USER GUIDE - Polaroid SNAP

Transcription

USER GUIDE - Polaroid SNAP
USER GUIDE
ANVÄNDARGUIDE | BRUGERVEJLEDNING |
KÄYTTÖOPAS | VARTOTOJO VADOVAS |
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA | KASUTUSJUHEND
Instant Print Digital Camera | Digitaalinen pikakamera |
Øjeblikkeligt print digital kamera | Digitaalinen pikakamera |
Skaitmeninė momentinio spausdinimo kamera | Digitālā
kamera momentattēlu iegūšanai | Digitaalne kiirpildikaamera
Overview
EN Hello and welcome to the Polaroid Snap™.
SV Hej och välkommen till Polaroid Snap™ kameran.
DA Goddag og velkommen til Polaroid Snap™-kameraet.
FI
Hei ja tervetuloa Polaroid Snap™-kameraan.
LT
Sveiki, susipažinkite su Polaroid Snap™ kamera.
LV
Sveicināti un laipni lūgti Polaroid Snap™ kamerā.
ET Tere tulemast Polaroid Snap™ i maailma.
ENWhat’s in the Box
Get to Know Your Snap
Using Your Snap
4
5
9
LT
Pakuotės turinys
Susipažinkite su savo Snap
Snap naudojimas
60
61
65
SV
Vad finns i lådan
Lär känna din Snap
Att använda din Snap
18
19
23
LV
Iepakojuma saturs
Iepazīsti savu Snap
Lieto savu Snap
74
75
79
DA
Kassens indhold
Lær din Snap at kende
Sådan bruger du din Snap
32
33
37
ET
Mis on karbis
Snap tundmaõppimine
Snap kasutamine
88
89
93
FI
Mitä laatikko sisältää
Opi tuntemaan Snap-kamerasi
Snap-kameran käyttö
46
47
51
What’s in the Box
Get to Know Your Polaroid Snap™
Camera Strap
1
3
Polaroid Snap™ Instant Print Camera
4 | EN
2
1. Flash
2. Lens with
Magnetic Cap
3. Print Slot
Micro USB Cable
EN | 5
Back View
Top View
7
4
5
6
6 | EN
8
9
10
4. MicroSD Card Slot
5. Wrist Strap Anchor
6.Micro USB Connector
7. Battery Status LED
8. Paper Status LED
9.MicroSD Card
Status LED
10.Paper Door Latch
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid Border
Selector
12.Color Mode Selector
13.Pop-Up Viewfinder/
Power Switch
14.Shutter Button
15.Self-Timer
EN | 7
Table of Contents
Turning On
Turning Off
Taking Photos
9
9
9
Printing
Inserting Photo Paper
Refilling Photo Paper
Paper Do’s & Don’ts
9
10
10
10
Memory
Inserting an SD Card
Removing an SD Card
SD Card Memory
11
11
11
11
8 | EN
Using Your Snap
Transferring Files
Via USB Cable
Via USB Card
12
12
12
Battery & Charging
Auto Sleep
Self-Timer
12
12
12
Adding Effects
Photo Frames
Color Tints
Photo Booth
13
13
13
13
Precautions & Safety Tips
14
Turning On
Your On/Off switch is your viewfinder. To
turn on your Snap, gently press the power
icon on the viewfinder. Your viewfinder will
pop up and your camera will turn on.
Turning Off
Use slight pressure to push the viewfinder
back to a closed position. Your camera is
now off.
Taking Photos
Is the lens cap off? Good! Press and release
the shutter button and voila! You’ve taken
a photo.
Your camera will automatically flash and auto
focus for every photo. A lens cap has been
included to keep your lens clean and scratchfree. Don’t forget to use it!
Printing
The Snap camera instantly prints every photo
for you when ZINK Paper™ is loaded.
EN | 9
Inserting Photo Paper
1. Slide the latch on the paper tray and open
the door.
2. Slide the entire pack of ZINK Paper™
into the paper tray.
– Make sure the ZINK Smart Sheet™
is placed and loaded with the bar code
face down.
– Shiny side of paper faces up.
3. Close the paper tray door.
The ZINK Smart Sheet™ will eject when you
take a picture, then your photo will print.
10 | EN
For bright, sharp instant photos that come
out dry to the touch and ready to peel and
stick, we recommend Polaroid Premium
ZINK Paper™.
– Do not fill the paper compartment with
more than one 10-pack of Premium
ZINK Paper™. Filling over 10 sheets can
damage the printer.
Refilling Photo Paper
When the last Zink Paper™ is used, the LED
next to the paper icon on the back of your
Snap will glow red. You can now safely reload
printing paper into your camera.
– Do avoid bending the ZINK Paper™.
Paper Do’s & Don’ts
– Do not add more paper if the paper
compartment is not completely empty.
– Do hold the paper by its edges. Avoid
touching the surface with your fingers.
If there is a paper jam, if you insert the
wrong type of paper, or there is some other
printing/paper related error, all indicators
will blink red. Open your camera and correct
the error (clear jam, replace paper, etc.) then
restart your camera.
Memory
Your Snap is built with enough memory to
capture and print one 5MP image at a time.
Inserting an SD Card
Your Snap comes with an SD Card slot for
images that you’d like to save, as well as
print. To insert a memory card, gently guide
the SD card into the slot on the side of
your camera. You’ll feel a slight click when
the card is fully inserted and the SD LED
will glow white. Use cards with up to 32GB
max capacity.
Removing an SD Card
Give a light tap to the top of the card
EN | 11
and the SD card will pop out. Pull to fully
remove from your Snap.
SD Card Memory Indicator
When the memory on your SD card dips
below 1GB the LED on the back of your
Snap will glow red. When the memory
reaches zero, or if there is an error reading
the SD card, the LED will blink red.
Transferring Files
Via USB Cable
– Using the included micro USB cable,
connect your Snap to a computer. Doubleclick the SD card when it appears on your
computer desktop to view and save your
12 | EN
images to a photo roll or other location.
Via SD Card
– Remove the SD card per the directions
above then insert the card into your
card reader.
Battery & Charging
When the battery power dips below 10%
the battery LED will glow red. At 2% power,
your camera will automatically shut down.
To charge your Snap, plug it into either a
wall outlet or computer, using the included
micro USB cable. The battery LED will blink
red until the battery is fully charged.
Auto Sleep
To help save battery power, your Snap
will automatically go into sleep mode
after several minutes of no use. To turn
your camera back on, close and re-open
the viewfinder.
Self-Timer
Your Snap comes with a ten-second
self-timer. To set it, press the timer button
(located on the top of the camera), then
press the shutter button. The timer button
will blink white while the timer counts
down and in ten seconds, your photo will
be captured.
Adding Effects
Photo Frames
– To add a Polaroid border to your print,
press the frame button located on top of
your camera.
Color Tints
– To give your print a sepia or black and white
treatment, press the color button (located
on the top of your camera) to select the
color tint for your next print.
Photo Booth
– To take photos with a photo booth effect,
press and hold the shutter button for three
seconds. The timer button will blink and
EN | 13
the camera will take four photos in a row,
capturing a photo every four seconds. The
photos will print on one sheet with these
four consecutive images.
Precautions & Safety Tips
Turn the power off if:
– Foreign objects or water enter the camera
– The camera has been dropped or its case
has been damaged
Continued use after these issues may cause
personal injury.
Service should only be performed by a
qualified technician.
14 | EN
This camera isn’t waterproof. It’s not waterresistant, either, so use caution when using
near water.
Do not place the camera on unstable surfaces.
to 80% relative humidity.
Do not use the camera near sand as this
may damage the camera.
Adult supervision is recommended when the
product is being operated by young children.
Do not fire the flash close to anyone’s eyes.
This may cause damage to the person’s
eyesight.
Do not use the camera while you are
walking, driving or riding a motorcycle.
This may result in you having an accident.
This camera is a precision instrument. Do
not drop, strike or use excessive force when
handling the camera.
For optimal performance, use your Snap
in temperatures between 60°F and 90°F
(15.6°C and 32.2°C) and between 20%
Do not use the camera in humid, steamy,
smoky or dusty places. This may cause fire
or electric shock.
Use the camera in a well-ventilated area.
Do not wrap the camera or place it in cloth or
blankets. This may cause heat to build up and
deform the case, resulting in personal injury.
Do not leave the camera in places where the
temperature may rise significantly, such as
the inside of a car. This may adversely affect
the performance of the product.
Before moving the camera, disconnect
all cords and cables. Failure to do this may
damage cords and cables, resulting in
personal injury or damage to the product.
EN | 15
Notes on Battery Usage
Carefully read and strictly observe the safety
instructions and the notes described below:
– Use only the included, non-removable
battery (7.4V).
– Avoid extremely cold environments as low
temperatures can shorten the battery life
and reduce camera performance.
– When you are using a Polaroid Snap
that has not been used for an extended
period of time, it may affect the battery
life and the number of images that can
be captured. To maximize its battery
16 | EN
performance and lifetime, we recommend
that you fully charge the battery and
discharge it for at least one complete cycle
before use.
– Properly dispose of the battery when
disposing of the camera.
– Do not disassemble the Snap camera or
remove the battery at any time. The battery
is not designed to be removed from the
camera, nor charged outside the camera.
Disclaimer
During extended use, your Polaroid Snap
camera may feel warm to the touch. This
is a normal operating occurrence and does
not indicate any product defect or reason
to slow down the fun.
That’s it!
Have questions? Need technical support?
