御挨拶 - 日本・フィンランド 新音楽協会

Transcription

御挨拶 - 日本・フィンランド 新音楽協会
御挨拶
Tervehdys
未曾有の大震災と津波が、二万人近い尊い人命を奪い、日本の東北地方に壊滅的な被
害を与えてから、
まもなく一年になろうとしています。
この未曾有の大災害の直後から、募
金活動や様々なチャリティー活動を通じてフィンランドの人々から日本の犠牲者に寄せら
れた暖かい御志は、
フィンランドの人々が「まさかの時の友」
であることを、
日本人の心の
なかに深く刻みました。一年が経ち、
ともすれば被災地の人々への思いを忘れられがちに
もなりかねませんが、今日、
ここで追悼コンサートが開かれることになりました。
フィンラン
ドの方々から犠牲者に対して寄せられる変わらぬ思いに対し、改めて御礼申し上げます。
Japanissa tapahtui noin vuosi sitten erittäin ankara maanjäristys, joka synnytti tsunamin kaikkine järkyttävine seurauksineen. Noin 20 000 ihmistä
menetti henkensä pääosin tsunamin vaikutuksesta ja koteja tuhoutui tai
vaurioitui yli 350 000.
Sekä uutisissa että dokumenttiohjelmissa huomasimme, kuinka ihmiset
auttoivat toinen toistaan hädän hetkellä. Tämä oli valtavan hienoa yhteisöllisyyttä. Suomessakin järjestettiin konsertteja ja tapahtumia, joissa kerättiin
varoja uhrien auttamiseksi.
Japanissa jälleenrakennus on päässyt hyvin etenemään, mutta katastrofin
laajuuden vuoksi monet eivät ole päässeet koteihinsa. Säteilyvaarasta johtuen
monet joutuvat muuttamaan kokonaan uudelle alueelle. Arkielämä on ollut
ja on vielä pitkään monelle rankkaa.
Yhdistyksemme päätti järjestää tämän muistokonsertin yhteistyössä Japanin
Suurlähetystön ja muiden kutsussa mainittujen organisaatioiden kanssa
osoituksena siitä, että haluamme tukea menetyksiä kokeneita omaisia sekä
myötätunnolla että kirkon ulkomaan avun kautta avustuksina.
Kiitokset konsertissa esiintyville muusikoille ja kaikille teille, jotka ovat tulleet
tähän tilaisuuteen tai auttaneet sen organisoinnissa sekä kirkolle mahdollisuudesta pitää tilaisuus kauniissa Temppeliaukion kirkossa.
この追悼コンサートで演奏される音楽に寄せられた
「大震災から一年経とうとする今も私
たちは、
あなたたちとともにある」
というメッセージは仮設住宅などで例年になく厳しい冬
を過ごしながらも、津波をもたらした絶望の海のむこうに希望の太陽を見て、復興への道
を歩きはじめた被災地の人々の心に一筋の明かりを灯すものと信じます。
駐フィンランド日本国特命全権大使 丸山 博
On kulunut lähes vuosi siitä, kun Pohjois-Japania ravistellut ennenkuulumattoman voimakas maanjäristys ja sitä seurannut tsunami kylvivät ympärilleen tuhoa ja kuolemaa, riistäen samalla lähes kaksikymmentä tuhatta
korvaamattoman arvokasta ihmishenkeä. Sanonta kuuluu, että hädässä ystävä
tunnetaan. Se lämminsydäminen tuki, jota suomalaiset ovat rahankeräysten
ja hyväntekeväisyystoiminnan kautta järistyksen uhreille heti hädän ensi
hetkistä lähtien tarjonneet, on uurtunut syvälle japanilaisten sydämiin. Vuosi
on kulunut, eikä olisi mikään ihme, jos järistysalueen ihmiset olisivat sen
aikana päässeet jo unohtumaan. Näin ei kuitenkaan ole tapahtunut, vaan
heille on päätetty järjestää tänään muistokonsertti. Haluan jälleen kerran
lausua nöyrimmät kiitokseni suomalaisten uhreja kohtaan tuntemasta
järkkymättömästä myötätunnosta.
Kaikkien tässä konsertissa soitettavien kappaleiden viesti on sama. Ne
kertovat, että vaikka järistyksestä on kulunut jo melkein vuosi, te seisotte
yhä meidän rinnallanne. Tällä hetkellä katastrofialueen ihmiset joutuvat
tekemään työtä jälleenrakennuksen eteen väliaikaisparakeista käsin, keskellä
poikkeuksellisen ankaraa talvea. Uskon, että tästä viestistä tulee yksi niistä
kirkkaista säteistä, joilla tsunamin mukanaan tuoman epätoivon meren takaa
kajastava toivon aurinko heitä lämmittää.
