Siste nummer lovtidend avd. 1

Transcription

Siste nummer lovtidend avd. 1
Nr. 1 – 2016
Side 1-204
NORSK LOVTIDEND
Avd. I
Lover og sentrale forskrifter mv.
Nr. 1
Utgitt 3. mars 2016
Innhold
Side
Lover og ikrafttredelser. Delegering av myndighet
2016
Jan.
22. Lov nr. 1 om endr. i lov om statens tjenestemenn m.m. og lov om Statens pensjonskasse
mv. (utfasing av statens ventelønnsordning og vartpengeordninga) ................................................................................
1
Jan.
22. Ikrafts. av lov 19. desember 2014 nr. 77 om endringer i lov 13. juni 1980 nr. 24 om
ligningsforvaltning (ligningsloven), lov 19. desember 2014 nr. 78 om endringer i lov
29. november 1996 nr. 68 om skatt til Svalbard, lov 19. desember 2014 nr. 84 om
endringer i lov 19. juni 2009 nr. 58 om merverdiavgift (merverdiavgiftsloven) og lov 19.
desember 2014 nr. 86 om endringer i lov 22. juni 2012 nr. 43 om arbeidsgivers
innrapportering av ansettelses- og inntektsforhold m.m. (a-opplysningsloven) (Nr. 43) .................................................
202
Jan.
22. Ikrafts. av lov 22. januar 2016 nr. 1 om endringar i lov om statens tjenestemenn m.m. og
lov om Statens pensjonskasse mv. (utfasing av statens ventelønnsordning og
vartpengeordninga) (Nr. 44) .............................................................................................................................................
202
Forskrifter
2015
Des.
14.
Des.
18.
Juni
29.
2016
Jan.
8.
Jan.
8.
Jan.
Jan.
Jan.
Jan.
Jan.
6.
8.
4.
15.
19.
Jan.
20.
Jan.
20.
Forskrift om beskyttelse av Telemarksepler som geografisk betegnelse (Nr. 1863) ........................................................
3
Forskrift om opptak, studier og eksamen ved Høgskolen i Sørøst-Norge (Nr. 1864) ......................................................
5
Forskrift om regulering av fisket etter lodde ved Jan Mayen, Grønland og Island i
2015–2016 (Nr. 1877) ......................................................................................................................................................
17
Forskrift om beskyttelse av korallrev mot ødeleggelser som følge av fiskeriaktivitet
(Nr. 8) ...............................................................................................................................................................................
21
Forskrift om utviding av det stadlege verkeområde til lov om forvaltning av viltlevande
marine ressursar (havressurslova) (Nr. 9).........................................................................................................................
24
Forskrift for graden philosophiae doctor (ph.d.) ved Nord universitet (Nr. 10) ...............................................................
24
Forskrift om forvaltning av hjortevilt (Nr. 12) .................................................................................................................
33
Forskrift om etablering av fleksible områder i 2016 (Nr. 15) ..........................................................................................
38
Forskrift om produksjon og omsetning av fritidsfartøy og vannscootere mv. (Nr. 35) ....................................................
162
Forskrift om beskyttelse av Skjørost fra Røros-traktene som geografisk betegnelse
(Nr. 39) .............................................................................................................................................................................
196
Forskrift om regulering av fisket med fartøy som fører flagg fra medlemsstater i Den
europeiske union (EU) i Norges økonomiske sone og i fiskerisonen ved Jan Mayen i 2016
(Nr. 41) .............................................................................................................................................................................
199
Forskrift om regulering av fisket med fartøy som fører svensk flagg i Norges økonomiske
sone sør for 62° N i 2016 (Nr. 42) ....................................................................................................................................
201
Endringsforskrifter
2015
Des.
23. Endr. i forskrift om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften) (Nr. 1862) ....................................................................................................................................
2
Des.
18. Endr. i forskrift om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert studietid ved
universiteter og høyskoler (Nr. 1865) ..............................................................................................................................
15
Des.
31. Endr. i forskrift om begrensning av forurensning (forurensningsforskriften) (Nr. 1866) ................................................
16
2016
Jan.
4. Endr. i forskrift om rapportering for forsikringsformidlingsforetak (Nr. 1) .....................................................................
18
Jan.
4. Endr. i forskrift om skattefradrag for uføre (Nr. 2) ..........................................................................................................
18
Jan.
5. Endr. i forskrift om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert studietid ved
universiteter og høyskoler (Nr. 3) ....................................................................................................................................
19
Jan.
5. Endr. i forskrift om lufttrafikkregler og operative prosedyrer (Nr. 4) ..............................................................................
20
Jan.
5. Endr. i forskrift om fotoflyging m.m. (BSL D 5–6) (Nr. 5) .............................................................................................
20
Jan.
6. Endr. i forskrift om karantenestasjon for hund og katt (Nr. 6) .........................................................................................
20
Jan.
6. Endr. i forskrift om regulering av fisket etter lodde ved Jan Mayen, Grønland og Island i
2015–2016 (Nr. 16) ..........................................................................................................................................................
39
Jan.
7. Endr. i forskrift om utøvelse av fisket i sjøen (Nr. 17) .....................................................................................................
39
Jan.
7.
Jan.
12.
Jan.
Jan.
Jan.
Jan.
Jan.
12.
14.
15.
12.
14.
Jan.
14.
Jan.
15.
Jan.
15.
Jan.
15.
Jan.
15.
Jan.
12.
Jan.
13.
Jan.
Jan.
14.
15.
Jan.
19.
Jan.
Jan.
19.
20.
Jan.
22.
Diverse
2016
Jan.
8.
Jan.
8.
Jan.
22.
Endr. i forskrift om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften) (Nr. 18) ........................................................................................................................................
40
Endr. i forskrift om faste grenser for påvirkning av andre berusende eller bedøvende
middel enn alkohol m.m. (forskrift om faste grenser) (Nr. 19) ........................................................................................
41
Endr. i forskrift om utøvelse av fisket i sjøen (Nr. 20) .....................................................................................................
43
Endr. i forskrift om tilskudd til siidaandeler og tamreinlag (Nr. 21) ................................................................................
43
Endr. i forskrift om sanksjoner og tiltak mot Iran (Nr. 22) ..............................................................................................
43
Endr. i samleforskrift om tredjeparters opplysningsplikt (Nr. 23)....................................................................................
138
Endr. i forskrift om særlige importbetingelser for fôrvarer og næringsmidler med
opprinnelse i eller eksportert fra Japan (Nr. 24) ...............................................................................................................
139
Endr. i forskrift om opptak til studier ved Universitetet i Tromsø – Norges arktiske
universitet (Nr. 25) ...........................................................................................................................................................
149
Endr. i forskrift om redusert kontroll ved import av næringsmidler som har vært
kontrollert før eksport mfl. (Nr. 26) .................................................................................................................................
150
Endr. i særskilte beskyttelsestiltak ved import av visse fôrvarer og næringsmidler fra
tredjestater på grunn av aflatoksinrisiko (Nr. 27) .............................................................................................................
151
Endr. i forskrift om erstatning og tilskudd ved klimabetingede skader i plante- og
honningproduksjon (Nr. 28) .............................................................................................................................................
157
Endr. i forskrift om forrenting og tilbakebetaling av utdanningslån og tap av rettar 2016
(Nr. 29) .............................................................................................................................................................................
158
Endr. i forskrift om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester
(Nr. 32) .............................................................................................................................................................................
160
Endr. i forskrift om registrering av skip i norsk ordinært skipsregister og forskrift om
registrering av skip i Norsk Internasjonalt Skipsregister (NIS) (Nr. 33) ..........................................................................
160
Endr. i forskrift om omsetning av alkoholholdig drikk mv. (Nr. 34) ...............................................................................
161
Endr. i forskrift om regulering av fisket etter torsk i Nordsjøen og Skagerrak i 2016
(Nr. 36) .............................................................................................................................................................................
193
Opph. av forskrift om drift av flyttbare innretninger og endring i byggeforskriften,
kranforskriften, VMS-forskriften og brannforskriften (Nr. 37) ........................................................................................
193
Endr. i forskrift om regulering av fiske etter kolmule for 2016 (Nr. 38) ..........................................................................
195
Endr. i forskrift om midlertidig ordning for ringnotflåten i 2016 med kvotebytte av lodde
ved Grønland, Island og Jan Mayen og sild i Nordsjøen (Nr. 40) ....................................................................................
199
Endr. i forskrift om import og transitt av fjørfe og visse fjørfeprodukter fra tredjestater
(Nr. 46) .............................................................................................................................................................................
203
Opph. av utdaterte forskrifter på fiskeriområdet (Nr. 7)...................................................................................................
21
Opph. av utdaterte forskrifter på fiskeriområdet (Nr. 11).................................................................................................
33
Endringer i distriktsinndelingen mv. i politi- og lensmannsetaten (Nr. 45) .....................................................................
202
Rettelser
Nr. 9/1999 s. 1015 (i forskrift 2. mars 1999 nr. 406 om endring i forskrift 20. desember
1991 nr. 878 om stabilitet, vanntett oppdeling og vanntette/værtette lukningsmidler på
flyttbare innretninger).......................................................................................................................................................
204
Oversikt over rettelser .....................................................................................................................................................
3. omslagsside
Bestillinger, adresseendringer m.v. .................................................................................................................................
4. omslagsside
22. jan. Lov nr. 1 2016
1
Norsk Lovtidend
NORSK LOVTIDEND
Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv.
Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.
Utgitt 3. mars 2016
Nr. 1
22. jan. Lov nr. 1 2016
Lov om endringar i lov om statens tjenestemenn m.m. og lov om Statens pensjonskasse mv.
(utfasing av statens ventelønnsordning og vartpengeordninga)
Prop.2 L (2015–2016), Innst.89 L (2015–2016), Lovvedtak 22 (2015–2016). Stortingets første og andre gongs behandling hv. 8. og 11. desember
2015. Fremja av Kommunal- og moderniseringsdepartementet. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
Endringar i følgjande lover:
1
Lov 28. juli 1949 nr. 26 om Statens pensjonskasse.
2
Lov 4. mars 1983 nr. 3 om statens tjenestemenn m.m.
3
Lov 30. august 1991 nr. 71 om statsforetak.
4
Lov 15. juni 2001 nr. 87 om omdanning av Jernbaneverkets kommersielle televirksomhet til aksjeselskap.
5
Lov 21. juni 2002 nr. 43 om omdanning av statens jernbanetrafikkselskap (NSB BA) og statens postselskap (Posten Norge BA) til
aksjeselskaper.
6
Lov 13. desember 2002 nr. 84 om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap.
7
Lov 13. desember 2002 nr. 85 om omdanning av Luftfartsverket til aksjeselskap.
8
Lov 17. desember 2004 nr. 90 om omdanning av Kystverkets produksjonsvirksomhet til statsaksjeselskap.
9
Lov 7. januar 2005 nr. 5 om omdanning av Jernbaneverkets forretningsenhet BaneService til aksjeselskap.
I
I lov 4. mars 1983 nr. 3 om statens tjenestemenn m.m. blir det gjort følgjande endringar:
§ 13 overskriften skal lyde:
Fortrinnsrett til ny stilling.
§ 13 nr. 6 blir oppheva.
§ 13 nr. 7 blir § 13 nr. 6.
II
I lov 28. juli 1949 nr. 26 om Statens pensjonskasse blir det gjort følgjande endringar:
§ 20 første ledd bokstav f blir oppheva. Noverande bokstav g og h blir bokstav f og g.
§ 23 fjerde ledd blir oppheva.
III
I lov 30. august 1991 nr. 71 om statsforetak blir det gjort følgjande endring:
§ 55 tredje ledd blir oppheva.
Noverande § 55 fjerde ledd blir tredje ledd og skal lyde:
Kongen kan i forskrift eller for det enkelte tilfelle gi nærmere bestemmelser om overføring av virksomhet til
statsforetak etter første og annet ledd.
IV
Følgjande føresegner i annan lovgjeving blir oppheva:
Lov 15. juni 2001 nr. 87 om omdanning av Jernbaneverkets kommersielle televirksomhet til aksjeselskap § 4.
Lov 21. juni 2002 nr. 43 om omdanning av statens jernbanetrafikkselskap (NSB BA) og statens postselskap (Posten
Norge BA) til aksjeselskaper § 7.
23. des. Nr. 1862 2015
2
Norsk Lovtidend
Lov 13. desember 2002 nr. 84 om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap §
4.
Lov 13. desember 2002 nr. 85 om omdanning av Luftfartsverket til aksjeselskap § 4.
Lov 17. desember 2004 nr. 90 om omdanning av Kystverkets produksjonsvirksomhet til statsaksjeselskap § 4.
Lov 7. januar 2005 nr. 5 om omdanning av Jernbaneverkets forretningsenhet BaneService til aksjeselskap § 4.
V
Ikrafttredings- og overgangsføresegner
1.
2.
Lova gjeld frå den tid Kongen bestemmer.
Den som har rett til ventelønn eller vartpengar når lova trer i kraft, held fram med å ha retten til ventelønn eller
vartpengar etter dei reglane som gjeld ved endringa.
Den som har rett til ventelønn eller vartpengar når lova trer i kraft, held fram med å ha retten til
medrekning av tenestetid etter lov 28. juli 1949 nr. 26 om Statens pensjonskasse § 20 første ledd bokstav f, slik
den er formulert ved endringa.
Nærmare reglar om ventelønn og vartpengar kan fastsetjast av Kongen i forskrift.
23. des. Nr. 1862 2015
Forskrift om endring i forskrift om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften)
Hjemmel: Fastsatt av Utlendingsdirektoratet 23. desember 2015 med hjemmel i lov 15. mai 2008 nr. 35 om utlendingers adgang til riket og deres
opphold her (utlendingsloven) § 13 første ledd, jf. forskrift 15. oktober 2009 nr. 1286 om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften) § 3–14 tredje ledd annet punktum og § 3–15 annet ledd annet punktum, delegeringsvedtak 9. oktober 2009 nr. 1260 og
delegeringsvedtak 16. desember 2009 nr. 1586. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 15. oktober 2009 nr. 1286 om utlendingers adgang til riket og deres opphold her (utlendingsforskriften)
gjøres følgende endring:
Vedlegg 15 skal lyde:
Vedlegg 15. Andre Schengenlands utenriksstasjoner med viseringsmyndighet
Andre Schengenlands utenriksstasjoner med myndighet til å avgjøre søknader om visum (avgjørelsesmyndighet)
og til å utstede slikt visum pr. 1. januar 2016, jf. § 3–14 tredje ledd annet punktum og § 3–15 annet ledd annet
punktum.
Norge blir representert av:
Belgia i:
Danmark i:
Finland i:
Jamaica
Kamerun
Kongo DR
Bangladesh
Bolivia
Burkina Faso
Canada
Irland
Malaysia
Mali
Marokko
Mexico
Mosambik
Nepal
Singapore
Syria
Taiwan
Algerie
Kina
Namibia
Peru
Tunisia
Kingston2
Yaounde2
Kinshasa2
Dhaka2
La Paz2
Ouagadougou2
Ottawa2
Dublin2
Kuala Lumpur2
Bamako2
Rabat2
Mexico by2
Maputo2
Katmandu2
Singapore2
Damaskus2
Taipei2
Alger2
Hongkong2
Windhoek2
Lima2
Tunis2
14. des. Nr. 1863 2015
Frankrike i:
Italia i:
Litauen i:
Nederland i:
Portugal i:
Sveits i:
Sverige i:
Tyskland i:
Ungarn i:
1
2
3
Armenia
Georgia
Haiti
Hviterussland/Belarus
Kambodsja
Mauritius
Seychellene
Usbekistan
Russland
Kasakhstan
Kasakhstan
Aruba
Curacao
Den dominikanske republikk
New Zealand
Oman
Surinam
Trinidad og Tobago
Guinea Bissau
Kapp Verde
São Tomé og Principe
Øst-Timor
Madagaskar
Colombia
Cuba
Chile
Etiopia
Makedonia
Sør-Korea
USA
Nord-Korea
Zambia
Ecuador
Bahrain
Kirgisistan
Kuwait
Kypros
Libya
Myanmar
Qatar
Tadsjikistan
Turkmenistan
Moldova
Tyrkia
Norsk Lovtidend
Jerevan2
Tbilisi2
Port-au-Prince2
Minsk2
Phnom Penh2
Port Louis2
Victoria2
Tasjkent
Kaliningrad
Kaliningrad2
Astana2
Oranjestad2
Willemstad2
Santo Domingo2
Wellington2
Muscat2
Paramaribo2
Port of Spain2
Bissau2
Praia2
São Tomé2
Dili
Antananarivo
Bogotá1
Havana2
Santiago de Chile2
Addis Abeba2
Skopje2
Seoul2
Washington (D.C.)
Pyongyang2
Lusaka2
Quito2
Manama
Bisjkek
Kuwait
Nicosia
Tripoli
Yangon
Doha
Dusjanbe
Asjkhabad
Chişinău
Istanbul
Visumsøknader til Norge fra borgere av Ecuador blir behandlet ved den svenske ambassaden i Bogotá, Colombia.
Også avslagsmyndighet.
II
Endringen trådte i kraft 1. januar 2016.
14. des. Nr. 1863 2015
Forskrift om beskyttelse av Telemarksepler som geografisk betegnelse
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 14. desember 2015 med hjemmel i forskrift 5. juli 2002 nr. 698 om beskyttelse av opprinnelsesbetegnelser,
geografiske betegnelser og betegnelser for tradisjonelt særpreg på næringsmidler § 15 og lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og
mattrygghet mv. (matloven) § 30, jf. delegeringsvedtak 19. desember 2003 nr. 1790. Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
§ 1. Beskyttet produktbetegnelse
Telemarksepler.
§ 2. Rettmessig bruker
Telefrukt AS og Telefrukt Produsentlag SA.
14. des. Nr. 1863 2015
4
Norsk Lovtidend
§ 3. Vilkår for bruk av produktbetegnelsen
1.
Produktbeskrivelse
Telemarksepler er epler (Malus x domestica) dyrket i Telemark av sortene Aroma, Discovery, Rubinstep,
Rød Aroma, Rød Gravenstein, Summerred, Sunrise og Åkerø.
Telemarksepler skal minimum tilfredsstille kriteriene som er gitt i Tabell 1 mht. størrelse, dekkfarge,
oppløst tørrstoff og trykkfasthet ved uttransport fra fruktlager.
Telemarksepler skal være velutviklede og sortstypiske, feilfrie og ikke ha skader etter insektangrep eller
skjemmende merker. Fruktene skal ha stilk og en modningsgrad som sikrer god kvalitet gjennom hele
verdikjeden. Telemarksepler skal ikke være vokset, tilsatt konserveringsmiddel eller andre tilsetningsstoff etter
høsting.
Tabell 1: Produktkrav Telemarksepler
Sort
Diameter (mm)
Aroma
Discovery
Rubinstep
Rød Aroma
Rød Gravenstein
Summerred
Sunrise
Åkerø
2.
3.
65
65
65
65
65
65
65
65
Dekkfarge (%)
30
60
60
70
70
70
40
30
Oppløst tørrstoff
(%)
12,0
12,0
12,5
12,0
11,5
11,0
12,5
12,0
Trykkfasthet
(kg/cm2 )
6,0
6,5
7,5
6,0
6,0
6,0
6,0
7,5
Geografisk område
Telemarksepler skal være dyrket i Telemark fylke.
Produksjonsmetode
Planting og dyrking
Telemarksepler skal dyrkes etter moderne og intensive systemer. Epletrærne skal plantes i enkeltrekker
som ett- eller to-årige trær med sidegreiner, og formes som kjegleforma tre med basisgreiner i bunn og korte
produksjonsgreiner langs en dominerende midtstamme. Greinmassen skal fornyes regelmessig for å sikre
kvalitetsproduksjon på unge og vitale greiner, tilrettelegge for gode lysforhold i alle deler av trærne og rask
opptørking etter nedbør.
Epletrærne skal bare plantes på jord som er veldrenert, som har gjennomgått vekstskifte og som er tilført
husdyrgjødsel eller annet organisk materiale før planting. Jorda skal vere porøs, kalket og grunngjødslet før
trærne blir satt i jorda. Trærne skal ha støttesystem.
Trærne skal håndtynnes, eventuelt i kombinasjon med bruk av kjemiske tynningsmidler. Plantevern skal
gjennomføres etter prinsippet om integrert plantevern. Det skal vannes etter behov, og kalkes og gjødsles
planmessig.
Høsting
Telemarksepler skal høstes og håndteres forsiktig for å unngå støtflekker og skader.
Riktig høstetidspunkt skal fastsettes med bakgrunn i objektive målinger og/eller subjektive kriterier.
Høstetidspunkt vil være sortsavhengig. 14 dager før forventet høstestart, og deretter hver uke fram til høsting,
skal 10 epler av hver sort fra minst 10 produsenter analyseres for stivelsesinnhold (jod-kaliumjodid-test),
trykkfasthet (penetrometer) og oppløst tørrstoff/brixverdi (refraktometer). I tillegg skal det foretas en vurdering
av utviklet dekk- og grunnfarge, størrelse, smak og fruktløsning. For hver sort blir det deretter fastsatt et
høstevindu.
For tidligsortene som skal høstes spisemodne skal det kun brukes subjektive metoder for vurdering av
riktig høstetid.
Inntransport, kvalitetskontroll, lagring, sortering, pakking og uttransportering
Telemarksepler skal være innregistrert på pakkeri og satt på kjølerom senest 24 timer etter høsting. Alle
vareparti skal vurderes visuelt ved mottak. Fra minst 5 produsenter av hver sort skal det tas ut 100 epler for
visuell kontroll av ytre kvalitet. Fra de samme 100 eplene skal 10 epler analyseres for stivelsesinnhold,
trykkfasthet og oppløst tørrstoff. Gjennom lagringsperioden og ved pakking/distribusjon skal det tas
stikkprøver fra minst 5 vareparti av hver sort for å sikre samsvar med fastsatte krav til produktkvalitet.
Telemarksepler skal lagres ved 2–4 °C og 90–95 % relativ fuktighet, med eller uten regulering av
luftsammensetningen. Lagringsdata skal loggføres.
Telemarksepler skal sorteres på sorteringsmaskin med elektronisk sortering av farge og størrelse, og
pakkes i forbrukerpakninger eller annen emballasje som sikrer sporbarhet gjennom verdikjeden.
Ved transport i mer enn 4 timer skal Telemarksepler transporteres i termobil med elektronisk overvåking
av temperatur.
18. des. Nr. 1864 2015
5
Norsk Lovtidend
§ 4. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft straks.
Vedlegg: Beskrivelse av produktets opprinnelse og tilknytning til det geografiske området
Det kan dokumenteres en lang tradisjon for dyrking av epler i Telemark. At Telemark ble sett på som et velegnet
område for dyrking av frukt er omtalt i skriftlige kilder allerede på 1700-tallet. I Telemark Landbruksselskap sin
jubileumsbok «Dei fyrste 100 aari 1777–1877» (Sollid, A. 1927) finner man følgende sitat: «På den tid Bratsberg
Amts oeconomiske Opmuntringsselskab var skipa, var hagebruket i oppsving. I 1780-åra fekk hagebruket i fylket ein
framstøyt, så det lenge blei ståande som eit mønster for andre landsluter». Spesifikk omtale av epledyrking kan
dokumenteres tilbake til 1890-åra. I skriftet «Gravenstein i Telemark – kort samandrag frå den eldste frukthistoria»
(Rørtveit, S. 1992) står det bl.a. at Torbjørn Prestholdt på Ytre Nes i Sauherad i 1890-årene dyrket epler og fraktet de
med skuter til Christiania.
Den kommersielle epledyrkingen skjøt imidlertid først fart i etterkrigstida (1945–), da det ble bygd fruktlager og
man fikk tilgang på effektive plantevernmiddel. Den lange erfaringen med fruktdyrking i Telemark har gitt høy
kompetanse om dyrking av epler av god kvalitet, og Telemark er i dag det 2. største epleproduserende fylket i landet.
Jordsmonnet og klimaet i Telemark er godt egnet for epledyrking. Mye av jordsmonnet består av hav-, strand- og
elveavsetninger, som gjennom generasjoner med kultivering har gitt et jordsmonn rikt på mineraler og organisk
materiale og en sammensetning som holder godt på fuktigheten. I kombinasjon med god jordstruktur og moderat
nedbør gir dette gode vekstforhold for epletrær og epler.
Klimaet i fruktdyrkingsområdene i Telemark kjennetegnes av en høy gjennomsnittlig normaltemperatur i
vekstperioden, høy lysinnstråling, en markert temperaturforskjell mellom dag og natt og kjølige netter inn mot
høsting. Dette er faktorer som sikrer god fruktstørrelse, velforma epler, sortskarakteristisk grunn- og dekkfarge, høyt
sukkerinnhold, en god balanse mellom syre- og sukkerinnhold, og høyt innhold av positive aromastoffer.
Dette samspillet mellom jordsmonn, klima, sort og kunnskap er avgjørende for den karakteristiske sprø, søtsyrlige og friske fruktkvaliteten til Telemarksepler.
18. des. Nr. 1864 2015
Forskrift om opptak, studier og eksamen ved Høgskolen i Sørøst-Norge
Hjemmel: Fastsatt av styret ved Høgskolen i Sørøst-Norge 18. desember 2015 med hjemmel i lov 1. april 2005 nr. 15 om universiteter og
høyskoler (universitets- og høyskoleloven) § 3–3, forskrift 31. januar 2007 nr. 173 om opptak til høyere utdanning og forskrift 1. desember 2005
nr. 1392 om krav til mastergrad. Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
Kapittel 1. Generelle bestemmelser
§ 1–1. Virkeområde
Forskriften gjelder fra 1. januar 2016 for opptak, studier og eksamener ved Høgskolen i Sørøst-Norge. Særskilte
bestemmelser som gjelder doktorgradsutdanning omtales i forskrift for graden philosophiae doctor (ph.d.) ved
Høgskolen i Sørøst-Norge.
§ 1–2. Forholdet til annen lovgivning
(1)
Strider forskriften mot lov og/eller rammeplan, gjelder lovens og rammeplanens bestemmelser.
(2)
Universiteter og høyskoler regnes som forvaltningsorganer med særskilte fullmakter, og følger
saksbehandlingsreglene i blant annet forvaltningsloven og offentleglova, herunder der hvor det fattes enkeltvedtak,
jf. lov om universiteter og høyskoler § 7–6.
§ 1–3. Utfyllende bestemmelser
Rektor kan fastsette utfyllende bestemmelser til forskriften. Formålet er å klargjøre og presisere innholdet i de
ulike bestemmelsene.
§ 1–4. Definisjoner
Arbeidskrav: Obligatorisk krav som i henhold til emneplanen må være godkjent for at studenten kan skal få
vurdering i emnet.
Emne: Minste studiepoenggivende enhet som inngår i et studieprogram eller emnegruppe.
Enkeltemnestudent: Student som ikke er tatt opp ved et studieprogram, men som er gitt studierett til ett eller flere
emner.
Læringsutbytte: Beskrivelse av kunnskaper, ferdigheter og generelle kompetanse studenten har tilegnet seg etter
fullført emne eller studieprogram.
Nasjonal rammeplan: Plan der det er fastsatt nasjonale rammer for et studieprogram.
18. des. Nr. 1864 2015
6
Norsk Lovtidend
Privatist: Person som avlegger eksamen etter bestemmelsene i lov om universiteter og høyskoler § 3–10, uten å være
tatt opp som student ved et studieprogram eller et enkeltemne.
Sensurvedtak: Bedømmelse av studentens kunnskaper, ferdigheter og generelle kompetanse.
Utdanningsplan: Plan for gjennomføring av et studieprogram, avtalt mellom høyskolen og den enkelte student.
Planen inneholder bestemmelser om høyskolens forpliktelser overfor studenten, og studentens forpliktelser overfor
høyskolen og medstudenter.
Vurdering: Bedømmelse av studentens kunnskaper, ferdigheter og generelle kompetanse i et emne som omfatter alle
vurderingsformer som gir grunnlag for fastsettelse av karakter i emnet.
Kapittel 2. Opptak
§ 2–1. Opptakskrav
(1)
For utdanning som ikke er regulert av nasjonal rammeplan, gjelder minstekrav for opptak i henhold til
studieplan.
(2)
For betalings- og oppdragsstudier gjelder minstekrav for opptak i henhold til emneplan eller i avtale om
oppdrag.
§ 2–2. Søknad om lokalt opptak
(1)
Søknadsfrister til lokalt opptak fastsettes av høyskolen.
(2)
Søknad, samt all nødvendig dokumentasjon, sendes i høyskolens elektroniske søknadssystem.
§ 2–3. Rangering av søkere
Dersom det er flere kvalifiserte søkere enn antall ledige studieplasser, vil søkere rangeres innbyrdes etter
rangeringsregler gitt i utfyllende bestemmelser.
§ 2–4. Realkompetanse
(1)
For opptak til videreutdanninger og masterutdanninger på grunnlag av realkompetanse, kreves nødvendige,
faglige forutsetninger som minstekrav for opptak.
(2)
Vedtak om godkjent realkompetanse er kun gyldig i det aktuelle studieåret, og til den utdanningen søker er
innvilget opptak til.
§ 2–5. Minstekrav for opptak til masterutdanning
For opptak til masterutdanning må søker har karaktersnitt C eller bedre.
§ 2–6. Betinget opptak
For opptak til bachelor- og masterutdanninger, videreutdanninger, og praktisk-pedagogisk utdanning, kan det
innvilges betinget opptak, jf. forskrift om opptak til høyere utdanning § 5–1.
§ 2–7. Reservert studieplass
(1)
Innvilget studieplass kan søkes reservert i ett år, eller til neste ordinære opptak til studieprogrammet eller
emnet. Det tas forbehold om at studiet blir igangsatt påfølgende år.
(2)
Søknad om reservert studieplass kan innvilges når det har oppstått uforutsette og tungtveiende forhold som
gjør at søkeren ikke kan benytte studieplassen. Godkjente grunner kan være sykdom, graviditet, omsorgsansvar,
innkalling til førstegangstjeneste, eller lignende.
(3)
Søkere som er innvilget betinget opptak etter § 2–6, kan ikke søke om reservert plass ved neste opptak.
§ 2–8. Politiattest
Ved studier som krever politiattest, må slik attest leveres til de frister som settes ved opptak og eventuelt i
studietiden, jf. lov om universiteter og høyskoler § 4–9 og forskrift om opptak til høyere utdanning § 6–1 til § 6–9.
Kapittel 3. Grader
§ 3–1. Grader og yrkesutdanninger
(1)
Høgskolen i Sørøst-Norge kan tildele følgende grader og yrkesutdanninger:
Grader:
a. bachelor
b. master
c. philosophiae doctor (ph.d.).
Yrkesutdanninger:
a. grunnskolelærerutdanningene for 1.–7. trinn og 5.–10. trinn
b. faglærerutdanning
c. praktisk-pedagogisk utdanning.
(2)
Studenter som har fullført treårig utdanning av 180 studiepoeng omfang før 1. januar 2003, vil ikke få tildelt
vitnemål for bachelorgrad.
18. des. Nr. 1864 2015
7
Norsk Lovtidend
§ 3–2. Krav til bachelorgradens omfang og sammensetning
(1)
Grunnlaget for graden skal omfatte ett av følgende:
a. rammeplanstyrt, integrert, yrkesrettet utdanning av minst 180 studiepoengs omfang
b. treårig studieprogram med omfang på 180 studiepoeng med fordypning i emner med omfang av minimum 80
studiepoeng som i henhold til vedtak i styret for Høgskolen i Sørøst-Norge gir bachelorgrad
c. yrkesrettet studieløp med omfang på minst 120 studiepoeng, samt studieprogram eller emnegrupper på til
sammen 60 studiepoeng
d. selvkomponert studieløp med fordypning i emner eller emnegrupper av minst 80 studiepoengs omfang
innenfor et fagområde som tilbys av Høgskolen i Sørøst-Norge, kombinert med emner eller emnegrupper av
minst 30 studiepoeng omfang, innen et annet fagområde. De resterende studiepoengene kan tas innen
frittstående emner
e. fullførte tre første studieår (180 studiepoeng) av fireårig grunnskolelærerutdanning etter forskrift om
rammeplan.
(2)
I grunnlaget for graden skal det normalt inngå en bacheloroppgave. Alle studenter har krav på veiledning i
arbeidet med bacheloroppgaven. Omfang av obligatorisk veiledning fremgår av emneplanen.
(3)
For rammeplanstyrt bachelorgrad stilles det ingen andre krav enn det som følger av rammeplanen.
§ 3–3. Krav til mastergradens omfang og sammensetning
(1)
De generelle kravene til mastergraden er fastsatt i forskrift om krav til mastergrad.
(2)
Det fremgår av studieplanen hvor stort omfang av studiepoengene som må være fullført før studenten kan
starte med masteroppgaven.
(3)
Alle studenter har krav på veiledning i arbeidet med masteroppgaven. Omfang av obligatorisk veiledning
fremgår av emneplanen, og skal reguleres i veiledningsavtale for mastergradsstudenter.
Kapittel 4. Studier og studierett
§ 4–1. Studierett
(1)
Studierett etableres når søker aksepterer tilbud om studieplass.
(2)
For gradsstudier kan det innvilges inntil to år forlenget studierett etter utløp av normert studietid. I
tidsbegrensningen på to år inngår ikke utsatt studiestart, midlertidig utestenging eller innvilgede permisjoner.
(3)
For årsstudier kan det innvilges inntil ett år forlenget studierett. Det innvilges ikke forlenget studierett for
studier av kortere varighet.
(4)
Retten til å fortsette et studium kan være regulert av særskilte krav for hvert enkelt studieprogram.
(5)
Studieretten opphører når studenten skriftlig bekrefter å ha trukket seg fra studiet, når studiene er fullført og
vitnemål eller karakterutskrift er utstedt, eller ved tap av studierett, jf. § 12–3.
§ 4–2. Enkeltemnestudent og privatist
(1)
En person som oppfyller opptakskravene, men som ikke er innvilget opptak til et studieprogram ved
høyskolen, kan søke om opptak til enkeltemner.
(2)
Minstekrav om opptak til enkeltemner vil normalt følge studieprogrammet som emnet tilhører, jf. § 2–1 og
§ 2–5. Studierett på ett eller flere enkeltemner gir ikke rett til fullført grad, dette krever opptak til studieprogrammet
som emnet tilhører.
(3)
Personer som oppfyller opptakskravene og andre vilkår for å avlegge eksamen, men som ikke er innvilget
opptak, kan søke om adgang til å avlegge eksamen i et emne som privatist. Privatistenes rettigheter begrenser seg til
adgang til å delta i offentlige forelesninger, og til å avlegge eksamen.
(4)
Privatister har ikke adgang til å avlegge eksamen i emner som har arbeidskrav eller i emner hvor
eksamensforsøkene er brukt opp.
(5)
Studenter som er utestengt fra høyskolen i henhold til lov om universiteter og høyskoler § 4–7 og § 4–8 har
ikke adgang til å avlegge eksamen som privatist i utestengelsesperioden.
§ 4–3. Semesterregistrering
Studenten skal bekrefte utdanningsplanen hvert semester innen fastsatt frist, herunder bekrefte undervisnings- og
vurderingsmelding i StudentWeb for det aktuelle semesterets emner.
§ 4–4. Semesteravgift
(1)
Studenter og privatister skal betale semesteravgift innen fastsatt frist hvert semester, jf. lov om
studentsamskipnader § 10.
(2)
Under delstudier i utlandet har studenten fortsatt studierett, og skal betale semesteravgift etter fastsatte
satser.
§ 4–5. Utdanningsplan
(1)
Alle studenter som er tatt opp til studier av 60 studiepoeng omfang eller mer skal ha en utdanningsplan.
Utdanningsplanen er utformet i henhold til studieplanen, og er satt opp slik at studenten skal kunne gjennomføre
planlagt studium på normert tid. Høyskolen kan bestemme at også studenter ved studieprogram med omfang under
60 studiepoeng, skal ha utdanningsplan.
18. des. Nr. 1864 2015
8
Norsk Lovtidend
(2)
Utdanningsplanen skal bekreftes av studenten hvert semester for å være gyldig. Ved bekreftelse av
utdanningsplanen, blir studenten automatisk meldt opp til undervisning og vurdering i obligatoriske emner.
Studenten må selv melde seg til undervisning og vurdering i valgemner som studenten har studierett til.
(3)
Utdanningsplanen kan endres etter avtale mellom fakultetet og studenten.
§ 4–6. Krav til studieprogresjon
(1)
Opptak til et studieprogram gir studenten studierett til studieprogrammet og emner som inngår i dette. For å
beholde studieretten, må studenten normalt ha en studieprogresjon som tilsvarer minst 50 prosent av normert
progresjon per studieår.
(2)
Studenten kan søke om endret utdanningsplan med redusert progresjon. Årsaker kan være
funksjonsnedsettelse, særlig tyngende omsorgsoppgaver, graviditet, sykdom, skade, førstegangstjeneste eller annen
særlig grunn som er til hinder for deltakelse.
§ 4–7. Permisjon fra studier
(1)
Studenten må sende skriftlig begrunnet søknad til fakultetet om permisjon fra studiet. Dokumentert søknad
skal sendes på høyskolens skjema.
(2)
Studenten har rett til permisjon fra studiene ved svangerskap, adopsjon og omsorg for barn, jf. lov om
universiteter og høyskoler § 4–5.
(3)
Permisjon innvilges ved pliktig militærtjeneste, samt ved sykdom og andre tungtveiende grunner.
(4)
Permisjon innvilges normalt for inntil to semestre. I særlige tilfeller kan det innvilges permisjon for mer enn
to semestre.
(5)
Det innvilges ikke permisjon i første semester etter opptak, med unntak av lovregulert foreldrepermisjon,
pliktig militærtjeneste eller andre tungtveiende grunner.
(6)
Studenter som er innvilget permisjon, har fortsatt studierett ved høyskolen. Studenten har rett til å gjenoppta
studiene så snart som mulig og på tilsvarende nivå som før permisjonen hvis dette er praktisk gjennomførbart i
henhold til studieplanen.
(7)
Permisjon av andre grunner enn foreldrepermisjon, pliktig militærtjeneste eller andre tungtveiende grunner,
gir ikke rett til spesiell tilrettelegging av undervisning eller eksamen.
Kapittel 5. Internasjonalisering og delstudier i utlandet
§ 5–1. Studier i utlandet og internasjonale studenter
Studenten skal ha mulighet til å gjennomføre tre til tolv måneder av utdanningen i utlandet ved høyskolens
partnerinstitusjoner som del av sin bachelor- eller mastergrad. Internasjonale studenter som er nominert av
høyskolens partnerinstitusjoner, skal på samme måte tilbys delstudier ved høyskolen.
§ 5–2. Forhåndsgodkjenning
(1)
Før utreise skal studenten få vurdert om delstudiene kan godskrives i utdanningsplanen. Endelig
godskriving gis når delstudiene er fullført, og de forhåndsgodkjente emnene eller praksisopplæring er bestått.
(2)
Forhåndsgodkjenning av delstudier i utlandet gjelder bare for studier som gjennomføres i samarbeid med
høyskolens partnerinstitusjoner.
(3)
Ved studieopphold i utlandet må studenten straks gjøre høyskolen oppmerksom på endringer i
studieopplegget og eventuelt be om ny forhåndsgodkjenning.
§ 5–3. Kriterier for delstudier i utlandet
Studenten må oppfylle følgende minimumskrav:
a. ha minst ett års utdanning tilsvarende 60 studiepoeng ved Høgskolen i Sørøst-Norge eller annen
utdanningsinstitusjon
b. bør ha fulgt normert studieprogresjon
c. må oppfylle kravene hos mottakerinstitusjonen
d. oppfylle øvrige krav fastsatt i studie- og emneplanen.
Kapittel 6. Arbeidsomfang, emner og arbeidskrav
§ 6–1. Arbeidsomfang
Et studieår er normert til 60 studiepoeng, og tilsvarer omkring 1600 arbeidstimer. Arbeidsomfanget i det enkelte
emne er normert til 27 timer arbeidstid per studiepoeng.
§ 6–2. Emnestørrelse
Emner skal normalt ha et omfang av minimum 7,5 studiepoeng og maksimum 30 studiepoeng, dersom ikke annet
følger av nasjonal rammeplan, øvrige nasjonale føringer eller samarbeid med andre institusjoner. Masteroppgaver
kan ha et omfang på 30 til 60 studiepoeng.
§ 6–3. Arbeidskrav
(1)
Det kan stilles krav i studie- og emneplanen om at arbeidskrav må være godkjent før studenten kan avlegge
eksamen og/eller fortsette studiet. Krav til tilstedeværelse skal oppgis i emneplanen.
(2)
Arbeidskrav vurderes som godkjent/ikke godkjent, og kan ikke påklages.
18. des. Nr. 1864 2015
9
Norsk Lovtidend
§ 6–4. Godskriving (innpassing)
(1)
Søknad om godskriving av beståtte emner, eksamener eller dokumentert realkompetanse vurderes i henhold
til lov om universiteter og høyskoler § 3–5.
(2)
Søknad om godskriving av beståtte emner vurderes av fakultetet i samarbeid med aktuelt fagmiljø som har
ansvaret for emnet.
(3)
Godskriving av eksamener og emner som inngår i graden skal fremgå av vitnemålet.
(4)
Bachelor- eller masteroppgave som tidligere har inngått i en grad, kan ikke inngå i en ny grad.
§ 6–5. Overlapping i emneinnhold
(1)
For emner med innhold som helt eller delvis overlapper hverandre, og som skal inngå i en grad, skal antall
studiepoeng reduseres. Fakultetet avgjør omfanget av reduksjonen.
(2)
Det gis reduksjon i det emnet som har dårligst karakter.
Kapittel 7. Praksisopplæring
§ 7–1. Praksisopplæring
(1)
Ekstern veileder eller praksislærer på praksisstedet og høyskolens faglærer vurderer studentens
praksisperiode til «bestått»/«ikke bestått». Høyskolens faglærer skal uttale seg om studentens forutsetninger for å
bestå/ikke bestå praksisperioden. Studenten har krav på veiledning i hele praksisperioden.
(2)
Dersom det er tvil om studenten vil oppnå læringsutbyttet og bestå praksisperioden, skal studenten varsles
med en skriftlig begrunnelse så tidlig som mulig i praksisperioden.
(3)
Praksisperioden kan vurderes til «ikke bestått» ved manglende oppfylling av arbeidskrav og tilstedeværelse.
(4)
En student som får vurdert samme praksisperioden til «ikke bestått» to ganger, vil miste studieretten, jf. §
12–3.
§ 7–2. Utsatt praksisopplæring
(1)
For studenter som har gyldig fravær fra praksisopplæring, kan fakultetet etter søknad innvilge utsatt
praksisopplæring.
(2)
Utsatt praksisopplæring kan innvilges når det er praktisk gjennomførbart med hensyn til tildeling av
praksisplass, og ikke medfører endring i øvrige studenters studieprogresjon.
(3)
Fakultetet avgjør om studenter med gyldig fravær fra praksisopplæring må ta hele praksisperioden om igjen,
og når utsatt praksisopplæring kan gjennomføres.
§ 7–3. Gjentak av praksisrapport
Studenten har adgang til å levere ny eller omarbeidet, praksisrapport én gang dersom rapporten er vurdert til
«ikke bestått».
Kapittel 8. Vurderingsformer og karaktersystem
§ 8–1. Vurderingsformer
(1)
Vurderingsformen skal måle studentens kunnskaper, ferdigheter og generelle kompetanse i henhold til
emnets læringsutbytte.
(2)
Følgende overordnede vurderingsformer kan benyttes:
a. skriftlig eksamen med tilsyn
b. skriftlig eksamen uten tilsyn
c. muntlig eksamen
d. praktisk eksamen.
(3)
Presiseringer av gjeldende vurderingsformer er gitt i utfyllende bestemmelser.
(4)
Emnets vurderingsform, vekting dersom emnet består av flere delvurderinger, samt varighet på skriftlig
eksamen, skal fremgå av emneplanen.
(5)
Emner med omfang på 10 studiepoeng eller mindre skal ikke ha delvurderinger, hvis ikke annet følger av
nasjonale rammeplaner eller eksternt samarbeid.
(6)
Det skal fremgå av emneplanen dersom delvurderinger kreves bestått i en bestemt rekkefølge.
(7)
Skriftlig eksamen med tilsyn skal ikke overstige seks timer. Varighet for skriftlig eksamen uten tilsyn skal
fremgå av emneplanen.
(8)
Alle skriftlige eksamener, både med og uten tilsyn, skal normalt leveres med kandidatnummer.
(9)
Vurderingsformen gruppevurdering, med unntak av bachelor- og masteroppgaven, skal ikke utgjøre mer enn
50 prosent av vurderingsgrunnlaget i et studieprogram.
(10)
Muntlig eksamen skal være offentlig med mindre hensynet til gjennomføringen tilsier noe annet. Det kan
gjøres unntak fra regelen om offentlig eksamen dersom tungtveiende grunner tilsier det, jf. lov om universiteter og
høyskoler § 3–9 tredje ledd.
(11)
Høyskolen kan etter avtale med studenten benytte eksamensbesvarelsen til undervisnings- og
forskningsformål. Eksamensbesvarelsene kan ikke publiseres eller anvendes til andre formål uten at det foreligger
avtale mellom høyskolen og studenten.
18. des. Nr. 1864 2015
10
Norsk Lovtidend
§ 8–2. Karaktersystem
(1)
Ved vurdering av eksamen, skal det normalt benyttes karakterer etter en skala med fem trinn fra A til E for
bestått, og F for ikke bestått.
(2)
Den graderte karakterskala innebærer følgende generelle, ikke fagspesifikke beskrivelser:
Symbol
Betegnelse
Generell, ikke fagspesifikk beskrivelse av vurderingskriterier
A
Fremragende
Fremragende prestasjon som klart utmerker seg. Studenten viser svært god
vurderingsevne og stor grad av selvstendighet.
B
Meget god
Meget god prestasjon. Studenten viser meget god vurderingsevne og
selvstendighet.
C
God
Jevnt god prestasjon som er tilfredsstillende på de fleste områder.
Studenten viser god vurderingsevne og selvstendighet på de viktigste
områdene.
D
Nokså god
En akseptabel prestasjon med noen vesentlige mangler. Studenten viser en
viss grad av vurderingsevne og selvstendighet.
E
Tilstrekkelig
Prestasjonen tilfredsstiller minimumskravene, men heller ikke mer.
Studenten viser liten vurderingsevne og selvstendighet.
F
Ikke bestått
Prestasjon som ikke tilfredsstiller de faglige minimumskravene. Studenten
viser både manglende vurderingsevne og selvstendighet.
(3)
Bokstavkarakterer skal brukes i et omfang som omfatter minst tre fjerdedeler av antall studiepoeng for
studieprogrammet som helhet.
(4)
Vekting av delkarakterer ved beregning av sluttkarakter skal fremgå av emneplanen. Vanlige
forhøyningsregler gjelder. Den endelige karakteren fastsettes som bokstavkarakter.
(5)
Etter justerende muntlig eksamen for bachelor- og masteroppgaver kan emnekarakteren justeres med
maksimalt én karakter.
(6)
Delvurderinger som inngår i grunnlaget for endelig karakterfastsetting, skal ha samme vurderingsuttrykk, og
hver delvurdering skal bestå av én vurderingsform. Dersom endelig karakter fastsettes på grunnlag av flere
delvurderinger, skal disse ha samme vurderingsuttrykk. Vektingen av den enkelte delvurderingen skal fremgå av
emneplanen.
(7)
Delvurderinger som inngår i samlet karakter, utløser normalt studiepoeng først når samtlige delvurderinger i
emnet er bestått.
(8)
Vurderingsuttrykket «bestått»/«ikke bestått» kan benyttes i emner hvor annen karakterfastsetting er
uhensiktsmessig. I den teoretiske delen av studieprogrammet, kan «bestått»/«ikke bestått» benyttes i et omfang på
inntil en fjerdedel av studiepoengene. Vurderingsuttrykk skal fremgå av emneplanen.
Kapittel 9. Eksamen
§ 9–1. Vilkår for å avlegge eksamen
(1)
Vilkår for å avlegge eksamen skal fremgå av emneplanen, og kan være krav om avlagte eksamener og
godkjente arbeidskrav, som må være gjennomført, godkjent og/eller bestått.
(2)
Studenter som ikke har betalt semesteravgift innen fristen, har ikke rett til å avlegge eksamen.
§ 9–2. Eksamensavgift
Privatister og studenter som avlegger eksamen ved et betalingsstudium, må betale eksamensavgift.
§ 9–3. Oppmelding til vurdering
(1)
Studenter som har godkjent utdanningsplan innen fastsatt frist, blir automatisk meldt opp til vurdering.
Privatister og enkeltemnestudenter blir oppmeldt til eksamen når søknad er godkjent.
(2)
Studenten er selv ansvarlig for å kontrollere i StudentWeb at vurderingsmeldingen er korrekt, senest innen
oppmeldingsfristen.
§ 9–4. Avmelding fra vurdering
(1)
Studenten kan melde seg av eksamen i et emne innen kunngjort avmeldingsfrist, eller senest to uker før
eksamensdato. Avmelding foretas i StudentWeb.
(2)
For bachelor- og masteroppgaver er avmeldingsfristen fire uker. Studenten må informere fakultetet skriftlig
om avmeldingen.
§ 9–5. Tidspunkt for eksamen
(1)
Eksamensdato kunngjøres i StudentWeb.
(2)
Oversikt over eksamensdatoer skal normalt foreligge ved semesterstart, og senest 1. oktober og 1. mars.
(3)
Eksamen avholdes normalt i det semesteret undervisningen i emnet avsluttes, med den til enhver tid
gjeldende emneplan.
§ 9–6. Antall eksamensforsøk
(1)
En student kan avlegge eksamen i det samme emnet inntil tre ganger.
18. des. Nr. 1864 2015
11
Norsk Lovtidend
(2)
Antall forsøk gjelder tilsvarende for arbeidskrav som er et vilkår for å avlegge eksamen, dersom ikke annet
fremgår av emneplanen.
(3)
Etter skriftlig begrunnet og dokumentert søknad, kan det i særlige tilfeller gis dispensasjon for et fjerde
eksamensforsøk. De forhold som legges til grunn må ha vært tilstede ved, eller umiddelbart før eksamenstidspunktet,
og studenten må ha hatt rimelig grunn for ikke å ha benyttet seg av muligheten for avmelding eller legeattest for
gyldig fravær.
(4)
Ved flere forsøk til eksamen teller beste karakter.
(5)
Med tellende eksamensforsøk menes at studenten:
a. har bestått eksamen
b. trekker seg etter avmeldingsfristens utløp
c. ikke møter til eksamen
d. ikke leverer skriftlig eksamen uten tilsyn innen oppgitt frist
e. får karakteren F/«ikke bestått»
f. får sin eksamen annullert på grunn av fusk eller forsøk på fusk.
(6)
Bacheloroppgave og andre større prosjektarbeider kan gjentas bare én gang i ny eller omarbeidet form.
(7)
Studenten kan levere ny eller omarbeidet masteroppgave én gang dersom masteroppgaven er vurdert til
F/«ikke bestått». Det er ikke adgang til å få vurdert ny eller omarbeidet masteroppgave i samme studieprogram når
masteroppgaven er vurdert med karakteren A til E/«bestått».
§ 9–7. Ordinær eksamen
(1)
Ordinær eksamen gjennomføres i det semesteret som er angitt i studie- og emneplanen.
(2)
Ved innlevering av eksamen uten tilsyn kan høyskolen innvilge inntil 48 timer utsettelse, hvis studenten
umiddelbart ved skriftlig legeerklæring eller annen etterprøvbar dokumentasjon kan dokumentere at forsinkelsen
skyldes egen akutt sykdom eller sykdom, dødsfall, ulykke eller lignende i nær familie, eller andre forhold som er
utenfor studentens kontroll.
§ 9–8. Utsatt eksamen
(1)
En student som på grunn av gyldig fravær ikke avlegger ordinær eksamen, har normalt rett til å avlegge
eksamen i påfølgende semester.
(2)
Studenter som uteblir fra en eksamen, eller ikke gjennomfører annen vurdering innen fastsatt frist, må senest
innen én uke etter eksamensdato eller fastsatt frist levere skriftlig dokumentasjon for gyldig fravær til høyskolen.
Dokumentasjonen må angi eksamensdato, og skal som hovedregel være datert senest på eksamensdagen eller dato
for innleveringsfrist.
(3)
Gyldig fravær er egen sykdom, eller alvorlig sykdom, dødsfall eller ulykke i nærmeste familie. Fravær som
skyldes studentens egne disposisjoner, godkjennes ikke. Fravær som blir godkjent, teller ikke som eksamensforsøk,
og registreres som «gyldig fravær».
(4)
Studenter som møter, men som blir syke under eksamen, velger om de vil levere eller trekke besvarelsen.
Ved levering vil besvarelsen sensureres. Når besvarelsen trekkes, må legeerklæring som angir fraværsgrunn leveres
eksamenskontoret innen én uke etter eksamensdato for å unngå bruk av et tellende eksamensforsøk. Legeerklæringen
skal normalt være utstedt på eksamensdagen.
(5)
Utsatt eksamen gjennomføres normalt med samme emneplan som ved siste ordinære eksamen.
§ 9–9. Ny eksamen (kontinuasjonseksamen)
(1)
For studenter som ikke besto ordinær eksamen, arrangeres normalt ny eksamen i påfølgende semester
dersom minst fem av disse studentene krever dette. Ved studieprogrammer med progresjonsbestemmelser kan
studenten avlegge ny eksamen innenfor samme eksamensperiode, eller så tidlig som mulig i påfølgende semester.
(2)
Ved ny eksamen i påfølgende semester gjelder samme emneplan som ved siste ordinære eksamen. Det er
deretter studentens eget ansvar å kontrollere hvilken emneplan som gjelder. Det innebærer at vurderingsform og
vurderingsuttrykk kan være endret. Det kan i emneplanen være særskilte krav for å avlegge ny eksamen.
(3)
Når et emne tas ut av undervisningstilbudet, plikter høyskolen å arrangere ny eksamen i påfølgende
semester. Hvis det fremdeles gjenstår studenter som har karakteren F/«ikke bestått» eller gyldig fravær i et emne som
har utgått, arrangeres ny eksamen en siste gang i derpå følgende semester.
§ 9–10. Språk og målform
(1)
Eksamensoppgaven skal utformes og besvares på undervisningsspråket som fremgår av emneplanen. Dette
gjelder for alle vurderingsformer.
(2)
Eksamensoppgaver utformes på den eller de målformer som samsvarer med målformen til de oppmeldte
studentene.
(3)
Studenten kan søke om å få besvare eksamen eller andre skriftlige arbeider som inngår i
vurderingsgrunnlaget på et annet språk enn undervisningsspråket. Søknad fremsettes på høyskolens skjema for
tilrettelegging før fastsatt frist, jf. § 9–12.
§ 9–11. Hjelpemidler
(1)
Tillatte hjelpemidler skal opplyses om ved emnestart, i tilknytning til den enkelte eksamen, samt tydelig
fremgå av emneplanen og eksamensoppgavens forside.
18. des. Nr. 1864 2015
12
Norsk Lovtidend
(2)
Studenten har selv ansvar for å medbringe tillatte hjelpemidler til eksamen, samt gjøre seg kjent med
hvordan disse virker.
(3)
Studenten plikter å gjøre alle hjelpemidler tilgjengelig for kontroll.
(4)
Ved eksamen er det ikke tillatt å bruke elektronisk utstyr, eller kommunisere i eksamenslokalet eller med
omverdenen, med mindre annet fremgår av emneplanen.
(5)
Bruk eller besittelse av ulovlige hjelpemidler i forbindelse med gjennomføringen av eksamen, betraktes som
fusk eller forsøk på fusk, jf. § 12–1.
§ 9–12. Tilrettelegging ved eksamen
(1)
Studenten kan søke om tilrettelegging ved eksamen innen fastsatt frist. Høyskolens skjema skal benyttes.
Unntak fra fristen gjøres kun der det kan dokumenteres at behovet for tilrettelegging inntreffer etter fristens utløp.
(2)
Søknaden må inneholde dokumentasjon fra sakkyndig instans, som for eksempel lege, psykolog, logoped
eller annen spesialist. Det skal normalt søkes for hvert semester, med mindre behovet for tilrettelegging er varig.
Dokumentasjonen må inneholde en beskrivelse av funksjonsnedsettelsen og behovet for tilrettelegging.
(3)
Tilretteleggingen må ikke føre til en reduksjon av de faglige kravene som stilles for vurdering av oppnådd
læringsutbytte.
(4)
Øvrige regler om tilrettelegging er gitt i utfyllende bestemmelser.
§ 9–13. Eksamenssted
(1)
Eksamenssted er normalt høyskolens lokaler ved det studiestedet studenten tilhører.
(2)
Studenter som skal gjennomføre deler av studiet i utlandet, og som ønsker å avlegge eksamen i høyskolens
emner, må normalt gjøre dette mens de oppholder seg i Norge.
(3)
Studenten kan i særlige tilfeller etter søknad innvilges dispensasjon for å avlegge eksamen ved annet
eksamenssted. Søknad, med det eksterne eksamensstedets kontaktinformasjon, må være mottatt av eksamenskontoret
innen frist for å søke om tilrettelegging.
(4)
Studenten ilegges en avgift som dekker merkostnadene, og må selv dekke eventuelle kostnader som det
eksterne eksamensstedet krever. Studenten må selv avtale med den eksterne utdanningsinstitusjonen.
(5)
Studenter ved andre utdanningsinstitusjoner som ønsker å benytte høyskolen som eksamenslokale, kan søke
om å avlegge eksamen ved høyskolen. Hvis dette innvilges, skal det i henhold til gjeldende satser betales et gebyr per
eksamen per student, samt eventuell godtgjørelse for eksamensvakt.
§ 9–14. Digital eksamen
(1)
Høyskolen kan avholde eksamen ved bruk av digitalt eksamensutstyr.
(2)
Ved digital eksamensavvikling av skriftlig eksamen med tilsyn, kan studenten pålegges å medbringe eget
utstyr, som for eksempel pc.
(3)
Dersom studenten ikke har klargjort utstyret for digital eksamen innen fastsatt frist, kan studenten miste
retten til å gjennomføre eksamen.
Kapittel 10. Sensorordninger og sensur
§ 10–1. Oppnevning av sensorer
(1)
Fakultetet oppnevner og godkjenner sensorer.
(2)
Sensor ved ordinær eksamen sensurerer normalt også ny eksamen.
(3)
Ekstern sensor må ha minst én av følgende kvalifikasjoner:
a. være ansatt på høyskolelektor- eller amanuensisnivå eller høyere nivå ved universitet, høyskole eller annen
forskningsinstitusjon
b. ha dokumentert, vitenskapelig kompetanse innen aktuelt fagområde som kvalifiserer for ansettelse som
minimum høyskolelektor eller amanuensis ved universitet, høyskole eller annen forskningsinstitusjon
c. i særlig tilfelle være kvalifisert innen emnet gjennom relevant yrkespraksis.
(4)
Ekstern sensor kan ikke være tilsatt ved høyskolen, eller ha ansvar for undervisning i emnet ved høyskolen i
samme studieår som vurdering finner sted.
§ 10–2. Sensorordninger
(1)
Det skal være ekstern sensur av vurderingen eller vurderingsordningen, jf. lov om universiteter og høyskoler
§ 3–9 første ledd.
(2)
Det skal benyttes to sensorer, hvorav minst én ekstern i følgende tilfeller:
a. ved bedømmelse av bachelor- og masteroppgaver
b. ved ny sensurering etter lov om universiteter og høyskoler § 5–2 om klage ved formelle feil ved eksamen, og
ved ny sensurering etter lov om universiteter og høyskoler § 5–3 om klage over karakterfastsettelse
c. ved sensur av fritt emne/spesialpensum
d. ved første gangs sensur av nytt emne.
(3)
Det benyttes to interne sensorer ved eksamener som ikke har krav til ekstern sensur.
(4)
Ved uenighet mellom sensorene, skal sensureringen suppleres med en tredje, ekstern sensor. Den tredje
sensors vurdering skal være utslagsgivende.
18. des. Nr. 1864 2015
13
Norsk Lovtidend
(5)
Ved bedømmelse av muntlig eller praktisk eksamen, og når studenten etter loven ikke har klagerett, skal det
benyttes to sensorer.
§ 10–3. Sensur
(1)
Sensurfrist og sensur kunngjøres i StudentWeb. Studenten er selv ansvarlig for å gjøre seg kjent med
kunngjøring av sensurfrist og sensur.
(2)
Ved muntlig og praktisk eksamen, skal sensuren normalt kunngjøres for studenten samme dag som eksamen
er gjennomført.
(3)
Sensur skal foreligge senest tre uker etter eksamensdato. Styret kan bestemme at sensurfristen skal forlenges
når det foreligger særskilt grunn.
(4)
Ved ny sensur som følge av klage, bytte av sensor ved uforutsett forfall, eller uenighet ved felles
sensurvedtak, løper sensurfristen fra det tidspunkt ny(e) sensor(er) er oppnevnt.
(5)
Sensur for masteroppgaver og tilsvarende større, skriftlige arbeider med omfang 30 studiepoeng eller mer,
skal foreligge senest seks uker etter innleveringsfrist.
§ 10–4. Begrunnelse for karakterfastsettelse
(1)
Studenten har rett til begrunnelse for karakterfastsettelse, jf. lov om universiteter og høyskoler § 5–3 og
forvaltningsloven § 25. Sensor avgjør om begrunnelse skal gis skriftlig eller muntlig.
(2)
Krav om begrunnelse fremsettes skriftlig innen én uke etter at sensuren er kunngjort for studenten.
Høyskolens skjema skal benyttes.
(3)
Krav om begrunnelse ved muntlig eller praktisk eksamen må fremsettes umiddelbart etter at karakter er gitt.
(4)
Begrunnelse skal normalt være gitt innen to uker. I begrunnelsen skal det gjøres rede for de generelle
prinsipper som er lagt til grunn for bedømmelsen.
(5)
Hvis det er gitt skriftlige retningslinjer for bedømmelsen, skal disse være tilgjengelige for studenten etter at
karakter er fastsatt.
(6)
Sensors begrunnelse for karakter kan ikke påklages.
(7)
Frist for å klage på karakterfastsettelsen løper fra begrunnelse for karakter er gjort kjent for studenten.
Kapittel 11. Vitnemål, diploma supplement og karakterutskrift
§ 11–1. Vitnemål og karakterutskrift
(1)
For oppnådd grad og yrkesutdanning utstedes vitnemål på norsk. For engelskspråklig studieprogram
utstedes vitnemål på engelsk.
(2)
Minst 60 av studiepoengene som skal inngå i grunnlaget for graden skal være avlagt ved Høgskolen i
Sørøst-Norge.
(3)
Vitnemål utstedes automatisk til de studentene som etter normert studietid oppfyller kravene. Studenten kan
reservere seg mot å få utstedt vitnemål i inntil to semestre.
(4)
Studenter som ikke fullfører utdanningen til normert tid, må selv fremsette søknad om utstedelse av
vitnemål.
(5)
Vitnemål for selvkomponert eller yrkesrettet bachelorgrad utstedes etter søknad. Søker må selv
dokumentere at kravene er oppfylt på søknadstidspunktet, jf. § 3–2.
(6)
For godskriving av utdanning som tidligere har inngått i beregningsgrunnlaget for en grad, eller som del av
en grad eller yrkesutdanning, må studenten i tillegg ha avlagt minst 60 nye studiepoeng før det kan utstedes et nytt
vitnemål eller tildeles en ny grad, jf. forskrift om godskriving av høyere utdanning § 3.
(7)
Studenter som har vitnemål for utdanning med et omfang av 180 studiepoeng eller mer, kan ikke få tildelt
ny bachelorgrad innenfor samme fagområde. Studenten må opplyse om vitnemål utstedt fra andre
utdanningsinstitusjoner.
(8)
Vitnemål for oppnådd grad utstedes i ett eksemplar. Dersom det blir sannsynliggjort at vitnemålet er tapt,
utstedes duplikat mot vederlag.
(9)
Øvrige studier dokumenteres med karakterutskrift.
§ 11–2. Diploma supplement
Diploma supplement er et internasjonalt vitnemålstillegg som gir en utfyllende beskrivelse på engelsk av
kvalifikasjonene studenten har oppnådd.
Kapittel 12. Annullering, utestengelse, tap av studierett og bortvisning
§ 12–1. Fusk
(1)
Fusk eller forsøk på fusk kan medføre annullering av eksamen, arbeidskrav eller kurs, utestenging fra
høyskolen og tap av retten til å avlegge eksamen ved alle utdanningsinstitusjoner under lov om universiteter og
høyskoler, i inntil ett år.
(2)
Som fusk eller forsøk på fusk regnes blant annet:
a. bruk av andre hjelpemidler enn de som er tillatt i emneplanen. Det samme gjelder dersom studenten har slike
hjelpemidler tilgjengelig ved gjennomføring av eksamen, selv om det ikke kan påvises at hjelpemiddelet har
vært i bruk
18. des. Nr. 1864 2015
14
Norsk Lovtidend
b.
c.
samarbeid med andre, utover det som er tillatt i emneplanen
plagiering, kopiering, sitering, avskrift av faglitteratur, internettsider og eget eller andres arbeid uten
tilstrekkelig kildehenvisning
d. bruk av tidligere leverte oppgaver eller eksamener, som er skrevet av studenten selv, eller av andre uten
tilstrekkelig kildehenvisning
e. dersom besvarelsen er preget av manglende selvstendighet, er svært lik en annen besvarelse, eller at den
åpenbart er utarbeidet av andre
f. medvirkning til fusk
g. å skaffe seg adgang til eksamen ved å ha fusket ved arbeidskrav eller lignende som er vilkår for å avlegge
eksamen, eller på uriktig grunnlag har fått godkjent deltakelse ved obligatorisk undervisning eller andre
obligatoriske aktiviteter.
(3)
Når det oppstår mistanke om fusk eller forsøk på fusk, skal studenten straks gjøres oppmerksom på dette.
Studenten velger selv om eksamen skal fullføres.
(4)
Bestemmelsene om fusk omfatter både arbeidskrav og eksamen, og vurderes som likestilt.
(5)
Høyskolen kan gi skriftlig advarsel til studenter som har utvist simpel uaktsomhet ved handlinger som
defineres som fusk. Den skriftlige advarselen skal angi hvilke forhold som ligger til grunn for vurderingen.
(6)
Studenten kan la seg bistå av fullmektig ved ethvert trinn i saksbehandlingen. Dersom høyskolen reiser sak
om utestenging, har studenten rett til bistand fra advokat og dekning av advokatutgifter, jf. lov om universiteter og
høyskoler § 4–8 femte ledd.
§ 12–2. Skikkethet
(1)
I studier som er underlagt skikkethetsvurdering, skal høyskolen vurdere om studenten er skikket for yrket i
henhold til studieprogrammet studenten er tatt opp til. En student som ikke anses som skikket for yrket, kan
utestenges fra studiet, jf. lov om universiteter og høyskoler § 4–10 og forskrift om skikkethetsvurdering i høyere
utdanning.
(2)
Skikkethetsnemnda innstiller til høyskolens klagenemnd, som fatter endelig vedtak.
§ 12–3. Tap av studierett
(1)
Studieretten opphører når:
a. studenten ved tre eksamensforsøk ikke har bestått samme eksamen i samme obligatoriske emne, og ikke er
innvilget dispensasjon for et fjerde eksamensforsøk
b. studenten to ganger ikke har bestått det samme praksisemne, praksisperiode, bacheloroppgave, større
prosjektarbeid som forutsetter individuell eller gruppebasert veiledning eller masteroppgave
c. studenten ikke har semesterregistrert seg
d. studenten ikke har betalt semesteravgift eller annen avgift fastsatt i samsvar med forskrift om egenbetaling ved
universiteter og høyskoler innen fastsatt frist
e. studenten unnlater å levere original dokumentasjon eller vitnemål når dette blir etterspurt
f. studenten ved falsk vitnemål eller annen ugyldig dokumentasjon er innvilget opptak
g. studenten ikke bekrefter og oppdaterer sin utdanningsplan, jf. § 4–3
h. studenten ikke har produsert studiepoeng i henhold krav om studieprogresjon, jf. § 4–6.
(2)
Studenten skal varsles skriftlig etter reglene i forvaltningsloven før vedtak om tap av studierett fattes, jf.
forvaltningsloven § 16.
§ 12–4. Bortvisning
(1)
Der hvor en student opptrer på en slik måte at det grovt forstyrrer medstudenters og høyskolens virksomhet,
kan studenten gis advarsel i henhold til lov om universiteter og høyskoler § 4–8 første ledd.
(2)
Det kan fremmes sak for høyskolens klagenemnd om bortvisning av en student som ikke respekterer
advarselen, og om utestenging og tap av retten til å avlegge eksamen for en student som ikke respekterer slik
bortvisning.
Kapittel 13. Klage
§ 13–1. Klage på opptak
Begrunnet klage på vedtak om ikke innvilget opptak skal fremsettes skriftlig til den instansen som har gjort
vedtak om avslag på opptak. Søker skal gis skriftlig begrunnelse på avslaget, og kan opprettholde klage når skriftlig
begrunnelse er mottatt.
§ 13–2. Klage på karakter
(1)
Studenten kan klage over karakteren på sine prestasjoner innen tre uker etter at sensurvedtaket er kunngjort
eller fra det tidspunkt begrunnelse for karakter er gitt, jf. lov om universiteter og høyskoler § 5–2 og § 5–3. Klagen
skal fremsettes på høyskolens skjema.
