catalogo parti di ricambio catalogue of spare parts catalogue pieces

Transcription

catalogo parti di ricambio catalogue of spare parts catalogue pieces
ARK K - LC
2009-2010
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE OF SPARE PARTS
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO
Pag.1
TAV.1 Carter - Albero motore - Crankcase - Crankshaft - Carter - Vilebrequin Kurbelwellengehäuse - Kurbelwelle - Cárter - Cigüeñal
TAV.2 Gruppo cilindro-pistone-spinotto - Cylinder-piston-wrist pin assy. - Groupe cylindrepiston-axe - Zylinder/Kolben kpl - Grupo cilindro-pistón-eje
TAV.3 Puleggia motrice - Puleggia condotta - Driving pulley - Driven pulley - Variateur - Poulie
conduite - Antriebsriemenscheibe - Riemenscheibe - Polea motriz - Polea conducida
TAV.4 Asse ruota posteriore - Rear wheel axle - Axe roue AR. - Hinterradachse - Eje rueda
trasera
TAV.5 Volano magnete - Pompa acqua - Flywh.magn. - Water pump - Volant magnetique Pompe à eau - Lichtmaschine, kpl. - Wasserpumpe - Volante magn. - Bomba agua
TAV.6 Pompa olio - Carburatore - Oil pump - Carburettor - Pompe huile - Carburateur Ölpumpe -Vergaser - Bomba aceite -Carburador
TAV.7 Impianto di raffreddamento - Installation de refroidissement - Installation de
refroidissement - Kühlsystem - Instalación de enfriamiento
TAV.8 Filtro aria - Air filter - Filtre à air - Luftfilter - Filtro de aire
TAV.9 Marmitta - Silencer - Silencieux - Auspufftopf - Silenciador
TAV.10 Serbatoio carburante-Serbatoio olio - Fuel tank-Oil tank - Reservoir carburantReservoir d'huile - Benzintank-Öltank - Tanque carburante-Deposito aceite
Pag.2
TAV.11 Dispositivi elettrici - Electrical devices - Dispositifs electriques - Elektrische
Ausrüstung - Dispositivos electricos
TAV.12 Sospensioni - Suspensions - Suspensions - Federungen - Suspensiónes
TAV.13 Ruota anteriore-Ruota posteriore - Front wheel-Rear wheel - Roue AV.-Roue AR. Vorderrad-Hinterrad - Rueda delantera-Rueda trasera
TAV.14 Trasmissioni - Transmissions - Transmissions - Seilzüge - Transmisiones
TAV.15 Telaio-Cavalletto - Chassis-Central stand - Châssis-Bequille - Rahmen-Ständer Chasis-Caballete
TAV.16 Coperture - Protection covers - Carters - Verkleidungen - Tapas
TAV.17 Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas
TAV.18 Parti colorate - Colored parts - Pièces colorées - Gefärbten Teilen - Piezas de color
Pag.3
Tav.1
29
16
30
21
17
22
16
1
20
2
1
15
23
2
14
7
8
3
5
4
6
9
10
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3302060 000
3148510 000
3301440 000
3300450 000
3300710 000
3301010 000
3300760 000
3300610 000
3302070 000
1
10
1
1
2
1
1
1
2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
29
30
3301190 000
3300830 000
3300510 000
3301450 000
3300870 000
3301920 000
3300700 000
3302210 000
3136010 000
3155510 000
3301810 000
3300170 000
3301380 000
3301930 000
3301170 057
3302280 000
3302310 000
1
1
1
1
1
2
2
1
12
1
1
1
1
1
1
1
1
Pag.4
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
12
13
5
11
24
19
18
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Coppia carter
Vite t.c.c.e M6x35
Paraolio 20x30/33,5x5,5
Chiavetta Semialbero Frizione
Cuscinetto 20x47x14
Imbiellaggio
Guarnizione.vite scarico oilo
Vite t.e. M8x1,25x15 flang
Gommino chius. Fori carter
Crankcase pair
Screw t.c.c.e M6x35
Oil seal 20x30/33,5x5,5
Clutch Half Shaft
Bearing 20x47x14
Crankshaft
Oil drain screw gasket
Screw t.e. M8x1,25x15
Crankcase holes sealing
Paire carter
Vis t.c.c.e M6x35
Pare-huile 20x30/33,5x5,5
Clavette Demi-arbre Embrayage
Roulement 20x47x14
Vilebrequin
Garniture vis de vidange huile
Vis t.e. M8x1,25x15
Garniture ferm. trous carter
Biella completa
Guarnizione.coperch.m.moto
Distanziale.cusc/paraolio friz.
Paraolio 20x42/43x8/9
Rullo d.3x11,8
Grano di rifer.carter 12x16
Cuscinetto 17x35x10
Distanziale.12x17x227+seeg
Vite t.c.c.e. M6x25
Vite t.c.c.e. M6x45
Raccordo per sfiato
Tappo olio alimentaz
Anello or13,3x2,4
Grano rif.cop.friz 10x14
Coperchio m.moto
Serie anelli paraolio
Serie segmenti d.40,5
Conn.-rod, assy
Starting cover gasket
Spacer Bearing Oil seal
Oil seal 20x42/43x8/9
Roller d.3x11,8
Crankcase dowel 12x16
Bearing 17x35x10
Spacer 12x17x227+seeg
Screw t.c.c.e. M6x25
Screw t.c.c.e. M6x45
Breather pipe
Oil plug
Ring 13,3x2,4
Dowel 10x14
Starting cover
oil seal rings set
Ring set d.40,5
Bielle compl.
Garniture couv. démarrage
Entretoise Roulement Pare-huile
Pare-huile 20x42/43x8/9
Rouleau d.3x11,8
Goujon de réf. carter 12x16
Roulement 17x35x10
Entretoise 12x17x227+seeg
Vis t.c.c.e. M6x25
Vis t.c.c.e. M6x45
Raccord pour vidange
Bouchon approv. huile
Circlips 13,3x2,4
Repère 10x14
Couvercle démarrage
Jeu joints spi
Serie segments d.40,5
Gehäusepaar
Par cárter
Schraube t.c.c.e M6x35
Tornillo t.c.c.e M6x35
Dichtring 20x30/33,5x5,5
Sello de lub. 20x30/33,5x5,5
Federkeil Kupplungswellenachse Chaveta Semi-eje Embrague
Lager 20x47x14
Cojinete 20x47x14
Kurbelwelle
Cigüeñal
Dichtung für Ölablaßschraube
Junta tornillo descarga aceite
Schraube t.e. M8x1,25x15
Tornillo t.e. M8x1,25x15
Gummistöpselchen zum
Tapón de goma cierre
Stopfen der Gehäuselöcher
orificios cárter
Pleuel, kompl.
Biela compl.
Dichtung für Anlaßhaube
Junta cubierta puesta en marcha
Distanzstück Lager Dichtring
Distanciador Cojinete Sello de lub.