Japanin Suomen suurlähettiläs
Hiroshi Maruyama
(Käännös: Joonas Kirsi)
Olli Juvonen, Puheenjohtaja
Suomalais-Japanilainen yhdistys ry
大津波、そして数多くの甚大な被害を招いた大地震の発生からまもなく1年が経とうと
しています。津波によっておよそ2万人の尊い命が落とされ、35万戸以上の家屋が倒壊
しました。震災は福島にある原子力発電所にも甚大な被害をもたらし、その周辺地域の経
済活動にも大きな損害を与えました。
しかし、私たちがその後のニュースやドキュメンタリーで目にしたのは、被災者の方々が
助け合い、励まし合いながら力強く生きていこうとする姿でした。
その姿に私たちは真の
共同体意識とは何かを実感させられたのです。
震災は世界中の人々を震撼させ、
ここフィンランドでも多くの被災者支援のためのコンサ
ートやイベントが開かれ義援金を集めることができました。
震災の被害に遭った地域では復興が着々と進んでいますが、地震が残した爪痕は大きく、
未だ多くの方々が故郷に帰れずにいます。放射線被ばくの危険性から、原発の周辺住民の
方々は慣れ親しんだ故郷を去るという苦渋の決断を余儀なくされました。何不自由のない
日常生活に戻ることは、多くの方々にとってまだまだ遠き道のりなのです。
我々、芬日協会は、震災により甚大な被害に遭われた方々を福音ルーテル教会の海外支
部を通じて支援するため、在フィンランド日本国大使館および案内状に明記されておりま
す各種団体と共に今回の追悼コンサートを開催することに致しました。
コンサートに出演してくださる音楽家の方々、
ご来場いただいた皆様、
また、荘厳なテンペ
リアウキオ教会での開催・運営にご尽力くださった方々に心より御礼申し上げます。
芬日協会 代表 オッリ・ユヴォネン
(訳: 加藤順也)
Ohjelma
I
Fumi Kasama (Käyrätorvi)
Bernhard Krol : (s.1920)
Tapio Tiitu (Urut)
Théodore Dubois:
(1837-1924)
Laudatio für Horn (Hymni käyrätorvelle)
III Toccata G-duuri kokoelmasta
“12 kappaletta uruille tai pedaalipianolle”
Ayane Matsuura (Piano)
Frédéric Chopin : (1810-1849)
XIII Mazurka a-molli Op.17/4
Claude Debussy: (1862–1918)
V Pour les octaves (Oktaaveille)
kokoelmasta “12 etydiä”
Bartók Béla: I Síppal, dobbal (Pillein, rummuin)
(1881–1945)
IV Az éjszaka zenéje (Yön musiikki)
V Hajsza (Takaa-ajo)
kokoelmasta
“Szabadban” (Ulkoilmassa), BB89/Sz.81
Eva Alkula (Kantele)
II
Lasse A. Lehtonen (Piano)
Akira Miyoshi: (s.1933)
XV Shizundeitta kenban (Uponnut koskettimisto)
kokoelmasta “Umi no nikkichō” (Meren päiväkirja)
Takashi Yoshimatsu: (s.1953)
Regulus Circuit, Op.7
Jean Sibelius: (1865-1957) V Kuusi, Op.75/5
Kokoelmasta “Puu-sarja”
Seppo Kimanen (Sello)
Johann Sebastian Bach: (1685-1750)
Soolosellosarja no.2 d-molli, BWV 1008
I Prelude, II Allemande, III Courante,
IV Sarabande, V Menuetti I-II, VI Gigue
Hiroyuki Suzuki (Baritoni), Ayako Morii (Piano)
Claude-Michel Schönberg: (s.1944)
Bring Him Home (Jean Valjeanin rukous)
Empty Chairs at Empty Tables
(Tyhjät tuolit tyhjissä pöydissä)
musikaalista “Les Misérables”
(san. Herbert Kretshmer)
Minoru Miki: (1930-2011)
Mebae (Versoja) kokoelmasta
“koto-balladeja vol. 2”
Kōichi Kishi: (1909-1937)
Kagokaki (Kantotuolinkantajat)
(san. Kōichi Kishi)
Yuriko Nakamura: (s.1958)
Egao no hi made (Päivään jona jälleen hymyilemme)
Tatsunosuke Koshitani: (1909–1982)
Hatsukoi (Ensirakkaus)
(san. Takuboku Ishikawa)
Oskar Merikanto: (1868–1924)
Laatokka, Op.83/1
(san. Mikko Uotinen)
Elämälle, Op.93/4
(san. Ernst V. Knape, suom. Jussi Snellman)
----- VÄLIAIKA 10 MIN -----
プログラム
第1部
笠間 芙美(ホルン)
ベルンハルト・クロル:
(1920 - )
タピオ・ティートゥ(オルガン)
テオドール・デュボワ:
(1837-1924)
松浦 綾音(ピアノ)
Laudatio für Horn(ホルン独奏の為の賛歌)
「オルガンのための12の小品」
より “Ⅲ.トッカータ ト長調”
フレデリック・ショパン:
(1810–1849)
Mazurek(マズルカ)第13番 イ短調 作品17-4
クロード・ドビュッシー:
(1862–1918)
「12の練習曲」 より
“Ⅴ.Pour les octaves”(オクターブのための)
バルトーク・ベーラ:
(1881–1945)
エヴァ・アルクラ(カンテレ)
「野外にて」 BB89 / Sz.81より
“Ⅰ.Síppal, dobbal”(笛と太鼓)
“Ⅳ.Az éjszaka zenéje”(夜の音楽)
“Ⅴ.Hajsza”(狩) 第2部
ラッセ・A・レフトネン(ピアノ)
三善 晃:
(1933 – )
「海の日記帳」 より “ⅩⅤ.沈んでいった鍵盤”
吉松 隆:
(1953 – )
レグルス回路 作品7
ジャン・シベリウス:
(1865–1957)
「樹木の組曲」
より “Ⅴ.Kuusi”(樅の木)作品75-5
セッポ・キマネン(チェロ)
ヨハン・セバスティアン・バッハ:
(1685–1750)
「無伴奏チェロ組曲」 第2番 ニ短調 BWV1008
“Ⅰ.
