55.
Der Businesspark 44 Falster wendet sich insbesondere an Unternehmen mit größerem
Transportbedarf und wird geprägt sein von hochwertiger Architektur und Kunst internationalen Karats.
Die Gemeinde Guldborgsund lädt deutsche Unternehmen und Investoren ein,
den Businesspark 44 Falster in Zusammenarbeit mit uns zu entwickeln. *
INTERESSIERT?
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Chefkonsulent Martin Weis Holm,
[email protected]
+45 5473 1205.
WWW.GULDBORGSUND.DK
* DA
E R O N S K E IN
V
G SÅ
V E LK E S TO R E
R
O MN
E :-)