Dichtring 20x42/43x8/9
Sello de lub. 20x42/43x8/9
Rollenkern d.3x11,8
Rulo d.3x11,8
Bezugszapfen für 12 x 16 Gehäuse Clavija posicionadora cárter 12x16
Lager 17x35x10
Cojinete 17x35x10
Distanzstück 12x17x227
Distanciador 12x17x227+seeg
Schraube t.c.c.e. M6x25
Tornillo t.c.c.e. M6x25
Schraube t.c.c.e. M6x45
Tornillo t.c.c.e. M6x45
Entlüftungsrohranschluß
Racor para ventilación
Öleinfüllstopfen
Tapón aceite alimentación
Ring 13,3x2,4
Anillo 13,3x2,4
Passtift 10x14
Centraje 10x14
Anlaßhaube
Cubierta puesta en marcha
Öldichtungsringensatz
Serie anillos guardagotas
Set Kolberringe d.40,5
Serie segmentos d.40,5
Tav.2
21
20
19
16
17
18
14
11
12
6
9
10
15
13
9
8
5
4
3
2
22
7
1
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3302420 000
3302260 000
3302250 000
3302000 000
3302110 000
3302150 000
1225190 000
3300500 000
3302370 000
3302380 000
3302410 000
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
3124500 000
3300980 000
3300530 000
3302290 000
3300720 000
3300890 000
3300080 000
3123360 000
3302400 000
3302390 000
22
2911958 000
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Description
Désignation
Testa
O-Ring per interno testa
O-Ring esterno per testa
Cilindro
Guarnizione.base cilindro
Termostato
Candela NGK BR 8HS
Dado M7x1 h.7 ch10 flan.
Clic fermatubo
Tubo.coll.-racc.sfiato
Tubo coll.testa-carb.
Cylinder head
O-ring for head inside
External O-ring for head
Cylinder
Cylinder base gasket
Bimetal, thermostatic
Spark.plug NGK BR 8HS
Nut M7x1 h.7 ch10
Hose clamp
Breather pipe cross-connection
Carburettor-head cross-connection
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
Vite t.c.ic. M4x8
Serie segmenti
Prigioniero.M7x1x109 fis.tes.
Pistone completo d.40
Gabbia spinotto
Spinotto 10x33
Anello ferma spinotto
Vite autofilettante 4x10
Raccordo sfiato
Tubo.coll.-racc.sfiato-carb.
1
Termointerruttore
Screw t.c.ic. M4x8
Ring set
Stud M7x1x109 fis.tes.
Piston set d.40
Piston pin cage
Pin 10x33
Piston pin lock ring
Self tapping screw 4x10
Breather pipe
Carburettor breather pipe .
cross connec
Termal switch
Culasse
Kopf
Culata
Joint torique d'étanchéité intér. tête O-Ring für Kopfinnenseite
O-ring para interior culata
Joint torique d'étanchéité exter. tête O-Ring für Kopfaußenseite
O-ring exterior para culata
Cylindre
Zylinder
Cilindro
Garniture base cylindre
Dichtung für Zylinderfuß
Junta base cilindro
Thérmostat
Thermostat
Termostato
Bougie NGK BR 8HS
Zundkerze NGK BR 8HS
Bujia NGK BR 8HS
Ecrou M7x1 h.7 ch10
Mutter M7x1 h.7 ch10
Tuerca M7x1 h.7 ch10
Clip
Rohrspannring
Clic sujetatubo
Tuyau coll.-racc. vidange
EntlüftungsanschlußverbindungsrohrTubo conexión racor ventilación
Tuyau coll.-tête-carb.
Vergaser und Kopfteil
Tubo conexión culata - carburador
verbindendes Rohr
Vite M10x1,25x45
Schraube t.c.ic. M4x8
Tornillo t.c.ic. M4x8
Serie segments
Set Kolberringe
Serie segmentos
Goujon M7x1x109 fis.tes.
Stiftschraube M7x1x109 fis.tes. Espárrago M7x1x109 fis.tes.
Piston compl. d.40
Kolben, kompl. d.40
Pistón, compl.d.40
Cage axe de piston
Bolzenkäfig
Jaula pasador
Axe 10x33
Zapfen 10x33
Eje 10x33
Bague de serrage goujon
Bolzenfeststellring
Anillo sujeta pasador
Vis taraud 4x10
Schraube, Blech 4x10
Tornillo autorrosc. 4x10
Raccord pour vidange
Entlüftungsrohranschluß
Racor ventilación
Tuyau coll.-racc.vidange-carb.
Entlüfteranschluß und Vergaser Tubo conexión racor ventil. carbur.
Thermo- régulateur
Beschreibung
Umschalter
Descripciòn
Interruptor térmico
Pag.5
Tav.3
2
1
5
4
9
10
16
20
12
14
17
22
4
3
24
28
18
19
8
6
29
30
21
23
15
13
11
25
26
27
7
31
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3301460 000
3300880 000
3300230 000
3300790 000
3300240 000
3300730 000
3300270 000
3300260 000
3300370 000
3302100 000
3302090 000
3300490 000
3300220 000
3300540 000
3300480 000
3301130 000
3300180 000
3300640 000
3301080 000
3300340 000
3300250 000
3302130 000
3300910 000
3301290 000
3300660 000
3302121 000
3300930 000
3302220 000
3300290 000
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30
31
3300580 000
3300470 000
1
1
Pag.6
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Paraolio 17x28x5,5
Rullino guida per variat.
Puleg.sec.fissa compl.
Paraolio 32x39x4
Puleg.sec.mob.compl.
Anello or37,5x1,7
Scodellino dent.m.moto.
Scodellino portamol.var.
Mollapuleg.sec.mobile
Molla rich.ceppi frizione
Frizione.centrufuga compl.
Dado M28x1
Campana frizione compl.
Rondella bisel.10x21x2
Dado M10x1
Gabbia 57x61x10
Tassello di traino
Boccola flang.per corona
Corona avviam.elettrico
Ruota completa ibera
Cappellotto porta tasselli
Massa centrifuga 9,5
Puleggia anteriore mobile
Cinghia di trasmissione
Boccolapuleg.ant.mobile
Distanziale 18X23X6
Semipuleggia fissa anteriore
Rondella acc. 3x18,5x1
Piastrina. Traino pul.ant.fissa
Oil seal 17x28x5,5
Roller
Secondary fixed pulley assembly
Oil seal 32x39x4
Secondary mobile pulley assembly
Ring 37,5x1,7
Starting indented cup
Stop washer
Mobile secondary pulley spring
Clutch shoes return spring
Centrifugal clutch assembly
Nut M28x1
Clutch case assembly
Washer 10x21x2
Nut M10x1
Cage 57x61x10
Draft gear
Flanged bush for gear
Electric starting gear
Freewheel assembly
Pad carrier cap
Centrifugal weights 9,5
Mobile front pulley
Transmission belt
Front mobile pulley bush
Spacer 18X23X6
Front fixed half pulley
Washer 3x18,5x1
Front fixed pulley driving plate
Rondella 10,5x18x2
Dado M10x1,25
Washer 10,5x18x2
Nut M10x1,25
Pare-huile 17x28x5,5
Dichtring 17x28x5,5
Sello de lub. 17x28x5,5
Rouleau
Rolle
Rodillo
Poulie sect. fixe compl
feste Sekundärriemenscheibe
Polea secundaria fija completa
Pare-huile 32x39x4
Dichtring 32x39x4
Sello de lub. 32x39x4
Poulie sect. mob. compl.
bewegliche Sekundärriemenscheibe Polea secundaria móvil completa
Circlips 37,5x1,7
Ring 37,5x1,7
Anillo 37,5x1,7
Rondelle dent. démarrage
gezahnter Anlaßteller
Platillo dentado puesta en marcha
Rondelle d'ar
Federaufnahme
Platillo
Ressort poulie sec. mobile
Feder für Sekundärlosscheibe
Muelle polea secundaria móvil
Ressort de rappel sabots embrayage Kupplungsbackenrückzugsfeder Muelle de retorno zapatas embrague
Embrayage centrifugeuse compl. Zentrifugalkupplung kompl.