プレリュード” “Ⅱ.
アルマンド” “Ⅲ.
クーラント”
“Ⅳ.サラバンド” “Ⅴ.
メヌエット I-II” “Ⅵ. ジーグ”
鈴木 啓之(バリトン)
・森井 綾子(ピアノ)
クロード=ミシェル・シェーンベルグ:
(1944 – )
ミュージカル「レ・ミゼラブル」 より
“Bring Him Home”(彼を帰して)
“Empty Chairs at Empty Tables”(空のイスとテーブル)
(ハーバート・クレッシマー)
三木 稔:
(1930-2011)
「筝譚詩集 第二集<春>」 より “芽生え”
貴志 康一:
(1909–1937)
かごかき (貴志 康一)
中村 由利子:
(1958 – )
えがおの日まで
越谷 達之助 :
(1909–1982)
初恋 (石川 啄木)
オスカル・メリカント:
(1868–1924)
Laatokka(ラドガ湖)作品83-1 (ミッコ・ウオティネン)
Elämälle(人生に)作品93-4 (エルネスト・V・クナーペ - ユッシ・スネッルマン)
----- 休憩 10分 -----
Fumi Kasama (Käyrätorvi)
笠間 芙美(ホルン)
Ayane Matsuura (Piano)
松浦 綾音(ピアノ)
Fumi Kasama on syntynyt Japanin Kanazawassa. Hän aloitti käyrätorvensoiton opintonsa 17-vuotiaana Makoto Kanaboshin oppilaana. Vuodet 2002–2006
Kasama opiskeli professori Kozo Moriyaman johdolla Tokion taideyliopistossa
(Tōkyōgeijutsu daigaku), josta hän valmistui musiikin kandidaatiksi vuonna 2006.
Tämän jälkeen hän muutti Eurooppaan. Kasama on jatkanut musiikin opintojaan
Helsingissä. Hän opiskeli aluksi Esa Tapanin johdolla Stadiassa ja tähtää parhaillaan maisterin tutkintoon Sibelius-Akatemiassa Erja Joukamo-Ampujan oppilaana.
Kuva: © Shigeto Imura
Lukukauden 2008–2009 Kasama vietti opiskelijavaihdossa Frankfurtin Hochschule
für Musik und Darstellende Kunstissa. Vuonna 2010 Kasama esitti Ensemble Kanazawan kanssa Lars-Erik
Larssonin käyrätorvi-concertinon Michiyoshi Inouen johtamana. Kyseessä oli teoksen Japanin kantaesitys.
Kasama on soittanut muun muassa Helsingin filharmonikoissa, Sinfonia Lahdessa, Radion sinfoniaorkesterissa ja Lapin kamariorkesterissa.
Syntynyt 1987 Tokushimassa, Shikokun saarella. Matsuura on opiskellut pianonsoittoa Takashi Matsuokan, Haruhi Hatan, Yuuko Sekinen ja Katsunori Ishiin oppilaana ja osallistunut useiden tunnettujen pianistien mestarikursseille. Matsuura
on saanut 1. palkinnon Tokushiman musiikkikilpailussa ja 3. palkinnon Shikokun
musiikkikilpailussa. Hänet on palkittu National Piano Teachers Association kilpailun F-tason sarjassa, ja hän on saavuttanut neljännen sijan G-sarjassa, joka on
kilpailun korkein sarja. Vuonna 2009 Matsuura osallistui Salzburgissa MozarteumKuva: © Masazumi Kōichi
musiikkiyliopison kansainvälisen kesäkoulun opetukseen Tokion taideylipiston
stipendillä. Vuonna 2010 Matsuura esiintyi Tokion Toppan Hallissa Tokion taideyliopiston pianoluokan konsertissa. Samana vuonna hän esiintyi solistina konserteissa Tokushimassa. Vuonna 2011 Matsuura valmistui
kandidaatiksi Tokion musiikkiyliopistosta ja opiskelee tällä hetkellä pianonsoittoa Yondenin kulttuurirahaston stipendiaattina Sibelius-Akatemiassa professori Erik T. Tawaststjernan johdolla.
