Installation and maintenanca instructions for

Transcription

Installation and maintenanca instructions for
DTP1008-002601 CTP06 color:(Black) Size:395X300mm
ENGLISH
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
Thank you for buying the BaByliss E703MSE hair and beard
clipper! For more information about the advantages of this
product, cutting techniques and tips from experts, surf to
our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the safety precautions before using
the appliance.
Tak, fordi du har købt hår- og skægclipperen E703MSE fra
BaByliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger
om produktets fordele, klippeteknik og eksperttips:
www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
Tack för att du köpte hår- och skäggclippern E703MSE
från BaByliss! Mer information om produktens fördelar,
klippningstekniker och tips från proffs hittar du på vår
webbplats: www.babyliss.com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
Du har kjøpt hår- og skjeggclipperen E703MSE BaByliss, og
vi takker for det! For å få mer informasjon om fordelene med
produktet, klippeteknikker og eksperttipsene som du finner
på vårt nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas
i bruk!
Kiitos BaByliss E703MSE -hius- ja partaclipperin
ostosta! Katso lisätietoja tuotteen eduista,
leikkuumenetelmät ja asiantuntijoiden vinkeistä
nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
käyttöä!
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE
ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE
USE.
To guarantee battery autonomy and life, charge the
batteries for 16 hours before using for the first time
and then approximately every three months.
Before any use, recharge the appliance for 16 hours,
ensuring the power switch is in the ‘OFF’ position and
that the charging indicator light is lit.
A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use
of the clippers.
Never charge the unit for periods longer than 24
consecutive hours and only use the charger provided.
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES
PÅ LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES
INDEN BRUG.
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse og
efterfølgende ca. hver tredje måned for at batterierne
kan holde længst muligt.
Sørg for at oplade apparatet i 16 timer, hver gang
det skal anvendes. Tjek, at afbryderen står på
indstillingen OFF, og at ladelampen er tændt.
Når trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
mindst 30 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende
timer og anvend kun den medfølgende lader.
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ÄR NÄTDRIVEN
OCH MÅSTE LADDAS INNAN ANVÄNDNING.
För att garantera batteriernas funktion och livslängd
bör de laddas i 16 timmar innan första användningen
och ungefär en gång var tredje månad.
Ladda apparaten i 16 timmar före varje användning
och säkerställ att apparaten är avstängd och att
laddningslampan lyser under tiden.
Apparaten kan användas i minst 30 minuter då den är
fulladdad.
Ha aldrig apparaten på laddning längre än 24
timmar i sträck, och använd endast den medföljande
laddaren.
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PÅ
NETTSTRØM OG MÅ LADES OPP FØR BRUK.
For å garantere batterifunksjon og -levetid, må det
foretas en lading på 16 timer før apparatet brukes
første gang og deretter ca. hver tredje måned.
Før hver gangs bruk bør apparatet lades i 16 timer,
kontroller at på/av-knappen er slått av og at ladelyset
er tent.
En fullstendig lading gjør det mulig å bruke klipperen
i minimum ca. 30 minutter.
Lad aldri produktet i mer enn 24 timer
sammenhengende og bruk kun den medfølgende
laderen.
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNEN KÄYTTÖÄ.
Akkujen keston ja pitkäikäisyyden takaamiseksi lataa
ne 16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja
sen jälkeen noin kolmen kuukauden välein.
Muista ladata laite 16 tunnin ajan ennen jokaista
käyttökertaa ja tarkista, että virtakatkaisin on OFFasennossa ja että latauksen merkkivalo palaa.
Trimmeriä voi käyttää täyteen ladatuilla akuilla
vähintään 30 minuutin ajan.
Älä koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempään
yhtäjaksoisesti. Käytä lataukseen ainoastaan mukana
tulevaa laturia.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 22 lenghts (from 3 to
18mm and from 21 to 36mm, in 1.5mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 4 positions (0,5-2-3,5-5mm)
3. Blades: Moveable blade: CMS (Chrome-MolybdenumStainless Steel): ultra-hardwearing and 100% stainless
steel blade.