Want to know more? Get in touch at:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
EN | 17
Vad finns i lådan
Lär känna din Polaroid Snap™
Kamerarem
1
3
Polaroid Snap™ kamera
18 | SV
2
1. Blixt
2. Lins med
magnetiskt lock
3. Utskriftsöppningt
Micro USB-kabel
SV | 19
Sett bakifrån
Sett uppifrån
7
4
5
6
20 | SV
8
9
10
4.MicroSD kortläsare
5.Handledsremsfäste
6.Micro USB-anslutning
7.Batteristatus LED
8.Papersstatus LED
9.MicroSD kortstatus
LED
10. Pappersdörrlås
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid ramväljare
12.Färgformatväljare
13.Pop-Up sökare/
Strömavbrytare
14.Slutarknapp
15.Självtimer
SV | 21
Innehållsförteckning
Använda din Snap
Sätta på
Stänga av
Ta bilder
23
23
23
Överföra filer
Via USB-kabel
Via SD-kort
26
26
26
Utskrift
Sätta i fotopapper
Fylla på fotopapper
Hanteringsanvisningar för papper
23
24
24
24
Batteri och laddning
Automatiskt viloläge
Självtimer
26
27
27
Minne
Sätta i ett SD-kort
Ta ur ett SD-kort
SD-kort minne
25
25
25
26
Lägg till effekter
Fotoramar
Färgtoner
Fotobås
27
27
27
27
Varningar och säkerhetstips
28
22 | SV
Sätta på
Din på/av-knapp är din sökare. För att sätta på
din Snap, tryck försiktigt på strömsymbolen
på sökaren. Din sökare komer att fällas upp
och din kamera sätts igång.
Stänga av
Tryck försiktigt tillbaka sökaren till stängt
läge. Din kamera är nu avstängd.
Ta bilder
Har du tagit av linsskyddet? Bra! Tryck och
släpp slutarknappen och voila! Du har tagit
ett foto.
Din kamera kommer automatiskt att utlösa
blixten och använda autofokus för varje
bild. Ett linsskydd har bifogats för att hålla
din lins ren och repfri Glöm inte bort att
använda den!
Utskrift
Snap-kameran skriver ut varje foto du tagit
SV | 23
direkt när ZINK Paper™ är laddat.
bild, och sedan skrivs din bild ut.
Sätta i fotopapper
1. Öppna spärrhaken på pappersbrickan och
öppna luckan.
För ljusa, skarpa bilder som är torra direkt
vid utskrift och färdiga för att skala och klista
fast, rekommenderar vi Polaroid Premium
ZINK Paper™.
2. Lägg ett helt paket ZINK Paper i
pappersfacket.
– Kontrollera att ZINK Smart Sheet™ är
placerad och laddad med streckoden
neråt.
– Papprets blanka sida uppåt.
™
3. Stäng luckan för pappersfacket.
ZINK Smart Sheet matas ut när du tar en
™
24 | SV
Fylla på fotopapper
När det sista Zink Paper™ har förbrukats,
kommer LEDen bredvid pappersymbolen på
baksidan av din Snap att lysa röd. Du kan nu
säkert fylla på nytt papper i din kamera.
Hanteringsanvisningar för papper
– Fyll inte på papper om pappersfacket inte
är helt tomt.
– Fyll inte på mer än ett 10-pack Premium
ZINK Paper™. Fler än 10 ark kan skada
skrivaren.
Minne
Din Snap har tillräckligt med minne för att ta
och skriva ut en 5MP-bild åt gången.
– Undvik att böja ZINK Paper™.
Sätta i ett SD-kort
Din Snap har en SD-kortläsare för de bilder
du vill spara, samt skriva ut. För att sätta i
ett minneskort, tryck försiktigt SD-kortet
in i öppningen på sidan av din kamera. Du
kommer att känna ett litet klick när kortet är
helt isatt och SD LED-lampan kommer att
lysa vitt. Använd kort med upp till 32GB max
kapacitet.
– Håll pappret i kanterna. Undvik att vidröra
ytan med fingrarna.
Om pappret fastnar, om du använder fel
papper, eller om något annat pappers- eller
skrivarproblem föreligger, kommer alla
lampor att blinka röda. Öppna din kamera
och åtgärda problemet (ta bort papper som
fastnat, byt papper etc.) och starta sedan om
din kamera.
Ta ur ett SD-kort
Tryck försiktigt på toppen av kortet och SDSV | 25
kortet kommer att poppa ut. Dra ut för att
helt avlägsna kortet från din Snap.
SD-kort minnesindikator
När det kvarvarande minnet på ditt SD-kort
är mindre än 1GB kommer LED-lampan
på baksidan av din Snap att lysa rött. När
minnet är noll, eller något fel föreligger i
kortavläsningen, kommer LEDen blinka rött.
Överföra filer
Via USB-kabel
– Använd den bifogade micro USB-kabeln
för att ansluta din Snap till en dator.
Dubbelklicka på SD-kortet när det dyker
upp på din datorskärm, så kan du se och
26 | SV
spara dina bilder i en filmrulle eller på
annan plats.
Med SD-kort
– Ta bort SD-kortet enligt ovan anvisningar
och sätt sedan kortet i en kortläsare.
Batteri och laddning
När batteriet är under 10% kommer batteri
LEDen att lysa. Då 2% återstår kommer
kameran att automatiskt stängas av.
För att ladda din Snap, anslut antingen till en
väggkontakt eller en dator med den bifogade
micro USB-sladden. Batteri LEDen kommer
att blinka rött tills batteriet har laddat fullt.
Automatiskt viloläge
För att spara på batteriet kommer din Snap
att gå in i viloläge om den inte använts under
flera minuter. För att sätta på kameran igen,
stäng och öppna sökaren på nytt.
Lägga till effekter
Fotoramar
– För att lägga till en Polaroid-ram till ditt foto,
tryck bara på ramknappen på kamerans
ovansida.
Självtimer
Din Snap kommer med en tio sekunders
självtimer. För att ställa in själv-timern, tryck
på timer-knappen (på kamerans ovansida),
och tryck sedan på slutarknappen. Timerknappen kommer att blicka vitt under
nedräkningen, och tio sekudner senare har
ditt foto förevigats.
Förgtoner
– För att ge dina bilder en sepia- eller svartvit
behandling, tryck på färgknappen (på
kamerans ovansida) för att välja önskad
färgton.
Fotobås
– För att ta bilder med en fotobås-effekt,
tryck och håll slutarknappen i tre sekunder.
Timer-knappen kommer att blinka och
SV | 27
kameran tar fyra bilder efter varandra,
ett foto var fjärde sekund. Bilderna skrivs
sedan ut på ett ark med alla fyra bilder efter
varandra.
Varningar och säkerhetstips
Stäng av kameran om:
– Främmande objekt eller vatten kommer in
i kameran
Service bör endast utföras av kvalificerade
tekniker.
Denna kamera är inte vattensäker. Den är
inte heller vattenavvisande, så hantera den
varsamt när du använder den i närheten av
vatten.
Placera inte kameran på instabilt underlag.
– Kameran har tappats på marken, eller dess
skal har blivit skadat
Vuxna bör vara närvarande när små barn
använder produkten.
Fortsatt användning under ovan
omständigheter kan leda till personskada.
Använd inte kameran när du går, kör,
rider ellet kör motorcycel. Det föreligger
olycksrisk.
28 | SV
För bästa prestanda, använd din Snap i
temperaturer mellan 60°F och 90°F (15,6°C
och 32,2°C) samt mellan 20% till 80% relativ
luftfuktighet.
Använd inte kameran nära sand då detta kan
skada din kamera.
Använd inte blixten nära någons ögon. Detta
kan skada deras syn.
Denna kamera är ett precisionsinstrument.
Undvik att tappa, slå på eller använda våld vid
hanteringen av kameran.
Använd inte kameran på varma, fuktiga,
rökiga eller dammiga platser, då detta kan
leda till personskador.
Använd kameran i en välventilerad plats.
Linda eller placera inte kameran i tyg eller
filtar, då detta kan leda till personskada.
Lämna inte kameran på platser där
temperaturen kan stiga mycket plötsligt, till
exempel inne i en bil.
Innan kameran flyttas, bör du koppla bort alla
sladdar och kablar. Om du inte följer dessa
anvisningar kan sladdarna ta skada, och
presonskador kan resultera.
SV | 29
Noteringar om batteridrift
Läs anvisningarna noggrant och följ
säkerhetsanvisningarna samt anteckningarna
nedan:
För att maximera batteriets funktioner samt
livstid, rekomemnderar vi att laddar upp
och helt tömmer det en hel cykel innan
användning.
– Använd bara det inkluderade, ej borttagbara
batteriet (7,4V).
– Deponera batteriet på därtill avsedd plats
när du slänger din kamera.
– Undvik extremt kallt väder, då låga
temperaturer kan korta ner batteriets
livslängd avsevärt, och försämra kamerans
funktionalitet.
– Ta inte isär kameran och ta inte bort
batteriet. Batteriet är inte gjort för att vara
borttagbart, eller laddas utanför kameran.
Ansvarsfriskrivning
Vid långvarig användning kan din Polaroid
Snap kännas varm vid beröring. Detta är
normalt och indikerar inget produktfel eller
anledning att dra ner på det roliga.
Det var allt!
Har du frågor? Behöver du teknisk hjälp?
Vill du veta mer? Kontakta oss på:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
– När du använder en Polaroid Snap som inte
använts på länge, kan batteriets livslängd
och antalet bilder som kan tas påverkas.
30 | SV
SV | 31
Kassens indhold
Lær dit Polaroid Snap™ at kende
Kamerarem
1
3
Polaroid Snap™ instant print kamera
32 | DA
2
1. Blitz
2. Linse med
magnetisk dæksel
3. Udskriftsspalte
Micro USB-kabel
DA | 33
Set bagfra
Set ovenfra
7
4
5
6
34 | DA
8
9
10
4.MicroSDudskriftsspalte
5.Armbåndsfæste
6.Micro USB-connector
7.Batteristatus LED
8.Papirstatus LED
9.MicroSD-kortstatus
LED
10. Papirdørslås
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid kantvælger
12.Farvemodus-vælger
13.Pop-Up-søger/
Strømafbryder
14.Udløserknap
15.Selv-timer
DA | 35
Indholdsfortegnelse
Brug din Snap
Tænd
Sluk
Tag fotoss
37
37
36
Overfør filer
Via USB-kabel
Via SD-kort
40
40
40
Printing
Isættelse af fotopapir
Genopfyldning af fotopapir
Papirhåndtering
37
37
38
38
Batteri og opladning
Automatisk standby
Selv-timer
40
41
41
Hukommelse
Indsæt et SD-kort
Fjern et SD-kort
SD-korthukommelse
39
39
40
40
Tilføjelse af effekter
Fotorammer
Farvetoner
Fotoautomat
41
41
41
42
Forholdsregler og sikkerhedsråds
42
36 | DA
Tænd
Din tænd/sluk-knap er din søger. For at tænde
din Snap, tryk let på strømikonet på din
søger. Din søger vil poppe op og dit kamera
vil slås til.