(2)
Bedømmelse av muntlig eller praktisk vurdering, som ikke kan etterprøves eller gjøres om igjen, kan ikke
påklages, jf. lov om universiteter og høyskoler § 5–3 femte ledd.
(3)
Studenten kan fremsette individuell klage på karakter ved gruppeeksamen. Endring i karakter etter
klagesensur får bare virkning for studenter som har signert skriftlig klage.
18. des. Nr. 1865 2015
15
Norsk Lovtidend
(4)
Ved klage på karakter foretas ny sensur, jf. lov om universiteter og høyskoler § 5–3 fjerde ledd. Ny
vurdering foretas av to nye sensorer, hvorav minst én sensor skal være ekstern, jf. lov om universiteter og høyskoler
§ 3–9 femte ledd.
(5)
Studentens besvarelse skal forelegges nye sensorer som skal foreta ny sensur. Sensorene skal ikke ha
opplysninger om karakter, begrunnelse for karakter, eller studentens eventuelle begrunnelse for klagen.
(6)
Ny karakter kan fastsettes både til gunst og ugunst for klager. Ny sensur kan ikke påklages, jf. lov om
universiteter og høyskoler § 5–3 sjette ledd.
(7)
Dersom klagen gjelder et emne som inngår i et utstedt vitnemål, må dette leveres tilbake til høyskolen i
påvente av ny sensur.
§ 13–3. Klage på formelle feil ved eksamen
(1)
En student som har avlagt eksamen, kan klage på formelle feil som kan ha hatt betydning for bedømmelsen
av én eller flere av studentenes prestasjoner.
(2)
Begrunnet klage på formelle feil må fremsettes innen tre uker etter at studenten er, eller burde ha vært kjent
med det forhold som begrunner klagen.
(3)
Studenten kan fremsette individuell klage på formelle feil ved eksamen. Endring i karakter etter klagesensur
får bare virkning for studenter som har signert skriftlig klage.
(4)
Høyskolen kan bestemme at det skal foretas ny sensur dersom det er åpenbart at klagen er berettiget, og at
det påklagede forhold bare kan ha virket inn på klagers egen karakter. Dersom klager ikke gis medhold, eller det er
grunn til å tro at feilen kan ha hatt betydning for flere enn klager, skal saken forelegges høyskolens klagenemnd.
(5)
Finner klagenemnda at det er begått formelle feil som kan ha hatt betydning for én eller flere av studentenes
prestasjoner eller bedømmelsen av disse, kan det bestemmes at det skal foretas ny sensur enten bare for klager, eller
for alle studenter som har avlagt eksamen. Det kan også bestemmes at eksamen skal annulleres, og at det skal
avholdes ny eksamen.
(6)
Karakterfastsetting ved ny sensur etter klage på formelle feil kan påklages etter reglene i lov om
universiteter og høyskoler § 5–3.
Kapittel 14. Øvrige bestemmelser
§ 14–1. Overgangsbestemmelser
Der hvor studentens studieløp er omfattet av både denne forskriften og tidligere forskrift om opptak, studier og
eksamen ved Høgskolen i Buskerud og Vestfold eller tidligere forskrift om opptak, studier og eksamen ved
Høgskolen i Telemark, skal avgjørelser fattes til studentens gunst der det foreligger motstrid.
§ 14–2. Ikrafttredelse
(1)
Denne forskriften trer i kraft fra og med 1. januar 2016.
(2)
Samtidig oppheves:
a. Forskrift 11. november 2013 nr. 1365 om opptak, studier og eksamen ved Høgskolen i Buskerud og Vestfold.
b. Forskrift 12. mars 2015 nr. 625 om opptak, studier og eksamen ved Høgskolen i Telemark.
18. des. Nr. 1865 2015
Forskrift om endring i forskrift om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert
studietid ved universiteter og høyskoler
Hjemmel: Fastsatt av Kunnskapsdepartementet 18. desember 2015 med hjemmel i lov 1. april 2005 nr. 15 om universiteter og høyskoler
(universitets- og høyskoleloven) § 3–2 annet ledd. Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
I
I forskrift 16. desember 2005 nr. 1574 om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert studietid ved
universiteter og høyskoler gjøres følgende endring:
§ 70 nytt annet og tredje ledd skal lyde:
Utdanningsinstitusjoner med rett til å tildele mastergrad i teknologiske fag kan gi den beskyttede tittelen
sivilingeniør (siv.ing.) som tilleggsbetegnelse på vitnemål.
Utdanningsinstitusjoner med rett til å tildele mastergrad i økonomiske og administrative fag kan gi den
beskyttede tittelen siviløkonom (siv.øk.) som tilleggsbetegnelse på vitnemål.
II
Forskriften trer i kraft straks.
31. des. Nr. 1866 2015
16
Norsk Lovtidend
31. des. Nr. 1866 2015
Forskrift om endring i forskrift om begrensning av forurensning (forurensningsforskriften)
Hjemmel: Fastsatt av Miljødirektoratet 31. desember 2015 med hjemmel i lov 13. mars 1981 nr. 6 om vern mot forurensninger og om avfall
(forurensningsloven) § 52a, jf. forskrift 1. juni 2004 nr. 931 om begrensning av forurensning (forurensningsforskriften) § 39–11. Kunngjort 12.
januar 2016 kl. 13.55.
I
I forskrift 1. juni 2004 nr. 931 om begrensning av forurensning (forurensningsforskriften) gjøres følgende
endring:
§ 39–4, § 39–5, § 39–6, § 39–7 og § 39–8 skal lyde:
§ 39–4. Gebyr for arbeid med fastsettelse av nye tillatelser
For arbeid med fastsettelse av nye tillatelser skal det betales gebyr etter følgende satser:
Sats 1
kr
121 000
Sats 2
kr
86 800
Sats 3
kr
56 000
Sats 4
kr
21 500
§ 39–5. Gebyr for endring av tillatelser
For endring av tillatelser skal det betales gebyr etter følgende satser:
Sats 1
kr
50 000
Sats 2
kr
23 400
Sats 3
kr
5 700
Dersom endringen er av en slik karakter at den vil medføre ressursforbruk betydelig ut over det som ligger til
grunn for sats 1, benyttes satsene i § 39–4.
§ 39–6. Gebyr for kontroll av inntil en dags varighet i virksomheter med tillatelse
Ved kontroll i virksomheter med tillatelse skal det betales gebyr etter faste satser basert på virksomhetens
risikoklasse. Risikoklasse fastsettes i tillatelsen. Dersom en virksomhet i henhold til tillatelser gitt før 1. januar 2007
er plassert i en bestemt kontrollklasse skal denne plasseringen gjelde som risikoklasse. Virksomheter som ikke er
plassert i risikoklasse betaler gebyr som risikoklasse 4.
Risikoklasse 1
kr
21 600
Risikoklasse 2
kr
16 300
Risikoklasse 3
kr
12 500
Risikoklasse 4
kr
4 800
§ 39–7. Gebyr for kontroll i virksomheter uten tillatelse
Ved kontroll av virksomheter som omfattes av krav fastsatt i forskriftene nevnt i § 39–1 skal det betales gebyr
etter følgende satser:
Sats 1
kr
21 000
Sats 2
kr
15 900
Sats 3
kr
12 100
Sats 4
kr
4 700
Sats 5
kr
2 300
Forurensningsmyndighetens deltakelse på beredskapsøvelser, med unntak av kommunale beredskapsøvelser, jf. §
39–1, omfattes av denne bestemmelsen.
§ 39–8. Gebyr for systemrevisjon (flerdagstilsyn)
Ved systemrevisjon skal det betales gebyr etter følgende satser:
Sats 1
kr
229 000
Sats 2
kr
146 100
Sats 3
kr
86 900
Sats 4
kr
48 200
II
Forskriften trer ikraft 1. januar 2016.
29. juni Nr. 1877 2015
17
Norsk Lovtidend
29. juni Nr. 1877 2015
Forskrift om regulering av fisket etter lodde ved Jan Mayen, Grønland og Island i 2015–2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 29. juni 2015 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 11, § 12, § 16, § 36, § 37 og § 59 og lov 26. mars 1999 nr. 15 om retten til å delta i fiske og fangst (deltakerloven) § 20 og § 21,
jf. delegeringsvedtak 16. oktober 2001 nr. 4686. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
§ 1. Virkeområde
Det er forbudt for norske fartøy å fiske lodde i det nordøstlige Atlanterhav.
Uten hensyn til forbudet i første ledd, kan norske fartøy med ringnottillatelse totalt fiske inntil 75 165 tonn lodde
i fiskerisonen ved Jan Mayen, Grønlands økonomiske nord for 64° 30′ N, og i Islands økonomiske sone nord for 64°
30′ N. Av totalkvoten kan det fiskes inntil 44 000 tonn lodde i Grønlands økonomiske sone nord for 64° 30′ N.
§ 2. Åpningsdato
Fisket i fiskerisonen ved Jan Mayen og i Grønlands økonomiske nord for 64° 30′ åpnes 29. juni 2015.
Fisket i Islands økonomiske sone nord for 64° 30′ N åpnes 1. oktober 2015.
§ 3. Utseiling
Ingen fartøy kan foreta utseiling uten på forhånd å ha meldt fra til Norges Sildesalgslag. Ved utseiling må fartøy
være faktisk utlosset, ha loddenot om bord og ha forlatt land/kai.
Norges Sildesalgslag kan fastsette utseilingsstopp.
Fiskeridirektoratet kan fastsette siste frist for utseiling.
§ 4. Rapportering og innseilingsstopp
Fartøy som har tatt utseiling skal melde fra til Norges Sildesalgslag ved inngang til Islands økonomiske sone.
Fiskeridirektoratet og Norges Sildesalgslag kan fastsette innseilingsstopp til Islands økonomiske sone.
§ 5. Maksimalkvoter
Det enkelte fartøys fiske i fiskerisonen ved Jan Mayen, Grønlands økonomiske sone og Islands økonomiske sone
er begrenset av kvote tilsvarende fartøyets basiskvote multiplisert med en faktor fastsatt til 1,75.
Fiskeridirektoratet kan endre faktoren fastsatt etter denne bestemmelsen.
§ 6. Lastekapasitet
Det kan i fisket nyttes faktisk lastekapasitet tillatt for løsført fangst.
§ 7. Stopp i fisket
Fiskeridirektoratet kan stoppe fisket når kvotene nevnt i § 1 er beregnet oppfisket.
Fiskeridirektoratet kan stoppe fisket selv om det enkelte fartøy ikke har fisket sin maksimalkvote.
§ 8. Kvoteutnyttelse
Hvert fartøy kan bare fiske og lande én kvote av de enkelte fiskeslag innenfor reguleringsåret. Dersom fartøyet
har startet fiske på en kvote, kan det ikke starte fiske på en annen kvote av samme fiskeslag i løpet av
reguleringsåret. Uten hinder av dette kan hvert fartøy fiske og lande kvote utvekslet eller tildelt i medhold av
bestemmelser om spesielle kvoteordninger.
Dersom fartøyeier skifter ut sitt fartøy, skal det gjøres fradrag i kvoten som tildeles det ervervede fartøyet for det
kvantum fartøyeier har fisket og levert innenfor reguleringsåret med fartøyet som skiftes ut. Uten hinder av første
ledd kan fartøyeier fiske med det ervervede fartøyet selv om tidligere eier har fisket og levert fangst med samme
fartøy innenfor reguleringsåret, men det skal da gjøres fradrag i kvoten for det kvantum selger av utskiftingsfartøyet
har fisket og levert i reguleringsåret med fartøyet. Første og annet ledd gjelder tilsvarende ved utskifting av fartøy i
åpen gruppe. Når det kan gjøres fradrag både etter første og annet punktum, skal bare det kvantumet som er størst
trekkes fra.
Ved kjøp av fartøyet for fortsatt drift kan ny fartøyeier uten hinder av første ledd fiske med det ervervede fartøyet
selv om tidligere eier har fisket og levert fangst med samme fartøy innenfor reguleringsåret, men det skal gjøres
fradrag i kvoten for det selger av fartøyet har fisket og levert med dette fartøyet i løpet av reguleringsåret.
Tilsvarende gjelder ved kjøp av fartøy som skal delta i åpen gruppe.
Ved tildeling av fisketillatelse til erstatning for tilsvarende fisketillatelse som oppgis fra et annet fartøy skal det
gjøres fradrag i kvoten for det kvantum som innenfor reguleringsåret er fisket i henhold til tillatelsen som oppgis fra
det andre fartøyet. Fartøyet som tildeles fisketillatelse kan uten hinder av første ledd fiske på den tildelte
fisketillatelsen, men det skal gjøres fradrag i kvoten for det kvantum fartøyet har fisket i løpet av reguleringsåret. Når
det kan gjøres fradrag både etter første og annet punktum, skal bare det kvantum som er størst trekkes fra.
Dersom det er foretatt utskifting eller salg for fortsatt drift flere ganger i løpet av reguleringsåret, eller både
utskifting og salg for fortsatt drift, skal det så langt det passer tas høyde for dette ved fradrag i kvoten etter annet til
fjerde ledd. Tilsvarende gjelder dersom en fisketillatelse tildeles til erstatning for tilsvarende fisketillatelse som
oppgis fra annet fartøy, og den oppgitte tillatelsen tidligere i reguleringsåret er tildelt til erstatning for fisketillatelse
som oppgis fra et annet fartøy. Tilsvarende gjelder også så langt det passer dersom det i løpet av reguleringsåret er
gjennomført både utskifting eller salg for fortsatt drift, og tildeling av fisketillatelse til erstatning for tilsvarende
tillatelse.
4. jan. Nr. 2 2016
18
Norsk Lovtidend
Det kan gjøres unntak fra bestemmelsene i første ledd, annet ledd annet punktum og tredje ledd dersom fartøyet
har deltatt i lukket gruppe i de enkelte fiskeri og ikke har skiftet eier de siste to årene. Det kan gjøres unntak fra
bestemmelsen i fjerde ledd dersom fisketillatelsen som oppgis har vært tildelt samme fartøy sammenhengende i de
siste to årene.
Fiskeridirektoratets regionkontor kan gjøre unntak fra første ledd, annet ledd annet punktum og tredje ledd for
fartøy som erverves til erstatning for fartøy som på grunn av havari eller forlis har vesentlig driftsavbrudd. Det er en
forutsetning at vilkårene for bruk av leiefartøy ellers er oppfylt.
§ 9. Overføring av fangst
Det kvantum som kan fiskes med det enkelte fartøy kan ikke overføres til annet fartøy. Det er også forbudt å
motta og å lande fangst som er fisket av et annet fartøy.
Det er likevel tillatt å overføre fangst på feltet mellom fartøy som fisker med not og trål dersom fartøyene er
egnet, bemannet og utstyrt for fiske.
Det er ikke tillatt å overføre fangst som er tatt om bord.
§ 10. Overtredelsesgebyr
Foretak og den som forsettlig eller uaktsomt overtrer bestemmelser gitt i eller i medhold av denne forskrift, kan
ilegges overtredelsesgebyr i henhold til lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar § 59
og forskrift 20. desember 2011 nr. 1437 om bruk av tvangsmulkt og overtredelsesgebyr ved brudd på havressurslova.
§ 11. Straff
Den som forsettlig eller uaktsomt overtrer bestemmelser gitt i eller i medhold av denne forskriften, straffes i
henhold til lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar (havressurslova) § 60, § 61, § 62, §
64 og § 65 og lov 26. mars 1999 nr. 15 om retten til å delta i fiske og fangst (deltakerloven) § 31.
§ 12. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft 29. juni 2015, og gjelder til og med 22. februar 2016.
4. jan. Nr. 1 2016
Forskrift om endring i forskrift om rapportering for forsikringsformidlingsforetak
Hjemmel: Fastsatt av Finanstilsynet 4. januar 2016 med hjemmel i lov 7. desember 1956 nr. 1 om tilsynet med finansforetak mv.
(finanstilsynsloven) § 4 og lov 10. juni 2005 nr. 41 om forsikringsformidling § 5–7. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 25. januar 2008 nr. 67 om rapportering for forsikringsformidlingsforetak gjøres følgende endring:
§ 2 tredje ledd skal lyde:
Foretak som nevnt i § 1 plikter innen 1 måned etter fornyelsen hvert år å sende Finanstilsynet opplysninger om
foretakets lovpliktige forsikringer, jf. forsikringsformidlingsloven 1 kapittel 4 og § 7–5. Opplysningene skal sendes på
et eget rapporteringsskjema via Altinn. Gyldig forsikringsbevis eller bekreftelse fra forsikringsselskapet på at
forsikringsselskapet i avtalen med agenten har påtatt seg å dekke dette erstatningsansvaret skal vedlegges skjema.
1
Lov 10. juni 2005 nr. 41 om forsikringsformidling.
II
Endringen trer i kraft straks.
4. jan. Nr. 2 2016
Forskrift om endring i forskrift om skattefradrag for uføre
Hjemmel: Fastsatt av Finansdepartementet 4. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2014 nr. 87 om overgangsregel til lov 7. desember
2012 nr. 76 del V om endringer i skatteloven. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 19. desember 2014 nr. 1860 om skattefradrag for uføre gjøres følgende endring:
Overskriften til § 7 skal lyde:
§ 7. Særregel for tidligere meldepliktige samboere
II
Endringen under I trer i kraft straks.
5. jan. Nr. 3 2016
19
Norsk Lovtidend
5. jan. Nr. 3 2016
Forskrift om endring i forskrift om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert
studietid ved universiteter og høyskoler
Hjemmel: Fastsatt av Kunnskapsdepartementet 5. januar 2016 med hjemmel i forskrift 16. desember 2005 nr. 1574 om grader og
yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert studietid ved universiteter og høyskoler § 71. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 16. desember 2005 nr. 1574 om grader og yrkesutdanninger, beskyttet tittel og normert studietid ved
universiteter og høyskoler gjøres følgende endringer:
I § 5 Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet skal det føyes til et nytt punkt 1 i første ledd:
1. Høgskolekandidat, normert studietid 2 år.
Nåværende punkt 1–9 blir nye punkt 2–10.
Videre i § 5 skal det føyes til:
Yrkesutdanning:
1. Grunnskolelærerutdanningene for 1.–7. trinn og 5.–10. trinn, normert studietid 4 år.
I § 9 Universitetet i Nordland skal institusjonsnavnet i bestemmelsens overskrift og i første ledd endres til Nord
universitet.
§ 17 Høgskolen i Buskerud og Vestfold utgår.
§ 18 Høgskolen i Gjøvik utgår.
§ 19 Høgskolen i Harstad utgår.
§ 22 Høgskolen i Narvik utgår.
§ 23 Høgskolen i Nesna utgår.
§ 24 Høgskolen i Nord-Trøndelag utgår.
§ 28 Høgskolen i Sør-Trøndelag utgår.
I § 29 Høgskolen i Telemark skal institusjonsnavnet i bestemmelsens overskrift og i første ledd endres til Høgskolen
i Sørøst-Norge. Punkt 3 skal endres til:
3. Master, normert studietid 1 ½–2 år.
§ 32 Høgskolen i Ålesund utgår.
§ 50 Diakonhjemmet høgskole utgår.
§ 54 Haraldsplass diakonale høgskole utgår.
§ 55 Høgskolen Betanien utgår.
§ 62 Misjonshøgskolen utgår.
§ 65 Norges Informasjonsteknologiske Høgskole utgår.
Nåværende § 16 – § 68 blir nye § 16 – § 55.
Det skal legges til ny § 56 som skal lyde:
§ 56. VID vitenskapelige høgskole
VID vitenskapelige høgskole kan tildele følgende grader som gir rett til tilsvarende tittel, med normert studietid
som angitt:
1. Bachelor, normert studietid 3 år.
2. Candidata/candidatus theologiae (cand.theol.), normert studietid 6 år.
3. Master, normert studietid 1 ½–2 år.
4. Philosophie doctor (ph.d.), normert studietid 3 år.
Nåværende § 69 – § 73 blir nye § 57 – § 61.
II
Endringene trer i kraft straks.
6. jan. Nr. 6 2016
20
Norsk Lovtidend
5. jan. Nr. 4 2016
Forskrift om endring i forskrift om lufttrafikkregler og operative prosedyrer
Hjemmel: Fastsatt av Luftfartstilsynet 5. januar 2016 med hjemmel i lov 11. juni 1993 nr. 101 om luftfart (luftfartsloven) § 9–1 og § 16–1, jf.
forskrift 19. desember 2014 nr. 1846 om etablering og gjennomføring av Det felles europeiske luftrom. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 22. desember 2014 nr. 1903 om lufttrafikkregler og operative prosedyrer gjøres følgende endringer:
§ 12 skal lyde:
§ 12. Til SERA.5005(c) Visuelle flygeregler om natten
Flyging etter de visuelle flygeregler er tillatt om natten. Vilkår beskrevet i SERA.5005(c) skal følges. Dersom
flysikten er minst 10 km og skydekkehøyden er minst 2000 fot, kan minstehøyder beskrevet i SERA 5005(c)(5)
reduseres, men ikke lavere enn hva som fremgår av SERA.5005(f).
Ny § 14a skal lyde:
§ 14a. Til SERA.5010(b) Spesiell VFR i kontrollsoner
Spesiell VFR-flyging er tillatt om natten.
II
Forskriften trer i kraft straks.
5. jan. Nr. 5 2016
Forskrift om endring i forskrift om fotoflyging m.m. (BSL D 5–6)
Hjemmel: Fastsatt av Luftfartstilsynet 5. januar 2016 med hjemmel i lov 11. juni 1993 nr. 101 om luftfart (luftfartsloven) § 5–1, § 9–1 og § 15–4
jf. delegeringsvedtak 10. desember 1999 nr. 1265 og delegeringsvedtak 10. desember 1999 nr. 1273. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 26. juni 2003 nr. 863 om fotoflyging m.m. (BSL D 5–6) gjøres følgende endring:
§ 2 nytt annet ledd skal lyde:
Forskriften gjelder ikke for fotoflyging som omfattes av reglene i forordning (EU) nr. 965/2012 som gjennomført
ved forskrift 7. august 2013 nr. 956 om luftfartsoperasjoner.
II
Forskriften trer i kraft straks.
6. jan. Nr. 6 2016
Forskrift om endring i forskrift om karantenestasjon for hund og katt
Hjemmel: Fastsatt av Landbruks- og matdepartementet 6. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og
mattrygghet mv. (matloven) § 19, jf. delegeringsvedtak 19. desember 2003 nr. 1790, lov 15. juni 2001 nr. 75 om veterinærer og annet
dyrehelsepersonell § 23 og § 24 og lov 19. juni 2009 nr. 97 om dyrevelferd § 7, § 23, § 24 og § 26, jf. delegeringsvedtak 11. juni 2010 nr. 814.
Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
I forskrift 28. januar 2004 nr. 360 om karantenestasjon for hund og katt gjøres følgende endringer:
§ 1 skal lyde:
§ 1. Formål
Formålet med denne forskriften er å fastsette dyrehelsemessige krav til godkjenning og drift av
karantenestasjoner for hund og katt.
§ 7 oppheves.
§ 10 skal lyde:
Karantenestasjoner skal tilfredsstille følgende krav:
Karantenestasjonen/anlegget, herunder beliggenhet og virksomhet, skal være godkjent av kommunale myndigheter
og eventuelle andre myndigheter.
Karantenestasjonen skal minimum ha:
a) rømningssikret plass for avlessing av innkommende dyr,
b) mottaks- og undersøkelsesavdeling for innkommende dyr,
8. jan. Nr. 8 2016
c)
d)
e)
f)
g)
21
Norsk Lovtidend
isolatavdeling med smittesluse for nyankomne dyr, med egen avdeling for hver enkelt dyreart,
egen avdeling for oppstalling av henholdsvis hunder og katter,
avdeling for stell, pleie og behandling av oppstallede dyr,
omkledningsavdeling (smittesluse inn til oppstallingsrom) for ansatte, og
inne- og uteareal for eierbesøk.
§ 11 oppheves.
§ 12 oppheves.
§ 13 oppheves.
§ 16 oppheves.
§ 18 oppheves.
§ 19 oppheves.
§ 20 oppheves.
§ 22 annet ledd oppheves.
II
Endringene trer i kraft straks.
8. jan. Nr. 7 2016
Forskrift om oppheving av utdaterte forskrifter på fiskeriområdet
Hjemmel: Fastsatt ved kgl.res. 8. januar 2016 med hjemmel i lov 27. juni 2003 nr. 57 om Norges territorialfarvann og tilstøtende sone, lov 26.
mars 1999 nr. 15 om retten til å delta i fiske og fangst (deltakerloven) § 11, § 12, § 16, § 36 og § 47, lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av
viltlevande marine ressursar (havressurslova) § 8a, § 16, § 18, § 22 og § 36 og lov 19. desember 2003 nr. 130 om Innovasjon Norge. Fremmet av
Nærings- og fiskeridepartementet. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
Forskrifter 24. mars 1961 nr. 8954 i henhold til fiskerigrenselovene oppheves.
II
Forskrift 21. mars 1969 nr. 1 om forbud mot å drive selfangst uten tillatelse oppheves.
III
Forskrift 27. juni 1969 nr. 5 om selfangst oppheves.
IV
Forskrift 8. september 1972 nr. 3 om bemyndigelse til Fiskeridepartementet oppheves.
V
Forskrift 19. januar 1973 nr. 6 om adgang til å delta i fisket med ringnot oppheves.
VI
Forskrift 20. desember 1996 nr. 1159 om SND, fylkeskommunane og kommunane sine økonomiske verkemiddel
overfor fiskeri- og havbruksnæringa, om rådgjevande utval og om medverknad frå regional fiskeriforvaltning
oppheves.
VII
Denne forskriften trer i kraft straks.
8. jan. Nr. 8 2016
Forskrift om beskyttelse av korallrev mot ødeleggelser som følge av fiskeriaktivitet
Hjemmel: Fastsatt ved kgl.res. 8. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 19. Fremmet av Nærings- og fiskeridepartementet. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
§ 1. Formål
Forskriften skal beskytte representative korallrevområder mot ødeleggelse som følge av fiskeriaktivitet.
8. jan. Nr. 8 2016
22
Norsk Lovtidend
§ 2. Forbud mot bruk av redskap som slepes under fiske
Innenfor følgende områder er det forbudt å drive fiske med redskap som slepes under fiske og i den forbindelse
kan berøre bunnen:
a) Sotbakken, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 70° 47,17′ E 18° 29,29′
2. N 70° 45,90′ E 18° 47,15′
3. N 70° 40,92′ E 18° 40,51′
4. N 70° 39,88′ E 18° 27,82′
5. N 70° 44,56′ E 18° 19,20′
b) Fugløyrevene, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 70° 20,23′ Ø 20° 27,81′
2. N 70° 18,55′ Ø 20° 29,41′
3. N 70° 17,73′ Ø 20° 33,71′
4. N 70° 18,52′ Ø 20° 37,70′
5. N 70° 21,79′ Ø 20° 45,00′
6. N 70° 22,34′ Ø 20° 42,26′
c) Røstrevet, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. 67° 36,2′ N 009° 32,9′ Ø
2. 67° 33,8′ N 009° 40,2′ Ø
3. 67° 17,3′ N 008° 57,1′ Ø
4. 67° 19,8′ N 008° 49,5′ Ø
d) Trænarevet, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 67° 01,20′ Ø 10° 46,20′
2. N 67° 01,20′ Ø 11° 21,00′
3. N 66° 51,60′ Ø 11° 19,80′
4. N 66° 51,60′ Ø 10° 46,20′
e) Iverryggen, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 64° 55,0′ E 009° 02,0′
2. N 64° 55,0′ E 009° 30,0′
3. N 65° 10,0′ E 009° 30,0′
4. N 65° 10,0′ E 009° 20,0′
5. N 65° 06,0′ E 009° 08,0′
f) Sularevet, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 64° 18,0′ E 007° 53,0′
2. N 64° 10,5′ E 008° 17,0′
3. N 63° 52,5′ E 007° 51,5′
4. N 63° 56,0′ E 007° 40,0′
5. N 64° 09,5′ E 007° 40,0′
g) Storneset, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 63° 43,68′ E 5° 34,26′
2. N 63° 45,63′ E 5° 49,91′
3. N 63° 35,29′ E 5° 49,08′
h) Breisunddjupet, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 62° 37,80′ Ø 05° 07,20′
2. N 62° 39,11′ Ø 05° 13,66′
3. N 62° 38,27′ Ø 05° 12,38′
4. N 62° 37,84′ Ø 05° 11,12′
5. N 62° 37,10′ Ø 05° 10,63′
6. N 62° 36,51′ Ø 05° 11,51′
7. N 62° 35,10′ Ø 05° 13,00′
8. N 62° 33,40′ Ø 05° 16,60′
9. N 62° 32,40′ Ø 05° 21,60′
10. N 62° 31,20′ Ø 05° 19,50′
11. N 62° 30,00′ Ø 05° 13,80′
12. N 62° 33,27′ Ø 05° 11,80′
i) Aktivneset, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 62° 32,23′ Ø 3° 18,30′
2. N 62° 37,69′ Ø 3° 20,42′
3. N 62° 41,07′ Ø 3° 37,11′
4. N 62° 35,52′ Ø 3° 47,01′
5. N 62° 34,87′ Ø 3° 46,08′
6. N 62° 34,62′ Ø 3° 44,68′
8. jan. Nr. 8 2016
7.
8.
9.
10.
11.
23
Norsk Lovtidend
N 62° 34,55′ Ø 3° 42,13′
N 62° 34,11′ Ø 3° 40,09′
N 62° 32,46′ Ø 3° 37,12′
N 62° 30,47′ Ø 3° 36,28′
N 62° 28,19′ Ø 3° 30,62′.
§ 3. Forbud mot bruk av redskap som slepes under fiske, samt garn, line og teiner
Innenfor følgende områder er det forbudt å drive fiske med redskap som slepes under fiske og i den forbindelse
kan berøre bunnen, samt garn, line og teiner:
a) Et område nordvest for Sørøya, Korallen, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 70° 56,40′ Ø 22° 11,48′
2. N 70° 55,80′ Ø 22° 13,80′
3. N 70° 54,90′ Ø 22° 11,40′
4. N 70° 55,38′ Ø 22° 09,30′
b) Hola, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 69° 02,04′ E 14° 15,54′
2. N 68° 52,38′ E 14° 33,42′
3. N 68° 51,36′ E 14° 30,00′
4. N 68° 52,98′ E 14° 20,88′
5. N 68° 59,58′ E 14° 09,54′
c) Midtsundrevet i Sandsfjorden, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 23,13′ Ø 6° 2,23′
2. N 59° 23,37′ Ø 6° 2,47′
3. N 59° 23,33′ Ø 6° 2,66′
4. N 59° 23,10′ Ø 6° 2,45′
d) Fjellknausene, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 04,62′ Ø 10° 43,82′
2. N 59° 04,71′ Ø 10° 44,28′
3. N 59° 04,23′ Ø 10° 44,81′
4. N 59° 03,48′ Ø 10° 44,76′
5. N 59° 03,48′ Ø 10° 43,90′
6. N 59° 03,10′ Ø 10° 43,95′
e) Tisler, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. 59° 00,15′ N 010° 57,20′ Ø
2. 58° 59,70′ N 010° 57,20′ Ø
3. 58° 59,25′ N 010° 59,10′ Ø
4. 58° 59,85′ N 010° 59,10′ Ø
f) Rauerfjorden, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 15,24′ Ø 10° 42,23′
2. N 59° 15,24′ Ø 10° 43,46′
3. N 59° 13,67′ Ø 10° 43,78′
4. N 59° 12,73′ Ø 10° 44,16′
5. N 59° 12,38′ Ø 10° 42,73′
6. N 59° 12,76′ Ø 10° 42,30′
g) Søndre Søster, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 06,15′ Ø 10° 47,44′
2. N 59° 06,15′ Ø 10° 48,23′
3. N 59° 05,54′ Ø 10° 48,17′
4. N 59° 05,53′ Ø 10° 47,50′
5. N 59° 05,66′ Ø 10° 47,55′
6. N 59° 05,84′ Ø 10° 47,43′.
§ 4. Forbud mot bruk av redskap som slepes under fiske, samt garn, line, teiner og all annen krokredskap
Innenfor følgende områder er det forbudt å drive fiske med redskap som slepes under fiske og i den forbindelse
kan berøre bunnen, samt garn, line, teiner og all annen krokredskap:
a) Straumsneset i Langenuen, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 56,52′ Ø 5° 27,90′
2. N 59° 56,62′ Ø 5° 28,19′
3. N 59° 56,30′ Ø 5° 28,87′
4. N 59° 56,17′ Ø 5° 28,64′
b) Nakken ved Huglo, avgrenset av rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. N 59° 49,87′ Ø 5° 33,14′
2. N 59° 50,11′ Ø 5° 33,79′
6. jan. Nr. 10 2016
3.
4.
24
Norsk Lovtidend
N 59° 49,75′ Ø 5° 33,95′
N 59° 49,62′ Ø 5° 33,48′.
§ 5. Straff
Forsettlig eller uaktsom overtredelse av denne forskrift straffes i henhold til lov 6. juni 2008 nr. 37 om
forvaltning av viltlevande marine ressursar § 61, jf. § 64. Inndragning kan skje i henhold til lov 6. juni 2008 nr. 37
om forvaltning av viltlevande marine ressursar § 65. Overtredelsesgebyr kan gis i henhold til lov 6. juni 2008 nr. 37
om forvaltning av viltlevande marine ressursar § 59.
§ 6. Ikrafttredelse og endring av forskriften
Forskriften trer i kraft fra det tidspunkt departementet bestemmer.
Departementet kan endre denne forskriften.
8. jan. Nr. 9 2016
Forskrift om utviding av det stadlege verkeområde til lov om forvaltning av viltlevande marine
ressursar (havressurslova)
Heimel: Fastsett ved kgl.res. 8. januar 2016 med heimel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar (havressurslova) §
4 andre ledd. Fremja av Nærings- og fiskeridepartementet. Kunngjort 8. januar 2016 kl. 14.45.
I
Det stadlege verkeområde til lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) vert utvida til også å gjelde på norsk landterritorium på Svalbard. På norsk landterritorium på
Svalbard gjeld forskrifter etter havressurslova likevel berre når det er fastsett i forskriftene.
II
Endringane trer i kraft straks.
6. jan. Nr. 10 2016
Forskrift for graden philosophiae doctor (ph.d.) ved Nord universitet
Hjemmel: Fastsatt av Nord universitet 6. januar 2016 med hjemmel i lov 1. april 2005 nr. 15 om universiteter og høyskoler (universitets- og
høyskoleloven) § 3–3 og § 3–9. Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
Del I. Innledende bestemmelser
§ 1. Forskriftens virkeområde
Denne forskriften gjelder all utdanning som fører frem til graden philosophiae doctor (ph.d.). Forskriften
regulerer opptak til, gjennomføring og avslutning av ph.d.-utdanningen ved Nord universitet.
For andre bestemmelser som regulerer forhold knyttet til ph.d.-graden, vises det til lov om universiteter og
høyskoler (2005), Nasjonalt kvalifikasjonsrammeverk for livslang læring (NKR, 2011), forskrift om ansettelsesvilkår
for stillinger som postdoktor, stipendiat, vitenskapelig assistent (2006) og spesialistkandidat (2006), forskrift om
grader og beskyttede titler (2005), NOKUTs forskrifter om standarder og kriterier for akkreditering og
kvalitetsutvikling i UH-sektoren og European Charter for Researchers & Code of Conduct for the Recruitment of
Researchers (2005), samt forskrift om studier og eksamener ved Nord universitet (2015).
§ 2. Omfang, innhold og målsetting for ph.d.-utdanningen
Ph.d.-utdanningen skal kvalifisere for forskningsvirksomhet av internasjonal standard og for annet arbeid i
samfunnet hvor det stilles store krav til vitenskapelig innsikt og analytisk tenkning, i samsvar med god vitenskapelig
skikk og forskningsetiske standarder.
Ph.d.-utdanningen skal gi kandidaten kunnskap, ferdigheter og kompetanse i tråd med det nasjonale
kvalifikasjonsrammeverket.
Ph.d.-graden tildeles på grunnlag av:
– Godkjent vitenskapelig avhandling
– Godkjent gjennomføring av opplæringsdelen.
– Godkjent prøveforelesning over oppgitt emne
– Godkjent offentlig forsvar av avhandlingen (disputas).
Ph.d.-utdanningen er normert til tre års fulltidsstudier og omfatter en opplæringsdel av minimum 30 studiepoengs
omfang og et selvstendig forskningsarbeid. Fakultetene kan bestemme at opplæringsdelen skal utgjøre mer enn 30
studiepoeng.
Ph.d.-utdanningens viktigste komponent er et selvstendig forskningsarbeid eller kombinert forsknings- og
utviklingsarbeid som gjennomføres under aktiv veiledning.
6. jan. Nr. 10 2016
25
Norsk Lovtidend
§ 3. Ansvaret for ph.d-utdanningen
Nord universitets styre har det overordnede ansvaret for ph.d.-utdanningen. Utdanningen organiseres i
programmer som forvaltes av fakultetene.
Ansvaret for gjennomføring av ph.d.-utdanningen er delegert til fakultetene innenfor deres respektive
fagområder. Den ansvarlige for ph.d.-programmet må selv ha en doktorgrad innenfor relevant fagområde.
Fakultetene kan fastsette egne tilleggsbestemmelser for sitt ph.d.-program, såfremt disse ikke er i strid med denne
forskriften.
Fakultetene som forvalter ph.d.-programmet vedtar studieplanen og emnebeskrivelsene.
§ 4. Kvalitetssikring
Ph.d.-utdanningen omfattes av Nord universitets kvalitetssikringssystem for
forskningsvirksomheten. Fakultetene skal kvalitetssikre ph.d.-utdanningen i tråd med disse.
utdannings-
og
Del II. Opptak
§ 5. Opptak
§ 5–1. Vilkår for opptak
For opptak til ph.d.-utdanningen må søkeren normalt ha mastergrad på 120 studiepoeng eller tilsvarende, jamfør
beskrivelsene i kvalifikasjonsrammeverkets andre syklus. Nord universitet kan etter særskilt vurdering godkjenne
annen likeverdig utdanning som grunnlag for opptak. Fakultetene kan stille ytterligere krav til kvalifikasjoner etter
kriterier som er åpent tilgjengelig og i tråd med gjeldende rekrutteringspolitikk og faglige profil.
Søknaden bør inneholde:
– Dokumentasjon for den utdanning som skal ligge til grunn for opptaket.
– Prosjektbeskrivelse som omfatter:
– faglig redegjørelse for prosjektet
– fremdriftsplan
– finansieringsplan
– dokumentasjon av spesielle behov for faglige og materielle ressurser
– eventuelle planer for opphold ved annen institusjon
– plan for faglig formidling
– opplysninger om eventuelle immaterialrettslige restriksjoner for å beskytte andres rettigheter.
– Plan for opplæringsdelen, herunder opplæring som er rettet mot generell kompetanse i samsvar med
kvalifikasjonsrammeverket.
– Forslag på minst én veileder, samt angivelse av tilknytning til aktivt forskningsmiljø.
– Redegjørelse for eventuelle rettslige og etiske problemstillinger som prosjektet reiser og hvordan disse kan
avklares. Det skal fremgå av søknaden om prosjektet er avhengig av tillatelse fra forskningsetiske komiteer
eller andre myndigheter eller fra private (informanter, pasienter, foreldre etc.). Slike tillatelser bør om mulig
være innhentet og legges ved søknaden.
Nord universitet fastsetter søknadsskjema og kan fastsette krav til ytterligere dokumentasjon. Søknaden skal
inneholde oversikt over relevante publikasjoner samt oversikt over eventuelle emner som ønskes innpasset i
opplæringsdelen.
Kandidat og hovedveileder skal raskest mulig og senest innen tre måneder etter opptak sammen gå igjennom
prosjektbeskrivelsen og vurdere eventuelle behov for justeringer.
Nord universitet kan fastsette residensplikt.
Det skal normalt søkes om opptak til ph.d.-utdanning innen tre måneder etter oppstart av det forskningsprosjektet
som skal lede frem til ph.d.-graden.
Dersom det gjenstår mindre enn ett års fulltidsarbeid med forskningsprosjektet ved søknadstidspunkt, bør søkeren
avvises, jf. § 5–3.
§ 5–2. Infrastruktur
Kandidaten skal ha til disposisjon nødvendig infrastruktur for gjennomføring av forskningsprosjektet.
Avgjørelsen av hva som anses som nødvendig infrastruktur for gjennomføring, tas av fakultetet. For kandidater med
ekstern finansiering eller arbeidsplass inngås det avtale mellom Nord universitet og ekstern part i forbindelse med
det enkelte forskningsprosjekt. Slik avtale skal som hovedregel foreligge på det tidspunkt opptaksvedtaket for den
aktuelle kandidaten fattes, eller umiddelbart etterpå.
§ 5–3. Opptaksvedtak
Fakultetet fatter vedtak om opptak basert på en samlet vurdering av søknaden. Fakultetet kan fastsette kriterier
for rangering mellom kvalifiserte søkere når antallet søkere overstiger opptakskapasiteten.
I vedtaket skal minst én veileder oppnevnes, ansvaret for håndtering av andre behov som er skissert i søknaden
plasseres, og avtaleperioden fastsettes med startdato og sluttdato. Startdato settes normalt lik startdato for
finansiering. Eventuell forlengelse av avtaleperioden må relateres til rettighet som arbeidstaker eller avklares spesielt
ut fra kandidatens finansieringsgrunnlag.
Opptak kan nektes om:
6. jan. Nr. 10 2016
–
–
–
26
Norsk Lovtidend
avtaler med ekstern tredjepart er til hinder for offentliggjøring og offentlig forsvar av avhandlingen
de immaterialrettslige avtaler som er inngått er så urimelige at Nord universitet ikke bør medvirke i prosjektet
søkeren ikke vil kunne oppfylle kravet om at minimum ett år av prosjektet skal gjennomføres etter at
vedkommende er tatt opp til ph.d.-utdanningen, jf. § 5–1.
§ 5–4. Avtaleperiode
Avtaleperioden tilsvarer finansieringsperioden, og er tre år for fulltidsstudium eller fire år ved 25 % arbeidsplikt.
Ved lovhjemlede avbrudd forlenges avtaleperioden tilsvarende.
Fakultetet kan forlenge avtaleperioden etter begrunnet søknad. Ved innvilget forlengelse kan Nord universitet
sette ytterligere betingelser.
Etter avtaleperiodens utløp opphører partenes rettigheter og plikter i henhold til ph.d.-avtalen, slik at ph.d.kandidaten kan miste sin rett til veiledning, kursdeltakelse og tilgang til Nord universitet sin infrastruktur.
Kandidaten kan likevel søke om å få levere inn avhandlingen til bedømmelse for ph.d.-graden.
Maksimal studietid er seks år fra starttidspunkt til innlevering av avhandling til bedømmelse. Lovfestede
permisjoner, lengre sykefravær og pliktarbeid medregnes ikke i de seks årene. Fakultetet kan i sine utfyllende regler
ha strengere krav til progresjon under studieløpet.
§ 5–5. Frivillig avslutning
Kandidaten og fakultetet kan avtale at ph.d.-utdanningen avsluttes før avtalt tid. Ved slik avslutning av ph.d.utdanningen for tilsatte stipendiater skal det fastsettes skriftlig hvordan spørsmål knyttet til eventuelle
tilsettingsforhold, finansiering, rettigheter til resultater osv. skal ordnes.
Ved frivillig avslutning som skyldes kandidatens ønske om å skifte prosjekt eller overgang til annet program, skal
kandidaten søke nytt opptak på grunnlag av det nye prosjektet. En avhandling som er utarbeidet under organisert
veiledning i et forskerutdanningsløp kan ikke leveres inn til bedømmelse som en fri doktorgrad/dr.philos.
§ 5–6. Tvungen avslutning ved forsinkelse, manglende fremdrift eller opphør av finansiering
Fakultetet kan vedta tvungen avslutning av ph.d.-utdanningen før avtalt tid. Slik avslutning kan besluttes hvis ett
eller flere av følgende forhold foreligger:
– Vesentlig forsinkelse i gjennomføringen av opplæringsdelen.
– Gjentatte eller vesentlige brudd fra kandidatens side på informasjons-, oppfølgings- eller rapporteringsplikt,
herunder unnlatt innsendelse av fremdriftsrapport, jf. § 9–1.
– Forsinkelse i fremdriften av forskningsprosjektet som er av en slik art at det skaper begrunnet tvil om
kandidaten vil kunne fullføre prosjektet innenfor avtalt tid. Hvis finansieringen opphører underveis i perioden
kan dette medføre tvungen avslutning.
Tvungen avslutning etter § 5–6 kan bare vedtas dersom fremdriftssvikten eller forsinkelsen skyldes forhold som
ph.d.-kandidaten selv rår over.
Dersom ph.d.-kandidaten er ansatt ved Nord universitet kan avtalen kun avsluttes dersom vilkårene for
oppsigelse eller avskjed i tjenestemannsloven er oppfylt.
Vedtak etter denne paragrafen fattes av fakultetet. Klager behandles av klagenemnda ved Nord universitet.
§ 5–7. Fusk på eksamen eller prøve underveis i ph.d.-utdanningen
Ved fusk på eksamener eller prøver underveis i ph.d.-utdanningen, kan Nord universitet vedta annullering, jf.
universitets- og høyskolelovens § 4–7. Dersom forholdet eller forholdene er så alvorlig at det er å anse som
uredelighet, jf. samme lovs § 4–13 (1), jf. forskningsetikklovens § 5, andre ledd, kan Nord universitet vedta tvungen
avslutning, jf. § 5–8.
Vedtak etter paragrafen her fattes av styret selv eller av klagenemnda ved Nord universitet. Klager behandles av
klagenemnda, jf. universitets- og høyskolelovens § 5–1 og forskrift i medhold av denne.
Brudd på de forskningsetiske retningslinjer som gjelder for fagområdet, herunder fusk som rammes av reglene i
lov om universiteter og høyskoler § 4–13, kan medføre tvungen avslutning.
§ 5–8. Tvungen avslutning ved uredelighet
Dersom en ph.d.-kandidat gjør seg skyldig i vitenskapelig uredelighet, jf. lov om universiteter og høyskoler § 4–
13 (1), jf. forskningsetikklovens § 5 annet ledd, kan Nord universitet vedta tvungen avslutning.
Vedtak om tvungen avslutning på grunn av uredelighet fattes av det organet som universitetsstyret bestemmer.
Klage over slikt vedtak behandles av departementet eller særskilt klagenemnd oppnevnt av departementet.
§ 6. Ph.d.-avtalen
Opptak til Nord universitets ph.d.-utdanning formaliseres gjennom en skriftlig avtale innenfor rammene av
standardavtalen for opptak vedtatt av universitetsstyret. Avtalen underskrives av ph.d.-kandidat, veileder(e) og
fakultetet som kandidaten er tatt opp ved. Avtalen regulerer partenes rettigheter og plikter i opptaksperioden og skal
sikre at kandidaten deltar regelmessig i et aktivt forskermiljø og legge til rette for at ph.d.-utdanningen skal kunne
gjennomføres til avtalt tid.
For ph.d.-kandidater med finansiering fra, tilsetting hos eller andre bidrag fra en ekstern part, skal det, i tråd med
fastsatte retningslinjer, inngås egen avtale mellom kandidaten, Nord universitet og den eksterne part.
6. jan. Nr. 10 2016
27
Norsk Lovtidend
I tilfeller hvor ph.d.-kandidaten skal ha tilknytning til utenlandske institusjoner, må institusjonens retningslinjer
for slikt samarbeid følges, og egne avtaler inngås på fastsatte skjema. Avtalen skal normalt foreligge sammen med
ph.d.-avtalen.
Del III. Gjennomføring
§ 7. Veiledning
§ 7–1. Individuell veiledning
Arbeidet med doktoravhandlingen skal foregå under individuell veiledning. Fakultetet og veilederne skal sammen
sikre at ph.d.-kandidaten deltar i et aktivt forskningsmiljø.
§ 7–2. Oppnevning av veiledere
Ph.d.-kandidaten skal som hovedregel ha to veiledere, hvor én oppnevnes som hovedveileder. Hovedveileder bør
være oppnevnt på opptakstidspunktet.
Hovedveilederen har det faglige hovedansvaret for kandidaten. Dersom fakultetet oppnevner ekstern
hovedveileder, skal det oppnevnes medveileder fra Nord universitet.
Medveileder(e) er fagperson(er) som gir veiledning og som deler det faglige ansvaret for kandidaten med
hovedveileder.
Habilitetsreglene i forvaltningslovens andre kapittel «Om ugildhet» (§ 6 – § 10) gjelder for veilederne.
Oppnevnte veiledere skal ha doktorgrad eller tilsvarende kompetanse innenfor fagfeltet og være aktive forskere.
Minst én av de oppnevnte veilederne bør ha tidligere erfaring fra eller opplæring som veileder av ph.d.-kandidater.
Ph.d.-kandidat og veileder kan be fakultetet om å oppnevne ny veileder for kandidaten. Veileder kan ikke fratre
før ny veileder er oppnevnt. Tvister om veileders og kandidats faglige rettigheter og plikter kan bringes inn av
partene til behandling og avgjørelse ved fakultetet.
§ 7–3. Veiledningens innhold
Kandidat og veiledere bør ha jevnlig kontakt. Veileder har ansvar for å følge opp kandidatens faglige utvikling.
Kontakthyppigheten bør fremgå av den årlige fremdriftsrapporteringen, jf. § 9–1.
Veilederne plikter å holde seg orientert om fremdriften i kandidatens arbeid og vurdere den i forhold til
prosjektbeskrivelsens fremdriftsplan, jf. § 5–1.
Veilederne plikter å følge opp faglige forhold som kan medføre forsinket gjennomføring av forskerutdanningen,
slik at denne kan fullføres innenfor normert tid.
§ 8. Opplæringsdel
§ 8–1. Formål, innhold og omfang
Ph.d.-utdanningen skal være lagt opp slik at den skal kunne fullføres innenfor normert tidsramme.
Fakultetet har ansvar for at opplæringsdelen og avhandlingsarbeidet gir utdanning på høyt faglig nivå, og i
henhold til internasjonal standard. Fakultetet har også ansvar for gjennomføring av forskningsarbeid, trening i faglig
formidling og innføring i forskningsetikk, vitenskapsteori og vitenskapsmetode. Opplæringen skal sammen med
forskningsarbeidet bidra til oppnåelse av forventet læringsutbytte i henhold til det nasjonale
kvalifikasjonsrammeverket.
Fakultetet bør tilby ph.d.-kandidaten veiledning om fremtidige yrkesmuligheter i og utenfor akademia, herunder
bevisstgjøring om den kompetansen som kandidaten har oppnådd gjennom forskningsarbeidet.
Dersom Nord universitet ikke selv arrangerer hele opplæringsdelen, skal forholdene legges til rette for at
kandidaten får tilsvarende opplæring ved andre institusjoner.
Opplæringsdelen skal tilsvare minst 30 studiepoeng. Fakultetet har anledning til å bestemme større
opplæringsdel, jf. studieplan og utfyllende retningslinjer ved fakultetene. Elementer som er tatt før opptak i ph.d.programmet kan etter søknad og faglig vurdering inngå i opplæringsdelen. Kurs på doktorgradsnivå ved annen
institusjon skal godkjennes i samsvar med reglene i lov om universiteter og høyskoler, § 3 3–5 første ledd.
§ 8–2. Kandidatens rettigheter ved permisjon
Ph.d.-kandidater som har foreldrepermisjon fra ph.d.-utdanningen, kan likevel følge undervisning og avlegge
eksamener i emner og kurs som skal inngå som en del av kandidatens opplæringsdel under permisjonstiden, i tråd
med lov om folketrygd (folketrygdloven), kapittel 14, § 14–10, fjerde ledd og NAVs rundskriv til § 14–10, fjerde
ledd av 18. desember 2006, sist endret 30. juni 2009. For ph.d.-kandidater som ikke er stipendiater gjelder
fødselspermisjon etter lov om universiteter og høyskoler § 4–5 og arbeidsmiljøloven § 12–1 og § 12–7.
§ 9. Rapportering
§ 9–1. Rapportering
Nord universitets system for kvalitetssikring av ph.d.-utdanningen skal omfatte tiltak for å avdekke manglende
progresjon i avhandlingsarbeidet og kursdel, og mangler ved veiledningen samt rutiner for å følge opp avdekkede
mangler. Systemet skal normalt omfatte årlig og separat rapportering fra ph.d.-kandidat og veileder, og utformes slik
at dobbeltrapportering unngås.
6. jan. Nr. 10 2016
28
Norsk Lovtidend
Kandidat og veileder har et likeverdig ansvar for rapportering. Manglende eller mangelfull fremdriftsrapportering
fra kandidaten kan medføre tvungen avslutning av forskerutdanningen før opptaksperiodens utløp, jf. § 5–5.
Veiledere som unnlater å følge opp rapporteringsplikten kan bli fratatt veilederansvaret.
Fakultetet kan ved behov kreve særskilt rapportering.
§ 9–2. Midtveisrapportering
En midtveisrapportering av doktorgradsarbeidet bør normalt finne sted i løpet av 3. eller 4. semester. Kandidaten
skal presentere sitt arbeid og bli evaluert av en gruppe på minst to fagpersoner. Evalueringsgruppen skal ta stilling til
doktorgradsarbeidets faglige status og fremdrift og skal gi tilbakemelding til både kandidaten, veilederen og
fakultetet.
Dersom evalueringsgruppen rapporterer om vesentlige svakheter ved forskningsarbeidet, skal det iverksettes
tiltak for å korrigere situasjonen.
§ 10. Ph.d.-avhandlingen
§ 10–1. Krav til avhandlingen
Avhandlingen skal være et selvstendig forskningsarbeid eller forsknings- og utviklingsarbeid som oppfyller
internasjonale standarder med hensyn til etiske krav, faglig nivå og metode innen fagområdet.
Avhandlingen skal bidra til å utvikle ny faglig kunnskap og ligge på et nivå som tilsier at den vil kunne
publiseres eller offentliggjøres i egnet format som en del av fagets forskningsbaserte kunnskapsutvikling.
Avhandlingen kan være en monografi eller bestå av en sammenstilling av flere mindre arbeider. Dersom
avhandlingen består av flere mindre arbeider, skal det redegjøres for sammenhengen mellom dem.
Avhandlingens hovedkomponent kan bestå av et nytt produkt eller en systematisert materialsamling, eller ha en
annen fremstillingsform (for eksempel lyd, bilde, video, elektroniske fremstillingsformer) der dens teoretiske og
metodiske grunnlag ikke fremgår av produktet selv. I slike tilfeller skal avhandlingen, i tillegg til å fremstille selve
produktet, ha en tilleggsdel. Tilleggsdelen skal være en skriftlig redegjørelse for problemstilling, valg av teori og
metode, og vurdering av resultatet i henhold til internasjonale standarder og faglig nivå innen fagområdet.
Dersom avhandlingen eller deler av den er blitt til i samarbeid med andre forfattere eller samarbeidspartnere, skal
ph.d.-kandidaten følge de normer for medforfatterskap som er allment akseptert i fagmiljøet og i henhold til
internasjonale standarder. Dersom avhandlingen hovedsakelig består av artikler, skal kandidaten normalt være
førsteforfatter på minst halvparten av artiklene. Hvis det praktiseres alfabetisk forfatterrekkefølge skal kandidaten ha
utført minimum 50 prosent av arbeidet med minst halvparten av artiklene. Fakultetet fastsetter krav til antall artikler i
utfyllende retningslinjer for ph.d.-programmet.
I avhandlinger hvor det inngår arbeider med flere forfattere eller samarbeidspartnere, skal det følge en
underskrevet erklæring som beskriver kandidatens innsats i hvert enkelt arbeid. Erklæringen oversendes
bedømmelseskomiteen sammen med avhandlingen, jf. § 13–1.
Fakultetet bestemmer hvilke språk som kan benyttes i en avhandling.
§ 10–2. Arbeider som ikke godtas
Arbeider eller deler av et arbeid som har vært godtatt som grunnlag for tidligere avlagte eksamener eller grader,
kan ikke antas til bedømmelse med mindre arbeidet inngår som en mindre del av en avhandling som består av flere
sammenhengende arbeider. Data, analyser eller metoder fra tidligere grader kan likevel benyttes som grunnlag for
arbeid med ph.d.-prosjektet.
Faglig arbeid publisert før opptak i programmet kan inngå i avhandlingen etter søknad og faglig vurdering.
Avhandlingen kan innleveres for bedømmelse ved kun ett lærested, jf. § 13–1.
§ 11. Rettigheter til bruk av resultater
§ 11–1. Bruk av avhandling i undervisnings- og forskervirksomhet
Nord universitet kan vederlagsfritt benytte de deler av ph.d.-avhandlingen som ph.d.-kandidaten alene har
opphavsrett til, samt andre faglitterære verk som er resultatet av arbeidet med avhandlingen, og som kandidaten
alene har opphavsrett til, ved fremstilling av kopier til bruk i Nord universitet sin undervisnings- og
forskervirksomhet. For kandidater som ikke ansettes ved Nord universitet, inngås egen avtale om tilsvarende bruk.
Ved slik bruk skal ph.d.-kandidaten navngis slik lovgivning og god skikk tilsier.
§ 11–2. Meldeplikt om arbeidsresultater som har potensial for næringsmessig utnyttelse
Regulering av rettigheter mellom Nord og samarbeidende institusjoner må avtalefestes. Dette gjelder også avtaler
inngått på fakultetsnivå.
Nord universitet sitt til enhver tid gjeldende regelverk skal danne utgangspunkt for hvilken meldeplikt ph.d.kandidater ved tilsetting ved institusjonen har for arbeidsresultater med næringsmessig potensial som gjøres i
arbeidsforholdet, jf. arbeidstakeroppfinnelsesloven.
For ph.d.-kandidater med ekstern arbeidsgiver skal rettigheter til bruk av resultater, herunder regler om
meldeplikt nedfelles i egen avtale mellom Nord universitet ved fakultetet, ph.d.-kandidaten og den eksterne
arbeidsgiver.
For ph.d.-kandidater uten arbeidsgiver, skal tilsvarende meldeplikt nedfelles i opptaksavtalen mellom Nord
universitet ved fakultetet og ph.d.-kandidaten.
6. jan. Nr. 10 2016
29
Norsk Lovtidend
§ 11–3. Opphavs-, patent- og andre immaterielle rettigheter (Intellectual Property Rights; IPR)
Det som går fram i det følgende, kan ikke forstås i strid med åndsverkloven av 12. mai 1961 nr. 2 eller dens
forskrifter.
Dersom kandidaten er eneforfatter av ph.d.-avhandlingen, har vedkommende alene opphavsretten til verket.
Artikler eller andre bidrag skrevet av flere uten at det er mulig å skille den enkeltes bidrag ut som eget verk, vil
være fellesverk. For slike artikler har forfatterne i fellesskap opphavsrett.
Hvis kandidaten i forbindelse med ph.d.-prosjektet gjør en patenterbar oppfinnelse, skal skriftlig melding om
oppfinnelsen gis til universitetet uten unødig opphold, i samsvar med lov 17. april 1970 nr. 21 om retten til
oppfinnelser som er gjort av arbeidstakere § 5. Etter samme lovs § 4, jf. § 6, 1. og 2. ledd, har universitetet rett til å
kreve retten til oppfinnelsen overført til seg. Er oppfinnelsen frembrakt i samarbeid med veileder, skal kandidat og
veileder sammen fastsette sine respektive andeler i den patenterbare oppfinnelsen.
Kandidaten har likevel rett til å publisere oppfinnelsen på de vilkårene som går fram av
arbeidstakeroppfinnelseslovens § 6, 3. ledd. Publiseringsretten gjelder tilsvarende for veilederen, dersom
oppfinnelsen er gjort i fellesskap og kandidatens eller tredjeparts rett ikke er til hinder for det.
Det kan ikke legges restriksjoner på offentliggjøring og publisering av en ph.d.-avhandling, med unntak av en
forhåndsavtalt utsettelse, for at en eventuell ekstern part kan ta stilling til patentering.
Ved offentliggjøring eller publisering av avhandlingen skal normalt Nord universitet krediteres dersom
universitetet har gitt et nødvendig og vesentlig bidrag til eller grunnlag for kandidatens medvirkning til det
offentliggjorte eller publiserte arbeidet. Det samme gjelder for ekstern part, dersom også denne har gitt et nødvendig
og vesentlig bidrag. Dersom kandidaten er ansatt ved Nord universitet eller ekstern part under utførelsen av
forskningsarbeidet, anses dette som et nødvendig og vesentlig bidrag. Også andre institusjoner/virksomheter kan
anses å ha gitt slike bidrag.
Del IV. Fullføring
§ 12. Bedømmelse
§ 12–1. Grunnlag for bedømmelse
Ph.d.-graden bedømmes på grunnlag av:
– vitenskapelig avhandling
– gjennomføring av opplæringsdelen
– prøveforelesning over oppgitt emne
– offentlig forsvar av avhandlingen (disputas).
§ 12–2. Tidsbruk fra innlevering til disputas
Det skal normalt ikke gå mer enn fem måneder fra innlevering til disputas.
Det er hovedveileders ansvar å gjøre ansvarlig instans ved fakultetet oppmerksom på at innlevering er nært
forestående, slik at nødvendige forberedelser kan starte.
§ 13. Innlevering
§ 13–1. Innlevering av avhandlingen
Søknad om å få avhandlingen bedømt kan først leveres når opplæringsdelen er godkjent.
Et innlevert arbeid kan ikke trekkes tilbake før det er endelig avgjort om det er verdig til å forsvares for ph.d.graden. Avhandlingen vil bli vurdert slik den er innlevert.
Søknaden skal ha følgende vedlegg:
– Avhandlingen i godkjent format og i henhold til Nord universitet sine bestemmelser i den form og det antall
eksemplarer som fakultetet har er bestemt, jf. § 10–1 og fakultetets utfyllende retningslinjer.
– Dokumentasjon av nødvendige tillatelser, jf. § 5–1.
– Medforfattererklæringer hvor dette er påkrevd i henhold til § 10–1.
– Erklæring om doktorgradsarbeidet leveres inn til bedømmelse for første eller andre gang.
– Erklæring om at doktorgradsarbeidet ikke er levert inn til bedømmelse ved annen institusjon.
– Dokumentasjon for at opplæringsdelen er fullført og godkjent, jf. § 8.
Fakultetet kan på selvstendig grunnlag avvise søknad om å få avhandlingen bedømt dersom det er åpenbart at
avhandlingen ikke holder høy nok vitenskapelig kvalitet og vil bli underkjent av en komité.
Avhandlingen skal være offentlig tilgjengelig senest to uker før disputas, jf. § 18–1.
§ 13–2. Behandling av søknaden
Fakultetet behandler søknad om å få avhandlingen bedømt. Søknad som ikke fyller kravene i § 13–1 skal avvises.
§ 14. Oppnevning av bedømmelseskomité
Når fakultetet har godkjent søknad om å få avhandlingen bedømt, oppnevnes en sakkyndig komité på minst tre
medlemmer som skal bedømme avhandlingen, samt prøveforelesning og disputas dersom avhandlingen finnes verdig
for forsvar. Habilitetsbestemmelsene vil også gjelde for forholdet mellom medlemmene i bedømmelseskomiteen, jf.
forvaltningsloven § 6 annet ledd.
Komiteens sammensetning bør normalt være klarlagt ved innleveringstidspunkt.
6. jan. Nr. 10 2016
30
Norsk Lovtidend
Bedømmelseskomiteen skal normalt settes sammen slik at:
begge kjønn er representert
flertallet av medlemmene er uten tilknytning til Nord universitet
minst ett av medlemmene ikke har hovedstilling ved norske institusjoner
alle medlemmene har doktorgrad eller tilsvarende kompetanse.
Dersom kriteriene fravikes, skal dette begrunnes særskilt.
Fakultetet fastsetter prosedyre for oppnevning. Komiteens sammensetning skal begrunnes og vise hvordan den
samlet dekker avhandlingens fagfelt. Fakultetet utpeker en leder blant komiteens medlemmer, eller i tillegg til
komiteens medlemmer.
Oppnevnte veiledere og andre som har bidratt til avhandlingen, kan ikke være medlem av bedømmelseskomiteen
eller administrere den.
Fakultetet kan, når det er påkrevd, oppnevne et settemedlem til bedømmelseskomiteen.
Kandidaten skal underrettes om forslaget til sammensetning av komité og har anledning til å innlevere skriftlige
merknader, senest innen én uke etter at forslaget til sammensetning er gjort kjent for kandidaten.
–
–
–
–
§ 15. Bedømmelseskomiteens arbeid
§ 15–1. Innhenting av supplerende opplysninger
Hovedveileder har, på anmodning, plikt til å gjøre rede for veiledningen og arbeidet med avhandlingen.
Bedømmelseskomiteen har, på anmodning, rett til innsyn i ph.d.-kandidatens grunnlagsmateriale og utfyllende
eller oppklarende tilleggsinformasjon.
§ 15–2. Omarbeiding av innlevert avhandling
Bedømmelseskomiteen kan på grunnlag av den innleverte avhandlingen og eventuelt tilleggsmateriale, jf. § 15–1,
tilrå at fakultetet gir tillatelse til mindre omarbeiding før endelig innstilling foreligger. Komiteen skal i skriftlig form
gi en konkret oversikt over hva kandidaten må omarbeide.
Tillater fakultetet en mindre omarbeiding av avhandlingen, skal det gis en frist for slik omarbeiding som normalt
ikke skal være lengre enn tre måneder. Det skal også fastsettes en ny frist for oversendelse av komiteens endelige
innstilling. Fakultetets vedtak etter denne paragrafen kan ikke påklages av ph.d.-kandidaten.
Dersom komiteen finner at dyptgripende endringer vedrørende teori, problemstilling, hypotese, materiale eller
metode er nødvendige for at arbeidet skal kunne anbefales til disputas, skal komiteen underkjenne avhandlingen.
§ 15–3. Bedømmelseskomiteens innstilling
Bedømmelseskomiteen avgir innstilling om hvorvidt arbeidet er verdig til å forsvares for ph.d.-graden. Innstilling
og eventuelle dissenser skal begrunnes.
Bedømmelseskomiteens innstilling skal foreligge senest innen tre måneder etter at komiteen har mottatt
avhandlingen. Tillater komiteen omarbeiding av avhandlingen, løper ny frist fra den dato avhandlingen leveres på
nytt.
Bedømmelseskomiteens innstilling oversendes fakultetet som forelegger denne for ph.d.-kandidaten. Kandidaten
gis en frist på 10 arbeidsdager til å fremme skriftlige merknader til innstillingen. Hvis kandidaten ikke ønsker å
fremme merknader, skal fakultetet snarest underrettes skriftlig om dette.
Ph.d.-kandidatens eventuelle merknader skal sendes fakultetet. Fakultetet fatter vedtak i saken i samsvar med §
16.
§ 15–4. Retting av formelle feil (errata) i avhandlingen
Ph.d.-kandidaten kan etter innlevering søke om tillatelse til å rette formelle feil i avhandlingen. Søknaden skal
vedlegges en fullstendig oversikt over de feil som ønskes rettet. Søknad om retting av formelle feil må leveres inn
senest fire uker før komiteens frist for avlevering av innstilling og kan bare skje én gang.
§ 16. Fakultetets behandling av bedømmelseskomiteens innstilling
§ 16–1. Fakultetets behandling av enstemmig innstilling
Dersom komiteen avgir enstemmig innstilling og fakultetet finner å legge den enstemmige innstillingen til grunn
for sitt vedtak, fatter fakultetet selv vedtak i samsvar med den enstemmige innstillingen.
Dersom fakultetet finner at det foreligger begrunnet tvil om hvorvidt komiteens enstemmige innstilling skal
legges til grunn, skal fakultetet selv søke nærmere avklaring fra bedømmelseskomiteen og/eller oppnevne to nye
sakkyndige som avgir individuelle uttalelser om avhandlingen. Slike tilleggsuttalelser eller individuelle uttalelser
skal forelegges ph.d.-kandidaten, som gis anledning til å komme med merknader innen 10 dager.
Fakultetet fatter vedtak i saken på grunnlag av innstillingen og de innhentede uttalelsene.
§ 16–2. Fakultetets behandling av delt innstilling
Dersom komiteen avgir delt innstilling og fakultetet finner å legge flertallets uttalelser til grunn for sitt vedtak,
fatter fakultetet vedtak i samsvar med flertallets innstilling.
6. jan. Nr. 10 2016
31
Norsk Lovtidend
Dersom komiteen avgir delt innstilling og fakultetet vurderer å legge mindretallets uttalelser til grunn for sitt
vedtak, skal fakultetet søke nærmere avklaring fra bedømmelseskomiteen og/eller oppnevne to nye sakkyndige som
avgir individuelle uttalelser om avhandlingen. Slike tilleggsuttalelser eller individuelle uttalelser skal forelegges
ph.d.-kandidaten, som gis anledning til å komme med merknader. Dersom begge de nye sakkyndige slutter seg til
flertallets innstilling i den opprinnelige komitéinnstillingen, skal denne innstillingen følges.
De nye sakkyndige fratrer ved uenighet eller hvis begge støtter mindretallet. Da setter fakultetet ned en ny komite
som kan godkjenne eller forkaste avhandlingen med simpelt flertall.
Kandidaten skal underrettes om utfallet etter behandling av uttalelser fra nye sakkyndige.
§ 17. Ny innlevering
En ph.d.-avhandling som ikke er funnet verdig til forsvar, kan bedømmes i omarbeidet utgave først seks måneder
etter at Nord universitet har fattet sitt vedtak. Fakultetet oppnevner da en ny bedømmelseskomité der minst ett
medlem fra den opprinnelige komitéen bør gjenoppnevnes. Ny bedømmelse kan bare finne sted én gang.