2006年東京藝術大学音楽学部卒業。その後、渡欧。ヘルシンキ音楽院を経て現在シベリウス音楽院修士課程在学
中。2008~2009年度にフランクフルト音楽院へ交換留学。
これまで、金星眞、守山光三、エサ・タパニ、エルヤ・ヨウカ
モ-アンプヤの各氏に師事。2010年、北陸新人登竜門コンサートにて井上道義氏指揮、
アンサンブル金沢と共演しラ
ーションのホルンコンチェルティーノを日本初演。
これまでにヘルシンキフィルハーモニー、
ラハティシンフォニー、
フィ
ンランド放送交響楽団、
ラップランドチェンバーオーケストラなどで演奏。
1987年生まれ、徳島市出身。徳島県音楽コンクール最優秀賞。全四国音楽コンクール優良賞。
ピティナピアノコンペテ
ィションF級全国大会入賞。G級全国大会ベスト4賞受賞。2008年 徳島吹奏楽団定期演奏会で「ラプソディー・イン・ブ
ルー」
を共演。2009年東京音楽大学より奨学金を得てモーツァルテウム・サマーアカデミー(ザルツブルグ)に参加。徳
島にて、田園コンサート、
フリューゲルコンサートで2度のリサイタルを開催。2011年東京音楽大学卒業、
これまでにピ
アノを松尾尚子、松岡貴史、秦はるひ、関根有子、石井克典の各氏に師事。現在シベリウス音楽院にてエリック・タヴァ
スティエルナ氏に師事。
Tapio Tiitu (Urut)
タピオ・ティートゥ(オルガン)
Tapio Tiitu on yksi kansainvälisesti tunnetuimpia urkutaiteilijoitamme. Hän on
konsertoinut säännöllisesti kotimaassa, Pohjoismaissa sekä useimmissa Euroopan
maissa, USA:ssa, Japanissa, Baltian maissa ja Venäjällä. Hän teki Australian debyyttinsä v.1997 Sydneyn oopperatalossa. Solistikonserttien lisäksi hän on toiminut urkurina monien kansainvälisesti nimekkäiden instrumentalistien, kuorojen
sekä laulajien partnerina niin Suomessa kuin ulkomailla. Tapio Tiitulla on lukuisia
koti- ja ulkomaisia radio- ja TV-esiintymisiä sekä kymmeniä levytyksiä. Hänelle on
Kuva: © Maria Tiitu
myönnetty Sonning–musiikkipalkinto Tanskassa ja vuonna 2009 tasavallan presidentti myönsi hänelle Pro Finlandia –mitalin. Tiitu toimii muusikkona Temppeliaukion kirkossa, Helsingissä.
タピオ・ティートゥは国際的に有名なオルガニストの一人。彼はヨーロッパ、
アメリカ、
日本そしてロシアの国々で定期的
にコンサートを行っている。
オーストラリアでの初公演は1997年シドニーオペラハウスにて行われた。彼はヨルマ・ヒュ
ンニネンを始め国際的に著名な歌手、演奏者達と共にオルガニストとして海外公演をしている。
また、
タピオ・ティート
ゥはフィンランド国内外で数多くのラジオ・テレビへの出演および数十タイトル以上のCDをリリースされている。彼は
レオニー・ソニング音楽賞、2009年フィンランド大統領よりプロ・フィンランディア・メダルを授与された。彼は現在テン
ペリアウキオ教会のオルガニストとして活躍。
Eva Alkula (Kantele)
エヴァ・アルクラ(カンテレ)
Eva Alkula on Suomen eturivin kanteletaiteilijoita. Hänen erityisalueitaan ovat
nykymusiikki, elektroakustinen musiikki ja japanilaisvaikutteinen fuusiokansanmusiikki. Alkula on esiintynyt laajalti Euroopassa, USA:ssa ja Japanissa. Japanissa
hän vierailee säännöllisesti ja konsertoi mm. kototaiteilija Tomoya Nakain kanssa.
Alkula säveltää omaa musiikkia ja tekee aktiivisesti yhteistyötä säveltäjien ja muusikoiden kanssa. Hän on esiintynyt lukuisilla musiikkijuhlilla Suomessa ja ulkomailla. Sähkökanteleella Alkula on työskennellyt vuodesta 2003 mm. Pekka KuuKuva: © Heikki Tuuli
siston, Tomoya Nakain ja KONEV-yhtyeen kanssa. Nakain ja Alkulan levy Youkihi
julkaistiin 2009. Sen lisäksi Alkula on levyttänyt mm. kaksi soololevyä Ikioto ja Helios, esiintynyt lukuisilla
muilla äänitteillä sekä elokuva- ja dokumenttiproduktioissa. Alkula on opiskellut Ritva Koistisen oppilaana Sibelius-Akatemiassa, josta valmistui v.2003. Vuosina 1999–2000 hän opiskeli Hokkaidon kasvatustieteellisessä
yliopistossa kotonsoittoa Yukiko Takagakin johdolla. Alkula voitti Valtakunnallisen Kantelekilpailun v.2003.
Mm. Taiteen keskustoimikunta ja Suomen Kulttuurirahasto ovat tukeneet Alkulan työskentelyä. Alkula opettaa kanteleensoittoa Sibelius-Akatemiassa ja Tampereen Konservatoriossa.