Sluk
Tryk søgeren let tilbage til lukket position. Dit
kamera er nu slukket.
Tag fotos
Har du husket at taget dækslet af? Godt!
Tryk og slip på udløserknappen og voila!
Du har taget et foto.
Dit kamera vil automatisk blinke og
autofokusere for hvert foto. Et linsedæksel er
inkluderet for at holde linsen ren og ridsefri.
Glem ikke at bruge det!
Printning
Snap-kameraet udskriver hvert foto med det
samme, når ZINK Paper™ er isat.
Isætning af fotopapir
1. Skub klinken på papirbakken til side
DA | 37
og åben døren.
2. Sæt hele pakken af ZINK Paper ind i
papirbakken.
– Sørg for at ZINK Smart Sheet™ er
placeret og isat med stregkoden nedad.
– Den skinnende side af papiret skal
vende opad.
™
3. Luk papirbakken.
ZINK Smart Sheet™ vil skubbes ud, når du
tager et billede. Herefter vil dit foto printe.
Ønsker du skarpe, øjeblikkelige fotos, der
tørrer hurtigt ved udskrivning og er klar til
38 | DA
at pilles og påklistres, anbefaler vi Polaroid
Premium ZINK Paper™.
Genopfyldning af fotopapir
Når det sidste ZINK Paper™ er brugt, vil
LED’en ved siden af papirikonet på bagsiden
af din Snap blinke rødt. Nu kan du genopfylde
kameraet med printerpapir.
Papirhåndtering
– Læg ikke mere papir i, hvis papirbakken
ikke er helt tom.
– Fyld ikke papirbakken med mere end en
10-pak af Premium ZINK Paper™. Du kan
risikere at ødelægge printeren ved at
lægge mere i.
– Undgå at bøje ZINK Paper .
™
– Hold papiret ved dets kanter. Undgå at røre
overfladen med dine fingre.
Hvis der er bøvl med papiret eller du
indsætter det forkerte slags papir, eller
et andet udskrivnings- og papirrelaterede
problemer, så vil samtlige indikatorlamper
blinke rødt. Åbn dit kamera og korriger fejlen
(fjern papirstop, erstat papir, osv.) og genstart
herefter dit kamera.
Hukommelse
Dit Snap har tilstrækkelig indbygget
hukommelse til at skyde og printe et 5MP
billede af gangen.
Isætning af SD-kort
Dit Snap kommer med en SD-kortslise til
billeder du gerne vil gemme og udskrive.
For at indsætte et hukommelseskort, tryk
da let hukommelseskortet ind i åbningen på
siden af dit kamera. Du vil mærke et lille klik
når kortet er helt isat, og SD LED-lampen
vil lyse hvidt. Du kan bruge kort med op til
32GB kapacitet.
DA | 39
Fjernelse af SD-kort
Tryk let på toppen af kortet, og SD-kortet vil
poppe ud. Træk for at fjerne kortet helt fra
din Snap.
SD-kort hukommelses indikator
Når den tilbageværende hukommelse på
dit SD-kort er mindre end 1GB, vil LED’en
på bagsiden af din Snap lyse rødt. Når
hukommelsen er helt opbrugt, eller hvis
der er en fejl med at læse SD-kortet, så vil
LED’en blinke rødt.
Overførsel af filer
Via USB-kabler
– Ved at bruge det inkluderede micro USB
40 | DA
kabel, kan du forbinde din Snap til en
computer. Dobbeltklik på SD-kortet, når det
kommer frem på dit computers skrivebord
for at vise og gemme dine billeder til,
eksempelvis, din fotorulle.
Via SD-kort
– Fjern SD-kortet jvf. ovenstående
instruktioner, og indsæt så kortet i din
kortlæser.
Batteri og opladning
Når batteriets kapacitet er under 10%, så
vil batteri-LED’en lyse rødt. Ved 2% vil dit
kamera slukke helt.
Snap oplades ved at forbinde den til en
stikkontakt eller computer via det inkluderede
micro USB-kabel. Batteri-LED’en vil blinke
rødt indtil batteriet er fuldt opladt.
Automatisk standby
For at hjælpe med at spare strøm, vil Snap
automatisk gå i slumretilstand efter et par
minutter uden brug. For at tænde dit kamera
igen, skal du lukke og genåbne din søger.
Selv-timer
Dit Snap leveres med en ti-sekunders selvtimer. For at indstille den, skal du trykke
på timer-knappen (der findes på toppen af
kameraet), og tryk så på udløserknappen.
Timer-knappen vil blinke hvidt mens timeren
tæller ned, og om ti sekunder vil dit foto
blive taget.
Tilføjelse af effekter
Fotorammer
– For at tilføje en Polaroid-ramme til dit print,
skal du trykke på rammeknappen ovenpå
kameraet.
Farvetoner
– For at give dit print en sepia eller sort-hvid
effekt, skal du trykke på farveknappen (på
toppen af kameraet) for at vælge farvetoner
for dit næste print.
DA | 41
Fotoautomat
– For at tage fotos med fotoautomat-effekt,
skal du trykke på og holde udløserknappen
nede i tre sekunder. Udløserknappen vil
blinke og kameraet vil tage fire fotos i streg
med fire sekunders mellemrum. Fotoene
vil printes på ét stykke papir med disse fire
fortløbende billeder.
Forholdsregler og sikkerhedsråd
Sluk kameraet hvis:
– Kameraet er blevet udsat for vand eller
fremmedlegemer
– Kameraet er blevet tabt eller karosseriet er
blevet skadet
42 | DA
Fortsat brug efter disse problemer kan
forårsage personlig skade.
Reparationer bør kun udføres af en
kvalificeret tekniker.
Kameraet er ikke vandtæt eller
vandafvisende, så vær forsigtig når du bruger
det nær vand.
Brug ikke kameraet mens du går, kører bil
eller bruger en motorcykel. Du kan risikere at
komme ud for en ulykke.
For optimal ydeevne, skal du helst bruge
din Snap i temperaturer mellem 60°F og
90°F (15,6°C og 32,2°C) og en luftfugtighed
mellem 20% og 80%.
Placer ikke kameraet på ustabile overflader.
Brug ikke kameraet nær sand, da dette kan
risikere at skade kameraet.
Voksent opsyn er anbefalet når produktet
benyttes af børn.
Brug ikke blitz i tæt kontakt med øjne. Dette
kan være skadeligt.
Dette kamera er et præcisionsinstrument.
Tab ikke kameraet og brug ikke overdreven
kraft når kameraet benyttes.
Brug ikke kameraet i fugtige, dampende,
røget eller støvede omgivelser. Dette kan
forårsage ild eller elektriske stød.
Brug kameraet i et veludluftet område. Pak
ikke kameraet ind i stof eller tæpper. Dette
kan skabe varme og deformere karosseriet,
hvilket kan resultere i personskader.
Efterlad ikke kameraet steder hvor
temperaturen kan stige meget, såsom inde i
en bil. Dette kan have forskellige effekter på
ydeevnen af produktet.
DA | 43
Før du bruger kameraet, skal du fjerne
alle kabler. Ved ikke at gøre dette, kan
kablerne resultere i personlig skade eller
produktskade.
Noter om brug af batteri
Læs sikkerhedsinstruktionerne med omhu,
som beskrevet herunder:
– Brug kun det inkluderede, ikke-fjernbare
batteri (7,4V).
– Undgå ekstremt kolde miljøer, da lave
temperaturer kan forkorte batterilevetiden
og reducere kameraets ydeevne.
44 | DA
– Når du bruger et Polaroid Snap som ikke
er blevet brugt i en længere periode, kan
det have en effekt på batteriydelsen og det
antal af billeder som kan blive taget. For at
maksimere batteri ydeevnen, anbefaler vi
at du lader batteriet fuldt op og aflader det
mindst en hel gang før brug.
– Ved kassation af kamera bør du kassere
batteriet for sig selv.
– Skil ikke kameraet ad og fjern ikke på
noget tidspunkt batteriet. Batteriet er ikke
designet til at blive fjernet fra kameraet
eller oplades uden for kameraet.
Erklæring
Ved forlænget brug kan din Polaroid Snap
blive varm. Dette er helt normalt og indikerer
ikke nogen fejl i kameraet.
Det var det!
Har du nogle spørgsmål, eller brug for teknisk
support?
Vil du vide mere? Henvend dig på:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
DA | 45
Mitä laatikko sisältää
Opi tuntemaan Polaroid Snap™-kamerasi
Kamerahihna
1
3
Polaroid Snap™-pikakamera
46 | FI
2
1. Salama
2. Linssi
magneettisella
suojalla
3. Tulostusaukko
Micro USB-kaapeli
FI | 47
Näkymä takaa
Näkymä päältä
7
4
5
6
48 | FI
8
9
10
4.MicroSD-kaardi pesa
5.Randmerihma ankur
6.Micro USB konnektor
7.Akuoleku LED
8.Paberioleku LED
9.MicroSD-kaardi
oleku LED
10. Paberikaane lukustus
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid-kehyksen
näppäin
12.Väritilan valitsin
13.Ponnahtava etsin/
Virtanäppäin
14.Laukaisin
15.Itselaukaisin
FI | 49
Sisällysluettelo
Snap-kameran käyttö
Käynnistäminen
Sammuttaminen
Valokuvien ottaminen
51
51
51
Tiedostojen siirto
USB-kaapelin avulla
SD-kortin avulla
54
54
54
Tulostus
Kuvapaperien asettaminen
Kuvapaperien täyttäminen
Paperien käsittely
51
52
52
52
Akku ja lataaminen
Virransäästötila
Itselaukaisin
54
55
55
Muisti
SD-kortin asettaminen
SD-kortin irrottaminen
SD-kortin muisti
53
53
54
54
Tehosteiden lisääminen
Kehykset
Värisävyt
Valokuva-automaatti
55
55
55
56
Varotoimet ja turvallisuusvinkkejä
56
50 | FI
Käynnistäminen
Virtanäppäin löytyy etsimestäsi.