Ph.d.-kandidaten skal ved ny innlevering opplyse om at arbeidet tidligere har vært bedømt, og ikke blitt funnet
verdig til å forsvares.
§ 18. Offentliggjøring av avhandlingen
§ 18–1. Krav til den trykte avhandlingen
Når avhandlingen er funnet verdig til å forsvares, besørger fakultetet trykk av avhandlingen i godkjent format i
henhold til Nord universitet sine bestemmelser.
Ph.d.-kandidaten skal utarbeide et kortfattet sammendrag av avhandlingen på engelsk og norsk, med sikte på å
gjøre avhandlingen og dens resultat kjent for forskningsmiljø i inn- og utland. Dersom avhandlingen verken er
skrevet på engelsk eller norsk, skal det i tillegg leveres et sammendrag på avhandlingens språk. Sammendraget skal
følge avhandlingen og, i likhet med selve avhandlingen, publiseres offentlig.
§ 18–2. Offentliggjøring
Avhandlingen skal være offentlig tilgjengelig senest to uker før dato for offentlig forsvar. Avhandlingen gjøres
tilgjengelig i den form den ble innlevert til bedømmelse, eventuelt etter omarbeiding på grunnlag av komiteens
foreløpige kommentarer, jf. § 15–2.
Det kan ikke legges restriksjoner på offentliggjøring av en doktorgradsavhandling med unntak av en på forhånd
avtalt utsettelse av datoen for offentliggjøring. Slik utsettelse kan finne sted for at Nord universitet og eventuelt
ekstern part som helt eller delvis har finansiert ph.d.-utdanningen, skal kunne ta stilling til eventuell patentering, jf.
opptaksavtalens del C. Ekstern part kan ikke stille krav om at hele eller deler av ph.d.-avhandlingen ikke skal kunne
offentliggjøres, jf. § 5–3.
Ved publisering av avhandlingen skal kandidater følge gjeldende retningslinjer for kreditering av institusjoner.
Hovedregelen er at en institusjon skal oppgis som adresse i en publikasjon dersom den har gitt et nødvendig og
vesentlig bidrag til eller grunnlag for en forfatters medvirkning til det publiserte arbeidet. Samme forfatter skal oppgi
også andre institusjoner som adresse dersom disse i hvert enkelt tilfelle tilfredsstiller kravet til medvirkning.
§ 19. Doktorgradsprøve
§ 19–1. Prøveforelesning
Etter at avhandlingen er innlevert til bedømmelse, jf. § 15, skal ph.d.-kandidaten forelese. Prøveforelesningen er
en selvstendig del av doktorgradsprøven over oppgitt emne. Hensikten er å prøve kandidatens evne til å tilegne seg
kunnskaper utover avhandlingens tema og evnen til å formidle disse i en forelesningssituasjon.
Bedømmelseskomiteen bestemmer tittel for prøveforelesningen. Tittel for prøveforelesningen skal utfordre
kandidaten til å drøfte aspekter som peker utover avhandlingen. Tittel for prøveforelesning kunngjøres for ph.d.kandidaten 10 arbeidsdager før forelesningen.
Dersom fakultetet velger å avholde prøveforelesningen i forbindelse med disputas forestår bedømmelseskomiteen
bedømmingen.
Dersom de to prøvene bedømmes separat, oppnevner fakultetet en egen komité for dette som fastsetter tittel for
prøveforelesningen. Minst ett av bedømmelseskomiteens medlemmer skal da oppnevnes i forelesningskomiteen.
Prøveforelesningen skal skje på avhandlingsspråket med mindre fakultetet godkjenner et annet språk.
Bedømmelseskomiteen avgjør om prøveforelesningen er bestått eller ikke bestått. Det skal begrunnes dersom
prøveforelesningen vurderes til ikke bestått.
Prøveforelesningen skal være bestått før disputas kan avholdes.
§ 19–2. Offentlig forsvar av avhandlingen (disputas)
Offentlig forsvar av avhandlingen skal finne sted etter at prøveforelesningen er avholdt og godkjent, og innen to
måneder etter at fakultetet har funnet avhandlingen verdig til å forsvares.
Tid og sted for det offentlige forsvaret skal kunngjøres minst 10 arbeidsdager før det avholdes.
Den komiteen som opprinnelig har bedømt avhandlingen, bedømmer også det offentlige forsvaret. Det offentlige
forsvaret skjer på avhandlingsspråket med mindre fakultetet, etter forslag fra bedømmelseskomiteen, godkjenner et
annet språk.
6. jan. Nr. 10 2016
32
Norsk Lovtidend
Det skal som hovedregel være to opponenter. De to opponentene skal være medlemmer av
bedømmelseskomiteen og utpekes av fakultetet.
Disputasen ledes av dekan eller den dekan bemyndiger. Disputasleder gjør rede for innlevering og bedømmelse
av avhandlingen, og for prøveforelesningen. Deretter redegjør doktoranden for hensikten med, og resultater av, den
vitenskapelige undersøkelsen. Førsteopponenten innleder opposisjonen, andreopponenten avslutter den. Fakultetet
kan i utfyllende retningslinjer eventuelt fastsette en annen oppgavefordeling mellom opponentene og mellom
doktoranden og førsteopponenten. Etter at begge opponenter har avsluttet sin opposisjon, gis de øvrige
tilstedeværende anledning til å kommentere ex auditorio. En av opponentene avslutter opposisjonen, og disputasleder
avslutter disputasen.
Etter disputasen avgir bedømmelseskomitéen innstilling til fakultetet der den gjør rede for hvordan den har
vurdert forsvaret av avhandlingen. Innberetningen skal konkludere med om disputasen er godkjent eller ikke
godkjent. Innberetningen skal begrunnes dersom disputasen tilrås ikke godkjent.
§ 20. Godkjenning av doktorgradsprøve
Fakultetet fatter vedtak om godkjenning av doktorgradsprøven på bakgrunn av bedømmelseskomiteens
innberetning.
Dersom bedømmelseskomiteen ikke godkjenner prøveforelesningen, må det avholdes ny prøveforelesning. Ny
prøveforelesning må holdes over nytt emne og ikke senere enn seks måneder etter første forsøk. Ny prøveforelesning
kan bare holdes én gang. Forelesningen bedømmes så vidt mulig av den samme komité som den opprinnelige,
dersom ikke fakultetet har bestemt noe annet.
Dersom fakultetet vedtar, etter bedømmelseskomiteen innberetning, å ikke godkjenne disputasen, kan ph.d.kandidaten forsvare avhandlingen på nytt én gang. Ny disputas kan tidligst avholdes etter seks måneder og
bedømmes så vidt mulig av den samme komité som den opprinnelige.
§ 21. Kreering og vitnemål
På grunnlag av fakultetets innberetning om at opplæringsdelen, avhandlingen og doktorgradsprøven er godkjent,
kreeres kandidaten til philosophiae doctor. Vitnemål utstedes av Nord universitet. I vitnemålet skal det gis
opplysninger om innholdet i opplæringsdelen, dato og tittel for prøveforelesning, tittel på avhandling og dato for
forsvar av denne. Nord fastsetter hvilke ytterligere opplysninger som skal inngå i vitnemålet.
I tillegg til vitnemålet fra Nord universitet får doktoren et doktorgradsdiplom signert av rektor og fakultetets
dekan.
§ 22. Vedlegg til vitnemål (Diploma Supplement)
Nord universitet skal utstede vedlegg til vitnemål i tråd med gjeldende retningslinjer for Diploma Supplement.
Del V. Klage, ikrafttredelse og overgangsbestemmelser
§ 23. Klage
§ 23–1. Klage over avslag på søknad om opptak, vedtak om opphør av studierett, klage over avslag på søknad om
godkjenning av elementer i opplæringsdelen
Avslag på søknad om opptak, vedtak om opphør av studierett og klage på søknad om godkjenning av elementer i
opplæringsdelen, kan påklages etter reglene i forvaltningslovens § 28 flg. Begrunnet klage sendes fakultetet. Blir
avslaget opprettholdt, sendes klagen uten ugrunnet opphold til Klagenemnda ved Nord universitet.
§ 23–2. Klage over eksamen i opplæringsdelen
Eksamener som er avlagt under opplæringsdelen, kan påklages etter lov om universiteter og høyskoler § 5–3
«Klage over karakterfastsetting» og § 5–2 «Klage over formelle feil ved eksamen».
Behandling av mistanke om fusk eller forsøk på fusk følger Nord universitet sine fastsatte rutiner for dette, jf. §
5–7.
§ 23–3. Klage over avslag på søknad om bedømmelse, ikke godkjent avhandling, prøveforelesning eller forsvar
Avslag på søknad om å få avhandlingen bedømt og underkjenning av avhandling, prøveforelesning eller forsvar
kan påklages etter reglene i forvaltningslovens § 28 flg.
Begrunnet klage sendes fakultetet. Fakultetet kan, etter at søknaden først er lagt fram for bedømmelseskomitéen
der dens innberetning er grunnlag for vedtak, oppheve eller endre vedtaket hvis det finner klagen begrunnet. Hvis
ikke fakultetet tar klagen til følge, sendes den til Klagenemnda ved Nord universitet. Klagenemnda kan prøve alle
sider ved det påklagede vedtaket.
Dersom fakultetet eller klageinstansen finner grunn til det, kan det oppnevnes enkeltpersoner eller et utvalg til å
foreta en vurdering av bedømmelsen og de kriteriene denne bygger på eller til å foreta en ny eller supplerende
sakkyndig vurdering.
§ 24. Fellesgrader og cotutelle-avtaler
§ 24–1. Fellesgrader og cotutelle-avtaler
Institusjonen kan inngå samarbeid med en eller flere norske eller utenlandske institusjoner om samarbeid i form
av fellesgrader eller cotutelle-avtaler.
8. jan. Nr. 12 2016
33
Norsk Lovtidend
I avtaler om fellesgradssamarbeid og cotutelle kan det gjøres unntak for de øvrige bestemmelsene i disse
anbefalte retningslinjene, dersom det er nødvendig av hensyn til regelverket ved de samarbeidende institusjonene.
Slike unntak skal, både enkeltvis og samlet, fremstå som fullt ut forsvarlige.
§ 24–2. Fellesgrader
Med fellesgrader menes et samarbeid mellom flere institusjoner, der alle i fellesskap har ansvar for opptak,
veiledning, gradstildeling og annet som er beskrevet i disse anbefalte forskriftene. Samarbeidet organiseres normalt i
et konsortium og reguleres i avtale mellom konsortiedeltakerne. For fullført fellesgrad utstedes felles vitnemål i form
av: a) et vitnemålsdokument utstedt av alle konsortiemedlemmene, b) et vitnemål fra hver av konsortiedeltakerne,
eller en kombinasjon av a) og b), jf. UHRs veiledende håndbok for fellesgrader på ph.d.-nivå.
Fellesgrader skal normalt bare inngås dersom det fra før er et etablert, stabilt faglig samarbeid mellom Nord
universitet og minst en av de andre konsortiedeltakerne. Styret vedtar nærmere retningslinjer for
fellesgradssamarbeid, herunder mal for samarbeidsavtaler jf. første ledd.
§ 24–3. Cotutelle-avtaler
Med cotutelle-avtaler menes felles veiledning av ph.d.-kandidater og samarbeid om utdanning av ph.dkandidater. Cotutelle-avtalen inngås for hver enkelt kandidat og bør bygges på et stabilt, faglig institusjonelt
samarbeid.
§ 24–4. Krav ved fellesgrader og cotutelle
Kvalifikasjonskrav for opptak, krav om at avhandlingen skal være offentlig tilgjengelig, krav om offentlig
disputas med en habil bedømmelseskomité kan ikke fravikes.
§ 25. Ikrafttredelse
Forskrift for graden philosophiae doctor (ph.d.) ved Nord universitet trer i kraft fra og med 6. januar 2016.
Samtidig oppheves ph.d.-reglementet for graden philosophiae doctor (ph.d.) ved Universitetet i Nordland vedtatt 20.
juni 2012,1 revidert 18. juni 2014.
1
Ikke kunngjort i Norsk Lovtidend, Lovdatas anm.
8. jan. Nr. 11 2016
Forskrift om oppheving av utdaterte forskrifter på fiskeriområdet
Hjemmel: Fastsatt av Nærings- og fiskeridepartementet 8. januar 2016 med hjemmel i lov 20. mai 1988 nr. 31 om oppheving av lov 13. februar
1953 om Norges Fiskeriredskapsimport og lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar (havressurslova) § 16 og § 32.
Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
I
Forskrifter 18. september 1973 nr. 2 om eksport av fiskeredskaper oppheves.
II
Forskrift 10. oktober 1989 nr. 1097 om melde- og oppgaveplikt for deltakerne i fiske i områder hvor det er
etablert oppsyn etter lov om saltvannsfiske m.v. kap. VII oppheves.
III
Forskrift 5. mai 2000 nr. 503 om redskapsbegrensning i drivgarnsfiske etter makrell, Indre Oslofjord, Akershus
og Buskerud oppheves.
IV
Denne forskriften trer i kraft straks.
8. jan. Nr. 12 2016
Forskrift om forvaltning av hjortevilt
Hjemmel: Fastsatt av Miljødirektoratet 8. januar 2016 med hjemmel i lov 29. mai 1981 nr. 38 om jakt og fangst av vilt (viltloven) § 9, § 16, § 17,
§ 18, § 26 nr. 3 og 10 og § 50, jf. delegeringsvedtak 2. april 1982 nr. 592. Kunngjort 12. januar 2016 kl. 13.55.
§ 1. Formål
Formålet med denne forskriften er at forvaltningen av hjortevilt ivaretar bestandenes og leveområdenes
produktivitet og mangfold. Det skal legges til rette for en lokal og bærekraftig forvaltning med sikte på nærings- og
rekreasjonsmessig bruk av hjorteviltressursene. Forvaltningen skal videre sikre bestandsstørrelser som fører til at
hjortevilt ikke forårsaker uakseptable skader og ulemper på andre samfunnsinteresser.
§ 2. Definisjoner
I denne forskriften forstås med
a) hjortevilt: elg, hjort, rådyr og villrein;
8. jan. Nr. 12 2016
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
34
Norsk Lovtidend
tellende areal: det arealet som skal legges til grunn for beregning av antall fellingstillatelser;
minsteareal: størrelsen på det tellende arealet som skal legges til grunn for hvert dyr det gis fellingstillatelse
på;
vald: et areal som etter søknad er godkjent av kommunen eller villreinnemnda for jakt på hjortevilt;
jaktfelt: et mindre geografisk område innenfor et vald som jaktrettshaverne har avgrenset av hensyn til
jaktutøvelsen;
bestandsplanområde for elg og/eller hjort: et område bestående av to eller flere vald som samarbeider om å
utarbeide bestandsplan for elg og/eller hjort. Godkjennes av kommunen etter søknad;
villreinområde: et område avgrenset som den geografiske forvaltningsenheten for villreinbestanden;
bestandsplan: jaktrettshavernes offentlig godkjente, flerårige plan med mål for bestandsutviklingen, og
beskrivelse av den årlige avskytingen;
jaktrettshaver: enhver som har jaktrett på en eiendom. Retten til å jakte tilhører grunneier hvis ikke annet er
bestemt;
Hjorteviltregisteret: nasjonal databank som ivaretar og tilrettelegger opplysninger for hjorteviltforvaltningen;
sett elg og sett hjort: jegernes observasjoner av bestemte viltarter i sitt jaktfelt, registrert etter fastsatt instruks.
§ 3. Mål for forvaltning av elg, hjort og rådyr
Kommunen skal vedta mål for utviklingen av bestandene av elg, hjort, og rådyr der det er åpnet for jakt på
arten(e). Målene skal blant annet ta hensyn til opplysninger om beitegrunnlag, bestandsutvikling, skader på
naturmangfold, jord- og skogbruk og omfanget av viltulykker på veg og bane.
§ 4. Interkommunalt samarbeid
Kommunene bør samarbeide om felles mål for hjorteviltbestandene når det er hensiktsmessig å samordne
bestandsplanleggingen over kommunegrenser.
Fylkeskommunen kan pålegge kommuner å inngå i et slikt samarbeid hvis det anses som nødvendig for å ivareta
bestands- eller samfunnsmessige hensyn på et regionalt nivå.
§ 5. Åpning av jakt på elg, hjort og rådyr
Kommunen fastsetter forskrift om åpning av jakt på elg, hjort og/eller rådyr i kommunen. Ved avgjørelse om
åpning av jakt skal det legges vekt på artens bestandsutvikling i området og en samfunnsmessig helhetsvurdering i
samsvar med § 1.
§ 6. Fastsettelse av minsteareal for elg, hjort og rådyr
Kommunen fastsetter minsteareal for elg, hjort og/eller rådyr i forskrift. Det kan fastsettes ulikt minsteareal for
ulike arter og for ulike deler av en kommune.
Forslag om endring av minsteareal fremmes innen 15. januar. En eventuell forskriftsendring fastsettes av
kommunen innen 15. mars.
§ 7. Fravik fra minstearealet
Kommunen kan ved tildeling av fellingstillatelser fravike minstearealet for elg, hjort og rådyr med inntil 50
prosent. Fravik kan gjøres på bakgrunn av ulikheter i artens levevilkår i kommunen, bestandens størrelse og
utvikling, den skade viltet volder eller andre ekstraordinære forhold.
Fravik fra minstearealet er et enkeltvedtak som gjøres for særskilte vald og for et begrenset tidsrom.
§ 8. Tellende areal for elg, hjort og rådyr
For elg, hjort og rådyr skal kommunen som hovedregel regne skogareal og myr under skoggrensa som tellende
areal. Med skogareal menes både produktiv og uproduktiv skog, og både lauvskog og barskog. Kommunen kan
godkjenne andre arealtyper som tellende areal der disse er av stor betydning for vedkommende art.
Områder som er omdisponert slik at arealet ikke lenger benyttes av vedkommende viltart skal trekkes ut av
tellende areal.
§ 9. Krav til vald for jakt på elg, hjort og rådyr
Valdet skal være sammenhengende og ha en avgrensning som gjør det egnet til jakt på elg, hjort og/eller rådyr.
Valdet må omfatte et tellende areal som minst tilsvarer minstearealet for vedkommende hjorteviltart. Valdet kan i
tillegg omfatte annet areal enn tellende areal.
Jaktrettshaverne skal oppnevne en valdansvarlig representant som opptrer på vegne av valdet overfor kommunen.
§ 10. Søknad om godkjenning av vald
Søknad om godkjenning av vald for jakt på elg, hjort eller rådyr sendes kommunen innen 1. mai.
Søknaden skal inneholde
a) opplysning om hvilken art søknaden gjelder for,
b) kart som tydelig viser grensene for valdet,
c) oversikt over de eiendommene (gårds- og bruksnummer) valdet omfatter, og den enkelte eiendoms størrelse
innenfor valdets grenser,
d) oversikt over tellende areal som søkes godkjent,
e) underskrift fra den eller de som lovlig representerer hver enkelt eiendom, og
f) valdansvarlig representants navn, postadresse, telefonnummer, e-postadresse og underskrift.
8. jan. Nr. 12 2016
35
Norsk Lovtidend
§ 11. Godkjenning og endring av vald
Kommunen skal behandle søknad om godkjenning av nye vald eller endringer i eksisterende vald for jakt på elg,
hjort og rådyr innen 15. juni.
Jaktrettshaver som ønsker å trekke en eiendom ut av et godkjent eller omsøkt vald, skal melde dette skriftlig til
valdansvarlig representant med kopi til kommunen senest 1. april. Utmelding krever underskrift fra den eller de som
lovlig representerer eiendommen.
Dersom valdets grenser, eiendomsforhold eller tellende areal endres, skal valdansvarlig representant melde
endringene skriftlig til kommunen innen 1. mai for ny godkjenning.
Kommunen kan til enhver tid trekke godkjenningen av hele eller deler av valdet tilbake og kreve at det fremmes
ny søknad dersom rettighetsforhold som har betydning for godkjenningen av valdet er uklare. Kommunen kan også
kreve at opplysningene som er gitt i søknaden bekreftes eller dokumenteres på nytt.
§ 12. Krav til bestandsplanområde for elg og hjort
Et bestandsplanområde er to eller flere vald som samarbeider om å utarbeide bestandsplan for elg og/eller hjort.
Bestandsplanområdet må disponere et tellende areal på minimum 20 ganger minstearealet.
Bestandsplanområdet skal oppnevne en representant som opptrer på vegne av bestandsplanområdet overfor
kommunen.
§ 13. Søknad om godkjenning av bestandsplanområde for elg og hjort
Søknad om godkjenning av bestandsplanområde for jakt på elg eller hjort sendes kommunen innen 1. mai.
Søknaden skal inneholde
a) opplysning om hvilken art søknaden gjelder for,
b) kart som tydelig viser grensene for bestandsplanområdet,
c) oversikt over alle valdene som inngår i bestandsplanområdet,
d) oversikt over tellende areal for bestandsplanområdet samlet,
e) underskrift fra valdansvarlig representant for alle vald som inngår i bestandsplanområdet, og
f) navn, postadresse, telefonnummer, e-postadresse og underskrift for representanten for bestandsplanområdet.
§ 14. Godkjenning og endring av bestandsplanområde for elg og hjort
Kommunen skal behandle søknad om godkjenning av nytt bestandsplanområde eller endringer i eksisterende
bestandsplanområde innen 15. juni.
Vald som ønsker å trekke seg ut av et godkjent eller omsøkt bestandsplanområde, skal melde dette skriftlig til
representanten for bestandsplanområdet med kopi til kommunen innen 1. april.
Representanten for bestandsplanområdet skal melde om endringer i bestandsplanområdet til kommunen innen 1.
mai for ny godkjenning.
Kommunen kan trekke godkjenningen tilbake hvis kravene i § 12 ikke lenger er oppfylt. Frist for kommunen til å
trekke godkjenningen tilbake er 1. april.
§ 15. Krav til bestandsplan for elg og hjort
Vald eller bestandsplanområder som disponerer et tellende areal på minimum 20 ganger minstearealet kan søke
kommunen om godkjenning av en flerårig, maksimalt femårig, bestandsplan for elg og/eller hjort.
Bestandsplanen skal inneholde mål for bestandsutviklingen, i samsvar med kommunens mål. Bestandsplanen skal
også inneholde en plan for den årlige avskytingen i antall dyr, som et minimum fordelt på kategoriene kalv, voksne
hunndyr og voksne hanndyr, samt spissbukk for hjort.
For bestandsplanområder skal planen beskrive hvordan ulike dyrekategorier i fellingskvota årlig fordeles på de
enkelte valdene.
Frist for å søke kommunen om godkjenning eller endring av bestandsplan er 1. mai. Søknaden skal underskrives
av bestandsplanområdets representant.
§ 16. Godkjenning og endring av bestandsplan for elg og hjort
Kommunen skal behandle søknad om godkjenning av ny bestandsplan eller endring i eksisterende bestandsplan
innen 15. juni.
En godkjenning fastsetter fellingstillatelser for hele bestandsplanperioden, og skal inneholde informasjon om
muligheten for overføring av et begrenset antall fellingstillatelser mellom år i perioden.
Kommunen kan trekke godkjenningen tilbake og tildele nye fellingstillatelser dersom arealkravet i § 15 ikke
lenger er oppfylt, ved manglende rapportering, ved vesentlig uforutsette endringer i bestanden i området eller ved
vesentlige avvik fra godkjent bestandsplan, herunder avvik i forhold til årlig planlagt avskyting i antall, kjønn eller
alder. Frist for kommunen til å trekke godkjenningen tilbake er 1. april.
§ 17. Vald, bestandsplanområde og bestandsplan over kommunegrenser
Søknad om godkjenning av vald, bestandsplanområde og bestandsplan som berører flere kommuner, sendes den
kommunen der den største delen av det tellende arealet ligger, om ikke annet er bestemt. Denne kommunen
godkjenner og forvalter slike vald, bestandsplanområder og bestandsplaner i samsvar med bestemmelser som gjelder
i sin kommune.
8. jan. Nr. 12 2016
36
Norsk Lovtidend
En forutsetning for samarbeid etter første ledd, er at alle berørte kommuner har gitt sitt samtykke til dette i
henhold til kommuneloven.
§ 18. Fellingstillatelse for elg og hjort
Kommunen tildeler årlig fellingstillatelser for elg og hjort til godkjente vald med et tellende areal som minimum
tilsvarer minstearealet. Fellingstillatelsen gjelder innenfor det godkjente valdet.
For vald eller bestandsplanområder med godkjent bestandsplan skal fellingstillatelsene vise antall dyr uten
spesifikasjon på alder og kjønn, og avskytningen skal utføres i samsvar med alder og kjønn i godkjent bestandsplan.
For bestandsplanområder tildeles fellingstillatelsene hvert enkelt vald.
For vald uten godkjent bestandsplan beregnes antall fellingstillatelser ved å dividere valdets tellende areal med
gjeldende minsteareal. Fellingstillatelse skal fordeles på følgende kategorier
a) elg: kalv (½ år), voksne hunndyr (1½ år og eldre), voksne hanndyr (1½ år og eldre),
b) hjort: kalv (½ år), voksne hunndyr (1½ år og eldre), spissbukk (bukk med ugreina gevir), og voksne hanndyr
(1½ år og eldre).
For begge artene kan kalv felles i stedet for voksne dyr.
Kommunen skal sende fellingstillatelsen til valdansvarlig representant innen 15. juni.
§ 19. Fellesjaktavtaler for elg og hjort
For jakt i bestandsplanområder for elg og hjort kan fellingstillatelser gitt til et vald, benyttes i andre vald i
bestandsplanområdet i hele eller en nærmere angitt del av jaktperioden. Dette forutsetter skriftlig avtale som viser
hvilke vald og hvilke perioder fellesjaktavtalen gjelder for.
§ 20. Fellingstillatelse for rådyr
Kommunen tildeler fellingstillatelse for rådyr til godkjente rådyrvald årlig. Fellingstillatelsen gjelder innenfor det
godkjente valdet.
Rådyrvald som disponerer et tellende areal på minimum 20 ganger minstearealet eller minst 10 000 dekar kan
etter søknad tildeles fellingstillatelsen for rådyr som kvotefri jakt. Før kvotefri jakt på rådyr tildeles kan kommunen
kreve at jaktrettshaver utarbeider en avskytingsplan.
Et bestandsplanområde for elg eller hjort der valdene også er godkjente som rådyrvald, kan søke kommunen om
kvotefri jakt på rådyr dersom bestandsplanområdet oppfyller arealkravet i annet ledd.
Frist for å søke kommunen om kvotefri jakt på rådyr er 1. mai.
For vald uten tillatelse til kvotefri jakt, beregnes antall fellingstillatelser ved å dividere valdets tellende areal med
gjeldende minsteareal. Fellingstillatelsen skal ikke fordeles på definerte kjønns- og aldersgrupper.
Kommunen skal sende fellingstillatelsen til valdansvarlig representant innen 15. juni.
§ 21. Om villreinnemndene
Villrein i alle villreinområder med areal i to eller flere kommuner skal forvaltes av ei villreinnemnd.
Villreinnemnda skal arbeide for en langsiktig bærekraftig forvaltning av villreinen og dens leveområder i samsvar
med naturmangfoldloven og viltloven.
Det skal være ni villreinnemnder
1) Villreinnemnda for Setesdalområdet
2) Villreinnemnda for Brattefjell-Vindeggen, Blefjell og Norefjell-Reinsjøfjell
3) Villreinnemnda for Hardangerviddaområdet
4) Villreinnemnda for Nordfjella og Fjellheimen
5) Villreinnemnda for Sogn og Fjordane
6) Villreinnemnda for Reinheimen-Breheimen
7) Villreinnemnda for Rondane og Sølnkletten
8) Villreinnemnda for Snøhetta og Knutshø
9) Villreinnemnda for Forollhogna.
Tolga kommune fungerer som villreinnemnd for Tolga Østfjell villreinområde.
Villreinnemndas medlemmer og personlige varamedlemmer oppnevnes av Miljødirektoratet etter forslag om en
kvinnelig og en mannlig kandidat fra hver kommune som har villreinareal innenfor den enkelte nemnds virkeområde.
Oppnevningsperioden for medlemmene følger valgperioden for kommunevalget. Villreinnemnda velger selv leder og
nestleder.
§ 22. Åpning av jakt på villrein
Miljødirektoratet fastsetter forskrift om åpning av jakt på villrein.
§ 23. Tellende areal for villrein
For villrein regnes areal over skoggrensa som tellende areal. Villreinnemnda kan godkjenne skogområder som
brukes regelmessig av villrein som tellende areal. Vann og isbre over 500 dekar skal ikke regnes med.
Områder som villreinen ikke lenger benytter fordi menneskelig påvirkning har redusert områdenes verdi
vesentlig for villrein kan trekkes ut av tellende areal.
8. jan. Nr. 12 2016
37
Norsk Lovtidend
§ 24. Krav til Opprettelse av vald for jakt på villrein
Valdet skal være sammenhengende og ha en avgrensning som gjør det egnet til jakt på villrein. Valdet må
omfatte et tellende areal som minst tilsvarer minstearealet for villrein. Valdet kan i tillegg omfatte annet areal enn
tellende areal.
Jaktrettshaverne skal oppnevne en valdansvarlig representant som opptrer på vegne av valdet overfor
villreinnemnda.
§ 25. Søknad om godkjenning av vald
Søknad om godkjenning av vald for jakt på villrein sendes villreinnemnda innen 1. april.
Søknaden skal inneholde
a) kart som tydelig viser grensene for valdet,
b) oversikt over de eiendommene (gårds- og bruksnummer) valdet omfatter, og den enkelte eiendoms størrelse
innenfor valdets grenser,
c) oversikt over tellende areal som søkes godkjent,
d) underskrift fra den eller de som lovlig representerer hver enkelt eiendom, og
e) valdansvarlig representants navn, postadresse, telefonnummer, e-postadresse og underskrift.
§ 26. Godkjenning og endring av vald
Villreinnemnda skal behandle søknad om godkjenning av nye vald eller endringer i eksisterende vald for jakt på
villrein innen 1. mai.
Jaktrettshaver som ønsker å trekke seg ut av et godkjent eller omsøkt vald, skal melde dette skriftlig til
valdansvarlig representant med kopi til villreinnemnda senest 1. mars. Utmelding krever underskrift fra den eller de
som lovlig representerer eiendommen.
Dersom valdets grenser, eiendomsforhold eller tellende areal endres, skal valdansvarlig representant melde
endringene skriftlig til villreinnemnda innen 1. april for ny godkjenning.
Villreinnemnda kan til enhver tid trekke godkjenningen av hele eller deler av valdet tilbake og kreve at det
fremmes ny søknad dersom rettighetsforhold som har betydning for godkjenningen av valdet er uklare.
Villreinnemnda kan også kreve at opplysningene som er gitt i søknaden bekreftes eller dokumenteres på nytt.
§ 27. Bestandsplan for villrein
Villreinnemnda kan godkjenne en flerårig, maksimalt femårig, bestandsplan utarbeidet av
villreinutvalg/grunneiersammenslutning. Bestandsplanen skal som hovedregel omfatte hele villreinområdet, og
inneholde mål for bestandsstørrelse og -utvikling, årlig avskytingsplan fordelt på alder og kjønn, oversikt over hvilke
bestandsdata som skal samles inn og hvilke tiltak som er planlagt gjennomført.
Hvis det oppstår vesentlige avvik fra godkjent bestandsplan, eller vesentlige uforutsette endringer i bestanden i
løpet av planperioden, kan villreinnemnda beslutte at ny bestandsplan skal utarbeides.
Dersom villrein trekker mellom ulike villreinområder, kan områdene samarbeide om felles bestandsforvaltning,
herunder felles bestandsplan.
§ 28. Fastsettelse av fellingskvote og beregning av minsteareal
Villreinnemnda vedtar årlig fellingskvote for hvert villreinområde innen 1. mai.
Hvis godkjent bestandsplan foreligger, skal villreinnemnda legge denne til grunn for sitt årlige vedtak om
fellingskvote. I villreinområder uten bestandsplan skal villreinutvalg/grunneiersammenslutning oppfordres til å
fremlegge forslag før fellingskvote fastsettes.
Minsteareal regnes ut ved divisjon av villreinområdets samla tellende areal med fastsatt fellingskvote. I spesielle
tilfeller kan et villreinområde deles i flere geografiske soner med tilhørende kvote og minsteareal.
§ 29. Fellingstillatelser for villrein
Villreinnemnda tildeler årlig fellingstillatelse for villrein til godkjente vald med et tellende areal som minimum
tilsvarer minstearealet. Fellingstillatelsen gjelder innenfor det godkjente valdet.
For hvert vald beregnes antall fellingstillatelser ved å dividere valdets tellende areal med gjeldende minsteareal.
Vald som har gitt skriftlig tilslutning til godkjent bestandsplan kan tildeles den årlige fellingstillatelsen uten
spesifikasjon på alder og kjønn.
For vald som ikke har gitt skriftlig tilslutning til godkjent bestandsplan kan villreinnemnda fordele fellingskvota
på følgende kategorier: kalv (½ år), simle (1½ år og eldre), simle/ungdyr (simle 1½ år og eldre eller bukk 1½ år),
valgfritt dyr. Kalv kan felles i stedet for voksne dyr av begge kjønn.
Villreinnemnda skal sende fellingstillatelsen til valdansvarlig representant innen 15. juni.
§ 30. Kontrollordning for villreinjakt
For hver villrein som tillates felt, sender villreinnemnda et kontrollkort til valdansvarlig representant. Kortet
utformes av Miljødirektoratet og skal vise hva slags kategori dyr fellingstillatelsen gjelder for og i hvilket vald
fellingstillatelsen gjelder.
Felte dyr eller kjøtt skal være merket med riktig utfylt kontrollkort før transport fra fellingssted starter eller når
det etterlates i terrenget over natten.
4. jan. Nr. 15 2016
38
Norsk Lovtidend
§ 31. Fellesjaktavtaler for villrein
Fellingstillatelser gitt til ett vald kan benyttes i andre vald i villreinområdet, eller andre vald i villreinområder
med felles bestandsplan, i hele eller en nærmere angitt del av jaktperioden. Dette forutsetter skriftlig avtale som viser
hvilke vald og hvilke perioder fellesjaktavtalen gjelder for.
§ 32. Rapportering
For elg, hjort, rådyr og villrein skal valdansvarlig representant rapportere årlig fellingsresultat til kommunen eller
villreinnemnda innen 14 dager etter endt jakt. Kommunen og villreinnemnda skal innen 30 dager etter endt jakttid
rapportere dette til Statistisk Sentralbyrå gjennom Hjorteviltregisteret.
Valdansvarlig representant skal rapportere opplysninger registrert på kontrollkort for villrein til villreinnemnda
senest 14 dager etter endt jakt.
Miljødirektoratet, fylkesmannen, fylkeskommunen, kommunen og villreinnemnda kan hver for seg eller i
fellesskap pålegge jegerne og/eller jaktrettshaverne å rapportere opplysninger om viltbestanden i sitt jaktfelt eller
vald ved å registrere sett elg eller sett hjort, samle inn kjever, kjønnsorganer og lignende til analyse og bruk i
forvaltningen.
§ 33. Bruk av Hjorteviltregisteret
Kommunen og villreinnemnda skal benytte Hjorteviltregisteret som verktøy for å tildele fellingstillatelser,
rapportere fellingsresultat og holde oversikt over vald og tellende areal.
Kommunen skal registrere sett elg- og sett hjort-rapporteringer i Hjorteviltregisteret.
Kommunen og villreinnemnda skal sørge for at andre innsamlede opplysninger om hjortevilt registreres i
Hjorteviltregisteret.
§ 34. Mislighold av rapporteringsplikt
Kommunen kan nekte eller trekke tilbake godkjenning av kvotefri jakt på rådyr, eller bestandsplan for elg eller
hjort ved manglende rapportering av fellingsresultat eller andre pålagte innsamlede opplysninger.
Villreinnemnda kan nekte tildeling av frie fellingstillatelser for jakt på villrein påfølgende jaktår ved
utilfredsstillende rapportering av fellingsresultat eller andre pålagte innsamlede opplysninger.
§ 35. Straff
Overtredelse av bestemmelser gitt i eller i medhold av denne forskriften straffes etter viltloven § 56.
§ 36. Klageadgang
Enkeltvedtak fattet med hjemmel i denne forskriften kan påklages i samsvar med reglene i forvaltningsloven.
Klageinstans for vedtak fattet av kommunen er fylkesmannen, klageinstans for vedtak fattet av villreinnemnda er
Miljødirektoratet, og klageinstans for vedtak fattet av fylkeskommunen er fylkestinget eller den fylkestinget
bestemmer.
§ 37. Dispensasjon
Miljødirektoratet kan i særlige tilfeller dispensere fra bestemmelsene i denne forskriften. Søknad om
dispensasjon sendes til kommunen eller villreinnemnda for forberedende saksbehandling før den oversendes
Miljødirektoratet.
Kommunen og villreinnemnda kan etter søknad gi dispensasjon fra tidsfrister gitt i § 10, § 11 tredje ledd, § 13, §
14 tredje ledd, § 15 fjerde ledd og § 20 fjerde ledd.
Villreinnemnda kan etter søknad gi dispensasjon fra tidsfrister gitt i § 25 og § 26 tredje ledd.
§ 38. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft 8. januar 2016. Fra samme tidspunkt oppheves forskrift 10. februar 2012 nr. 134 om
forvalting av hjortevilt.
§ 39. Overgangsbestemmelser
Bestandsplaner som er godkjent før 8. januar 2016, gjelder ut planperioden.
4. jan. Nr. 15 2016
Forskrift om etablering av fleksible områder i 2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 4. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 16 og § 20, lov 17. desember 1976 nr. 91 om Norges økonomiske sone § 4 og § 6, forskrift 13. mai 1977 nr. 2 om utlendingers
fiske og fangst mv. i Norges økonomiske sone og landinger til eller annen bruk av norsk havn § 14 og forskrift 22. desember 2004 nr. 1878 om
utøvelse av fisket i sjøen § 55. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
§ 1. I tidsrommene fra og med 1. januar til og med 20. mars 2016 og fra og med 20. oktober til og med 31.
desember 2016 etableres et fleksibelt område på Malangsgrunnen avgrenset av rette linjer mellom følgende
posisjoner:
1. 70° 00′ N
17° 28′ Ø (ved fiskerigrensen)
2. 70° 00′ N
16° 28′ Ø
3. 70° 14′ N
16° 58′ Ø
7. jan. Nr. 17 2016
4. 70° 14′ N
39
Norsk Lovtidend
17° 56′ Ø (ved fiskerigrensen)
§ 2. I tidsrommet fra og med 1. januar til og med 15. mai 2016 etableres et fleksibelt område på Moskenesgrunnen
avgrenset av rette linjer mellom følgende posisjoner:
1. 68° 08′ N
11° 52′ Ø
2. 68° 23′ N
10° 52′ Ø
3. 68° 42′ N
12° 17′ Ø
4. 68° 32′ N
12° 46′ Ø
§ 3. I tidsrommet fra og med 1. januar til og med 15. mai 2016 etableres et fleksibelt område på Røstbanken
avgrenset av rette linjer mellom følgende posisjoner:
1. 67° 00′ N
11° 41′ Ø (ved fiskerigrensen)
2. 67° 00′ N
10° 52′ Ø
3. 67° 30′ N
10° 41′ Ø
4. 67° 53′ N
11° 15′ Ø
5. 67° 53′ N
12° 10,5′ Ø (ved fiskerigrensen)
§ 4. Forskriften trer i kraft straks og gjelder til og med 31. desember 2016.
6. jan. Nr. 16 2016
Forskrift om endring i forskrift om regulering av fisket etter lodde ved Jan Mayen, Grønland og
Island i 2015–2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 6. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 11, § 12, § 16, § 36, § 37 og § 59, jf. delegeringsvedtak 16. oktober 2001 nr. 4686. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 29. juni 2015 nr. 1877 om regulering av fisket etter lodde ved Jan Mayen, Grønland og Island i 2015–
2016 gjøres følgende endringer:
§ 1 annet ledd (endret) skal lyde:
Uten hensyn til forbudet i første ledd, kan norske fartøy med ringnottillatelse totalt fiske inntil 34 685 tonn lodde
i fiskerisonen ved Jan Mayen, Grønlands økonomiske nord for 64° 30′ N, og i Islands økonomiske sone nord for 64°
30′ N. Av totalkvoten kan det fiskes inntil 3 520 tonn lodde i Grønlands økonomiske sone nord for 64° 30′ N.
§ 5 (endret) skal lyde:
Det enkelte fartøys fiske i fiskerisonen ved Jan Mayen, Grønlands økonomiske sone og Islands økonomiske sone
er begrenset av kvote tilsvarende fartøyets kvotefaktorer multiplisert med en kvoteenhet fastsatt til 0,8.
Fiskeridirektoratet kan endre kvoteenheten fastsatt etter denne bestemmelsen.
II
Forskriften trer i kraft straks.
7. jan. Nr. 17 2016
Forskrift om endring i forskrift om utøvelse av fisket i sjøen
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 7. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 16 og forskrift 22. desember 2004 nr. 1878 om utøvelse av fisket i sjøen § 98. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 22. desember 2004 nr. 1878 om utøvelse av fisket i sjøen gjøres følgende endring:
§ 33j fjerde ledd skal lyde:
Hvert fartøy kan bare delta i ett samfiskelag per kalenderår. Denne begrensningen gjelder per art. Et fartøy kan
likevel delta i ett nytt samfiskelag dersom tidligere fartøy i samfiskelaget er utgått av merkeregisteret som følge av
en strukturordning eller dersom et av fartøyene i samfiskelaget har forlist eller havarert og dette har medført
vesentlig driftsavbrudd. Nytt fartøy i samfiskelaget må meldes til Norges Sildesalgslag før samfisket kan starte.
II
Forskriften trer i kraft straks.
7. jan. Nr. 18 2016
40
Norsk Lovtidend
7. jan. Nr. 18 2016
Forskrift om endring i forskrift om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften)
Hjemmel: Fastsatt av Utlendingsdirektoratet 7. januar 2016 med hjemmel i lov 15. mai 2008 nr. 35 om utlendingers adgang til riket og deres
opphold her (utlendingsloven) § 13 første ledd, jf. forskrift 15. oktober 2009 nr. 1286 om utlendingers adgang til riket og deres opphold her
(utlendingsforskriften) § 3–14 tredje ledd annet punktum og § 3–15 annet ledd annet punktum, delegeringsvedtak 9. oktober 2009 nr. 1260 og
delegeringsvedtak 16. desember 2009 nr. 1586. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 15. oktober 2009 nr. 1286 om utlendingers adgang til riket og deres opphold her (utlendingsforskriften)
gjøres følgende endring:
Vedlegg 15 skal lyde:
Vedlegg 15. Andre Schengenlands utenriksstasjoner med viseringsmyndighet
Andre Schengenlands utenriksstasjoner med myndighet til å avgjøre søknader om visum (avgjørelsesmyndighet)
og til å utstede slikt visum pr. 16. januar 2016, jf. § 3–14 tredje ledd annet punktum og § 3–15 annet ledd annet
punktum.
Norge blir representert av:
Belgia i:
Danmark i:
Finland i:
Frankrike i:
Italia i:
Litauen i:
Nederland i:
Jamaica
Kamerun
Kongo DR
Bangladesh
Bolivia
Burkina Faso
Canada
Irland
Malaysia
Mali
Marokko
Mexico
Mosambik
Nepal
Singapore
Syria
Taiwan
Algerie
Kina
Namibia
Peru
Tunisia
Armenia
Georgia
Haiti
Hviterussland/Belarus
Kambodsja
Mauritius
Seychellene
Usbekistan
Russland
Kasakhstan
Kasakhstan
Aruba
Curacao
Den dominikanske republikk
New Zealand
Oman
Surinam
Trinidad og Tobago
Kingston2
Yaounde2
Kinshasa2
Dhaka2
La Paz2
Ouagadougou2
Ottawa2
Dublin2
Kuala Lumpur2
Bamako2
Rabat2
Mexico by2
Maputo2
Katmandu2
Singapore2
Damaskus2
Taipei2
Alger2
Hongkong2
Windhoek2
Lima2
Tunis2
Jerevan2
Tbilisi2
Port-au-Prince2
Minsk2
Phnom Penh2
Port Louis2
Victoria2
Tasjkent
Kaliningrad
Kaliningrad2
Astana2
Oranjestad2
Willemstad2
Santo Domingo2
Wellington2
Muscat2
Paramaribo2
Port of Spain2
12. jan. Nr. 19 2016
Portugal i:
Sveits i:
Sverige i:
Spania i:
Tyskland i:
Ungarn i:
1
2
41
Guinea Bissau
Kapp Verde
São Tomé og Principe
Øst-Timor
Madagaskar
Colombia
Cuba
Chile
Etiopia
Makedonia
Sør-Korea
USA
Nord-Korea
Zambia
Venezuela
Bahrain
Kirgisistan
Kuwait
Kypros
Libya
Myanmar
Qatar
Tadsjikistan
Turkmenistan
Moldova
Tyrkia
Norsk Lovtidend
Bissau2
Praia2
São Tomé2
Dili
Antananarivo
Bogotá1
Havana2
Santiago de Chile2
Addis Abeba2
Skopje2
Seoul2
Washington (D.C.)
Pyongyang2
Lusaka2
Caracas2
Manama
Bisjkek
Kuwait
Nicosia
Tripoli
Yangon
Doha
Dusjanbe
Asjkhabad
Chişinău
Istanbul
Visumsøknader til Norge fra borgere av Ecuador blir behandlet ved den svenske ambassaden i Bogotá, Colombia.
Også avslagsmyndighet.
II
Endringen trer i kraft 16. januar 2016.
12. jan. Nr. 19 2016
Forskrift om endring i forskrift om faste grenser for påvirkning av andre berusende eller
bedøvende middel enn alkohol m.m. (forskrift om faste grenser)
Hjemmel: Fastsatt av Samferdselsdepartementet 12. januar 2016 med hjemmel i lov 18. juni 1965 nr. 4 om vegtrafikk (vegtrafikkloven) § 22
sjette ledd. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 20. januar 2012 nr. 85 om faste grenser for påvirkning av andre berusende eller bedøvende middel enn
alkohol m.m. gjøres følgende endringer:
§ 1 tredje ledd skal lyde:
Bestemmelsen i første og annet ledd gjelder ikke hvor overskridelsen skyldes legemiddel inntatt i henhold til
gjeldende forskrivning fra lege eller tannlege, jf. vegtrafikkloven § 22 tredje ledd andre punktum.
§ 1 nytt fjerde og femte ledd skal lyde:
Konstatering av om blodprøven inneholder berusende eller bedøvende stoffer som er klassifisert som
trafikkfarlige etter vedlegg I, skal skje ved måling av stoffkonsentrasjoner i fullblod. Blodprøven skal være tatt fra
levende personer.
Analyseinstitusjonen som utfører analyseoppdraget skal foreta summeringen av konsentrasjoner av
benzodiazepiner og opioider og sørge for at dette foregår i henhold til forskriften og ved bruk av omregningsfaktorer
som fremgår av vedlegg II. Summering skal ikke utføres for konsentrasjoner under straffbarhetsgrensene.
Vedlegg 1 erstattes med nytt vedlegg I.
Vedlegg I skal lyde:
12. jan. Nr. 19 2016
42
Norsk Lovtidend
Vedlegg I
Stoff
Benzodiazepiner og lignende
stoffer
Alprazolam
Bromazepam
Desmetyldiazepam
Diazepam
Etizolam
Fenazepam
Flunitrazepam
Klobazam
Klonazepam
Lorazepam
Nitrazepam
Oksazepam
Triazolam
Zolpidem
Zopiklon
Cannabis
THC
GHB
GHB
Hallusinoger
Ketamin
LSD
Opioider
Buprenorfin
Metadon
Morfin
Oksykodon
Sentralstimulerende stoffer
Amfetamin
Kokain
MDMA
Metamfetamin
Metylfenidat
*
Straffbarhetsgrense
(µM fullblod)
Straffeutmålingsgrense
svarende til 0,5 promille
(µM fullblod)
Straffeutmålingsgrense
svarende til 1,2 promille
(µM fullblod)
0,010
0,100
0,400
0,200
0,040
0,005
0,005
0,600
0,004
0,030
0,060
0,600
0,001
0,100
0,030
0,020
0,250
1,000
0,500
0,100
0,015
0,010
1,500
0,010
0,075
0,150
1,500
0,0025
0,250
0,060
0,050
0,600
2,400
1,200
0,240
0,030
0,025
3,600
0,025
0,180
0,350
3,000
0,006
0,600
0,150
0,004
0,010
0,030
100
300
1200
0,200
0,003
0,500
1,200
*
*
0,0008
0,080
0,030
0,050
0,002
0,200
0,080
0,120
0,0048
0,48
0,200
0,300
0,300
0,080
0,500
0,300
0,015
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Straffeutmålingsgrenser er ikke fastsatt fordi sammenhengen mellom stoffkonsentrasjon i blodet og ulykkesrisiko/prestasjonsforringelse er
svært variabel, eller dårlig dokumentert. Uttalt påvirkning vil for eksempel kunne ses ved lave konsentrasjoner, spesielt noe tid etter større
inntak av amfetamin/metamfetamin.
Nytt vedlegg II skal lyde:
Vedlegg II – Omregningsfaktorer
§ 1. Omregningsfaktorer for ulike benzodiazepiner for å komme fram til diazepamekvivalenter
Omregningsfaktorene er beregnet slik at de utgjør konservative estimater. Den påviste konsentrasjonen av et
benzodiazepin multipliseres med omregningsfaktoren for å få den konsentrasjonen som vil svare til konsentrasjonen
for diazepam. Eksempel: klonazepam i en konsentrasjon på 0,020 µM tilsvarer 0,96 µM diazepam (0,020 x 48 =
0,96). Denne beregnede konsentrasjonen vil videre kunne summeres med tilsvarende beregnede konsentrasjoner av
andre benzodiazepiner. Summen av diazepamekvivalenter vurderes mot de gjeldene straffeutmålingsgrensene for
diazepam.
Stoff
Omregningsfaktor
Alprazolam
20
Bromazepam
2,0
Desmetyldiazepam
0,5
Etizolam
5,0
Fenazepam
33
Flunitrazepam
40
Klobazam
0,33
15. jan. Nr. 22 2016
Stoff
Klonazepam
Lorazepam
Nitrazepam
Oksazepam
Triazolam
Zolpidem
Zopiklon
43
Norsk Lovtidend
Omregningsfaktor
48
6,7
3,3
0,33
200
2,0
6,7
§ 2. Omregningsfaktorer for ulike opioider for å komme fram til morfinekvivalenter
Den påviste konsentrasjonen av oksykodon eller metadon multipliseres med omregningsfaktoren for å få den
konsentrasjonen som vil svare til konsentrasjonen for morfin. Eksempel: oksykodon i en konsentrasjon på 0,090 µM
tilsvarer 0,054 µM morfin (0,090 x 0,60 = 0,054). En slik beregnet konsentrasjon av oksykodon vil deretter kunne
summeres med morfin eller en tilsvarende beregnet metadonkonsentrasjon. Summen av morfinekvivalenter vurderes
mot de gjeldene straffeutmålingsgrensene for morfin.
Stoff
Omregningsfaktor
Metadon
0,38
Oksykodon
0,60
II
Endringene trer i kraft 1. februar 2016.
12. jan. Nr. 20 2016
Forskrift om endring i forskrift om utøvelse av fisket i sjøen
Hjemmel: Fastsatt av Nærings- og fiskeridepartementet 12. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande
marine ressursar (havressurslova) § 16. Kunngjort 15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 22. desember 2004 nr. 1878 om utøvelse av fisket i sjøen gjøres følgende endring:
§ 66 siste ledd oppheves.
II
Endringen trer i kraft straks.
14. jan. Nr. 21 2016
Forskrift om endring i forskrift om tilskudd til siidaandeler og tamreinlag
Hjemmel: Fastsatt av Landbruks- og matdepartementet 14. januar 2016 med hjemmel i Stortingets årlige vedtak om reindriftsavtalen. Kunngjort
15. januar 2016 kl. 13.50.
I
I forskrift 19. juni 2012 nr. 592 om tilskudd til siidaandeler og tamreinlag gjøres endringer i følgende
bestemmelse:
§ 4 skal lyde:
I de siidaandelene hvor leder av siidaandelen er under 30 år per 1. januar 2016, utgjør driftstilskuddet kr 25 000.
II
Ikrafttredelse
Endringen trer i kraft straks.
15. jan. Nr. 22 2016
Forskrift om endring i forskrift om sanksjoner og tiltak mot Iran
Hjemmel: Fastsatt av Utenriksdepartementet 15. januar 2016 med hjemmel i forskrift av 9. februar 2007 nr. 149 om sanksjoner og tiltak mot Iran
§ 45. Kunngjort 17. januar 2016 kl. 12.25.
15. jan. Nr. 22 2016
44
Norsk Lovtidend
I
I forskrift 9. februar 2007 nr. 149 om sanksjoner og tiltak mot Iran gjøres følgende endringer:
§ 1 bokstav e), p) og t) oppheves.
§ 1 ny bokstav u) skal lyde:
u) felles kommisjon: en felles kommisjon bestående av representanter fra Iran samt fra Frankrike, Kina, Russland,
Storbritannia, Tyskland og USA og EUs høyrepresentant for utenrikssaker og sikkerhetspolitikk
(«høyrepresentanten»), som vil bli nedsatt for å overvåke gjennomføringen av den overordnede felles
handlingsplanen («handlingsplanen» – Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA)) av 14. juli 2015, og som
vil utføre de oppgaver som er fastsatt i handlingsplanen i overensstemmelse med punkt ix i handlingsplanens
«Fortale og alminnelige bestemmelser» samt handlingsplanens vedlegg IV.
§ 1 ny bokstav v) skal lyde:
v) Utenriksdepartementets vareliste I: Vedlegg I til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av
forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester.
§ 1 ny bokstav w) skal lyde:
w) Utenriksdepartementets vareliste II: Vedlegg II til forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av
forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester.
§ 2 nr. 1, 2, 3 og 4 oppheves. Nr. 5 skal lyde:
5. Det er forbudt å selge, levere, overføre eller eksportere, direkte eller indirekte, utstyr som kan brukes til intern
undertrykkelse og som er oppført i vedlegg B, uansett om disse har norsk opprinnelse eller ikke, til iranske
personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran.
Ny § 2a skal lyde:
§ 2a.
1. Følgende krever forhåndstillatelse fra Utenriksdepartementet:
a) salg, leveranse, overførsel eller eksport, direkte eller indirekte, av varer og teknologi som er oppført i
vedlegg I, uansett om disse har norsk opprinnelse eller ikke, til iranske personer, enheter eller organer
eller til bruk i Iran,
b) leveranse av teknisk bistand eller meglervirksomhet i tilknytning til varene og den teknologien som er
oppført i vedlegg I, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedlikehold og bruk av varer og teknologi
som er oppført i vedlegg I, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk
i Iran,
c) å tilby finansiering eller finansiell bistand i tilknytning til varene og teknologien som er oppført i
vedlegg I, herunder gavebistand, lån eller eksportkredittforsikring i forbindelse med salg, levering,
overføring eller eksport av slike produkter, eller til levering av tilknyttet teknisk bistand eller
meglervirksomhet, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
d) å inngå ordninger med iranske personer, enheter eller organer eller med personer eller enheter som
handler på deres vegne eller på deres instruks, herunder godtakelse av lån eller kreditter som ytes av
slike personer, enheter eller organer som vil gjøre det mulig for dem å delta eller øke sin deltakelse,
enten på selvstendig grunnlag eller som del av et joint venture eller en annen form for partnerskap, i
næringsvirksomhet som involverer følgende:
i) bryting og utvinning av uran,
ii) produksjon eller bruk av kjernefysiske materialer oppført på del 1 av listen til Nuclear Suppliers
Group.
Dette inkluderer å gi lån eller kreditter til en slik person, enhet eller organ,
e) kjøp, import eller transport fra Iran av varer og teknologi oppført i vedlegg I, uansett om disse har iransk
opprinnelse eller ikke.
§ 3 og § 4 oppheves.
Ny § 3a skal lyde:
§ 3a.
1. Følgende krever individuell forhåndstillatelse fra Utenriksdepartementet:
a) salg, leveranse, overførsel eller eksport, direkte eller indirekte, av varer og teknologi som er oppført i
vedlegg II, uansett om disse har norsk opprinnelse eller ikke, til iranske personer, enheter eller organer
eller til bruk i Iran,
b) leveranse av teknisk bistand eller meglervirksomhet i tilknytning til varene og den teknologien som er
oppført i vedlegg II, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedlikehold og bruk av varer som er
oppført i vedlegg II, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
15. jan. Nr. 22 2016
c)
d)
e)
45
Norsk Lovtidend
å tilby finansiering eller finansiell bistand i tilknytning til varene og teknologien som er oppført i
vedlegg II, herunder gavebistand, lån eller eksportkredittforsikring i forbindelse med salg, levering,
overføring eller eksport av slike produkter, eller til levering av tilknyttet teknisk bistand eller
meglervirksomhet, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
å inngå ordninger med iranske personer, enheter eller organer eller med personer eller enheter som
handler på deres vegne eller på deres instruks, herunder godtakelse av lån eller kreditter som ytes av
slike personer, enheter eller organer som vil gjøre det mulig for dem å delta eller øke sin deltakelse,
enten på selvstendig grunnlag eller som del av et joint venture eller en annen form for partnerskap, i
næringsvirksomhet som omfatter teknologi oppført i vedlegg II,
kjøp, import eller transport fra Iran av varer og teknologi oppført i vedlegg II, uansett om disse har
iransk opprinnelse eller ikke.
Ny § 4a skal lyde:
§ 4a. Det er forbudt å selge, levere, overføre eller eksportere, direkte eller indirekte, varer og teknologi oppført i
vedlegg III eller enhver annen gjenstand som Utenriksdepartementet anser at kan bidra til utvikling av
leveringssystemer for kjernevåpen, uansett om disse har norsk opprinnelse eller ikke, til iranske personer, enheter
eller organer eller til bruk i Iran.
Ny § 4b skal lyde:
§ 4b. Det er forbudt:
a) direkte eller indirekte å levere teknisk bistand eller meglervirksomhet i tilknytning til varene og teknologien
som er oppført i vedlegg III, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedlikehold og bruk av varer som er
oppført i vedlegg III, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
b) direkte eller indirekte å tilby finansiering eller finansiell bistand i tilknytning til varene og teknologien som er
oppført i vedlegg III, herunder gavebistand, lån eller eksportkredittforsikring i forbindelse med salg, levering,
overføring eller eksport av slike produkter, eller til levering av tilknyttet teknisk bistand eller
meglervirksomhet, direkte eller indirekte, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
c) å inngå ordninger med iranske personer, enheter eller organer eller med personer eller enheter som handler på
deres vegne eller på deres instruks, herunder godtakelse av lån eller kreditter som ytes av slike personer,
enheter eller organer som vil gjøre det mulig for dem å delta eller øke sin deltakelse, enten på selvstendig
grunnlag eller som del av et joint venture eller en annen form for partnerskap, i næringsvirksomhet som
omfatter teknologi oppført i vedlegg III.
Ny § 4c skal lyde:
§ 4c. Det er forbudt, direkte eller indirekte, å kjøpe, importere eller transportere varer og teknologi oppført i
vedlegg III fra Iran, uansett om varene eller teknologien har iransk opprinnelse eller ikke.
I § 5 skal nr. 1, 2 og 3 oppheves og erstattes med følgende nytt første ledd:
1. Det er forbudt å:
a) direkte eller indirekte levere teknisk bistand, meglervirksomhet og andre tjenester i tilknytning til varene
og den teknologien som er oppført i Utenriksdepartementets vareliste I, og i tilknytning til levering,
fremstilling, vedlikehold og bruk av varer og teknologi på denne listen, til iranske personer, enheter eller
organer eller til bruk i Iran,
b) tilby, direkte eller indirekte, finansiering eller finansiell bistand i tilknytning til varene og teknologien
som er oppført i Utenriksdepartementets vareliste I, herunder gavebistand, lån eller
eksportkredittforsikring i forbindelse med salg, levering, overføring eller eksport av disse produktene,
eller til levering av tilknyttet teknisk bistand eller meglervirksomhet, til iranske personer, enheter eller
organer eller til bruk i Iran,
c) å inngå ordninger for deltakelse, eller økt deltakelse, med iranske personer, enheter eller organer som er
involvert i fremstilling av varer eller teknologi oppført i Utenriksdepartementets vareliste I, om det er
uavhengig eller som en del av et joint venture eller annet samarbeid. Dette omfatter å tilby lån eller
kreditt til slike personer, enheter eller organer.
§ 6, § 7, § 8, § 9, § 10, § 10a, § 10b og § 10c oppheves.
§ 10d endres og skal lyde:
1. Følgende krever forhåndstillatelse fra Utenriksdepartementet:
a) salg, leveranse, overføring eller eksport av programvare som er oppført i vedlegg VIIA til iranske
personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
b) leveranse av teknisk bistand eller meglervirksomhet i tilknytning til programvaren som er oppført i
vedlegg VIIA, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedlikehold og bruk av slike varer til iranske
personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
15. jan. Nr. 22 2016
46
Norsk Lovtidend
c)
2.
å finansiere eller yte finansiell bistand i tilknytning til programvaren som er oppført i vedlegg VIIA,
herunder gavebistand, lån eller eksportkredittforsikring i forbindelse med salg, levering, overføring eller
eksport av disse produktene, eller til levering av tilknyttet teknisk bistand eller meglervirksomhet, til
iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran.
Det vil ikke bli gitt slik tillatelse dersom:
a) det er skjellig grunn til å fastslå at salg, leveranse, overføring eller eksport av programvare er, har til
hensikt å bli brukt, i tilknytning til følgende:
(i) reprosesserings- eller anrikingsrelaterte, tungtvannsrelaterte eller andre nukleærrelaterte aktiviteter
som er i strid med handlingsplanen,
(ii) Irans militære eller ballistiske missilprogram, eller
(iii) direkte eller indirekte til fordel for Den Iranske Revolusjonsgarde,
b) kontrakter om levering av slike varer eller bistand ikke inkluderer tilfredsstillende sluttbrukergarantier.
§ 10e, § 10f, § 11, § 12, § 13, § 14, § 14a og § 15 oppheves.
§ 15a endres og skal lyde:
§ 15a.
1. Følgende krever forhåndstillatelse fra Utenriksdepartementet:
a) salg, leveranse, overføring eller eksport av grafitt og råmetall eller halvfabrikat av metall, som oppført i
vedlegg VIIB, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
b) leveranse av teknisk bistand eller meglervirksomhet i tilknytning til grafitt og råmetall eller halvfabrikat
av metall som er listet i vedlegg VIIB, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedlikehold og bruk
av slike varer til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran,
c) å finansiere eller yte finansiell bistand i tilknytning til grafitt og råmetall eller halvfabrikat av metall,
som er listet i vedlegg VIIB, herunder gavebistand, lån eller eksportkredittforsikring i forbindelse med
salg, levering, overføring eller eksport av disse produktene, eller til levering av tilknyttet teknisk bistand
eller meglervirksomhet, til iranske personer, enheter eller organer eller til bruk i Iran.
2. Det vil ikke bli gitt slik tillatelse dersom:
a) det er skjellig grunn til å fastslå at salg, leveranse, overføring eller eksport av grafitt og råmetall eller
halvfabrikat av metall, er eller har til hensikt å bli brukt, i tilknytning til følgende:
(i) reprosesserings- eller anrikingsrelaterte, tungtvannsrelaterte eller andre nukleærrelaterte aktiviteter
som er i strid med handlingsplanen,
(ii) Irans militære eller ballistiske missilprogram, eller
(iii) direkte eller indirekte til fordel for Den Iranske Revolusjonsgarde,
b) kontrakter om levering av slike varer eller bistand ikke inkluderer tilfredsstillende sluttbrukergarantier.
3. Bestemmelsene i nr. 1 og 2 får ikke anvendelse på produkter som er oppført på listene i vedlegg I, II og III
eller på Utenriksdepartementets Liste II – flerbruksvarer.
§ 15b, § 15c, § 16, § 17, § 18, § 19, § 20, § 21 og § 22 oppheves.
§ 23 nr. 5 endres og skal lyde:
5. Med forbehold om unntakene i § 24, § 25, § 26, § 27, § 28, § 28a, § 28b eller § 29 er det forbudt å tilby
spesialiserte finansielle meldingstjenester som brukes til å utveksle finansielle data med fysiske eller juridiske
personer, enheter eller organer oppført i vedlegg VIII, IX og A.
Ny § 23a skal lyde:
§ 23a.
1. Alle formuesgoder som tilhører, eies, besittes eller direkte eller indirekte kontrolleres av personene, enhetene
eller organene som er oppført i vedlegg XIII, skal fryses. Vedlegg XIII inneholder en liste over fysiske og
juridiske personer, enheter og organer som FNs sikkerhetsråd har fastsatt i henhold til art. 6(c) i Vedlegg B til
Sikkerhetsrådets resolusjon 2231 (2015).
2. Alle formuesgoder som tilhører, eies, besittes eller direkte eller indirekte kontrolleres av personene, enhetene
eller organene som er oppført i vedlegg XIV, skal fryses. Vedlegg XIV inneholder en liste over fysiske og
juridiske personer, enheter og organer som i denne forskrift anses som:
a) å være involvert i eller direkte assosiert med eller å støtte Irans spredningsfølsomme kjernefysiske
aktiviteter i strid med Irans forpliktelser i henhold til handlingsplanen eller Irans utvikling av
leveringssystemer for kjernevåpen, herunder ved å være involvert i kjøp av forbudte gjenstander, varer,
utstyr, materialer og teknologi, spesifisert i uttalelsen inntatt i vedlegg B til Sikkerhetsrådets resolusjon
2231 (2015) samt vedleggene til denne forskrift,
b) å bistå listeførte personer eller enheter med å omgå eller bryte handlingsplanen, Sikkerhetsrådets
resolusjon 2231 (2015) eller denne forskrift,
c) å handle på vegne av eller etter instruks fra listeførte personer eller enheter, eller
15. jan. Nr. 22 2016
47
Norsk Lovtidend
d)
3.
4.
5.
6.
7.
å være en juridisk person, enhet eller et organ som eies eller kontrolleres av listeførte personer eller
enheter.
Ingen formuesgoder skal stilles til rådighet, verken direkte eller indirekte, eller være til fordel for de fysiske og
juridiske personene, enhetene eller organene som er oppført i vedlegg XIII og XIV.
Med forbehold om unntakene i § 24, § 25, § 26, § 27, § 28, § 28a, § 28b eller § 29 er det forbudt å tilby
spesialiserte finansielle meldingstjenester som brukes til å utveksle finansielle data med fysiske eller juridiske
personer, enheter eller organer oppført i vedlegg XIII og XIV.
Vedlegg XIII og XIV inneholder årsakene til at juridiske eller fysiske personer, enheter eller organer er
listeført.
Vedlegg XIII og XIV inneholder også, der det er tilgjengelig, den nødvendige informasjon for å identifisere de
berørte fysiske eller juridiske personene, enhetene eller organene. For fysiske personer kan dette omfatte navn,
herunder dekknavn, fødselsdato og fødested, statsborgerskap, passnummer og identitetskortnummer, kjønn,
adresse, dersom denne er kjent, og stilling eller yrke. For juridiske personer, enheter og organer kan dette
omfatte navn, registreringsdato og registreringssted, registreringsnummer og forretningssted. Vedlegg XIII og
XIV skal også inneholde listeføringsdatoen.
Den som fryser midler eller økonomiske ressurser i samsvar med bestemmelsene i nr. 1, 2, eller 3, skal
umiddelbart underrette Utenriksdepartementet om dette.
§ 24 til § 29 skal lyde slik:
§ 24. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 eller § 23a og gi tillatelse til å frigi visse frosne
formuesgoder forutsatt at:
a) formuesgodene er gjenstand for dom, kjennelse eller annen avgjørelse om tilbakeholdelsesrett truffet av
domstol, namsmann eller voldgiftsdomstol før den dato da personen, enheten eller organet nevnt i § 23 eller §
23a ble listeført av Sanksjonskomiteen, Sikkerhetsrådet eller Norge,
b) formuesgodene utelukkende skal brukes til å oppfylle krav som er sikret gjennom en slik tilbakeholdelsesrett
eller anerkjent som gyldige i en slik avgjørelse innenfor rammer fastsatt av gjeldende lov og forskrift om slike
fordringshaveres rettigheter,
c) avgjørelsen om tilbakeholdelsesrett ikke er til fordel for en fysisk eller juridisk person eller enhet som er
oppført i vedlegg VIII, IX, XIII, XIV eller A,
d) anerkjennelse av tilbakeholdsretten eller avgjørelsen ikke er i strid med grunnleggende rettsstatsprinsipper, og
e) Utenriksdepartementet, når fryspålegget er hjemlet i § 23 nr. 1 eller § 23a nr. 1, har underrettet FNs
sikkerhetsråd om tilbakeholdsretten eller avgjørelsen.