4. ON/OFF switch
5. Cutting length control knob
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Rechargeable - plug for charging
9. Cleaning brush
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 22 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21
til 36 mm, med et interval på 1,5 mm)
2. 1 skægpræcisionsclipper med 4 positioner (0,5 - 2 3,5 - 5 mm)
3. Skær: Bevægeligt skær: CMS (Chrome-MolybdeneStainless Steel): ultrastærkt skær i 100 % rustfrit stål.
4. ON/OFF-knap
5. Justeringsknap til klippe-længden
6. Den valgte klippelængde vises på siden
7. Opladningslys
8. Genopladelig- ladestik
9. Rengøringsbørste
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 22 längder (från 3 till 18
mm och från 21 till 36 mm, med steg på 1,5 mm)
2. 1 precisionsguide för skägg med 4 lägen (0,5 - 2 3,5 - 5 mm)
3. Knivar: Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål):
extremt slitstarkt blad i 100 % rostfritt stål.
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Inställningshjul för klipplängden
6. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. U
ppladdningsbar - kontakt för laddning
9. Rengöringsborste
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 22 lengder (fra 3 til 18
mm og fra 21 til 36 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 4 stillinger (0,5-23,5-5 mm)
3. B
lader : Bevegelig blad: CMS (rustfritt Krommolybden
stål): Svært slitesterk og 100 % rustfri kniv.
4. ON/OFF-knapp
5. Hjul til innstilling av lengde
6. Valgt lengde som vises på siden
7. Ladeindikator
8. Oppladbar - ladeplugg
9. Rengjøringsbørste
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 22 pituudella (3 - 18 mm
ja 21 - 36 mm, 1,5 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 4 asennolla (0, 5-2-3, 5-5 mm)
3. Terät: Liikkuva terä: CMS (kromi-molybdeeniruostumaton teräs): huippukestävä 100%:sesti
ruostumaton terä.
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. L
eikkauskorkeuden säätöpyörä
6. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. Lataus - latauspistoke
9. Puhdistusharja
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal
cutting length.
IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE
turning the clipper on, and turn it off before changing
the guide.
To attach the cutting guide, first adjust the cutting
length to 3mm or 21mm and place it on the support
guide adjusting first both sides and then pushing on the
bottom of the guide until you hear a ‘click’. (Fig. 1)
To remove the cutting guide, first adjust the cutting
length to 3mm or 21mm and push the guide out of the
support lifting it up with your thumb. (Fig. 2)
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din
klippelængde bliver ensartet.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder
hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter
klippekam.
Inden du sætter klippekammen i skal du indstille
klippelængden til 3 eller 21 mm og anbringe
klippekammen på støttebøjlen ved først at justere de 2
markerede sider og derefter klikke den nederste del af
kammen fast (Fig. 1)
Før du tager klippekammen ud, skal du justere
klippelængden til 3 eller 21 mm idet du løsner
klippekammen fra støttebøjlen og trykker den ud med
tommelfingeren på den nederste del, så den gir et klik.
(Fig. 2)
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn
klipphöjd.
VIKTIGT: Sätt alltid distanskammen på plats INNAN
hårklipparen kopplas på. Stäng av hårklipparen för att
byta distanskam.
Innan man sätter i distanskammen regleras klipphöjden
till 3mm eller 21mm. Distanskammen placeras på
stödbågen efter det att man först justerat de 2 markerade
sidorna varefter kammens nedre del klickas i. (Fig. 1)
Man drar ut distanskammen efter det att man först ställt
in klipphöjden till 3mm eller 21mm varefter man tar bort
kammen från stödbågen och klickar loss den nedre delen
med hjälp av tummen. (Fig. 2)
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
VIKTIG : Sett alltid klippekammen på FØR hårklipperen
slås på, og slå av hårklipperen for å bytte klippekam.
For å sette på klippekammen, still først inn klippelengden
på 3mm eller 21mm og plasser kammen på støttebøylen.