Käynnistääksesi Snap-kamerasi, paina hellästi
etsimessä näkyvää virtakuvaketta. Etsimesi
ponnahtaa ylös ja kamerasi käynnistyy.
Sammuttaminen
Sammuta laite painamalla suljin kevyesti
suljettuun asentoon. Kamerasi on nyt
pois päältä.
Valokuvien ottaminen
Onko linssinsuojus irrotettu? Hyvä!
Paina laukaisinta ja tadaa! Olet ottanut kuvan.
Kamerasi käyttää automaattista tarkennusta
ja salamaa joka kuvaan. Laitteen mukana
tullut linssinsuojus auttaa sinua pitämään
linssin puhtaana ja naarmuttomana. Älä
unohda käyttää sitä!
Tulostus
Snap-kamera tulostaa välittömästi joka
kuvan kun sinulla on ZINK Paper™ ladattuna
kameraan.
FI | 51
Kuvapaperin asettaminen
1. Liu’uta paperisäiliön lukitsin auki ja
avaa luukku.
kosketuskuivia ja valmiita liimattavaksi,
suosittelemme käytettäväksi Polaroid
Premium ZINK Paper™.
2. Aseta kokonainen ZINK Paper™-pakkaus
paperisäiliöön.
– Varmista, että ZINK Smart Sheet™-paperi
on asetettu säiliöön viivakoodi alaspäin.
– Paperien kiiltävä puoli ylöspäin.
Kuvapaperin täyttäminen
Kun viimeinen Zink Paper™ on käytetty,
Snapisi takana paperikuvakkeen vieressä
sijaitseva LED-valo hohtaa punaisena. Voit nyt
turvallisesti lisätä tulostuspaperia kameraasi.
3. Sulje paperisäiliön luukku.
Paperien käsittely
– Älä lisää paperia, jos paperisäiliö ei ole
täysin tyhjä.
Ottaessasi kuvan ZINK Smart Sheet™-paperi
tulee ulos, jonka jälkeen valokuvasi tulostuu.
Jotta kuvista tulee kirkkaita, teräviä,
52 | FI
– Älä aseta säiliöön enempää kuin yhtä
ZINK Premium Paper™-pakkausta. Yli
10 valokuvapaperin täyttäminen voi
vahingoittaa tulostinta.
– Vältä ZINK Paper™-arkkien taivuttamista.
– Vältä paperien koskettamista sormin.
Käsittele valokuvapapereita reunoista
kiinni pidellen.
Jos tulostimessa on paperitukos, täytät
paperisäiliöön väärän tyyppistä paperia tai jos
kamerassa esiintyy jokin muu tulostukseen
tai paperiin liittyvä ongelma, välkkyvät kaikki
LED-valot punaisena. Tällöin avaa kamerasi,
korjaa virhe (poista tukos, vaihda paperi jne.)
ja käynnistä kamerasi uudelleen.
Muisti
Snap-kamerassasi on riittävästi muistia
yhden 5MP valokuvan tallentamiseen ja
tulostamiseen kerrallaan.
SD-kortin asettaminen
Snap-kamerassasi on SD-korttipaikka
kuville, jotka haluat tulostamisen lisäksi
myös tallentaa. Asettaaksesi muistikortti,
työnnä SD-kortti kevyesti kameran kyljessä
sijaitsevaan korttipaikkaan. Tunnet kevyen
napsahduksen, kun kortti on täysin paikoillaan
ja SD LED-merkkivalo hohtaa valkoisena.
Käytä enintään 32GB muistikortteja.
FI | 53
SD-kortin irrottaminen
Paina kortin päästä kevyesti ja SD-kortti
ponnahtaa ulos. Vedä kortti ulos irrottaaksesi
se täysin Snap-kamerastasi.
SD-kortin muistin ilmaisin
Kun muistikorttisi vapaa muisti laskee alle
1GB:n, Snap-kamerasi takana oleva LED
hehkuu punaisena. Kun muisti täyttyy tai
kortin lukemisessa tapahtuu virhe, vilkkuu
LED-valo punaisena.
Tiedostojen siirto
USB-kaapelin avulla
– Käytä kameran mukana tullutta micro
USB-kaapelia ja yhdistä Snap-kamerasi
54 | FI
tietokoneeseen. Kaksoisklikkaa SD-korttia,
kun laite näkyy työpöydälläsi katsellaksesi
kuviasi ja tallentaaksesi ne tietokoneellesi.
SD-kortin avulla
– Poista SD-kortti yllä olevien ohjeiden
mukaisesti ja aseta korttisi kortinlukijaasi.
Akku ja lataaminen
Kun akun varaus putoaa alle 10% tason,
akun tilaa ilmaiseva LED hohtaa punaisena.
Varauksen ollessa 2%, kamerasi sammuu
automaattisesti.
Ladataksesi Snap-kamerasi, yhdistä se joko
seinäpistokkeeseen tai tietokoneeseen
mukana tulleella micro USB-kaapelilla. Akun
tilaa ilmaiseva LED vilkkuu punaisena kunnes
akku on täysin ladattu.
merkkivalo vilkkuu valkoisena kun ajastin on
toiminnassa, ja kymmenen sekunnin kuluttua
kamera ottaa kuvan.
Virransäästötila
Säästääkseen akun varausta, Snap-kamerasi
menee automaattisesti virransäästötilaan,
mikäli laitetta ei ole käytetty viimeisten
minuuttien aikana. Jatkaaksesi kameran
käyttöä sulje ja avaa etsin uudelleen.
Tehosteiden lisääminen
Kehykset
– Lisätäksesi Polaroid-kehyksen kuvaasi,
paina kameran päällä sijaitsevaa kehyksen
valinta-painiketta.
Itselaukaisin
Snap-kamerassasi on kymmenen sekunnin
itselaukaisin. Käytä sitä painamalla
itselaukaisimen painiketta (sijaitsee kameran
päällä), ja sitten paina laukaisinta. Ajastimen
Värisävyt
– Antaaksesi tulosteellesi seepia- tai
mustavalkokäsittelyn, paina väripainiketta
(sijaitsee kameran päällä) ja valitse värisävy
seuraavalle tulostuksellesi.
FI | 55
Valokuva-automaatti
– Ottaaksesi kuvia valokuvaautomaattitehosteella, paina ja pidä
painettuna suljinnäppäintä kolme sekuntia.
Ajastimen painike vilkkuu ja kamera ottaa
neljä kuvaa peräjälkeen, ottaen kuvan neljän
sekunnin välein. Kuvat tulostuvat yhdelle
kuvapaperille.
Varotoimet ja turvallisuusvinkkejä
Sammuta laitteen virta jos:
– Kameran sisään päätyy ulkopuolinen esine
tai vettä
– Olet pudottanut kameran tai sen ulkokuori
on vahingoittunut
56 | FI
Käytön jatkaminen saattaa johtaa
henkilövahinkoon.
kuljet moottoripyörällä. Tämä voi johtaa
onnettomuuteen.
iske tai käytä liiallista voimaa käsitellessäsi
kameraa.
Huoltotoimenpiteitä tulee tehdä vain pätevän
teknikon toimesta.
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn
saavuttamiseksi, käytä Snap-laitettasi
lämpötilojen 60°F ja 90°F (15,6°C ja
32,2°C) välillä sekä 20% ja 80% välisessä
suhteellisessa kosteudessa.
Älä käytä kameraa kosteissa, höyryisissä,
savuisissa tai pölyisissä paikoissa. Tämä voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Tämä kamera ei ole vedenpitävä, joten ole
varovainen käsitellessäsi laitetta veden
lähellä.
Älä aseta kameraa epävakaille pinnoille.
Älä käytä kameraa hiekan lähellä, sillä tämä
voi vahingoittaa kameraasi.
Pienten lasten tulee käyttää laitetta vain
aikuisen valvonnassa.
Älä laukaise salamaa lähellä kenenkään
silmiä. Tämä voi vaurioittaa henkilön näköä.
Älä käytä kameraa kun kävelet, ajat tai
Tämä kamera on tarkkuuslaite. Älä pudota,
Käytä kameraa hyvin tuulettuvassa tilassa.
Älä kääri tai aseta kameraa kankaisiin
tai kääreisiin. Tämä voi johtaa lämmön
kertymiseen ja ulkokuoren vääntymiseen,
joka voi johtaa henkilövahinkoon.
Älä jätä kameraa paikkoihin kuten autoon,
joissa lämpötila voi nousta merkittävästi.
Tämä voi heikentää tuotteen suorituskykyä.
FI | 57
Ennen kuin liikutat kameraa, irrota kaikki
johdot ja kaapelit. Tämän laiminlyönti
voi johtaa kaapeleiden tai johtojen
vaurioitumiseen, henkilövahinkoon tai
tuotteen vaurioitumiseen.
Huomautuksia akun käyttöön liittyen
Lue ja noudata tarkasti alla annettuja ohjeita
huolellisesti:
– Käytä ainoastaan tuotteeseen kuuluvaa,
ei-irrotettavaa akkua (7,4V).
– Vältä erittäin kylmiä ympäristöjä, sillä
alhaiset lämpötilat voivat lyhentää akun ikää
ja heikentää kameran suorituskykyä.
58 | FI
– Kun käytät Polaroid Snap-laitetta, jota ei ole
käytetty pitkään aikaan, saattaa akun kesto
ja otettavien kuvien määrä olla alentunut.
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn
takaamiseksi suosittelemme lataamaan
akun täyteen ja antamaan varauksen
purkautua ainakin yhden täyden syklin
ennen käyttöä.
Vastuuvapauslauseke
Pitkäaikaisen käytön aikana Polaroid
Snap-kamerasi voi tuntua lämpimältä.
Tämä on täysin normaalia, eikä se ole
merkki valmistusvirheestä tai syy hidastaa
hauskanpitoa.
– Hävitä akku asianmukaisesti ennen
kameran pois heittämistä.
Onko sinulla kysymyksiä? Tarvitsetko teknistä
tukea?
Haluatko tietää lisää? Ota yhteyttä
osoitteessa:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
– Älä pura Snap-kameraa tai irrota akkua
koskaan. Akkua ei ole suunniteltu
irrotettavaksi kamerasta tai ladattavaksi
kameran ulkopuolella.