§ 25. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 eller § 23a og gi tillatelse til å frigi visse frosne
formuesgoder når en person, enhet eller organ som er oppført i vedlegg VIII, IX, XIII, XIV eller A skal betale
forfalte beløp i henhold til en kontrakt, avtale eller forpliktelse som vedkommende person, enhet eller organ har
inngått eller pådratt seg før datoen for listeføringen, dersom følgende vilkår er oppfylt:
a) departementet har fastslått at:
i) formuesgodene skal brukes til betaling fra en av personene, enhetene eller organene som er oppført i
vedlegg VIII, IX, XIII, XIV eller A,
ii) betalingen ikke vil bidra til en aktivitet som er forbudt i henhold til denne forskrift. Hvis betaling er
vederlag for handel, som allerede er utført og Utenriksdepartementet forutgående har bekreftet at
aktiviteten ikke var forbudt da den ble utført, skal det anses at betalingen ikke bidrar til en forbudt
aktivitet, og
iii) betalingen ikke er i strid med § 23 nr. 4 eller § 23a nr. 3, og
b) departementet, når fryspålegget er hjemlet i § 23 nr. 1 eller § 23a nr. 1, har underrettet FNs sikkerhetsråd om at
vilkårene i bokstav a) er oppfylt, og at det vurderer å gi slik tillatelse, og FNs sikkerhetsråd ikke har kommet
med innsigelser mot dette senest ti arbeidsdager etter underretningen.
§ 26. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 eller § 23a og gi tillatelse til å frigi visse frosne
formuesgoder eller stille disse til rådighet, dersom følgende vilkår er oppfylt:
a) departementet har fastslått at formuesgodene er:
i) nødvendige for å dekke vitale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheter eller organer som er
oppført i vedlegg VIII, IX, XIII, XIV eller A samt for familiemedlemmer de forsørger, herunder for
betaling av matvarer, husleie eller renter og avdrag på pantelån i bolig, medisiner og legebehandling,
skatter, forsikringspremier og offentlige avgifter,
ii) utelukkende skal brukes til betaling av rimelige honorarer og refusjon av utgifter i forbindelse med
juridisk bistand, eller
iii) utelukkende skal brukes til betaling av avgifter eller administrasjonsgebyr for oppbevaring eller
forvaltning av frosne formuesgoder, og
b) departementet, når tillatelsen gjelder en person, enhet eller organ som er oppført i vedlegg XIII, har underrettet
Sikkerhetsrådet om at vilkårene i bokstav a) er oppfylt, og at det vurderer å gi slik tillatelse, og Sikkerhetsrådet
ikke har kommet med innsigelser mot dette innen fem arbeidsdager etter underretningen.
15. jan. Nr. 22 2016
48
Norsk Lovtidend
§ 27. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 nr. 2 og 4 eller § 23a nr. 2 og 3 og gi tillatelse til å frigi visse
frosne formuesgoder eller stille disse til rådighet når det har fastslått at formuesgodene skal overføres til eller fra en
konto tilhørende en utenriksstasjon eller internasjonal organisasjon som har immunitet i henhold til folkeretten,
forutsatt at overførslene er til offisielle formål for utenriksstasjonen eller den internasjonale organisasjonen.
§ 28. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 eller § 23a og gi tillatelse til å frigi eller stille visse frosne
formuesgoder til rådighet, når det har fastslått at formuesgodene er nødvendige for å dekke ekstraordinære utgifter
såfremt departementet, når tillatelsen gjelder en person, enhet eller organ som er oppført i vedlegg XIII, har
underrettet Sikkerhetsrådet om at det har fastslått dette, og Sikkerhetsrådet har gitt sin godkjennelse.
§ 28a. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 nr. 2 og 4 eller § 23a nr. 2 og 3 og gi tillatelse til å frigi
visse frosne formuesgoder eller stille disse til rådighet når det har fastslått at formuesgodene er nødvendige for
aktiviteter direkte relatert til utstyr nevnt i art. 2(c) første avsnitt i vedlegg B til Sikkerhetsrådets resolusjon 2231
(2015) for lettvannsreaktorer.
§ 28b. Utenriksdepartementet kan gjøre unntak fra § 23 eller § 23a og gi tillatelse til å frigi frosne formuesgoder
eller gjøre disse tilgjengelige, på de vilkår som departementet finner hensiktsmessige, forutsatt at følgende vilkår er
oppfylt:
a) departementet har fastslått at formuesgodene er:
i) nødvendige for sivile nukleære samarbeidsprosjekter beskrevet i vedlegg III til handlingsplanen;
ii) nødvendige for aktiviteter direkte relatert til produkter spesifisert i § 2a og § 3a, eller til enhver annen
aktivitet som er nødvendig for implementeringen av handlingsplanen, og
b) hvor tillatelsen gjelder en person, enhet eller organ oppført i vedlegg XIII, at Sikkerhetsrådet er underrettet om
beslutningen, og at Sikkerhetsrådet har gitt sin godkjennelse.
§ 29.
1. Bestemmelsen i § 23 nr. 4 eller § 23a nr. 3 er ikke til hinder for at finans- eller kredittinstitusjoner godskriver
frosne konti med penger mottatt fra tredjeperson som en overføring til en konto tilhørende en listeført person,
enhet eller organ, forutsatt at alle tilførte beløp på disse kontiene også fryses. Finans- eller kredittinstitusjonen
skal straks underrette Utenriksdepartementet om slike transaksjoner.
2. Forutsatt at renter eller annen avkastning og betalinger fryses i samsvar med § 23 nr. 1 eller 2 eller § 23a nr. 1
eller 2, kommer ikke § 23 nr. 4 eller § 23a nr 3 til anvendelse på beløp som tilføres frosne konti i form av:
a) renter eller andre former for avkastning på disse kontiene, eller
b) beløp forfalt til betaling i henhold til kontrakter, avtaler eller forpliktelser som var inngått eller oppstod
før datoen da personen, enheten eller organet som er omhandlet i § 23 eller 23a ble listeført av
Sanksjonskomiteen, Sikkerhetsrådet eller Norge.
§ 30, § 30a, § 30b, § 31, § 33, § 34 og § 35 oppheves.
§ 36 skal lyde slik:
Den som gir forhåndsvarsel i tråd med reglene i tollforskriften 17. desember 2008 nr. 1502 § 3–1 til § 3–1–7, jf.
tolloven § 3–1, skal fremlegge eventuell eksportlisens samt detaljert informasjon om denne.
§ 37a og § 37b oppheves.
§ 38 nr. 1 bokstav a) skal lyde slik:
a) personer, enheter eller organer som er oppført i vedlegg VIII, IX, XIII og XIV eller A,
§ 39 oppheves.
§ 40 nr. 1 bokstav a) skal lyde slik:
a) øyeblikkelig viderebringe opplysninger som vil fremme overholdelse av denne forskriften, herunder
opplysninger om konti og beløp som er frosset i medhold av § 23 eller § 23a, til Utenriksdepartementet,
§ 41 skal lyde slik:
Det er forbudt forsettlig å delta i aktiviteter som har som formål eller følge å omgå tiltakene nevnt i § 2, § 2a, §
3a, § 4a, § 4b, § 5, § 10d, § 15a, § 23, § 23a eller § 37.
§ 42 nr. 3 oppheves.
§ 43, § 43a, § 43b og § 43c oppheves.
I § 5 nr. 4 skal «vedlegg XII» endres til «vedlegg B».
I § 5 nr. 5 og § 5 nr. 7 bokstav a–c skal «vedlegg XIII» endres til «vedlegg C».
I § 5 nr. 8 skal «vedlegg IV» endres til «vedlegg C».
I § 23 nr. 3, 4, 6 og 7 skal «vedlegg XI» endres til «vedlegg A».
15. jan. Nr. 22 2016
49
Norsk Lovtidend
Vedlegg I, II og III skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg I. Varer og teknologi omtalt i § 2a
This Annex comprises the following items listed in the Nuclear Suppliers Group list, as defined therein:
Note: Any item whose specific technical characteristics or specifications fall within categories specified by both
Annex I and Annex III shall be considered to fall within Annex III only
NSG Part I
ANNEX A
TRIGGER LIST REFERRED TO IN GUIDELINES
GENERAL NOTES
1.
2.
3.
The object of these controls should not be defeated by the transfer of component parts. Each government will
take such actions as it can to achieve this aim and will continue to seek a workable definition for component
parts, which could be used by all suppliers.
With reference to Paragraph 9(b)(2) of the Guidelines, same type should be understood as when the design,
construction or operating processes are based on the same or similar physical or chemical processes as those
identified in the Trigger List.
Suppliers recognize the close relationship for certain isotope separation processes between plants, equipment
and technology for uranium enrichment and that for isotope separation of «other elements» for research,
medical and other non-nuclear industrial purposes. In that regard, suppliers should carefully review their legal
measures, including export licensing regulations and information/technology classification and security
practices, for isotope separation activities involving «other elements» to ensure the implementation of
appropriate protection measures as warranted. Suppliers recognize that, in particular cases, appropriate
protection measures for isotope separation activities involving «other elements» will be essentially the same as
those for uranium enrichment. (See Introductory Note in Section 5 of the Trigger List.) In accordance with
Paragraph 17(a) of the Guidelines, suppliers shall consult with other suppliers as appropriate, in order to
promote uniform policies and procedures in the transfer and protection of plants, equipment and technology
involving isotope separation of «other elements». Suppliers should also exercise appropriate caution in cases
involving the application of equipment and technology, derived from uranium enrichment processes, for other
non-nuclear uses such as in the chemical industry.
TECHNOLOGY CONTROLS
The transfer of «technology» directly associated with any item in the List will be subject to as great a degree of
scrutiny and control as will the item itself, to the extent permitted by national legislation.
Controls on «technology» transfer do not apply to information «in the public domain» or to «basic scientific
research».
In addition to controls on «technology» transfer for nuclear non-proliferation reasons, suppliers should promote
protection of this technology for the design, construction, and operation of trigger list facilities in consideration of
the risk of terrorist attacks, and should stress to recipients the necessity of doing so.
SOFTWARE CONTROLS
The transfer of «software» directly associated with any item in the List will be subject to as great a degree of
scrutiny and controls as will the item itself, to the extent permitted by national legislation.
Controls on «software» transfer do not apply to information in «the public domain» or to «basic scientific
research».
DEFINITIONS
«basic scientific research» – Experimental or theoretical work undertaken principally to acquire new knowledge of
the fundamental principles of phenomena and observable facts, not primarily directed towards a specific practical
aim or objective.
«development» is related to all phases before «production» such as:
– design
– design research
– design analysis
– design concepts
– assembly and testing of prototypes
– pilot production schemes
– design data
– process of transforming design data into a product
15. jan. Nr. 22 2016
–
–
–
50
Norsk Lovtidend
configuration design
integration design
layouts.
«in the public domain» as it applies herein, means «technology» or «software» that has been made available without
restrictions upon its further dissemination. (Copyright restrictions do not remove «technology» or «software» from
being in the public domain.)
«microprograms» – A sequence of elementary instructions, maintained in a special storage, the execution of which is
initiated by the introduction of its reference instruction into an instruction register.
«other elements» – All elements other than hydrogen, uranium and plutonium.
«production» means all production phases such as:
– construction
– production engineering
– manufacture
– integration
– assembly (mounting)
– inspection
– testing
– quality assurance
«program» – A sequence of instructions to carry out a process in, or convertible into, a form executable by an
electronic computer.
«software» means a collection of one or more «programs» or «microprograms» fixed in any tangible medium of
expression.
«technical assistance» may take forms such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services.
Note: «Technical assistance» may involve transfer of «technical data».
«technical data» may take forms such as blueprints, plans, diagrams, models, formulae, engineering designs and
specifications, manuals and instructions written or recorded on other media or devices such as disk, tape, read-only
memories.
«technology» means specific information required for the «development», «production», or «use» of any item
contained in the List. This information may take the form of «technical data», or «technical assistance».
«use» – Operation, installation (including on-site installation), maintenance (checking), repair, overhaul or
refurbishing.
MATERIAL AND EQUIPMENT
1. Source and special fissionable material
As defined in Article XX of the Statute of the International Atomic Energy Agency:
1.1. «Source material»
The term «source material» means uranium containing the mixture of isotopes occurring in nature; uranium
depleted in the isotope 235; thorium; any of the foregoing in the form of metal, alloy, chemical compound, or
concentrate; any other material containing one or more of the foregoing in such concentration as the Board of
Governors shall from time to time determine; and such other material as the Board of Governors shall from
time to time determine.
1.2. «Special fissionable material»
i) The term «special fissionable material» means plutonium-239; uranium-233; «uranium enriched in the
isotopes 235 or 233»; any material containing one or more of the foregoing; and such other fissionable
material as the Board of Governors shall from time to time determine; but the term «special fissionable
material» does not include source material.
ii) The term «uranium enriched in the isotopes 235 or 233» means uranium containing the isotopes 235 or
233 or both in an amount such that the abundance ratio of the sum of these isotopes to the isotope 238 is
greater than the ratio of the isotope 235 to the isotope 238 occurring in nature.
However, for the purposes of the Guidelines, items specified in subparagraph (a) below, and exports of
source or special fissionable material to a given recipient country, within a period of 12 months, below the
limits specified in subparagraph (b) below, shall not be included:
(a) Plutonium with an isotopic concentration of plutonium-238 exceeding 80 %.
Special fissionable material when used in gram quantities or less as a sensing component in
instruments; and
15. jan. Nr. 22 2016
51
Norsk Lovtidend
Source material which the Government is satisfied is to be used only in non-nuclear activities, such
as the production of alloys or ceramics;
(b)
Special fissionable material
Natural uranium
Depleted uranium
Thorium
50 effective
500 kilograms;
1 000 kilograms; and
1 000 kilograms.
2. Equipment and Non-nuclear Materials
The designation of items of equipment and non-nuclear materials adopted by the Government is as follows
(quantities below the levels indicated in the Annex B being regarded as insignificant for practical purposes):
2.1. Nuclear reactors and especially designed or prepared equipment and components therefor (see Annex B,
section 1.);
2.2. Non-nuclear materials for reactors (see Annex B, section 2.);
2.3. Plants for the reprocessing of irradiated fuel elements, and equipment especially designed or prepared
therefor (see Annex B, section 3.);
2.4. Plants for the fabrication of nuclear reactor fuel elements, and equipment especially designed or prepared
therefor (see Annex B, section 4.);
2.5. Plants for the separation of isotopes of natural uranium, depleted uranium or special fissionable material and
equipment, other than analytical instruments, especially designed or prepared therefor (see Annex B, section
5.);
2.6. Plants for the production or concentration of heavy water, deuterium and deuterium compounds and
equipment especially designed or prepared therefor (see Annex B, section 6.);
2.7. Plants for the conversion of uranium and plutonium for use in the fabrication of fuel elements and the
separation of uranium isotopes as defined in sections 4 and 5 respectively, and equipment especially designed
or prepared therefor (see Annex B, section 7.).
ANNEX B
CLARIFICATION OF ITEMS ON THE TRIGGER LIST
(as designated in Section 2 of MATERIAL AND EQUIPMENT of Annex A)
1. Nuclear reactors and especially designed or prepared equipment and components therefor
INTRODUCTORY NOTE
Various types of nuclear reactors may be characterized by the moderator used (e.g., graphite, heavy water, light
water, none), the spectrum of neutrons therein (e.g., thermal, fast), the type of coolant used (e.g., water, liquid metal,
molten salt, gas), or by their function or type (e.g., power reactors, research reactors, test reactors). It is intended that
all of these types of nuclear reactors are within scope of this entry and all of its sub-entries where applicable. This
entry does not control fusion reactors.
1.1. Complete nuclear reactors
Nuclear reactors capable of operation so as to maintain a controlled self-sustaining fission chain reaction.
EXPLANATORY NOTE
A «nuclear reactor» basically includes the items within or attached directly to the reactor vessel, the equipment
which controls the level of power in the core, and the components which normally contain or come in direct contact
with or control the primary coolant of the reactor core.
EXPORTS
The export of the whole set of major items within this boundary will take place only in accordance with the
procedures of the Guidelines. Those individual items within this functionally defined boundary which will be
exported only in accordance with the procedures of the Guidelines are listed in paragraphs 1.2. to 1.11. The
Government reserves to itself the right to apply the procedures of the Guidelines to other items within the
functionally defined boundary.
1.2. Nuclear reactor vessels
Metal vessels, or major shop-fabricated parts therefor, especially designed or prepared to contain the core of a
nuclear reactor as defined in paragraph 1.1. above, as well as relevant reactor internals as defined in paragraph 1.8.
below.
EXPLANATORY NOTE
Item 1.2 covers nuclear reactor vessels regardless of pressure rating and includes reactor pressure vessels and
calandrias. The reactor vessel head is covered by item 1.2. as a major shop-fabricated part of a reactor vessel.
15. jan. Nr. 22 2016
52
Norsk Lovtidend
1.3. Nuclear reactor fuel charging and discharging machines
Manipulative equipment especially designed or prepared for inserting or removing fuel in a nuclear reactor as
defined in paragraph 1.1. above.
EXPLANATORY NOTE
The items noted above are capable of on-load operation or at employing technically sophisticated positioning or
alignment features to allow complex off-load fueling operations such as those in which direct viewing of or access to
the fuel is not normally available.
1.4. Nuclear reactor control rods and equipment
Especially designed or prepared rods, support or suspension structures therefor, rod drive mechanisms or rod
guide tubes to control the fission process in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1. above.
1.5. Nuclear reactor pressure tubes
Tubes which are especially designed or prepared to contain both fuel elements and the primary coolant in a
reactor as defined in paragraph 1.1. above.
EXPLANATORY NOTE
Pressure tubes are parts of fuel channels designed to operate at elevated pressure, sometimes in excess of 5 MPa.
1.6. Nuclear fuel cladding
Zirconium metal tubes or zirconium alloy tubes (or assemblies of tubes) especially designed or prepared for use
as fuel cladding in a reactor as defined in paragraph 1.1. above, and in quantities exceeding 10 kg.
N.B.: For zirconium pressure tubes see 1.5. For calandria tubes see 1.8.
EXPLANATORY NOTE
Zirconium metal tubes or zirconium alloy tubes for use in a nuclear reactor consist of zirconium in which the
relation of hafnium to zirconium is typically less than 1:500 parts by weight.
1.7. Primary coolant pumps or circulators
Pumps or circulators especially designed or prepared for circulating the primary coolant for nuclear reactors as
defined in paragraph 1.1. above.
EXPLANATORY NOTE
Especially designed or prepared pumps or circulators include pumps for water-cooled reactors, circulators for
gas-cooled reactors, and electromagnetic and mechanical pumps for liquid-metal-cooled reactors. This equipment
may include pumps with elaborate sealed or multi-sealed systems to prevent leakage of primary coolant, canneddriven pumps, and pumps with inertial mass systems. This definition encompasses pumps certified to Section III,
Division I, Subsection NB (Class 1 components) of the American Society of Mechanical Engineers (ASME) Code,
or equivalent standards.
1.8. Nuclear reactor internals
«Nuclear reactor internals» especially designed or prepared for use in a nuclear reactor as defined in paragraph
1.1 above. This includes, for example, support columns for the core, fuel channels, calandria tubes, thermal shields,
baffles, core grid plates, and diffuser plates.
EXPLANATORY NOTE
«Nuclear reactor internals» are major structures within a reactor vessel which have one or more functions such as
supporting the core, maintaining fuel alignment, directing primary coolant flow, providing radiation shields for the
reactor vessel, and guiding in-core instrumentation.
1.9. Heat exchangers
(a) Steam generators especially designed or prepared for the primary, or intermediate, coolant circuit of a nuclear
reactor as defined in paragraph 1.1 above.
(b) Other heat exchangers especially designed or prepared for use in the primary coolant circuit of a nuclear
reactor as defined in paragraph 1.1 above.
EXPLANATORY NOTE
Steam generators are especially designed or prepared to transfer the heat generated in the reactor to the feed water
for steam generation. In the case of a fast reactor for which an intermediate coolant loop is also present, the steam
generator is in the intermediate circuit.
In a gas-cooled reactor, a heat exchanger may be utilized to transfer heat to a secondary gas loop that drives a gas
turbine.
15. jan. Nr. 22 2016
53
Norsk Lovtidend
The scope of control for this entry does not include heat exchangers for the supporting systems of the reactor,
e.g., the emergency cooling system or the decay heat cooling system.
1.10. Neutron detectors
Especially designed or prepared neutron detectors for determining neutron flux levels within the core of a reactor
as defined in paragraph 1.1. above.
EXPLANATORY NOTE
The scope of this entry encompasses in-core and ex-core detectors which measure flux levels in a large range,
typically from 104 neutrons per cm2 per second to 1010 neutrons per cm2 per second or more. Ex-core refers to those
instruments outside the core of a reactor as defined in paragraph 1.1. above, but located within the biological
shielding.
1.11. External thermal shields
«External thermal shields» especially designed or prepared for use in a nuclear reactor as defined in paragraph
1.1 for reduction of heat loss and also for containment vessel protection.
EXPLANATORY NOTE
«External thermal shields» are major structures placed over the reactor vessel which reduce heat loss from the
reactor and reduce temperature within the containment vessel.
2. Non-nuclear materials for reactors
2.1. Deuterium and heavy water
Deuterium, heavy water (deuterium oxide) and any other deuterium compound in which the ratio of deuterium to
hydrogen atoms exceeds 1:5 000 for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1. above in quantities
exceeding 200 kg of deuterium atoms for any one recipient country in any period of 12 months.
2.2. Nuclear grade graphite
Graphite having a purity level better than 5 parts per million boron equivalent and with a density greater than
1.50 g/cm for use in a nuclear reactor as defined in paragraph 1.1 above, in quantities exceeding 1 kilogram.
EXPLANATORY NOTE
For the purpose of export control, the Government will determine whether or not the exports of graphite meeting
the above specifications are for nuclear reactor use.
Boron equivalent (BE) may be determined experimentally or is calculated as the sum of BE z for impurities
(excluding BEcarbon since carbon is not considered an impurity) including boron, where:
BEz (ppm) = CF × concentration of element Z (in ppm);
CF is the conversion factor: (σz × AB ) divided by (σB × Az );
σB and σz are the thermal neutron capture cross sections (in barns) for naturally occurring boron and
element Z respectively; and AB and Az are the atomic masses of naturally occurring boron and element Z
respectively.
3. Plants for the reprocessing of irradiated fuel elements, and equipment especially designed or prepared
therefor
INTRODUCTORY NOTE
Reprocessing irradiated nuclear fuel separates plutonium and uranium from intensely radioactive fission products
and other transuranic elements. Different technical processes can accomplish this separation. However, over the
years Purex has become the most commonly used and accepted process. Purex involves the dissolution of irradiated
nuclear fuel in nitric acid, followed by separation of the uranium, plutonium, and fission products by solvent
extraction using a mixture of tributyl phosphate in an organic diluent.
Purex facilities have process functions similar to each other, including: irradiated fuel element chopping, fuel
dissolution, solvent extraction, and process liquor storage. There may also be equipment for thermal denitration of
uranium nitrate, conversion of plutonium nitrate to oxide or metal, and treatment of fission product waste liquor to a
form suitable for long term storage or disposal. However, the specific type and configuration of the equipment
performing these functions may differ between Purex facilities for several reasons, including the type and quantity of
irradiated nuclear fuel to be reprocessed and the intended disposition of the recovered materials, and the safety and
maintenance philosophy incorporated into the design of the facility.
A «plant for the reprocessing of irradiated fuel elements», includes the equipment and components which
normally come in direct contact with and directly control the irradiated fuel and the major nuclear material and
fission product processing streams.
15. jan. Nr. 22 2016
54
Norsk Lovtidend
These processes, including the complete systems for plutonium conversion and plutonium metal production, may
be identified by the measures taken to avoid criticality (e.g. by geometry), radiation exposure (e.g. by shielding), and
toxicity hazards (e.g. by containment).
EXPORTS
The export of the whole set of major items within this boundary will take place only in accordance with the
procedures of the Guidelines.
The Government reserves to itself the right to apply the procedures of the Guidelines to other items within the
functionally defined boundary as listed below.
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase «and equipment especially
designed or prepared» for the reprocessing of irradiated fuel elements include:
3.1. Irradiated fuel element chopping machines
Remotely operated equipment especially designed or prepared for use in a reprocessing plant as identified above
and intended to cut, chop or shear irradiated nuclear fuel assemblies, bundles or rods.
EXPLANATORY NOTE
This equipment breaches the cladding of the fuel to expose the irradiated nuclear material to dissolution.
Especially designed metal cutting shears are the most commonly employed, although advanced equipment, such as
lasers, may be used.
3.2. Dissolvers
Critically safe tanks (e.g. small diameter, annular or slab tanks) especially designed or prepared for use in a
reprocessing plant as identified above, intended for dissolution of irradiated nuclear fuel and which are capable of
withstanding hot, highly corrosive liquid, and which can be remotely loaded and maintained.
EXPLANATORY NOTE
Dissolvers normally receive the chopped-up spent fuel. In these critically safe vessels, the irradiated nuclear
material is dissolved in nitric acid and the remaining hulls removed from the process stream.
3.3. Solvent extractors and solvent extraction equipment
Especially designed or prepared solvent extractors such as packed or pulse columns, mixer settlers or centrifugal
contactors for use in a plant for the reprocessing of irradiated fuel. Solvent extractors must be resistant to the
corrosive effect of nitric acid. Solvent extractors are normally fabricated to extremely high standards (including
special welding and inspection and quality assurance and quality control techniques) out of low carbon stainless
steels, titanium, zirconium, or other high quality materials.
EXPLANATORY NOTE
Solvent extractors both receive the solution of irradiated fuel from the dissolvers and the organic solution which
separates the uranium, plutonium, and fission products. Solvent extraction equipment is normally designed to meet
strict operating parameters, such as long operating lifetimes with no maintenance requirements or adaptability to
easy replacement, simplicity of operation and control, and flexibility for variations in process conditions.
3.4. Chemical holding or storage vessels
Especially designed or prepared holding or storage vessels for use in a plant for the reprocessing of irradiated
fuel. The holding or storage vessels must be resistant to the corrosive effect of nitric acid. The holding or storage
vessels are normally fabricated of materials such as low carbon stainless steels, titanium or zirconium, or other high
quality materials. Holding or storage vessels may be designed for remote operation and maintenance and may have
the following features for control of nuclear criticality:
(1) walls or internal structures with a boron equivalent of at least two per cent, or
(2) a maximum diameter of 175 mm (7 in) for cylindrical vessels, or
(3) a maximum width of 75 mm (3 in) for either a slab or annular vessel.
EXPLANATORY NOTE
Three main process liquor streams result from the solvent extraction step. Holding or storage vessels are used in
the further processing of all three streams, as follows:
(a) The pure uranium nitrate solution is concentrated by evaporation and passed to a denitration process where it is
converted to uranium oxide. This oxide is re-used in the nuclear fuel cycle.
(b) The intensely radioactive fission products solution is normally concentrated by evaporation and stored as a
liquor concentrate. This concentrate may be subsequently evaporated and converted to a form suitable for
storage or disposal.
(c) The pure plutonium nitrate solution is concentrated and stored pending its transfer to further process steps. In
particular, holding or storage vessels for plutonium solutions are designed to avoid criticality problems
resulting from changes in concentration and form of this stream.
15. jan. Nr. 22 2016
55
Norsk Lovtidend
3.5. Neutron measurement systems for process control
Neutron measurement systems especially designed or prepared for integration and use with automated process
control systems in a plant for the reprocessing of irradiated fuel elements.
EXPLANATORY NOTE
These systems involve the capability of active and passive neutron measurement and discrimination in order to
determine the fissile material quantity and composition. The complete system is composed of a neutron generator, a
neutron detector, amplifiers, and signal processing electronics.
The scope of this entry does not include neutron detection and measurement instruments that are designed for
nuclear material accountancy and safeguarding or any other application not related to integration and use with
automated process control systems in a plant for the reprocessing of irradiated fuel elements.
4. Plants for the fabrication of nuclear reactor fuel elements, and equipment especially designed or
prepared therefor
INTRODUCTORY NOTE
Nuclear fuel elements are manufactured from one or more of the source or special fissionable materials
mentioned in MATERIAL AND EQUIPMENT of this annex. For oxide fuels, the most common type of fuel,
equipment for pressing pellets, sintering, grinding and grading will be present. Mixed oxide fuels are handled in
glove boxes (or equivalent containment) until they are sealed in the cladding. In all cases, the fuel is hermetically
sealed inside a suitable cladding which is designed to be the primary envelope encasing the fuel so as to provide
suitable performance and safety during reactor operation. Also, in all cases, precise control of processes, procedures
and equipment to extremely high standards is necessary in order to ensure predictable and safe fuel performance.
EXPLANATORY NOTE
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase «and equipment especially
designed or prepared» for the fabrication of fuel elements include equipment which:
(a) normally comes in direct contact with, or directly processes, or controls, the production flow of nuclear
material;
(b) seals the nuclear material within the cladding;
(c) checks the integrity of the cladding or the seal;
(d) checks the finish treatment of the sealed fuel; or
(e) is used for assembling reactor fuel elements.
Such equipment or systems of equipment may include, for example:
1) fully automatic pellet inspection stations especially designed or prepared for checking final dimensions and
surface defects of the fuel pellets;
2) automatic welding machines especially designed or prepared for welding end caps onto the fuel pins (or rods);
3) automatic test and inspection stations especially designed or prepared for checking the integrity of completed
fuel pins (or rods);
4) systems especially designed or prepared to manufacture nuclear fuel cladding.
Item 3 typically includes equipment for: a) x-ray examination of pin (or rod) end cap welds, b) helium leak
detection from pressurized pins (or rods), and c) gamma-ray scanning of the pins (or rods) to check for correct
loading of the fuel pellets inside.
5. Plants for the separation of isotopes of natural uranium, depleted uranium or special fissionable
material and equipment, other than analytical instruments, especially designed or prepared therefor
INTRODUCTORY NOTE
Plants, equipment and technology for the separation of uranium isotopes have, in many instances, a close
relationship to plants, equipment and technology for isotope separation of «other elements». In particular cases, the
controls under Section 5 also apply to plants and equipment that are intended for isotope separation of «other
elements». These controls of plants and equipment for isotope separation of «other elements» are complementary to
controls on plants and equipment especially designed or prepared for the processing, use or production of special
fissionable material covered by the Trigger List. These complementary Section 5 controls for uses involving «other
elements» do not apply to the electromagnetic isotope separation process, which is addressed under Part 2 of the
Guidelines.
Processes for which the controls in Section 5 equally apply whether the intended use is uranium isotope
separation or isotope separation of «other elements» are: gas centrifuge, gaseous diffusion, the plasma separation
process, and aerodynamic processes.
For some processes, the relationship to uranium isotope separation depends on the element being separated.
These processes are: laser-based processes (e.g. molecular laser isotope separation and atomic vapour laser isotope
separation), chemical exchange, and ion exchange. Suppliers must therefore evaluate these processes on a case-bycase basis to apply Section 5 controls for uses involving «other elements» accordingly.
15. jan. Nr. 22 2016
56
Norsk Lovtidend
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase «equipment, other than analytical
instruments, especially designed or prepared» for the separation of isotopes of uranium include:
5.1. Gas centrifuges and assemblies and components especially designed or prepared for use in gas centrifuges
INTRODUCTORY NOTE
The gas centrifuge normally consists of a thin-walled cylinder(s) of between 75 mm and 650 mm diameter
contained in a vacuum environment and spun at high peripheral speed of the order of 300 m/s or more with its central
axis vertical. In order to achieve high speed the materials of construction for the rotating components have to be of a
high strength to density ratio and the rotor assembly, and hence its individual components, have to be manufactured
to very close tolerances in order to minimize the unbalance. In contrast to other centrifuges, the gas centrifuge for
uranium enrichment is characterized by having within the rotor chamber a rotating disc-shaped baffle(s) and a
stationary tube arrangement for feeding and extracting the UF 6 gas and featuring at least three separate channels, of
which two are connected to scoops extending from the rotor axis towards the periphery of the rotor chamber. Also
contained within the vacuum environment are a number of critical items which do not rotate and which although they
are especially designed are not difficult to fabricate nor are they fabricated out of unique materials. A centrifuge
facility however requires a large number of these components, so that quantities can provide an important indication
of end use.
5.1.1. Rotating components
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Complete rotor assemblies:
Thin-walled cylinders, or a number of interconnected thin-walled cylinders, manufactured from one or more of
the high strength to density ratio materials described in the EXPLANATORY NOTE to this Section. If
interconnected, the cylinders are joined together by flexible bellows or rings as described in section 5.1.1.(c)
following. The rotor is fitted with an internal baffle(s) and end caps, as described in section 5.1.1.(d) and (e)
following, if in final form. However the complete assembly may be delivered only partly assembled.
Rotor tubes:
Especially designed or prepared thin-walled cylinders with thickness of 12 mm or less, a diameter of between
75 mm and 650 mm, and manufactured from one or more of the high strength to density ratio materials
described in the EXPLANATORY NOTE to this Section.
Rings or Bellows:
Components especially designed or prepared to give localized support to the rotor tube or to join together a
number of rotor tubes. The bellows is a short cylinder of wall thickness 3 mm or less, a diameter of between 75
mm and 650 mm, having a convolute, and manufactured from one of the high strength to density ratio
materials described in the EXPLANATORY NOTE to this Section.
Baffles:
Disc-shaped components of between 75 mm and 650 mm diameter especially designed or prepared to be
mounted inside the centrifuge rotor tube, in order to isolate the take-off chamber from the main separation
chamber and, in some cases, to assist the UF6 gas circulation within the main separation chamber of the rotor
tube, and manufactured from one of the high strength to density ratio materials described in the
EXPLANATORY NOTE to this Section.
Top caps/Bottom caps:
Disc-shaped components of between 75 mm and 650 mm diameter especially designed or prepared to fit to the
ends of the rotor tube, and so contain the UF6 within the rotor tube, and in some cases to support, retain or
contain as an integrated part an element of the upper bearing (top cap) or to carry the rotating elements of the
motor and lower bearing (bottom cap), and manufactured from one of the high strength to density ratio
materials described in the EXPLANATORY NOTE to this Section.
EXPLANATORY NOTE
The materials used for centrifuge rotating components include the following:
(a) Maraging steel capable of an ultimate tensile strength of 1.95 GPa or more;
(b) Aluminium alloys capable of an ultimate tensile strength of 0.46 GPa or more;
(c) Filamentary materials suitable for use in composite structures and having a specific modulus of 3.18 × 10 6 m
or greater and a specific ultimate tensile strength of 7.62 × 10 4 m or greater («Specific Modulus» is the
Young's Modulus in N/m2 divided by the specific weight in N/m3 ; «Specific Ultimate Tensile Strength» is the
ultimate tensile strength in N/m2 divided by the specific weight in N/m3 ).
5.1.2. Static components
(a)
Magnetic suspension bearings:
1. Especially designed or prepared bearing assemblies consisting of an annular magnet suspended within a
housing containing a damping medium. The housing will be manufactured from a UF 6 -resistant material
(see EXPLANATORY NOTE to Section 5.2.). The magnet couples with a pole piece or a second
magnet fitted to the top cap described in Section 5.1.1.(e). The magnet may be ring-shaped with a
15. jan. Nr. 22 2016
2.
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
57
Norsk Lovtidend
relation between outer and inner diameter smaller or equal to 1.6:1. The magnet may be in a form having
an initial permeability of 0.15 H/m or more, or a remanence of 98.5 % or more, or an energy product of
greater than 80 kJ/m3. In addition to the usual material properties, it is a prerequisite that the deviation
of the magnetic axes from the geometrical axes is limited to very small tolerances (lower than 0.1 mm)
or that homogeneity of the material of the magnet is specially called for.
Active magnetic bearings especially designed or prepared for use with gas centrifuges.
EXPLANATORY NOTE
These bearings usually have the following characterist
– Designed to keep centred a rotor spinning at 600 Hz or more, and
– Associated to a reliable electrical power supply and/or to an uninterruptible power supply (UPS) unit in
order to function for more than one hour.
Bearings/Dampers:
Especially designed or prepared bearings comprising a pivot/cup assembly mounted on a damper. The pivot is
normally a hardened steel shaft with a hemisphere at one end with a means of attachment to the bottom cap
described in section 5.1.1.(e) at the other. The shaft may however have a hydrodynamic bearing attached. The
cup is pellet-shaped with a hemispherical indentation in one surface. These components are often supplied
separately to the damper.
Molecular pumps:
Especially designed or prepared cylinders having internally machined or extruded helical grooves and
internally machined bores. Typical dimensions are as follows:
75 mm to 650 mm internal diameter, 10 mm or more wall thickness, with the length equal to or greater than
the diameter. The grooves are typically rectangular in cross-section and 2 mm or more in depth.
Motor stators:
Especially designed or prepared ring-shaped stators for high speed multiphase AC hysteresis (or reluctance)
motors for synchronous operation within a vacuum at a frequency of 600 Hz or greater and a power of 40 VA
or greater. The stators may consist of multi-phase windings on a laminated low loss iron core comprised of
thin layers typically 2.0 mm thick or less.
Centrifuge housing/recipients:
Components especially designed or prepared to contain the rotor tube assembly of a gas centrifuge. The
housing consists of a rigid cylinder of wall thickness up to 30 mm with precision machined ends to locate the
bearings and with one or more flanges for mounting. The machined ends are parallel to each other and
perpendicular to the cylinder's longitudinal axis to within 0.05 degrees or less. The housing may also be a
honeycomb type structure to accommodate several rotor assemblies.
Scoops:
Especially designed or prepared tubes for the extraction of UF 6 gas from within the rotor tube by a Pitot tube
action (that is, with an aperture facing into the circumferential gas flow within the rotor tube, for example by
bending the end of a radially disposed tube) and capable of being fixed to the central gas extraction system.
5.2. Especially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for gas centrifuge enrichment
plants
INTRODUCTORY NOTE
The auxiliary systems, equipment and components for a gas centrifuge enrichment plant are the systems of plant
needed to feed UF6 to the centrifuges, to link the individual centrifuges to each other to form cascades (or stages) to
allow for progressively higher enrichments and to extract the «product» and «tails» UF6 from the centrifuges,
together with the equipment required to drive the centrifuges or to control the plant.
Normally UF6 is evaporated from the solid using heated autoclaves and is distributed in gaseous form to the
centrifuges by way of cascade header pipework. The «product» and «tails» UF 6 gaseous streams flowing from the
centrifuges are also passed by way of cascade header pipework to cold traps (operating at about 203 K (–70 °C))
where they are condensed prior to onward transfer into suitable containers for transportation or storage. Because an
enrichment plant consists of many thousands of centrifuges arranged in cascades there are many kilometers of
cascade header pipework, incorporating thousands of welds with a substantial amount of repetition of layout. The
equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards.
EXPLANATORY NOTE
Some of the items listed below either come into direct contact with the UF 6 process gas or directly control the
centrifuges and the passage of the gas from centrifuge to centrifuge and cascade to cascade. Materials resistant to
corrosion by UF6 include copper, copper alloys, stainless steel, aluminium, aluminium oxide, aluminium alloys,
nickel or alloys containing 60 % or more nickel and fluorinated hydrocarbon polymers.
5.2.1. Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by
materials resistant to corrosion by UF6 , including:
15. jan. Nr. 22 2016
(a)
(b)
(c)
(d)
58
Norsk Lovtidend
Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
Desublimers, cold traps or pumps used to remove UF 6 from the enrichment process for subsequent transfer
upon heating;
Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and
converting UF6 to a liquid or solid form;
«Product» or «tails» stations used for transferring UF 6 into containers.
5.2.2. Machine header piping systems
Especially designed or prepared piping systems and header systems for handling UF 6 within the centrifuge
cascades. The piping network is normally of the «triple» header system with each centrifuge connected to each of the
headers. There is thus a substantial amount of repetition in its form. It is wholly made of or protected by UF 6 resistant materials (see EXPLANATORY NOTE to this section) and is fabricated to very high vacuum and
cleanliness standards.
5.2.3 Special shut-off and control valves
(a)
(b)
Shut-off valves especially designed or prepared to act on the feed, product or tails UF 6 gaseous streams of an
individual gas centrifuge.
Bellows-sealed valves, manual or automated, shut-off or control, made of or protected by materials resistant to
corrosion by UF6 , with an inside diameter of 10 to 160 mm, especially designed or prepared for use in main or
auxiliary systems of gas centrifuge enrichment plants.
EXPLANATORY NOTE
Typical especially designed or prepared valves include bellow-sealed valves, fast acting closure-types, fast acting
valves and others.
5.2.4. UF6 mass spectrometers/ion sources
Especially designed or prepared mass spectrometers capable of taking on-line samples from UF6 gas streams and
having all of the following:
1. Capable of measuring ions of 320 atomic mass units or greater and having a resolution of better than 1 part in
320;
2. Ion sources constructed of or protected by nickel, nickel-copper alloys with a nickel content of 60 % or more
by weight, or nickel-chrome alloys;
3. Electron bombardment ionization sources;
4. Having a collector system suitable for isotopic analysis.
5.2.5. Frequency changers
Frequency changers (also known as converters or inverters) especially designed or prepared to supply motor
stators as defined under 5.1.2.(d), or parts, components and sub-assemblies of such frequency changers having all of
the following characteristics:
1. A multiphase frequency output of 600 Hz or greater; and
2. High stability (with frequency control better than 0.2 %).
5.3. Especially designed or prepared assemblies and components for use in gaseous diffusion enrichment
INTRODUCTORY NOTE
In the gaseous diffusion method of uranium isotope separation, the main technological assembly is a special
porous gaseous diffusion barrier, heat exchanger for cooling the gas (which is heated by the process of compression),
seal valves and control valves, and pipelines. Inasmuch as gaseous diffusion technology uses uranium hexafluoride
(UF6 ), all equipment, pipeline and instrumentation surfaces (that come in contact with the gas) must be made of
materials that remain stable in contact with UF6 . A gaseous diffusion facility requires a number of these assemblies,
so that quantities can provide an important indication of end use.
5.3.1. Gaseous diffusion barriers and barrier materials
(a)
(b)
Especially designed or prepared thin, porous filters, with a pore size of 10 – 100 nm, a thickness of 5 mm or
less, and for tubular forms, a diameter of 25 mm or less, made of metallic, polymer or ceramic materials
resistant to corrosion by UF6 (see EXPLANATORY NOTE to section 5.4), and
especially prepared compounds or powders for the manufacture of such filters. Such compounds and powders
include nickel or alloys containing 60 % or more nickel, aluminium oxide, or UF6 -resistant fully fluorinated
hydrocarbon polymers having a purity of 99.9 % by weight or more, a particle size less than 10 μm, and a high
degree of particle size uniformity, which are especially prepared for the manufacture of gaseous diffusion
barriers.
15. jan. Nr. 22 2016
59
Norsk Lovtidend
5.3.2. Diffuser housings
Especially designed or prepared hermetically sealed vessels for containing the gaseous diffusion barrier, made of
or protected by UF6 -resistant materials (see EXPLANATORY NOTE to section 5.4).
5.3.3. Compressors and gas blowers
Especially designed or prepared compressors or gas blowers with a suction volume capacity of 1 m 3 per minute
or more of UF6 , and with a discharge pressure of up to 500 kPa, designed for long-term operation in the UF6
environment, as well as separate assemblies of such compressors and gas blowers. These compressors and gas
blowers have a pressure ratio of 10:1 or less and are made of, or protected by, materials resistant to UF 6 (see
EXPLANATORY NOTE to section 5.4).
5.3.4. Rotary shaft seals
Especially designed or prepared vacuum seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the shaft
connecting the compressor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against inleaking of air into the inner chamber of the compressor or gas blower which is filled with UF 6 . Such seals are
normally designed for a buffer gas in-leakage rate of less than 1 000 cm3 per minute.
5.3.5. Heat exchangers for cooling UF6
Especially designed or prepared heat exchangers made of or protected by UF 6 -resistant materials (see
EXPLANATORY NOTE to section 5.4), and intended for a leakage pressure change rate of less than 10 Pa per hour
under a pressure difference of 100 kPa.
5.4. Especially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for use in gaseous diffusion
enrichment
INTRODUCTORY NOTE
The auxiliary systems, equipment and components for gaseous diffusion enrichment plants are the systems of
plant needed to feed UF6 to the gaseous diffusion assembly, to link the individual assemblies to each other to form
cascades (or stages) to allow for progressively higher enrichments and to extract the «product» and «tails» UF 6 from
the diffusion cascades. Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their
operation, and especially their shut-down, leads to serious consequences. Therefore, a strict and constant
maintenance of vacuum in all technological systems, automatic protection from accidents, and precise automated
regulation of the gas flow is of importance in a gaseous diffusion plant. All this leads to a need to equip the plant
with a large number of special measuring, regulating and controlling systems.
Normally UF6 is evaporated from cylinders placed within autoclaves and is distributed in gaseous form to the
entry point by way of cascade header pipework. The «product» and «tails» UF 6 gaseous streams flowing from exit
points are passed by way of cascade header pipework to either cold traps or to compression stations where the UF 6
gas is liquefied prior to onward transfer into suitable containers for transportation or storage. Because a gaseous
diffusion enrichment plant consists of a large number of gaseous diffusion assemblies arranged in cascades, there are
many kilometers of cascade header pipework, incorporating thousands of welds with substantial amounts of
repetition of layout. The equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and
cleanliness standards.
EXPLANATORY NOTE
The items listed below either come into direct contact with the UF 6 process gas or directly control the flow within
the cascade. Materials resistant to corrosion by UF6 include copper, copper alloys, stainless steel, aluminium,
aluminium oxide, aluminium alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and fluorinated hydrocarbon
polymers.
5.4.1. Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by
materials resistant to corrosion by UF6 , including:
(a) Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
(b) Desublimers, cold traps or pumps used to remove UF6 from the enrichment process for subsequent transfer
upon heating;
(c) Solidification or liquefaction stations used to remove UF 6 from the enrichment process by compressing and
converting UF6 to a liquid or solid form;
(d) «Product» or «tails» stations used for transferring UF6 into containers.
5.4.2. Header piping systems
Especially designed or prepared piping systems and header systems for handling UF 6 within the gaseous
diffusion cascades.
15. jan. Nr. 22 2016
60
Norsk Lovtidend
EXPLANATORY NOTE
This piping network is normally of the «double» header system with each cell connected to each of the headers.
5.4.3. Vacuum systems
(a)
(b)
Especially designed or prepared vacuum manifolds, vacuum headers and vacuum pumps having a suction
capacity of 5m3 per minute or more.
Vacuum pumps especially designed for service in UF6 -bearing atmospheres made of, or protected by,
materials resistant to corrosion by UF6 (see EXPLANATORY NOTE to this section). These pumps may be
either rotary or positive, may have displacement and fluorocarbon seals, and may have special working fluids
present.
5.4.4. Special shut-off and control valves
Especially designed or prepared bellows-sealed valves, manual or automated, shut-off or control, made of or
protected by materials resistant to corrosion by UF6 , for installation in main and auxiliary systems of gaseous
diffusion enrichment plants.
5.4.5. UF6 mass spectrometers/ion sources
Especially designed or prepared mass spectrometers capable of taking on-line samples from UF6 gas streams and
having all of the following:
1. Capable of measuring ions of 320 atomic mass units or greater and having a resolution of better than 1 part in
320;
2. Ion sources constructed of or protected by nickel, nickel-copper alloys with a nickel content of 60 % or more
by weight, or nickel-chrome alloys;
3. Electron bombardment ionization sources;
4. Having a collector system suitable for isotopic analysis.
5.5. Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in aerodynamic
enrichment plants
INTRODUCTORY NOTE
In aerodynamic enrichment processes, a mixture of gaseous UF 6 and light gas (hydrogen or helium) is
compressed and then passed through separating elements wherein isotopic separation is accomplished by the
generation of high centrifugal forces over a curved-wall geometry. Two processes of this type have been successfully
developed: the separation nozzle process and the vortex tube process. For both processes the main components of a
separation stage include cylindrical vessels housing the special separation elements (nozzles or vortex tubes), gas
compressors and heat exchangers to remove the heat of compression. An aerodynamic plant requires a number of
these stages, so that quantities can provide an important indication of end use. Since aerodynamic processes use UF 6
, all equipment, pipeline and instrumentation surfaces (that come in contact with the gas) must be made of or
protected by materials that remain stable in contact with UF6 .
EXPLANATORY NOTE
The items listed in this section either come into direct contact with the UF 6 process gas or directly control the
flow within the cascade. All surfaces which come into contact with the process gas are wholly made of or protected
by UF6 -resistant materials. For the purposes of the section relating to aerodynamic enrichment items, the materials
resistant to corrosion by UF6 include copper, copper alloys, stainless steel, aluminium, aluminium oxide, aluminium
alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel by weight and fluorinated hydrocarbon polymers.
5.5.1. Separation nozzles
Especially designed or prepared separation nozzles and assemblies thereof. The separation nozzles consist of slitshaped, curved channels having a radius of curvature less than 1 mm, resistant to corrosion by UF6 and having a
knife-edge within the nozzle that separates the gas flowing through the nozzle into two fractions.
5.5.2. Vortex tubes
Especially designed or prepared vortex tubes and assemblies thereof. The vortex tubes are cylindrical or tapered,
made of or protected by materials resistant to corrosion by UF 6 , and with one or more tangential inlets. The tubes
may be equipped with nozzle- type appendages at either or both ends.
EXPLANATORY NOTE
The feed gas enters the vortex tube tangentially at one end or through swirl vanes or at numerous tangential
positions along the periphery of the tube.
15. jan. Nr. 22 2016
61
Norsk Lovtidend
5.5.3. Compressors and gas blowers
Especially designed or prepared compressors or gas blowers made of or protected by materials resistant to
corrosion by the UF6 /carrier gas (hydrogen or helium) mixture.
5.5.4. Rotary shaft seals
Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the
shaft connecting the compressor rotor or the gas blower rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal
against out-leakage of process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor or gas
blower which is filled with a UF6 /carrier gas mixture.
5.5.5. Heat exchangers for gas cooling
Especially designed or prepared heat exchangers made of or protected by materials resistant to corrosion by UF 6 .
5.5.6. Separation element housings
Especially designed or prepared separation element housings, made of or protected by materials resistant to
corrosion by UF6 , for containing vortex tubes or separation nozzles.
5.5.7. Feed systems/product and tails withdrawal systems
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by
materials resistant to corrosion by UF6 , including:
(a) Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
(b) Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from the enrichment process for subsequent transfer upon
heating;
(c) Solidification or liquefaction stations used to remove UF 6 from the enrichment process by compressing and
converting UF6 to a liquid or solid form;
(d) «Product» or «tails» stations used for transferring UF6 into containers.
5.5.8. Header piping systems
Especially designed or prepared header piping systems, made of or protected by materials resistant to corrosion
by UF6 , for handling UF6 within the aerodynamic cascades. This piping network is normally of the «double» header
design with each stage or group of stages connected to each of the headers.
5.5.9. Vacuum systems and pumps
(a)
(b)
Especially designed or prepared vacuum systems consisting of vacuum manifolds, vacuum headers and
vacuum pumps, and designed for service in UF6 -bearing atmospheres,
Vacuum pumps especially designed or prepared for service in UF 6 -bearing atmospheres and made of or
protected by materials resistant to corrosion by UF 6 . These pumps may use fluorocarbon seals and special
working fluids.
5.5.10. Special shut-off and control valves
Especially designed or prepared bellows-sealed valves, manual or automated, shut-off or control, made of or
protected by materials resistant to corrosion by UF 6 , with a diameter of 40 mm or greater, for installation in main
and auxiliary systems of aerodynamic enrichment plants.
5.5.11. UF6 mass spectrometers/Ion sources
Especially designed or prepared mass spectrometers capable of taking on-line samples from UF6 gas streams and
having all of the following:
1. Capable of measuring ions of 320 atomic mass units or greater and having a resolution of better than 1 part in
320;
2. Ion sources constructed of or protected by nickel, nickel-copper alloys with a nickel content of 60 % or more
by weight, or nickel-chrome alloys;
3. Electron bombardment ionization sources;
4. Having a collector system suitable for isotopic analysis.
5.5.12. UF6 /carrier gas separation systems
Especially designed or prepared process systems for separating UF6 from carrier gas (hydrogen or helium).
EXPLANATORY NOTE
These systems are designed to reduce the UF6 content in the carrier gas to 1 ppm or less and may incorporate
equipment such as:
(a) Cryogenic heat exchangers and cryoseparators capable of temperatures of 153 K (–120 °C) or less, or
(b) Cryogenic refrigeration units capable of temperatures of 153 K (–120 °C) or less, or
15. jan. Nr. 22 2016
(c)
(d)
62
Norsk Lovtidend
Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF 6 from carrier gas, or
UF6 cold traps capable of freezing out UF6 .
5.6. Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in chemical exchange or ion
exchange enrichment plants.
INTRODUCTORY NOTE
The slight difference in mass between the isotopes of uranium causes small changes in chemical reaction
equilibria that can be used as a basis for separation of the isotopes. Two processes have been successfully developed:
liquid-liquid chemical exchange and solid-liquid ion exchange.
In the liquid-liquid chemical exchange process, immiscible liquid phases (aqueous and organic) are
countercurrently contacted to give the cascading effect of thousands of separation stages. The aqueous phase consists
of uranium chloride in hydrochloric acid solution; the organic phase consists of an extractant containing uranium
chloride in an organic solvent. The contactors employed in the separation cascade can be liquid-liquid exchange
columns (such as pulsed columns with sieve plates) or liquid centrifugal contactors. Chemical conversions (oxidation
and reduction) are required at both ends of the separation cascade in order to provide for the reflux requirements at
each end. A major design concern is to avoid contamination of the process streams with certain metal ions. Plastic,
plastic-lined (including use of fluorocarbon polymers) and/or glass-lined columns and piping are therefore used.
In the solid-liquid ion-exchange process, enrichment is accomplished by uranium adsorption/desorption on a
special, very fast-acting, ion-exchange resin or adsorbent. A solution of uranium in hydrochloric acid and other
chemical agents is passed through cylindrical enrichment columns containing packed beds of the adsorbent. For a
continuous process, a reflux system is necessary to release the uranium from the adsorbent back into the liquid flow
so that «product» and «tails» can be collected. This is accomplished with the use of suitable reduction/oxidation
chemical agents that are fully regenerated in separate external circuits and that may be partially regenerated within
the isotopic separation columns themselves. The presence of hot concentrated hydrochloric acid solutions in the
process requires that the equipment be made of or protected by special corrosion-resistant materials.
5.6.1. Liquid-liquid exchange columns (Chemical exchange)
Countercurrent liquid-liquid exchange columns having mechanical power input, especially designed or prepared
for uranium enrichment using the chemical exchange process. For corrosion resistance to concentrated hydrochloric
acid solutions, these columns and their internals are normally made of or protected by suitable plastic materials (such
as fluorinated hydrocarbon polymers) or glass. The stage residence time of the columns is normally designed to be
30 seconds or less.
5.6.2. Liquid-liquid centrifugal contactors (Chemical exchange)
Liquid-liquid centrifugal contactors especially designed or prepared for uranium enrichment using the chemical
exchange process. Such contactors use rotation to achieve dispersion of the organic and aqueous streams and then
centrifugal force to separate the phases. For corrosion resistance to concentrated hydrochloric acid solutions, the
contactors are normally made of or protected by suitable plastic materials (such as fluorinated hydrocarbon
polymers) or glass. The stage residence time of the centrifugal contactors is normally designed to be 30 seconds or
less.
5.6.3. Uranium reduction systems and equipment (Chemical exchange)
(a)
(b)
Especially designed or prepared electrochemical reduction cells to reduce uranium from one valence state to
another for uranium enrichment using the chemical exchange process. The cell materials in contact with
process solutions must be corrosion resistant to concentrated hydrochloric acid solutions.
EXPLANATORY NOTE
The cell cathodic compartment must be designed to prevent re-oxidation of uranium to its higher valence
state. To keep the uranium in the cathodic compartment, the cell may have an impervious diaphragm
membrane constructed of special cation exchange material. The cathode consists of a suitable solid conductor
such as graphite.
Especially designed or prepared systems at the product end of the cascade for taking the U +4 out of the organic
stream, adjusting the acid concentration and feeding to the electrochemical reduction cells.
EXPLANATORY NOTE
These systems consist of solvent extraction equipment for stripping the U +4 from the organic stream into an
aqueous solution, evaporation and/or other equipment to accomplish solution pH adjustment and control, and
pumps or other transfer devices for feeding to the electrochemical reduction cells. A major design concern is to
avoid contamination of the aqueous stream with certain metal ions. Consequently, for those parts in contact
with the process stream, the system is constructed of equipment made of or protected by suitable materials
(such as glass, fluorocarbon polymers, polyphenyl sulfate, polyether sulfone, and resin-impregnated graphite).
15. jan. Nr. 22 2016
63
Norsk Lovtidend
5.6.4. Feed preparation systems (Chemical exchange)
Especially designed or prepared systems for producing high-purity uranium chloride feed solutions for chemical
exchange uranium isotope separation plants.
EXPLANATORY NOTE
These systems consist of dissolution, solvent extraction and/or ion exchange equipment for purification and
electrolytic cells for reducing the uranium U+6 or U+4 to U+3 . These systems produce uranium chloride solutions
having only a few parts per million of metallic impurities such as chromium, iron, vanadium, molybdenum and other
bivalent or higher multi-valent cations. Materials of construction for portions of the system processing high-purity
U+3 include glass, fluorinated hydrocarbon polymers, polyphenyl sulfate or polyether sulfone plastic-lined and resinimpregnated graphite.
5.6.5. Uranium oxidation systems (Chemical exchange)
Especially designed or prepared systems for oxidation of U +3 to U+4 for return to the uranium isotope separation
cascade in the chemical exchange enrichment process.
EXPLANATORY NOTE
These systems may incorporate equipment such as:
(a) Equipment for contacting chlorine and oxygen with the aqueous effluent from the isotope separation
equipment and extracting the resultant U +4 into the stripped organic stream returning from the product end of
the cascade,
(b) Equipment that separates water from hydrochloric acid so that the water and the concentrated hydrochloric
acid may be reintroduced to the process at the proper locations.
5.6.6. Fast-reacting ion exchange resins/adsorbents (Ion exchange)
Fast-reacting ion-exchange resins or adsorbents especially designed or prepared for uranium enrichment using the
ion exchange process, including porous macroreticular resins, and/or pellicular structures in which the active
chemical exchange groups are limited to a coating on the surface of an inactive porous support structure, and other
composite structures in any suitable form including particles or fibres. These ion exchange resins/adsorbents have
diameters of 0.2 mm or less and must be chemically resistant to concentrated hydrochloric acid solutions as well as
physically strong enough so as not to degrade in the exchange columns. The resins/adsorbents are especially
designed to achieve very fast uranium isotope exchange kinetics (exchange rate half-time of less than 10 seconds)
and are capable of operating at a temperature in the range of 373 K (100 °C) to 473 K (200 °C).
5.6.7. Ion exchange columns (Ion exchange)
Cylindrical columns greater than 1 000 mm in diameter for containing and supporting packed beds of ion
exchange resin/adsorbent, especially designed or prepared for uranium enrichment using the ion exchange process.
These columns are made of or protected by materials (such as titanium or fluorocarbon plastics) resistant to corrosion
by concentrated hydrochloric acid solutions and are capable of operating at a temperature in the range of 373 K (100
°C) to 473 K (200 °C) and pressures above 0.7 MPa.
5.6.8. Ion exchange reflux systems (Ion exchange)
(a)
(b)
Especially designed or prepared chemical or electrochemical reduction systems for regeneration of the
chemical reducing agent(s) used in ion exchange uranium enrichment cascades.
Especially designed or prepared chemical or electrochemical oxidation systems for regeneration of the
chemical oxidizing agent(s) used in ion exchange uranium enrichment cascades.
EXPLANATORY NOTE
The ion exchange enrichment process may use, for example, trivalent titanium (Ti +3 ) as a reducing cation in
which case the reduction system would regenerate Ti+3 by reducing Ti+4 .
The process may use, for example, trivalent iron (Fe+3 ) as an oxidant in which case the oxidation system would
regenerate Fe+3 by oxidizing Fe+2 .
5.7. Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in laser-based enrichment plants.
INTRODUCTORY NOTE
Present systems for enrichment processes using lasers fall into two categories: those in which the process
medium is atomic uranium vapour and those in which the process medium is the vapour of a uranium compound,
sometimes mixed with another gas or gases. Common nomenclature for such processes include:
– first category – atomic vapour laser isotope separation;
– second category – molecular laser isotope separation, including chemical reaction by isotope selective laser
activation.
15. jan. Nr. 22 2016
64
Norsk Lovtidend
The systems, equipment and components for laser enrichment plants embrace: (a) devices to feed uranium-metal
vapour (for selective photo-ionization) or devices to feed the vapour of a uranium compound (for selective photodissociation or selective excitation/activation); (b) devices to collect enriched and depleted uranium metal as
«product» and «tails» in the first category, and devices to collect enriched and depleted uranium compounds as
«product» and «tails» in the second category; (c) process laser systems to selectively excite the uranium-235 species;
and (d) feed preparation and product conversion equipment. The complexity of the spectroscopy of uranium atoms
and compounds may require incorporation of any of a number of available laser and laser optics technologies.
EXPLANATORY NOTE
Many of the items listed in this section come into direct contact with uranium metal vapour or liquid or with
process gas consisting of UF6 or a mixture of UF6 and other gases. All surfaces that come into direct contact with the
uranium or UF6 are wholly made of or protected by corrosion-resistant materials. For the purposes of the section
relating to laser-based enrichment items, the materials resistant to corrosion by the vapour or liquid of uranium metal
or uranium alloys include yttria-coated graphite and tantalum; and the materials resistant to corrosion by UF 6 include
copper, copper alloys, stainless steel, aluminium, aluminium oxide, aluminium alloys, nickel or alloys containing
60 % or more nickel by weight and fluorinated hydrocarbon polymers.
5.7.1. Uranium vaporization systems (atomic vapour based methods)
Especially designed or prepared uranium metal vaporization systems for use in laser enrichment.
EXPLANATORY NOTE
These systems may contain electron beam guns and are designed to achieve a delivered power (1 kW or greater)
on the target sufficient to generate uranium metal vapour at a rate required for the laser enrichment function.
5.7.2. Liquid or vapour uranium metal handling systems and components (atomic vapour based methods)
Especially designed or prepared systems for handling molten uranium, molten uranium alloys or uranium metal
vapour for use in laser enrichment or especially designed or prepared components therefore.
EXPLANATORY NOTE
The liquid uranium metal handling systems may consist of crucibles and cooling equipment for the crucibles. The
crucibles and other parts of this system that come into contact with molten uranium, molten uranium alloys or
uranium metal vapour are made of or protected by materials of suitable corrosion and heat resistance. Suitable
materials may include tantalum, yttria-coated graphite, graphite coated with other rare earth oxides (see
INFCIRC/254/Part 2 – (as amended)) or mixtures thereof.
5.7.3. Uranium metal «product» and «tails» collector assemblies (atomic vapour based methods)
Especially designed or prepared «product» and «tails» collector assemblies for uranium metal in liquid or solid
form.
EXPLANATORY NOTE
Components for these assemblies are made of or protected by materials resistant to the heat and corrosion of
uranium metal vapour or liquid (such as yttria-coated graphite or tantalum) and may include pipes, valves, fittings,
«gutters», feed-throughs, heat exchangers and collector plates for magnetic, electrostatic or other separation methods.
5.7.4. Separator module housings (atomic vapour based methods)
Especially designed or prepared cylindrical or rectangular vessels for containing the uranium metal vapour
source, the electron beam gun, and the «product» and «tails» collectors.
EXPLANATORY NOTE
These housings have multiplicity of ports for electrical and water feed-throughs, laser beam windows, vacuum
pump connections and instrumentation diagnostics and monitoring. They have provisions for opening and closure to
allow refurbishment of internal components.
5.7.5. Supersonic expansion nozzles (molecular based methods)
Especially designed or prepared supersonic expansion nozzles for cooling mixtures of UF 6 and carrier gas to 150
K (–123 °C) or less and which are corrosion resistant to UF6 .
5.7.6. «Product» or «tails» collectors (molecular based methods)
Especially designed or prepared components or devices for collecting uranium product material or uranium tails
material following illumination with laser light.
15. jan. Nr. 22 2016
65
Norsk Lovtidend
EXPLANATORY NOTE
In one example of molecular laser isotope separation, the product collectors serve to collect enriched uranium
pentafluoride (UF5 ) solid material. The product collectors may consist of filter, impact, or cyclone-type collectors,
or combinations thereof, and must be corrosion resistant to the UF 5 /UF6 environment.
5.7.7. UF6 /carrier gas compressors (molecular based methods)
Especially designed or prepared compressors for UF 6 /carrier gas mixtures, designed for long term operation in a
UF6 environment. The components of these compressors that come into contact with process gas are made of or
protected by materials resistant to corrosion by UF6 .
5.7.8. Rotary shaft seals (molecular based methods)
Especially designed or prepared rotary shaft seals, with seal feed and seal exhaust connections, for sealing the
shaft connecting the compressor rotor with the driver motor so as to ensure a reliable seal against out-leakage of
process gas or in-leakage of air or seal gas into the inner chamber of the compressor which is filled with a UF 6
/carrier gas mixture.
5.7.9. Fluorination systems (molecular based methods)
Especially designed or prepared systems for fluorinating UF 5 (solid) to UF6 (gas).
EXPLANATORY NOTE
These systems are designed to fluorinate the collected UF5 powder to UF6 for subsequent collection in product
containers or for transfer as feed for additional enrichment. In one approach, the fluorination reaction may be
accomplished within the isotope separation system to react and recover directly off the «product» collectors. In
another approach, the UF5 powder may be removed/transferred from the «product» collectors into a suitable reaction
vessel (e.g., fluidized-bed reactor, screw reactor or flame tower) for fluorination. In both approaches, equipment for
storage and transfer of fluorine (or other suitable fluorinating agents) and for collection and transfer of UF6 are used.
5.7.10. UF6 mass spectrometers/ion sources (molecular based methods)
Especially designed or prepared mass spectrometers capable of taking on-line samples from UF6 gas streams and
having all of the following:
1. Capable of measuring ions of 320 atomic mass units or greater and having a resolution of better than 1 part in
320;
2. Ion sources constructed of or protected by nickel, nickel-copper alloys with a nickel content of 60 % or more
by weight, or nickel-chrome alloys;
3. Electron bombardment ionization sources;
4. Having a collector system suitable for isotopic analysis.
5.7.11. Feed systems/product and tails withdrawal systems (molecular based methods)
Especially designed or prepared process systems or equipment for enrichment plants made of or protected by
materials resistant to corrosion by UF6 , including:
(a) Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process;
(b) Desublimers (or cold traps) used to remove UF6 from the enrichment process for subsequent transfer upon
heating;
(c) Solidification or liquefaction stations used to remove UF 6 from the enrichment process by compressing and
converting UF6 to a liquid or solid form;
(d) «Product» or «tails» stations used for transferring UF6 into containers.
5.7.12. UF6 /carrier gas separation systems (molecular based methods)
Especially designed or prepared process systems for separating UF 6 from carrier gas.
EXPLANATORY NOTE
These systems may incorporate equipment such as:
(a) Cryogenic heat exchangers or cryoseparators capable of temperatures of 153 K (– 120 °C) or less, or
(b) Cryogenic refrigeration units capable of temperatures of 153 K (– 120 °C) or less, or
(c) UF6 cold traps capable of freezing out UF6 .
The carrier gas may be nitrogen, argon, or other gas.
5.7.13. Laser systems
Lasers or laser systems especially designed or prepared for the separation of uranium isotopes.
EXPLANATORY NOTE
The lasers and laser components of importance in laser-based enrichment processes include those identified in
INFCIRC/254/Part 2 – as amended). The laser system typically contains both optical and electronic components for
15. jan. Nr. 22 2016
66
Norsk Lovtidend
the management of the laser beam (or beams) and the transmission to the isotope separation chamber. The laser
system for atomic vapour based methods usually consists of tunable dye lasers pumped by another type of laser (e.g.,
copper vapour lasers or certain solid-state lasers). The laser system for molecular based methods may consist of CO 2
lasers or excimer lasers and a multi-pass optical cell. Lasers or laser systems for both methods require spectrum
frequency stabilization for operation over extended periods of time.
5.8. Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in plasma separation enrichment
plants.
INTRODUCTORY NOTE
In the plasma separation process, a plasma of uranium ions passes through an electric field tuned to the 235U ion
resonance frequency so that they preferentially absorb energy and increase the diameter of their corkscrew-like
orbits. Ions with a large- diameter path are trapped to produce a product enriched in 235U. The plasma, which is made
by ionizing uranium vapour, is contained in a vacuum chamber with a high- strength magnetic field produced by a
superconducting magnet. The main technological systems of the process include the uranium plasma generation
system, the separator module with superconducting magnet (see INFCIRC/254/Part 2 – (as amended)), and metal
removal systems for the collection of «product» and «tails».
5.8.1. Microwave power sources and antennae
Especially designed or prepared microwave power sources and antennae for producing or accelerating ions and
having the following characteristics: greater than 30 GHz frequency and greater than 50 kW mean power output for
ion production.
5.8.2. Ion excitation coils
Especially designed or prepared radio frequency ion excitation coils for frequencies of more than 100 kHz and
capable of handling more than 40 kW mean power.
5.8.3. Uranium plasma generation systems
Especially designed or prepared systems for the generation of uranium plasma for use in plasma separation
plants.
5.8.4. [No longer used – since 14 June 2013]
5.8.5. Uranium metal «product» and «tails» collector assemblies
Especially designed or prepared «product» and «tails» collector assemblies for uranium metal in solid form.
These collector assemblies are made of or protected by materials resistant to the heat and corrosion of uranium metal
vapor, such as yttria-coated graphite or tantalum.
5.8.6. Separator module housings
Cylindrical vessels especially designed or prepared for use in plasma separation enrichment plants for containing
the uranium plasma source, radio-frequency drive coil and the «product» and «tails» collectors.