Tilpass de to sidene først, og den nederste delen etterpå.
(Fig. 1)
For å ta av klippekammen, still inn klippelengden på 3mm
eller 21 mm og løsne kammen fra støttebøylen ved å løsne
den nederste delen ved hjelp av tommelen. (Fig. 2)
LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännölliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen
leikkausjäljen.
TÄRKEÄÄ: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN
hiustenleikkurin käynnistämistä ja sammuta leikkuri
ohjaimen vaihtamiseksi.
Voit asettaa leikkausohjaimen paikoilleen säätämällä
ensin leikkauskorkeudeksi joko 3 tai 21 mm ja sijoittamalla
ohjaimen tukikaarelle sovitettuasi ensin kaksi merkittyä
siivekettä paikoilleen ja napsauttamalla sitten ohjaimen
alaosaa. (Kuva 1)
Voit poistaa leikkausohjaimen säätämällä ensin
leikkauskorkeudeksi joko 3 tai 21 mm ja irrottamalla ohjain
tukikaaresta napsauttamalla sen alaosa irti peukalon
avulla. (Kuva 2)
,
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved
wheel (5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side
of the clipper (6).
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length
of the cut is maintained even if the angle of the clipper
varies, so it guarantees precise result.
,
,
,
4
3
5
,
6
,
,
,
7
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can
be removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the
clipper with the blades pointing up and remove them by
pressing the top of the blade. (Fig. 3)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that
dispenses the amount of oil necessary for your clipper to
operate properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally
refill, when you notice the clipper isn’t performing as
well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the
pad. (Fig. 4)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or
damage.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes
justeringsklappen (5) op- eller nedad.
Den valgte længde vises på højre og venstre side af
apparatet (6).
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens
vendes og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig
vedligeholdelse af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss
hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem
ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 3)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt,
så snart det konstateres, at apparatet har en lavere
ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 4)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes
hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva
inställningshjulet (5) uppåt eller nedåt.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra
sida (6).
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett
utmärkt resultat.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom
att trycka på spetsen. (Fig. 3)
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort
allt hår.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare
som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle,
vilket är en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då,
när du märker att prestandan försämras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på
dynan. (Fig. 4)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det finns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är
utslitna eller slöa.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (5) oppover
eller nedover.
Lengden som velges vises på høyre og venstre side av
apparatet (6).
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme
klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres,
noe som garanterer deg et nøyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad
sørger for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss
hårklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen
er slått av. Hold hårklipperen med bladene vendt oppover
og ta dem av ved å trykke på tuppen av bladene. (Fig. 3)
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å
eliminere hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende
pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at
hårklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten.
(Fig. 4)
Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller
ødelagte.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Voit
säätää
hiustenleikkurin
leikkauskorkeutta
kääntämällä säätöpyörää (5) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella (6).
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
SMART
ADJUSTING
SYSTEM
ansiosta
valittu
leikkauskorkeus pysyy ennallaan hiustenleikkurin
kulmasta riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kärjistä. (Kuva 3)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä,
heti kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella
tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
(Kuva 4)
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se
ei haihdu eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
ENGLISH
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT!
LÆS SIKKERHEDSFORANSTALTNINGERNE OMHYGGELIGT
INDEN APPARATET TAGES I BRUG!
LÄS NOGGRANT DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN!
LES DISSE SIKKERHETSANVSININGENE GRUNDIG
FØR APPARATET TAS I BRUK!
LUE HUOLELLISESTI TURVALLISUUSOHJEET
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ!
SAFETY PRECAUTIONS
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SIKKERHETSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
• WARNING: the polyethylene bags over the product
or its packaging may be dangerous. Keep these
bags out of the reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds,
pushchairs or playpens. The thin film may cling
to the nose and mouth and prevent breathing. A
bag is not a toy.
• WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
• If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you
have finished using it. Using the unit close to a source of
water can, in fact, be dangerous, even if the unit is switched
off. To ensure additional protection, have installed in your
bathroom a residual current device (RCD) with a nominal
trip current no higher than 30 mA. Ask your electrical fitter
for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
• Only use the adaptor provided to operate or charge the
unit.