タンペレ市出身。
シベリウス音楽院でリトヴァ・コイスティネン講師について現代カンテレとクラシック・カンテレを学
び、2003年に修士で卒業。1999年9月から2000年7月まで北海道教育大学札幌校留学生として筝を中心に日本文化
の研究に専心する傍ら各地でコンサートに出演し好評を博す。2003年、
カンテレ大会(フィンランド)
ソロ部門で優勝。
現在はソロ演奏の他、室内楽アンサンブルのメンバーとしても活躍。
フィンランドでは多くのミュージシャンと活動をと
もにし、
トゥースランヤルヴィ室内楽週間やタンペレ・ビエンナーレにも参加している。
また日本では筝奏者中井智弥ら
と活動を共にする他、
スウェーデン、イギリス、
アメリカなどフィンランド国外でも活動。
フィンランド内外の現代作曲家
によるカンテレ作品のプレミア演奏を行っているほか、エストニアの首都タリンのフォン・クラール劇場や サヴォリン
ナ・オペラ・フェスティヴァル、
フィンランド国立劇場、ヘルシンキ・スウェーデン劇場、
フィンランド国立オペラ劇場など
の劇場で演奏をしている。
シベリウス音楽院やタンペレ音楽院にて後進の指導にも当たっている。
「フィンランド・カン
テレ協会」及び「日本カンテレ友の会」会長を務めている。
Lasse A. Lehtonen (Piano)
ラッセ・A・レフトネン(ピアノ)
Lasse A. Lehtonen (s.1986) on pianisti ja musiikkitieteilijä Helsingin yliopistosta.
Lehtonen aloitti pianonsoiton opintonsa vuonna 2002 Mika Liliuksen johdolla.
Hän on opiskellut pianonsoittoa myös Helsingin yliopistossa Eila Tarastin oppilaana. Lehtonen on osallistunut muun muassa Paavali Jumppasen mestarikurssille.
Musiikkitieteilijänä Lehtonen on erikoistunut japanilaisen musiikin tutkimiseen.
Hän on julkaissut aiheeseen liittyen sekä tieteellisesti että populaaristi ja on myös
Kuva: ©Noora Jormakka esitelmöinyt aiheesta useita kertoja. Pianistina hän keskittyy suomalaisen ja japanilaisen musiikin esittämiseen ja esiintyy julkisesti etenkin suomalais-japanilaisissa
konserteissa. Hän on myös järjestänyt Suomessa Japani-aiheisia konsertteja. Pianistina Lehtonen on palkittu
vuonna 2005 Pro Musica -mitalilla ja vuonna 2009 Pro Musica -säätiön stipendillä. Hän on saanut tunnustusta
myös musiikkitieteellisistä ansioistaan.
ラッセ・A・レフトネン(1986‐)ヘルシンキ大学音楽学修士課程在籍中のピアニスト。2002年ミカ・リリウス氏のもとで
ピアノを学びはじめ、のちにヘルシンキ大学のエイラ・タラスティ氏の指導も受ける。他に、パーバリ・ユンッパネン氏の
特別クラスでも学ぶ。音楽学者としては、日本音楽の研究を専門とし、学術論文から一般向けまで幅広く寄稿・講演活
動をしている。一方、
ピアニストとしては主にフィンランド音楽及び日本音楽を得意とし、
フィンランドにおいて日本の音
楽家と共にコンサート活動を行っている他、
プロデューサーとしても活躍している。
ピアニストとして2005年にプロ・ム
シカメダルを受賞、
また2009年にはプロ・ムシカ奨学金を受ける。
また音楽学者としても高い評価を得ている。
Seppo Kimanen (Sello)
セッポ・キマネン(チェロ)
Seppo Kimanen syntyi Helsingissä vuonna 1949. Hän opiskeli sellonsoittoa ensin
Sibelius-Akatemiassa ja sittemmin Prahan ja Pariisin Konservatorioissa sekä Detmoldin Musiikkikorkeakoulussa. Vuosina 1971–74 Kimanen työskenteli Turun
Konservatorion sellonsoiton lehtorina ja 1974–77 radion sinfoniaorkesterin 3.
soolosellistinä. Hän toimi myös Sibelius-Akatemian sellonsoiton ja kamarimusiikin tuntiopettajana 1975–91. Kimanen on Jean Sibelius -kvartetin perustajajäsen
Kuva: ©Jorma Komulainen (v.1980). Kamarimuusikkona Kimanen on konsertoinut useimmissa Euroopan
maissa, USA:ssa, Japanissa, Etelä-Koreassa, Chilessä, Australiassa, Intiassa, Kiinassa ja Thaimaassa. Vuonna 1970 Kimanen perusti yhdessä puolisonsa Yoshiko Arain kanssa Kuhmon Kamarimusiikkijuhlat ja työskenteli sen taiteellisena johtajana 35 vuoden ajan. Vuosina 1977–1980 hän oli Helsingin
Juhlaviikkojen toiminnanjohtaja. Kimanen on ollut perustamassa Korsholman Musiikkijuhlia vuonna 1982, ja
hän on sittemmin sekä suunnitellut että johtanut useita musiikkitapahtumia eri puolilla maailmaa. Kimanen
on toiminut myös musiikkikirjoittajana, juontajana, levytuottajana sekä radio-ohjelmien toimittajana. Vuonna
1999 Kimaselle myönnettiin professorin arvonimi. Vuodet 2000–2005 hän toimi taiteilijaprofessorina, jonka
jälkeen hänen uransa jatkui Suomen Lontoon Instituutin johtajana (2005–2007) sekä Tokion suurlähetystön
lehdistö- ja kulttuurineuvoksena (2007 - 2010). Vuodesta 2010 Seppo Kimanen on työskennellyt Kauniaisten
Musiikkijuhlien taiteellisena johtajana.