EXPLANATORY NOTE
These housings have a multiplicity of ports for electrical feed-throughs, diffusion pump connections and
instrumentation diagnostics and monitoring. They have provisions for opening and closure to allow for refurbishment
of internal components and are constructed of a suitable non-magnetic material such as stainless steel.
5.9. Especially designed or prepared systems, equipment and components for use in electromagnetic enrichment
plants.
INTRODUCTORY NOTE
In the electromagnetic process, uranium metal ions produced by ionization of a salt feed material (typically UCl 4
) are accelerated and passed through a magnetic field that has the effect of causing the ions of different isotopes to
follow different paths. The major components of an electromagnetic isotope separator include: a magnetic field for
ion-beam diversion/separation of the isotopes, an ion source with its acceleration system, and a collection system for
the separated ions. Auxiliary systems for the process include the magnet power supply system, the ion source highvoltage power supply system, the vacuum system, and extensive chemical handling systems for recovery of product
and cleaning/recycling of components.
5.9.1. Electromagnetic isotope separators
Electromagnetic isotope separators especially designed or prepared for the separation of uranium isotopes, and
equipment and components therefor, including:
15. jan. Nr. 22 2016
(a)
(b)
(c)
(d)
67
Norsk Lovtidend
Ion sources
Especially designed or prepared single or multiple uranium ion sources consisting of a vapour source,
ionizer, and beam accelerator, constructed of suitable materials such as graphite, stainless steel, or copper, and
capable of providing a total ion beam current of 50 mA or greater.
Ion collectors
Collector plates consisting of two or more slits and pockets especially designed or prepared for collection
of enriched and depleted uranium ion beams and constructed of suitable materials such as graphite or stainless
steel.
Vacuum housings
Especially designed or prepared vacuum housings for uranium electromagnetic separators, constructed of
suitable non-magnetic materials such as stainless steel and designed for operation at pressures of 0.1 Pa or
lower.
EXPLANATORY NOTE
The housings are specially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and
have provision for diffusion pump connections and opening and closure for removal and reinstallation of these
components.
Magnet pole pieces
Especially designed or prepared magnet pole pieces having a diameter greater than 2 m used to maintain a
constant magnetic field within an electromagnetic isotope separator and to transfer the magnetic field between
adjoining separators.
5.9.2. High voltage power supplies
Especially designed or prepared high-voltage power supplies for ion sources, having all of the following
characteristics: capable of continuous operation, output voltage of 20 000 V or greater, output current of 1 A or
greater, and voltage regulation of better than 0.01 % over a time period of 8 hours.
5.9.3. Magnet power supplies
Especially designed or prepared high-power, direct current magnet power supplies having all of the following
characteristics: capable of continuously producing a current output of 500 A or greater at a voltage of 100 V or
greater and with a current or voltage regulation better than 0.01 % over a period of 8 hours.
6. Plants for the production or concentration of heavy water, deuterium and deuterium compounds and
equipment especially designed or prepared therefor
INTRODUCTORY NOTE
Heavy water can be produced by a variety of processes. However, the two processes that have proven to be
commercially viable are the water-hydrogen sulphide exchange process (GS process) and the ammonia-hydrogen
exchange process.
The GS process is based upon the exchange of hydrogen and deuterium between water and hydrogen sulphide
within a series of towers which are operated with the top section cold and the bottom section hot. Water flows down
the towers while the hydrogen sulphide gas circulates from the bottom to the top of the towers. A series of perforated
trays are used to promote mixing between the gas and the water. Deuterium migrates to the water at low
temperatures and to the hydrogen sulphide at high temperatures. Gas or water, enriched in deuterium, is removed
from the first stage towers at the junction of the hot and cold sections and the process is repeated in subsequent stage
towers. The product of the last stage, water enriched up to 30 % in deuterium, is sent to a distillation unit to produce
reactor grade heavy water; i.e. 99.75 % deuterium oxide.
The ammonia-hydrogen exchange process can extract deuterium from synthesis gas through contact with liquid
ammonia in the presence of a catalyst. The synthesis gas is fed into exchange towers and to an ammonia converter.
Inside the towers the gas flows from the bottom to the top while the liquid ammonia flows from the top to the
bottom. The deuterium is stripped from the hydrogen in the synthesis gas and concentrated in the ammonia. The
ammonia then flows into an ammonia cracker at the bottom of the tower while the gas flows into an ammonia
converter at the top. Further enrichment takes place in subsequent stages and reactor grade heavy water is produced
through final distillation. The synthesis gas feed can be provided by an ammonia plant that, in turn, can be
constructed in association with a heavy water ammonia-hydrogen exchange plant. The ammonia-hydrogen exchange
process can also use ordinary water as a feed source of deuterium.
Many of the key equipment items for heavy water production plants using GS or the ammonia-hydrogen
exchange processes are common to several segments of the chemical and petroleum industries. This is particularly so
for small plants using the GS process. However, few of the items are available «off-the-shelf». The GS and
ammonia-hydrogen processes require the handling of large quantities of flammable, corrosive and toxic fluids at
elevated pressures. Accordingly, in establishing the design and operating standards for plants and equipment using
these processes, careful attention to the materials selection and specifications is required to ensure long service life
15. jan. Nr. 22 2016
68
Norsk Lovtidend
with high safety and reliability factors. The choice of scale is primarily a function of economics and need. Thus,
most of the equipment items would be prepared according to the requirements of the customer.
Finally, it should be noted that, in both the GS and the ammonia-hydrogen exchange processes, items of
equipment which individually are not especially designed or prepared for heavy water production can be assembled
into systems which are especially designed or prepared for producing heavy water. The catalyst production system
used in the ammonia-hydrogen exchange process and water distillation systems used for the final concentration of
heavy water to reactor-grade in either process are examples of such systems.
The items of equipment which are especially designed or prepared for the production of heavy water utilizing
either the water-hydrogen sulphide exchange process or the ammonia-hydrogen exchange process include the
following:
6.1. Water – Hydrogen Sulphide Exchange Towers
Exchange towers with diameters of 1.5 m or greater and capable of operating at pressures greater than or equal to
2 MPa (300 psi), especially designed or prepared for heavy water production utilizing the water-hydrogen sulphide
exchange process.
6.2. Blowers and Compressors
Single stage, low head (i.e., 0.2 MPa or 30 psi) centrifugal blowers or compressors for hydrogen-sulphide gas
circulation (i.e., gas containing more than 70 % H2 S) especially designed or prepared for heavy water production
utilizing the water-hydrogen sulphide exchange process. These blowers or compressors have a throughput capacity
greater than or equal to 56m3 /second (120 000 SCFM) while operating at pressures greater than or equal to 1.8 MPa
(260 psi) suction and have seals designed for wet H2 S service.
6.3. Ammonia-Hydrogen Exchange Towers
Ammonia-hydrogen exchange towers greater than or equal to 35 m (114.3 ft) in height with diameters of 1.5 m
(4.9 ft) to 2.5 m (8.2 ft) capable of operating at pressures greater than 15 MPa (2 225 psi) especially designed or
prepared for heavy water production utilizing the ammonia-hydrogen exchange process. These towers also have at
least one flanged, axial opening of the same diameter as the cylindrical part through which the tower internals can be
inserted or withdrawn.
6.4. Tower Internals and Stage Pumps
Tower internals and stage pumps especially designed or prepared for towers for heavy water production utilizing
the ammonia-hydrogen exchange process. Tower internals include especially designed stage contactors which
promote intimate gas/liquid contact. Stage pumps include especially designed submersible pumps for circulation of
liquid ammonia within a contacting stage internal to the stage towers.
6.5. Ammonia Crackers
Ammonia crackers with operating pressures greater than or equal to 3 MPa (450 psi) especially designed or
prepared for heavy water production utilizing the ammonia-hydrogen exchange process.
6.6. Infrared Absorption Analyzers
Infrared absorption analyzers capable of «on-line» hydrogen/deuterium ratio analysis where deuterium
concentrations are equal to or greater than 90 %.
6.7. Catalytic Burners
Catalytic burners for the conversion of enriched deuterium gas into heavy water especially designed or prepared
for heavy water production utilizing the ammonia- hydrogen exchange process.
6.8. Complete heavy water upgrade systems or columns therefor
Complete heavy water upgrade systems, or columns therefor, especially designed or prepared for the upgrade of
heavy water to reactor-grade deuterium concentration.
EXPLANATORY NOTE
These systems, which usually employ water distillation to separate heavy water from light water, are especially
designed or prepared to produce reactor-grade heavy water (i.e., typically 99.75 % deuterium oxide) from heavy
water feedstock of lesser concentration.
6.9. Ammonia synthesis converters or synthesis units
Ammonia synthesis converters or synthesis units especially designed or prepared for heavy water production
utilizing the ammonia-hydrogen exchange process.
EXPLANATORY NOTE
These converters or units take synthesis gas (nitrogen and hydrogen) from an ammonia/hydrogen high-pressure
exchange column (or columns), and the synthesized ammonia is returned to the exchange column (or columns).
15. jan. Nr. 22 2016
69
Norsk Lovtidend
7. Plants for the conversion of uranium and plutonium for use in the fabrication of fuel elements and the
separation of uranium isotopes as defined in sections 4 and 5 respectively, and equipment especially
designed or prepared therefor
EXPORTS
The export of the whole set of major items within this boundary will take place only in accordance with the
procedures of the Guidelines. All of the plants, systems, and especially designed or prepared equipment within this
boundary can be used for the processing, production, or use of special fissionable material.
7.1. Plants for the conversion of uranium and equipment especially designed or prepared therefor
INTRODUCTORY NOTE
Uranium conversion plants and systems may perform one or more transformations from one uranium chemical
species to another, including: conversion of uranium ore concentrates to UO 3, conversion of UO3 to UO2, conversion
of uranium oxides to UF4, UF6 , or UCl4, conversion of UF4 to UF6 , conversion of UF6 to UF4, conversion of UF4 to
uranium metal, and conversion of uranium fluorides to UO2 . Many of the key equipment items for uranium
conversion plants are common to several segments of the chemical process industry. For example, the types of
equipment employed in these processes may include: furnaces, rotary kilns, fluidized bed reactors, flame tower
reactors, liquid centrifuges, distillation columns and liquid-liquid extraction columns. However, few of the items are
available «off-the-shelf»; most would be prepared according to the requirements and specifications of the customer.
In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of
some of the chemicals handled (HF, F2 , CIF3, and uranium fluorides) as well as nuclear criticality concerns. Finally,
it should be noted that, in all of the uranium conversion processes, items of equipment which individually are not
especially designed or prepared for uranium conversion can be assembled into systems which are especially designed
or prepared for use in uranium conversion.
7.1.1. Especially designed or prepared systems for the conversion of uranium ore concentrates to UO3
EXPLANATORY NOTE
Conversion of uranium ore concentrates to UO3 can be performed by first dissolving the ore in nitric acid and
extracting purified uranyl nitrate using a solvent such as tributyl phosphate. Next, the uranyl nitrate is converted to
UO3 either by concentration and denitration or by neutralization with gaseous ammonia to produce ammonium
diuranate with subsequent filtering, drying, and calcining.
7.1.2. Especially designed or prepared systems for the conversion of UO3 to UF6
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UO3 to UF6 can be performed directly by fluorination. The process requires a source of fluorine
gas or chlorine trifluoride.
7.1.3. Especially designed or prepared systems for the conversion of UO3 to UO2
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UO3 to UO2 can be performed through reduction of UO3 with cracked ammonia gas or hydrogen.
7.1.4. Especially designed or prepared systems for the conversion of UO2 to UF4
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UO2 to UF4 can be performed by reacting UO 2 with hydrogen fluoride gas (HF) at 300–500 °C.
7.1.5. Especially designed or prepared systems for the conversion of UF4 to UF6
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UF4 to UF6 is performed by exothermic reaction with fluorine in a tower reactor. UF 6 is condensed
from the hot effluent gases by passing the effluent stream through a cold trap cooled to – 10 °C. The process requires
a source of fluorine gas.
7.1.6. Especially designed or prepared systems for the conversion of UF4 to U metal
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UF4 to U metal is performed by reduction with magnesium (large batches) or calcium (small
batches). The reaction is carried out at temperatures above the melting point of uranium (1 130 °C).
7.1.7. Especially designed or prepared systems for the conversion of UF6 to UO2
15. jan. Nr. 22 2016
70
Norsk Lovtidend
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UF6 to UO2 can be performed by one of three processes. In the first, UF6 is reduced and
hydrolyzed to UO2 using hydrogen and steam. In the second, UF6 is hydrolyzed by solution in water, ammonia is
added to precipitate ammonium diuranate, and the diuranate is reduced to UO 2 with hydrogen at 820 °C. In the third
process, gaseous UF6 , CO2, and NH3 are combined in water, precipitating ammonium uranyl carbonate. The
ammonium uranyl carbonate is combined with steam and hydrogen at 500–600 °C to yield UO2 .
UF6 to UO2 conversion is often performed as the first stage of a fuel fabrication plant.
7.1.8. Especially designed or prepared systems for the conversion of UF6 to UF4
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UF6 to UF4 is performed by reduction with hydrogen.
7.1.9. Especially designed or prepared systems for the conversion of UO2 to UCl4
EXPLANATORY NOTE
Conversion of UO2 to UCl4 can be performed by one of two processes. In the first, UO 2 is reacted with carbon
tetrachloride (CCl4 ) at approximately 400 °C. In the second, UO 2 is reacted at approximately 700 °C in the presence
of carbon black (CAS 1333–86–4), carbon monoxide, and chlorine to yield UCl4 .
7.2. Plants for the conversion of plutonium and equipment especially designed or prepared therefor
INTRODUCTORY NOTE
Plutonium conversion plants and systems perform one or more transformations from one plutonium chemical
species to another, including: conversion of plutonium nitrate to PuO 2, conversion of PuO2 to PuF4, and conversion
of PuF4 to plutonium metal. Plutonium conversion plants are usually associated with reprocessing facilities, but may
also be associated with plutonium fuel fabrication facilities. Many of the key equipment items for plutonium
conversion plants are common to several segments of the chemical process industry. For example, the types of
equipment employed in these processes may include: furnaces, rotary kilns, fluidized bed reactors, flame tower
reactors, liquid centrifuges, distillation columns and liquid-liquid extraction columns. Hot cells, glove boxes and
remote manipulators may also be required. However, few of the items are available «off-the-shelf»; most would be
prepared according to the requirements and specifications of the customer. Particular care in designing for the special
radiological, toxicity and criticality hazards associated with plutonium is essential. In some instances, special design
and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled
(e.g. HF). Finally, it should be noted that, for all plutonium conversion processes, items of equipment which
individually are not especially designed or prepared for plutonium conversion can be assembled into systems which
are especially designed or prepared for use in plutonium conversion.
7.2.1. Especially designed or prepared systems for the conversion of plutonium nitrate to oxide
EXPLANATORY NOTE
The main functions involved in this process are: process feed storage and adjustment, precipitation and
solid/liquor separation, calcination, product handling, ventilation, waste management, and process control. The
process systems are particularly adapted so as to avoid criticality and radiation effects and to minimize toxicity
hazards. In most reprocessing facilities, this process involves the conversion of plutonium nitrate to plutonium
dioxide. Other processes can involve the precipitation of plutonium oxalate or plutonium peroxide.
7.2.2. Especially designed or prepared systems for plutonium metal production
EXPLANATORY NOTE
This process usually involves the fluorination of plutonium dioxide, normally with highly corrosive hydrogen
fluoride, to produce plutonium fluoride which is subsequently reduced using high purity calcium metal to produce
metallic plutonium and a calcium fluoride slag. The main functions involved in this process are fluorination (e.g.
involving equipment fabricated or lined with a precious metal), metal reduction (e.g. employing ceramic crucibles),
slag recovery, product handling, ventilation, waste management and process control. The process systems are
particularly adapted so as to avoid criticality and radiation effects and to minimize toxicity hazards. Other processes
include the fluorination of plutonium oxalate or plutonium peroxide followed by a reduction to metal.
ANNEX C
CRITERIA FOR LEVELS OF PHYSICAL PROTECTION
1.
2.
The purpose of physical protection of nuclear materials is to prevent unauthorized use and handling of these
materials. Paragraph 3(a) of the Guidelines document calls for effective physical protection levels consistent
with the relevant IAEA recommendations, in particular those set out in INFCIRC/225.
Paragraph 3(b) of the Guidelines document states that implementation of measures of physical protection in
the recipient country is the responsibility of the Government of that country. However, the levels of physical
15. jan. Nr. 22 2016
3.
4.
5.
6.
71
Norsk Lovtidend
protection on which these measures have to be based should be the subject of an agreement between supplier
and recipient. In this context these requirements should apply to all States.
The document INFCIRC/225 of the International Atomic Energy Agency entitled «The Physical Protection of
Nuclear Material» and similar documents which from time to time are prepared by international groups of
experts and updated as appropriate to account for changes in the state of the art and state of knowledge with
regard to physical protection of nuclear material are a useful basis for guiding recipient States in designing a
system of physical protection measures and procedures.
The categorization of nuclear material presented in the attached table or as it may be updated from time to time
by mutual agreement of suppliers shall serve as the agreed basis for designating specific levels of physical
protection in relation to the type of materials, and equipment and facilities containing these materials, pursuant
to paragraph 3(a) and 3(b) of the Guidelines document.
The agreed levels of physical protection to be ensured by the competent national authorities in the use, storage
and transportation of the materials listed in the attached table shall as a minimum include protection
characteristics as follows:
CATEGORY III
Use and Storage within an area to which access in controlled.
Transportation under special precautions including prior arrangements among sender, recipient and carrier,
and prior agreement between entities subject to the jurisdiction and regulation of supplier and recipient States,
respectively, in case of international transport, specifying time, place and procedures for transferring transport
responsibility.
CATEGORY II
Use and Storage within a protected area to which access is controlled, i.e., an area under constant
surveillance by guards or electronic devices, surrounded by a physical barrier with a limited number of points
of entry under appropriate control, or any area with an equivalent level of physical protection.
Transportation under special precautions including prior arrangements among sender, recipient, and
carrier, and prior agreement between entities subject to the jurisdiction and regulation of supplier and recipient
States, respectively, in case of international transport, specifying time, place and procedures for transferring
transport responsibility.
CATEGORY I
Materials in this category shall be protected with highly reliable systems against unauthorized use as
follows:
Use and storage within a highly protected area, i.e., a protected area as defined for Category II above, to
which, in addition, access is restricted to person whose trustworthiness has been determined, and which is
under surveillance by guards who are in close communication with appropriate response forces. Specific
measures taken in this context should have as their objective the detection and prevention of any assault,
unauthorized access or unauthorized removal of material.
Transportation under special precautions as identified above for transportation of Category II and III
materials and, in addition, under constant surveillance by escorts and under conditions which assure close
communication with appropriate response forces.
Suppliers should request identification by recipients of those agencies or authorities having responsibility for
ensuring that levels of protection are adequately met and having responsibility for internally co-ordinating
response/recovery operations in the event of unauthorized use or handling of protected materials. Suppliers and
recipients should also designate points of contact within their national authorities to co-operate on matters of
out-of-country transportation and other matters of mutual concern.
Material
1. Plutonium*a
2. Uranium-235
3. Uranium-233
4. Irradiated fuel
TABLE: CATEGORIZATION OF NUCLEAR MATERIAL
Form
Category
I
II
Unirradiated*b
2 kg or more
Less than 2 kg but more
than 500 g
Unirradiated*b
– uranium enriched to 20 % 5 kg or more
Less than 5 kg but more
235
U or more
than 1 kg
– uranium enriched to 10 % –
10 kg or more
235
U but less than 20 %
– uranium enriched above
–
–
natural, but less than 10 %
235
U*d
Unirradiated*b
2 kg or more
Less than 2 kg but more
than 500 g
Depleted or natural
III
500 g or
less*c
1 kg or less*c
Less than 10
kg*c
10 kg or more
500 g or
less*c
15. jan. Nr. 22 2016
Material
72
Form
I
a
b
c
d
e
f
Norsk Lovtidend
Category
II
uranium, thorium or lowenriched fuel (less than
10 % fissile content)*e f
III
As identified in the Trigger List.
Material not irradiated in a reactor or material irradiated in a reactor but with a radiation level equal to or less than 100 rads/hour at one
metre unshielded.
Less than a radiologically significant quantity should be exempted.
Natural uranium, depleted uranium, and thorium and quantities of uranium enriched to less than 10 % not falling in Category III should be
protected in accordance with prudent management practice.
Although this level of protection is recommended, it would be open to States, upon evaluation of the specific circumstances, to assign a
different category of physical protection.
Other fuel which by virtue of its original fissile material content is classified as Category I or II before irradiation may be reduced one
category levels while the radiation level from the fuel exceed 100 rads/hour at tone metre unshielded.
NSG Part II
LIST OF NUCLEAR-RELATED DUAL-USE EQUIPMENT, MATERIALS, SOFTWARE, AND RELATED
TECHNOLOGY
Note: The International System of Units (SI) is used in this Annex. In all cases the physical quantity defined in SI
units should be considered the official recommended control value. However, some machine tool parameters are
given in their customary units, which are not SI.
Commonly used abbreviations (and their prefixes denoting size) in this Annex are as follows:
A
– ampere(s)
Bq
– becquerel(s)
°C
– degree(s) Celsius
CAS
– chemical abstracts service
Ci
– curie(s)
cm
– centimeter(s)
dB
– decibel(s)
dBm
– decibel referred to 1 milliwatt
g
– gram(s); also, acceleration of gravity (9.81 m/s2 )
GBq
– gigabecquerel(s)
GHz
– gigahertz
GPa
– gigapascal(s)
Gy
– gray
h
– hour(s)
Hz
– hertz
J
– joule(s)
K
– kelvin
keV
– thousand electron volt(s)
kg
– kilogram(s)
kHz
– kilohertz
kN
– kilonewton(s)
kPa
– kilopascal(s)
kV
– kilovolt(s)
kW
– kilowatt(s)
m
– meter(s)
mA
– milliampere(s)
MeV
– million electron volt(s)
MHz
– megahertz
ml
– milliliter(s)
mm
– millimeter(s)
MPa
– megapascal(s)
mPa
– millipascal(s)
MW
– megawatt(s)
μF
– microfarad(s)
μm
– micrometer(s)
μs
– microsecond(s)
N
– newton(s)
nm
– nanometer(s)
ns
– nanosecond(s)
15. jan. Nr. 22 2016
nH
ps
RMS
rpm
s
T
TIR
V
W
73
Norsk Lovtidend
– nanohenry(ies)
– picosecond(s)
– root mean square
– revolutions per minute
– second(s)
– tesla(s)
– total indicator reading
– volt(s)
– watt(s)
GENERAL NOTE
The following paragraphs are applied to the List of Nuclear-Related Dual-Use Equipment, Material, Software,
and Related Technology.
1. The description of any item on the List includes that item in either new or second-hand condition.
2. When the description of any item on the List contains no qualifications or specifications, it is regarded as
including all varieties of that item. Category captions are only for convenience in reference and do not affect
the interpretation of item definitions.
3. The object of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item (including
plants) containing one or more controlled components when the controlled component or components are the
principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes.
4.
Note: In judging whether the controlled component or components are to be considered the principal element,
governments should weigh the factors of quantity, value, and technological know-how involved and other
special circumstances which might establish the controlled component or components as the principal element
of the item being procured.
The object of these controls should not be defeated by the transfer of component parts. Each government will
take such action as it can to achieve this aim and will continue to seek a workable definition for component
parts, which could be used by all the suppliers.
TECHNOLOGY CONTROLS
The transfer of «technology» is controlled according to the Guidelines and as described in each section of the
Annex. «Technology» directly associated with any item in the Annex will be subject to as great a degree of scrutiny
and control as will the item itself, to the extent permitted by national legislation.
The approval of any Annex item for export also authorizes the export to the same end user of the minimum
«technology» required for the installation, operation, maintenance, and repair of the item.
Note: Controls on «technology» transfer do not apply to information «in the public domain» or to «basic scientific
research».
GENERAL SOFTWARE NOTE
The transfer of «software» is controlled according to the Guidelines and as described in the Annex.
Note: Controls on «software» transfers do not apply to «software» as follows:
1. Generally available to the public by being:
a. Sold from stock at retail selling points without restriction; and
b. Designed for installation by the user without further substantial support by the supplier;
or
2. «In the public domain».
DEFINITIONS
«Accuracy» – Usually measured in terms of inaccuracy, defined as the maximum deviation, positive or negative, of
an indicated value from an accepted standard or true value.
«Angular position deviation» – The maximum difference between angular position and the actual, very accurately
measured angular position after the workpiece mount of the table has been turned out of its initial position.
«Basic scientific research» – Experimental or theoretical work undertaken principally to acquire new knowledge of
the fundamental principles of phenomena and observable facts, not primarily directed toward a specific practical aim
or objective.
«Contouring control» – Two or more «numerically controlled» motions operating in accordance with instructions
that specify the next required position and the required feed rates to that position. These feed rates are varied in
relation to each other so that a desired contour is generated. (Ref. ISO 2806–1980 as amended.)
15. jan. Nr. 22 2016
74
Norsk Lovtidend
«Development» – is related to all phases before «production» such as:
– design
– design research
– design analysis
– design concepts
– assembly and testing of prototypes
– pilot production schemes
– design data
– process of transforming design data into a product
– configuration design
– integration design
– layouts
«Fibrous or filamentary materials» – means continuous «monofilaments», «yarns», «rovings», «tows» or «tapes».
N.B.:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
«Filament» or «monofilament» – is the smallest increment of fiber, usually several μm in diameter.
«Roving» – is a bundle (typically 12–120) of approximately parallel «strands».
«Strand» – is a bundle of «filaments» (typically over 200) arranged approximately parallel.
«Tape» – is a material constructed of interlaced or unidirectional «filaments», «strands», «rovings», «tows» or
«yarns», etc., usually preimpregnated with resin.
«Tow» – is a bundle of «filaments», usually approximately parallel.
«Yarn» – is a bundle of twisted «strands».
«Filament» – See «Fibrous or filamentary materials».
«In the public domain» – «In the public domain», as it applies herein, means «technology» or «software» that has
been made available without restrictions upon its further dissemination. (Copyright restrictions do not remove
«technology» or «software» from being «in the public domain».)
«Linearity» – (Usually measured in terms of non-linearity) is the maximum deviation of the actual characteristic
(average of upscale and downscale readings), positive or negative, from a straight line so positioned as to equalize
and minimize the maximum deviations.
«Measurement uncertainty» – The characteristic parameter which specifies in what range around the output value the
correct value of the measurable variable lies with a confidence level of 95 %. It includes the uncorrected systematic
deviations, the uncorrected backlash, and the random deviations.
«Microprogram» – A sequence of elementary instructions, maintained in a special storage, the execution of which is
initiated by the introduction of its reference instruction into an instruction register.
«Monofilament» – See «Fibrous or filamentary materials».
«Numerical control» – The automatic control of a process performed by a device that makes use of numeric data
usually introduced as the operation is in progress. (Ref. ISO 2382)
«Positioning accuracy» – of «numerically controlled» machine tools is to be determined and presented in accordance
with Item 1.B.2., in conjunction with the requirements below:
(a) Test conditions (ISO 230/2 (1988), paragraph 3):
(1) For 12 hours before and during measurements, the machine tool and accuracy measuring equipment will
be kept at the same ambient temperature. During the premeasurement time, the slides of the machine
will be continuously cycled identically to the way they will be cycled during the accuracy
measurements;
(2) The machine shall be equipped with any mechanical, electronic, or software compensation to be
exported with the machine;
(3) Accuracy of measuring equipment for the measurements shall be at least four times more accurate than
the expected machine tool accuracy;
(4) Power supply for slide drives shall be as follows:
(i) Line voltage variation shall not be greater than ± 10 % of nominal rated voltage;
(ii) Frequency variation shall not be greater than ± 2 Hz of normal frequency;
(iii) Lineouts or interrupted service are not permitted.
(b) Test Program (paragraph 4):
(1) Feed rate (velocity of slides) during measurement shall be the rapid traverse rate;
N.B.: In the case of machine tools which generate optical quality surfaces, the feed rate shall be equal to
or less than 50 mm per minute;
15. jan. Nr. 22 2016
75
Norsk Lovtidend
(2)
(c)
Measurements shall be made in an incremental manner from one limit of the axis travel to the other
without returning to the starting position for each move to the target position;
(3) Axes not being measured shall be retained at mid-travel during test of an axis.
Presentation of the test results (paragraph 2):
The results of the measurements must include:
(1) «positioning accuracy» (A) and
(2) The mean reversal error (B).
«Production» – means all production phases such as:
– construction
– production engineering
– manufacture
– integration
– assembly (mounting)
– inspection
– testing
– quality assurance.
«Program» – A sequence of instructions to carry out a process in, or convertible into, a form executable by an
electronic computer.
«Resolution» – The least increment of a measuring device; on digital instruments, the least significant bit. (Ref.
ANSI B-89.1.12.)
«Roving» – See«Fibrous or filamentary materials».
«Software» – A collection of one or more «programs» or «microprograms» fixed in any tangible medium of
expression.
«Strand» – See «Fibrous or filamentary materials».
«Tape» – See «Fibrous or filamentary materials».
«Technical assistance» – «Technical assistance» may take forms such as: instruction, skills, training, working
knowledge, consulting services.
Note: Technical assistance may involve transfer of technical data.
«Technical data» – «Technical data» may take forms such as blueprints, plans, diagrams, models, formulae,
engineering designs and specifications, manuals and instructions written or recorded on other media or devices such
as disk, tape, read-only memories.
«Technology» – means specific information required for the «development», «production», or «use» of any item
contained in the List. This information may take the form of «technical data» or «technical assistance».
«Tow» – See «Fibrous or filamentary materials».
«Use» – Operation, installation (including on-site installation), maintenance (checking), repair, overhaul, and
refurbishing.
«Yarn» – See «Fibrous or filamentary materials».
ANNEX CONTENTS
1.
INDUSTRIAL EQUIPMENT
1.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
1.A.1.
High-density radiation shielding windows
1.A.2.
Radiation-hardened TV cameras, or lenses therefor
1.A.3.
Robots, «end-effectors» and control units
1.A.4.
Remote manipulators
1.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
1.B.1.
Flow-forming machines, spin-forming machines capable of flow- forming
functions, and mandrels
1.B.2.
Machine tools
1.B.3.
Dimensional inspection machines, instruments, or systems
1.B.4.
Controlled atmosphere induction furnaces, and power supplies therefor
1.B.5.
Isostatic presses, and related equipment
1.B.6.
Vibration test systems, equipment, and components
1–1
1–1
1–1
1–3
1–3
1–4
1–6
1–8
1–8
1–8
15. jan. Nr. 22 2016
1.B.7.
2.
3.
76
Norsk Lovtidend
Vacuum or other controlled atmosphere metallurgical melting and casting furnaces
and related equipment
1.C. MATERIALS
1.D. SOFTWARE
1.D.1.
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment
1.D.2.
«Software» specially designed or modified for the «development», «production», or
«use» of equipment
1.D.3.
«Software» for any combination of electronic devices or system enabling such
device(s) to function as a «numerical control» unit for machine tools
1.E. TECHNOLOGY
1.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development»,
«production» or «use» of equipment, material or «software»
MATERIALS
2.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
2.A.1.
Crucibles made of materials resistant to liquid actinide metals
2.A.2.
Platinized catalysts
2.A.3.
Composite structures in the forms of tubes
2.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
2.B.1.
Tritium facilities or plants, and equipment therefor
2.B.2.
Lithium isotope separation facilities or plants, and systems and equipment therefor
2.C. MATERIALS
2.C.1.
Aluminium
2.C.2.
Beryllium
2.C.3.
Bismuth
2.C.4.
Boron
2.C.5.
Calcium
2.C.6.
Chlorine trifluoride
2.C.7.
Fibrous or filamentary materials, and prepregs
2.C.8.
Hafnium
2.C.9.
Lithium
2.C.10. Magnesium
2.C.11. Maraging steel
2.C.12. Radium-226
2.C.13. Titanium
2.C.14. Tungsten
2.C.15. Zirconium
2.C.16. Nickel powder and porous nickel metal
2.C.17. Tritium
2.C.18. Helium-3
2.C.19. Radionuclides
2.C.20. Rhenium
2.D. SOFTWARE
2.E. TECHNOLOGY
2.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development»,
«production» or «use» of equipment, material or «software»
URANIUM ISOTOPE SEPARATION EQUIPMENT AND COMPONENTS
(Other Than Trigger List Items)
3.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
3.A.1.
Frequency changers or generators
3.A.2.
Lasers, laser amplifiers and oscillators
3.A.3.
Valves
3.A.4.
Superconducting solenoidal electromagnets
3.A.5.
High-power direct current power supplies
3.A.6.
High-voltage direct current power supplies
3.A.7.
Pressure transducers
3.A.8.
Vacuum pumps
3.A.9.
Bellows-sealed scroll-type compressors and vacuum pumps
3.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
3.B.1.
Electrolytic cells for fluorine production
3.B.2.
Rotor fabrication or assembly equipment, rotor straightening equipment, bellowsforming mandrels and dies
3.B.3.
Centrifugal multiplane balancing machines
1–8
1–9
1–9
1–9
1–9
1–9
1–9
2–1
2–1
2–2
2–2
2–2
2–2
2–3
2–3
2–3
2–3
2–3
2–3
2–4
2–4
2–4
2–4
2–4
2–5
2–5
2–5
2–5
2–6
2–6
2–6
2–6
2–6
2–6
2–6
3–1
3–1
3–3
3–3
3–4
3–4
3–4
3–4
3–5
3–5
3–5
3–6
15. jan. Nr. 22 2016
4.
5.
6.
77
Norsk Lovtidend
3.B.4.
Filament winding machines and related equipment
3–6
3.B.5.
Electromagnetic isotope separators
3–7
3.B.6.
Mass spectrometers
3–7
3.C. MATERIALS
3–8
3.D. SOFTWARE
3.D.1.
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment
3–8
3.D.2.
«Software» or encryption keys/codes specially designed to enhance or release the
3–8
performance characteristics of equipment
3.D.3.
«Software» specially designed to enhance or release the performance characteristics 3 – 8
of equipment
3.E. TECHNOLOGY
3.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development»,
3–8
«production» or «use» of equipment, material or «software»
HEAVY WATER PRODUCTION PLANT RELATED EQUIPMENT
(Other Than Trigger List Items)
4.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
4.A.1.
Specialized packings
4–1
4.A.2.
Pumps
4–1
4.A.3.
Turboexpanders or turboexpander-compressor sets
4–1
4.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
4.B.1.
Water-hydrogen sulfide exchange tray columns and internal contactors
4–1
4.B.2.
Hydrogen-cryogenic distillation columns
4–2
4.B.3.
[No longer used – since 14 June 2013]
4–2
4.C. MATERIALS
4–2
4.D. SOFTWARE
4–2
4.E. TECHNOLOGY
4–2
4.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development»,
4–2
«production» or «use» of equipment, material or «software»
TEST AND MEASUREMENT EQUIPMENT FOR THE DEVELOPMENT OF NUCLEAR EXPLOSIVE
DEVICES
5.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
5.A.1.
Photomultiplier tubes
5–1
5.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
5.B.1.
Flash X-ray generators or pulsed electron accelerators
5–1
5.B.2.
High-velocity gun systems
5–1
5.B.3.
High speed cameras and imaging devices
5–1
5.B.4.
[No longer used – since 14 June 2013]
5–2
5.B.5.
Specialized instrumentation for hydrodynamic experiments
5–2
5.B.6.
High-speed pulse generators
5–3
5.B.7.
High explosive containment vessels
5–3
5.C. MATERIALS
5–3
5.D. SOFTWARE
5–3
5.E. TECHNOLOGY
5–3
COMPONENTS FOR NUCLEAR EXPLOSIVE DEVICES
6.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
6.A.1.
Detonators and multipoint initiation systems
6–1
6.A.2.
Firing sets and equivalent high-current pulse generators
6–1
6.A.3.
Switching devices
6–2
6.A.4.
Pulse discharge capacitors
6–2
6.A.5.
Neutron generator systems
6–3
6.A.6.
Striplines
6–3
6.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
6–3
6.C. MATERIALS
6.C.1.
High explosive substances or mixtures
6–3
6.D. SOFTWARE
6–4
6.E. TECHNOLOGY
6–4
15. jan. Nr. 22 2016
78
Norsk Lovtidend
1. INDUSTRIAL EQUIPMENT
1.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
1.A.1.
High-density (lead glass or other) radiation shielding windows, having all of the following
characteristics, and specially designed frames therefor:
a. A «cold area» greater than 0.09 m2 ;
b. A density greater than 3 g/cm3 ; and
c. A thickness of 100 mm or greater.
Technical Note: In Item 1.A.1.a. the term «cold area» means the viewing area of the window
exposed to the lowest level of radiation in the design application.
1.A.2.
Radiation-hardened TV cameras, or lenses therefor, specially designed or rated as radiation hardened to
withstand a total radiation dose greater than 5 × 10 4 Gy (silicon) without operational degradation.
Technical Note: The term Gy (silicon) refers to the energy in Joules per kilogram absorbed by an
unshielded silicon sample when exposed to ionizing radiation.
1.A.3.
«Robots», «end-effectors» and control units as follows:
a. «Robots» or «end-effectors» having either of the following characteristics:
1. Specially designed to comply with national safety standards applicable to handling high
explosives (for example, meeting electrical code ratings for high explosives); or
2. Specially designed or rated as radiation hardened to withstand a total radiation dose greater
than 5 × 104 Gy (silicon) without operational degradation;
Technical Note: The term Gy (silicon) refers to the energy in Joules per kilogram absorbed
by an unshielded silicon sample when exposed to ionizing radiation.
b. Control units specially designed for any of the «robots» or «end-effectors» specified in Item
1.A.3.a.
Note: Item 1.A.3. does not control «robots» specially designed for non-nuclear industrial applications
such as automobile paint-spraying booths.
Technical Notes:
1. «Robots»
In Item 1.A.3. «robot» means a manipulation mechanism, which may be of the continuous
path or of the point-to-point variety, may use «sensors», and has all of the following
characteristics:
(a) is multifunctional;
(b) is capable of positioning or orienting material, parts, tools, or special devices through
variable movements in three-dimensional space;
(c) incorporates three or more closed or open loop servo-devices which may include stepping
motors; and
(d) as «user-accessible programmability» by means of teach/playback method or by means of
an electronic computer which may be a programmable logic controller, i.e., without
mechanical intervention.
N.B.1:
In the above definition «sensors» means detectors of a physical phenomenon, the output of
which (after conversion into a signal that can be interpreted by a control unit) is able to generate
«programs» or modify programmed instructions or numerical «program» data. This includes
«sensors» with machine vision, infrared imaging, acoustical imaging, tactile feel, inertial position
measuring, optical or acoustic ranging or force or torque measuring capabilities.
N.B.2:
In the above definition «user-accessible programmability» means the facility allowing a user
to insert, modify or replace «programs» by means other than:
(a) a physical change in wiring or interconnections; or
(b) the setting of function controls including entry of parameters.
N.B.3:
The above definition does not include the following devices:
(a) Manipulation mechanisms which are only manually/teleoperator controllable;
(b) Fixed sequence manipulation mechanisms which are automated moving devices operating
according to mechanically fixed programmed motions. The «program» is mechanically
limited by fixed stops, such as pins or cams. The sequence of motions and the selection of
paths or angles are not variable or changeable by mechanical, electronic, or electrical
means;
(c) Mechanically controlled variable sequence manipulation mechanisms which are automated
moving devices operating according to mechanically fixed programmed motions. The
«program» is mechanically limited by fixed, but adjustable, stops such as pins or cams. The
sequence of motions and the selection of paths or angles are variable within the fixed
15. jan. Nr. 22 2016
1.A.4.
79
Norsk Lovtidend
«program» pattern. Variations or modifications of the «program» pattern (e.g., changes of
pins or exchanges of cams) in one or more motion axes are accomplished only through
mechanical operations;
(d) Non-servo-controlled variable sequence manipulation mechanisms which are automated
moving devices, operating according to mechanically fixed programmed motions. The
«program» is variable but the sequence proceeds only by the binary signal from
mechanically fixed electrical binary devices or adjustable stops;
(e) Stacker cranes defined as Cartesian coordinate manipulator systems manufactured as an
integral part of a vertical array of storage bins and designed to access the contents of those
bins for storage or retrieval.
2. «End-effectors»
In Item 1.A.3. «end-effectors» are grippers, «active tooling units», and any other tooling that is
attached to the baseplate on the end of a «robot» manipulator arm.
N.B.:
In the above definition «active tooling units» is a device for applying motive power, process
energy or sensing to the workpiece.
Remote manipulators that can be used to provide remote actions in radiochemical separation operations
or hot cells, having either of the following characteristics:
a. A capability of penetrating 0.6 m or more of hot cell wall (through-the-wall operation); or
b. A capability of bridging over the top of a hot cell wall with a thickness of 0.6 m or more (overthe-wall operation).
Technical Note: Remote manipulators provide translation of human operator actions to a remote
operating arm and terminal fixture. They may be of a master/slave type or operated by joystick or
keypad.
1.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
1.B.1.
Flow-forming machines, spin-forming machines capable of flow-forming functions, and mandrels, as
follows:
a. Machines having both of the following characteristics:
1. Three or more rollers (active or guiding); and
2. Which, according to the manufacturer's technical specification, can be equipped with
«numerical control» units or a computer control;
b. Rotor-forming mandrels designed to form cylindrical rotors of inside diameter between 75 and
400 mm.
Note: Item 1.B.1.a. includes machines which have only a single roller designed to deform metal plus two
auxiliary rollers which support the mandrel, but do not participate directly in the deformation process.
1.B.2.
Machine tools, as follows, and any combination thereof, for removing or cutting metals, ceramics, or
composites, which, according to the manufacturer's technical specifications, can be equipped with
electronic devices for simultaneous «contouring control» in two or more axes:
N.B.: For «numerical control» units controlled by their associated «software», see Item 1.D.3.
a. Machine tools for turning, that have «positioning accuracies» with all compensations available
better (less) than 6 μm according to ISO 230/2 (1988) along any linear axis (overall positioning)
for machines capable of machining diameters greater than 35 mm;
Note: Item 1.B.2.a. does not control bar machines (Swissturn), limited to machining only bar feed
thru, if maximum bar diameter is equal to or less than 42 mm and there is no capability of
mounting chucks. Machines may have drilling and/or milling capabilities for machining parts with
diameters less than 42 mm.
b. Machine tools for milling, having any of the following characteristics:
1. «Positioning accuracies» with all compensations available better (less) than 6 μm according
to ISO 230/2 (1988) along any linear axis (overall positioning);
2. Two or more contouring rotary axes; or
3. Five or more axes which can be coordinated simultaneously for «contouring control».
Note: Item 1.B.2.b. does not control milling machines having both of the following characteristics:
1. X-axis travel greater than 2 m; and
2. Overall «positioning accuracy» on the x-axis worse (more) than 30 μm according to
ISO 230/2 (1988).
c. Machine tools for grinding, having any of the following characteristics:
1. «Positioning accuracies» with all compensations available better (less) than 4 μm according
to ISO 230/2 (1988) along any linear axis (overall positioning);
2. Two or more contouring rotary axes; or
3. Five or more axes which can be coordinated simultaneously for «contouring control».
Note: Item 1.B.2.c. does not control grinding machines as follows:
15. jan. Nr. 22 2016
80
1.
1.B.3.
Norsk Lovtidend
Cylindrical external, internal, and external-internal grinding machines having all the
following characteristics:
a. Limited to a maximum workpiece capacity of 150 mm outside diameter or
length; and
b. Axes limited to x, z and c.
2. Jig grinders that do not have a z-axis or a w-axis with an overall positioning accuracy
less (better) than 4 microns. Positioning accuracy is according to ISO 230/2 (1988).
d. Non-wire type Electrical Discharge Machines (EDM) that have two or more contouring rotary
axes and that can be coordinated simultaneously for «contouring control».
Notes:
1. Stated «positioning accuracy» levels derived under the following procedures from
measurements made according to ISO 230/2 (1988) or national equivalents may be used for
each machine tool model if provided to, and accepted by, national authorities instead of
individual machine tests.
Stated «positioning accuracy» are to be derived as follows:
a. Select five machines of a model to be evaluated;
b. Measure the linear axis accuracies according to ISO 230/2 (1988);
c. Determine the accuracy values (A) for each axis of each machine. The method of
calculating the accuracy value is described in the ISO 230/2 (1988) standard;
d. Determine the average accuracy value of each axis. This average value becomes the
stated «positioning accuracy» of each axis for the model (Âx, Ây ... );
e. Since Item 1.B.2. refers to each linear axis, there will be as many stated «positioning
accuracy» values as there are linear axes;
f. If any axis of a machine tool not controlled by Items 1.B.2.a., 1.B.2.b., or 1.B.2.c. has
a stated «positioning accuracy» of 6 μm or better (less) for grinding machines, and 8
μm or better (less) for milling and turning machines, both according to ISO 230/2
(1988), then the builder should be required to reaffirm the accuracy level once every
eighteen months.
2. Item 1.B.2. does not control special purpose machine tools limited to the manufacture of
any of the following parts:
a. Gears
b. Crankshafts or cam shafts
c. Tools or cutters
d. Extruder worms
Technical Notes:
1. Axis nomenclature shall be in accordance with International Standard ISO 841, «Numerical
Control Machines – Axis and Motion Nomenclature».
2. Not counted in the total number of contouring axes are secondary parallel contouring axes
(e.g., the w-axis on horizontal boring mills or a secondary rotary axis the centerline of
which is parallel to the primary rotary axis).
3. Rotary axes do not necessarily have to rotate over 360 degrees. A rotary axis can be driven
by a linear device, e.g., a screw or a rack-and-pinion.
4. For the purposes of 1.B.2. the number of axes which can be coordinated simultaneously for
«contouring control» is the number of axes along or around which, during processing of the
workpiece, simultaneous and interrelated motions are performed between the workpiece and
a tool. This does not include any additional axes along or around which other relative
motions within the machine are performed, such as:
a. Wheel-dressing systems in grinding machines;
b. Parallel rotary axes designed for mounting of separate workpieces;
c. Co-linear rotary axes designed for manipulating the same workpiece by holding it in a
chuck from different ends.
5. A machine tool having at least 2 of the 3 turning, milling or grinding capabilities (e.g., a
turning machine with milling capability) must be evaluated against each applicable entry,
1.B.2.a., 1.B.2.b. and 1.B.2.c.
6. Items 1.B.2.b.3 and 1.B.2.c.3 include machines based on a parallel linear kinematic design
(e.g., hexapods) that have 5 or more axes none of which are rotary axes.
Dimensional inspection machines, instruments, or systems, as follows:
a. Computer controlled or numerically controlled coordinate measuring machines (CMM) having
either of the following characteristics:
1. Having only two axes and having a maximum permissible error of length measurement
along any axis (one dimensional), identified as any combination of E0x MPE, E0y MPE or
E0z MPE, equal to or less(better) than (1.25 + L/1 000) μm (where L is the measured length
15. jan. Nr. 22 2016
1.B.4.
1.B.5.
81
Norsk Lovtidend
in mm) at any point within the operating range of the machine (i.e., within the length of the
axis), according to ISO 10360–2(2009); or
2. Three or more axes and having a three dimensional (volumetric) maximum permissible
error of length measurement (E0, MPE equal to or less (better) than (1.7 + L/800) μm
(where L is the measured length in mm) at any point within the operating range of the
machine (i.e., within the length of the axis), according to ISO 10360–2(2009).
Technical Note: The E0, MPE of the most accurate configuration of the CMM specified
according to ISO 10360–2(2009) by the manufacturer (e.g., best of the following: probe,
stylus length, motion parameters, environment) and with all compensations available shall
be compared to the 1.7 + L/800 μm threshold.
b. Linear displacement measuring instruments, as follows:
1. Non-contact type measuring systems with a «resolution» equal to or better (less) than 0.2
μm within a measuring range up to 0.2 mm;
2. Linear variable differential transformer (LVDT) systems having both of the following
characteristics:
a.
1. «Linearity» equal to or less (better) than 0.1 % measured from 0 to the full
operating range, for LVDTs with an operating range up to 5 mm; or
2. «Linearity» equal to or less (better) than 0.1 % measured from 0 to 5 mm for
LVDTs with an operating range greater than 5 mm; and
b. Drift equal to or better (less) than 0.1 % per day at a standard ambient test room
temperature ± 1 K;
3. Measuring systems having both of the following characteristics:
a. Contain a laser; and
b. Maintain for at least 12 hours, over a temperature range of ± 1 K around a standard
temperature and a standard pressure:
1. A «resolution» over their full scale of 0.1 μm or better; and
2. With a «measurement uncertainty» equal to or better (less) than (0.2 + L/2 000) μm (L is the
measured length in millimeters);
Note: Item 1.B.3.b.3. does not control measuring interferometer systems, without closed or
open loop feedback, containing a laser to measure slide movement errors of machine tools,
dimensional inspection machines, or similar equipment.
Technical Note: In Item 1.B.3.b. «linear displacement» means the change of distance between the
measuring probe and the measured object.
c. Angular displacement measuring instruments having an «angular position deviation» equal to or
better (less) than 0.00025°;
Note: Item 1.B.3.c. does not control optical instruments, such as autocollimators, using collimated
light (e.g., laser light) to detect angular displacement of a mirror.
d. Systems for simultaneous linear-angular inspection of hemishells, having both of the following
characteristics:
1. «Measurement uncertainty» along any linear axis equal to or better (less) than 3.5 μm per 5
mm; and
2. «Angular position deviation» equal to or less than 0.02°.
Notes:
1. Item 1.B.3. includes machine tools that can be used as measuring machines if they meet or
exceed the criteria specified for the measuring machine function.
2. Machines described in Item 1.B.3. are controlled if they exceed the threshold specified
anywhere within their operating range.
Technical Note: All parameters of measurement values in this item represent plus/minus, i.e., not
total band.
Controlled atmosphere (vacuum or inert gas) induction furnaces, and power supplies therefor, as
follows:
a. Furnaces having all of the following characteristics:
1. Capable of operation at temperatures above 1 123 K (850 °C);
2. Induction coils 600 mm or less in diameter; and
3. Designed for power inputs of 5 kW or more;
Note: Item 1.B.4.a. does not control furnaces designed for the processing of semiconductor
wafers.
b. Power supplies, with a specified output power of 5 kW or more, specially designed for furnaces
specified in Item 1.B.4.a.
«Isostatic presses», and related equipment, as follows:
a. «Isostatic presses» having both of the following characteristics:
15. jan. Nr. 22 2016
1.B.6.
1.B.7.
82
Norsk Lovtidend
1. Capable of achieving a maximum working pressure of 69 MPa or greater; and
2. A chamber cavity with an inside diameter in excess of 152 mm;
b. Dies, molds, and controls specially designed for the «isostatic presses» specified in Item 1.B.5.a.
Technical Notes:
1. In Item 1.B.5. «Isostatic presses» means equipment capable of pressurizing a closed cavity
through various media (gas, liquid, solid particles, etc.) to create equal pressure in all
directions within the cavity upon a workpiece or material.
2. In Item 1.B.5. the inside chamber dimension is that of the chamber in which both the
working temperature and the working pressure are achieved and does not include fixtures.
That dimension will be the smaller of either the inside diameter of the pressure chamber or
the inside diameter of the insulated furnace chamber, depending on which of the two
chambers is located inside the other.
Vibration test systems, equipment, and components as follows:
a. Electrodynamic vibration test systems, having all of the following characteristics:
1. Employing feedback or closed loop control techniques and incorporating a digital control
unit;
2. Capable of vibrating at 10 g RMS or more between 20 and 2 000 Hz; and
3. Capable of imparting forces of 50 kN or greater measured «bare table»;
b. Digital control units, combined with «software» specially designed for vibration testing, with a
real-time bandwidth greater than 5 kHz and being designed for a system specified in Item 1.B.6.a.;
c. Vibration thrusters (shaker units), with or without associated amplifiers, capable of imparting a
force of 50 kN or greater measured «bare table», which are usable for the systems specified in
Item 1.B.6.a.;
d. Test piece support structures and electronic units designed to combine multiple shaker units into a
complete shaker system capable of providing an effective combined force of 50 kN or greater,
measured «bare table», which are usable for the systems specified in Item 1.B.6.a.
Technical Note: In Item 1.B.6. «bare table» means a flat table, or surface, with no fixtures or
fittings.
Vacuum or other controlled atmosphere metallurgical melting and casting furnaces and related
equipment, as follows:
a. Arc remelt and casting furnaces having both of the following characteristics:
1. Consumable electrode capacities between 1 000 and 20 000 cm3 ; and
2. Capable of operating with melting temperatures above 1 973 K (1 700 °C);
b. Electron beam melting furnaces and plasma atomization and melting furnaces, having both of the
following characteristics:
1. A power of 50 kW or greater; and
2. Capable of operating with melting temperatures above 1 473 K (1 200 °C);
c. Computer control and monitoring systems specially configured for any of the furnaces specified in
Item 1.B.7.a. or 1.B.7.b.
1.C. MATERIALS
None.
1.D. SOFTWARE
1.D.1.
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in Item 1.A.3., 1.B.1.,
1.B.3., 1.B.5., 1.B.6.a., 1.B.6.b., 1.B.6.d. or 1.B.7.
Note: «Software» specially designed or modified for systems specified in Item 1.B.3.d. includes
«software» for simultaneous measurements of wall thickness and contour.
1.D.2.
«Software» specially designed or modified for the «development», «production», or «use» of equipment
specified in Item 1.B.2.
Note: Item 1.D.2. does not control part programming «software» that generates «numerical control»
command codes but does not allow direct use of equipment for machining various parts.
1.D.3.
«Software» for any combination of electronic devices or system enabling such device(s) to function as a
«numerical control» unit for machine tools, that is capable of controlling five or more interpolating axes
that can be coordinated simultaneously for «contouring control».
Notes:
1. «Software» is controlled whether exported separately or residing in a «numerical control» unit or
any electronic device or system.
2. Item 1.D.3. does not control «software» specially designed or modified by the manufacturers of
the control unit or machine tool to operate a machine tool that is not specified in Item 1.B.2.
15. jan. Nr. 22 2016
83
Norsk Lovtidend
1.E. TECHNOLOGY
1.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or «use» of
equipment, material or «software» specified in 1.A. through 1.D.
2. MATERIALS
2.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
2.A.1.
Crucibles made of materials resistant to liquid actinide metals, as follows:
a. Crucibles having both of the following characteristics:
1. A volume of between 150 cm3 (150 ml) and 8 000 cm3 (8 l (litres)); and
2. Made of or coated with any of the following materials, or combination of the following
materials, having an overall impurity level of 2 % or less by weight:
a. Calcium fluoride (CaF2 );
b. Calcium zirconate (metazirconate) (CaZrO3 );
c. Cerium sulfide (Ce2 S3 );
d. Erbium oxide (erbia) (Er2 O3 );
e. Hafnium oxide (hafnia) (HfO2 );
f. Magnesium oxide (MgO);
g. Nitrided niobium-titanium-tungsten alloy (approximately 50 % Nb, 30 % Ti, 20 %
W);
h. Yttrium oxide (yttria) (Y2 O3 ); or
i. Zirconium oxide (zirconia) (ZrO2 );
b. Crucibles having both of the following characteristics:
1. A volume of between 50 cm3 (50 ml) and 2 000 cm3 (2 liters); and
2. Made of or lined with tantalum, having a purity of 99.9 % or greater by weight;
c. Crucibles having all of the following characteristics:
1. A volume of between 50 cm3 (50 ml) and 2 000 cm3 (2 liters);
2. Made of or lined with tantalum, having a purity of 98 % or greater by weight; and
3. Coated with tantalum carbide, nitride, boride, or any combination thereof.
2.A.2.
Platinized catalysts specially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange
reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production
of heavy water.
2.A.3.
Composite structures in the form of tubes having both of the following characteristics:
a. An inside diameter of between 75 and 400 mm; and
b. Made with any of the «fibrous or filamentary materials» specified in Item 2.C.7.a. or carbon
prepreg materials specified in Item 2.C.7.c.
2.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
2.B.1.
Tritium facilities or plants, and equipment therefor, as follows:
a. Facilities or plants for the production, recovery, extraction, concentration or handling of tritium;
b. Equipment for tritium facilities or plants, as follows:
1. Hydrogen or helium refrigeration units capable of cooling to 23 K (– 250 °C) or less, with
heat removal capacity greater than 150 W;
2. Hydrogen isotope storage or purification systems using metal hydrides as the storage or
purification medium.
2.B.2.
Lithium isotope separation facilities or plants, and systems and equipment therefor, as follows:
N.B.: Certain lithium isotope separation equipment and components for the plasma separation process
(PSP) are also directly applicable to uranium isotope separation and are controlled under INFCIRC/254
Part 1 (as amended).
a. Facilities or plants for the separation of lithium isotopes;
b. Equipment for the separation of lithium isotopes based on the lithium-mercury amalgam process,
as follows:
1. Packed liquid-liquid exchange columns specially designed for lithium amalgams;
2. Mercury or lithium amalgam pumps;
3. Lithium amalgam electrolysis cells;
4. Evaporators for concentrated lithium hydroxide solution;
c. Ion exchange systems specially designed for lithium isotope separation, and specially designed
component parts therefor;
d. Chemical exchange systems (employing crown ethers, cryptands, or lariat ethers) specially
designed for lithium isotope separation, and specially designed component parts therefor.
15. jan. Nr. 22 2016
84
Norsk Lovtidend
2.C. MATERIALS
2.C.1.
Aluminium alloys having both of the following characteristics:
a. «Capable of» an ultimate tensile strength of 460 MPa or more at 293 K (20 °C); and
b. In the form of tubes or cylindrical solid forms (including forgings) with an outside diameter of
more than 75 mm.
Technical Note: In Item 2.C.1. the phrase «capable of» encompasses aluminium alloys before or after
heat treatment.
2.C.2.
Beryllium metal, alloys containing more than 50 % beryllium by weight, beryllium compounds,
manufactures thereof, and waste or scrap of any of the foregoing.
Note: Item 2.C.2. does not control the following:
a. Metal windows for X-ray machines or for bore-hole logging devices;
b. Oxide shapes in fabricated or semi-fabricated forms specially designed for electronic component
parts or as substrates for electronic circuits;
c. Beryl (silicate of beryllium and aluminium) in the form of emeralds or aquamarines.
2.C.3.
Bismuth having both of the following characteristics:
a. A purity of 99.99 % or greater by weight; and
b. Containing less than 10 ppm (parts per million) by weight of silver.
2.C.4.
Boron enriched in the boron-10 (10 B) isotope to greater than its natural isotopic abundance, as follows:
elemental boron, compounds, mixtures containing boron, manufactures thereof, waste or scrap of any of
the foregoing.
Note: In Item 2.C.4. mixtures containing boron include boron loaded materials.
Technical Note: The natural isotopic abundance of boron-10 is approximately 18.5 weight percent (20
atom percent).
2.C.5.
Calcium having both of the following characteristics:
a. Containing less than 1 000 parts per million by weight of metallic impurities other than
magnesium; and
b. Containing less than 10 parts per million by weight of boron.
2.C.6.
Chlorine trifluoride (ClF3).
2.C.7.
«Fibrous or filamentary materials», and prepregs, as follows:
a. Carbon or aramid «fibrous or filamentary materials» having either of the following characteristics:
1. A «specific modulus» of 12.7 × 106 m or greater; or
2. A «specific tensile strength» of 23.5 × 10 4 m or greater;
Note: Item 2.C.7.a. does not control aramid «fibrous or filamentary materials» having 0.25 % or
more by weight of an ester based fiber surface modifier.
b. Glass «fibrous or filamentary materials» having both of the following characteristics:
1. A «specific modulus» of 3.18 × 106 m or greater; and
2. A «specific tensile strength» of 7.62 × 10 4 m or greater;
c. Thermoset resin impregnated continuous «yarns», «rovings», «tows» or «tapes» with a width of
15 mm or less (prepregs), made from carbon or glass «fibrous or filamentary materials» specified
in Item 2.C.7.a. or Item 2.C.7.b.
Technical Note: The resin forms the matrix of the composite.
Technical Notes:
1. In Item 2.C.7. «Specific modulus» is the Young's modulus in N/m 2 divided by the specific weight
in N/m3 when measured at a temperature of 296 ± 2 K (23 ± 2 °C) and a relative humidity of 50 ±
5 %.
2. In Item 2.C.7. «Specific tensile strength» is the ultimate tensile strength in N/m 2 divided by the
specific weight in N/m3 when measured at a temperature of 296 ± 2 K (23 ± 2 °C) and a relative
humidity of 50 ± 5 %.
2.C.8.
Hafnium metal, alloys containing more than 60 % hafnium by weight, hafnium compounds containing
more than 60 % hafnium by weight, manufactures thereof, and waste or scrap of any of the foregoing.
2.C.9.
Lithium enriched in the lithium-6 (6Li) isotope to greater than its natural isotopic abundance and
products or devices containing enriched lithium, as follows: elemental lithium, alloys, compounds,
mixtures containing lithium, manufactures thereof, waste or scrap of any of the foregoing.
Note: Item 2.C.9. does not control thermoluminescent dosimeters.
Technical Note: The natural isotopic abundance of lithium-6 is approximately 6.5 weight percent (7.5
atom percent).
2.C.10.
Magnesium having both of the following characteristics:
a. Containing less than 200 parts per million by weight of metallic impurities other than calcium;
and
b. Containing less than 10 parts per million by weight of boron.
2.C.11.
Maraging steel «capable of» an ultimate tensile strength of 1 950 MPa or more at 293 K (20 °C).
Note: Item 2.C.11. does not control forms in which all linear dimensions are 75 mm or less.
15. jan. Nr. 22 2016
2.C.12.
2.C.13.
2.C.14.
2.C.15.
2.C.16.
2.C.17.
2.C.18.
2.C.19.
2.C.20.
85
Norsk Lovtidend
Technical Note: In Item 2.C.11. the phrase «capable of» encompasses maraging steel before or after heat
treatment.
Radium-226 (226Ra), radium-226 alloys, radium-226 compounds, mixtures containing radium-226,
manufactures thereof, and products or devices containing any of the foregoing.
Note: Item 2.C.12. does not control the following:
a. Medical applicators;
b. A product or device containing less than 0.37 GBq of radium-226.
Titanium alloys having both of the following characteristics:
a. «Capable of» an ultimate tensile strength of 900 MPa or more at 293 K (20 °C); and
b. In the form of tubes or cylindrical solid forms (including forgings) with an outside diameter of
more than 75 mm.
Technical Note: In Item 2.C.13. the phrase «capable of» encompasses titanium alloys before or after
heat treatment.
Tungsten, tungsten carbide, and alloys containing more than 90 % tungsten by weight, having both of
the following characteristics:
a. In forms with a hollow cylindrical symmetry (including cylinder segments) with an inside
diameter between 100 and 300 mm; and
b. A mass greater than 20 kg.
Note: Item 2.C.14. does not control manufactures specially designed as weights or gamma-ray
collimators.
Zirconium with a hafnium content of less than 1 part hafnium to 500 parts zirconium by weight, as
follows: metal, alloys containing more than 50 % zirconium by weight, compounds, manufactures
thereof, waste or scrap of any of the foregoing.
Note: Item 2.C.15. does not control zirconium in the form of foil having a thickness of 0.10 mm or less.
Nickel powder and porous nickel metal, as follows:
N.B.: For nickel powders which are especially prepared for the manufacture of gaseous diffusion
barriers see INFCIRC/254/Part 1 (as amended).
a. Nickel powder having both of the following characteristics:
1. A nickel purity content of 99.0 % or greater by weight; and
2. A mean particle size of less than 10 μm measured by the ASTM B 330 standard;
b. Porous nickel metal produced from materials specified in Item 2.C.16.a.
Note: Item 2.C.16. does not control the following:
a. Filamentary nickel powders;
b. Single porous nickel metal sheets with an area of 1 000 cm2 per sheet or less.
Technical Note: Item 2.C.16.b. refers to porous metal formed by compacting and sintering the material
in Item 2.C.16.a. to form a metal material with fine pores interconnected throughout the structure.
Tritium, tritium compounds, mixtures containing tritium in which the ratio of tritium to hydrogen atoms
exceeds 1 part in 1 000, and products or devices containing any of the foregoing.
Note: Item 2.C.17. does not control a product or device containing less than 1.48 × 10 3 GBq of tritium.
Helium-3 (3He), mixtures containing helium-3, and products or devices containing any of the foregoing.
Note: Item 2.C.18. does not control a product or device containing less than 1 g of helium-3.
Radionuclides appropriate for making neutron sources based on alpha-n reaction:
Actinium 225
Curium 244
Polonium 209
Actinium 227
Einsteinium 253
Polonium 210
Californium 253
Einsteinium 254
Radium 223
Curium 240
Gadolinium 148
Thorium 227
Curium 241
Plutonium 236
Thorium 228
Curium 242
Plutonium 238
Uranium 230
Curium 243
Polonium 208
Uranium 232
In the following forms:
a. Elemental;
b. Compounds having a total activity of 37 GBq per kg or greater;
c. Mixtures having a total activity of 37 GBq per kg or greater;
d. Products or devices containing any of the foregoing.
Note: Item 2.C.19. does not control a product or device containing less than 3.7 GBq of activity.
Rhenium, and alloys containing 90 % by weight or more rhenium; and alloys of rhenium and tungsten
containing 90 % by weight or more of any combination of rhenium and tungsten, having both of the
following characteristics:
a. In forms with a hollow cylindrical symmetry (including cylinder segments) with an inside
diameter between 100 and 300 mm; and
15. jan. Nr. 22 2016
b.
86
Norsk Lovtidend
A mass greater than 20kg.
2.D. SOFTWARE
None.
2.E. TECHNOLOGY
2.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or «use» of
equipment, material or «software» specified in 2.A. through 2.D.
3. URANIUM ISOTOPE SEPARATION EQUIPMENT AND COMPONENTS (Other Than Trigger List
Items)
3.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
3.A.1.
Frequency changers or generators, usable as a variable frequency or fixed frequency motor drive, having
all of the following characteristics:
N.B.1: Frequency changers and generators especially designed or prepared for the gas centrifuge process
are controlled under INFCIRC/254/Part 1 (as amended).
N.B.2: «Software» specially designed to enhance or release the performance of frequency changers or
generators to meet the characteristics below is controlled in 3.D.2 and 3.D.3.
a. Multiphase output providing a power of 40 VA or greater;
b. Operating at a frequency of 600 Hz or more; and
c. Frequency control better (less) than 0.2 %.
Notes:
1. Item 3.A.1. only controls frequency changers intended for specific industrial machinery and/or
consumer goods (machine tools, vehicles, etc.) if the frequency changers can meet the
characteristics above when removed, and subject to General Note 3.
2. For the purpose of export control, the Government will determine whether or not a particular
frequency changer meets the characteristics above, taking into account hardware and software
constraints.
Technical Notes:
1. Frequency changers in Item 3.A.1. are also known as converters or inverters.
2. The characteristics specified in item 3.A.1. may be met by certain equipment marketed such as:
Generators, Electronic Test Equipment, AC Power Supplies, Variable Speed Motor Drives,
Variable Speed Drives (VSDs), Variable Frequency Drives (VFDs), Adjustable Frequency Drives
(AFDs), or Adjustable Speed Drives (ASDs).
3.A.2.
Lasers, laser amplifiers and oscillators as follows:
a. Copper vapor lasers having both of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 500 and 600 nm; and
2. An average output power equal to or greater than 30 W;
b. Argon ion lasers having both of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 400 and 515 nm; and
2. An average output power greater than 40 W;
c. Neodymium-doped (other than glass) lasers with an output wavelength between 1 000 and 1 100
nm having either of the following:
1. Pulse-excited and Q-switched with a pulse duration equal to or greater than 1 ns, and having
either of the following:
a. A single-transverse mode output with an average output power greater than 40 W; or
b. A multiple-transverse mode output with an average output power greater than 50 W;
or
2. Incorporating frequency doubling to give an output wavelength between 500 and 550 nm
with an average output power of greater than 40 W;
d. Tunable pulsed single-mode dye laser oscillators having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 300 and 800 nm;
2. An average output power greater than 1 W;
3. A repetition rate greater than 1 kHz; and
4. Pulse width less than 100 ns;
e. Tunable pulsed dye laser amplifiers and oscillators having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 300 and 800 nm;
2. An average output power greater than 30 W;
3. A repetition rate greater than 1 kHz; and
4. Pulse width less than 100 ns;
Note: Item 3.A.2.e. does not control single mode oscillators.
15. jan. Nr. 22 2016
f.
3.A.3.
3.A.4.
3.A.5.
3.A.6.
3.A.7.
87
Norsk Lovtidend
Alexandrite lasers having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 720 and 800 nm;
2. A bandwidth of 0.005 nm or less;
3. A repetition rate greater than 125 Hz; and
4. An average output power greater than 30 W;
g. Pulsed carbon dioxide lasers having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 9 000 and 11 000 nm;
2. A repetition rate greater than 250 Hz;
3. An average output power greater than 500 W; and
4. Pulse width of less than 200 ns;
Note: Item 3.A.2.g. does not control the higher power (typically 1 to 5 kW) industrial CO 2 lasers
used in applications such as cutting and welding, as these latter lasers are either continuous wave
or are pulsed with a pulse width greater than 200 ns.
h. Pulsed excimer lasers (XeF, XeCl, KrF) having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 240 and 360 nm;
2. A repetition rate greater than 250 Hz; and
3. An average output power greater than 500 W;
i. Para-hydrogen Raman shifters designed to operate at 16 μm output wavelength and at a repetition
rate greater than 250 Hz.
j. Pulsed carbon monoxide lasers having all of the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 5 000 and 6 000 nm;
2. A repetition rate greater than 250 Hz;
3. An average output power greater than 200 W; and
4. Pulse width of less than 200 ns.
Note: Item 3.A.2.j. does not control the higher power (typically 1 to 5 kW) industrial CO lasers
used in applications such as cutting and welding, as these latter lasers are either continuous wave
or are pulsed with a pulse width greater than 200 ns.