Embrague centrífugo completo
Ecrou M28x1
Mutter M28x1
Tuerca M28x1
Cloche d'embrayage compl.
Kupplungsglocke.
Campana de embr.completa
Rondelle 10x21x2
U.Scheibe 10x21x2
Arandela 10x21x2
Ecrou M10x1
Mutter M10x1
Tuerca M10x1
Cage 57x61x10
Lagerkäfig 57x61x10
Jaula 57x61x10
Crochet de remorq.
Zugvorrichtung
Dispositivo de arrastre
Douille à brides pour couronne
Kranzflanschbuchse
Buje con reborde para corona
Couronne démarrage électrique Kranz für elektrisches Anlassen Corona arranque eléctrico
Roue libre complète
Freilauf kompl.
Rueda completa libre
Chapeau porte chevilles
Gleitschuhträgerkappe
Capuchón porta zapatas
Masselotte centrifuge 9,5
Masse Schlenderbacken 9,5
Masa cenjtrífuga 9,5
Poulie av. mobile
Riemenscheibe hinten
Polea delantera móvil
Courroie de transmission
Ubertragungsriemen
Correa de transmisión
Douille poulie ant. mobile
Buchse für Vorderlossscheibe
Buje polea delantera móvil
Entretoise 18X23X6
Distanzstück 18X23X6
Distanciador 18X23X6
Semi poulie fixe antérieure
feste Vorderscheibenhälfte
Semipolea fija delantera
Rondelle 3x18,5x1
U.Scheibe 3x18,5x1
Arandela 3x18,5x1
Plaq. Entraînement poulie ant. fixe Zugplättchen für feste
Placa de arrastre polea delantera
Vorderscheibe
fija
Rondelle 10,5x18x2
U.Scheibe 10,5x18x2
Arandela 10,5x18x2
Ecrou M10x1,25
Mutter M10x1,25
Tuerca M10x1,25
Tav.4
1
5
2
7
3
4
6
16
8
9
10
11
12
24
23
22
13
14
15
17
25
18
19
21
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
20
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3300190 000
3300060 000
3301420 000
3301470 000
3300690 000
3301330 000
3301870 000
3301930 000
3300820 000
3300130 000
3148510 000
3134510 000
3300620 000
3300410 000
3301860 000
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
10
10
1
1
1
16
17
18
3300670 000
3300030 000
3300400 000
1
1
1
Cuscinetto 17x40x12
Albero messa in moto compl.
Molla rit.leva m.moto
Bearing 17x40x12
Starting shaft assembly
Starting lever pullback spring
19
20
3300630 000
3300040 000
1
1
Boccola albero m.moto
Anello seeger per albero d.15
Starting shaft bush
Snap ring for shaft d.15
21
22
23
3300560 000
3300380 000
3300330 000
1
1
1
Rondella acc.15,1x28x1
Molla scorrevole m.moto
Ingran.scorr.m.moto
Washer 15,1x28x1
Starting sliding spring
Starting sliding gear
24
25
3300860 000
3301810 000
1
1
Perno 8x32
Raccordo per sfiato
Pin 8x32
Breather pipe
Silentbloc
Silentbloc
Anello seeger per foro d.40
Snap ring for hole d.40
Cuscinetto 17x40x12
Bearing 17x40x12
Paraolio 22x32x6
Oil seal 22x32x6
Cuscinetto 10x30x9
Bearing 10x30x9
Albero di trasmissione
Propeller shaft & universal joint
Albero uscita compl.
Output shaft assembly
Grano rif.cop.friz 10x14
Dowel 10x14
Guarnizione coperchio trasmissione Packing Transmission cover
Coperchio trasmissione
Transmission cover
Vite t.c.c.e M6x35
Screw t.c.c.e M6x35
Vite t.c.c.e. M6x20
Screw t.c.c.e M6x20
Rondella acc.14x29x1
Washer 14x29x1
Molla a disco reggispinta
Thrust bearing leaf spring
Ingr.doppio inter.compl.
Double idler gear assembly
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Silentbloc
Anneau de retenue pour trou d.40
Roulement 17x40x12
Pare-huile 22x32x6
Roulement 10x30x9
Arbre de transmission
Arbre sortie compl.
Repère 10x14
Joint Couvercle transmission
Couvercle transmission
Vis t.c.c.e M6x35
Vis t.c.c.e M6x20
Rondelle 14x29x1
Ressort à disque de butée
Pignon double int. compl.
Puffer
Silent-block
Seegerring für 40 Durchmesser Loch Anillo retención orificio diámet. 40
Lager 17x40x12
Cojinete 17x40x12
Dichtring 22x32x6
Sello de lub. 22x32x6
Lager 10x30x9
Cojinete 10x30x9
Hauptwelle
Eje de transmision
Ausgangswelle
Árbol salida completa
Passtift 10x14
Centraje 10x14
Dichtung Getriebeabdeckung
Junta Tapa transmision
Getriebeabdeckung
Tapa transmision
Schraube t.c.c.e M6x35
Tornillo t.c.c.e M6x35
Schraube t.c.c.e M6x20
Tornillo t.c.c.e M6x20
U.Scheibe 14x29x1
Arandela 14x29x1
Drucklagerscheibenfeder
Muelle de disco cojinete de tope
Doppelzwischenradeinheit
Engranaje doble intermedio
completo
Roulement 17x40x12
Lager 17x40x12
Cojinete 17x40x12
Arbre démarrage compl.
Anlaßwelle kompl.
Árbol puesta en marcha completo
Ressort retenue manette démarrage Anlaßhebelhaltefeder
Muelle retención pal. puesta en
marc
Douille arbre démarrage
Anlaßwellenbuchse
Buje árbol puesta en marcha
Anneau de retenue pour arbre d.15 Seegerring für 15 Durchmesser
Anillo retención para árbol
Welle
diám. 15
Rondelle 15,1x28x1
U.Scheibe 15,1x28x1
Arandela 15,1x28x1
Ressort coulissant démarrage
Anlaßschiebefeder
Muelle corredizo puesta en marcha
Pignon ball. démarreur
Anlaßschieberad
Engranaje deslizante puesta
movim.
Pivot 8x32
Zapfen 8x32
Perno 8x32
Raccord pour vidange
Entlüftungsrohranschluß
Racor para ventilación
Pag.7
Tav.5
24
20
21
26
22
23
1
2
3
15
4
5
33
6
34
7
9
8
11
25
26
18
19
13
14
16
17
10
32
27
12
29
30
9
28
31
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
27
28
29
30
31
32
33
34
1044610 000
3302040 000
3302230 000
3302160 000
3301052 000
3300350 000
3300280 000
3301950 000
3300070 000
3301140 000
3131050 000
3300580 000
3300470 000
3302080 000
2822650 000
3302200 000
3302125 000
3136010 000
3130010 000
3302190 000
3302170 000
3302140 000
1067120 000
3302240 000
3300420 000
3300590 000
3300320 000
3300860 000
3301350 000
3134510 000
3301053 000
3301054 000
1
1
2
1
1
1
1
3
2
1
2
1
1
1
1
1
1
12
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
10
1
1
Pag.8
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Paraolio 10x18x4
Coperchio volano
Cuscinetto 8x22x7
Perno traino vent.acqua
Volano magnete
Ingran.cond.olio pompa
Piastrina.ritegno paraolio
Vite t.c.c.e.M6x12 R.80
Anello seeger per albero d.19
Guarnizione.statore volano
Vite t.c.c.e.M6x15
Rondella 10,5x18x2
Dado M10x1,25
Gommino perno traino
Seeger d.8
Traino per ventola acqua
Distanziale 21,9x17,5x4,5
Vite t.c.c.e. M6x25
Vite t.c.c.e M5x18
Pompa acqua
Rullo d.3x21,8
Perno pompa acqua
O-ring 53,7x1,78
Tubo pompa-cilindro
Motorino avviamento
Rondella 8x16x2
Ingr.doppio interm.