1949年、ヘルシンキ市生まれ。
シベリウス音楽院、
プラハ音楽院、パリ音楽院にて研鑽を積む。1971年以降、
トゥルク・
音楽院にてチェロ講師として勤務、1974年~1977年フィンランド放送交響楽団主席チェリスト、1975年~1991年シ
ベリウス音楽院にてチェロと室内楽の教鞭をとる。1980年、
シベリウス弦楽四重奏団を結成し、
まもなく北欧において
重要な位置を占めるようになる。30年間に渡る演奏活動の中で、数多くの曲を初演し、現代音楽と古典、
ロマン派音楽
との融合を図ってきた。
ヨーロッパ諸国、
アメリカ合衆国、
日本、韓国、チリ、
オーストラリア、
インド、
タイでの演奏活動を
行う。
フィンランディア・レコード社、オンディーヌ社などからCDをリリース。1970年、妻のヴァイオリニスト新井淑子氏
と共に、
クフモ室内楽音楽祭を創設、2005年まで音楽監督を勤める。
フィンランドでは講師、作家、
ラジオ、テレビ番組
の音楽ディレクターとしても活躍。1986年にプロ・フィンランディア・メダルを受賞、1988年音楽部門賞、1999年名誉
教授の称号、2000年フィンランド国より芸術家教授の称号を授与。
ロンドン国際弦楽四重奏コンクール、
ショスタコヴ
ィッチコンクール、ARDコンクールなど数々の国際コンクールの審査員を勤める。
ドイツ政府から殊勲十字章、
フランス
政府から国家功労賞を授与。
Hiroyuki Suzuki (Baritoni)
鈴木 啓之(バリトン)
Helsingissä asuva japanilainen baritoni Hiroyuki Suzuki on syntynyt Japanin Hamamatsussa ja valmistunut maisteriksi Nagoyan musiikkiyliopistosta.
Suzuki opiskeli Japanissa Masako Tashiron, Shigeo Haradan, Kouhei Okumuran
ja Routraud Hansmannin johdolla. Suomessa hän on opiskellut Jorma Hynnisen ja
Maria Holopainen-Tatenon johdolla. Vuonna 2007 Suzuki palkittiin Osakan kansainvälisessä musiikkikilpailussa, jossa hän sijoittui laulajien sarjassa kolmanneksi.
Kuva: ©Wille Lehtinen Suzuki on esiintynyt Mozartin oopperoissa Figaron häät (kreivi) ja Don Giovanni
(Don Giovanni), Puccinin oopperassa Madama Butterfly (Sharpless), Mascagnin
oopperassa Cavalleria rusticana (Alfio), Purcellin oopperassa Dido ja Aeneas (Aeneas), Menottin oopperassa
Amahl ja yölliset vieraat (Melchior), Rodgersin musikaalissa Sound of Music (Georg Ludvig von Trapp) ja
Bizet'n musikaalissa Carmen Jones (Husky Miller). Hän on myös esittänyt usean orkesterin kanssa Händelin
Messias-oratorioa, Mozartin Requiemia ja Beethovenin sinfoniaa numero 9. Hän on esiintynyt lukuisissa kertoja televisiossa radiossa ja eri sanomalehdissä. Hän on jäsenenä Japanin Sibelius Seurassa ja Japan Finland
Contemporary Music Societyssa.
浜松市出身。ヘルシンキ市在住。信愛学園高等学校音楽科(現浜松学芸高等学校音楽科)卒業。名古屋音楽大学音楽
学部声楽学科卒業。名古屋音楽大学大学院音楽研究科声楽専攻修了。田代雅子、原田茂生、奥村晃平、
ロウトラウト・
ハンスマン、
ヨルマ・ヒュンニネン、マリヤ・ポロパイネン‐タテノの各氏に師事。第8回大阪国際音楽コンクール声楽
部門歌曲コース第3位(最高位)。オペラ・ミュージカルでは、
「フィガロの結婚」
(フィガロ、伯爵)、
ドン・ジョバンニ(ド
ン・ジョバンニ)
、
「蝶々夫人」
(シャープレス)
、
「カヴァレリア・ルスティカーナ」
(アルフィオ)
、
「ディドとエネアス」
(エネア
ス)
、
「カルメン」
(ダン・カイロ、
モラレス)
、
「天国と地獄」
(マルス)
、
「魔弾の射手」
(キリアン)
、
「アマールと3人の王様」
(
メルフィオール)、
「サウンド・オブ・ミュージック」
(トラップ伯爵)、
「カルメン・ジョーンズ」
(ハスキー・ミラー)等へ出演。
コンサートでは、
「メサイア」、
「エリア」、
「パウロ」、
「レクイエム」、
「第九」等のソリストとして多くのオーケストラと競演。
また、テレビ・ラジオ・新聞等マスメディアへの出演も多数している。日本シベリウス協会会員、日本・フィンランド新音
楽協会会員。
Ayako Morii (Piano)
森井 綾子(ピアノ)
Kuva: ©Taiyou Ueyama
Pianisti Ayako Morii on syntynyt Nagoyassa ja valmistunut Nagoyan musiikkiyliopiston pianonsoiton luokalta, jossa hän opiskeli Masakazu Kanayaman johdolla.