Valves having all of the following characteristics:
a. A nominal size of 5 mm or greater;
b. Having a bellows seal; and
c. Wholly made of or lined with aluminium, aluminium alloy, nickel, or nickel alloy containing more
than 60 % nickel by weight.
Technical Note: For valves with different inlet and outlet diameter, the nominal size parameter in Item
3.A.3.a. refers to the smallest diameter.
Superconducting solenoidal electromagnets having all of the following characteristics:
a. Capable of creating magnetic fields greater than 2 T;
b. A ratio of length to inner diameter greater than 2;
c. Inner diameter greater than 300 mm; and
d. Magnetic field uniform to better than 1 % over the central 50 % of the inner volume.
Note: Item 3.A.4. does not control magnets specially designed for and exported as part of medical
nuclear magnetic resonance (NMR) imaging systems.
N.B.: As part of, does not necessarily mean physical part in the same shipment. Separate
shipments from different sources are allowed, provided the related export documents clearly
specify the as part of relationship.
High-power direct current power supplies having both of the following characteristics:
a. Capable of continuously producing, over a time period of 8 hours, 100 V or greater with current
output of 500 A or greater; and
b. Current or voltage stability better than 0.1 % over a time period of 8 hours.
High-voltage direct current power supplies having both of the following characteristics:
a. Capable of continuously producing, over a time period of 8 hours, 20 kV or greater with current
output of 1 A or greater; and
b. Current or voltage stability better than 0.1 % over a time period of 8 hours.
All types of pressure transducers capable of measuring absolute pressures and having all of the
following characteristics:
a. Pressure sensing elements made of or protected by aluminium, aluminium alloy, aluminium oxide
(alumina or sapphire), nickel, nickel alloy with more than 60 % nickel by weight, or fully
fluorinated hydrocarbon polymers;
b. Seals, if any, essential for sealing the pressure sensing element, and in direct contact with the
process medium, made of or protected by aluminium, aluminium alloy, aluminium oxide (alumina
or sapphire), nickel, nickel alloy with more than 60 % nickel by weight, or fully fluorinated
hydrocarbon polymers; and
c. Having either of the following characteristics:
15. jan. Nr. 22 2016
88
Norsk Lovtidend
1.
2.
3.A.8.
3.A.9
A full scale of less than 13 kPa and an «accuracy» of better than ± 1 % of full scale; or
A full scale of 13 kPa or greater and an «accuracy» of better than ± 130 Pa when measuring
at 13 kPa.
Technical Notes:
1. In Item 3.A.7. pressure transducers are devices that convert pressure measurements into a signal.
2. In Item 3.A.7. «accuracy» includes non-linearity, hysteresis and repeatability at ambient
temperature.
Vacuum pumps having all of the following characteristics:
a. Input throat size equal to or greater than 380 mm;
b. Pumping speed equal to or greater than 15 m3 /s; and
c. Capable of producing an ultimate vacuum better than 13.3 mPa.
Technical Notes:
1. The pumping speed is determined at the measurement point with nitrogen gas or air.
2. The ultimate vacuum is determined at the input of the pump with the input of the pump blocked
off.
Bellows-sealed scroll-type compressors and bellows-sealed scroll-type vacuum pumps having all of the
following characteristics:
a. Capable of an inlet volume flow rate of 50 m3 /h or greater;
b. Capable of a pressure ratio of 2:1 or greater; and
c. Having all surfaces that come in contact with the process gas made from any of the following
materials:
1. Aluminium or aluminium alloy;
2. Aluminium oxide;
3. Stainless steel;
4. Nickel or nickel alloy;
5. Phosphor bronze; or
6. Fluoropolymers.
Technical Notes:
1. In a scroll compressor or vacuum pump, crescent-shaped pockets of gas are trapped between one
or more pairs of intermeshed spiral vanes, or scrolls, one of which moves while the other remains
stationary. The moving scroll orbits the stationary scroll; it does not rotate. As the moving scroll
orbits the stationary scroll, the gas pockets diminish in size (i.e., they are compressed) as they
move toward the outlet port of the machine.
2. In a bellows-sealed scroll compressor or vacuum pump, the process gas is totally isolated from the
lubricated parts of the pump and from the external atmosphere by a metal bellows. One end of the
bellows is attached to the moving scroll and the other end is attached to the stationary housing of
the pump.
3. Fluoropolymers include, but are not limited to, the following materials:
a. Polytetrafluoroethylene (PTFE),
b. Fluorinated Ethylene Propylene (FEP),
c. Perfluoroalkoxy (PFA),
d. Polychlorotrifluoroethylene (PCTFE); and
e. Vinylidene fluoride-hexafluoropropylene copolymer.
3.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
3.B.1.
Electrolytic cells for fluorine production with an output capacity greater than 250 g of fluorine per hour.
3.B.2.
Rotor fabrication or assembly equipment, rotor straightening equipment, bellows-forming mandrels and
dies, as follows:
a. Rotor assembly equipment for assembly of gas centrifuge rotor tube sections, baffles, and end
caps;
Note: Item 3.B.2.a. includes precision mandrels, clamps, and shrink fit machines.
b. Rotor straightening equipment for alignment of gas centrifuge rotor tube sections to a common
axis;
Technical Note: In Item 3.B.2.b. such equipment normally consists of precision measuring probes
linked to a computer that subsequently controls the action of, for example, pneumatic rams used
for aligning the rotor tube sections.
c. Bellows-forming mandrels and dies for producing single-convolution bellows.
Technical Note: The bellows referred to in Item 3.B.2.c. have all of the following characteristics:
1. Inside diameter between 75 and 400 mm;
2. Length equal to or greater than 12.7 mm;
3. Single convolution depth greater than 2 mm; and
15. jan. Nr. 22 2016
89
4.
3.B.3.
3.B.4.
3.B.5.
3.B.6.
Norsk Lovtidend
Made of high-strength aluminium alloys, maraging steel, or high strength «fibrous or
filamentary materials».
Centrifugal multiplane balancing machines, fixed or portable, horizontal or vertical, as follows:
a. Centrifugal balancing machines designed for balancing flexible rotors having a length of 600 mm
or more and having all of the following characteristics:
1. Swing or journal diameter greater than 75 mm;
2. Mass capability of from 0.9 to 23 kg; and
3. Capable of balancing speed of revolution greater than 5 000 rpm;
b. Centrifugal balancing machines designed for balancing hollow cylindrical rotor components and
having all of the following characteristics:
1. Journal diameter greater than 75 mm;
2. Mass capability of from 0.9 to 23 kg;
3. Capable of balancing to a residual imbalance equal to or less than 0.010 kg × mm/kg per
plane; and
4. Belt drive type.
Filament winding machines and related equipment, as follows:
a. Filament winding machines having all of the following characteristics:
1. Having motions for positioning, wrapping, and winding fibers coordinated and programmed
in two or more axes;
2. Specially designed to fabricate composite structures or laminates from «fibrous or
filamentary materials»; and
3. Capable of winding cylindrical tubes with an internal diameter between 75 and 650 mm and
lengths of 300 mm or greater;
b. Coordinating and programming controls for the filament winding machines specified in Item
3.B.4.a.;
c. Precision mandrels for the filament winding machines specified in Item 3.B.4.a.
Electromagnetic isotope separators designed for, or equipped with, single or multiple ion sources
capable of providing a total ion beam current of 50 mA or greater.
Notes:
1. Item 3.B.5. includes separators capable of enriching stable isotopes as well as those for uranium.
N.B.: A separator capable of separating the isotopes of lead with a one-mass unit difference is
inherently capable of enriching the isotopes of uranium with a three-unit mass difference.
2. Item 3.B.5. includes separators with the ion sources and collectors both in the magnetic field and
those configurations in which they are external to the field.
Technical Note: A single 50 mA ion source cannot produce more than 3 g of separated highly enriched
uranium (HEU) per year from natural abundance feed.
Mass spectrometers capable of measuring ions of 230 atomic mass units or greater and having a
resolution of better than 2 parts in 230, as follows, and ion sources therefor:
N.B.: Mass spectrometers especially designed or prepared for analyzing on-line samples of uranium
hexafluoride are controlled under INFCIRC/254/Part 1 (as amended).
a. Inductively coupled plasma mass spectrometers (ICP/MS);
b. Glow discharge mass spectrometers (GDMS);
c. Thermal ionization mass spectrometers (TIMS);
d. Electron bombardment mass spectrometers having both of the following features:
1. A molecular beam inlet system that injects a collimated beam of analyte molecules into a
region of the ion source where the molecules are ionized by an electron beam; and
2. One or more cold traps that can be cooled to a temperature of 193 K (– 80 °C) or less in
order to trap analyte molecules that are not ionized by the electron beam;
e. Mass spectrometers equipped with a microfluorination ion source designed for actinides or
actinide fluorides.
Technical Notes:
1. Item 3.B.6.d describes mass spectrometers that are typically used for isotopic analysis of UF6 gas
samples.
2. Electron bombardment mass spectrometers in Item 3.B.6.d are also known as electron impact
mass spectrometers or electron ionization mass spectrometers.
3. In Item 3.B.6.d.2, a «cold trap» is a device that traps gas molecules by condensing or freezing
them on cold surfaces. For the purposes of this entry, a closed-loop gaseous helium cryogenic
vacuum pump is not a cold trap.
3.C. MATERIALS
None.
15. jan. Nr. 22 2016
90
Norsk Lovtidend
3.D. SOFTWARE
3.D.1.
«Software» specially designed for the «use» of equipment specified in Items 3.A.1., 3.B.3. or 3.B.4.
3.D.2.
«Software» or encryption keys/codes specially designed to enhance or release the performance
characteristics of equipment not controlled in Item 3.A.1. so that it meets or exceeds the characteristics
specified in Item 3.A.1.
3.D.3
«Software» specially designed to enhance or release the performance characteristics of equipment
controlled in Item 3.A.1.
3.E. TECHNOLOGY
3.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or«use» of
equipment, material or «software» specified in 3.A. through 3.D.
4. HEAVY WATER PRODUCTION PLANT RELATED EQUIPMENT
(Other Than Trigger List Items)
4.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
4.A.1.
Specialized packings which may be used in separating heavy water from ordinary water, having both of
the following characteristics:
a. Made of phosphor bronze mesh chemically treated to improve wettability; and
b. Designed to be used in vacuum distillation towers.
4.A.2.
Pumps capable of circulating solutions of concentrated or dilute potassium amide catalyst in liquid
ammonia (KNH2 /NH3 ), having all of the following characteristics:
a. Airtight (i.e., hermetically sealed);
b. A capacity greater than 8.5 m3 /h; and
c. Either of the following characteristics:
1. For concentrated potassium amide solutions (1 % or greater), an operating pressure of 1.5 to
60 MPa; or
2. For dilute potassium amide solutions (less than 1 %), an operating pressure of 20 to 60
MPa.
4.A.3.
Turboexpanders or turboexpander-compressor sets having both of the following characteristics:
a. Designed for operation with an outlet temperature of 35 K (– 238 °C) or less; and
b. Designed for a throughput of hydrogen gas of 1 000 kg/h or greater.
4.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
4.B.1.
Water-hydrogen sulfide exchange tray columns and internal contactors, as follows:
N.B.: For columns which are especially designed or prepared for the production of heavy water, see
INFCIRC/254/Part 1 (as amended).
a. Water-hydrogen sulfide exchange tray columns, having all of the following characteristics:
1. Can operate at pressures of 2 MPa or greater;
2. Constructed of carbon steel having an austenitic ASTM (or equivalent standard) grain size
number of 5 or greater; and
3. With a diameter of 1.8 m or greater;
b. Internal contactors for the water-hydrogen sulfide exchange tray columns specified in Item
4.B.1.a.
Technical Note: Internal contactors of the columns are segmented trays which have an effective
assembled diameter of 1.8 m or greater; are designed to facilitate countercurrent contacting and
are constructed of stainless steels with a carbon content of 0.03 % or less. These may be sieve
trays, valve trays, bubble cap trays or turbogrid trays.
4.B.2.
Hydrogen-cryogenic distillation columns having all of the following characteristics:
a. Designed for operation at internal temperatures of 35 K (– 238 °C) or less;
b. Designed for operation at internal pressures of 0.5 to 5 MPa;
c. Constructed of either:
1. Stainless steel of the 300 series with low sulfur content and with an austenitic ASTM (or
equivalent standard) grain size number of 5 or greater; or
2. Equivalent materials which are both cryogenic and H2-compatible; and
d. With internal diameters of 30 cm or greater and «effective lengths» of 4 m or greater.
Technical Note: The term «effective length» means the active height of packing material in a
packed-type column, or the active height of internal contactor plates in a plate-type column.
4.B.3.
[No longer used – since 14 June 2013]
4.C. MATERIALS
None.
15. jan. Nr. 22 2016
91
Norsk Lovtidend
4.D. SOFTWARE
None.
4.E. TECHNOLOGY
4.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or «use» of
equipment, material or «software» specified in 4.A. through 4.D.
5. TEST AND MEASUREMENT EQUIPMENT FOR THE DEVELOPMENT OF NUCLEAR EXPLOSIVE
DEVICES
5.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
5.A.1.
Photomultiplier tubes having both of the following characteristics:
a. Photocathode area of greater than 20 cm2 ; and
b. Anode pulse rise time of less than 1 ns.
5.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
5.B.1.
Flash X-ray generators or pulsed electron accelerators having either of the following sets of
characteristics:
a.
1. An accelerator peak electron energy of 500 keV or greater but less than 25 MeV; and
2. With a figure of merit (K) of 0.25 or greater; or
b.
1. An accelerator peak electron energy of 25 MeV or greater; and
2. A peak power greater than 50 MW.
Note: Item 5.B.1. does not control accelerators that are component parts of devices designed for
purposes other than electron beam or X-ray radiation (electron microscopy, for example) nor those
designed for medical purposes.
Technical Notes:
1. The figure of merit K is defined as: K = 1.7 × 10 3 V2.65 Q. V is the peak electron energy in million
electron volts. If the accelerator beam pulse duration is less than or equal to 1μs, then Q is the total
accelerated charge in Coulombs. If the accelerator beam pulse duration is greater than 1 μs, then Q
is the maximum accelerated charge in 1 μs. Q equals the integral of i with respect to t, over the
lesser of 1 μs or the time duration of the beam pulse ( Q = ∫idt ) where i is beam current in
amperes and t is the time in seconds.
2. Peak power = (peak potential in volts) × (peak beam current in amperes).
3. In machines based on microwave accelerating cavities, the time duration of the beam pulse is the
lesser of 1 μs or the duration of the bunched beam packet resulting from one microwave
modulator pulse.
4. In machines based on microwave accelerating cavities, the peak beam current is the average
current in the time duration of a bunched beam packet.
5.B.2.
High-velocity gun systems (propellant, gas, coil, electromagnetic, and electrothermal types, and other
advanced systems) capable of accelerating projectiles to 1.5 km/s or greater.
Note: This item does not control guns specially designed for high velocity weapon systems.
5.B.3.
High-speed cameras and imaging devices and components therefor, as follows:
N.B.: «Software» specially designed to enhance or release the performance of cameras or imaging
devices to meet the characteristics below is controlled in 5.D.1 and 5.D.2.
a. Streak cameras, and specially designed components therefor, as follows:
1. Streak cameras with writing speeds greater than 0.5 mm/μs;
2. Electronic streak cameras capable of 50 ns or less time resolution;
3. Streak tubes for cameras specified in 5.B.3.a.2.;
4. Plug-ins specially designed for use with streak cameras which have modular structures and
that enable the performance specifications in 5.B.3.a.1 or 5.B.3.a.2.;
5. Synchronizing electronics units, rotor assemblies consisting of turbines, mirrors and
bearings specially designed for cameras specified in 5.B.3.a.1.
b. Framing cameras and specially designed components therefor as follows:
1. Framing cameras with recording rates greater than 225 000 frames per second;
2. Framing cameras capable of 50 ns or less frame exposure time;
3. Framing tubes and solid-state imaging devices having a fast image gating (shutter) time of
50 ns or less specially designed for cameras specified in 5.B.3.b.1 or 5.B.3.b.2.;
4. Plug-ins specially designed for use with framing cameras which have modular structures
and that enable the performance specifications in 5.B.3.b.1 or 5.B.3.b.2.;
15. jan. Nr. 22 2016
92
Norsk Lovtidend
5.
5.B.4.
5.B.5.
5.B.6.
5.B.7.
Synchronizing electronics units, rotor assemblies consisting of turbines, mirrors and
bearings specially designed for cameras specified in 5.B.3.b.1 or 5.B.3.b.2.
c. Solid state or electron tube cameras and specially designed components therefor as follows:
1. Solid-state cameras or electron tube cameras with a fast image gating (shutter) time of 50 ns
or less;
2. Solid-state imaging devices and image intensifiers tubes having a fast image gating (shutter)
time of 50 ns or less specially designed for cameras specified in 5.B.3.c.1.;
3. Electro-optical shuttering devices (Kerr or Pockels cells) with a fast image gating (shutter)
time of 50 ns or less;
4. Plug-ins specially designed for use with cameras which have modular structures and that
enable the performance specifications in 5.B.3.c.1.
Technical Note: High speed single frame cameras can be used alone to produce a single image of
a dynamic event, or several such cameras can be combined in a sequentially-triggered system to
produce multiple images of an event.
[No longer used – since 14 June 2013]
Specialized instrumentation for hydrodynamic experiments, as follows:
a. Velocity interferometers for measuring velocities exceeding 1 km/s during time intervals of less
than 10 μs;
b. Shock pressure gauges capable of measuring pressures greater than 10 GPa, including gauges
made with manganin, ytterbium, and polyvinylidene bifluoride (PVBF, PVF2);
c. Quartz pressure transducers for pressures greater than 10 GPa.
Note: Item 5.B.5.a. includes velocity interferometers such as VISARs (Velocity Interferometer Systems
for Any Reflector), DLIs (Doppler Laser Interferometers) and PDV (Photonic Doppler Velocimeters)
also known as Het-V (Heterodyne Velocimeters).
High-speed pulse generators, and pulse heads therefor, having both of the following characteristics:
a. Output voltage greater than 6 V into a resistive load of less than 55 ohms; and
b. «Pulse transition time» less than 500 ps.
Technical Notes:
1. In Item 5.B.6.b. «pulse transition time» is defined as the time interval between 10 % and 90 %
voltage amplitude.
2. Pulse heads are impulse forming networks designed to accept a voltage step function and shape it
into a variety of pulse forms that can include rectangular, triangular, step, impulse, exponential, or
monocycle types. Pulse heads can be an integral part of the pulse generator, they can be a plug-in
module to the device or they can be an externally connected device.
High explosive containment vessels, chambers, containers and other similar containment devices
designed for the testing of high explosives or explosive devices and having both of the following
characteristics:
a. Designed to fully contain an explosion equivalent to 2 kg of TNT or greater; and
b. Having design elements or features enabling real time or delayed transfer of diagnostic or
measurement information.
5.C. MATERIALS
None.
5.D. SOFTWARE
5.D.1.
«Software» or encryption keys/codes specially designed to enhance or release the performance
characteristics of equipment not controlled in Item 5.B.3. so that it meets or exceeds the characteristics
specified in Item 5.B.3.
5.D.2.
«Software» or encryption keys/codes specially designed to enhance or release the performance
characteristics of equipment controlled in Item 5.B.3.
5.E. TECHNOLOGY
5.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or «use» of
equipment, material or «software» specified in 5.A. through 5.D.
6. COMPONENTS FOR NUCLEAR EXPLOSIVE DEVICES
6.A. EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
6.A.1.
Detonators and multipoint initiation systems, as follows:
a. Electrically driven explosive detonators, as follows:
1. Exploding bridge (EB);
2. Exploding bridge wire (EBW);
3. Slapper;
15. jan. Nr. 22 2016
6.A.3.
6.A.4.
6.A.5.
Norsk Lovtidend
4. Exploding foil initiators (EFI);
Arrangements using single or multiple detonators designed to nearly simultaneously initiate an
explosive surface over an area greater than 5 000 mm2 from a single firing signal with an initiation
timing spread over the surface of less than 2.5 μs.
Note: Item 6.A.1. does not control detonators using only primary explosives, such as lead azide.
Technical Note: In Item 6.A.1. the detonators of concern all utilize a small electrical conductor (bridge,
bridge wire, or foil) that explosively vaporizes when a fast, high-current electrical pulse is passed
through it. In nonslapper types, the exploding conductor starts a chemical detonation in a contacting
high-explosive material such as PETN (pentaerythritoltetranitrate). In slapper detonators, the explosive
vaporization of the electrical conductor drives a flyer or slapper across a gap, and the impact of the
slapper on an explosive starts a chemical detonation. The slapper in some designs is driven by magnetic
force. The term exploding foil detonator may refer to either an EB or a slapper-type detonator. Also, the
word initiator is sometimes used in place of the word detonator.
Firing sets and equivalent high-current pulse generators, as follows:
a. Detonator firing sets (initiation systems, firesets), including electronically-charged, explosivelydriven and optically-driven firing sets designed to drive multiple controlled detonators specified
by Item 6.A.1. above;
b. Modular electrical pulse generators (pulsers) having all of the following characteristics:
1. Designed for portable, mobile, or ruggedized-use;
2. Capable of delivering their energy in less than 15 μs into loads of less than 40 ohms;
3. Having an output greater than 100 A;
4. No dimension greater than 30 cm;
5. Weight less than 30 kg; and
6. Specified to operate over an extended temperature range of 223 to 373 K (– 50 °C to 100
°C) or specified as suitable for aerospace applications.
c. Micro-firing units having all of the following characteristics:
1. No dimension greater than 35 mm;
2. Voltage rating of equal to or greater than 1 kV; and
3. Capacitance of equal to or greater than 100 nF.
Note: Optically driven firing sets include both those employing laser initiation and laser charging.
Explosively-driven firing sets include both explosive ferroelectric and explosive ferromagnetic
firing set types. Item 6.A.2.b. includes xenon flashlamp drivers.
Switching devices as follows:
a. Cold-cathode tubes, whether gas filled or not, operating similarly to a spark gap, having all of the
following characteristics:
1. Containing three or more electrodes;
2. Anode peak voltage rating of 2.5 kV or more;
3. Anode peak current rating of 100 A or more; and
4. Anode delay time of 10 μs or less;
Note: Item 6.A.3.a. includes gas krytron tubes and vacuum sprytron tubes.
b. Triggered spark-gaps having both of the following characteristics:
1. Anode delay time of 15 μs or less; and
2. Rated for a peak current of 500 A or more;
c. Modules or assemblies with a fast switching function having all of the following characteristics:
1. Anode peak voltage rating greater than 2 kV;
2. Anode peak current rating of 500 A or more; and
3. Turn-on time of 1 μs or less.
Pulse discharge capacitors having either of the following sets of characteristics:
a.
1. Voltage rating greater than 1.4 kV;
2. Energy storage greater than 10 J;
3. Capacitance greater than 0.5 μF; and
4. Series inductance less than 50 nH; or
b.
1. Voltage rating greater than 750 V;
2. Capacitance greater than 0.25 μF; and
3. Series inductance less than 10 nH.
Neutron generator systems, including tubes, having both of the following characteristics:
a. Designed for operation without an external vacuum system; and
b.
1. Utilizing electrostatic acceleration to induce a tritium-deuterium nuclear reaction; or
b.
6.A.2.
93
15. jan. Nr. 22 2016
94
Norsk Lovtidend
2.
6.A.6.
Utilizing electrostatic acceleration to induce a deuterium-deuterium nuclear reaction and
capable of an output of 3 × 109 neutrons/s or greater.
Striplines to provide low inductance path to detonators with the following characteristics:
a. Voltage rating greater than 2 kV; and
b. Inductance of less than 20 nH.
6.B. TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
6.C. MATERIALS
6.C.1.
High explosive substances or mixtures, containing more than 2 % by weight of any of the following:
a. Cyclotetramethylenetetranitramine (HMX ) (CAS 2691–41–0);
b. Cyclotrimethylenetrinitramine (RDX) (CAS 121–82–4);
c. Triaminotrinitrobenzene (TATB) (CAS 3058–38–6);
d. Aminodinitrobenzo-furoxan or 7-amino-4,6 nitrobenzofurazane-1-oxide (ADNBF) (CAS 97096–
78–1);
e. 1,1-diamino-2,2-dinitroethylene (DADE or FOX7) (CAS 145250–81–3);
f. 2,4-dinitroimidazole (DNI) (CAS 5213–49–0);
g. Diaminoazoxyfurazan (DAAOF or DAAF) (CAS 78644–89–0);
h. Diaminotrinitrobenzene (DATB) (CAS 1630–08–6);
i. Dinitroglycoluril (DNGU or DINGU) (CAS 55510–04–8);
j. 2,6-Bis (picrylamino)-3,5-dinitropyridine (PYX) (CAS 38082–89–2);
k. 3,3′-diamino-2,2′,4,4′,6,6′-hexanitrobiphenyl or dipicramide (DIPAM) (CAS 17215–44–0);
l. Diaminoazofurazan (DAAzF) (CAS 78644–90–3);
m. 1,4,5,8-tetranitro-pyridazino[4,5-d] pyridazine (TNP) (CAS 229176–04–9);
n. Hexanitrostilbene (HNS) (CAS 20062–22–0); or
o. Any explosive with a crystal density greater than 1.8 g/cm3 and having a detonation velocity
greater than 8 000 m/s.
6.D. SOFTWARE
None.
6.E. TECHNOLOGY
6.E.1.
«Technology» according to the Technology Controls for the «development», «production» or «use» of
equipment, material or «software» specified in 6.A. through 6.D.
Vedlegg II. Andre varer og teknologi, inkludert programvare, omtalt i § 3a
INTRODUCTORY NOTES
1. Unless otherwise stated, reference numbers used in the column entitled «Description» refer to the descriptions
of dual-use items set out in Annex I to Regulation (EC) No 428/2009.
2. A reference number in the column entitled «Related item from Annex I to Regulation (EC) No 428/2009»
means that the characteristics of the item described in the column «Description» lie outside the parameters set
out in the description of the dual-use entry referred to.
3. Definitions of terms between 'single quotation marks' are given in a technical note to the relevant item.
4. Definitions of terms between «double quotation marks» can be found in Annex I to Regulation (EC) No
428/2009.
GENERAL NOTES
1. The object of the controls contained in this Annex should not be defeated by the export of any non-controlled
goods (including plant) containing one or more controlled components when the controlled component or
components are the principal element of the goods and can feasibly be removed or used for other purposes.
N.B.: In judging whether the controlled component or components are to be considered the principal element,
it is necessary to weigh the factors of quantity, value and technological know-how involved and other special
circumstances which might establish the controlled component or components as the principal element of the
goods being procured.
2. The goods specified in this Annex include both new and used goods.
GENERAL TECHNOLOGY NOTE (GTN)
(To be read in conjunction with section II.B.)
1. The sale, supply, transfer or export of «technology» which is «required» for the «development», «production»
or «use» of goods the sale, supply, transfer or export of which is controlled in Part A (Goods) below, is
controlled in accordance with the provisions of Section II.B.
15. jan. Nr. 22 2016
2.
3.
4.
95
Norsk Lovtidend
The «technology»«required» for the «development», «production» or «use» of goods under control remains
under control even when applicable to non-controlled goods.
Controls do not apply to that «technology» which is the minimum necessary for the installation, operation,
maintenance (checking) and repair of those goods which are not controlled or the export of which has been
authorised in accordance with Regulation (EC) No 423/2007 or this Regulation.
Controls on «technology» transfer do not apply to information «in the public domain», to «basic scientific
research» or to the minimum necessary information for patent applications.
II.A. GOODS
A0. Nuclear Materials, Facilities, and Equipment
No
Description
II.A0.001
II.A0.002
II.A0.003
II.A0.004
II.A0.005
II.A0.006
II.A0.007
II.A0.008
II.A0.009
II.A0.010
II.A0.011
II.A0.012
Related
item from Annex I to
Regulation (EC)
No 428/2009
Hollow cathode lamps as follows:
a. Iodine hollow cathode lamps with windows in pure silicon or
quartz
b. Uranium hollow cathode lamps
Faraday isolators in the wavelength range 500 nm – 650 nm
Optical gratings in the wavelength range 500 nm – 650 nm
–
Optical fibres in the wavelength range 500 nm – 650 nm coated
with anti-reflecting layers in the wavelength range 500 nm – 650
nm and having a core diameter greater than 0,4 mm but not
exceeding 2 mm
Nuclear reactor vessel components and testing equipment, other
than those specified in 0A001, as follows:
1. Seals
2. Internal components
3. Sealing, testing and measurement equipment
Nuclear detection systems for detection, identification or
quantification of radioactive materials and radiation of nuclear
origin and specially designed components thereof other than
those specified in 0A001.j. or 1A004.c.
Bellows-sealed valves made of aluminium alloy or stainless steel
type 304, 304L or 316L.
Note: This item does not cover bellow valves defined in
0B001.c.6 and 2A226.
Laser mirrors, other than those specified in 6A005.e, consisting
of substrates having a thermal expansion coefficient of 10 - 6 K- 1
or less at 20 °C (e.g. fused silica or sapphire).
Note: This item does not cover optical systems specially
designed for astronomical applications, except if the mirrors
contain fused silica.
Laser lenses, other than those specified in 6A005.e.2, consisting
of substrates having a thermal expansion coefficient of 10 - 6 K- 1
or less at 20 °C (e.g. fused silica).
Pipes, piping, flanges, fittings made of, or lined with, nickel or
nickel alloy containing more than 40 % nickel by weight, other
than those specified in 2B350.h.1.
Vacuum pumps other than those specified in 0B002.f.2 or
2B231, as follows:
Turbomolecular pumps having a flowrate equal to or greater than
400 l/s,
Roots type vacuum roughing pumps having a volumetric
aspiration flowrate greater than 200m3 /h.
Bellows-sealed, scroll, dry compressor, and bellows-sealed,
scroll, dry vacuum pumps
Shielded enclosures for the manipulation, storage and handling
of radioactive substances (Hot cells).
–
–
–
0A001
0A001.j
1A004.c
0B001.c.6
2A2
0B001.g.5, 6A005
0B001.g, 6A005.e.2
2B350
0B002.f.2, 2B2
0B006
15. jan. Nr. 22 2016
96
A0. Nuclear Materials, Facilities, and Equipment
No
Description
II.A0.013
II.A0.014
II.A0.015
II.A0.016
II.A0.017
II.A1.001
II.A1.002
II.A1.003
II.A1.004
II.A1.005
II.A1.006
II.A1.007
'Natural uranium' or 'depleted uranium' or thorium in the form of
metal, alloy, chemical compound or concentrate and any other
material containing one or more of the foregoing, other than
those specified in 0C001.
Detonation chambers having a capacity of explosion absorption
of more than 2.5 kg TNT equivalent.
'Glove Boxes', specially designed for radioactive isotopes,
radioactive sources or radionuclides.
Technical Note:
'Glove Boxes' means equipment providing protection to the user,
from hazardous vapour, particles or radiation, from materials
inside the equipment being handled or processed by a person
outside the equipment, by means of manipulators or gloves
integrated into the equipment.
Toxic gas monitoring systems designed for continuous operation
and detection of Hydrogen Sulphide, and specially designed
detectors therefore.
Helium Leak Detectors.
Norsk Lovtidend
Related
item from Annex I to
Regulation (EC)
No 428/2009
0C001
–
0B006
0A001
0B001.c
0A001
0B001.c
A1. Materials, chemicals, 'microorganisms' and 'toxins'
Bis(2-ethylhexyl) phosphoric acid (HDEHP or D2HPA) CAS
–
298–07–7 solvent in any quantity, with a purity greater than
90 %.
Fluorine gas (Chemical Abstract Number (CAS): 7782–41–4),
–
with a purity of at least 95 %.
Ring-shaped seals and gaskets, having an inner diameter of 400
–
mm or less, made of any of the following materials:
a. Copolymers of vinylidene fluoride having 75 % or more beta
crystalline structure without stretching;
b. Fluorinated polyimides containing 10 % by weight or more of
combined fluorine;
c. Fluorinated phosphazene elastomers containing 30 % by
weight or more of combined fluorine;
d. Polychlorotrifluoroethylene (PCTFE, e.g. Kel-F ®);
e. Fluoro-elastomers (e.g., Viton ®, Tecnoflon ®);
f. Polytetrafluoroethylene (PTFE).
Personal equipment for detecting radiation of nuclear origin,
1A004
including personal dosimeters.
Note: This item does not cover nuclear detection systems defined
in item 1A004.c.
Electrolytic cells for fluorine production with an output capacity 1B225
greater than 100 g of fluorine per hour.
Note: This item does not cover electrolytic cells defined in item
1B225.
Catalysts, other than those prohibited by 1A225, containing
1B231, 1A225
platinum, palladium or rhodium, usable for promoting the
hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water
for the recovery of tritium from heavy water or for the
production of heavy water.
Aluminium and its alloys, other than those specified in
1C002.b.4, 1C202
1C002.b.4 or 1C202.a, in crude or semi-fabricated form having
either of the following characteristics:
a. Capable of an ultimate tensile strength of 460 MPa or more at
293 K (20 °C); or
b. Having a tensile strength of 415 MPa or more at 298 K (25
°C).
15. jan. Nr. 22 2016
97
A0. Nuclear Materials, Facilities, and Equipment
No
Description
II.A1.008
II.A1.009
Magnetic metals, of all types and of whatever form, having an
initial relative permeability of 120 000 or more and a thickness
between 0,05 and 0,1 mm.
'Fibrous or filamentary materials' or prepregs, as follows:
Norsk Lovtidend
Related
item from Annex I to
Regulation (EC)
No 428/2009
1C003.a
1C010.a
1C010.b
N.B. SEE ALSO II.A1.019.A.
1C210.a
1C210.b
II.A1.010
II.A1.011
II.A1.012
II.A1.013
a. Carbon or aramid 'fibrous or filamentary materials' having
either of the following characteristics:
1. A 'specific modulus' exceeding 10 × 10 6 m; or
2. A 'specific tensile strength' exceeding 17 × 10 4 m;
b. Glass 'fibrous or filamentary materials' having either of the
following characteristics:
1. A 'specific modulus' exceeding 3,18 × 106 m; or
2. A 'specific tensile strength' exceeding 76,2 × 10 3 m;
c. Thermoset resin-impregnated continuous 'yarns', 'rovings',
'tows' or 'tapes' with a width of 15 mm or less (once prepregs),
made from carbon or glass 'fibrous or filamentary materials'
other than those specified in II.A1.010.a. or b.
Note: This item does not cover 'fibrous or filamentary materials'
defined in items 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a and 1C210.b.
Resin-impregnated or pitch-impregnated fibres (prepregs), metal
or carbon-coated fibres (preforms) or 'carbon fibre preforms', as
follows:
a. Made from 'fibrous or filamentary materials' specified in
II.A1.009 above;
b. Epoxy resin 'matrix' impregnated carbon 'fibrous or
filamentary materials' (prepregs), specified in 1C010.a, 1C010.b
or 1C010.c, for the repair of aircraft structures or laminates, of
which the size of individual sheets does not exceed 50 cm × 90
cm;
c. Prepregs specified in 1C010.a, 1C010.b or 1C010.c, when
impregnated with phenolic or epoxy resins having a glass
transition temperature (Tg) less than 433 K (160 °C) and a cure
temperature lower than the glass transition temperature.
Note: This item does not cover 'fibrous or filamentary materials'
defined in item 1C010.e.
Reinforced silicon carbide ceramic composites usable for nose
tips, re-entry vehicles, nozzle flaps, usable in 'missiles', other
than those specified in 1C107.
Maraging steels, other than those specified in 1C116 or 1C216,
'capable of' an ultimate tensile strength of 2 050 MPa or more, at
293 K (20 °C).
Technical Note:
The phrase 'maraging steel capable of' encompasses maraging
steel before or after heat treatment.
Tungsten, tantalum, tungsten carbide, tantalum carbide and
alloys, having both of the following characteristics:
a. In forms having a hollow cylindrical or spherical symmetry
(including cylinder segments) with an inside diameter between
50 mm and 300 mm; and
b. A mass greater than 5 kg.
Note: This item does not cover tungsten, tungsten carbide and
alloys defined in item 1C226.
1C010.e.
1C210
1C107
1C216
1C226
15. jan. Nr. 22 2016
98
Norsk Lovtidend
A0. Nuclear Materials, Facilities, and Equipment
No
Description
II.A1.014
II.A1.015
II.A1.016
II.A1.017
II.A1.018
II.A1.019
II.A1.020
II.A1.021
Elemental powders of cobalt, neodymium or samarium or alloys
or mixtures thereof containing at least 20 % by weight of cobalt,
neodymium or samarium, with a particle size less than 200 μm.
Pure tributyl phosphate (TBP) [CAS No 126–73–8] or any
mixture having a TBP content of more than 5 % by weight.
Maraging steel, other than those prohibited by 1C116, 1C216 or
II.A1.012
Technical Note:
Maraging steels are iron alloys generally characterised by high
nickel, very low carbon content and the use of substitutional
elements or precipitates to produce strengthening and agehardening of the alloy.
Metals, metal powders and material as follows:
a. Tungsten and tungsten alloys, other than those prohibited by
1C117, in the form of uniform spherical or atomized particles of
500 μm diameter or less with a tungsten content of 97 % by
weight or more;
b. Molybdenum and molybdenum alloys, other than those
prohibited by 1C117, in the form of uniform spherical or
atomized particles of 500 μm diameter or less with a
molybdenum content of 97 % by weight or more;
c. Tungsten materials in the solid form, other than those
prohibited by 1C226, or II.A1.013 having material compositions
as follows:
1. Tungsten and alloys containing 97 % by weight or more of
tungsten;
2. Copper infiltrated tungsten containing 80 % by weight or
more of tungsten; or
3. Silver infiltrated tungsten containing 80 % by weight or
more of tungsten.
Soft magnetic alloys having a chemical composition as follows:
(a) Iron content between 30 % and 60 %, and
(b) Cobalt content between 40 % and 60 %.
«Fibrous or filamentary materials» or prepregs, not prohibited by
Annex I or by Annex II (under II.A1.009, II.A1.010) of this
Regulation, or not specified by Annex I of Regulation (EC) No
428/2009, as follows:
(a) Carbon «fibrous or filamentary materials»;
Note: II.A1.019a. does not cover fabrics.
(b) Thermoset resin-impregnated continuous «yarns», «rovings»,
«tows», or «tapes», made from carbon «fibrous or filamentary
materials»;
(c) Polyacrylonitrile (PAN) continuous «yarns», «rovings»,
«tows» or «tapes»
Steel alloys in sheet or plate form, having any of the following
characteristics:
(a) Steel alloys 'capable of' ultimate tensile strength of 1 200
MPa or more, at 293 K (20 °C); or
(b) Nitrogen-stabilised duplex stainless steel.
Note: The phrase alloys 'capable of' encompasses alloys before
or after heat treatment
Technical Note:
'Nitrogen-stabilised duplex stainless steel' has a two-phase
microstructure consisting of grains of ferritic and austenitic steel
with the addition of nitrogen to stabilise the microstruct
Carbon-Carbon Composite material.
Related
item from Annex I to
Regulation (EC)
No 428/2009
–
–
–
–
–
–
1C116
1C216
1A002.b.1
15. jan. Nr. 22 2016
99
A0. Nuclear Materials, Facilities, and Equipment
No
Description
II.A1.022
Nickel alloys in crude or semi-fabricated form, containing 60 %
by weight or more nickel.
II.A1.023
Titanium alloys in sheet or plate form 'capable of' an ultimate
tensile strength of 900 MPa or more at 293 K (20 °C).
Note: The phrase alloys 'capable of' encompasses alloys before
or after heat treatment.
II.A1.024
Propellants and constituent chemicals for propellants as follows:
(a) Toluene Diisocyanate (TDI)
(b) Methyl Diphenyl Diisocyanate (MDI)
(c) Isophorone Diiscocyanate (IPDI)
(d) Sodium Perchlorate
(e) Xylidine
(f) Hydroxy Terminated Polyether (HTPE)
(g) Hydroxy Terminated Caprolactone Ether (HTCE)
Technical Note:
This item refers to pure substance and any mixture containing at
least 50 % of one of the chemicals mentioned above.
II.A1.025
'Lubricating materials' containing, as their principal ingredients,
any of the following:
(a) Perfluoroalkylether, (CAS 60164–51–4);
(b) Perfluoropolyalkylether, PFPE, (CAS 6991–67–9).
'Lubricating materials' means oils and fluids.
II.A1.026
Beryllium-Copper or Copper-Beryllium Alloys in plate, sheet,
strip or rolled bar form, having a composition comprising Copper
as the major element by weight and other elements including less
than 2 % by weight Beryllium.
A2. Materials Processing
II.A2.001
Vibration test systems, equipment and components thereof, other
than those specified in 2B116:
a. Vibration test systems employing feedback or closed loop
techniques and incorporating a digital controller, capable of
vibrating a system at an acceleration equal to or greater than 0,1
g rms between 0,1 Hz and 2 kHz and imparting forces equal to or
greater than 50 kN, measured 'bare table';
b. Digital controllers, combined with specially designed
vibration test 'software', with a real-time bandwidth greater than
5 kHz designed for use with vibration test systems specified in
a.;
c. Vibration thrusters (shaker units), with or without associated
amplifiers, capable of imparting a force equal to or greater than
50 kN, measured 'bare table', and usable in vibration test systems
specified in a.;
d. Test piece support structures and electronic units designed to
combine multiple shaker units in a system capable of providing
an effective combined force equal to or greater than 50 kN,
measured 'bare table', and usable in vibration systems specified
in a.
Technical Note:
'Bare table' means a flat table, or surface, with no fixture or
fittings.
II.A2.002
Machine tools and components and numerical controls for
machine tools, as follows:
a. Machine tools for grinding having positioning accuracies with
«all compensations available» equal to or less (better) than 15
μm according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents
along any linear axis;
Norsk Lovtidend
Related
item from Annex I to
Regulation (EC)
No 428/2009
1C002.c.1.a
1C002.b.3
1C111
1C006
1C002.b
2B116
2B201.b
2B001.c
15. jan. Nr. 22 2016
II.A2.003
II.A2.004
II.A2.006
II.A2.007
II.A2.008
II.A2.009
100
Note: This item does not cover machine tools for grinding
defined in items 2B201.b and 2B001.c.
b. Components and numerical controls, specially designed for
machine tools specified in 2B001, 2B201, or under a.
Balancing machines and related equipment as follows:
a. Balancing machines, designed or modified for dental or other
medical equipment, having all the following characteristics:
1. Not capable of balancing rotors/assemblies having a mass
greater than 3 kg;
2. Capable of balancing rotors/assemblies at speeds greater
than 12 500 rpm;
3. Capable of correcting imbalance in two planes or more; and
4. Capable of balancing to a residual specific imbalance of 0,2
g × mm per kg of rotor mass;
b. Indicator heads designed or modified for use with machines
specified in a. above.
Technical Note:
Indicator heads are sometimes known as balancing
instrumentation.
Remote manipulators that can be used to provide remote actions
in radiochemical separation operations or hot cells, other than
those specified in 2B225, having either of the following
characteristics:
a. A capability of penetrating a hot cell wall of 0,3 m or more
(through the wall operation); or
b. A capability of bridging over the top of a hot cell wall with a
thickness of 0,3 m or more (over the wall operation).
Furnaces capable of operation at temperatures above 400 °C as
follows:
a. Oxidation furnaces
b. Controlled atmosphere heat treatment furnaces
Note: This item does not cover tunnel kilns with roller or car
conveyance, tunnel kilns with conveyor belt, pusher type kilns or
shuttle kilns, specially designed for the production of glass,
tableware ceramics or structural ceramics.
«Pressure transducers», other than those defined in 2B230,
capable of measuring absolute pressures at any point in the range
0 to 200 kPa and having both of the following characteristics:
a. Pressure sensing elements made of or protected by «Materials
resistant to corrosion by uranium hexafluoride (UF6 )», and
b. Having either of the following characteristics:
1. A full scale of less than 200 kPa and an «accuracy» of better
than ± 1 % of full scale; or
2. A full scale of 200 kPa or greater and an «accuracy» of
better than 2 kPa.
Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed
columns, centrifugal contactors); and liquid distributors, vapour
distributors or liquid collectors designed for such equipment,
where all surfaces that come in direct contact with the
chemical(s) being processed are made from the following
materials:
N.B. SEE ALSO II.A2.014
1. Stainless steel.
Note: for stainless steel with more than 25 % nickel and 20 %
chromium by weight see entry II.A2.014.a
Industrial equipment and components, other than those specified
in 2B350.d, as follows:
N.B. SEE ALSO II.A2.015
Heat exchangers or condensers with a heat transfer surface area
greater than 0,05 m2, and less than 30 m2 ; and tubes, plates, coils
or blocks (cores) designed for such heat exchangers or
condensers, where all surfaces that come in direct contact with
Norsk Lovtidend
2B119
2B225
2B226,
2B227
2N230
2B350.e
2B350.d
15. jan. Nr. 22 2016
II.A2.010
II.A2.011
II.A2.012
II.A2.013
II.A2.014
101
the fluid(s) are made from the following materials:
1. Stainless steel.
Note 1: for stainless steel with more than 25 % nickel and 20 %
chromium by weight see entry II.A2.015a
Note 2: This item does not cover vehicle radiators.
Technical Note:
The materials used for gaskets and seals and other
implementation of sealing functions do not determine the status
of control of the heat exchanger.
Multiple-seal, and seal-less pumps, other than those specified in
2B350.i, suitable for corrosive fluids, with manufacturer's
specified maximum flow-rate greater than 0,6m3 /hour, or
vacuum pumps with manufacturer's specified maximum flowrate greater than 5m3 /hour [measured under standard
temperature (273 K or 0 °C) and pressure (101,3 kPa)
conditions]; and casings (pump bodies), preformed casing liners,
impellers, rotors or jet pump nozzles designed for such pumps, in
which all surfaces that come in direct contact with the
chemical(s) being processed are made from the following
materials:
N.B. SEE ALSO II.A2.016
1. Stainless steel;
Note: for stainless steel with more than 25 % nickel and 20 %
chromium by weight see entry II.A2.016a
Technical Note:
The materials used for gaskets and seals and other
implementation of sealing functions do not determine the status
of control of the pump.
Centrifugal separators, capable of continuous separation without
the propagation of aerosols and manufactured from:
1. Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by
weight;
2. Fluoropolymers;
3. Glass (including vitrified or enamelled coating or glass lining);
4. Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;
5. Tantalum or tantalum alloys;
6. Titanium or titanium alloys; or
7. Zirconium or zirconium alloys.
Note: This item does not cover centrifugal separators defined in
item 2B352.c.
Sintered metal filters made of nickel or nickel alloy with more
than 40 % nickel by weight.
Note: This item does not cover filters defined in item 2B352.d.
Spin-forming machines and flow-forming machines, other than
those controlled by 2B009, 2B109 or 2B209, having a roller
force of more than 60 kN and specially designed components
therefor.
Technical Note:
For the purpose of II.A2.013, machines combining the functions
of spin-forming and flow-forming are regarded as flow-forming
machines.
Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed
columns, centrifugal contactors); and liquid distributors, vapour
distributors or liquid collectors designed for such equipment
where all surfaces that come in direct contact with the
chemical(s) being processed are any of the following:
N.B. SEE ALSO II.A2.008.
a. Made from any of the following materials:
1. Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by
weight;
2. Fluoropolymers;
Norsk Lovtidend
2B350.e
2B352.c
2B352.d
–
2B350.e
15. jan. Nr. 22 2016
II.A2.015
II.A2.016
102
3. Glass (including vitrified or enamelled coating or glass
lining);
4. Graphite or 'carbon graphite';
5. Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;
6. Tantalum or tantalum alloys;
7. Titanium or titanium alloys; or
8. Zirconium or zirconium alloys; or
b. Made from both stainless steel and one or more of the
materials specified in II.A2.014.a.
Technical Note:
'Carbon graphite' is a composition consisting of amorphous
carbon and graphite, in which the graphite content is 8 % or
more by weight.
Industrial equipment and components, other than those specified
in 2B350.d, as follows:
N.B. SEE ALSO II.A2.009.
Heat exchangers or condensers with a heat transfer surface area
greater than 0,05 m2, and less than 30 m2 ; and tubes, plates, coils
or blocks (cores) designed for such heat exchangers or
condensers, where all surfaces that come in direct contact with
the fluid(s) are any of the following:
a. Made from any of the following materials:
1. Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by
weight;
2. Fluoropolymers;
3. Glass (including vitrified or enamelled coating or glass
lining);
4. Graphite or 'carbon graphite';
5. Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;
6. Tantalum or tantalum alloys;
7. Titanium or titanium alloys;
8. Zirconium or zirconium alloys;
9. Silicon carbide; or
10. Titanium carbide; or
b. Made from both stainless steel and one or more of the
materials specified in II.A2.015.a.
Note: This item does not cover vehicle radiators.
Technical Note:
The materials used for gaskets and seals and other
implementation of sealing functions do not determine the status
of control of the heat exchanger
Multiple-seal, and seal-less pumps, other than those specified in
2B350.i, suitable for corrosive fluids, with manufacturer's
specified maximum flow-rate greater than 0,6m3 /hour, or
vacuum pumps with manufacturer's specified maximum flowrate greater than 5m3 /hour [measured under standard
temperature (273 K or 0 °C) and pressure (101,3 kPa)
conditions]; and casings (pump bodies), preformed casing liners,
impellers, rotors or jet pump nozzles designed for such pumps, in
which all surfaces that come in direct contact with the
chemical(s) being processed are any of the following:
NB. SEE ALSO II.A2.010.
a. Made from any of the following materials:
1. Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by
weight;
2. Ceramics;
3. Ferrosilicon;
4. Fluoropolymers;
5. Glass (including vitrified or enamelled coatings or glass
lining);
6. Graphite or 'carbon graphite'
7. Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;
Norsk Lovtidend
2B350.d
2B350.i
15. jan. Nr. 22 2016
II.A2.017
II.A2.018
II.A2.019
II.A2.020
II.A2.021
II.A2.022
II.A2.023
II.A2.024
II.A2.025
A3. Electronics
II.A3.001
103
8. Tantalum or tantalum alloys;
9. Titanium or titanium alloys;
10. Zirconium or zirconium alloys;
11. Niobium (columbium) or niobium alloys; or
12. Aluminium alloys; or
b. Made from both stainless steel and one or more of the
materials specified in II.A2.016.a.
Technical Note:
The materials used for gaskets and seals and other
implementation of sealing functions do not determine the status
of control of the pump.
Electrical Discharge Machine (EDM) tools for removing or
cutting metals, ceramics or «composites», as follows, and
specially designed ram, sinker or wire electrodes therefor:
(a) Ram or sinker electrode Electrical Discharge Machines;
(b) Wire electrode Electrical Discharge Machines.
Note: Electrical Discharge Machines are also known as Spark
Erosion Machines or Wire Erosion Machines.
Computer controlled or «numerically controlled» co-ordinate
measuring machines (CMM), or dimensional inspection
machines, having a three dimensional (volumetric) maximum
permissible error of indication (MPP E ) at any point in the
operating range of the machine (i.e. within the length axes) equal
to or less (better) than (3 + L/1 000) μm (L is the measured
length in mm), tested according to ISO 10360–2 (2001), and
measurement probes designed therefor.
Computer controlled or «numerically controlled» Electron Beam
Welding Machines, and specially designed components therefor.
Computer controlled or «numerically controlled» Laser Welding
and Laser Cutting Machines, and specially designed components
therefor.
Computer controlled or «numerically controlled» Plasma Cutting
Machines, and specially designed components therefor.
Vibration Monitoring Equipment specially designed for rotors or
rotating equipment and machinery, capable of measuring any
frequency in the range 600–2 000 Hz.
Liquid Ring Vacuum Pumps, and specially designed components
therefore.
Rotary Vane Vacuum Pumps, and specially designed
components therefore.
Note 1: II.A2.024 does not control rotary vane vacuum pumps
that are specially designed for specific other equipment.
Note 2: The control status of rotary vane vacuum pumps that are
specially designed for specific other equipment is determined by
the control status of the other equipment
Air filters, as follows, having one or more physical size
dimension exceeding 1 000 mm:
(a) High Efficiency Particulate Air (HEPA) filters;
(b) Ultra-Low Penetration Air (ULPA) filters.
Note: II.A2.025 does not control air filters specially designed for
medical equipment.
High voltage direct current power supplies having both of the
following characteristics:
a. Capable of continuously producing, over a time period of eight
hours, 10 kV or more, with output power of 5 kW or more with
or without sweeping; and
b. Current or voltage stability better than 0,1 % over a time
period of four hours.
Norsk Lovtidend
2B001.d
2B006.a
2B206.a
2B001.e.1.b
2B001.e.1.c
2B001.e.1
2B116
2B231
2B350.i
2B231
2B235.i
0B002.f
2B352.d
3A227
15. jan. Nr. 22 2016
104
Note: This item does not cover power supplies defined in items
0B001.j.5 and 3A227.
II.A3.002
Mass spectrometers, other than those specified in 3A233 or
0B002.g, capable of measuring ions of 200 atomic mass units or
more and having a resolution of better than 2 parts in 200, as
follows, and ion sources thereof:
a. Inductively coupled plasma mass spectrometers (ICP/MS);
b. Glow discharge mass spectrometers (GDMS);
c. Thermal ionisation mass spectrometers (TIMS);
d. Electron bombardment mass spectrometers which have a
source chamber constructed from, lined with or plated with
'materials resistant to corrosion by uranium hexafluoride UF 6 ';
e. Molecular beam mass spectrometers having either of the
following characteristics:
1. A source chamber constructed from, lined with or plated
with stainless steel or molybdenum and equipped with a cold trap
capable of cooling to 193 K (– 80 °C) or less; or
2. A source chamber constructed from, lined with or plated
with 'materials resistant to corrosion by uranium hexafluoride
(UF6 )';
f. Mass spectrometers equipped with a microfluorination ion
source designed for actinides or actinide fluorides.
II.A3.003
Spectrometers and diffractometers, designed for the indicative
test or quantitative analysis of the elemental composition of
metals or alloys without chemical decomposition of the material.
II.A3.004
Frequency changers or generators, and Variable Speed electrical
drives, other than those prohibited by 0B001 or 3A225, having
all of the following characteristics, and specially designed
components and software therefor:
a. Multiphase output capable of providing a power of 10 W or
greater;
b. Capable of operating at a frequency of 600 Hz or more; and
c. Frequency control better (less) than 0,2 %.
Technical Note:
Frequency changers are also known as converters or invert
1. Item II.A3.004 does not control frequency changers that
include communication protocols or interfaces designed for
specific industrial machinery (such as machine tools, spinning
machines, printed circuit board machines) so that the frequency
changers cannot be used for other purposes while meeting the
performance characteristics above.
2. Item II.A3.004 does not control frequency changers specially
designed for vehicles and which operate with a control sequence
that is mutually communicated between the frequency changer
and the vehicle control unit.
A6. Sensors and Lasers
II.A6.001
Yttrium aluminium garnet (YAG) rods
II.A6.002
Optical equipment and components, other than those specified in
6A002, 6A004.b as follows:
Infrared optics in the wavelength range 9 000 nm – 17 000 nm
and components thereof, including cadmium telluride (CdTe)
components.
II.A6.003
Wave front corrector systems for use with a laser beam having a
diameter exceeding 4 mm, and specially designed components
thereof, including control systems, phase front sensors and
'deformable mirrors' including bimorph mirrors.
Note: This item does not cover mirrors defined in 6A004.a,
6A005.e and 6A005.f.
II.A6.004
Argon ion «lasers» having an average output power equal to or
greater than 5 W.
Note: This item does not cover argon ion 'lasers' defined in items
0B001.g.5, 6A005 and 6A205.a.
Norsk Lovtidend
3A233
–
3A225
0B001.b.13
–
6A002
6A004.b
6A003
6A005.a.6
6A205.a
15. jan. Nr. 22 2016
II.A6.005
II.A6.006
II.A6.007
II.A6.008
II.A6.009
II.A6.010
II.A6.011
II.A6.012
105
Semiconductor «lasers» and components thereof, as follows:
a. Individual semiconductor «lasers» with an output power
greater than 200 mW each, in quantities larger than 100;
b. Semiconductor «laser» arrays having an output power greater
than 20 W.
1. Semiconductor «lasers» are commonly called «laser»
diodes.
2. This item does not cover «lasers» defined in items
0B001.g.5, 0B001.h.6 and 6A005.b.
3. This item does not cover «laser» diodes with a wavelength
in the range 1 200 nm – 2 000 nm.
Tunable semiconductor «lasers» and tunable semiconductor
'laser' arrays, of a wavelength between 9 μm and 17 μm, as well
as array stacks of semiconductor 'lasers' containing at least one
tunable semiconductor 'laser' array of such wavelength.
1. Semiconductor «lasers» are commonly called «laser» diodes.
2. This item does not cover semiconductor «lasers» defined in
items 0B001.h.6 and 6A005.b
Solid state «tunable»«lasers» and specially designed components
thereof as follows:
a. Titanium-sapphire lasers,
b. Alexandrite lasers.
Note: This item does not cover titanium-sapphire and alexandrite
lasers defined in items 0B001.g.5, 0B001.h.6 and 6A005.c.1.
Neodymium-doped (other than glass) «lasers», having an output
wavelength greater than 1 000 nm but not exceeding 1 100 nm
and output energy exceeding 10 J per pulse.
Note: This item does not cover neodymium-doped (other than
glass) 'lasers' defined in item 6A005.c.2.b.
Components of acousto-optics, as follows:
a. Framing tubes and solid-state imaging devices having a
recurrence frequency equal to or exceeding 1 kHz;
b. Recurrence frequency supplies;
c. Pockels cells.
Radiation-hardened cameras, or lenses thereof, other than those
specified in 6A203.c., specially designed, or rated as radiationhardened, to withstand a total radiation dose greater than 50 ×
103 Gy (silicon) (5 × 106 rad (silicon)) without operational
degradation.
Technical Note:
The term Gy(silicon) refers to the energy in Joules per kilogram
absorbed by an unshielded silicon sample when exposed to
ionising radiation.
Tunable pulsed dye laser amplifiers and oscillators, having all of
the following characteristics:
1. Operating at wavelengths between 300 nm and 800 nm;
2. An average output power greater than 10 W but not exceeding
30 W;
3. A repetition rate greater than 1 kHz; and
4. Pulse width less than 100 ns.
Notes:
1. This item does not cover single mode oscillators.
2. This item does not cover tunable pulsed dye laser amplifiers
and oscillators defined in item 6A205.c, 0B001.g.5 and 6A005.
Pulsed carbon dioxide «lasers» having all of the following
characteristics:
1. Operating at wavelengths between 9 000 nm and 11 000 nm;
2. A repetition rate greater than 250 Hz;
3. An average output power greater than 100 W but not
exceeding 500 W; and
4. Pulse width less than 200 ns.
Norsk Lovtidend
6A005.b
6A005.b
6A005.c.1
6A005.c.2
6A203.b.4.c
6A203.c
6A205.c
6A205.d
15. jan. Nr. 22 2016
106
Note: This item does not cover pulsed carbon dioxide laser
amplifiers and oscillators defined in item 6A205.d., 0B001.h.6.
and 6A005.d.
II.A6.013
Copper vapour 'lasers' having both of the following
characteristics:
1. Operating at wavelengths between 500 and 600 nm; and
2. An average output power equal to or greater than 15 W.
II.A6.014
Pulsed carbon monoxide 'lasers' having all of the following
characteristics:
1. Operating at wavelengths between 5 000 and 6 000 nm;
2. A repetition rate greater than 250 Hz;
3. An average output power greater than 100 W; and
4. Pulse width of less than 200 ns.
Note: This item does not control the higher power (typically 1 to
5 kW) industrial carbon monoxide lasers used in applications
such as cutting and welding, as these latter lasers are either
continuous wave or are pulsed with a pulse width greater than
200 ns.
II.A6.015
'Vacuum pressure gauges', being electrically powered and having
measurement accuracy of 5 % or less (better).
'Vacuum pressure gauges' include Pirani Gauges, Penning
Gauges and Capacitance Manometers.
II.A6.016
Microscopes and related equipment and detectors, as follows:
(a) Scanning Electron Microscopes;
(b) Scanning Auger Microscopes;
(c) Transmission Electron Microscopes;
(d) Atomic Force Microscopes;
(e) Scanning Force Microscopes;
(f) Equipment and detectors, specially designed for use with the
microscopes specified in II.A6.013 a) to e) above, employing any
of the following materials analysis techniques:
1. X-ray Photo Spectroscopy (XPS);
2. Energy-dispersive X-ray Spectroscopy (EDX, EDS); or
3. Electron Spectroscopy for Chemical Analysis (ESCA).
A7. Navigation and Avionics
II.A7.001
Inertial navigation systems and specially designed components
thereof, as follows:
I. Inertial navigation systems which are certified for use on «civil
aircraft» by civil authorities of a State participating in the
Wassenaar Arrangement, and specially designed components
thereof, as follows:
a. Inertial navigation systems (INS) (gimballed or strapdown)
and inertial equipment designed for «aircraft», land vehicle,
vessels (surface or underwater) or 'spacecraft' for attitude,
guidance or control, having any of the following characteristics,
and specially designed components thereof:
1. Navigation error (free inertial) subsequent to normal
alignment of 0,8 nautical mile per hour (nm/hr) 'Circular Error
Probable' (CEP) or less (better); or
2. Specified to function at linear acceleration levels
exceeding 10 g;
b. Hybrid Inertial Navigation Systems embedded with Global
Navigation Satellite Systems(s) (GNSS) or with «Data-Based
Referenced Navigation» («DBRN») System(s) for attitude,
guidance or control, subsequent to normal alignment, having an
INS navigation position accuracy, after loss of GNSS or
«DBRN» for a period of up to four minutes, of less (better) than
10 metres 'Circular Error Probable' (CEP);
c. Inertial Equipment for Azimuth, Heading, or North Pointing
having any of the following characteristics, and specially
designed components thereof:
Norsk Lovtidend
6A005.b
0B001.b
6B
7A003
7A103
15. jan. Nr. 22 2016
107
1. Designed to have an Azimuth, Heading, or North
Pointing accuracy equal to, or less (better) than 6 arc/minutes
RMS at 45 degrees latitude; or
2. Designed to have a non-operating shock level of at least
900 g at a duration of at least 1 msec.
Note: The parameters of I.a. and I.b. are applicable with any of
the following environmental conditions:
1. Input random vibration with an overall magnitude of
7,7 g rms in the first half hour and a total test duration of one and
a half hours per axis in each of the three perpendicular axes,
when the random vibration meets the following:
a. A constant power spectral density (PSD) value of
0,04 g2 /Hz over a frequency interval of 15 to 1 000 Hz; a
b. The PSD attenuates with a frequency from 0,04 g2
/Hz to 0,01 g2 /Hz over a frequency interval from 1 000 to 2 000
Hz;
2. A roll and yaw rate equal to or greater than + 2,62
radian/s (150 deg/s); or
3. According to national standards equivalent to 1. or 2.
above.
1. I.b. refers to systems in which an INS and other independent
navigation aids are built into a single unit (embedded) in order to
achieve improved performance.
2. 'Circular Error Probable' (CEP) – In a circular normal
distribution, the radius of the circle containing 50 percent of the
individual measurements being made, or the radius of the circle
within which there is a 50 percent probability of being located.
II. Theodolite systems incorporating inertial equipment specially
designed for civil surveying purposes and designed to have an
Azimuth, Heading, or North Pointing accuracy equal to, or less
(better) than 6 arc minutes RMS at 45 degrees latitude, and
specially designed components thereof.
III. Inertial or other equipment using accelerometers specified in
7A001 or 7A101, where such accelerometers are specially
designed and developed as MWD (Measurement While Drilling)
sensors for use in downhole well services operations.
II.A7.002
Accelerometers containing piezoelectric ceramic transducer
element, having a sensitivity of 1 000 mV/g or better (higher)
A9. Aerospace and Propulsion
II.A9.001
Explosive bolts.
II.A9.002
'Load Cells' capable of measuring rocket motor thrust having a
capacity exceeding 30 kN.
Technical Note:
'Load Cells' means devices and transducers for the measurement
of force in both tension and in compression.
Note: II.A9.002 does not include equipment, devices or
transducers, specially designed for the measurement of the
weight of vehicles, e.g. weigh bridges.
II.A9.003
Electrical power generation gas turbines, components and related
equipment as follows:
(a) Gas Turbines specially designed for electrical power
generation, having an output exceeding 200 MW;
(b) Vanes, Stators, Combustion Chambers and Fuel Injection
Nozzles, specially designed for electrical power generation gas
turbines specified in II.A9.003.a;
(c) Equipment specially designed for the «development» and
«production» of electrical power generation gas turbines
specified in II. A9.003.a.
Norsk Lovtidend
7A001
–
9B117
9A001
9A002
9A003
9B001
9B003
9B004
15. jan. Nr. 22 2016
108
Norsk Lovtidend
II.B. TECHNOLOGY
No
II.B.001
Description
Technology required for the development,
production, or use of the items in Part II.A. (Goods)
above.
Technical Note: The term 'technology' includes
software.
Related item from Annex I to
Regulation (EC) No 428/2009
–
Vedlegg III. Produkter, inkludert programvare og teknologi, inntatt i Missile Technology Control Regime
list, omtalt i § 4a
This Annex comprises the following items listed in the Missile Technology Control Regime, as defined therein.
The introductory remarks (section 1) should be read as a tool to interpret the exact specifications of the items listed;
they do not call into question the prohibition on the export of these items to Iran as provided by Article 4.
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION
(a) Category I and Category II items
(b) Trade off «range» and «payload»
(c) General Technology Note
(d) General Software Note
(e) Chemical Abstracts Service (CAS) Numbers
2. DEFINITIONS
«Accuracy»
«Basic scientific research»
«Development»
«In the public domain»
«Microcircuit»
«Microprogrammes»
«Payload»
– Ballistic Missiles
– Space Launch Vehicles
– Sounding Rocket
– Cruise Missiles
– Other UAVs
«Production»
«Production equipment»
«Production facilities»
«Programmes»
«Radiation hardened»
«Range»
«Software»
«Technology»
«Technical assistance»
«Technical data»
«Use»
3. TERMINOLOGY
«Specially designed»
«Designed or modified»
«Usable in», «usable for», «usable as» or «capable of»
«Modified»
CATEGORY I – ITEM 1
COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
1.A.1
Complete rocket systems (≥ 300 km «range» & ≥ 500 kg «payload»)
1.A.2
Complete unmanned aerial vehicle systems (UAVs) (≥ 300 km «range» & ≥ 500 kg «payload»)
1.B.1.
«Production facilities»
1.C.
None
1.D.1.
«Software»
15. jan. Nr. 22 2016
1.D.2.
1.E.1.
109
«Software»
«Technology»
CATEGORY I – ITEM 2
COMPLETE SUBSYSTEMS USABLE FOR COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
2.A.1.
«Complete subsystems»
2.B.1.
«Production facilities»
2.B.2.
«Production equipment»
2.C.
None
2.D.1.
«Software»
2.D.2.
«Software»
2.D.3.
«Software»
2.D.4
«Software»
2.D.5.
«Software»
2.D.6.
«Software»
2.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 3
PROPULSION COMPONENTS AND EQUIPMENT
3.A.1.
Turbojet and turbofan engines
3.A.2.
Ramjet/scramjet/pulse jet/combined cycle engines
3.A.3.
Rocket motor cases, «insulation» components and nozzles
3.A.4.
Staging mechanisms, separation mechanisms and interstages
3.A.5.
Liquid and slurry propellant (including oxidisers) control systems
3.A.6.
Hybrid rocket motors
3.A.7.
Radial ball bearings
3.A.8.
Liquid propellant tanks
3.A.9.
Turboprop engine systems
3.A.10.
Combustion chambers
3.B.1.
«Production facilities»
3.B.2.
«Production equipment»
3.B.3.
Flow-forming machines
3.C.1.
«Interior lining» usable for rocket motor cases
3.C.2.
«Insulation» material in bulk form usable for rocket motor cases
3.D.1.
«Software»
3.D.2.
«Software»
3.D.3.
«Software»
3.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 4
PROPELLANTS, CHEMICALS AND PROPELLANT PRODUCTION
4.A.
None
4.B.1.
«Production equipment»
4.B.2.
«Production equipment»
4.B.3.
a. Batch mixers
b. Continuous mixers
c. Fluid energy mills
d. Metal powder «production equipment»
4.C.1.
Composite and composite modified double base propellants
4.C.2.
Fuel substances
a. Hydrazine
b. Hydrazine derivatives
c. Spherical aluminium powder
d. Zirconium, beryllium, magnesium and alloys
e. Boron and boron alloys
f. High energy density materials
4.C.3.
Perchlorates, chlorates or chromates
4.C.4.
a. Oxidiser substances – liquid propellant rocket engines
b. Oxidiser substances – solid propellant rocket motors
Norsk Lovtidend
15. jan. Nr. 22 2016
4.C.5.
4.C.6.
4.D.1.
4.E.1.
110
Norsk Lovtidend
Polymeric substances
Other propellant additives and agents
a. Bonding agents
b. Curing reaction catalysts
c. Burning rate modifiers
d. Esters and plasticisers
e. Stabilisers
«Software»
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 5
(Reserved For Future Use)
CATEGORY II – ITEM 6
PRODUCTION OF STRUCTURAL COMPOSITES, PYROLYTIC DEPOSITION AND DENSIFICATION, AND
STRUCTURAL MATERIALS
6.A.1.