Perno 8x32
Piastrina ingr.doppio intr.
Vite t.c.c.e. M6x20
Rotore volano
Statore volano
Description
Désignation
Beschreibung
Oil seal 10x18x4
Flywheel cover
Bearing 8x22x7
Water disc drive pin
Flywh.magn.
Pump oil drive gear
Oil seal stop plate
Screw t.c.c.e.M6x12 R.80
Snap ring for shaft d.19
Flywheel stator gasket
Screw t.c.c.e.M6x15
Washer 10,5x18x2
Nut M10x1,25
Drive pin rubber
Snap ring d.8
Draft for water fan
Spacer 21,9x17,5x4,5
Screw t.c.c.e. M6x25
Screw t.c.c.e M5x18
Water pump
Roller d.3x21,8
Water pump pin
O-Ring 53,7x1,78
Pump-cylinder tube
Starter motor
Washer 8x16x2
Double idler gear
Pin 8x32
Double idler gear plate
Screw t.c.c.e M6x20
Flywheel rotor
Alternator stator
Pare-huile 10x18x4
Dichtring 10x18x4
Carter volant
Schwungraddeckel
Roulement 8x22x7
Lager 8x22x7
Axe entraînement disque.eau
Zugzapfen für Wasserflügelrad
Volant magnetique
Lichtmaschine, kpl.
Engrenage cond. huile pompe
Getriebe zur Pumpenölleitung
Plaquette retenue déflecteur d'huile Ölabdichtungshalteplättchen
Vis t.c.c.e.M6x12 R.80
Schraube t.c.c.e.M6x12 R.80
Anneau de retenue pour arbre d.19 Seeger. für 19 Durchmesser Welle
Garniture stator volant
Dichtung für Schwungradstator
Vis t.c.c.e.M6x15
Schraube t.c.c.e.M6x15
Rondelle 10,5x18x2
U.Scheibe 10,5x18x2
Ecrou M10x1,25
Mutter M10x1,25
Garniture caoutchouc axe entraînem.Gummidichtung für Zugzapfen
Circlip d.8
Seegerring d.8
Entrain. turbine
Wasserlüfterradzug
Entretoise 21,9x17,5x4,5
Distanzstück 21,9x17,5x4,5
Vis t.c.c.e. M6x25
Schraube t.c.c.e. M6x25
Vis t.c.c.e M5x18
Schraube t.c.c.e M5x18
Pompe à eau
Wasserpumpe
Rouleau d.3x21,8
Rollenkern d.3x21,8
Axe pompe à eau
Wasserpumpenzapfen
O-Ring 53,7x1,78
O-Ring 53,7x1,78
Tuyau pompe-cylindre
Pumpen-Zylinder-Rohr
Moteur du démarreur
Startermotor
Rondelle 8x16x2
U.Scheibe 8x16x2
Engr. double inter.
doppeltes Zwischenrad
Pivot 8x32
Zapfen 8x32
Plaquette engr. interm. double
Plättchen für Doppelzwischenrad
Vis t.c.c.e M6x20
Schraube t.c.c.e M6x20
Rotor volant
Rotor Lichtmaschine
Stator volant
Stator Lichtmaschine
Descripciòn
Sello de lub. 10x18x4
Tapa volante
Cojinete 8x22x7
Perno de arrastre disco agua
Volante magn.
Engranaje tubería aceite bomba
Placa retención guardagotas
Tornillo t.c.c.e.M6x12 R.80
Anillo de retención árbol diám. 19
Junta estator volante
Tornillo t.c.c.e.M6x15
Arandela 10,5x18x2
Tuerca M10x1,25
Tapón de goma perno de arrastre
Anillo Seeger d.8
Arrastre para impulsor agua
Distanciador 21,9x17,5x4,5
Tornillo t.c.c.e. M6x25
Tornillo t.c.c.e M5x18
Bomba agua
Rulo d.3x21,8
Perno bomba agua
O-Ring 53,7x1,78
Tubo bomba - cilindro
Motor de arranque
Arandela 8x16x2
Engranaje doble intermedio
Perno 8x32
Placa engranaje doble intermedio
Tornillo t.c.c.e M6x20
Rotor volante
Placa del volante
Tav.6
8
6
5
4
7
9
3
2
11
10
1
12
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3302860 000
3300430 000
3300840 000
3301411 000
3301520 000
3134510 000
3301320 000
3300440 000
3302050 000
3129850 000
3301940 000
3102186 000
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
1
4
1
2
1
2
2
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Carburatore PY 12/R.437
Fascetta flangia aspiraz.
Guarnizione.valvola lamelle
Valvola lamelle
Collettore aspirazione Ø20
Vite t.c.c.e. M6x20
Pompa olio
Fascetta tubo pompa olio
Coperchietto su cop.vol.
Vite t.t.l.c. M5x12
Vite t.c.c.e. M5x14
Vaschetta carburatore
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Carburettor PY 12/R.437
Clamp Flange
Strip valve gasket
Strip valve
Inlet manifold Ø20
Screw t.c.c.e M6x20
Oil pump
Oil pump hose clamp
Cover on flywheel housing
Screw t.t.l.c. M5x12
Screw t.c.c.e. M5x14
Carburettor float chamber
Carburateur PY 12/R.437
Collier Bride
Garniture soupape à lamelles
Soupape à lamelles
Collecteur Admission Ø20
Vis t.c.c.e M6x20
Pompe huile
Collier tube déflecteur d'huile
Petit couvercle sur couv. vol.