• If either the adaptor or the power cord is damaged, have the
part replaced by the manufacturer, its after-sales service or
someone similarly qualified so as to avoid any danger.
• Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
• Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
switched on.
• Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
• Use only accessories recommended by BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
• Do not leave the unit plugged into the mains for longer than
24 hours.
• This unit is not intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
persons who lack experience or knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions beforehand on
the use of the unit by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure they do not
treat the unit like a toy.
• To prevent damage to the cord, do not wrap it around the
unit and ensure it is stored without twisting or folding it.
• This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
• PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan være
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde. Brug dem ikke i vugger,
børnesenge, klapvogne eller kravlegårde. Den
fine film kan klistre sig til næsen og munden
og forhindre vejrtrækningen. En pose er ikke et
stykke legetøj.
• PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
tørt sted.
• Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket.
For at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30
mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
• Anvend kun den medfølgende adapter til direkte brug eller
opladning af apparatet.
• Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de
erstattes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller anden
lignende kvalificeret person for at undgå fare.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af BaByliss.
• Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt,
og inden du gør det rent.
• Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end
24 timer.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller
kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at
holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med
apparatet.
• For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver
snoet eller foldet sammen.
• Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og
06/95/EF
(sikkerhed
omkring
elektroniske
husholdningsapparater).
• OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar bör
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn. De får
inte användas i vaggor, barnsängar, barnvagnar
eller barnhagar. Den tunna filmen kan täppa till
näsan eller munnen och förhindra andningen. En
påse är ingen leksak.
• OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller
andra kärl innehållande vatten. Apparaten skall
hållas på torr plats.
• Om apparaten används i ett badrum skall stickproppen dras
ur vägguttaget efter användningen. Det är faktiskt så att en
vattenkälla kan vara farlig även om apparaten är avstängd.
För ytterligare säkerhet bör den elektriska installationen
i badrummet vara försedd med en jordfelsbrytare för
personsäkerhet som skall vara märkt med max. 30 mA.
Rådfråga din elinstallatör.
• Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
• Använd endast den adapter som medföljer vid användning
eller laddning av apparaten.
• Om adaptern eller sladden skadats skall de, för att undvika
eventuell fara, bytas ut av tillverkaren, hans kundtjänst eller
personer med liknande kvalifikation.
• Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller visar
tecken på skada.
• Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till
elnätet eller i funktion.
• Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem
uppstår under användningen.
• Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss
får användas.
• Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning
och innan den rengörs.
• Apparaten får inte vara kopplad till nätet längre än 24
timmar.
• Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer
(detta gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental,
är nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller
kännedom om apparaten, med undantag för om de kan
få hjälp av person som ansvarar för tillsyn och säkerhet
och som på förhand kan ge instruktioner angående
användningen av apparaten. Det är rådigt att se till så att
barnen inte leker med apparaten.
• För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas
runt apparaten. Se också till så att sladden inte är vikt eller
tvinnad då apparaten ställs undan.
• Denna apparat uppfyller kraven förordade genom
direktiven 04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och
06/95/EG (säkerhet för elektriska hushållsapparater).
• ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan være farlige.
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
rekkevidde. Må ikke brukes i vugger, barnesenger,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne filmen
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre
åndedrettet. En pose er ikke en leke.
• ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i nærheten
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre
beholdere som inneholder vann. Hold apparatet
tørt.
• Dersom apparatet brukes på badet, sørg for at det kobles
fra etter bruk. En vannkilde i nærheten av apparatet
kan være farlig selv når apparatet er slått av. For å sikre
ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter med en utløsestrøm på maksimalt 30 mA
i strømkretsen på badet. Be installatøren din om råd.
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske.
• Bruk utelukkende den medfølgende adapteren til bruk eller
opplading av apparatet.