Composite structures, laminates and manufactures thereof
6.A.2.
Resaturated pyrolised materials
6.B.1.
a. Filament winding machines or fibre placement machines
b. Tape-laying machines
c. Multi-directional, multi-dimensional weaving machines or interlacing machines
d. Equipment designed or modified for the production of fibrous or filamentary materials
e. Equipment designed or modified for special fibre surface treatment
6.B.2.
Nozzles
6.B.3.
Isostatic presses
6.B.4.
Chemical vapour deposition furnaces
6.B.5.
Equipment and controls for the densification and pyrolysis process
6.C.1.
Resin impregnated fibre prepregs and metal coated fibre preforms
6.C.2.
Resaturated pyrolised materials
6.C.3.
Fine grain graphites
6.C.4.
Pyrolytic or fibrous reinforced graphites
6.C.5.
Ceramic composite materials for missile radomes
6.C.6.
Silicon-carbide materials
6.C.7.
Tungsten molybdenum and alloys
6.C.8.
Maraging steel
6.C.9.
Titanium-stabilized duplex stainless steel
6.D.1.
«Software»
6.D.2.
«Software»
6.E.1.
«Technology»
6.E.2.
«Technical data»
6.E.3.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 7
(Reserved For Future Use)
CATEGORY II – ITEM 8
(Reserved For Future Use)
CATEGORY II – ITEM 9
INSTRUMENTATION, NAVIGATION AND DIRECTION FINDING
9.A.1.
Integrated flight instrument systems
9.A.2.
Gyro-astro compasses
9.A.3.
Linear accelerometers
9.A.4.
All types of gyros
9.A.5.
Accelerometers or gyros
9.A.6.
Inertial or other equipment
9.A.7.
«Integrated navigation systems»
9.A.8.
Three axis magnetic heading sensors
9.B.1.
«Production equipment», and other test, calibration and alignment equipment
9.B.2.
a. Balancing machines
b. Indicator heads
15. jan. Nr. 22 2016
9.C.
9.D.1.
9.D.2.
9.D.3.
9.D.4.
9.E.1.
111
Norsk Lovtidend
c. Motion simulators/rate tables
d. Positioning tables
e. Centrifuges
None
«Software»
Integration «Software»
Integration «Software»
Integration «Software»
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 10
FLIGHT CONTROL
10.A.1.
Hydraulic, mechanical, electro-optical or electromechanical flight control systems
10.A.2.
Attitude control equipment
10.A.3.
Flight control servo-valves
10.B.1.
Test calibration and alignment equipment
10.C.
None
10.D.1.
«Software»
10.E.1.
Design «technology» for integration of air vehicle fuselage, propulsion system and lifting control
surfaces
10.E.2.
Design «technology» for integration of the flight control, guidance, and propulsion data into a flight
management system
10.E.3.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 11
AVIONICS
11.A.1.
11.A.2.
11.A.3.
11.A.4.
11.A.5.
11.B.
11.C.
11.D.1.
11.D.2.
11.E.1.
11.E.2.
Radar and laser radar systems including altimeters
Passive sensors
Receiving equipment GNSS e.g. GPS, GLONASS or Galileo
Electronic assemblies and components
Umbilical and interstage electrical connectors
None
None
«Software»
«Software»
Design «technology»
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 12
LAUNCH SUPPORT
12.A.1.
Apparatus and devices
12.A.2.
Vehicles
12.A.3.
Gravity meters (gravimeters), gravity gradiometers
12.A.4.
Telemetry and telecontrol equipment, including ground equipment
12.A.5.
Precision tracking systems
a. Tracking Systems
b. Range instrumentation radars
12.A.6.
Thermal Batteries
12.B.
None
12.C.
None
12.D.1.
«Software»
12.D.2.
«Software»
12.D.3.
«Software»
12.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 13
COMPUTERS
13.A.1.
Analogue or digital computers or digital differential analysers
13.B.
None
13.C.
None
13.D.
None
15. jan. Nr. 22 2016
13.E.1.
112
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 14
ANALOGUE TO DIGITAL CONVERTERS
14.A.1.
Analogue-to-digital converters
14.B.
None
14.C.
None
14.D.
None
14.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 15
TEST FACILITIES AND EQUIPMENT
15.A.
None
15.B.1.
Vibration test equipment
a. Vibration test systems
b. Digital controllers
c. Vibration thrusters (shaker units)
d. Test piece support structures and electronic units
15.B.2.
Wind-tunnels
15.B.3.
Test benches/stands
15.B.4.
Environmental chambers
15.B.5.
Accelerators
15.C.
None
15.D.1.
«Software»
15.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 16
MODELLING-SIMULATION AND DESIGN INTEGRATION
16.A.1.
Hybrid (combined analogue/digital) computers
16.B.
None
16.C.
None
16.D.1.
«Software»
16.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 17
STEALTH
17.A.1.
17.B.1.
17.C.1.
17.D.1.
17.E.1.
Devices for reduced observables
Systems specially designed for radar cross section measurement
Materials for reduced observables
«Software»
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 18
NUCLEAR EFFECTS PROTECTION
18.A.1.
«Radiation Hardened»«microcircuits»
18.A.2.
«Detectors»
18.A.3.
Radomes
18.B.
None
18.C.
None
18.D.
None
18.E.1.
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 19
OTHER COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
19.A.1.
Complete rocket systems (≥ 300 km range)
19.A.2.
Complete UAV systems (≥ 300 km range)
19.A.3.
Complete UAV systems
19.B.1.
«Production facilities»
19.C.
None
19.D.1.
«Software»
Norsk Lovtidend
15. jan. Nr. 22 2016
19.E.1.
113
Norsk Lovtidend
«Technology»
CATEGORY II – ITEM 20
OTHER COMPLETE SUBSYSTEMS
20.A.1.
a. Individual rocket stages
b. Solid propellant rocket motors, hybrid rocket motors or liquid propellant rocket engines
20.B.1.
«Production facilities»
20.B.2.
«Production equipment»
20.C.
None
20.D.1
«Software»
20.D.2.
«Software»
20.E.1.
«Technology»
UNITS, CONSTANTS, ACRONYMS AND ABBREVIATIONS USED IN THIS ANNEX
TABLE OF CONVERSIONS
STATEMENT OF UNDERSTANDING
INTRODUCTION, DEFINITIONS, TERMINOLOGY
1. INTRODUCTION
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
This Annex consists of two categories of items, which term includes equipment, materials, «software» or
«technology». Category I items, all of which are in Annex Items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity.
If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the
incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. Category II items are those items in the Annex
not designated Category I.
In reviewing the proposed applications for transfers of complete rocket and unmanned aerial vehicle systems
described in Items 1 and 19, and of equipment, materials, «software» or «technology» which is listed in the
Technical Annex, for potential use in such systems, the Government will take account of the ability to trade off
«range» and «payload».
General Technology Note:
The transfer of «technology» directly associated with any goods controlled in the Annex is controlled
according to the provisions in each Item to the extent permitted by national legislation. The approval of any
Annex item for export also authorizes the export to the same end-user of the minimum «technology» required
for the installation, operation, maintenance, or repair of the item.
Note:
Controls do not apply to «technology»«in the public domain» or to «basic scientific research».
General Software Note:
The Annex does not control «software» which is either:
1. Generally available to the public by being:
a. Sold from stock at retail selling points without restriction, by means of:
1. Over-the-counter transactions;
2. Mail order transactions; or
3. Electronic transactions; or
4. Telephone call transactions; and
b. Designed for installation by the user without further substantial support by the supplier; or
2. «In the public domain».
Note:
The General Software Note only applies to general purpose, mass market «software».
Chemical Abstracts Service (CAS) Numbers:
In some instances chemicals are listed by name and CAS number.
Chemicals of the same structural formula (including hydrates) are controlled regardless of name or CAS
number. CAS numbers are shown to assist in identifying whether a particular chemical or mixture is
controlled, irrespective of nomenclature. CAS numbers cannot be used as unique identifiers because some
forms of the listed chemical have different CAS numbers, and mixtures containing a listed chemical may also
have different CAS numbers.
2. DEFINITIONS
For the purpose of this Annex, the following definitions apply:
«Accuracy» Usually measured in terms of inaccuracy, means the maximum deviation, positive or negative, of an
indicated value from an accepted standard or true value.
15. jan. Nr. 22 2016
114
Norsk Lovtidend
«Basic scientific research» Experimental or theoretical work undertaken principally to acquire new knowledge of the
fundamental principles of phenomena or observable facts, not primarily directed towards a specific practical aim or
objective.
«Development» Is related to all phases prior to «production» such as:
– design
– design research
– design analysis
– design concepts
– assembly and testing of prototypes
– pilot production schemes
– design data
– process of transforming design data into a product
– configuration design
– integration design
– layouts.
«In the public domain» This means «software» or «technology» which has been made available without restrictions
upon its further dissemination. (Copyright restrictions do not remove «software» or «technology» from being «in the
public domain».)
«Microcircuit» A device in which a number of passive and/or active elements are considered as indivisibly
associated on or within a continuous structure to perform the function of a circuit.
«Microprogrammes» A sequence of elementary instructions maintained in a special storage, the execution of which
is initiated by the introduction of its reference instruction register.
«Payload» The total mass that can be carried or delivered by the specified rocket system or unmanned aerial vehicle
(UAV) system that is not used to maintain flight.
Note:
The particular equipment, subsystems, or components to be included in the «payload» depends on the type and
configuration of the vehicle under consideration.
Technical Notes:
1. Ballistic Missiles
a. «Payload» for systems with separating re-entry vehicles (RVs) includes:
1. The RVs, including:
a. Dedicated guidance, navigation, and control equipment;
b. Dedicated countermeasures equipment;
2. Munitions of any type (e.g. explosive or non-explosive);
3. Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions (e.g. hardware used to attach
to, or separate the RV from, the bus/post-boost vehicle) that can be removed without violating the
structural integrity of the vehicle;
4. Mechanisms and devices for safing, arming, fuzing or firing;
5. Any other countermeasures equipment (e.g. decoys, jammers or chaff dispensers) that separate
from the RV bus/post-boost vehicle;
6. The bus/post-boost vehicle or attitude control/velocity trim module not including
systems/subsystems essential to the operation of the other stages.
b. «Payload» for systems with non-separating re-entry vehicles includes:
1. Munitions of any type (e.g. explosive or non-explosive);
2. Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions that can be removed without
violating the structural integrity of the vehicle;
3. Mechanisms and devices for safing, arming, fuzing or firing;
4. Any countermeasures equipment (e.g. decoys, jammers or chaff dispensers) that can be removed
without violating the structural integrity of the vehicle.
2. Space Launch Vehicles
«Payload» includes:
a. Spacecraft (single or multiple), including satellites;
b. Spacecraft-to-launch vehicle adapters including, if applicable, apogee/perigee kick motors or similar
manoeuvering systems and separation systems.
3. Sounding Rockets
«Payload» includes:
a. Equipment required for a mission, such as data gathering, recording or transmitting devices for missionspecific data;
15. jan. Nr. 22 2016
115
Norsk Lovtidend
b.
4.
5.
Recovery equipment (e.g. parachutes) that can be removed without violating the structural integrity of
the vehicle.
Cruise Missiles
«Payload» includes:
a. Munitions of any type (e.g. explosive or non-explosive);
b. Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions that can be removed without
violating the structural integrity of the vehicle;
c. Mechanisms and devices for safing, arming, fuzing or firing;
d. Countermeasures equipment (e.g. decoys, jammers or chaff dispensers) that can be removed without
violating the structural integrity of the vehicle;
e. Signature alteration equipment that can be removed without violating the structural integrity of the
vehicle.
Other UAVs
«Payload» includes:
a. Munitions of any type (e.g. explosive or non-explosive);
b. Mechanisms and devices for safing, arming, fuzing or firing;
c. Countermeasures equipment (e.g. decoys, jammers or chaff dispensers) that can be removed without
violating the structural integrity of the vehicle;
d. Signature alteration equipment that can be removed without violating the structural integrity of the
vehicle;
e. Equipment required for a mission such as data gathering, recording or transmitting devices for missionspecific data and supporting structures that can be removed without violating the structural integrity of
the vehicle;
f. Recovery equipment (e.g. parachutes) that can be removed without violating the structural integrity of
the vehicle;
g. Munitions supporting structures and deployment mechanisms that can be removed without violating the
structural integrity of the vehicle.
«Production» Means all production phases such as:
– production engineering
– manufacture
– integration
– assembly (mounting)
– inspection
– testing
– quality assurance.
«Production equipment» Means tooling, templates, jigs, mandrels, moulds, dies, fixtures, alignment mechanisms,
test equipment, other machinery and components therefor, limited to those specially designed or modified for
«development» or for one or more phases of «production».
«Production facilities» Means «production equipment» and specially designed «software» therefor integrated into
installations for «development» or for one or more phases of «production».
«Programmes» A sequence of instructions to carry out a process in, or convertible into, a form executable by an
electronic computer.
«Radiation hardened» Means that the component or equipment is designed or rated to withstand radiation levels
which meet or exceed a total irradiation dose of 5 × 10 5 rads (Si).
«Range» The maximum distance that the specified rocket system or unmanned aerial vehicle (UAV) system is
capable of travelling in the mode of stable flight as measured by the projection of its trajectory over the surface of the
Earth.
Technical Notes:
1. The maximum capability based on the design characteristics of the system, when fully loaded with fuel or
propellant, will be taken into consideration in determining range.
2. The range for both rocket systems and UAV systems will be determined independently of any external factors
such as operational restrictions, limitations imposed by telemetry, data links or other external constraints.
3. For rocket systems, the range will be determined using the trajectory that maximises range, assuming ICAO
standard atmosphere with zero wind.
4. For UAV systems, the range will be determined for a one-way distance using the most fuel-efficient flight
profile (e.g. cruise speed and altitude), assuming ICAO standard atmosphere with zero wind.
15. jan. Nr. 22 2016
116
Norsk Lovtidend
«Software» A collection of one or more «programmes», or «micro-programmes», fixed in any tangible medium of
expression.
«Technology» Means specific information which is required for the «development», «production» or «use» of a
product. The information may take the form of «technical data» or «technical assistance».
«Technical assistance» May take forms such as:
– instruction
– skills
– training
– working knowledge
– consulting services.
«Technical data» May take forms such as:
– blueprints
– plans
– diagrams
– models
– formulae
– engineering designs and specifications
– manuals and instructions written or recorded on other media or devices such as:
– disk
– tape
– read-only memories.
«Use» Means:
– operation
– installation (including on-site installation)
– maintenance
– repair
– overhaul
– refurbishing.
3. TERMINOLOGY
Where the following terms appear in the text, they are to be understood according to the explanations below:
«Specially designed» describes equipment, parts, components, materials or «software» which, as a result of
«development», have unique properties that distinguish them for certain predetermined purposes. For example,
a piece of equipment that is «specially designed» for use in a missile will only be considered so if it has no
other function or use. Similarly, a piece of manufacturing equipment that is «specially designed» to produce a
certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of
components.
(b) «Designed or modified» describes equipment, parts or components which, as a result of «development,» or
modification, have specified properties that make them fit for a particular application. «Designed or modified»
equipment, parts, components or «software» can be used for other applications. For example, a titanium coated
pump designed for a missile may be used with corrosive fluids other than propellants.
(c) «Usable in», «usable for», «usable as» or «capable of» describes equipment, parts, components, materials or
«software» which are suitable for a particular purpose. There is no need for the equipment, parts, components
or «software» to have been configured, modified or specified for the particular purpose. For example, any
military specification memory circuit would be «capable of» operation in a guidance system.
(d) «Modified» in the context of «software» describes «software» which has been intentionally changed such that
it has properties that make it fit for specified purposes or applications. Its properties may also make it suitable
for purposes or applications other than those for which it was «modified».
(a)
CATEGORY I; ITEM 1
CATEGORY I
ITEM 1 COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
1.A.
1.A.1.
1.A.2.
1.B.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Complete rocket systems (including ballistic missile systems, space launch vehicles, and sounding
rockets) capable of delivering at least a 500 kg «payload» to a «range» of at least 300 km.
Complete unmanned aerial vehicle systems (including cruise missile systems, target drones and
reconnaissance drones) capable of delivering at least a 500 kg «payload» to a «range» of at least 300 km.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
15. jan. Nr. 22 2016
1.B.1.
1.C.
1.D.
1.D.1.
1.D.2.
1.E.
1.E.1.
117
Norsk Lovtidend
«Production facilities» specially designed for the systems specified in 1.A.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of «production facilities» specified in 1.B.
«Software» which coordinates the function of more than one subsystem, specially designed or modified
for «use» in systems specified in 1.A.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 1.A., 1.B., or 1.D.
CATEGORY I; ITEM 2
ITEM 2 COMPLETE SUBSYSTEMS USABLE FOR COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
2.A.
2.A.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Complete subsystems usable in the systems specified in 1.A., as follows:
a. Individual rocket stages usable in the systems specified in 1.A.;
b. Re-entry vehicles, and equipment designed or modified therefor, usable in the systems specified in
1.A., as follows, except as provided in the Note below 2.A.1. for those designed for non-weapon
payloads:
1. Heat shields, and components therefor, fabricated of ceramic or ablative materials;
2. Heat sinks and components therefor, fabricated of light-weight, high heat capacity
materials;
3. Electronic equipment specially designed for re-entry vehicles;
c. Rocket propulsion subsystems, usable in the systems specified in 1.A., as follows;
1. Solid propellant rocket motors or hybrid rocket motors having a total impulse capacity equal
to or greater than 1.1 × 106 Ns;
2. Liquid propellant rocket engines integrated, or designed or modified to be integrated, into a
liquid propellant propulsion system which has a total impulse capacity equal to or greater
than 1.1 × 106 Ns;
Note:
Liquid propellant apogee engines or station-keeping engines specified in 2.A.1.c.2., designed
or modified for use on satellites, may be treated as Category II, if the subsystem is exported
subject to end-use statements and quantity limits appropriate for the excepted end-use stated
above, when having a vacuum thrust not greater than 1 kN.
d. «Guidance sets», usable in the systems specified in 1.A., capable of achieving system accuracy of
3.33 % or less of the «range» (e.g. a «CEP» of 10 km or less at a «range» of 300 km), except as
provided in the Note below 2.A.1. for those designed for missiles with a «range» under 300 km or
manned aircraft;
Technical Notes:
1. A «guidance set» integrates the process of measuring and computing a vehicle's position
and velocity (i.e. navigation) with that of computing and sending commands to the vehicle's
flight control systems to correct the trajectory.
2. «CEP» (circle of equal probability) is a measure of accuracy, defined as the radius of the
circle centred at the target, at a specific range, in which 50 % of the payloads impact.
e. Thrust vector control sub-systems, usable in the systems specified in 1.A., except as provided in
the Note below 2.A.1. for those designed for rocket systems that do not exceed the
«range»/«payload» capability of systems specified in 1.A.;
Technical Note:
2.A.1.e. includes the following methods of achieving thrust vector control:
a. Flexible nozzle;
b. Fluid or secondary gas injection;
c. Movable engine or nozzle;
d. Deflection of exhaust gas stream (jet vanes or probes);
e. Use of thrust tabs.
f. Weapon or warhead safing, arming, fuzing, and firing mechanisms, usable in the systems
specified in 1.A., except as provided in the Note below 2.A.1. for those designed for systems other
than those specified in 1.A.
Note:
The exceptions in 2.A.1.b., 2.A.1.d., 2.A.1.e. and 2.A.1.f. above may be treated as Category II if
the subsystem is exported subject to end-use statements and quantity limits appropriate for the
excepted end-use stated above.
15. jan. Nr. 22 2016
2.B.
2.B.1.
2.B.2.
2.C.
2.D.
2.D.1.
2.D.2.
2.D.3.
2.D.4.
2.D.5.
2.D.6.
2.E.
2.E.1.
118
Norsk Lovtidend
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production facilities» specially designed for the subsystems specified in 2.A.
«Production equipment» specially designed for the subsystems specified in 2.A.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of «production facilities» specified in 2.B.1.
«Software» specially designed or modified for the «use» of rocket motors or engines specified in
2.A.1.c.
«Software», specially designed or modified for the «use» of «guidance sets» specified in 2.A.1.d.
Note:
2.D.3. includes «software», specially designed or modified to enhance the performance of «guidance
sets» to achieve or exceed the accuracy specified in 2.A.1.d.
«Software» specially designed or modified for the «use» of subsystems or equipment specified in
2.A.1.b.3.
«Software» specially designed or modified for the «use» of systems in 2.A.1.e.
«Software» specially designed or modified for the «use» of systems in 2.A.1.f.
Note:
Subject to end-use statements appropriate for the excepted end-use, «software» controlled by 2.D.2. –
2.D.6. may be treated as Category II as follows:
1. Under 2.D.2. if specially designed or modified for liquid propellant apogee engines or station
keeping engines, designed or modified for satellite applications as specified in the Note to
2.A.1.c.2.;
2. Under 2.D.3. if designed for missiles with a «range» of under 300 km or manned aircraft;
3. Under 2.D.4. if specially designed or modified for re-entry vehicles designed for non-weapon
payloads;
4. Under 2.D.5. if designed for rocket systems that do not exceed the «range»«payload» capability of
systems specified in 1.A.;
5. Under 2.D.6. if designed for systems other than those specified in 1.A.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 2.A., 2.B. or 2.D.
CATEGORY II; ITEM 3
CATEGORY II
ITEM 3 PROPULSION COMPONENTS AND EQUIPMENT
3.A.
3.A.1.
3.A.2.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Turbojet and turbofan engines, as follows:
a. Engines having both of the following characteristics:
1. «Maximum thrust value» greater than 400 N (achieved un-installed) excluding civil
certified engines with a «maximum thrust value» greater than 8,89 kN (achieved uninstalled); and
2. Specific fuel consumption of 0.15 kg N- 1 h- 1 or less (at maximum continuous power at sea
level static conditions using the ICAO standard atmosphere);
Technical Note:
In 3.A.1.a.1., «maximum thrust value» is the manufacturer's demonstrated maximum thrust for
the engine type un-installed. The civil type certified thrust value will be equal to or less than the
manufacturer's demonstrated maximum thrust for the engine type.
b. Engines designed or modified for systems specified in 1.A. or 19.A.2., regardless of thrust or
specific fuel consumption.
Note:
Engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or in quantities
appropriate for replacement parts for a manned aircraft.
Ramjet/scramjet/pulse jet/«combined cycle engines», including devices to regulate combustion, and
specially designed components therefor, usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.2.
Technical Note:
In Item 3.A.2., «combined cycle engines» are the engines that employ two or more cycles of
the following types of engines: gas-turbine engine (turbojet, turboprop, turbofan and turboshaft),
ramjet, scramjet, pulse jet, pulse detonation engine, rocket motor (liquid/solid-propellant and
hybrid).
15. jan. Nr. 22 2016
3.A.3.
3.A.4.
3.A.5.
3.A.6.
3.A.7.
3.A.8.
3.A.9.
3.A.10.
3.B.
3.B.1.
3.B.2.
3.B.3.
3.C.
3.C.1.
119
Norsk Lovtidend
Rocket motor cases, «insulation» components and nozzles therefor, usable in the systems specified in
1.A. or 19.A.1.
Technical Note:
In 3.A.3. «insulation» intended to be applied to the components of a rocket motor, i.e. the case,
nozzle inlets, case closures, includes cured or semi-cured compounded rubber components comprising
sheet stock containing an insulating or refractory material. It may also be incorporated as stress relief
boots or flaps.
Note:
Refer to 3.C.2. for «insulation» material in bulk or sheet form.
Staging mechanisms, separation mechanisms, and interstages therefor, usable in the systems specified in
1.A.
Note:
See also Item 11.A.5.
Liquid, slurry and gel propellant (including oxidisers) control systems, and specially designed
components therefor, usable in the systems specified in 1.A., designed or modified to operate in
vibration environments greater than 10 g rms between 20 Hz and 2 kHz.
Notes:
1. The only servo valves, pumps and gas turbines specified in 3.A.5. are the following:
a. Servo valves designed for flow rates equal to or greater than 24 litres per minute, at an
absolute pressure equal to or greater than 7 MPa, that have an actuator response time of less
than 100 ms.
b. Pumps, for liquid propellants, with shaft speeds equal to or greater than 8 000 rpm at the
maximum operating mode or with discharge pressures equal to or greater than 7 MPa.
c. Gas turbines, for liquid propellant turbopumps, with shaft speeds equal to or greater than 8
000 rpm at the maximum operating mode.
2. Systems and components specified in 3.A.5. may be exported as part of a satellite.
Specially designed components for hybrid rocket motors specified in 2.A.1.c.1. and 20.A.1.b.1.
Radial ball bearings having all tolerances specified in accordance with ISO 492 Tolerance Class 2 (or
ANSI/ABMA Std 20 Tolerance Class ABEC-9 or other national equivalents), or better and having all
the following characteristics:
a. An inner ring bore diameter between 12 and 50 mm;
b. An outer ring outside diameter between 25 and 100 mm; and
c. A width between 10 and 20 mm.
Liquid propellant tanks specially designed for the propellants controlled in Item 4.C. or other liquid
propellants used in the systems specified in 1.A.1.
«Turboprop engine systems» specially designed for the systems in 1.A.2. or 19.A.2., and specially
designed components therefor, having a maximum power greater than 10 kW (achieved uninstalled at
sea level static conditions using the ICAO standard atmosphere), excluding civil certified engines.
Technical Note:
For the purposes of Item 3.A.9., a «turboprop engine system» incorporates all of the following:
a. Turboshaft engine; and
b. Power transmission system to transfer the power to a propeller.
Combustion chambers and nozzles for liquid propellant rocket engines usable in the subsystems
specified in 2.A.1.c.2. or 20.A.1.b.2.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production facilities» specially designed for equipment or materials specified in 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3.,
3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. or 3.C.
«Production equipment» specially designed for equipment or materials specified in 3.A.1., 3.A.2.,
3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. or 3.C.
Flow-forming machines, and specially designed components therefor, which:
a. According to the manufacturers technical specification can be equipped with numerical control
units or a computer control, even when not equipped with such units at delivery; and
b. Have more than two axes which can be co-ordinated simultaneously for contouring control.
Note:
This item does not include machines that are not usable in the «production» of propulsion
components and equipment (e.g. motor cases) for systems specified in 1.A.
Technical Note:
Machines combining the function of spin-forming and flow-forming are, for the purpose of this item,
regarded as flow-forming machines.
MATERIALS
«Interior lining» usable for rocket motor cases in the systems specified in 1.A. or specially designed for
systems specified in 19.A.1. or 19.A.2.
15. jan. Nr. 22 2016
3.C.2.
3.D.
3.D.1.
3.D.2.
3.D.3.
3.E.
3.E.1.
120
Norsk Lovtidend
Technical Note:
In 3.C.1. «interior lining» suited for the bond interface between the solid propellant and the case or
insulating liner is usually a liquid polymer based dispersion of refractory or insulating materials e.g.
carbon filled HTPB or other polymer with added curing agents to be sprayed or screeded over a case
interior.
«Insulation» material in bulk form usable for rocket motor cases in the systems specified in 1.A. or
specially designed for systems specified in 19.A.1. or 19.A.2.
Technical Note:
In 3.C.2. «insulation» intended to be applied to the components of a rocket motor, i.e. the case,
nozzle inlets, case closures, includes cured or semi-cured compounded rubber sheet stock containing an
insulating or refractory material. It may also be incorporated as stress relief boots or flaps specified in
3.A.3.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of «production facilities» and flow forming
machines specified in 3.B.1. or 3.B.3.
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 3.A.1., 3.A.2., 3.A.4.,
3.A.5., 3.A.6. or 3.A.9.
Notes:
1. «Software» specially designed or modified for the «use» of engines specified in 3.A.1. may be
exported as part of a manned aircraft or as replacement «software» therefor.
2. «Software» specially designed or modified for the «use» of propellant control systems specified in
3.A.5. may be exported as part of a satellite or as replacement «software» therefor.
«Software» specially designed or modified for the «development» of equipment specified in 3.A.2.,
3.A.3. or 3.A.4.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment, materials or «software» specified in 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6.,
3.A.8., 3.A.9., 3.A.10., 3.B., 3.C. or 3.D.
CATEGORY II; ITEM 4
ITEM 4 PROPELLANTS, CHEMICALS AND PROPELLANT PRODUCTION
4.A.
4.B.
4.B.1.
4.B.2.
4.B.3.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
None.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production equipment», and specially designed components therefor, for the «production», handling or
acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents specified in 4.C.
«Production equipment», other than that described in 4.B.3., and specially designed components
therefor, for the production, handling, mixing, curing, casting, pressing, machining, extruding or
acceptance testing of solid propellants or propellant constituents specified in 4.C.
Equipment as follows, and specially designed components therefor:
a. Batch mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13.326 kPa and with
temperature control capability of the mixing chamber and having all of the following:
1. A total volumetric capacity of 110 litres or more; and
2. At least one «mixing/kneading shaft» mounted off centre;
Note:
In Item 4.B.3.a.2. the term «mixing/kneading shaft» does not refer to deagglomerators or
knife-spindles.
b. Continuous mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13.326 kPa
and with a temperature control capability of the mixing chamber having any of the following:
1. Two or more mixing/kneading shafts; or
2. A single rotating shaft which oscillates and having kneading teeth/pins on the shaft as well
as inside the casing of the mixing chamber;
c. Fluid energy mills usable for grinding or milling substances specified in 4.C.;
d. Metal powder «production equipment» usable for the «production», in a controlled environment,
of spherical, spheroidal or atomised materials specified in 4.C.2.c., 4.C.2.d. or 4.C.2.e.
Note:
4.B.3.d. includes:
a. Plasma generators (high frequency arc-jet) usable for obtaining sputtered or spherical
metallic powders with organization of the process in an argon-water environment;
b. Electroburst equipment usable for obtaining sputtered or spherical metallic powders with
organization of the process in an argon-water environment;
15. jan. Nr. 22 2016
121
c.
4.C.1.
4.C.2.
Norsk Lovtidend
Equipment usable for the «production» of spherical aluminium powders by powdering a
melt in an inert medium (e.g. nitrogen).
Notes:
1. The only batch mixers, continuous mixers, usable for solid propellants or propellants constituents
specified in 4.C., and fluid energy mills specified in 4.B., are those specified in 4.B.3.
2. Forms of metal powder «production equipment» not specified in 4.B.3.d. are to be evaluated in
accordance with 4.B.2.
4.C. MATERIALS
Composite and composite modified double base propellants.
Fuel substances as follows:
a. Hydrazine (CAS 302–01–2) with a concentration of more than 70 %;
b. Hydrazine derivatives as follows:
1. Monomethylhydrazine (MMH) (CAS 60–34–4);
2. Unsymmetrical dimethylhydrazine (UDMH) (CAS 57–14–7);
3. Hydrazine mononitrate (CAS 13464–97–6);
4. Trimethylhydrazine (CAS 1741–01–1);
5. Tetramethylhydrazine (CAS 6415–12–9);
6. N,N diallylhydrazine (CAS 5164–11–4);
7. Allylhydrazine (CAS 7422–78–8);
8. Ethylene dihydrazine;
9. Monomethylhydrazine dinitrate;
10. Unsymmetrical dimethylhydrazine nitrate;
11. Hydrazinium azide (CAS 14546–44–2);
12. Dimethylhydrazinium azide;
13. Hydrazinium dinitrate (CAS 13464–98–7);
14. Diimido oxalic acid dihydrazine (CAS 3457–37–2);
15. 2-hydroxyethylhydrazine nitrate (HEHN);
16. Hydrazinium perchlorate (CAS 27978–54–7);
17. Hydrazinium diperchlorate (CAS 13812–39–0);
18. Methylhydrazine nitrate (MHN) (CAS 29674–96–2);
19. Diethylhydrazine nitrate (DEHN);
20. 3,6-dihydrazino tetrazine nitrate (DHTN);
Technical note:
3,6-dihydrazino tetrazine nitrate is also referred to as 1,4-dihydrazine nitrate
c. Spherical or spheroidal aluminium powder (CAS 7429–90–5) in particle size of less than 200 ×
10- 6 m (200 μm) and an aluminium content of 97 % by weight or more, if at least 10 % of the
total weight is made up of particles of less than 63 μm, according to ISO 2591–1:1988 or national
equivalents;
Technical Note:
A particle size of 63 μm (ISO R–565) corresponds to 250 mesh (Tyler) or 230 mesh (ASTM
standard E–11).
d. Metal powders of any of the following: zirconium (CAS 7440–67–7), beryllium (CAS 7440–41–
7), magnesium (CAS 7439–95–4) or alloys of these, if at least 90 % of the total particles by
particle volume or weight are made up of particles of less than 60 μm (determined by
measurement techniques such as using a sieve, laser diffraction or optical scanning), whether
spherical, atomised, spheroidal, flaked or ground, consisting of 97 % by weight or more of any of
the above mentioned metals;
Note:
In a multimodal particle distribution (e.g. mixtures of different grain sizes) in which one or
more modes are controlled, the entire powder mixture is controlled.
Technical Note:
The natural content of hafnium (CAS 7440–58–6) in the zirconium (typically 2 % to 7 %) is
counted with the zirconium.
e. Metal powders of either boron (CAS 7440–42–8) or boron alloys with a boron content of 85 % or
more by weight, if at least 90 % of the total particles by particle volume or weight are made up of
particles of less than 60 μm (determined by measurement techniques such as using a sieve, laser
diffraction or optical scanning), whether spherical, atomised, spheroidal, flaked or ground;
Note:
In a multimodal particle distribution (e.g. mixtures of different grain sizes) in which one or
more modes are controlled, the entire powder mixture is controlled.
f. High energy density materials, usable in the systems specified in 1.A. or 19.A., as follows:
15. jan. Nr. 22 2016
122
1.
2.
4.C.3.
4.C.4.
4.C.5.
4.C.6.
Norsk Lovtidend
Mixed fuels that incorporate both solid and liquid fuels, such as boron slurry, having a
mass-based energy density of 40 × 106 J/kg or greater;
Other high energy density fuels and fuel additives (e.g., cubane, ionic solutions, JP-10)
having a volume-based energy density of 37.5 × 109 J/m3 or greater, measured at 20 °C and
one atmosphere (101.325 kPa) pressure.
Note:
Item 4.C.2.f.2. does not control fossil refined fuels and biofuels produced from vegetables,
including fuels for engines certified for use in civil aviation, unless specifically formulated for
systems specified in 1.A. or 19.A.
g. Hydrazine replacement fuels as follows: 1,2-Dimethylaminoethylazide (DMAZ) (CAS 86147–04–
8).
Oxidisers/Fuels as follows:
Perchlorates, chlorates or chromates mixed with powdered metals or other high energy fuel
components.
Oxidiser substances as follows:
a. Oxidiser substances usable in liquid propellant rocket engines as follows:
1. Dinitrogen trioxide (CAS 10544–73–7);
2. Nitrogen dioxide (CAS 10102–44–0)/dinitrogen tetroxide (CAS 10544–72–6);
3. Dinitrogen pentoxide (CAS 10102–03–1);
4. Mixed Oxides of Nitrogen (MON);
5. Inhibited Red Fuming Nitric Acid (IRFNA) (CAS 8007–58–7);
6. Compounds composed of fluorine and one or more of other halogens, oxygen or nitrogen;
Note:
Item 4.C.4.a.6. does not control Nitrogen Trifluoride (NF 3 ) (CAS 7783–54–2) in a gaseous
state as it is not usable for missile applications.
Technical Note:
Mixed Oxides of Nitrogen (MON) are solutions of Nitric Oxide (NO) in Dinitrogen
Tetroxide/Nitrogen Dioxide (N2 O4 /NO2 ) that can be used in missile systems. There are a range
of compositions that can be denoted as MONi or MONij where i and j are integers representing
the percentage of Nitric Oxide in the mixture (e.g. MON3 contains 3 % Nitric Oxide, MON25
25 % Nitric Oxide. An upper limit is MON40, 40 % by weight).
b. Oxidiser substances usable in solid propellant rocket motors as follows:
1. Ammonium perchlorate (AP) (CAS 7790–98–9);
2. Ammonium dinitramide (ADN) (CAS 140456–78–6);
3. Nitro-amines (cyclotetramethylene – tetranitramine (HMX) (CAS 2691–41–0);
cyclotrimethylene – trinitramine (RDX) (CAS 121–82–4);
4. Hydrazinium nitroformate (HNF) (CAS 20773–28–8);
5. 2,4,6,8,10,12-Hexanitrohexaazaisowurtzitane (CL–20) (CAS 135285–90–4).
Polymeric substances, as follows:
a. Carboxy – terminated polybutadiene (including carboxyl – terminated polybutadiene) (CTPB);
b. Hydroxy – terminated polybutadiene (including hydroxyl – terminated polybutadiene) (HTPB);
c. Glycidyl azide polymer (GAP);
d. Polybutadiene – Acrylic Acid (PBAA);
e. Polybutadiene – Acrylic Acid – Acrylonitrile (PBAN);
f. Polytetrahydrofuran polyethylene glycol (TPEG).
g. Polyglycidyl nitrate (PGN or poly-GLYN) (CAS 27814–48–8).
Technical Note:
Polytetrahydrofuran polyethylene glycol (TPEG) is a block co-polymer of poly 1,4-Butanediol (CAS
110–63–4) and polyethylene glycol (PEG) (CAS 25322–68–3).
Other propellant additives and agents as follows:
a. Bonding agents as follows:
1. Tris (1-(2-methyl)aziridinyl) phosphine oxide (MAPO) (CAS 57–39–6);
2. 1,1′,1″ -trimesoyl-tris(2-ethylaziridine) (HX-868, BITA) (CAS 7722–73–8);
3. Tepanol (HX–878), reaction product of tetraethlylenepentamine, acrylonitrile and glycidol
(CAS 68412–46–4);
4. Tepan (HX-879), reaction product of tetraethlylenepentamine and acrylonitrile (CAS
68412–45–3);
5. Polyfunctional aziridine amides with isophthalic, trimesic, isocyanuric, or trimethyladipic
backbone also having a 2-methyl or 2-ethyl aziridine group;
Note:
Item 4.C.6.a.5. includes:
1. 1,1′-Isophthaloyl-bis(2-methylaziridine) (HX-752) (CAS 7652–64–4);
15. jan. Nr. 22 2016
4.D.
4.D.1.
4.E.
4.E.1
123
Norsk Lovtidend
2. 2,4,6-tris(2-ethyl-1-aziridinyl)-1,3,5-triazine (HX-874) (CAS 18924–91–9);
3. 1,1′-trimethyladipoylbis(2-ethylaziridine) (HX-877) (CAS 71463–62–2).
b. Curing reaction catalysts as follows: Triphenyl bismuth (TPB) (CAS 603–33–8);
c. Burning rate modifiers, as follows:
1. Carboranes, decaboranes, pentaboranes and derivatives thereof;
2. Ferrocene derivatives, as follows:
a. Catocene (CAS 37206–42–1);
b. Ethyl ferrocene (CAS 1273–89–8);
c. Propyl ferrocene;
d. n-Butyl ferrocene (CAS 31904–29–7);
e. Pentyl ferrocene (CAS 1274–00–6);
f. Dicyclopentyl ferrocene;
g. Dicyclohexyl ferrocene;
h. Diethyl ferrocene (CAS 1273–97–8);
i. Dipropyl ferrocene;
j. Dibutyl ferrocene (CAS 1274–08–4);
k. Dihexyl ferrocene (CAS 93894–59–8);
l. Acetyl ferrocene (CAS 1271–55–2)/1,1′-diacetyl ferrocene (CAS 1273–94–5);
m. Ferrocene carboxylic acid (CAS 1271–42–7)/1,1′-Ferrocenedicarboxylic acid (CAS
1293–87–4);
n. Butacene (CAS 125856–62–4);
o. Other ferrocene derivatives usable as rocket propellant burning rate modifiers;
Note:
Item 4.C.6.c.2.o does not control ferrocene derivatives that contain a six carbon aromatic
functional group attached to the ferrocene molecule.
d. Esters and plasticisers as follows:
1. Triethylene glycol dinitrate (TEGDN) (CAS 111–22–8);
2. Trimethylolethane trinitrate (TMETN) (CAS 3032–55–1);
3. 1,2,4-butanetriol trinitrate (BTTN) (CAS 6659–60–5);
4. Diethylene glycol dinitrate (DEGDN) (CAS 693–21–0);
5. 4,5 diazidomethyl-2-methyl-1,2,3-triazole (iso-DAMTR);
6. Nitratoethylnitramine (NENA) based plasticisers, as follows:
a. Methyl-NENA (CAS 17096–47–8);
b. Ethyl-NENA (CAS 85068–73–1);
c. Butyl-NENA (CAS 82486–82–6);
7. Dinitropropyl based plasticisers, as follows:
a. Bis (2,2-dinitropropyl) acetal (BDNPA) (CAS 5108–69–0);
b. Bis (2,2-dinitropropyl) formal (BDNPF) (CAS 5917–61–3);
e. Stabilisers as follows:
1. 2-Nitrodiphenylamine (CAS 119–75–5);
2. N-methyl-p-nitroaniline (CAS 100–15–2).
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the operation or maintenance of equipment specified in
4.B. for the «production» and handling of materials specified in 4.C.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or materials specified in 4.B. and 4.C.
CATEGORY II; ITEM 5
RESERVED FOR FUTURE USE
CATEGORY II; ITEM 6
ITEM 6 PRODUCTION OF STRUCTURAL COMPOSITES, PYROLYTIC DEPOSITION AND
DENSIFICATION, AND STRUCTURAL MATERIALS
6.A.
6.A.1.
6.A.2.
6.B.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Composite structures, laminates, and manufactures thereof, specially designed for use in the systems
specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. and the subsystems specified in 2.A. or 20.A.
Resaturated pyrolised (i.e. carbon-carbon) components having all of the following:
a. Designed for rocket systems; and
b. Usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.1.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
15. jan. Nr. 22 2016
6.B.1.
6.B.2.
6.B.3.
6.B.4.
6.B.5.
6.C.
6.C.1.
6.C.2.
6.C.3.
124
Norsk Lovtidend
Equipment for the «production» of structural composites, fibres, prepregs or preforms, usable in the
systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2., as follows, and specially designed components, and
accessories therefor:
a. Filament winding machines or fibre placement machines, of which the motions for positioning,
wrapping and winding fibres can be co-ordinated and programmed in three or more axes, designed
to fabricate composite structures or laminates from fibrous or filamentary materials, and coordinating and programming controls;
b. Tape-laying machines of which the motions for positioning and laying tape and sheets can be coordinated and programmed in two or more axes, designed for the manufacture of composite
airframes and missile structures;
c. Multi-directional, multi-dimensional weaving machines or interlacing machines, including
adapters and modification kits for weaving, interlacing or braiding fibres to manufacture
composite structures;
Note:
6.B.1.c. does not control textile machinery not modified for the end-uses stated.
d. Equipment designed or modified for the production of fibrous or filamentary materials as follows:
1. Equipment for converting polymeric fibres (such as polyacrylonitrile, rayon, or
polycarbosilane) including special provision to strain the fibre during heating;
2. Equipment for the vapour deposition of elements or compounds on heated filament
substrates;
3. Equipment for the wet-spinning of refractory ceramics (such as aluminium oxide);
e. Equipment designed or modified for special fibre surface treatment or for producing prepregs and
preforms, including rollers, tension stretchers, coating equipment, cutting equipment and clicker
dies.
Note:
Examples of components and accessories for the machines specified in 6.B.1. are moulds, mandrels,
dies, fixtures and tooling for the preform pressing, curing, casting, sintering or bonding of composite
structures, laminates and manufactures thereof.
Nozzles specially designed for the processes referred to in 6.E.3.
Isostatic presses having all of the following characteristics:
a. Maximum working pressure equal to or greater than 69 MPa;
b. Designed to achieve and maintain a controlled thermal environment of 600 °C or greater; and
c. Possessing a chamber cavity with an inside diameter of 254 mm or greater.
Chemical vapour deposition furnaces designed or modified for the densification of carbon-carbon
composites.
Equipment and process controls, other than those specified in 6.B.3. or 6.B.4., designed or modified for
densification and pyrolysis of structural composite rocket nozzles and re-entry vehicle nose tips.
MATERIALS
Resin impregnated fibre prepregs and metal coated fibre preforms, for the goods specified in 6.A.1.,
made either with organic matrix or metal matrix utilising fibrous or filamentary reinforcements having a
specific tensile strength greater than 7.62 × 104 m and a specific modulus greater than 3.18 × 10 6 m.
Note:
The only resin impregnated fibre prepregs specified in 6.C.1. are those using resins with a glass
transition temperature (Tg), after cure, exceeding 145 °C as determined by ASTM D4065 or national
equivalents.
Technical Notes:
1. In Item 6.C.1. «specific tensile strength» is the ultimate tensile strength in N/m 2 divided by the
specific weight in N/m3, measured at a temperature of (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) and a relative
humidity of (50 ± 5) %.
2. In Item 6.C.1. «specific modulus» is the Young's modulus in N/m 2 divided by the specific weight
in N/m3, measured at a temperature of (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) and a relative humidity of (50 ±
5) %.
Resaturated pyrolised (i.e. carbon-carbon) materials having all of the following:
a. Designed for rocket systems; and
b. Usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.1.
Fine grain graphites with a bulk density of at least 1.72 g/cc measured at 15 °C and having a grain size
of 100 × 10- 6 m (100 μm) or less, usable for rocket nozzles and re-entry vehicle nose tips, which can be
machined to any of the following products:
a. Cylinders having a diameter of 120 mm or greater and a length of 50 mm or greater;
b. Tubes having an inner diameter of 65 mm or greater and a wall thickness of 25 mm or greater and
a length of 50 mm or greater; or
c. Blocks having a size of 120 mm × 120 mm × 50 mm or greater.
15. jan. Nr. 22 2016
6.C.4.
6.C.5.
6.C.6.
6.C.7.
6.C.8.
6.C.9.
6.D.
6.D.1.
6.D.2.
6.E.
6.E.1.
6.E.2.
125
Norsk Lovtidend
Pyrolytic or fibrous reinforced graphites usable for rocket nozzles and re-entry vehicle nose tips usable
in systems specified in 1.A. or 19.A.1.
Ceramic composite materials (dielectric constant less than 6 at any frequency from 100 MHz to 100
GHz) for use in missile radomes usable in systems specified in 1.A. or 19.A.1.
Silicon-carbide materials as follows:
a. Bulk machinable silicon-carbide reinforced unfired ceramic usable for nose tips usable in systems
specified in 1.A. or 19.A.1.;
b. Reinforced silicon-carbide ceramic composites usable for nose tips, re-entry vehicles, nozzle
flaps, usable in systems specified in 1.A. or 19.A.1.
Materials for the fabrication of missile components in the systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2,
as follows:.
a. Tungsten and alloys in particulate form with a tungsten content of 97 % by weight or more and a
particle size of 50 × 10- 6 m (50 μm) or less;
b. Molybdenum and alloys in particulate form with a molybdenum content of 97 % by weight or
more and a particle size of 50 × 10- 6 m (50 μm) or less;
c. Tungsten materials in the solid form having all of the following:
1. Any of the following material compositions:
i. Tungsten and alloys containing 97 % by weight or more of tungsten;
ii. Copper infiltrated tungsten containing 80 % by weight or more of tungsten; or
iii. Silver infiltrated tungsten containing 80 % by weight or more of tungsten; and
2. Able to be machined to any of the following products:
i. Cylinders having a diameter of 120 mm or greater and a length of 50 mm or greater;
ii. Tubes having an inner diameter of 65 mm or greater and a wall thickness of 25 mm or
greater and a length of 50 mm or greater; or
iii. Blocks having a size of 120 mm × 120 mm × 50 mm or greater.
Maraging steels, usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.1., having all of the following:
a. Having an ultimate tensile strength, measured at 20 °C, equal to or greater than:
1. 0,9 GPa in the solution annealed stage; or
2. 1,5 GPa in the precipitation hardened stage; and
b. Any of the following forms:
1. Sheet, plate or tubing with a wall or plate thickness equal to or less than 5.0 mm; or
2. Tubular forms with a wall thickness equal to or less than 50 mm and having an inner
diameter equal to or greater than 270 mm.
Technical Note:
Maraging steels are iron alloys:
a. Generally characterised by high nickel, very low carbon content and use substitutional
elements or precipitates to produce strengthening and age-hardening of the alloy; and
b. Subjected to heat treatment cycles to facilitate the martensitic transformation process
(solution annealed stage) and subsequently age hardened (precipitation hardened stage).
Titanium-stabilized duplex stainless steel (Ti-DSS) usable in the systems specified in 1.A. or 19.A.1.
and having all of the following:
a. Having all of the following characteristics:
1. Containing 17.0 – 23.0 weight percent chromium and 4.5 – 7.0 weight percent nickel;
2. Having a titanium content of greater than 0.10 weight percent; and
3. A ferritic-austenitic microstructure (also referred to as a two-phase microstructure) of which
at least 10 % is austenite by volume (according to ASTM E–1181–87 or national
equivalents); and
b. Any of the following forms:
1. Ingots or bars having a size of 100 mm or more in each dimension;
2. Sheets having a width of 600 mm or more and a thickness of 3 mm or less; or
3. Tubes having an outer diameter of 600 mm or more and a wall thickness of 3 mm or less.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the operation or maintenance of equipment specified in
6.B.1.
«Software» specially designed or modified for the equipment specified in 6.B.3., 6.B.4. or 6.B.5.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment, materials or «software» specified in 6.A., 6.B., 6.C. or 6.D.
«Technical data» (including processing conditions) and procedures for the regulation of temperature,
pressures or atmosphere in autoclaves or hydroclaves when used for the production of composites or
partially processed composites, usable for equipment or materials specified in 6.A. or 6.C.
15. jan. Nr. 22 2016
6.E.3.
126
Norsk Lovtidend
«Technology» for producing pyrolytically derived materials formed on a mould, mandrel or other
substrate from precursor gases which decompose in the 1 300 °C to 2 900 °C temperature range at
pressures of 130 Pa (1 mm Hg) to 20 kPa (150 mm Hg) including «technology» for the composition of
precursor gases, flow-rates, and process control schedules and parameters.
CATEGORY II; ITEM 7
RESERVED FOR FUTURE USE
CATEGORY II; ITEM 8
RESERVED FOR FUTURE USE
CATEGORY II; ITEM 9
ITEM 9 INSTRUMENTATION, NAVIGATION AND DIRECTION FINDING
9.A.
9.A.1.
9.A.2.
9.A.3.
9.A.4.
9.A.5.
9.A.6.
9.A.7.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Integrated flight instrument systems which include gyrostabilisers or automatic pilots, designed or
modified for use in the systems specified in 1.A., or 19.A.1. or 19.A.2. and specially designed
components therefor.
Gyro-astro compasses and other devices which derive position or orientation by means of automatically
tracking celestial bodies or satellites, and specially designed components therefor.
Linear accelerometers, designed for use in inertial navigation systems or in guidance systems of all
types, usable in the systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2., having all of the following
characteristics, and specially designed components therefor:
a. «Scale factor»«repeatability» less (better) than 1 250 ppm; and
b. «Bias»«repeatability» less (better) than 1 250 micro g.
Note:
Item 9.A.3. does not control accelerometers specially designed and developed as Measurement While
Drilling (MWD) sensors for use in downhole well service operations.
Technical Notes:
1. «Bias» is defined as the accelerometer output when no acceleration is applied.
2. «Scale factor» is defined as the ratio of change in output to a change in the input.
3. The measurement of «bias» and «scale factor» refers to one sigma standard deviation with respect
to a fixed calibration over a period of one year.
4. «Repeatability» is defined according to IEEE Standard for Inertial Sensor Terminology 528-2001
in the Definitions section paragraph 2.214 titled repeatability (gyro, accelerometer) as follows:
«The closeness of agreement among repeated measurements of the same variable under the same
operating conditions when changes in conditions or non-operating periods occur between
measurements».
All types of gyros usable in the systems specified in 1.A., 19.A.1 or 19.A.2., with a rated «drift
rate»«stability» of less than 0.5 degrees (1 sigma or rms) per hour in a 1 g environment, and specially
designed components therefor.
Technical Notes:
1. «Drift rate» is defined as the component of gyro output that is functionally independent of input
rotation and is expressed as an angular rate. (IEEE STD 528–2001 paragraph 2.56)
2. «Stability» is defined as a measure of the ability of a specific mechanism or performance
coefficient to remain invariant when continuously exposed to a fixed operating condition. (This
definition does not refer to dynamic or servo stability.) (IEEE STD 528-2001 paragraph 2.247).
Accelerometers or gyros of any type, designed for use in inertial navigation systems or in guidance
systems of all types, specified to function at acceleration levels greater than 100 g, and specially
designed components therefor.
Note:
9.A.5. does not include accelerometers that are designed to measure vibration or shock.
Inertial or other equipment using accelerometers specified in 9.A.3. or 9.A.5. or gyros specified in 9.A.4.
or 9.A.5., and systems incorporating such equipment, and specially designed components therefor.
«Integrated navigation systems», designed or modified for the systems specified in 1.A., 19.A.1. or
19.A.2. and capable of providing a navigational accuracy of 200 m CEP or less.
Technical Note:
An «integrated navigation system» typically incorporates all of the following components:
a. An inertial measurement device (e.g. an attitude and heading reference system, inertial reference
unit, or inertial navigation system);
15. jan. Nr. 22 2016
b.
9.A.8.
9.B.
9.B.1.
9.B.2.
127
Norsk Lovtidend
One or more external sensors used to update the position and/or velocity, either periodically or
continuously throughout the flight (e.g. satellite navigation receiver, radar altimeter, and/or
Doppler radar); and
c. Integration hardware and software.
N.B. For integration «software», see Item 9.D.4.
Three axis magnetic heading sensors having all of the following characteristics, and specially designed
components therefor:
a. Internal tilt compensation in pitch (+/– 90 degrees) and having roll (+/– 180 degrees) axes.
b. Capable of providing azimuthal accuracy better (less) than 0.5 degrees rms at latitudes of +/– 80
degrees, referenced to local magnetic field; and
c. Designed or modified to be integrated with flight control and navigation systems.
Note:
Flight control and navigation systems in Item 9.A.8. include gyrostabilisers, automatic pilots and
inertial navigation systems.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production equipment», and other test, calibration and alignment equipment, other than that described
in 9.B.2., designed or modified to be used with equipment specified in 9.A.
Note:
Equipment specified in 9.B.1. includes the following:
a. For laser gyro equipment, the following equipment used to characterise mirrors, having the
threshold accuracy shown or better:
1. Scatterometer (10 ppm);
2. Reflectometer (50 ppm);
3. Profilometer (5 Angstroms);
b. For other inertial equipment:
1. Inertial Measurement Unit (IMU) Module Tester;
2. IMU Platform Tester;
3. IMU Stable Element Handling Fixture;
4. IMU Platform Balance Fixture;
5. Gyro Tuning Test Station;
6. Gyro Dynamic Balance Station;
7. Gyro Run-In/Motor Test Station;
8. Gyro Evacuation and Filling Station;
9. Centrifuge Fixture for Gyro Bearings;
10. Accelerometer Axis Align Station;
11. Accelerometer Test Station;
12. Fiber Optic Gyro Coil Winding Machines.
Equipment as follows:
a. Balancing machines having all the following characteristics:
1. Not capable of balancing rotors/assemblies having a mass greater than 3 kg;
2. Capable of balancing rotors/assemblies at speeds greater than 12 500 rpm;
3. Capable of correcting unbalance in two planes or more; and
4. Capable of balancing to a residual specific unbalance of 0.2 g mm per kg of rotor mass;
b. Indicator heads (sometimes known as balancing instrumentation) designed or modified for use
with machines specified in 9.B.2.a.;
c. Motion simulators/rate tables (equipment capable of simulating motion) having all of the
following characteristics:
1. Two axes or more;
2. Designed or modified to incorporate sliprings or integrated non-contact devices capable of
transferring electrical power, signal information, or both; and
3. Having any of the following characteristics:
a. For any single axis having all of the following:
1. Capable of rates of 400 degrees/s or more, or 30 degrees/s or less; an
2. A rate resolution equal to or less than 6 degrees/s and an accuracy equal to or
less than 0.6 degrees/s;
b. Having a worst-case rate stability equal to or better (less) than plus or minus 0.05 %
averaged over 10 degrees or more; or
c. A positioning «accuracy» equal to or less (better) than 5 arc second;
d. Positioning tables (equipment capable of precise rotary positioning in any axes) having the
following characteristics:
1. Two axes or more; and
2. A positioning «accuracy» equal to or less (better) than 5 arc second;
15. jan. Nr. 22 2016
128
Norsk Lovtidend
e.
9.C.
9.D.
9.D.1.
9.D.2.
9.D.3.
9.D.4.
9.E.
9.E.1.
Centrifuges capable of imparting accelerations above 100 g and designed or modified to
incorporate sliprings or integrated non-contact devices capable of transferring electrical power,
signal information, or both.
Notes:
1. The only balancing machines, indicator heads, motion simulators, rate tables, positioning tables
and centrifuges specified in Item 9 are those specified in 9.B.2.
2. 9.B.2.a. does not control balancing machines designed or modified for dental or other medical
equipment.
3. 9.B.2.c. and 9.B.2.d. do not control rotary tables designed or modified for machine tools or for
medical equipment.
4. Rate tables not controlled by 9.B.2.c. and providing the characteristics of a positioning table are to
be evaluated according to 9.B.2.d.
5. Equipment that has the characteristics specified in 9.B.2.d. which also meets the characteristics of
9.B.2.c. will be treated as equipment specified in 9.B.2.c.
6. Item 9.B.2.c. applies whether or not sliprings or integrated non-contact devices are fitted at the
time of export.
7. Item 9.B.2.e. applies whether or not sliprings or integrated non-contact devices are fitted at the
time of export.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 9.A. or 9.B.
Integration «software» for the equipment specified in 9.A.1.
Integration «software» specially designed for the equipment specified in 9.A.6.
Integration «software», designed or modified for the «integrated navigation systems» specified in 9.A.7.
Note:
A common form of integration «software» employs Kalman filtering.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 9.A., 9.B. or 9.D.
Note:
Equipment or «software» specified in 9.A. or 9.D. may be exported as part of a manned aircraft,
satellite, land vehicle, marine/submarine vessel or geophysical survey equipment or in quantities
appropriate for replacement parts for such applications.
CATEGORY II; ITEM 10
ITEM 10 FLIGHT CONTROL
10.A.
10.A.1.
10.A.2.
10.A.3.
10.B.
10.B.1.
10.C.
10.D.
10.D.1.
10.E.
10.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Hydraulic, mechanical, electro-optical, or electromechanical flight control systems (including fly-bywire systems) designed or modified for the systems specified in 1.A.
Attitude control equipment designed or modified for the systems specified in 1.A.
Flight control servo valves designed or modified for the systems in 10.A.1. or 10.A.2., and designed or
modified to operate in a vibration environment greater than 10 g rms between 20 Hz and 2 kHz.
Note:
Systems, equipment or valves specified in 10.A. may be exported as part of a manned aircraft or
satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
Test, calibration, and alignment equipment specially designed for equipment specified in 10.A.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 10.A. or 10.B.
Note:
«Software» specified in 10.D.1. may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in
quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft.
TECHNOLOGY
Design «technology» for integration of air vehicle fuselage, propulsion system and lifting control
surfaces, designed or modified for the systems specified in 1.A. or 19.A.2., to optimise aerodynamic
performance throughout the flight regime of an unmanned aerial vehicle.
15. jan. Nr. 22 2016
10.E.2.
10.E.3.
129
Norsk Lovtidend
Design «technology» for integration of the flight control, guidance, and propulsion data into a flight
management system, designed or modified for the systems specified in 1.A. or 19.A.1., for optimisation
of rocket system trajectory.
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 10.A., 10.B. or 10.D.
CATEGORY II; ITEM 11
ITEM 11 AVIONICS
11.A.
11.A.1.
11.A.2.
11.A.3.
11.A.4.
11.A.5.
11.B.
11.C.
11.D.
11.D.1.
11.D.2.
11.E.
11.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Radar and laser radar systems, including altimeters, designed or modified for use in the systems
specified in 1.A.
Technical Note:
Laser radar systems embody specialised transmission, scanning, receiving and signal processing
techniques for utilisation of lasers for echo ranging, direction finding and discrimination of targets by
location, radial speed and body reflection characteristics.
Passive sensors for determining bearings to specific electromagnetic sources (direction finding
equipment) or terrain characteristics, designed or modified for use in the systems specified in 1.A.
Receiving equipment for Global Navigation Satellite Systems (GNSS; e.g. GPS, GLONASS or Galileo),
having any of the following characteristics, and specially designed components therefor:
a. Designed or modified for use in systems specified in 1.A.; or
b. Designed or modified for airborne applications and having any of the following:
1. Capable of providing navigation information at speeds in excess of 600 m/s;
2. Employing decryption, designed or modified for military or governmental services, to gain
access to GNSS secure signal/data; or
3. Being specially designed to employ anti-jam features (e.g. null steering antenna or
electronically steerable antenna) to function in an environment of active or passive
countermeasures.
Note:
11.A.3.b.2. and 11.A.3.b.3. do not control equipment designed for commercial, civil or «Safety of
Life» (e.g. data integrity, flight safety) GNSS services.
Electronic assemblies and components, designed or modified for use in the systems specified in 1.A. or
19.A. and specially designed for military use and operation at temperatures in excess of 125 °C.
Notes:
1. Equipment specified in 11.A. includes the following:
a. Terrain contour mapping equipment;
b. Scene mapping and correlation (both digital and analogue) equipment;
c. Doppler navigation radar equipment;
d. Passive interferometer equipment;
e. Imaging sensor equipment (both active and passive).
2. Equipment specified in 11.A. may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in
quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft.
Umbilical and interstage electrical connectors specially designed for systems specified in 1.A.1. or
19.A.1.
Technical Note:
Interstage connectors referred to in 11.A.5. also include electrical connectors installed between
systems specified in 1.A.1. or 19.A.1. and their «payload».
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 11.A.1., 11.A.2. or
11.A.4.
«Software» specially designed for the «use» of equipment specified in 11.A.3.
TECHNOLOGY
Design «technology» for protection of avionics and electrical subsystems against Electromagnetic Pulse
(EMP) and Electromagnetic Interference (EMI) hazards from external sources, as follows:
a. Design «technology» for shielding systems;
b. Design «technology» for the configuration of hardened electrical circuits and subsystems;
c. Design «technology» for determination of hardening criteria for the above.
15. jan. Nr. 22 2016
11.E.2.
130
Norsk Lovtidend
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 11.A. or 11.D.
CATEGORY II; ITEM 12
ITEM 12 LAUNCH SUPPORT
12.A.
12.A.1.
12.A.2.
12.A.3.
12.A.4.
12.A.5.
12.A.6.
12.B.
12.C.
12.D.
12.D.1.
12.D.2.
12.D.3.
12.E.
12.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Apparatus and devices, designed or modified for the handling, control, activation and launching of the
systems specified in 1.A., 19.A.1., or 19.A.2.
Vehicles designed or modified for the transport, handling, control, activation and launching of the
systems specified in 1.A.
Gravity meters (gravimeters) or gravity gradiometers, designed or modified for airborne or marine use,
usable for systems specified in 1.A., as follows, and specially designed components therefor:
a. Gravity meters having all the following:
1. A static or operational accuracy equal to or less (better) than 0.7 milligal (mgal); and
2. A time to steady-state registration of two minutes or less;
b. Gravity gradiometers.
Telemetry and telecontrol equipment, including ground equipment, designed or modified for systems
specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2.
Notes:
1. 12.A.4. does not control equipment designed or modified for manned aircraft or satellites.
2. 12.A.4. does not control ground based equipment designed or modified for terrestrial or marine
applications.
3. 12.A.4. does not control equipment designed for commercial, civil or «Safety of Life» (e.g. data
integrity, flight safety) GNSS services.
Precision tracking systems, usable for systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. as follows:
a. Tracking systems which use a code translator installed on the rocket or unmanned aerial vehicle in
conjunction with either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide
real-time measurements of inflight position and velocity;
b. Range instrumentation radars including associated optical/infrared trackers with all of the
following capabilities:
1. Angular resolution better than 1.5 mrad;
2. Range of 30 km or greater with a range resolution better than 10 m rms; and
3. Velocity resolution better than 3 m/s.
Thermal batteries designed or modified for the systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2.
Note:
Item 12.A.6. does not control thermal batteries specially designed for rocket systems or unmanned
aerial vehicles that are not capable of a «range» equal to or greater than 300 km.
Technical Note:
Thermal batteries are single use batteries that contain a solid non-conducting inorganic salt as the
electrolyte. These batteries incorporate a pyrolytic material that, when ignited, melts the electrolyte and
activates the battery.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 12.A.1.
«Software» which processes post-flight, recorded data, enabling determination of vehicle position
throughout its flight path, specially designed or modified for systems specified in 1.A., 19.A.1. or
19.A.2.
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 12.A.4. or 12.A.5.,
usable for systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 12.A. or 12.D.
CATEGORY II; ITEM 13
ITEM 13 COMPUTERS
13.A.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
15. jan. Nr. 22 2016
13.A.1.
13.B.
13.C.
13.D.
13.E.
13.E.1.
131
Norsk Lovtidend
Analogue computers, digital computers or digital differential analysers, designed or modified for use in
the systems specified in 1.A., having any of the following characteristics:
a. Rated for continuous operation at temperatures from below – 45 °C to above + 55 °C; or
b. Designed as ruggedised or «radiation hardened».
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
None.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment specified in 13.A.
Note:
Item 13 equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities
appropriate for replacement parts for manned aircraft.
CATEGORY II; ITEM 14
ITEM 14 ANALOGUE TO DIGITAL CONVERTERS
14.A.
14.A.1.
14.B.
14.C.
14.D.
14.E.
14.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Analogue-to-digital converters, usable in the systems specified in 1.A., having any of the following
characteristics:
a. Designed to meet military specifications for ruggedised equipment; or
b. Designed or modified for military use and being any of the following types:
1. Analogue-to-digital converter «microcircuits», which are «radiation-hardened» or have all
of the following characteristics:
a. Rated for operation in the temperature range from below – 54 °C to above + 125 °C;
and
b. Hermetically sealed; or
2. Electrical input type analogue-to-digital converter printed circuit boards or modules, having
all of the following characteristics:
a. Rated for operation in the temperature range from below – 45 °C to above + 80 °C;
and
b. Incorporating «microcircuits» specified in 14.A.1.b.1.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
None.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment specified in 14.A.
CATEGORY II; ITEM 15
ITEM 15 TEST FACILITIES AND EQUIPMENT
15.A.
15.B.
15.B.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
None.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
Vibration test equipment, usable for the systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. or the subsystems
specified in 2.A. or 20.A., and components therefor, as follows:
a. Vibration test systems employing feedback or closed loop techniques and incorporating a digital
controller, capable of vibrating a system at an acceleration equal to or greater than 10 g rms
between 20 Hz and 2 kHz while imparting forces equal to or greater than 50 kN, measured «bare
table»;
b. Digital controllers, combined with specially designed vibration test «software», with a «real-time
control bandwidth» greater than 5 kHz and designed for use with vibration test systems specified
in 15.B.1.a.;
15. jan. Nr. 22 2016
15.B.2.
15.B.3.
15.B.4.
15.B.5.
15.B.5.
15.C.
15.D.
132
Norsk Lovtidend
Technical Note:
«Real-time control bandwidth» is defined as the maximum rate at which a controller can
execute complete cycles of sampling, processing data and transmitting control signals.
c. Vibration thrusters (shaker units), with or without associated amplifiers, capable of imparting a
force equal to or greater than 50 kN, measured «bare table», and usable in vibration test systems
specified in 15.B.1.a.;
d. Test piece support structures and electronic units designed to combine multiple shaker units into a
complete shaker system capable of providing an effective combined force equal to or greater than
50 kN, measured «bare table», and usable in vibration test systems specified in 15.B.1.a.
Technical Note:
Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of
which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical
signals.
«Aerodynamic test facilities» for speeds of Mach 0.9 or more, usable for the systems specified in 1.A. or
19.A. or the subsystems specified in 2.A. or 20.A.
Note:
Item 15.B.2 does not control wind-tunnels for speeds of Mach 3 or less with dimension of the «test
cross section size» equal to or less than 250 mm.
Technical Notes:
1. «Aerodynamic test facilities» includes wind tunnels and shock tunnels for the study of airflow
over objects.
2. «Test cross section size» means the diameter of the circle, or the side of the square, or the longest
side of the rectangle, or the major axis of the ellipse at the largest «test cross section» location.
«Test cross section» is the section perpendicular to the flow direction.
Test benches/stands, usable for the systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. or the subsystems
specified in 2.A. or 20.A., which have the capacity to handle solid or liquid propellant rockets, motors or
engines having a thrust greater than 68 kN, or which are capable of simultaneously measuring the three
axial thrust components.
Environmental chambers as follows, usable for the systems specified in 1.A. or 19.A. or the subsystems
specified in 2.A. or 20.A.:
a. Environmental chambers capable of simulating all the following flight conditions:
1. Having any of the following:
a. Altitude equal to or greater than 15 km; or
b. Temperature range from below – 50 °C to above 125 °C; and
2. Incorporating, or designed or modified to incorporate, a shaker unit or other vibration test
equipment to produce vibration environments equal to or greater than 10 g rms, measured
«bare table», between 20 Hz and 2 kHz while imparting forces equal to or greater than 5
kN;
Technical Notes:
1. Item 15.B.4.a.2. describes systems that are capable of generating a vibration environment
with a single wave (e.g. a sine wave) and systems capable of generating a broad band
random vibration (i.e. power spectrum).