Vis t.t.l.c. M5x12
Vis t.c.c.e. M5x14
Cuvette de carburateur
Vergaser PY 12/R.437
Schelle Flansch
Dichtung für Lamellenventil
Lamellenventil
Ansaugstutzen Ø20
Schraube t.c.c.e M6x20
Ölpumpe
Ölpumpenrohrschelle
Deckel auf Schwungradbezug
Schraube t.t.l.c. M5x12
Schraube t.c.c.e. M5x14
Vergaserschüssel
Carburador PY 12/R.437
Abrazadera Brida
Junta válvula láminas
Válvula láminas
Colector aspiración Ø20
Tornillo t.c.c.e M6x20
Bomba aceite
Abrazadera tubo bomba aceite
Tapa sobre cubrevolante
Tornillo t.t.l.c. M5x12
Tornillo t.c.c.e. M5x14
Recipiente carburador
Pag.9
Tav.7
6
7
8
9
10
11
12
1
13
2
3
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2911961 000
2723730 000
2213681 000
2213680 000
2265020 000
2901820 000
2805470 000
2915863 000
2915961 000
2897420 052
1128500 000
2891500 000
Pag.10
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Termointerruttore
Radiatore
Manicotto uscita testa
Manicotto ingresso pompa
Molla tubo miscelatore
Tappo serbatoio
Serb. recupero liquido
Tubo sfiato
Tubo Serbatoio liquido
Staffa supporto radiatore
Distanziale
Silent-block
4
5
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Termal switch
Cooler
Head output sleeve
Pump input sleeve
Pipe spring
Filler cap
Liquid recovery tank
Breather tube
Liquid tank pipe
Radiator bracket
Spacer
Silentbloc
Thermo- régulateur
Radiateur
Manchon sortie tête
Manchon entrée pompe
Ressort tuyau
Bouchon de réservoir
Cuve récupération liquide
Tuyau réniflard
Tuyau Réservoir liquide
Bride support radiateur
Entretoise
Silent block
Umschalter
Kühler
Kopfauslaufmuffe
Pumpeneinlaufmuffe
Rohrfeder
Tankverschluss
Auffangwanne
Entlüftungsleitung
Flüssigkeitsbehälterrohr
Kühlertragbügel
Distanzstück
Puffer
Interruptor térmico
Radiador
Manguito salida culata
Manguito entrada bomba
Muelle tubo
Tapón depósito
Cuba recogedor de lìquido
Tubo respiradero
Tubo depósito líquido
Estribo soporte radiador
Distanciador
Silent block
Tav.8
4
3
•
1
2
•
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
2812761 800
1525070 000
2213662 000
1067380 000
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Scatola filtro
Filtro
Manicotto scatola filtro
Anello ferma manicotto
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Filter box
Filter
Filter box sleeve
Sleeve lock ring
Boîtier du filtre
Filtre
Manchon boîte du filtre
Bague de serrage manchon
Luftfiltergehäuse
Filter
Filtergehäusemuffe
Muffenfeststellring
Caja del filtro
Filtro
Manguito caja filtro
Anillo sujeta manguito
Pag.11
Tav.9
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
4
2204247 000
1680235 000
1203202 000
1254901 000
1254902 000
Pag.12
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
1
1
1
1 LIB
1 OML
Marmitta catalitica
Guarnizione scarico
Carenatura marmitta
Collettore di scarico
Collettore di scarico
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Catalytic silencer
Exhaust manifold gasket
Muffler fairing
Exhaust manifold
Exhaust manifold
Silencieux catalytique
Joint coll. Ech.
Carénage pot d'ECH.
Collecteur d'échapp.
Collecteur d'échapp.
Auspuff mit Katalysator
Dichtung Abgaskrümmer
Auspuffrohrvekleidung
Abgaskrümmer
Abgaskrümmer
Silenciador escape catalizado
Junta colector de escape
Carenado silenciador escape
Colector de escape
Colector de escape
Tav.10
1
2
3
5
6
7
4
8
9
10
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2893280 000
2900540 052
2805473 000
2779910 000
2893290 000
2900550 000
1293070 000
2711320 000
2805472 000
2711260 000
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Sonda benzina
Tappo serbatoio benzina
Serbatoio benzina
Rubinetto depressione
Sonda olio
Tappo serbatoio olio
Cuffia olio
Raccordo per cuffia
Serbatoio olio
Raccordo con filtro olio
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Fuel feeler
Fillercap
Fuel tank
Vacuum cock
Oil feeler
Oil tank plug
Oil guard
Cup fitting
Oil tank
Connector with oil filter
Sonde essence
Bouchon réservoir essence
Reservoir carb.
Robinet dépression
Sonde huile
Bouchon réservoir d'huile
Coiffe huile
Raccord pour recueil huile
Reserv.huile
Raccord avec filtre a huile
Benzinfühler
Benzintankverschluß
Kraftstofftank
Sauglufthahn
Ölfühler
Ölbehälterverschluß
Ölschutz
Plattenanschlußstück
Öltank
Anschlussstueck m. oelfilter
Sonda gasolina
Tapón depósito gasolina
Dep. carburante
Grifo depresión
Sonda aceite
Tapón depósito aceite
Protección aceite
Racor para envoltura
Tanque aceite
Enlace con filtro aceite
Pag.13
Tav.11
21
4
3
1
20
14
13
2
12
11
2
1
22
5
16
15
3
17
6
7
23
4
18
8
9
10
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
1800500 800
1281860 000
2
2
Indicatore dir. ant. dx.-post. sx
Coppetta ant.dx-post.sx
3
4
1800501 800
1281840 000
2
2
Indicatore dir. ant.sx.
Coppetta ant.sx-post.dx
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2898021 052
2238600 000
2891500 000
1009170 000
1115410 000
2910611 000
2713550 000
1120631 000
1241865 000
2727810 000
2728460 000
1346491 000
2591780 000
1566610 000
1801703 000
1647112 000
1501960 000
2797893 000
1623325 000
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Supporto faro anteriore
Molla regolazione faro ant.
Silent-block
Avvisatore acustico
Batteria
Tampone batteria
Cappuccio schermato
Bobina
Centralina CDI
Regolatore/Intermittenza
Relais
Distanziale 6,5x18x3
Portafusibili con fusibile
Fusibile 5A
Impianto completo
Gruppo ottico ant.
Fanale posteriore
Supporto centralina
Gomma supporto centralina
Pag.14
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
19
Description
Désignation
Turn signal R.H.front-L.H.rear
RH front-LH rear cap
Clignotant av.dr.-ar.g.
Logement AV.D.-AR.G.
Beschreibung
Descripciòn
Blink.Vorderer rechts-Hinterer links Indicador del. der.-tras. izq.
Rechte Vorderkappe Copa delant. derec. Linke Hinterkappe
trasera izquier.
Turn signal L.H.front
Clignotant av.g.
Blinkleuchte Vorderer links
Indicador del. izq.
LH front-RH rear cap
Logement AV.G.-AR.D.
Linke Vorderkappe Copa delantera izquier. Rechte Hinterkappe
tras. derec.
Headlamp bracket
Support projecteur AV.
Scheinwerfer Träger
Soporte faro delantero
Front bracket adjusting spring
Ressort de réglage projecteur AV. Scheinwerfer Feder, Einstell
Muelle de regul. faro del.
Silentbloc
Silent block
Puffer
Silent block
Warning horn
Avertisseur sonore
Hupe
Claxon
Battery
Batterie
Batterie
Bateria
Battery pad
Tampon batterie
Batteriepuffer
Tampón batería
Screened cap
Anti - Parasite
Zündkerzenstecker
Capuchon blindado
Coil
Bobine
Spule
Bobina
CDI unit
Centrale digital (CDI).
Steuergerät
Centralita digital
Regulator/Unit turn signal lamps Régulateur/Disp. comm. clignot. Regler/Blinkgeber
Regulador/Disp. intermitentes
Relay
Relais
Relay
Relé
Spacer 6,5x18x3
Entretoise 6,5x18x3
Distanzstück 6,5x18x3
Distanciador 6,5x18x3
Fuse carrier with fuse
Porte-fusibles avec fusible
Sicherungshalter mit Sicherungen Portafusible con fusible
Fuse 5A
Fusible 5A
Sicherung 5A
Fusible 5A
System assembly
Circuit complet
komplette Anlage
Instalación completa
Semi sealed front beam unit
Groupe optique AV.
Scheinwerfer vorder
Grupo óptico del.
Tail lamp
Feu AR.