Tässä kaikki!
FI | 59
Pakuotės turinys
Susipažinkite su savo Polaroid Snap™
Kameros dirželis
1
3
Polaroid Snap™ momentinio spausdinimo kamera
60 | LT
2
1. Blykstė
2. Objektyvas su
magnetiniu
dangteliu
3. Spausdinimo lizdas
Micro USB kabelis
LT | 61
Vaizdas iš galo
Vaizdas iš viršaus
7
4
5
6
62 | LT
8
9
10
4.MicroSD lizdas
5.Dirželio tvirtinimo
vieta
6.Micro USB lizdas
7.Akumuliatoriaus
būklės indikatorius
8.Popieriaus
indikatorius
9.MicroSD būklės
indikatorius
10.Popieriaus durelių
užraktas
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid rėmelio
selektorius
12.Spalvų režimo
selektorius
13.Iššokantis vaizdo
ieškiklis/Įjungimo
mygtukas
14.Užrakto mygtukas
15.Automatinis laikmatis
LT | 63
Turinys
Snap kameros naudojimas
Įjungimas
Išjungimas
Fotografavimas
65
65
65
Failų perkėlimas
Naudojant USB kabelį
Naudojant SD Kortelę
68
68
68
Spausdinimas
Foto popieriaus įdėjimas
Foto popieriaus papildymas
Popieriaus naudojimo taisyklės
65
66
66
66
Akumuliatorius ir maitinimas
Automatinis miego režimas
Automatinis laikmatis
68
69
69
Įjungimas
Vaizdo ieškiklis yra ir įjungimo/išjungimo
mygtukas. Norėdami įjungti kamerą,
švelniai spustelėkite įjungimo piktogramą
and vaizdo ieškiklio. Vaizdo ieškiklis iššoks
ir kamera įsijungs.
Atmintis
SD kortelės įdėjimas
SD kortelės išėmimas
SD kortelės atmintis
67
67
68
68
Efektų pridėjimas
Rėmeliai
Atspalviai
Foto kabina
69
69
69
70
Išjungimas
Įstumkite vaizdo ieškiklį atgal į pradinę
būseną švelniu paspaudimu ir kamera
išsijungs.
Atsargumo priemonės ir saugumo
patarimai
70
64 | LT
Fotografavimas
Ar objektyvo dangtelis nuimtas? Gerai!
Paspauskite ir atleiskite užrakto mygtuką,
viskas! Jūs ką tik nufotografavote.
Jūsų kamera automatiškai naudos blykstę ir
sufokusuos kiekvieną nuotrauką. Objektyvo
dangtelis apsaugos objektyvą nuo nešvarumų
ir įbrėžimų. Nepamirškite jo naudoti!
Spausdinimas
Snap kamera iškart spausdina kiekvieną
nuotrauką, jei įdėtas ZINK Paper™ popierius.
LT | 65
Foto popieriaus įdėjimas
1. Stumtelėkite popieriaus dėklo užraktą ir
atidarykite dureles.
Kad nuotraukos gautųsi ryškios ir jas iškart
galėtumėte liesti, rekomenduojame naudoti
Polaroid Premium ZINK Paper™.
2. Įstumkite visą ZINK Paper™ popieriaus
pakuotę į popieriaus dėklą.
– Įsitikinkite, kad ZINK Smart Sheet™ įdėtas
barkodu į apačią.
– Blizgi popieriaus pusė atsukta į viršų.
Foto popieriaus papildymas
Išnaudojus paskutinį Zink Paper™ popieriaus
lapą, Snap kameros gale prie popieriaus
piktogramos esantis LED indikatorius
užsidegs raudonai. Dabar galite saugiai įdėti
spausdinimo popierių.
3. Uždarykite popieriaus dėklo dureles.
Jums nufotografavus, ZINK Smart Sheet
išsistums, o po to bus spausdinama
nuotrauka.
66 | LT
™
Popieriaus naudojimo taisyklės
– Nepildykite popieriaus, jei dėklas nėra
visiškai tuščias.
– Nedėkite daugiau negu vienos 10 lapų
Premium ZINK Paper™ pakuotės. Dėdami
daugiau negu 10 lapų galite sugadinti
spausdintuvą.
Atmintis
Jūsų Snap kameroje yra pakankamai
atminties nufotografuoti ir atspausdinti vieną
5MP nuotrauką.
– Nelankstykite ZINK Paper™ popieriaus.
SD kortelės įdėjimas
Jūsų Snap kameroje yra SD kortelės lizdas
nuotraukoms kurias norite ne tik atspausdinti,
bet ir išsaugoti. Norėdami įdėti atminties
kortelę, švelniai stumkite SD kortelę į
kameros šone esantį lizdą, kol pajusite lengvą
spragtelėjimą ir SD LED indikatorius užsidegs
baltai. Naudokite ne didesnės negu 32GB
talpos korteles.
– Laikykite popierių už kraštų. Nelieskite
popieriaus paviršiaus pirštais.
Jei įstrigo popierius, įdėjote netinkamą
popierių arba įvyko kita klaida susijusi su
spausdinimu ar popieriumi, visi indikatoriai
mirksės raudonai. Atidarykite kamerą,
pašalinkite triktį (ištraukite įstrigusį popierių,
įdėkite naują ir t.t.) ir iš naujo įjunkite kamerą.
LT | 67
SD kortelės išėmimas
Lengvai spustelėkite kortelės viršų ir SD
kortelė iššoks.
SD kortelės atminties indikatorius
SD kortelėje likus mažiau nei 1GB vietos,
Snap kameros gale esantis LED indikatorius
ims šviesti raudonai. Kortelei visiškai
užsipildžius arba negalint nuskaityti kortelės,
LED indikatorius mirksės raudonai.
Failų perkėlimas
Naudojant USB kabelį
– Pridėto USB kabelio pagalba prijunkite savo
Snap kamerą prie kompiuterio. SD kortelei
atsiradus kompiuterio darbalaukyje dukart
68 | LT
spustelėkite ją ir galėsite peržiūrėti bei
išsaugoti savo nuotraukas foto juostoje arba
kitoje vietoje.
Naudojant SD kortelę
– Išimkite SD kortelę, kaip aprašyta aukščiau
ir įdėkite ją į kortelių skaitytuvą.
Akumuliatorius ir maitinimas
Likus 10% akumuliatoriaus įkrovos
ims šviesti raudonas LED indikatorius.
Jūsų kamera automatiškai išsijungs, jei
akumuliatoriaus lygis nukris iki 2%.
Norėdami pakrauti savo Snap kamerą,
prijunkite ją prie kompiuterio arba į rozetę
naudodami pridėtą micro USB kabelį.
Krovimo metu mirksės raudonas baterijos
LED indikatorius.
Automatinis miego režimas
Jūsų Snap kamera automatiškai pereis į
miego režimą, jei bus nenaudojama keletą
minučių. Tai pailgins baterijos veikimą.
Norėdami vėl įjungti kamerą, uždarykite ir
atidarykite vaizdo ieškiklį.
Automatinis laikmatis
Jūsų Snap kameroje yra nustatytas dešimties
sekundžių automatinis laikmatis. Norėdami
įjungti laikmatį, paspauskite kameros
viršuje esantį laikmačio mygtuką, o po to užrakto mygtuką. Laikmačio mygtukas ims
mirksėti baltai ir po dešimties sekundžių
nufotografuos.will blink white while the timer
counts down and in ten seconds, your photo
will be captured.
Efektų pridėjimas
Rėmeliai
– Norėdami pridėti Polaroid rėmelį,
paspauskite rėmelio mygtuką esantį
kameros viršuje.
Atspalviai
– Norėdami pasirinkti sepija arba juodai
baltą režimą, paspauskite spalvų režimo
LT | 69
mygtuką esantį kameros viršuje.
Foto kabina
– Norėdami fotografuoti foto kabinos režimu,
paspauskite ir palaikykite užrakto mygtuką
tris sekundes. Laikmačio mygtukas
ims mirksėti ir kamera nufotografuos
keturias nuotraukas iš eilės kas keturias
sekundes. Visos keturios nuotraukos bus
atspausdintos ant vieno lapo.
Atsargumo priemoonės ir saugumo
patarimai
Išjunkite kamerą, jei:
– Į kamerą pateko pašaliniai objektai arba
vanduo
70 | LT
– Kamera nukrito, arba jos korpusas buvo
sugadintas
Toliau naudodami kamerą galite susižeisti.
Taisyti kamerą turėtų tik kvalifikuoti meistrai.
Kamera nėra atspari vandeniui, todėl būkite
atsargūs naudodami kamerą netoli vandens.
Snap kamera geriausiai veikia, kai
temperatūra yra nuo 60°F iki 90°F (nuo
15.6°C iki 32.2°C) ir santykinis drėgnumas
nuo 20% iki 80%.
Nenaudokite kameros prie smėlio, nes
kamera gali sugesti.
Nedėkite kameros ant nestabilių paviršių.
Nenaudokite blykstės arti prie akių, nes
blykstė gali pažeisti regėjimą.
Kamerą naudojant vaikams reikalinga tevų
priežiūra.
Ši kamera yra tikslus įrenginys. Nemėtykite,
nedaužykite ir nenaudokite jėgos.
Nenaudokite kameros eidami, vairuodami ar
važiuodami motociklu. Gali atsitikti nelaimė.
Nenaudokite kameros patalpose, kuriose
drėgna, yra garų, dūmų ar dulkių. Tai gali
sukelti gaisrą ar elektros šoką.
Naudokite kamerą gerai vėdinamose
patalpose. Neuždenkite ir nevyniokite
kameros į medžiagą, nes kamera gali įkaisti ir
deformuotis bei sužeisti.
Nepalikite kameros ten, kur temperatūra
gali staigiai pakilti, pavyzdžiui automobilio
viduje. Tai gali neigiamai paveikti kameros
eksploatacines savybes.
Atjunkite visus laidus ir kabelius prieš
judindami kamerą. To nepadarius galite
sugadinti kabelius, susižeisti patys ar
sugadinti kamerą.