• Hvis adapteren eller strømforsyningen er ødelagt, må den
skiftes ut av produsenten, produsentens serviceavdeling
eller personer med lignende kvalifikasjoner for å unngå
farlige situasjoner.
• Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn på skade.
• Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller på.
• Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer under
bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
• La ikke apparatet stå tilkoblet i mer enn 24 timer.
• Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgående
instruksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• For å unngå skade på ledningen, unngå å vikle denne
rundt apparatet og sørg for at den ikke vris eller bøyes når
apparatet ryddes bort.
• Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
• VAROITUS
:
tuote
on
pakattu
polyetyleenipusseihin, jotka saattavat olla
vaarallisia. Pidä pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta. Niitä ei saa käyttää kehdoissa,
lastensängyissä,
rattaissa
tai
vauvojen
leikkikehissä. Ohut kalvo voi liimautua nenään
ja suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
• VAROITUS: ei saa käyttää pesualtaiden,
ammeiden, suihkujen tai muiden vettä sisältävien
astioiden yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta
kuivassa paikassa.
• Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta käytön jälkeen. Vesipisteen läheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisää turvallisuutta.
Paremman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin määrätyn
enintään 30mA:n käyttövaihtovirran differentiaalirele. Kysy
neuvoa sähköasentajalta.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Käytä ja lataa laitetta yksinomaan laitteen mukana saamasi
adapterin eli sovittimen avulla.
• Jos virta-adapteri tai virtajohto on vioittunut, valmistajan,
sen huoltopalvelun tai valtuutetun henkilön tulee vaihtaa
se vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
vaurioitunut.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä tai
laitteen ollessa toiminnassa.
• Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
ilmenee ongelmia.
• Älä käytä muita kuin BaBylissin suosittelemia lisävarusteita.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen
sekä ennen puhdistamista.
• Älä anna laitteen olla kytkettynä verkkovirtaan kauempaa
kuin yhden vuorokauden ajan.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
käytöstä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kierrä sitä laitteen
ympärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai
taitettuna.
• Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER
MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
kan således genbruges eller få ny værdi.
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vår miljö:
• Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
• Använd dig av systemet för återtagning och
uppsamling som finns till ditt förfogande i ditt
land.Vissa material kan på så vis återvinnas eller
återvärde.
,
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
• Do not dispose of your products with your
household waste.
• Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
,
,
,
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries
and take them to a place intended for this purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are fully
discharged.
For full information on how to remove the cells and batteries
please contact BaByliss.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og
aflevere dem på et sted til det formål.
Kontroller forinden at batterierne er helt afladede.
For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå
batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte BaByliss.
ÅTERVINNING AV UPPLADDBARA BATTERIER OCH ANDRA
BATTERIER
Innan du kastar bort apparaten skall du ta ut batterierna och
lämna dem till en uppsamlingsplats.
Kontrollera på förhand att batterierna är fullständigt
urladdade.
För information angående sättet på vilket batterierna skall
tas ut ur apparaten, kontakta BaByliss.
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
• Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
• Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte
materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
RESIRKULERING AV OPPLADBARE BATTERIER
Sørg for å fjerne batteriene og levere dem til et dertil egnet
innsamlingspunkt før apparatet avhendes.
Kontroller først at batteriene er fullstendig utladet.
For ytterligere informasjon om hvordan du fjerner batteriene,
ta kontakt med BaByliss.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN
LOPUTTUA
Kaikkien
eduksi
ja
aktiiviseen
yhteisölliseen
ympäristönsuojeluun osallistumisen tärkeydestä :
• Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
• Käytä maassasi saatavilla olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan
kierrättää tai hyödyntää uusiokäyttöön.
LADATTAVIEN AKKUJEN JA PARISTOJEN KIERRÄTYS
Ennen laitteen kierrätyskeskukseen viemistä paristot ja
akut on poistettava ja toimitettava niille tarkoitettuun
keräyspisteeseen.
Varmista ensin että paristot ja akut ovat täysin tyhjät.
Tietoja akkujen ja paristojen poistamisesta saat ottamalla
yhteyttä BaBylissiin.