Hän on esiintynyt yliopiston kausittaisissa konserteissa ja valmistujaiskonserteissa.
Morii aloitti esiintymistoimintansa vielä koulussa opiskellessaan. Valmistumisensa
jälkeenkin hän on toiminut paitsi opettajana, myös laulu- ja soitinmusiikkipianistina musiikkikilpailuissa keskittyen Keski-Japanissa sijaitsevaan Tōkain alueeseen.
Morii esittää eri musiikkigenrejä oopperasta poppiin. Tällä hetkellä Morii toimii
opettajana Nagoyan Kawaijuku COSMO -koulun V.O.C-kuorossa.
名古屋市出身。名古屋音楽大学器楽学科ピアノ専修卒業。同大学定期演奏会・卒業演奏会に出演。在学中より演奏活
動を開始。金山正一氏に師事。卒業後も、
ピアノ講師を務める傍ら東海地区を中心に声楽・器楽の競演ピアニストとし
て活躍。
オペラからポップスまでさまざまなジャンルの演奏をしている。現在、河合塾名古屋コスモ、合唱団「V.O.C」講
師。
Bring him home
かごかき
彼を帰して
Kagokaki (Kantotuolinkantajat)
God on high Hear my prayer In my need You have always been there
よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい
He is young He's afraid Let him rest Heaven blessed.
Bring him home Bring him home Bring him home.
かごはいらぬか のりゃしゃんせ
難波はよいとこ 名所が多い 天満の天神 天王寺 御霊に住吉 大阪城
He's like the son I might have known If God had granted me a son.
The summers die One by one
How soon they fly On and on And I am old And will be gone.
よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい
Bring him peace Bring him joy He is young He is only a boy You can take You can give
Let him be Let him live If I die Let me die Let him live
Bring him home Bring him home Bring him home.
どんちきちきちき どんちきちん
神よ わが主よ 祈りを 聞かせたまえ
若い彼を救い給え 家へ帰してください
御心でしょうか まるでわが子です 月日の波に追われてやがて私は死ぬでしょう
若い彼に平和を与えたまえ
聖なる神よ彼に命を 死ぬなら私を死なせて
彼を帰して 家に
Empty chairs at empty tables
空のイスとテーブル
There's a grief that can't be spoken There's a pain goes on and on
Empty chairs at empty tables Now my friends are dead and gone
Here they talked of revolution Here it was they lit the flame
Here they sang about tomorrow And tomorrow never came
From the table in the corner They could see a world reborn
And they rose with voices ringing I can hear them now!
The very words that they had sung Became their last communion
On the lonely barricade at dawn
かごはいらぬか のりゃしゃんせ
天神祭りのお舟が通る 太鼓たたいて松明つけて
よいこらどっこいよっさっさ ほいかごほいかご ほいほいほい
かごはいらぬか のりゃしゃんせ
曽根崎新地の夕べの風情 三味や太鼓のはやしも陽気
とんとことことこ とんとことん
Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol
Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan!
Ōsaka on hieno paikka nähtävää on kaikenlaista
Tenmanin Tenjin ja Tennōji, Goryō ja Sumiyoshi, Ōsakan linna
Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol
Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan!
Tenjinin juhlassa jokiveneet lipuvat kansilla soihtuja, rumpujen pauketta
donchiki chiki chiki donchiki chin
Valmiina, hiiop! Huh huh hei Aisanpätkä olalle ja yks, kaks, kol
Kantotuoli vapaana, tulkaa kyytiin vaan!
Sonezakin Shinchissä iltainen ilonpito shamisenit, taiko-rummut raikuvat riemua
tontoko toko toko tontoko ton
Oh my friends, my friends forgive me That I live and you are gone
There's a grief that can't be spoken There's a pain goes on and on
初恋
Phantom faces at the window Phantom shadows on the floor
Empty chairs at empty tables Where my friends will meet no more
Hatsukoi (Ensirakkaus)
Oh my friends, my friends, don't ask me What your sacrifice was for!
Empty chairs at empty tables Where my friends will sing no more
言葉にならない 痛みと悲しみ 空のイスとテーブル 友はもういない
自由を夢見て 炎と燃えて 共に歌ったが その日は来ない
新しい世界を 瞼に描いて 声も高らかに 歌った歌の誓い そのまま、別れを告げた 砦のさびしい夜明け
ああ、友よ許せ 僕は生きている 言葉にならない 痛みと悲しみ
窓に映る影 床にも姿が 空のイスとテーブル 友はもういない
ああ、友よ聞くな 散り果てた意味を 空のイスとテーブル 歌声もない
砂山の砂に腹這ひ
初恋の
いたみを遠くおもひ出づる日
Ryömin vatsallani hiekkaharjun sannassa
päivänä, jona mieleeni muistuu etäisesti
ensirakkauden tuska
Laatokka
ラドガ湖
Kerran Laatokan rantaa pitkin minä astelin yksinäin.
Ja mä kuulin kun tuulet itki ja lauloi laineissa tuska, lapsi pilvien pimeäin.