LT | 71
Pastabos dėl akumuliatoriaus naudojimo
Atidžiai perskaitykite ir griežtai laikykitės šių
saugumo instrukcijų ir pastabų:
– Naudokite tik pridėtą nekeičiamą
akumuliatorių (7.4V).
– Venkite naudojimo esant ypač šaltam
orui, nes žema temperatūra trumpina
akumuliatoriaus veikimo laiką ir blogina
kameros eksploatacines savybes.
Patariame bent vieną kartą pilnai įkrauti ir
iškrauti akumuliatorių prieš naudojimą.
– Tinkamai likviduokite akumuliatorių kartu
su kamera.
– Niekada neardykite Snap kameros ir
neišiminėkite akumuliatoriaus. Jis negali
būti išimamas iš kameros ir kraunamas
atskirai.
Atsakomybės ribojimas
Ilgai naudojant Polaroid Snap kamera gali
sušilti. Tai normalu ir nerodo jokio gedimo galite toliau naudotis kamera.
Viskas!
Turite klausimų? Reikia techninės pagalbos?
Norite sužinoti daugiau? Susisiekite:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
– Kai vėl naudojate ilgai nenaudotą
Polaroid Snap kamerą, akumuliatoriaus
veikimo laikas gali būti sumažėjęs.
72 | LT
LT | 73
Iepakojuma saturs
Iepazīsti savu Polaroid Snap™ kameru
Kameras siksna
1
3
Polaroid Snap™ kamera momentattēlu iegūšanai
74 | LV
2
1. Zibspuldze
2. Objektīvs ar
magnētisko vāciņu
3. Drukas slots
Micro USB kabelis
LV | 75
Skats no aizmugures
Skats no augšas
7
4
5
6
76 | LV
8
9
10
4.MicroSD kartes slots
5.Siksnas stiprinājums
plaukstas locītavai
6.Micro USB
savienotājs
7.Akumulatora statusa
LED indikators
8.Papīra statusa LED
indikators
9.MicroSD kartes
statusa LED
indikators
10.Papīra durtiņu aizturis
11
12
13
10
14
15
11.Polaroid robežu
atlasītājs
12.Krāsu režīma
atlasītājs
13.Uznirstošais skatu
meklētājs/Barošanas
slēdzis
14.Slēga poga
15.Taimeris
LV | 77
Satura rādītājs
Lieto savu Snap
Ieslēgšana
Izslēgšana
Fotogrāfiju uzņemšana
79
79
79
Failu pārsūtīšana
Izmantojot USB kabeli
Izmantojot SD karti
82
82
82
Drukāšana
Fotopapīra ievietošana
Fotopapīra uzpilde
Ko darīt vai nedarīt ar fotopapīru
80
80
80
81
Akumulators un uzlāde
Automātiskais miega režīms
Taimeris
83
83
83
Ieslēgšana
Tavs skatu meklētājs kalpo kā Ieslēgšanas/
Izslēgšanas slēdzis. Lai ieslēgtu savu Snap,
viegli uzspied uz barošanas ikonas, kas
atrodas skatu meklētājā. Tavs skatu meklētājs
uznirs un kamera ieslēgsies.
Atmiņa
SD kartes ievietošana
SD kartes izņemšana
SD kartes atmiņa
81
81
82
82
Efektu pievienošana
Fotogrāfiju rāmji
Krāsu nianses
Foto kabīne
83
83
83
84
Izslēgšana
Izdari nelielu spiedienu, lai iestumtu skatu
meklētāju aizvērtā stāvoklī. Tava kamera
tagad ir izslēgta.
Drošības pasākumi un padomi
84
78 | LV
Fotogrāfiju uzņemšana
Vai objektīva vāciņš ir noņemts? Lieliski!
Nospied un atlaid slēga pogu. Lūk! Tu esi
uzņēmis fotogrāfiju.
Tava kamera automātiski nozibsnīs un
fokusēsies pirms katras fotogrāfijas, ko
uzņemsi. Objektīva vāciņš ir iekļauts
komplektā, lai pasargātu tavu lēcu no
skrambām un putekļiem. Neaizmirsti
to lietot!
LV | 79
Drukāšana
Kolīdz ZINK Paper™ papīrs ir ievietots,
Snap kamera nekavējoties drukā katru
tavu fotogrāfiju.
Fotopapīra ievietošana
1. Pabīdi papīra paplātes aizturi un atver
durtiņas.
2. Ieslidini visu ZINK Paper™ papīra pakas
saturu papīra paplātē.
– Pārliecinies, ka ZINK Smart Sheet™ papīrs
ir ievietots ar svītrkodu uz leju.
– Papīra spīdīgajai pusei jābūt pavērstai
uz augšu.
80 | LV
3. Aizver papīra paplātes durtiņas.
The ZINK Smart Sheet papīra loksne tiks
izstumta mirklī, kad tu uzņemsi fotogrāfiju,
pēc tam tā tiks izdrukāta.
™
Lai iegūtu spilgtas, asas un tūlītējas
fotogrāfijas, kas ir sausas un pašlīmējošas,
mēs iesakām izmantot Polaroid Premium
ZINK Paper™ papīru.
Fotopapīra uzpilde
Kolīdz pēdējā Zink Paper™ papīra lapa ir
izmantota, LED indikators, kas atrodas tavas
Snap kameras aizmugurē, blakus papīra
ikonai, sāks spīdēt sarkanā krāsā. Tagad tu
droši vari atkārtoti ievietot drukājamo papīru
savā kamerā.
Ko darīt vai nedarīt ar fotopapīru
– Nepievieno papildu papīru, kamēr papīra
nodalījums nav pilnībā tukšs.
– Neievieto papīra nodalījumā vairāk kā vienu
10 lokšņu Premium ZINK Paper™ papīra
paku. Ievietojot vairāk nekā 10 papīra
loksnes, printeris var tikt bojāts.
– Neloki ZINK Paper™ papīru.
– Turi papīru aiz tā malām. Izvairies
pieskarties tā virsmai ar pirkstiem.
Ja papīrs iesprūst, tiek ievietots nepareizs
papīra veids vai rodas kāda cita ar drukāšanu/
papīru saistīta kļūda, visi indikatori mirgos
sarkanā krāsa. Vispirms atver kameru
un izlabo kļūdu (atbrīvojies no iesprūdušā
papīra, aizvieto papīru u.c.), pēc tam
restartē to.
Atmiņa
Tava Snap ir aprīkota ar pietiekamu atmiņu,
lai vienlaicīgi uzņemtu un izdrukātu vienu
5MP attēlu.
SD kartes ievietošana
Tava Snap ir aprīkota ar vienu SD kartes slotu,
kas paredzēts attēliem ko vēlies saglabāt vai
LV | 81
izdrukāt. Lai ievietotu SD karti, viegli iespied
to slotā, kas atrodas kameras sānā. Tu sajutīsi
nelielu klikšķi, mirklī kad karte tiks pilnībā
ievietota, SD LED indikators sāks spīdēt baltā
krāsā. Izmanto atmiņas karti kuras ietilpība
nepārsniedz 32GB.
SD kartes izņemšana
Viegli nospied uz kartes augšējās malas un tā
iznirs laukā. Pavelc, lai to pilnībā izņemtu no
savas Snap.
SD kartes atmiņas indikators
Kad SD kartes ietilpība būs mazāka par
1GB, LED indikators, kas atrodas tavas
Snap aizmugurē, sāks spīdēt sarkanā krāsā.
82 | LV
Tiklīdz atmiņas kartes ietilpība sasniegs nulli
vai radīsies kāda ar atmiņas kartes darbību
saistīta problēma, LED indikators sāks mirgot
sarkanā krāsā.
Failu pārsūtīšana
Izmantojot USB kabeli
– Izmantojot komplektā iekļauto micro USB
kabeli, izveido savienojumu ar datoru.
Tiklīdz SD karte parādās uz tava datora
darbvirsmas, veic dubulklikšķi, tādējādi tev
būs iespēja caurskatīt un saglabāt attēlus
foto lentē vai kādā citā vietā.
Izmantojot SD karti
– Izņem atmiņas karti, sekojot iepriekš
minētajiem norādījumiem, un ievieto
to savā karšu lasītājā.
Automātiskais miega režīms
Lai taupītu akumulatora enerģiju, tavs
Snap automātiski pārslēgsies uz miega
režīmu, ja netiks izmantots pāris minūtes.
Lai ieslēgtu kameru aizver un no jauna atver
skatu meklētāju.
Taimeris
Tavai Snap kamerai ir taimeris ar desmit
sekunžu aizturi. Lai to iestatīt, vispirms
nospied taimera pogu (tā atrodas kameras
augšpusē), pēc tam nospied slēga
pogu. Desmit sekunžu atskaites perioda
laika taimera poga mirgos baltā krāsā,
pēc tam fotogrāfija tiks uzņemta.
Efektu pievienošana
Fotogrāfiju rāmji
– Lai fotogrāfijas izdrukai pievienotu Polaroid
rāmi, nospied fotogrāfijas rāmja pogu, kas
atrodas kameras augšpusē.
Krāsu nianses
– Lai fotogrāfijas izdrukai piešķirtu sēpijas
vai melnbaltu tonējumu, nospied krāsu
pogu (tā atrodas tavas kameras augšpusē)
un izvēlies krāsu niansi, kurā vēlies veikt
nākamo izdruku.
LV | 83
Foto kabīne
– Lai uzņemtu attēlus ar foto stenda kabīnes,
nospied un turi slēga pogu trīs sekundes.
Taimera poga mirgos un četras fotogrāfijas
tiks uzņemtas secīgi, pa vienai, ik pēc
četrām sekundēm. Visi četri secīgie attēli
tiks izdrukāti uz vienas loksnes.
Drošības pasākumi un padomi
Izslēdz ierīces elektropadevi, ja:
– Svešķermeņi vai ūdens nonāk saskarsmē
ar kameru
– Ja kamera tikusi nomesta vai sabojāts tās
ārējais apvalks
84 | LV
Turpinot lietot kameru pēc tam, kad tā
saskarusies ar kādu no šīm problēmām, var
novest pie traumām.
Kameras lietošana ejot, braucot pie
automašīnas vai motocikla stūres var
novest pie negadījuma.