Rückleuchte
Piloto
CDI support
Support centrale digital
Haltebügel für Steuergerät
Soporte centralita
CDI rubber cushion
Support en caoutchouc centrale Gummi halter für Steuergerät
Goma soporte centralita
Tav.12
5
2
•
4
•
10
•
3
•
4
•
18
6
11
5
19
9
12
1
7
8
13
14
•
15
•
•
16
17
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2222381 052
1321020 000
2773790 000
2887650 000
2806760 000
2901871 000
2252781 000
1091100 000
1091101 000
2940451 000
1618642 059
1504000 859
2940452 000
1067491 000
1041350 000
1618372 059
2558140 000
1209771 000
1003480 000
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Manubrio
Dado metalblock M10x1,25
Rondella 25,7x32,2
Sfera 3/16
Serie sterzo
Tappi c/anelli
Molla forcella
Asta sx completa
Asta dx completa
Tubo dx forcella
Gamba dx completa
Forcella completa
Tubo sx forcella
Parapolvere forcella
Paraolio forcella
Gamba sx completa
Piastrino Marzocchi
Crociera c/cannotto
Ammortizzatore
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Handlebars
Nut metalblock M10x1,25
Washer 25,7x32,2
Ball 3/16
Steering set
Plugs with rings
Fork spring
LH rod assembly
RH rod assembly
Fork RH rod
RH leg assembly
Stirrup assy.
Fork LH tube
Fork dust cover
Fork oil seal
LH leg assembly
Marzocchi plate
Cross with tube
Damper
Guidon
Ecrou metalblock M10x1,25
Rondelle 25,7x32,2
Bille 3/16
Série direction
Bouchons avec bagues
Ressort fourche
Tige gauche compl.
Tige D. compl.
Tige droit fourche
Tube D. compl.
Fourchette compl.
Tige gauche fourche
Pare-pouss. fourche
Déflecteur d'huile fourche
Tube G. compl.
Plaquette marzocchi
Croisillon
Amortisseur
Lenker
Mutter metalblock M 10 x 1,25
Scheibe 25,7x32,2
Kugel 3/16
Lenkradsatz
Stopfen mit Ringen
Gabelfeder
linker Stab kompl.
rechte Stangeneinheit
rechter Gabelschaft
Rechte Beineinheit
Schaltgabel, Kompl.
linker Gabelschaft
Gabelstaubdeckel
Gabelölabdichtung
Linke Beineinheit
Marzocchi Plättchen
Gelenkkreuz mit Rohr
Stoßdämpfer
Manillar
Tuerca metalblock M10x1,25
Arandela 25,7x32,2
Bola 3/16
Serie dirección
Tapóns con anillos
Muelle horquilla
Varilla izquierda completa
Varilla derecha completa
Vástago derecho horquilla
Pata derecha completa
Horquilla compl.
Tubo izquierdo horquilla
Guardapolvo horquilla
Guardagotas horquilla
Pata izquierda completa
Placa Marzocchi
Cruceta con manguito
Amortiguador
Pag.15
Tav.13
2
3
4
1
•
5
6
8
9
1
•
12
10
14
7
13
4
10
11
Pos
Loc
Pos
Ps
Pos
Numero
Number
Numéro
Número
Nummer
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
13
1280550 000
1280551 000
2761570 000
1329650 000
3110000 000
1339300 000
3164070 000
2704731 057
2704731 059
2914220 052
2732540 000
2555830 000
3163940 000
1339290 000
2701471 957
2701471 959
Pag.16
Q.tà
Q.ty
Q.té
Cant
M.ge
2
2
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Nota
Anm.
Copertura 130/60-13 tass
Copertura 130/60-13 slick
Rondella inox
Dato autofren. M14x1,5
Valvola aria tbl.
Disco freno posteriore
Vite flangiata 8x30
Ruota post. in alluminio c/Disco
Ruota post. nera c/Disco
Trasmissione contakm
Rinvio contakm
Perno ruota completo
Vite svasata M8x35
Disco freno anteriore
Ruota ant. in alluminio c/Disco
Ruota ant. nera c/Disco
Description
Désignation
Beschreibung
Cover 130/60-13 tass
Cover 130/60-13 slick
Washer Inox
M14x1,5
Tubeless valve
Rear brake disk
Flanged screw 8x30
Aluminium rear wheel with disk
Black rear wheel with disk
Speedom. transmiss.
Odometer transmission
Wheel spindle assembly
Countersunk screw M8x35
Front brake disk
Aluminium front wheel with disk
Black front wheel with disk
Couvercle 130/60-13 tass
Abdeckung 130/60-13 tass
Couvercle 130/60-13 slick
Abdeckung 130/60-13 slick
Rondelle Inox
U.Scheibe Inox
M14x1,5
M14x1,5
Valve pour tubeless
Ventil für schlauchlosen Reifen
Disque frein arrière
Hinterbremsscheibe
Vis à brides 8x30
Flanschschraube 8x30
Roue ar. en aluminium à Disque Aluminium-Hinterrad mit Scheibe
Roue ar. noir à Disque
Schwarz-Hinterrad mit Scheibe
Transmission compteur km.
Tachowelle
Renvoi compteurKM
Kilometerzählervorgelege
Axe roue compl.
Radbolzen kompl.
Vis à tête noyée M8x35
Senkschraube M8 x 35
Disque Frein AV.
Vordere Bremsscheibe
Roue avant en aluminium à Disque Aluminium-Vorderrad mit Scheibe
Roue avant noir à Disque
Schwarz-Vorderrad mit Scheibe
Descripciòn
Cubierta 130/60-13 tass
Cubierta 130/60-13 slick
Arandela Inox
M14x1,5
Vàlvula para tubeless
Disco freno trasero
Tornillo rebordeado 8x30
Rueda trasera aluminio con disco
Rueda trasera negra con disco
Transmisión cuenta km.
Reenvío CuentaKm
Perno rueda completo
Tornillo avellanado M8x35
Dsco freno del.
Rueda delantera aluminio con disco
Rueda delantera negra con disco
Tav.14
11
12
13
8
23
24
14
20
15
33
25
16 17
1
2
17
32
30
31
1
5
2
6
7
9
26
27
28
29
2
21
22
18
1
2
3
4
Pos
Loc
Pos
Ps
Pos
Numero
Number
Numéro
Número
Nummer
Q.tà
Q.ty
Q.té
Cant
M.ge
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
1165040 000
1650510 000
2503050 000
2525240 000
1165030 000
2503051 000
2525370 000
2909571 052
2524580 000
2894490 000
1336430 000
1255312 000
2004991 000
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
16
17
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
2005061 000
2127090 000
1887000 000
2102440 000
2909574 052
2914230 052
2894480 000
2898410 000
1336450 000
2219620 000
2911971 000
3138010 000
2006011 000
30
31
32
33
2008320 000
2125530 000
3196670 000
2102520 000
Nota Descrizione
Note
Note
Nota
Anm.
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Bullone forato 10x1 x tubo freno
Guarnizione 10x15x1 in rame
Pinza freno anteriore
Pastiglie freno ant.
Vite di sfiato
Pinza freno posteriore
Pastiglie freni
Tubo freno posteriore
Passatubo
Specchio dx
Dispositivo destro
Comando gas c/manopole
Kit guarnizioni pompa ant.
Special bolt
Gasket 10x15x1 copper
Front disk brake caliper
Front brake pads
Drain screw
Rear disk brake caliper
Brake pads
Rear brake tube
Grommet
RH mirror
Right device
Handle control
Front master cyl. packings kit
Boulon 10x1 x tube frein
Joint 10x15x1 cuivre
Etrier de frein AV.
Pastill. de freins AV.
Vis de vidange
Etrier de frein AR.
Pastill. de freins
Tuyau du frein AR.
Passe-tube
Rétroviseur D.