Sinun laulusi mielehen mulle tuskan ja toivon soi,
ristituulessa runnellulle kansaraukalle kuohusi uljaat aamuharppuna huminoi.
Oot, Laatokka, Karjalan povi, joka kuohuvi tuskissaan.
Vaan lauluus’ ei kuolema sovi, siinä nousevan leijonan ääni soi kuningasunelmiaan.
かつてラドガの湖畔を私は独りそぞろ歩いた
そして私は風がすすり泣くのを聞き苦痛が歌うのを聞いた
黒雲の子供よ あなたの歌声は私の心に 苦痛と希望とをもたらす
行き交う激しい風が貧しき民に襲いかかる中 それは夜明けの竪琴のように響く
ラドガよあなたはカレリアの心 苦痛のうちに泡立つ
死は決してあなたの歌にはふさわしくない そこではいきり立つライオンの砲哮が 王の夢へと響き渡る
Elämälle
人生に
Terve valtias valon ja yön!
Sä elon ja kuolon korkea kuningas, täyttäjä työn.
Ei voittaa voi sua suurinkaan,
sinun virtes valtava kaikuu yli kuohuvan veen yli yöllisen maan.
Terve, kalman kaamea vuo, täyttymys elämän tään,
mykkä myös tuonelan mahti, sammunut, syttyvä tuike tuo!
Uus sukukunta, uudempi usko nousevi nuorena vanhan taa.
Aamun enne on illan rusko.
Kuololta elämä kasvun saa.
Terve, valtias valkeuden, yön!
Sä elon ja kuolon korkea kuningas, täyttäjä työn.
ようこそ光と夜の支配者!
あなたは生と死の気高き王 そのすばらしき遂行者
最も偉大なものでさえあなたには勝てない
あなたの力強い讃歌は泡立つ水の上に響く 夜の帳が下りた大地の上に響く
ようこそ死の国の暗い流れよ この人生を満たしている
黄泉の国の無言の力に あの燃え上がる炎も消えてしまう!
新しい世代がより新しい信仰が 古いものを越えて新たに芽生える
やがて来る朝の前には夕焼けがある
人生は死を通して成長する
ようこそ光の支配者夜よ!
あなたは生と死の気高き王
すばらしき遂行者!
Järjestäjä:
Suojelijat:
Yhteistyössä:
Tukijat:
Juontajat:
Äänentoisto, Valaistus:
Stage manager:
Flyygelin viritys:
Graafinen suunnittelu:
Kääntäjät:
Ohjelmien painatus:
Kiitokset:
Tuotantotiimi:
Tuotantopäälikkö:
Vastaava tuottaja:
Suomalais-Japanilainen Yhdistys ry
Japanin Suomen-suurlähetystö,
Japan Finland Contemporary Music Society,
Japanin Sibelius Seura
Multiprint, Harjula Production,
Karavaani ry, Pianonikkarit
The Scandinavia-Japan Sasakawa Foundation
Heikki Mäenpää (suomi), Joonas Kirsi (japani)
Heikki Mäenpää / Harjula Production
Petrus Laitinmäki
Matti Kyllönen / Pianonikkarit
Chiyoe Lindfors (Taitto)
Sayaka Eguchi, Nobuya Kato, Joonas Kirsi,
Lasse A. Lehtonen, Hiroyuki Suzuki
Kimmo Turtiainen / Multiprint
Matti Enestam, Kati Mäntysalmi,
Outi Smedlund, Kuniko Shimomura, Pirkko Yamashita
Heikki Mäenpää, Hiroyuki Suzuki
Lasse A. Lehtonen
Olli Juvonen
Konsertin tuotto ohjataan sellaisenaan Japanissa keväällä 2011 sattuneen luonnonkatastrofin
uhrien arkielämän tukemiseen. Tuoton kanavoimisesta uhreille vastaa Kirkon ulkomaanapu.
主催:
後援:
共催:
助成:
司会:
音響・照明:
ステージマネジャー:
調律:
グラフィック&レイアウトデザイン:
翻訳:
印刷:
協力:
制作:
チーフプロデューサー:
製作総指揮:
芬日協会
在フィンランド日本国大使館
日本・フィンランド新音楽協会
日本シベリウス協会
ムルティプリント株式会社 ハルユラプロダクション
カラヴァーニ ピアノニッカリット
スカンジナビア・ニッポンササカワ財団
(ヘルシンキ事務所)
ヘイッキ・マエンパー(フィンランド語)
ヨーナス・キルシ(日本語)
ヘイッキ・マエンパー / ハルユラプロダクション
ペトルス・ライティンマキ
マッティ・キュッロネン / ピアノニッカリット
チヨエ・リンドフォルス
江口幸弥佳 加藤順也 ヨーナス・キルシ ラッセ・A・レフトネン 鈴木啓之 キンモ・トゥルティアイネン / ムルティプリント株式会社
マッティ・エ-ネスタム カティ・マンテュサルミ オウティ・スメドルンド 下村有子 ピルッコ・山下 へイッキ・マエンパー 鈴木啓之
ラッセ・A・レフトネン
オッリ・ユヴォネン
本コンサートの入場料はすべてFINN CHURCH AIDを通じて
被災地復興支援活動費として使用されます。
順不同