Šī kamera ir precīzijas instruments. Nemet
kameru zemē, nesit un neizmanto to
pielietojot pārmērīgu spēku.
Kameras apkope jāuztic tikai kvalificētam
speciālistam.
Lai nodrošinātu optimālu savas Snap kameras
veiktspēju, izmanto to vietās, kur gaisa
temperatūra ir no 60°F līdz 90°F (15,6°C līdz
32,2°C) un gaisa mitrums svārstās no 20%
līdz 80%.
Nelieto kameru vietās, kas ir mitras, pilnas
ar tvaikiem, dūmiem vai putekļiem. Tas var
izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
Šī kamera nav ūdensizturīga. Kamera nav arī
mitrumizturīga, tādēļ tā ar īpašu vērību jālieto
ūdens tuvumā.
Nenovieto kameru uz nestabilām virsmām.
Nelieto savu kameru smilšu tuvumā - tas var
kaitēt tai.
Vecāku uzraudzība nepieciešama gadījumos,
kad kameru lieto mazi bērni.
Neizmanto zibspuldzi tuvu cilvēku acīm. Tas
var izraisīt redzes problēmas.
Lieto kameru labi ventilējamās vietās.
Neietin, kā arī nenovieto kameru uz segām
vai drēbēm. Tas var novest pie uzkaršanas
un likt deformēties ārējam apvalkam, kas var
novest pie traumām.
Neatstāj kameru vietās, kur var notikt
krasas temperatūras svārstības, piemēram
LV | 85
automašīnā. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt
produkta veiktspēju.
Pirms pārvieto kameru, atceries atvienot
visus vadus un kabeļus. Vadu un kabeļu
neatvienošana var novest pie to bojājumiem,
kas savukārt var beigties ar personīgām
traumām vai produkta bojājumiem.
Akumulatora lietojuma piezīmes
Uzmanīgi izlasi un precīzi ievēro šīs drošības
instrukcijas un norādījumus, kas minēti
zemāk:
– Izmanto tikai komplektā iekļauto,
nenoņemamo akumulatoru (7.4V).
86 | LV
– Izvairies no kameras lietošanas galēji
aukstos laika apsākļos, zemas temperatūras
var saīsināt akumulatora kalpošanas laiku
un pasliktināt kameras veiktspēju.
– Atsākot lietot Polaroid Snap kameru, kas
ilgstošu laika periodu nav tikusi izmantota,
var tikt ietekmēts akumulatora kalpošanas
laiks un attēlu daudzums, ko var uzņemt.
Lai maksimizētu akumulatora veiktspēju un
kalpošanas laiku, mēs iesakām sākotnēji
akumulatoru pilnībā uzlādēt un izlādēt
vismaz vienu pilnu ciklu pirms kameras
lietošanas.
– Atbrīvojoties no kameras arī akumulators ir
jāiznīcina atbilstoši prasībām.
– Nekādā gadījumā nemēģini izjaukt
Snap kameru vai izņemt akumulatoru.
Akumulaors izstrādāts tā, ka tas ir
neatvienojams no kameras un nevar tikt
uzlādēts ārpus tās.
Atruna
Ilgstošas lietošanas laikā, pieskaroties
Polaroid Snap kamerai, varat sajust, ka tā
ir uzkarsusi. Tā ir normāla darbības pazīme
un neliecina par kādu produkta defektu, kas
samazinātu prieku no kameras lietošanas.
Tas arī viss!
Vai jums ir jautājumi? Nepieciešams
tehniskais atbalsts?
Vēlaties uzzināt vairāk? Sazinieties ar mums:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
LV | 87
Mis on karbis
Polaroid Snap™i tundmaõppimine
Kaamerarihm
1
3
Polaroid Snap™i kiirpildikaamera
88 | ES
2
1. Välk
2. Magnetilise
katikuga objektiiv
3. Printimispesa
Micro USB kaabel
ES | 89
Tagantvaade
Pealtvaade
7
4
5
6
90 | ES
8
9
10
4.MicroSD-kaardi pesa
5.Randmerihma ankur
6.Micro USB konnektor
7.Akuoleku LED
8.Paberioleku LED
9.MicroSD-kaardi
oleku LED
10. Paberikaane lukustus
11
12
13
10
14
15
11.
Polaroid äärise valija
12.Värvirežiimi valija
13.Hüpik-kuvaleidja/
Toitenupp
14.Särinupp
15.Taimer
EN | 91
Sisukord
Snapi kasutamine
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Fotode tegemine
93
93
93
Failide edastamine
USB-kaabliga
SD-kaardiga
96
96
96
Printimine
Fotopaberi sisestamine
Fotopaberi salve taastäitmine
Paberi kasutamise reeglid
93
93
94
94
Aku ja laadimine
Automaatne unerežiim
Taimer
96
96
97
Mälu
SD-kaardi sisestamine
SD-kaardi eemaldamine
SD-kaardi mälu
95
95
95
95
Efektide lisamine
Fotoraamid
Värvitoonid
Fotokabiin
97
97
97
97
Ettevaatusabinõud ja turvalisuse
näpunäited
97
92 | ES
Sisselülitamine
Kuvaleidja on sisse- ja väljalülitamise lüliti.
Snapi sisselülitamiseks vajutage kuvaleidjal
õrnalt toiteikooni. Kuvaleidja hüppab üles ja
kaamera lülitub sisse.
Väljalülitamine
Lükake kuvaleidja õrnalt tagasi suletud
asendisse. Kaamera on nüüd välja lülitatud.
Fotode tegemine
Kas objektiivikatik on eemaldatud? Hästi!
Vajutage särinuppu, seejärel vabastage
see ning valmis! Tegite foto.
Kaamera vallandab automaatselt välgu
ja teravustab iga foto. Seadmega on
kaasas katik, mis hoiab objektiivi puhta ja
kriimustustevaba. Kasutage seda kindlasti!
Printimine
Kui ZINK Paper™ on laaditud, kiirprindib Snapi
kaamera iga pildi.
Fotopaberi sisestamine
1. Lükake paberisalve liugurkinnitust ja
ES | 93
avage kaas.
kasutada Polaroid Premium ZINK Paper™it.
– Vältige ZINK Paper™i painutamist.
2. Sisestage kogu ZINK Paper i pakk
paberisalve.
– Jälgige, et ZINK Smart Sheet™ oleks
asetatud ja laaditud vöötkood allpool.
– Paberi läikiv külg on ülespool.
Fotopaberi salve taastäitmine
Viimase Zink Paper™i kasutamisel süttib
Snapi tagaküljel paberiikooni kõrval olev LED
punaselt. Nüüd võite printimispaberi ohutult
kaamerasse laadida.
– Hoidke paberit servadest. Vältige pinna
sõrmedega puudutamist.
3. Sulgege paberisalve kaas.
Paberi kasutamise reeglid
– Paberisahtel peab olema enne paberi
lisamist täiesti tühi.
™
Kui teete foto, prinditakse see ZINK Smart
Sheet™ile.
Kui soovite saada eredaid ja teravaid
kiirfotosid, mis on puudutamisel kuivad ning
koorimis- ja kleepimisvalmis, soovitame
94 | ES
– Paberisahtlisse mahub ainult üks
10-leheline Premium ZINK Paper™i pakk.
Täitmine rohkem kui 10 lehega võib
printerit kahjustada.
Paberiummistuse korral, vale paberitüübi
sisestamisel või muu printimise ja paberiga
seonduva tõrke puhul vilguvad kõik näidikud
punaselt. Avage kaamera ja kõrvaldage tõrge
(eemaldage ummistus, vahetage paber jne),
seejärel taaskäivitage kaamera.
Mälu
Snapil on piisavalt mälu, et jäädvustada ja
printida üks 5 MP pilt korraga.
SD-kaardi sisestamine
Snapil on SD-kaardi pesa piltide
salvestamiseks ja printimiseks. Mälukaardi
sisestamiseks lükake SD-kaart õrnalt
kaamera küljel asuvasse pessa. Kui kaart on
täielikult sisestatud, kuulete väikest klõpsu
ning SD LED süttib valgelt. Kasutage kuni
32GB mahutavusega kaarte.
SD-kaardi eemaldamine
Vajutage kergelt kaardi ülemist otsa ning
SD-kaart tuleb välja. Tõmmake kaarti, et see
täielikult Snapist eemaldada.
SD-kaardi mälu näidik
Snapi tagaküljel olev LED süttib punaselt, kui
ES | 95
SD-kaardi mälu langeb alla 1 GB. Kui mälu
jõuab nullini või SD-kaardi lugemisel on tõrge,
hakkab LED punaselt vilkuma.
Failide edastamine
USB-kaabliga
– Ühendage Snap arvutiga, kasutades kaasas
olevat micro USB kaablit. Topeltklõpsake
SD-kaardil, kui see ilmub arvuti töölauale,
ning salvestage pildid fotorullile või
teise asukohta.
SD-kaardiga
– Eemaldage SD-kaart ülaltoodud
juhiste järgi, seejärel sisestage kaart
kaardilugejasse.
96 | ES
Aku ja laadimine
Kui aku pinge langeb alla 10%, süttib aku
LED punaselt. 2% pinge juures lülitub
kaamera automaatselt välja.
Snapi laadimiseks ühendage see kaasas
oleva micro USB kaabli abil seinakontakti või
arvutiga. Aku LED vilgub punaselt, kuni aku
on täielikult laetud.
Automaatne unerežiim
Snap läheb automaatselt unerežiimile, kui
seda pole mitu minutit kasutatud, et säästa
akut. Et kaamera uuesti sisse lülitada,
sulgege ja taasavage kuvaleidja.
Taimer
Snapil on kümnesekundiline taimer.
Seadistamiseks vajutage taimeri nuppu (asub
kaamera peal), seejärel vajutage särinuppu.
Taimeri nupp vilgub valgena, kui taimer
loendab kahanevalt ja jäädvustab foto kümne
sekundi pärast.
Efektide lisamine
Fotoraamid
– Trükile Polaroidi äärise lisamiseks vajutage
raami nuppu, mis asub kaamera peal.