Dispositif droit
Commande accélérateur poignées
Jeu joints maître cyl. AV.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
Kit pistoncini leva
Leva freno anteriore
Interruttore stop
Pompa freno anteriore
Tubo freno anteriore
Trasmissione gas
Specchio sx
Supporto dispositivo sx
Dispositivo sinistro
Coppia manopole
Terminale manopola
Vite t.c.c.e. M6x25
Kit guarnizioni pompa post.
Piston kit
Front brake lever
Stop switch
Fr. brake master cylinder
Front brake tube
Throttle transmiss.
LH mirror
Left device support
Left device
Grips (couple)
Hand grip end
Screw t.c.c.e. M6x25
Rear master cyl. packings kit
Jeu petit piston levier
Lev. frein AV.
Interrupteur stop
Mâitre cylindre fr. AV.
Tuyau du frein AV.
Transmission gaz
Rétroviseur G.
Support dispositif gauche
Dispositif gauche
Poignées (couple)
Extrémité poignée
Vis t.c.c.e. M6x25
Jeu joints maître cyl. AR.
1
1
1
1
Kit pistoncino pompa post.
Leva freno post.
Bullone M10x1,25x45
Pompa freno posteriore
Piston kit rear master cyl.
Rear brake control lever
Bolt M10x1,25x45
Rear brake cylinder
Kit piston. maître cyl. AR.
Levier commande frein AR.
Boulon M10x1,25x45
Maître cylindre frein ar.
Hohlschraube F.Bremse
Tornillo esp. talad.10.1
Dichtung 10x15x1 Kupfer
Junta 10.15.1 (cobre)
Bremszange-Scheibe
Pinza freno del.
Vorderbremsbelag
Pastillas frenos del.
Entlüfterschraube
Tornillo de ventilación
Bremszange
Pinza del freno tras.
Bremsbelag
Pastillas frenos
Hintere Bremsleitung
Tubo freno trasero
Rohrdurchgang
Pasa-tubo
rechter Spiegel
Retrovisor derecho
Rech. Schalterelement
Dispositivo der.
Gasbetätigung mit Griff
Mando gas con pomos
Dichtungenssatz
Grupo juntas bomba del.
Vorderhauptbremszylinder
Kolbensatz hauptbr.zyl
Juego pistones palanca
Vorderradbremshebel
Palanca freno del.
Stopschalter
Interruptor stop
Hauptbremszylinder VorderradbremseBomba fr. del.
Vordere Bremsleitung
Tubo freno delantero
Gaszug
Transmisión gas
linker Spiegel
Retrovisor izquierdo
Halterung link.
Soporte dispositivo izq.
Link. Schalterelement
Dispositivo izq.
Handgriffpaar
Manecilla (juego)
Griffendteil
Parte final pomo
Schraube t.c.c.e. M6x25
Tornillo t.c.c.e. M6x25
Dichtungenssatz
Grupo juntas bomba tras.
hinterhauptbremszylinder
Kolbensatz hinterhauptbremszylinder Kit pistón bomba tras.
Hinterradbremshebel
Palanca mando freno trasero
Bolzen M10x1,25x45
Tornillo M10x1,25x45
Hauptbremszylinder Hinterradbremse Bomba freno trasero
Pag.17
Tav.15
22
1
2
3
23
24
4
8
9
10
11
12
13
7
5
17
6
18
19
20
21
15
16
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2902914 052
1566700 000
2803580 000
2552520 000
1322110 000
2555660 000
1321020 000
2901880 000
2238510 000
2591530 000
2898640 800
2891360 000
1321120 000
2127600 000
2247021 000
2247020 000
2764520 000
1281980 000
2541920 000
2891370 000
1235730 052
3115010 000
2915846 000
2915845 000
Pag.18
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Telaio
Frontalino bloccasterzo
Serie serrature
Perno motore
Dado in gabbia
Perno supporto motore
Dado metalblock M10x1,25
Tappo per molla
Molla antivibrazioni
Portamolla
Supporto motore c/silent-block
Silent-block
Dado autoblocc. 12x1,25
Leva messa in moto
Molla interna
Molla esterna
Rondella in gomma
Copiglia
Perno cavalletto
Protezione cavalletto
Cavalletto
Valvola AIS
Tubo filtro-Valvola AIS
Tubo marmitta-Valvola AIS
14
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Frame
Cap-steering wheel lock
Security lock set
Engine pin
Nut in cage
Engine mounting pin
Nut metalblock M10x1,25
Spring plug
Antivibrating spring
Spring holder
Engine support w. Silentbloc
Silentbloc
Self-blocking nut 12x1,25
Start. lever
Spring
Spring
Rubber washer
Split pin
Stand pin
Stand pad
Central stand
AIS Valve
Pipe Filter box-AIS Valve
Pipe Silencer-AIS Valve
Cadre
Portillon blocage de direction
Collect. serrures
Axe moteur
Ecrou en cage
Axe support moteur
Ecrou metalblock M10x1,25
Bouchon pour ressort
Ressort antivibratile
Porte-ressort
Support du moteur av. Silent block
Silent block
Ecrou 12
Lev.du dém.
Ressort
Ressort
Rondelle en caoutchouc
Goupille
Axe béquille
Cosse
Béquille
Soupape AIS
Tuyau Boîtier filtre-Soupape AIS
Tuyau Silencieux-Soupape AIS
Rahmen
Chasis
Klappe lenkradschloß
Tapa bloque del volante
Schloss Satz
Serie cerraduras
Motorbolzen
Perno motor
Mutter im Käfig
Tuerca en jaula
Motorhalterzapfen
Perno soporte motor
Mutter metalblock M 10 x 1,25
Tuerca metalblock M10x1,25
Federstopfen
Tapón para muelle
schwingungsdämpfende Feder
Muelle antivibraciones
Federhalter
Portamuelle
Motorlagerung m. Puffer
Soporte del motor c. Silent block
Puffer
Silent block
Mutter 12
Tuerca 12
Kickstarterhebel
Palanca de arranque
Feder
Muelle
Feder
Muelle
Gummiunterlegscheibe
Arandela de goma
Splint
Grupilla
Kippständerzapfen
Perno caballete
Ständerschuh
Calza de goma
Kippständer
Caballete
Ventil AIS
Válvula AIS
Leitung Sicherungskasten-Ventil AIS Tubo caja del filtro-Válvula AIS
Leitung Auspufftopf-Ventil AIS
Tubo Silenciador-Válvula AIS
Tav.16
Tav 18
3
4 8
Tav 18
6
2
Tav 18
32
33
34
35
9
10
Tav 18
12
31
Tav 18
13
14
16
29
15
17
18
Tav 18
28
27
Tav 18
Tav 18
20
Tav 18
24
23
22
Pos
Loc
Pos
Pos
Ps
Numero
Number
Numéro
Nummer
Número
2
3
4
6
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
27
28
29
31
32
33
34
35
2591591 052
1617560 052
2894291 052
2801683 000
1671480 000
1255770 052
2803580 000
2519690 052
1233050 000
1641650 052
2524650 052
2894292 052
1256520 052
2533260 052
1256530 052
1355240 000
2524421 052
2779480 052
1645620 052
2587041 000
2587040 000
2523740 052
2897766 000
1629420 000
2897731 000
1629430 000
Q.tà
Q.ty
Q.té
M.ge
Cant
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Coperchio manubrio
Gancio portaborse
Sportellino acqua
Sella
Guarnizione sotto sella
Contenitore casco
Serie serrature
Parafango posteriore
Catadiottro
Grembialina posteriore
Passaruota posteriore
Sportellino attrezzi
Coperchio vano ispezione
Pedana poggiapiedi
Coperchio batteria
Distanziale
Paraspruzzi anteriore
Paraspruzzi
Griglia radiatore
Trasparente Lampeggiatore SX
Trasparente Lampeggiatore DX
Paragambe
Strumento contakm
Gommino contaKM
Strumento livello benzina
Gommino Strumento benz.
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Handlebars shell
Bags hook
Water door
Seat
Undersaddle gasket
Helmet container
Security lock set
Rear mudguard
Reflector
Rear protective sheet
Rear wheelhouse
Toolbox flap
Inspection compartment cover
Footrest passenger
Battery cover
Spacer
Front splash guard
Splash guard
Radiator grille
RH turn signal lens
RH turn signal lens
Leg-protection
Odometer
Odometer gasket
Fuel level gauge
Fuel level gauge gasket
Couvercle guidon
Crochet pour sac
Portillon eau
Siege
Joint dessous de selle
Logement casque
Collect. serrures
Garde-boue AR.
Catadioptre
Tôle de protection AR.
Passage roue AR.
Abattant du coffre
Couvercle inspection
Repose-pieds passager
Couvercle Batterie
Entretoise
Pare-boue AV.
Pare-boue
Calandre
Transparent clignotant G.
Transparent clignotant D.
Pare-jambes
Instrum. compte-km
Joint caoutchouc compteurKM
Jauge d'essence
Joint caoutchouc lauge ess.
Lenkerdeckel
Tapa manillar
Taschenhaltehaken
Gancho portabolsas
Wasserbehälterklappe
Portezuela agua
Sattel
Sillin
Dichtung für Sattelunterteil
Junta debajo sillín
Sturzhelmbehälter
Alojamiento casco
Schloss Satz
Serie cerraduras
Hinterradkotflügel
Guardabarros tras.
Rückstrahler
Catafaro
Seitenschutzblech, hinten, rechts Chapa de protección tras.
Hinterradkasten
Pasa-rueda trasero
Werkzeug klappe
Puerta herramientas
Kontrollraumdeckel
Tapa cavidad inspección
Fussrasten für sozius
Reposapies pasajero
Betterieabdeckung
Tapa batería
Distanzstück
Distanciador
Kotflügellappen vorne
Gomas aislantes del.
Kotflügellappen
Gomas aislantes
Kühlergrill
Reja del radiador
Blinkerkappe links
Transparente intermitente izq.
Blinkerkappe rechts
Transparente intermitente der.
Beinschutz
Protección de piernas
Tachoanlage
Instrum. cuenta km
Gummidichtung für Kilometerzähler Junta de goma cuentaKM
Kraftstoffanzeige
Indicador de nivel de combustible
Gummidichtung für Kraftstoffanzeige Junta indic. combust.
Pag.19
Tav.17
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas
1105660 000
1343080 000
2008160 000
3302270 000
3302300 000
3302320 000
013430101 059
013431121 059
Pag.20
1
1
1
1
1
1
1
1
Borsa attrezzi
Chiave candela
Kit trasformazione 65cc
Gruppo variat.c/frizione
Pistone completo d.40,5
Cilindro con pistone
Supporto targa
Distanziale targa
Tool roll
Ignition wrench
Transformation kit 65cc
Variator unit with clutch
Piston set d.40,5
Cylinder with piston
Licence plate bracket
Licence plate spacer
Trousse à outils
Clé à bougie
Kit transformation 65cc
Groupe variat./embray.
Piston compl. d.40,5
Cylindre avec piston
Support plaque
Entretoise plaque
Werkzeugtasche
Zündkerzenschlüssel
Umwandlungssatz 65cc
Variatoreinheit mit Kupplung
Kolben, kompl. d.40,5
Zylinder mit Kolben
Nummernschildträger
Distanzstück Nummernschild
Bolsa herramientas
Llave bují
Kit transformación 65cc
Grupo variador con embrague
Pistón, compl. d.40,5
Cilindro con pistón
Soporte placa porta matrícula
Distanciador matrícula
15.22340. * * *
15.22350. * * *
25.14460. * * *
25.94630. * * *
25.94631. * * *
25.99520. * * *
28.21990. * * *
3
4
5
6
7
8
9
*******.***
12.93360. * * *
12.54340.* * *
1
2
Numero
Number
Numéro
Número
Nummer
Pos.
Loc.
Pos.
Ps.
Pos.
052
059
052
052
052
052
052
059
1331618 013 1331618 052
013
059
059
059
059
013
013
059
059
negro
gris/negro
013
nero
black
noir
052
grigio/nero
grey/black
gris/noir
013
1331618 056
056
059
056
056
056
056
056
059
059
azul
blu
blue
bleu
056
1331619 097
097
059
097
097
097
097
097
059
059
1331620 059
059
059
059
059
059
059
059
059
059
negro mate
one
nero opaco
mat black
noir opaque
rr
rosso fluo
red fluo
rouge fluo
rojo fluo
059
097
Codice colore. * * *
Colours number. * * *
Numéro couleurs. * * *
Farben - Número. * * *
Nummer a colores. * * *
1331618 098
098
059
059
059
059
098
098
059
098
blanco/negro
bianco/nero
white/black
blanc/noir
098
"* * *"
ARK K-LC
099
Schw./rot/Weiß
noir/bleu/blanc
Schw./blau/Weiß
1331619 099
099
059
098
098
059
099
099
059
059
5010250 000
097
059
098
098
098
098
098
052
097
negro/azul/blanco negro/rojo/blanco
black/red/white
noir/rouge/blanc
black/blue/white
nero/rosso/bianco
skull
097
nero/blu/bianco
paddock
013 grey
013 grigio
099 bleu paddock
098 blanc perle
097 rouge fluo
097 fluo red
098 pearl white
099 blue paddock
097 rosso fluo
099 blu paddock
056 bleu
059 noir opaque
056 blue
059 mat black
056 blu
059 nero opaco
013 gris
099 blau paddock
098 perle weiß
097 fluo rot
059 matt schwarz
056 blau
052 schwarz
013 grau
Abziehbildreihe
FARBENLEGENDE. * * *
Frontschild luftzufuhr links
Stange
Frontschild luftzufuhr links
Frontschild luftzufuhr rechts
Vorderradkotflügel
Seitenverkleidung links
Seitenverkleidung rechts
Fahrtwindschutz
Série decalco
052 noir
098 bianco perla
Beschreibung
Verkleidungsendstück
L ĖGEND COULEURS. * * *
Tablier av.
Barre
Prise d'air tablier gauche
Prise d'air tablier dr
Garde boue av.
Carénage gauche
Carénage dr
Carénage
Queue
Désignation
052 black
052 nero
Decalcomania set
COLOURS LIST. * * *
Serie decalco
Front shield
Rod
Air intake shield, left
Air intake shield, right
Front mudguard
Fairing, left
Fairing, right
Headlight fairing
Tail
Description
LEGENDA COLORI. * * *
Scudo anteriore
Puntone
Presa aria sinistra
Presa aria destra
Parafango anteriore
Fiancata sinistra
Fiancata destra
Cupolino
Codino
Descrizione
099 azul paddock
098 blanco perla
097 rojo fluo
059 negro mate
056 azul
052 negro
013 gris
LEYENDA A COLORES. * * *
Serie calcomanìas
Escudo delantero
Palanca
Toma de aire escudo izq.
Toma de aire escudo der.
Guardabarros anterior
Carenado izq.
Carenado der.
Cupula
Colin
Descripciòn
Tav.18
Pag.21
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
Pag.22