Värvitoonid
– Trükile seepia või must-valge töötluse
lisamiseks vajutage värvinuppu (asub
kaamera peal), et valida järgmise trüki
värvitoon.
Fotokabiin
– Fotokabiini efekti lisamiseks fotodele
vajutage särinuppu ja hoidke seda all
kolm sekundit. Taimeri nupp hakkab
vilkuma ja kaamera teeb järjest neli fotot,
jäädvustades foto iga nelja sekundi järel.
Need neli fotot prinditakse järjestikku
ühel lehel.
Ettevaatusabinõud ja ohutuse näpunäited
Lülitage toide välja järgmistel juhtudel:
– võõrobjektid või vesi satub kaamerasse
– kaamera kukkus maha või selle korpus
ES | 97
on kahjustatud
Kaamera jätkuv kasutamine nende
probleemide korral võib põhjustada
kehavigastusi.
Kaamerat võib hooldada ainult kvalifitseeritud
tehnik.
Kaamera ei ole veekindel. Samuti ei ole see
vett tõrjuv, seega olge kaamera kasutamisel
vee läheduses ettevaatlik.
Vältige kaamera asetamist ebastabiilsetele
pindadele.
98 | ES
Vanemlik järelevalve on soovituslik, kui
seadet kasutavad väikesed lapsed.
Välguga pildistamine inimese silmade
läheduses võib kahjustada tema nägemist.
Vältige kaamera kasutamist kõndimise,
autojuhtimise või mootorrattaga sõitmise ajal.
See võib põhjustada õnnetuse.For optimal
performance, use your Snap in temperatures
between 60°F and 90°F (15.6°C and 32.2°C)
and between 20% to 80% relative humidity.
Kaamera on täppisinstrument. Ärge laske
kaameral kukkuda ning vältige lööke ja liigse
jõu kasutamist.
Optimaalse jõudluse tagamiseks kasutage
Snapi 60 kuni 90 °F (15,6 kuni 32,2 °C) ja 20
kuni 80%-lise suhtelise õhuniiskuse juures.
Kaamera kasutamine liiva läheduses võib
seda kahjustada.
Vältige kaamera kasutamist niisketes,
aurustes, suitsustes ja tolmustes kohtades.
See võib põhjustada tulekahju või elektrišoki.
Kasutage kaamerat hästi õhutatud aladel.
Vältige kaamera pakkimist või riide või
teki sisse mässimist. Kuumenemisel võib
kaamera korpus moonduda ja põhjustada
kehavigastusi.
Vältige kaamera jätmist kohtadesse, kus
temperatuur võib märgatavalt tõusta, näiteks
autosse. See võib halvasti mõjutada toote
jõudlust.
Enne kaamera teisaldamist eemaldage
kõik juhtmed ja kaablid. Vastasel korral
võite vigastada juhtmeid ja kaableid, mis
võib põhjustada kehavigastusi või toodet
kahjustada.
Aku kasutamise märkmed
Lugege hoolikalt ja järgige rangelt allpool
toodud ohutusjuhiseid ja märkmeid.
ES | 99
– Kasutage ainult seadmega kaasas olevat ja
mitte-eemaldatavat akut (7,4 V).
– Vältige väga külmi keskkondi, kuna madal
temperatuur võib lühendada aku eluiga ja
vähendada kaamera jõudlust.
– Kui Polaroid Snapi pole kasutatud pikema
aja jooksul, võib see mõjutada aku eluiga ja
jäädvustatavate piltide arvu. Aku jõudluse ja
eluea maksimeerimiseks on soovitatav aku
enne kasutamist vähemalt üks kord täiesti
täis ja seejärel uuesti tühjaks laadida.
– Kaamera kasutuselt kõrvaldamisel
likvideerige aku nõuetekohaselt.
100 | ES
– Ärge võtke kunagi Snapi kaamerat osadeks
ega eemaldage akut. Aku ei ole loodud
kaamerast eemaldamiseks ega laadimiseks
väljaspool kaamerat.
Lahtiütlus
Polaroid Snapi kaamera pikaajalisel
kasutamisel võib see olla puudutamisel
soe. See on tavaline nähtus, mis ei viita
toote defektile ega ole põhjuseks oma lõbu
piiramiseks.
Ongi kõik!
Kas tekkis küsimusi? Kas vajate tehnilist
tuge?
Kas soovite rohkem teada? Võtke ühendust:
[email protected]
www.polaroidsnapcamera.com
ES | 101
WARNING STATEMENTS
Federal Communication Commission
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
102
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This device and its antenna(s) must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
For product available in the USA/Canada market, only
channel 1~11 can be operated. Selection of other
channels is not possible.
IMPORTANT NOTE:
Federal Communication Commission (FCC)
Radiation Exposure Statement
This EUT is compliance with SAR for general population/
uncontrolled exposure limits in ANSI/IEEE C95.1-1999 and
had been tested in accordance with the measurement
methods and procedures specified in OET Bulletin 65
Supplement C. This equipment should be installed and
operated contact with the radiator & your body.
This device complies with Industry Canada’s licenceexempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
[POLAROID: please check Warning/FCC statements with Factory -- for now I have added the approved statements from the Cube+ UG]
103
IMPORTANT NOTE:
IC Radiation Exposure Statement
This EUT is compliance with SAR for general population/
uncontrolled exposure limits in IC RSS-102 and had been
tested in accordance with the measurement methods and
procedures specified in IEEE 1528. This equipment should
be installed and operated with minimum distance 0cm
between the radiator & your body.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
BRAZIL ANATEL
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é,
não tem direito a proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
104
MEXICO IFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
ELECTRONIC WASTE
PLR IP Holdings, LLC, its licensees and affiliates, fully
supports all electronic waste initiatives. As responsible
stewards of the environment, and to avoid violating
established laws, you should properly dispose of this
product in compliance with all applicable regulations,
directives or other governances in the area where
you reside. Please check with local authorities or the
retailer where you purchased this product to determine
a location where you can appropriately dispose of the
product.You may also go to www.polaroid.com and
reference Social Responsibility www.polaroid.com/socialresponsibility to learn more about the specific laws in your
area and to locate a collection facility near your home.
If your electronic device has internal memory on which
personal or other confidential data may be stored, you
may want to perform a data sanitization process before
you dispose of your device to assure another party
cannot access your personal data. Data sanitization varies
by the type of product and its software, and you may
want to research the best sanitization process for your
device before disposal. You may also check with your
local recycling facility to determine their data sanitization
procedures during the recycling process.
EN | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum, and Polaroid Snap are
trademarks of PLR IP Holdings, LLC, used under license.
All other trademarks are the property of the respective
owner, who has not sponsored, endorsed or approved
this product. PLR IP Holdings, LLC does not manufacture
this product or provide any Manufacturer’s Warranty
or support.
SV | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum, och Polaroid Snap är
varumärken tillhörande PLR IP Holdings, LLC, använda
under licens. Alla andra varumärken tillhör deras
respektive ägare, som inte har sponsorerat, underskrivit
eller godkänt denna produkt. PLR IP Holdings, LLC varken
tillverkar denna produkt eller tillhandahåller Fabriksgaranti
eller support.
105
DA | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum, og Polaroid Snap er
varemærker tilhørende PLR IP Holdings, LLC, anvendt
under licens. Alle andre varemærker tilhører deres
respektive ejere, der ikke har sponsoreret, påtegnet eller
godkendt dette produkt. PLR IP Holdings, LLC hverken
fremstiller dette produkt eller foreskriver fabriksgaranti
eller support.
FI | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum ja Polaroid Snap ovat PLR
IP Holdings, LLC lisenssillä käyttämiä tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit kuuluvat kullekin omistajalle,
jotka eivät ole tukeneet, kannattaneet tai hyväksyneet tätä
tuotetta. PLR IP Holdings, LLC ei valmista tätä tuotetta tai
tarjoa mitään Valmistajan takuuta tai tukea.
106
LT | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum, ir Polaroid Snap yra
registruotieji prekių ženklai, priklausantys PLR IP Holdings,
LLC naudojami pagal licenziją. Kiti prekių ženklai priklauso
atitinkamiems savininkams, kurie nėra susiję su šiuo
produktu. PLR IP Holdings, LLC nėra šio produkto
gamintojas ir neteikia Gamintojo Garantijos ar priežiūros.
ES | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum ja Polaroid Snap on PLR IP
Holdings, LLC kaubamärgid, mida kasutatakse litsentsi
alusel. Kõik teised kaubamärgid kuuluvad vastavale
omanikule, kes pole seda toodet rahastanud, toetanud
ega ametlikult heaks kiitnud. PLR IP Holdings, LLC ei
tooda seda toodet ega paku tootjagarantiid ega tuge.
LV | Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Classic Border
Logo, Polaroid Color Spectrum, un Polaroid Snap ir
SIA PLR IP Holdings, preču zīmes, kas tiek izmantotas
saskaņā ar licenci. Visas citas preču zīmes, kas nav
uzņēmuma sponsorētas un apstiprinātas, ir attiecīgās
preču zīmes turētāja pārraudzībā. SIA PLR IP Holdings
neražo šos produktus un nepiedāvā ražotāju garantiju vai
tehnisko atbalstu.
Distributed by: | Distribuerat av: | Distribueret af: |
Jakelija: | Platintojas: | Izplatītājs: | Edasimüüja:
C&A Licensing, LLC., 2 Bergen Turnpike,
Ridgefield Park, NJ 07660, USA
www.polaroidsnapcamera.com
© 2015 All Rights Reserved | Med ensamrätt |
Alle rettigheder forbeholdes | Kaikki oikeudet pidätetään |
Visos teisės saugomos | Visas tiesības paturētas |
Kõik õigused kaitstud
Patent Pending | Patentsökt | Med ensamrätt |
Patenttia haettu | Laukiama patento | Patents gaida
izskatīšanu | Patent ootel
For Warranty information, go to: |
För Garantiinformation gå till: | For flere
oplysninger om Garanti: | Takuutietoja
varten, mene osoitteeseen: | Garantiiteabe
saamiseks külastage lehte | Informacija
apie Garantijos sąlygas: | Lai saņemtu
informāciju par Garantiju, dodieties uz:
www.polaroidsnapcamera.com/support
107