2. In Item 15.B.4.a.2., designed or modified means the environmental chamber provides
appropriate interfaces (e.g. sealing devices) to incorporate a shaker unit or other vibration
test equipment as specified in this Item.
b. Environmental chambers capable of simulating all of the following flight conditions:
1. Acoustic environments at an overall sound pressure level of 140 dB or greater (referenced
to 2 × 10- 5 N/m2 ) or with a total rated acoustic power output of 4 kW or greater; and
2. Any of the following:
a. Altitude equal to or greater than 15 km; or
b. Temperature range from below – 50 °C to above 125 °C.
Accelerators capable of delivering electromagnetic radiation produced by bremsstrahlung from
accelerated electrons of 2 MeV or greater, and equipment containing those accelerators, usable for the
systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. or the subsystems specified in 2.A. or 20.A.
Note:
does not control equipment specially designed for medical purposes.
Technical Note:
In Item 15.B. «bare table» means a flat table, or surface, with no fixture or fittings.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
15. jan. Nr. 22 2016
15.D.1.
15.E.
15.E.1.
133
Norsk Lovtidend
«Software» specially designed or modified for the «use» of equipment specified in 15.B. usable for
testing systems specified in 1.A., 19.A.1. or 19.A.2. or subsystems specified in 2.A. or 20.A.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 15.B. or 15.D.
CATEGORY II; ITEM 16
ITEM 16 MODELLING-SIMULATION AND DESIGN INTEGRATION
16.A.
16.A.1.
16.B.
16.C.
16.D.
16.D.1.
16.E.
16.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Specially designed hybrid (combined analogue/digital) computers for modelling, simulation or design
integration of systems specified in 1.A. or the subsystems specified in 2.A.
Note:
This control only applies when the equipment is supplied with «software» specified in 16.D.1.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed for modelling, simulation, or design integration of the systems specified
in 1.A. or the subsystems specified in 2.A or 20.A.
Technical Note:
The modelling includes in particular the aerodynamic and thermodynamic analysis of the systems.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 16.A. or 16.D.
CATEGORY II; ITEM 17
ITEM 17 STEALTH
17.A.
17.A.1.
17.B.
17.B.1.
17.C.
17.C.1.
17.D.
17.D.1.
17.E.
17.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Devices for reduced observables such as radar reflectivity, ultraviolet/infrared signatures and acoustic
signatures (i.e. stealth technology), for applications usable for the systems specified in 1.A. or 19.A. or
the subsystems specified in 2.A. or 20.A.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
Systems, specially designed for radar cross section measurement, usable for the systems specified in
1.A., 19.A.1. or 19.A.2. or the subsystems specified in 2.A.
MATERIALS
Materials for reduced observables such as radar reflectivity, ultraviolet/infrared signatures and acoustic
signatures (i.e. stealth technology), for applications usable for the systems specified in 1.A. or 19.A. or
the subsystems specified in 2.A.
Notes:
1. 17.C.1. includes structural materials and coatings (including paints), specially designed for
reduced or tailored reflectivity or emissivity in the microwave, infrared or ultraviolet spectra.
2. 17.C.1. does not control coatings (including paints) when specially used for thermal control of
satellites.
SOFTWARE
«Software» specially designed for reduced observables such as radar reflectivity, ultraviolet/infrared
signatures and acoustic signatures (i.e. stealth technology), for applications usable for the systems
specified in 1.A. or 19.A. or the subsystems specified in 2.A.
Note:
17.D.1. includes «software» specially designed for analysis of signature reduction.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment, materials or «software» specified in 17.A., 17.B., 17.C. or 17.D.
Note:
17.E.1. includes databases specially designed for analysis of signature reduction.
CATEGORY II; ITEM 18
ITEM 18 NUCLEAR EFFECTS PROTECTION
18.A.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
15. jan. Nr. 22 2016
18.A.1.
18.A.2.
18.A.3.
18.B.
18.C.
18.D.
18.E.
18.E.1.
134
Norsk Lovtidend
«Radiation Hardened»«microcircuits» usable in protecting rocket systems and unmanned aerial vehicles
against nuclear effects (e.g. Electromagnetic Pulse (EMP), X-rays, combined blast and thermal effects),
and usable for the systems specified in 1.A.
«Detectors» specially designed or modified to protect rocket systems and unmanned aerial vehicles
against nuclear effects (e.g. Electromagnetic Pulse (EMP), X-rays, combined blast and thermal effects),
and usable for the systems specified in 1.A.
Technical Note:
A «detector» is defined as a mechanical, electrical, optical or chemical device that automatically
identifies and records, or registers a stimulus such as an environmental change in pressure or
temperature, an electrical or electromagnetic signal or radiation from a radioactive material. This
includes devices that sense by one time operation or failure.
Radomes designed to withstand a combined thermal shock greater than 4.184 × 106 J/m2 accompanied
by a peak over pressure of greater than 50 kPa, usable in protecting rocket systems and unmanned aerial
vehicles against nuclear effects (e.g. Electromagnetic Pulse (EMP), X-rays, combined blast and thermal
effects), and usable for the systems specified in 1.A.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
None.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
None.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment specified in 18.A.
CATEGORY II; ITEM 19
ITEM 19 OTHER COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
19.A.
19.A.1.
19.A.2.
19.A.3.
19.B.
19.B.1.
19.C.
19.D.
19.D.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Complete rocket systems (including ballistic missile systems, space launch vehicles, and sounding
rockets), not specified in 1.A.1., capable of a «range» equal to or greater than 300 km.
Complete unmanned aerial vehicle systems (including cruise missile systems, target drones and
reconnaissance drones), not specified in 1.A.2., capable of a «range» equal to or greater than 300 km.
Complete unmanned aerial vehicle systems, not specified in 1.A.2. or 19.A.2., having all of the
following:
a. Having any of the following:
1. An autonomous flight control and navigation capability; or
2. Capability of controlled flight out of the direct vision range involving a human operator;
and
b. Having any of the following:
1. Incorporating an aerosol dispensing system/mechanism with a capacity greater than 20
litres; or
2. Designed or modified to incorporate an aerosol dispensing system/mechanism with a
capacity greater than 20 litres.
Note:
Item 19.A.3. does not control model aircraft, specially designed for recreational or competition
purposes.
Technical Notes:
1. An aerosol consists of particulate or liquids other than fuel components, by-products or additives,
as part of the «payload» to be dispersed in the atmosphere. Examples of aerosols include
pesticides for crop dusting and dry chemicals for cloud seeding.
2. An aerosol dispensing system/mechanism contains all those devices (mechanical, electrical,
hydraulic, etc.), which are necessary for storage and dispersion of an aerosol into the atmosphere.
This includes the possibility of aerosol injection into the combustion exhaust vapour and into the
propeller slip stream.
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production facilities» specially designed for the systems specified in 19.A.1 or 19.A.2.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» which coordinates the function of more than one subsystem, specially designed or modified
for «use» in the systems specified in 19.A.1. or 19.A.2.
15. jan. Nr. 22 2016
19.E.
19.E.1.
135
Norsk Lovtidend
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment specified in 19.A. 1. or 19.A.2.
CATEGORY II; ITEM 20
ITEM 20 OTHER COMPLETE SUBSYSTEMS
20.A.
20.A.1.
20.B.
20.B.1.
20.B.2.
20.C.
20.D.
20.D.1.
20.D.2.
20.E.
20.E.1.
EQUIPMENT, ASSEMBLIES AND COMPONENTS
Complete subsystems as follows:
a. Individual rocket stages, not specified in 2.A.1., usable in systems specified in 19.A.;
b. Rocket propulsion subsystems, not specified in 2.A.1., usable in the systems specified in 19.A.1.,
as follows:
1. Solid propellant rocket motors or hybrid rocket motors having a total impulse capacity equal
to or greater than 8.41 × 105 Ns, but less than 1.1 × 106 Ns;
2. Liquid propellant rocket engines integrated, or designed or modified to be integrated, into a
liquid propellant propulsion system which has a total impulse capacity equal to or greater
than 8.41 × 105 Ns, but less than 1.1 × 106 Ns;
TEST AND PRODUCTION EQUIPMENT
«Production facilities» specially designed for the subsystems specified in 20.A.
«Production equipment» specially designed for the subsystems specified in 20.A.
MATERIALS
None.
SOFTWARE
«Software» specially designed or modified for the systems specified in 20.B.1.
«Software», not specified in 2.D.2., specially designed or modified for the «use» of rocket motors or
engines specified in 20.A.1.b.
TECHNOLOGY
«Technology», in accordance with the General Technology Note, for the «development», «production»
or «use» of equipment or «software» specified in 20.A., 20.B. or 20.D.
UNITS, CONSTANTS, ACRONYMS AND ABBREVIATIONS
UNITS, CONSTANTS, ACRONYMS AND ABBREVIATIONS USED IN THIS ANNEX
ABEC
ABMA
ANSI
Angstrom
ASTM
bar
°C
cc
CAS
CEP
dB
g
GHz
GNSS
h
Hz
HTPB
ICAO
IEEE
IR
ISO
J
JIS
K
kg
kHz
km
Annular Bearing Engineers Committee
American Bearing Manufactures Association
American National Standards Institute
1 × 10- 10 metre
American Society for Testing and Materials
unit of pressure
degree Celsius
cubic centimetre
Chemical Abstracts Service
Circle of Equal Probability
decibel
gram; also, acceleration due to gravity
gigahertz
Global Navigation Satellite System e.g. «Galileo»
«GLONASS» – Global'naya Navigatsionnaya Sputnikovaya Sistema
«GPS» – Global Positioning System
hour
hertz
Hydroxy-Terminated Polybutadiene
International Civil Aviation Organisation
Institute of Electrical and Electronic Engineers
Infrared
International Organization for Standardization
joule
Japanese Industrial Standard
Kelvin
kilogram
kilohertz
kilometre
15. jan. Nr. 22 2016
kN
kPa
kW
m
MeV
MHz
milligal
mm
mm Hg
MPa
mrad
ms
μm
N
Pa
ppm
rads (Si)
RF
rms
rpm
RV
s
Tg
Tyler
UAV
UV
136
Norsk Lovtidend
kilonewton
kilopascal
kilowatt
metre
million electron volt or mega electron volt
megahertz
10- 5 m/s2 (also called mGal, mgal or milligalileo)
millimetre
mm of mercury
megapascal
milliradian
millisecond
micrometre
newton
pascal
parts per million
radiation absorbed dose
radio frequency
root mean square
revolutions per minute
Re-entry Vehicles
second
glass transition temperature
Tyler mesh size, or Tyler standard sieve series
Unmanned Aerial Vehicle
Ultra violet
TABLE OF CONVERSIONS
TABLE OF CONVERSIONS USED IN THIS ANNEX
Unit
(from)
bar
g (gravity)
mrad (millirad)
rads
Tyler 250 mesh
Unit
(to)
pascal (Pa)
m/s2
degrees (angle)
ergs/gram of Si
mm
Conversion
1 bar = 100 kPa
1 g = 9.806 65 m/s2
1 mrad ≈ 0.0573°
1 rad (Si) = 100 ergs/gram of silicon (= 0.01 gray [Gy])
for a Tyler 250 mesh, mesh opening 0.063 mm
ADDENDUM – STATEMENT OF UNDERSTANDING
STATEMENT OF UNDERSTANDING
Members agree that, in those cases where the term «national equivalents» are specifically allowed as alternatives
to specified International Standards, the technical methods and parameters embodied in the national equivalent
would ensure that the requirements of the standard set by the specified International Standards are met.
Vedlegg IV, IVA, V, VI, VIA, VIB og VII oppheves.
Vedlegg VIIA og VIIB skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg VIIA. Programvare omtalt i § 10d
1.
Enterprise Resource Planning software, designed specifically for use in nuclear and military industries
Explanatory
Enterprise Resource Planning software is software used for financial accounting,
note:
management accounting, human resources, manufacturing, supply chain management,
project management, customer relationship management, data services, or access control.
15. jan. Nr. 22 2016
137
Norsk Lovtidend
Vedlegg VIIB. Grafitt og råmetall eller halvfabrikat av metall, omtalt i § 15a
HS Codes and descriptions
1. Raw or semi-fabricated graphite
2504
3801
Natural graphite
Artificial graphite; colloidal or semi-colloidal graphite; preparations based on graphite or other
carbon in the form of pastes, blocks, plates or other semi-manufactures
2. Corrosion-resistant high-grade steel (Chromium-content > 12 %) in form of sheet, plate, tube or bar
ex 7208
ex 7209
ex 7210
ex 7211
ex 7212
ex 7213
ex 7214
ex 7215
ex 7219
ex 7220
ex 7221
ex 7222
ex 7225
ex 7226
ex 7227
ex 7228
ex 7304
ex 7305
ex 7306
ex 7307
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, of a width of 600 mm or more,hot-rolled, not clad,
plated or coated
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, of a width of 600 mm or more, cold-rolled (coldreduced), not clad, plated or coated
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, of a width of 600 mm or more, clad, plated or coated
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, of a width of less than 600 mm, not clad, plated or
coated
Flat-rolled products of iron or non-alloy steel, of a width of less than 600 mm, clad, plated or
coated
Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of iron or non-alloy steel
Other bars and rods of iron or non-alloy steel, not further worked than forged, hot-rolled, hotdrawn or hot-extruded, but including those twisted after rolling
Other bars and rods of iron or non-alloy steel
Flat-rolled products of stainless steel, of a width of 600 mm or more
Flat-rolled products of stainless steel, of a width of less than 600 mm
Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of stainless steel
Other bars and rods of stainless steel; angles, shapes and sections of stainless steel
Flat-rolled products of other alloy steel, of a width of 600 mm or more
Flat-rolled products of other alloy steel, of a width of less than 600 mm
Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of other alloy steel
Other bars and rods of other alloy steel; angles, shapes and sections, of other alloy steel; hollow
drill bars and rods, of alloy or non-alloy steel
Tubes, pipes and hollow profiles, seamless, of iron (other than cast iron) or steel
Other tubes and pipes (for example, welded, riveted or similarly closed), having circular crosssections, the external diameter of which exceeds 406,4 mm, of iron or steel
Other tubes, pipes and hollow profiles (for example, open seam or welded, riveted or similarly
closed), of iron or steel
Tube or pipe fittings (for example, couplings, elbows, sleeves), of iron or steel
3. Aluminium and alloys in form of sheet, plate, tube or bar
ex 7604
ex 7604 10 10
ex 7604 29 10
7606
7607
7608
7609
Aluminium bars, rods and profiles
– Of aluminium, not alloyed
––
Bars and rods
– Of aluminium alloys
––
Hollow profiles
–––
Bars and rods
Aluminium plates, sheets and strip, of a thickness exceeding 0,2 mm
Aluminium foil (whether or not printed or backed with paper, paperboard, plastics or similar
backing materials) of a thickness (excluding any backing) not exceeding 0,2 mm
Aluminium tubes and pipes
Aluminium tube or pipe fittings (for example, couplings, elbows, sleeves)
4. Titanium and alloys in form of sheet, plate, tube or bar
ex 8108 90
Titanium and articles thereof, including waste and scrap
–
Other
12. jan. Nr. 23 2016
138
Norsk Lovtidend
5. Nickel and alloys in form of sheet, plate, tube or bar
ex 7505
ex 7505 11
ex 7505 12
7506
ex 7507
7507 11
7507 12
7507 20
Explanatory
note:
Nickel bars, rods, profiles and wire
Bar and Rods
Nickel plates, sheets, strip and foil
Nickel tubes, pipes and tube or pipe fittings (for example, couplings, elbows, sleeves)
–
Tubes and pipes
––
Of nickel, not alloyed
–
Tubes and pipes
––
Of nickel alloys
–
Tube or pipe fittings
the metal alloys in points 2, 3, 4 and 5 are those containing a higher percentage by weight of
the stated metal than of any other element.
Vedlegg VIII skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg VIII. Liste over personer og enheter som omtalt i § 23 nr. 1
FNs konsoliderte liste over personer og enheter underlagt sanksjoner er tilgjengelig her. Listeførte med landkode
(«Two Digit Country ISO Code») IR er listeført under denne forskrift.
Vedlegg IX skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg IX. Liste over personer og enheter som omtalt i § 23 nr. 2
EUs konsoliderte liste over personer og enheter underlagt restriktive tiltak er tilgjengelig her. Listeførte med
landkode («programme») IRN er listeført under denne forskrift.
Vedlegg X oppheves.
Vedlegg XI i eksisterende forskrift endres og blir nytt vedlegg A, som skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg A. Liste over personer omtalt i § 23 nr. 3
EUs konsoliderte liste over personer og enheter underlagt restriktive tiltak er tilgjengelig her. Listeførte med
landkode («programme») IRN er listeført under denne forskrift.
Vedlegg XII i eksisterende forskrift videreføres uendret, men tittel endres til Vedlegg B.
Vedlegg XIII i eksisterende forskrift videreføres uendret, men tittel endres til Vedlegg C.
Vedlegg XIII (nytt) skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg XIII. Liste over personer, enheter og organer omtalt i § 23a (1)
A.
B.
Natural persons
Entities and bodies
Vedlegg XIV skal lyde som inntatt nedenfor.
Vedlegg XIV. Liste over personer, enheter og organer omtalt i § 23a(2)
A.
B.
Natural persons
Entities and bodies
Vedlegg XV oppheves.
II
Endringene trer i kraft på «Implementation Day».
12. jan. Nr. 23 2016
Forskrift om endring i samleforskrift om tredjeparters opplysningsplikt
Hjemmel: Fastsatt av Skattedirektoratet 12. januar 2016 med hjemmel i lov 13. juni 1980 nr. 24 om ligningsforvaltning (ligningsloven) § 5–2, jf.
§ 5–12 og delegeringsvedtak 8. august 2013 nr. 960. Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
14. jan. Nr. 24 2016
139
Norsk Lovtidend
I
I samleforskrift 17. september 2013 nr. 1092 om tredjeparters opplysningsplikt gjøres følgende endring:
§ 5–2–1 andre, tredje og fjerde ledd skal lyde:
Skattefrie selskaper, foreninger og institusjoner som nevnt i skatteloven § 2–32 første ledd, er fritatt fra
opplysningsplikten når samlet utbetaling til en person i løpet av inntektsåret ikke overstiger kr 10 000. Overskrides
beløpsgrensen, skal det gis opplysninger om hele beløpet.
Uavhengig av om det er utbetalt lønn som er fritatt for opplysningsplikt etter annet ledd eller lønn som overstiger
kr 10 000, vil trekkfri utgiftsgodtgjørelse som utbetales til dekning av merutgifter med inntil kr 10 000 ved et
medlems innsats eller opptreden for sin forening, være fritatt fra opplysningsplikt. Det samme gjelder trekkfri
utgiftsgodtgjørelse som utbetales til person i lønnet stilling i vedkommende selskap mv. til dekning av utgifter til
transport til og fra arrangementer mv. hvor organisasjonen medvirker. Når slike utgiftsgodtgjørelser til en person i
løpet av inntektsåret samlet overstiger kr 10 000, skal det likevel gis opplysninger om hele utgiftsgodtgjørelsen.
Naturalytelse i form av fri transport til og fra arrangement dog ikke fri bil, kost og losji ved slike, fritt utstyr mv.,
når slikt ytes i organisasjonens interesse, er unntatt fra opplysningsplikten uten hensyn til om det er betalt lønn som
er fritatt for opplysningsplikt etter annet ledd, lønn som overstiger kr 10 000 eller utgiftsgodtgjørelser som nevnt i
foregående ledd.
II
Endringen under I trer i kraft straks med virkning fra og med inntektsåret 2016.
14. jan. Nr. 24 2016
Forskrift om endring i forskrift om særlige importbetingelser for fôrvarer og næringsmidler med
opprinnelse i eller eksportert fra Japan
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 14. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og mattrygghet mv.
(matloven) § 23 tredje ledd, jf. § 16 og § 17.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU) 2016/6).
Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 30. mars 2011 nr. 338 om særlige importbetingelser for fôrvarer og næringsmidler med opprinnelse i
eller eksportert fra Japan gjøres følgende endringer:
EØS-henvisningsfeltet skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU)
2016/6).
§ 1 skal lyde:
Forskriften omfatter kontroll ved import av fôrvarer og næringsmidler med opprinnelse i eller eksportert fra
Japan, når Norge er første mottakssted innen EØS-området, med unntak for
a) produkter som er innhøstet og/eller bearbeidet før 11. mars 2011
b) personlige forsendelser med fôr og næringsmidler av animalsk opprinnelse omfattet av forskrift 31. januar
2006 nr. 103 om gjennomføring av forordning (EF) nr. 745/2004 om fastsettelse av tiltak med hensyn til
import av produkter av animalsk opprinnelse beregnet på eget forbruk
c) personlige forsendelser med fôr og næringsmidler av ikke-animalsk opprinnelse til ikke-kommersiell bruk og
beregnet på personlig konsum eller bruk.
§ 2 skal lyde:
EØS-avtalens vedlegg I kapittel I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU)
2016/6) om særlige importbetingelser for fôrvarer og næringsmidler med opprinnelse i eller sendt fra Japan etter
ulykken ved atomkraftverket i Fukushima og opphever forordning (EU) nr. 322/2014 gjelder som forskrift med de
tilpasninger som følger av vedlegg I og II, protokoll 1 til avtalen og avtalen for øvrig.
§ 3 annet ledd skal lyde:
Mattilsynets enheter for veterinær grensekontroll ved Oslo lufthavn Gardermoen, Oslo havn, Borg havn og
Larvik havn utpekes som importsteder for ikke-animalske næringsmidler og fôrvarer fra Japan i henhold til
forordning (EU) 2016/6 artikkel 8.
II
Denne forskriften trer i kraft straks.
14. jan. Nr. 24 2016
140
Norsk Lovtidend
Forordninger
Hele det eksisterende avsnittet «Konsolidert forordning (EU) nr. 322/2014 (engelsk)» slettes og erstattes med:
Forordning (EU) 2016/6 (engelsk)
Nedenfor gjengis til informasjon EØS-avtalen vedlegg I kapittel I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap.
XII nr. 54zzzc (forordning (EU) 2016/6) med de endringer og tillegg som følger av EØS-tilpasningen av rettsakten i
samsvar med vedlegg I og II til EØS-avtalen.
Erklæringen nevnt i artikkel 6 finnes under vedlegg III i pdf-filen nedenfor.
COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2016/6
of 5 January 2016
imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan
following the accident at the Fukushima nuclear power station and repealing Implementing Regulation
(EU) No 322/2014
(Text with EEA relevance)
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January
2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety
Authority and laying down procedures in matters of food safety,1 and in particular Article 53(1)(b)(ii) thereof,
Whereas:
(1)
Article 53 of Regulation (EC) No 178/2002 provides for the possibility to adopt appropriate Union
emergency measures for food and feed imported from a third country in order to protect public health, animal health
or the environment, where the risk cannot be contained satisfactorily by means of measures taken by the Member
States individually.
(2)
Following the accident at the Fukushima nuclear power station on 11 March 2011, the Commission was
informed that radionuclide levels in certain food products originating in Japan exceeded the action levels in food
applicable in Japan. Such contamination may constitute a threat to public and animal health in the Union and
therefore Commission Implementing Regulation (EU) No 297/2011 2 was adopted. That Regulation was replaced by
Implementing Regulation (EU) No 961/20113 which was later replaced by Implementing Regulation (EU) No
284/2012.4 The latter was replaced by Implementing Regulation (EU) No 996/20125 which was later replaced by
Implementing Regulation (EU) No 322/2014.6
(3)
Since Implementing Regulation (EU) No 322/2014 provides that the measures provided therein are to be
reviewed by 31 March 2015 and in order to take into account the further development of the situation and occurrence
data for 2014 on radioactivity in feed and food, it is appropriate to repeal Implementing Regulation (EU) No
322/2014 and adopt a new Regulation.
(4)
The existing measures have been reviewed taking into account more than 81 000 occurrence data on
radioactivity in feed and food other than beef and more than 237 000 occurrence data on radioactivity in beef,
provided by the Japanese authorities concerning the fourth growing season after the accident.
(5)
Alcoholic beverages falling within the CN codes 2203 to 2208 are no longer explicitly excluded from the
scope as the requirements as regards sampling and analysis and declaration apply to a defined list of feed and food.
(6)
The data submitted by the Japanese authorities provide evidence that it is no longer necessary to require the
sampling and analysis of feed and food originating in the prefectures of Aomori and Saitama regarding the presence
of radioactivity before export to the Union.
(7)
For feed and food products originating in the prefecture of Fukushima, the criterion of no non-compliance
found by the Japanese authorities for two consecutive years (2013 and 2014), has been used for the current review to
lift the requirement of sampling and analysis before export to the Union for those feed and food products. For the
other feed and food originating in that prefecture, it is appropriate to maintain the requirement of sampling and
analysis before export to the Union.
(8)
It is appropriate to present the provisions of this Regulation in a manner that prefectures of which the same
feed and food has to be sampled and analysed before export to the Union are grouped together, in order to facilitate
the application of this Regulation.
(9)
As regards the prefectures of Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Iwate and Chiba, it is currently required to
sample and analyse mushrooms, fishery products, rice, soybeans, buckwheat and certain edible wild plants and the
processed and derived products thereof, before export to the Union. The same requirements apply to compound
foodstuffs containing more than 50 % of those products. The occurrence data for the fourth growing season provide
evidence that for several of those feed and food commodities, it is appropriate to no longer require sampling and
analysis before export to the Union.
14. jan. Nr. 24 2016
141
Norsk Lovtidend
(10)
As regards the prefectures of Akita, Yamagata and Nagano, it is currently required to sample and analyse
mushrooms and certain edible wild plants and the processed and derived products thereof before export to the Union.
The occurrence data for the fourth growing season provide evidence that for one of the edible wild plants, it is
appropriate to no longer require sampling and analysis before export to the Union. On the other hand, as a
consequence of the finding of non-compliance in an edible wild plant, it is appropriate to require sampling and
analysis of this edible wild plant originating from those prefectures.
(11)
The occurrence data from the fourth growing season provide evidence that it is appropriate to maintain the
requirement for sampling and analysis before export to the Union for mushrooms originating from the prefectures of
Shizuoka, Yamanashi and Niigata. As a consequence of the finding of non-compliance in an edible wild plant, it is
appropriate to require sampling and analysis of this edible wild plant originating from those prefectures.
(12)
The controls performed at import show that the special conditions provided for by Union law are correctly
implemented by the Japanese authorities and non-compliance has not been found at import controls for more than
three years. Therefore, it is appropriate to keep the low frequency of controls at import and to no longer require that
Member States inform the Commission every three months through the rapid alert system for food and feed (RASFF)
of all analytical results.
(13)
The transitional measures provided for in Japanese legislation, set out in Annex III to Implementing
Regulation (EU) No 322/2014, are no longer of relevance for the feed and food currently imported from Japan and
should therefore no longer be referred to in this Regulation.
(14)
It is appropriate to foresee a review of the provisions of this Regulation when the results of sampling and
analysis on the presence of radioactivity of feed and food of the fifth growing season (2015) after the accident are
available, i.e. by 30 June 2016. The criteria for the review will be determined at the time of the review.
(15)
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee
on Plants, Animals, Food and Feed,
1
2
3
4
5
6
OJ L 31, 1.2.2002, p. 1.
Commission Implementing Regulation (EU) No 297/2011 of 25 March 2011 imposing special conditions governing the import of feed and
food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station (OJ L 80, 26.3.2011, p. 5).
Commission Implementing Regulation (EU) No 961/2011 of 27 September 2011 imposing special conditions governing the import of feed
and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station and repealing
Implementing Regulation (EU) No 297/2011 (OJ L 252, 28.9.2011, p. 10).
Commission Implementing Regulation (EU) No 284/2012 of 29 March 2012 imposing special conditions governing the import of feed and
food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station and repealing Implementing
Regulation (EU) No 961/2011 (OJ L 92, 30.3.2012, p. 16).
Commission Implementing Regulation (EU) No 996/2012 of 26 October 2012 imposing special conditions governing the import of feed
and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station and repealing
Implementing Regulation (EU) No 284/2012 (OJ L 299, 27.10.2012, p. 31).
Commission Implementing Regulation (EU) No 322/2014 of 28 March 2014 imposing special conditions governing the import of feed and
food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station (OJ L 95, 29.3.2014, p. 1).
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Scope
This Regulation applies to feed and food within the meaning of Article 1(2) of Council Regulation (Euratom) No
3954/871 ('the products') originating in or consigned from Japan, with the exclusion of:
(a) products which have been harvested and/or processed before 11 March 2011;
(b) personal consignments of feed and food of animal origin which are covered by Article 2 of Commission
Regulation (EC) 206/2009;2
(c) personal consignments of feed and food other than of animal origin which are non-commercial and destined to
a natural person for personal consumption and use only. In case of doubt, the burden of proof lies with the
recipient of the consignment.
1
2
Council Regulation (Euratom) No 3954/87 laying down maximum permitted levels of radioactive contamination of foodstuffs and of
feedingstuffs following a nuclear accident or any other case of radiological emergency (OJ L 371, 30.12.1987, p. 11).
Commission Regulation (EC) No 206/2009 of 5 March 2009 on the introduction into the Community of personal consignments of
products of animal origin and amending Regulation (EC) No 136/2004 (OJ L 77, 24.03.2009, p. 1).
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation, 'consignment' means:
for products for which a sampling and analysis is required by article 5, a quantity of any of the feed or food
falling within the scope of this Regulation of the same class or description, covered by the same document(s),
conveyed by the same means of transport and coming from the same prefecture of Japan.
– for the other products falling within the scope of this Regulation, a quantity of any of the feed or food falling
within the scope of this Regulation, covered by the same document(s), conveyed by the same means of
transport and coming from one or more prefectures of Japan, within the limits set in the declaration referred to
in Article 5.
–
14. jan. Nr. 24 2016
142
Norsk Lovtidend
Article 3
Import into the Union
Products may only be imported into the Union if they comply with this Regulation.
Article 4
Maximum levels of caesium-134 and caesium-137
Products shall comply with the maximum level for the sum of caesium-134 and caesium-137 as set out in Annex
I.
Article 5
Declaration
1.
Each consignment of mushrooms, fish and fishery products with the exception of scallops, rice, soybeans,
(Japanese) persimmon, Japanese or giant butterbur (fuki), Aralia spp., bamboo shoot, bracken, Japanese royal fern,
ostrich fern and koshiabura or a derived product thereof or a compound feed or food containing more than 50 % of
those products, originating in or consigned from Japan shall be accompanied by a valid declaration drawn up and
signed in accordance with Article 6.
2.
The declaration referred to in paragraph 1 shall attest that the products comply with the legislation in force
in Japan.
3.
The declaration referred to in paragraph 1 shall furthermore certify that:
(a) the product has been harvested and/or processed before 11 March 2011; or
(b) the product does not originate in and is not consigned from one of the prefectures listed in Annex II, 1 for which
the sampling and analysis of this product is required; or
(c) the product is consigned from but does not originate in one of the prefectures listed in Annex II, for which the
sampling and analysis of this product is required and has not been exposed to radioactivity during transiting; or
(d) the product originates in one of the prefectures listed in Annex II for which the sampling and analysis of this
product is required and is accompanied by an analytical report containing the results of sampling and analysis;
or
(e) where the origin of the product or of its ingredients present at more than 50 % is unknown, the product is
accompanied by an analytical report containing the results of sampling and analysis.
4.
Fish and fishery products caught or harvested in the coastal waters of the prefectures of Fukushima, Gunma,
Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba or Iwate shall be accompanied by a declaration referred to paragraph 1 and by an
analytical report containing the results of sampling and analysis, irrespective of where such products are landed.
1
The list of products in Annex II is without prejudice to the requirements of Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of
the Council of 27 January 1997 concerning novel foods and novel food ingredients (OJ L 43, 14.2.1997, p. 1).
Article 6
Drawing up and signing of the declaration
1.
The declaration referred to in Article 5 shall be drawn up in accordance with the model set out in Annex III.
2.
For the products referred to in the points (a), (b) and (c) of Article 5(3), the declaration shall be signed by an
authorised representative of the competent Japanese authority or by an authorised representative of an instance
authorised by the competent Japanese authority under the authority and supervision of the competent Japanese
authority.
3.
For the products referred to in the point (d) and (e) of Article 5(3) and in Article 5(4), the declaration shall
be signed by an authorised representative of the competent Japanese authority and shall be accompanied by an
analytical report containing the results of sampling and analysis.
Article 7
Identification
Each consignment of products referred to in Article 5(1) shall be identified by means of a code which shall be
indicated on the declaration referred to in Article 5, on the analytical report referred to in Article 6(3), on the
Common Entry Document or Common Veterinary Entry document, referred to in article 9(2) and on the sanitary
certificate accompanying the consignment.
Article 8
Border inspection posts and designated point of entry
1.
Consignments of products referred to in Article 5(1) shall be introduced into the Union through a designated
point of entry within the meaning of point (b) of Article 3 of Commission Regulation (EC) No 669/2009 1 ('the
designated point of entry').
2.
Paragraph 1 shall not apply to consignments of products referred to in Article 5(1) falling within the scope
of Council Directive 97/78/EC.2 Those consignments shall be introduced into the Union via a border inspection post
within the meaning of point (g) of Article 2(2) of that Directive.
14. jan. Nr. 24 2016
1
2
143
Norsk Lovtidend
Commission Regulation (EC) No 669/2009 of 24 July 2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and
of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin and amending
Decision 2006/504/EC (OJ L 194, 25.7.2009, p. 11).
Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products
entering the Community from third countries (OJ L 24, 30.1.1998, p. 9).
Article 9
Prior notification
1.
Feed and food business operators or their representatives shall give prior notification of the arrival of each
consignment of the products referred to in Article 5(1).
2.
For the purpose of prior notification, feed and food business operators or their representatives shall
complete:
(a) for products of non-animal origin: Part I of the common entry document (CED) referred to in point (a) of
Article 3 of Regulation (EC) No 669/2009, taking into account the notes for guidance for the CED laid down
in Annex II to that Regulation; for the purpose of this Regulation, Box I.13 of the CED can contain more than
one commodity code.
(b) for fish and fishery products: the Common Veterinary Entry Document (CVED) set out in Annex III to
Commission Regulation (EC) No 136/2004.1
The respective document shall be transmitted to the competent authority at the designated point of entry or border
inspection post, at least two working days prior to the physical arrival of the consignment.
1
Commission Regulation (EC) No 136/2004 of 22 January 2004 laying down procedures for veterinary checks at Community border
inspection posts on products imported from third countries (OJ L 21, 28.1.2004; p. 11).
Article 10
Official controls
1.
The competent authorities of the border inspection post or designated point of entry shall carry out the
following controls on the products referred to in Article 5(1):
(a) documentary checks on all consignments;
(b) random identity checks and random physical checks, including laboratory analysis on the presence of caesium134 and caesium-137. The analytical result has to be available within a maximum of five working days.
2.
In case the result of the laboratory analysis provides evidence that the guarantees provided in the declaration
referred to in Article 5 are false, the declaration is considered not to be valid and the consignment of feed and food
does not comply with this Regulation.
Article 11
Costs
All costs resulting from the official controls referred to in Article 10 and any measures taken following noncompliance shall be borne by the feed and food business operators.
Article 12
Release for free circulation
1.
The release for free circulation of each consignment of products referred to in Article 5(1) shall be subject to
the presentation (physically or electronically) by the feed or food business operator or their representative to the
custom authorities of a CED duly completed by the competent authority once all official controls have been carried
out. The custom authorities shall only release the consignment for the free circulation if a favourable decision by the
competent authority is indicated in box II.14 of the CED and signed in box II.21 of the CED.
2.
Paragraph 1 shall not apply to consignments of products referred to in Article 5(1) falling within the scope
of Directive 97/78/EC. The release for free circulation of those consignments shall be subject to Regulation (EC) No
136/2004.
Article 13
Non-compliant products
Products which do not comply with this Regulation shall not be placed on the market. Such products shall be
safely disposed of or returned to Japan.
Article 14
Review
This Regulation shall be reviewed before 30 June 2016.
Article 15
Repeal
Implementing Regulation (EU) No 322/2014 is repealed.
14. jan. Nr. 24 2016
144
Norsk Lovtidend
Article 16
Transitional measure
(a)
(b)
By way of derogation from Article 3, products may be imported into the Union under the following conditions:
they comply with Implementing Regulation (EU) No 322/2014 and
either they left Japan before the entry into force of this Regulation or they left Japan after the entry into force
of this Regulation but before 1 February 2016 and they are accompanied by a declaration in accordance with
Implementing Regulation (EU) No 322/2014 which was issued before the entry into force of this Regulation.
Article 17
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of
the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 5 January 2016
For the Commission
The President
Jean-Claude JUNCKER
Vedlegg I til forordning (EU) 2016/6
(1)
Maximum levels for food (Bq/kg) as provided in the Japanese legislation
Foods for infants
Milk and milk-based drinks Mineral water and
and young
similar drinks and
children
tea brewed from
unfermented
leaves
Sum of caesium502
502
102
134 and caesium137
1
3
1002
For dried products that are intended to be consumed in a reconstituted state, the maximum level applies to the reconstituted product as
ready for consumption.
For dried mushrooms a reconstitution factor of 5 is of application.
For tea, the maximum level applies to the infusion brewed from tea leaves. The processing factor for dried tea is 50, and therefore a
maximum level of 500 Bq/kg on dried tea leaves ensures that the level in the brewed tea does not exceed the maximum level of 10 Bq/kg.
2
In order to ensure consistency with maximum levels currently applied in Japan, these values replace on a provisional basis the
values laid down in Council Regulation (Euratom) No 3954/87.
Maximum levels for feed1 (Bq/kg) as provided in the Japanese legislation
Feed intended for
Feed intended for
Feed intended for
cattle and horses
pigs
poultry
Sum of caesium-134
1002
802
1602
and caesium-137
1
2
Other food
Feed for fish3
402
Maximum level is relative to a feed with a moisture content of 12 %.
In order to ensure consistency with maximum levels currently applied in Japan, this value replaces on a provisional basis the value laid
down in Commission Regulation (Euratom) No 770/90 of 29 March 1990 laying down maximum permitted levels of radioactive
contamination of feedstuffs following a nuclear accident or any other case of radiological emergency (OJ L 83, 30.3.1990, p. 78).
With the exemption of feed for ornamental fish.
Vedlegg II til forordning (EU) 2016/6
Feed and food for which a sampling and analysis regarding the presence of caesium-134 and caesium137 are required before export to the Union
(a)
products originating in the prefecture Fukushima:
Produkt:
KN-kode:
Norsk varenummer:
Sopp
0709 51 00
07.09.5100
0709 59
0710 80 61
0710 80 69
0711 51 00
0711 59 00
0712 31
07.09.5910;
07.09.5990
07.10.8040
07.10.8040
07.11.5100
07.11.5900
07.12.3100
Beskrivelse:
Samt produkter avledet av dette
produktet
14. jan. Nr. 24 2016
Produkt:
145
KN-kode:
0712 32
0712 33
0712 39
2003 10
2003 90
Fisk og fiskeprodukter
2005 99 80
0302
0303
0304
0305
0306
0307
0308
1504 10
1504 20
Ris
1604
1605
1006
1102 90 50
1103 19 50
1103 20 50
1104 19 91
1104 19 99
1104 29 17
1104 29 30
1104 29 59
1104 29 89
1104 30 90
1901
1904 10 30
1904 20 95
1904 90 10
1905 90
Norsk varenummer:
07.12.3200
07.12.3300
07.12.3901;
07.12.3909
20.03.1000
20.03.9010;
20.03.9090
ex 20.05.9908
03.02
03.03
03.04
03.05
03.06
03.07
03.08
15.04.1011;
15.04.1020;
15.04.1091;
15.04.1093;
15.04 1099
15.04.2011;
15.04.2021;
15.04.2031;
15.04.2040;
15.04.2099
16.04
16.05
10.06
ex 11.02.9001;
ex 11.02.9002
11.03.1910;
11.03.1920
ex 11.03.2000
ex 11.04.1900
ex 11.04.1900
ex 11.04.2909
ex 11.04.2909
ex 11.04.2909
ex 11.04.2909
ex 11.04.3000
ex 19.01
ex 19.04.1092;
ex 19.04.1098
ex 19.04.2090
19.04.9010;
19.04.9020;
ex 19.04.9090
ex 19.05.9010;
ex 19.05.9021;
ex 19.05.9022;
ex 19.05.9031;
ex 19.05.9032;
ex 19.05.9033;
ex 19.05.9034;
ex 19.05.9091;
ex 19.05.9092;
ex 19.05.9093;
ex 19.05.9098
Norsk Lovtidend
Beskrivelse:
Kamskjell under varenummer
03.07.2101; 03.07.2109; 03.07.2900;
16.05.5200 er unntatt analysekravet
Samt produkter avledet av dette
produktet
14. jan. Nr. 24 2016
Produkt:
Soyabønner
146
KN-kode:
1201 90 00
1507
0709 99
Norsk varenummer:
12.01.9010;
12.01.9090
12.08.1010;
12.08.1090
15.07
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
2004 90
2005 91
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 20.04.9099
20.05.9100
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0810 70 00
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
08.10.7000
0810 90
0811 90
0812 90
0813 50
ex 08.10.9090
ex 08.11.9008
ex 08.12.9090
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
1208 10 00
Japanpestrot (fuki)
(petasites japonica)
Spiselige deler av Aralia sp.
Bambusskudd
(phyllostacys pubescens)
Einstape
(pteridium aquilinum)
Koshiabura
(skudd fra Eleuterococcus
sciadophylloides)
Japansk blomsterbreine
(osmunda japonica)
Strutseving
(matteuccia struthioptheris)
Kakiplomme
(diospyros sp.)
Norsk Lovtidend
Beskrivelse:
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
(b)
products originating in the prefectures Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba or Iwate:
Produkt:
KN-kode:
Norsk varenummer: Beskrivelse:
Sopp
0709 51 00
07.09.5100
Samt produkter avledet av dette
produktet
0709 59
07.09.5910;
07.09.5990
0710 80 61
07.10.8040
0710 80 69
07.10.8040
0711 51 00
07.11.5100
14. jan. Nr. 24 2016
Produkt:
147
KN-kode:
0711 59 00
0712 31
0712 32
0712 33
0712 39
2003 10
2003 90
Fisk og fiskeprodukter
2005 99 80
0302
0303
0304
0305
0306
0307
0308
1504 10
Bambusskudd
(phyllostacys pubescens)
Einstape
(pteridium aquilinum)
Japansk blomsterbreine
(osmunda japonica)
Koshiabura
(skudd fra Eleuterococcus
sciadophylloides)
Beskrivelse:
Kamskjell under varenummer
03.07.2101; 03.07.2109; 03.07.2900;
16.05.5200 er unntatt analysekravet
03.03
03.04
03.05
03.06
03.07
03.08
15.04.1011;
15.04.1020;
15.04.1091;
15.04.1093;
1604
1605
0709 99
15.04 1099
15.04.2011;
15.04.2021;
15.04.2031;
15.04.2040;
15.04.2099
16.04
16.05
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
2004 90
2005 91
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 20.04.9099
20.05.9100
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
0709 99
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
1504 20
Spiselige deler av Aralia sp.
Norsk varenummer:
07.11.5900
07.12.3100
07.12.3200
07.12.3300
07.12.3901;
07.12.3909
20.03.1000
20.03.9010;
20.03.9090
ex 20.05.9908
03.02
Norsk Lovtidend
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
Samt produkter avledet av dette
produktet
14. jan. Nr. 24 2016
Produkt:
Strutseving
(matteuccia struthioptheris)
148
KN-kode:
0709 99
Norsk varenummer:
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
Norsk Lovtidend
Beskrivelse:
Samt produkter avledet av dette
produktet
(c)
products originating in the prefecture Akita, Yamagata and Nagano:
Produkt:
KN-kode:
Norsk varenummer: Beskrivelse:
Sopp
0709 51 00
07.09.5100
Samt produkter avledet av dette
produktet
0709 59
07.09.5910;
07.09.5990
0710 80 61
07.10.8040
0710 80 69
07.10.8040
0711 51 00
07.11.5100
0711 59 00
07.11.5900
0712 31
07.12.3100
0712 32
07.12.3200
0712 33
07.12.3300
0712 39
07.12.3901;
07.12.3909
2003 10
20.03.1000
2003 90
20.03.9010;
20.03.9090
2005 99 80
ex 20.05.9908
Spiselige deler av Aralia sp.
0709 99
ex 07.09.9990
Samt produkter avledet av dette
produktet
0710 80
ex 07.10.8099
0711 90
ex 07.11.9090
0712 90
ex 07.12.9099
Bambusskudd
0709 99
ex 07.09.9990
Samt produkter avledet av dette
(phyllostacys pubescens)
produktet
0710 80
ex 07.10.8099
0711 90
ex 07.11.9090
0712 90
ex 07.12.9099
2004 90
ex 20.04.9099
2005 91
20.05.9100
Japansk blomsterbreine
0709 99
ex 07.09.9990
Samt produkter avledet av dette
(osmunda japonica)
produktet
0710 80
ex 07.10.8099
0711 90
ex 07.11.9090
0712 90
ex 07.12.9099
Koshiabura
0709 99
ex 07.09.9990
Samt produkter avledet av dette
(skudd fra Eleuterococcus
produktet
sciadophylloides)
0710 80
ex 07.10.8099
0711 90
ex 07.11.9090
0712 90
ex 07.12.9099
(d)
products originating in the prefecture Yamanashi, Shizuoka or Niigata:
Produkt:
KN-kode:
Norsk varenummer: Beskrivelse:
Sopp
0709 51 00
07.09.5100
Samt produkter avledet av dette
produktet
0709 59
07.09.5910;
07.09.5990
0710 80 61
07.10.8040
0710 80 69
07.10.8040
0711 51 00
07.11.5100
0711 59 00
07.11.5900
0712 31
07.12.3100
0712 32
07.12.3200
14. jan. Nr. 25 2016
Produkt:
149
KN-kode:
0712 33
0712 39
2005 99 80
0709 99
Norsk varenummer:
07.12.3300
07.12.3901;
07.12.3909
20.03.1000
20.03.9010;
20.03.9090
ex 20.05.9908
ex 07.09.9990
0710 80
0711 90
0712 90
ex 07.10.8099
ex 07.11.9090
ex 07.12.9099
2003 10
2003 90
Koshiabura
(skudd fra Eleuterococcus
sciadophylloides)
(e)
Norsk Lovtidend
Beskrivelse:
Samt produkter avledet av dette
produktet
compound products containing more than 50 % of the products listed under points (a) to (d) of this annex.
Vedlegg III til forordning (EU) 2016/6
Se pdf-filen nedenfor for erklæringen som skal følge forsendelsen:
Forordninger i pdf
I avsnittet «Forordninger i pdf» slettes eksisterende tekst og erstattes med:
Nedenfor gjengis forordning (EU) 2016/6.
For å lese forordning (EU) 2016/6, med erklæringen i vedlegg III, på engelsk se her:
14. jan. Nr. 25 2016
Forskrift om endring i forskrift om opptak til studier ved Universitetet i Tromsø – Norges arktiske
universitet
Hjemmel: Fastsatt av rektor på vegne av universitetsstyret 14. januar 2016 med hjemmel i lov 1. april 2005 nr. 15 om universiteter og høyskoler
(universitets– og høyskoleloven) § 3–6 og § 3–7. Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 12. desember 2008 nr. 1569 om opptak til studier ved Universitet i Tromsø – Norges arktiske
universitet gjøres følgende endringer:
§ 1 første ledd skal lyde:
Denne forskriften gjelder for opptak til studiepoenggivende studier ved Universitetet i Tromsø – Norges arktiske
universitet. Forskriften gjelder for rammeplanstyrte studier, så langt ikke annet følger av rammeplanen. Forskriften
gjelder også for opptak til forkurs for ingeniør- og sivilingeniørutdanning og realfagskurs.
§ 5 tredje ledd skal lyde:
Søknad om opptak gjøres via fastsatt søknadsweb. Nødvendig dokumentasjon skal vedlegges søknaden.
§ 11 bokstav a skal lyde:
Oppnådd bachelorgrad, cand.mag.-grad, annen grad eller yrkesutdanning av minimum 3 års omfang eller
utdanning som i henhold til § 3–5 i lov om universiteter og høgskoler er godkjent som jevngod med de nevnte grader
eller yrkesutdanning.
§ 19 skal lyde:
§ 19. Opptak og rangering av søkere til forkurs for ingeniør- og sivilingeniørutdanning
For opptak til forkurs for ingeniør- og sivilingeniørutdanning må søkere ha:
a) fullført og bestått VG1 og VG2 fra andre studieretninger i videregående skole enn studieforberedende
retninger, eller
b) fylt minst 23 år, fullført grunnskole og minst 5 års arbeidserfaring tilsvarende heltid, eventuelt en kombinasjon
av arbeidserfaring og utdanning fra videregående skole på til sammen 5 år, eller
c) generell studiekompetanse.
Studieplassene på forkurs for ingeniør- og sivilingeniørutdanning skal fordeles på følgende måte:
a) Søkere som kvalifiseres etter § 19 første ledd bokstav a) tildeles 80 % av studieplassene.
15. jan. Nr. 26 2016
150
Norsk Lovtidend
b)
c)
Søkere som kvalifiseres etter § 19 første ledd bokstav b) tildeles 20 % av studieplassene.
Søkere som er kvalifisert etter § 19 første ledd bokstav c) vil kun få tilbud om studieplass dersom det er ledige
plasser når alle søkere kvalifisert etter bokstav a) og b) har fått tilbud om studieplass.
Søkere rangeres etter følgende kriterier:
a) Søkere som er kvalifisert etter § 19 første ledd bokstav a) rangeres etter oppnådde karakterpoeng.
Karakterpoeng består av gjennomsnittet av karakterene i fag på høyeste nivå, multiplisert med 10. Søkere som
har utdanning der karakterskalaen ikke er identisk med norsk videregående skole, rangeres i forhold til øvrige
søkere ved hjelp av en skjønnsmessig vurdering.
b) Søkere som er kvalifisert etter § 19 første ledd bokstav b) rangeres etter relevant praksis utover minstekravet
på 5 år. Det gis 0,3 poeng per måned praksis omregnet til fulltid for inntil 3 års praksis utover minstekravet.
Relevant praksis er lønnet arbeid, militærtjeneste, siviltjeneste, omsorgsarbeid i hjemmet og skolegang.
c) Søkere som er kvalifisert etter § 19 første ledd bokstav c) rangeres etter oppnådde karakterpoeng. Søkere som
har utdanning der karakterskalaen ikke er identisk med norsk videregående skole, rangeres i forhold til øvrige
søkere ved hjelp av en skjønnsmessig vurdering.
d) Det gis 3 tilleggspoeng for fag- eller svenneprøve. Øvrige tilleggspoeng tilkjennes ikke.
Ny § 20 skal lyde:
§ 20. Opptak og rangering av søkere til realfagskurs
For opptak til realfagskurs må søkere ha oppnådd generell studiekompetanse etter bestemmelsene i forskrift om
opptak til høyere utdanning kapittel 2, eller tilsvarende realkompetanse.
Kvalifiserte søkere rangeres etter bestemmelsene i forskrift om opptak til høyere utdanning kapittel 7.
På grunn av ny § 20, endres de påfølgende bestemmelsene slik:
Kapittel VI. Kvoteordninger
§ 21. Fastsettelse av kvoter
§ 22. Tilknytning til landsdelen
§ 23. Samisk tilhørighet
Kapittel VII. Klageadgang
§ 24. Klageadgang
Kapittel VIII. Ikrafttredelse
§ 25. Ikrafttredelse
II
Endringene trer i kraft straks.
15. jan. Nr. 26 2016
Forskrift om endring i forskrift om redusert kontroll ved import av næringsmidler som har vært
kontrollert før eksport mfl.
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 15. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og mattrygghet mv.
(matloven) § 23 tredje ledd, jf. § 9, § 12, § 14, § 15, § 16 og § 17. Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 26. juni 2015 nr. 807 om redusert kontroll ved import av næringsmidler som har vært kontrollert før
eksport gjøres følgende endring under avsnittet «Forordninger – Forordning (EU) 2015/949 (engelsk versjon)»:
Raden om Jordnøtter fra USA i Annex I skal erstattes med:
Jordnøtter
1202 41 00
12.02.4190
(peanøtter), med
skall
USA
Jordnøtter
(peanøtter), uten
skall
Jordnøtter
(peanøtter),
tilberedt/ konservert
på annen måte
1202 42 00
12.02.4290
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
20.08.1191
Aflatoksiner
<1
15. jan. Nr. 27 2016
151
Norsk Lovtidend
II
I forskrift 12. januar 2012 nr. 35 om særskilte beskyttelsestiltak ved import av ris og risprodukter fra Kina gjøres
følgende endringer:
Raden om «halv- eller helslipt, også polert eller glassert» i vedlegg I skal erstattes med:
Halv- eller helslipt, også polert eller glassert
1006 30
Raden om «bruddris» i vedlegg I skal erstattes med:
Bruddris
1006 40 00
10.06.3020;
10.06.3080
10.06.4020;
10.06.4080
III
Endringene trer i kraft straks.
15. jan. Nr. 27 2016
Forskrift om endring i særskilte beskyttelsestiltak ved import av visse fôrvarer og næringsmidler
fra tredjestater på grunn av aflatoksinrisiko
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 15. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og mattrygghet mv.
(matloven) § 23 tredje ledd, jf. § 16 og § 17.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU) 2016/24).
Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 2. september 2014 nr. 1140 om særskilte beskyttelsestiltak ved import av visse fôrvarer og
næringsmidler fra tredjestater på grunn av aflatoksinrisiko gjøres følgende endringer:
EØS-henvisningsfeltet skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU) nr.
884/2014, som endret ved forordning (EU) 2016/24).
§ 1 første ledd skal lyde:
Forskriften gjelder utvidet kontroll ved import av visse nøtter og frukt fra Brasil, Kina, Egypt, Iran, Tyrkia,
Ghana, India, Nigeria og Indonesia til bruk som fôrvarer eller næringsmidler, når Norge er innførselssted eller
importsted i EØS-området.
§ 1 nytt fjerde ledd skal lyde:
Forskriften omfatter ikke forsendelser med fôrvarer eller næringsmidler med en bruttovekt på under 20 kg.
§ 2 skal lyde:
EØS-avtalens vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU) nr.
884/2014, som endret ved forordning (EU) 2016/24) om særlige importbetingelser for visse fôrvarer og
næringsmidler fra tredjestater på grunn av aflatoksinrisiko og om oppheving av forordning (EF) nr. 1152/2009,
gjelder som forskrift med de tilpasninger som følger av vedlegg I og II, protokoll 1 til avtalen og avtalen for øvrig.
II
I forskrift 22. desember 2008 nr. 1621 om offentlig kontroll med etterlevelse av regelverk om fôrvarer,
næringsmidler og helse og velferd hos dyr (kontrollforskriften) gjøres følgende endringer:
EØS-henvisningsfeltet skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 1.1 nr. 11, kap. II nr. 31j, nr. 31o (forordning (EF) nr. 152/2009 som endret ved
forordning (EU) nr. 278/2012, forordning (EU) nr. 51/2013, forordning (EU) nr. 691/2013 og forordning (EU) nr.
709/2014), nr. 47, vedlegg II kap. XII nr. 54zzzi (forordning (EF) nr. 882/2004 som endret ved forordning (EF) nr.
776/2006, forordning (EF) nr. 180/2008, forordning (EF) nr. 301/2008, forordning (EF) nr. 737/2008, forordning
(EF) nr. 1029/2008, forordning (EU) nr. 208/2011, forordning (EU) nr. 880/2011, forordning (EU) nr. 563/2012 og
forordning (EU) nr. 72/2013), nr. 54zzzzo (forordning (EF) nr. 669/2009 som endret ved forordning (EU) nr.
212/2010, forordning (EU) nr. 878/2010, forordning (EU) nr. 1099/2010, forordning (EU) nr. 187/2011, forordning
(EU) nr. 433/2011, forordning (EU) nr. 799/2011, forordning (EU) nr. 1277/2011 og forordning (EU) nr. 294/2012),
vedlegg I kap. I del 1.2 nr. 150 (forordning (EU) nr. 702/2013), vedlegg I kap. I del 3.2 nr. 41 og nr. 47 (forordning
(EU) nr. 415/2013), vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU)
nr. 514/2012, forordning (EU) nr. 889/2012, forordning (EU) nr. 1235/2012, forordning (EU) nr. 91/2013,
15. jan. Nr. 27 2016
152
Norsk Lovtidend
forordning (EU) nr. 270/2013, forordning (EU) nr. 618/2013, forordning (EU) nr. 925/2013, forordning (EU) nr.
1355/2013, forordning (EU) nr. 323/2014, forordning (EU) nr. 718/2014, forordning (EU) nr. 1021/2014, forordning
(EU) nr. 1295/2014, forordning (EU) 2015/525, forordning (EU) 2015/943, forordning (EU) 2015/1012, forordning
(EU) 2015/1607, forordning (EU) 2015/2383 og forordning (EU) 2016/24).
§ 3 skal lyde:
EØS-avtalen vedlegg I kapittel II nr. 47 og vedlegg II kapittel XII nr. 54zzzzo (forordning (EF) nr. 669/2009 som
endret ved forordning (EU) nr. 212/2010, forordning (EU) nr. 878/2010, forordning (EU) nr. 1099/2010, forordning
(EU) nr. 187/2011, forordning (EU) nr. 433/2011, forordning (EU) nr. 799/2011, forordning (EU) nr. 1277/2011 og
forordning (EU) nr. 294/2012), vedlegg I kapittel I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc
(forordning (EU) nr. 514/2012, forordning (EU) nr. 889/2012, forordning (EU) nr. 1235/2012, forordning (EU) nr.
91/2013, forordning (EU) nr. 270/2013, forordning (EU) nr. 618/2013, forordning (EU) nr. 925/2013, forordning
(EU) nr. 1355/2013, forordning (EU) nr. 323/2014, forordning (EU) nr. 718/2014, forordning (EU) nr. 1295/2014,
forordning (EU) 2015/525, forordning (EU) 2015/943, forordning (EU) 2015/1012, forordning (EU) 2015/1607,
forordning (EU) 2015/2383 og forordning (EU) 2016/24) om gjennomføring av europaparlaments og rådsforordning
(EF) nr. 882/2004 med hensyn til strengere offentlig kontroll ved import av visse fôrvarer og næringsmidler av ikkeanimalsk opprinnelse, og om endring av vedtak 2006/504/EF gjelder som forskrift med de tilpasninger som følger av
vedlegg I og II, protokoll 1 til avtalen og avtalen for øvrig.
III
Endringene trer i kraft 2. februar 2016.
Forordninger
I
I forskrift 2. september 2014 nr. 1140 om særskilte beskyttelsestiltak ved import av visse fôrvarer og
næringsmidler fra tredjestater på grunn av aflatoksinrisiko gjøres følgende endringer i den eksisterende versjonen av
forordning (EU) nr. 884/2014:
Innledningsteksten skal lyde:
Konsolidert forordning (EU) nr. 884/2014 (engelsk)
Nedenfor gjengis til informasjon EØS-avtalen vedlegg I kap. I del 7.1 nr. 13, kap. II nr. 41 og vedlegg II kap. XII
nr. 54zzzc (forordning (EU) nr. 884/2014, som endret ved forordning (EU) 2016/24) med de endringer og tillegg
som følger av EØS-tilpasningen av rettsakten i samsvar med vedlegg I og II til EØS-avtalen.
Sertifikatet nevnt i artikkel 5 finnes under vedlegg II i pdf-filen nedenfor.
► B Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 884/2014 av 13. august 2014
som endret ved:
► M1 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2016/24 av 8. januar 2016
I Article 1 (1) tilføyes følgende etter bokstav (h):
► M1
(i) groundnuts in shell and shelled, peanut butter, groundnuts otherwise prepared or preserved (feed and food)
originating in or consigned from Brazil;
(j) Capsicum sp. and nutmeg originating in or consigned from India;
(k) nutmeg originating in or consigned from Indonesia.
◄ M1
Article 1 (3) nytt tredje punktum skal lyde:
► M1 This Regulation shall also not apply to consignments of feed and food of a gross weight not exceeding 20
kg. ◄ M1
Article 5 (2) bokstav a skal lyde:
► M1
(a) the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply (MAPA) (Ministério da Agricultura, Pecuária e
Abastecimento (MAPA)) for feed and food from Brazil;
◄ M1
Article 5 (2) bokstav d og e skal lyde:
► M1
(d) the Ministry of Health and Medical Education for food from Iran;
(e) the General Directorate of Food and Control of the Ministry of Food, Agriculture and Livestock of the
Republic of Turkey for food from Turkey;
◄ M1
15. jan. Nr. 27 2016
153
Norsk Lovtidend
Article 5 (2) ny bokstav i skal lyde:
► M1
(i) the Ministry of Agriculture for food from Indonesia.
◄ M1
Article 6 nytt tredje punktum skal lyde:
► M1 In case of a consignment in which packaging is combining several small packages/entities, it is sufficient
that the identification number of the consignment is mentioned on the package combining these small
packages/entities. ◄ M1
Article 9 (4) første punktum skal lyde:
► M1 The competent authority at the DPE shall authorise transfer of the consignment to a DPI after favourable
completion of the checks referred to in paragraph 2 and the relevant entries of part II of the CED (II.3, II.5, II.8 and
II.9) are completed. ◄ M1
Vedlegg I skal lyde:
Vedlegg I til forordning (EU) nr. 884/2014
Feed and food subject to the measures provided for in this Regulation:
Fôrvarer og
KN-kode1
Norske varenummer Opprinnelsesstat
næringsmidler
eller avsenderstat
(tiltenkt bruk)
Paranøtter, med skall
Blanding av nøtter
eller tørket frukt, og
som inneholder
paranøtter (med skall)
(Næringsmidler)
Jordnøtter
(peanøtter), med skall
Jordnøtter
(peanøtter), uten skall
Peanøttsmør
Jordnøtter
(peanøtter), tilberedt/
konservert på annen
måte
(Fôrvarer og
næringsmidler)
Jordnøtter
(peanøtter), med skall
Jordnøtter
(peanøtter), uten skall
Peanøttsmør
Jordnøtter
(peanøtter), tilberedt/
konservert på annen
måte
(Fôrvarer og
næringsmidler)
Jordnøtter
(peanøtter), med skall
Jordnøtter
(peanøtter), uten skall
Peanøttsmør
Jordnøtter
(peanøtter),
tilberedt/konservert
på annen måte
(Fôrvarer og
næringsmidler)
0801 21 00
ex 0813 50
08.01.2100
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5091;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
Brasil
Hyppighet av fysiske
kontroller og
identitets-kontroller
(%)
Stikkprøve
1202 41 00
12.02.4110;
12.02.4190
12.02.4210;
12.02.4290
20.08.1110
20.08.1180;
20.08.1191
Brasil
10
12.02.4110;
12.02.4190
12.02.4210;
12.02.4290
20.08.1110
20.08.1180;
20.08.1191
Kina
20
12.02.4110;
12.02.4190
12.02.4210;
12.02.4290
20.08.1110
20.08.1180;
20.08.1191
Egypt
20
1202 42 00
2008 11 10
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
1202 41 00
1202 42 00
2008 11 10
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
1202 41 00
1202 42 00
2008 11 10
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
15. jan. Nr. 27 2016
154
Fôrvarer og
næringsmidler
(tiltenkt bruk)
KN-kode1
Norske varenummer
Pistasjnøtter, med
skall
Pistasjnøtter, uten
skall
Blanding av nøtter
eller tørket frukt som
inneholder
pistasjnøtter
Pasta av pistasjnøtter
0802 51 00
08.02 5100
0802 52 00
08.02.5200
ex 0813 50
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
ex 2007 10 eller
2007 99
Pistasjnøtter,
tilberedt/konservert,
herunder blandinger
Mel og pulver av
pistasjnøtter
(Næringsmidler)
2008 19 13;
2008 19 93;
ex 2008 97
ex 1106 30 90
ex 20.07.1001;
ex 20.07.1008
eller
ex 20.07.9905;
ex 20.07.9909
ex 20.08.1900;
ex 20.08.9701;
ex 20.08.9709
ex 11.06.3090
Tørkede fiken
Blanding av nøtter
eller tørket frukt som
inneholder fiken
Pasta av fiken
0804 20 90
ex 0813 50
Fiken,
tilberedt/konservert,
herunder blandinger
(Næringsmidler)
Hasselnøtter (Corylus
sp.), med skall
Hasselnøtter (Corylus
sp.), uten skall
Blandinger av nøtter
eller tørket frukt som
inneholder
hasselnøtter
Pasta av hasselnøtter
ex 2008 97;
ex 2008 99
Hasselnøtter,
tilberedt/ konservert,
herunder blandinger
Mel og pulver av
hasselnøtter
Kuttede, skivede og
knuste hasselnøtter
Hasselnøttolje
(Næringsmidler)
Pistasjnøtter, med
skall
ex 2008 19;
ex 2008 97
Norsk Lovtidend
Opprinnelsesstat
eller avsenderstat
Iran
Hyppighet av fysiske
kontroller og
identitets-kontroller
(%)
50
08.04.2090
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
ex 20.07.1001;
ex 20.07.1008
eller
ex 20.07.9905;
ex 20.07.9909
ex 20.08.9701;
ex 20.08.9709;
ex 20.08.9909
Tyrkia
20
0802 21 00
08.02.2100
Tyrkia
Stikkprøve
0802 22 00
08.02.2200
ex 0813 50
ex 1106 30 90
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5091;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
ex 20.07.1001;
ex 20.07.1008
eller
ex 20.07.9905;
ex 20.07.9909
ex 20.08.1900;
ex 20.08.9701;
ex 20.08.9709
ex 11.06.3090
ex 0802 22 00;
2008 19
ex 1515 90 99
ex 08.02.2200;
ex 20.08.1900
ex 15.15.9099
0802 51 00
08.02.5100
Tyrkia
50
ex 2007 10 eller
2007 99
ex 2007 10 eller
2007 99
15. jan. Nr. 27 2016
155
Fôrvarer og
næringsmidler
(tiltenkt bruk)
KN-kode1
Norske varenummer
Pistasjnøtter, uten
skall
Blandinger av nøtter
eller tørket frukt som
inneholder
pistasjnøtter
Pasta av pistasjnøtter
0802 52 00
08.02.5200
ex 0813 50
ex 08.13.5010;
ex 08.13.5092;
ex 08.13.5099
ex 2007 10 eller
2007 99
Pistasjnøtter,
tilberedt/ konservert,
herunder blandinger
Mel og pulver av
pistasjnøtter
(Næringsmidler)
Jordnøtter
(peanøtter), med skall
Jordnøtter
(peanøtter), uten skall
Peanøttsmør
Jordnøtter
(peanøtter),
tilberedt/konservert
på annen måte
(Fôrvarer og
næringsmidler)
Jordnøtter
(peanøtter), med skall
Jordnøtter
(peanøtter), uten skall
Peanøttsmør
Jordnøtter
(peanøtter), tilberedt/
konservert på annen
måte
(Fôrvarer og
næringsmidler)
Pepperfrukter (søte),
hele (Capsicum
annuum)
Pepperfrukter (søte
og annet), knust eller
malt (Capsicum
annuum)
Pepperfrukter (annet
enn søte), hele
(Capsicum annuum)
Muskat (Myristica
fragrans)
(Næringsmidler –
tørkede krydder)
Vannmelon (egusi,
Citrullus spp) frø og
produkter framstilt av
dette
(Næringsmidler)
2008 19 13;
2008 19 93;
ex 2008 97
ex 1106 30 90
ex 20.07.1001;
ex 20.07.1008
eller
ex 20.07.9905;
ex 20.07.9909
ex 20.08.1900;
ex 20.08.9701;
ex 20.08.9709
ex 11.06.3090
1202 41 00
Norsk Lovtidend
Opprinnelsesstat
eller avsenderstat
Hyppighet av fysiske
kontroller og
identitets-kontroller
(%)
12.02.4110;
12.02.4190
12.02.4210;
12.02.4290
20.08.1110
20.08.1180;
20.08.1191
Ghana
50
12.02.4110;
12.02.4190
12.02.4210;
12.02.4290
20.08.1110
20.08.1180;
20.08.1191
India
20
0904 21 10
ex 09.04.2100
India
20
ex 0904 22 00
ex 09.04.2200
0904 21 90
ex 09.04.2100
0908 11 00;
0908 12 00
09.08.1100;
09.08.1200
ex 1207 70 00;
ex 1106 30 90;
ex 2008 99 99
ex 12.07.7090;
ex 11.06.3090;
ex 20.08.9909
Nigeria
50
1202 42 00
2008 11 10
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
1202 41 00
1202 42 00
2008 11 10
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
15. jan. Nr. 27 2016
156
Fôrvarer og
næringsmidler
(tiltenkt bruk)
KN-kode1
Norske varenummer
Muskat (Myristica
fragrans)
(Næringsmidler –
tørkede krydder)
0908 11 00;
0908 12 00
09.08.1100;
09.08.1200
Norsk Lovtidend
Opprinnelsesstat
eller avsenderstat
Indonesia
Hyppighet av fysiske
kontroller og
identitets-kontroller
(%)
20
II
I forskrift 22. desember 2008 nr. 1621 om offentlig kontroll med etterlevelse av regelverk om fôrvarer,
næringsmidler og helse og velferd hos dyr (kontrollforskriften) gjøres følgende endringer i den konsoliderte
versjonen av forordning (EF) nr. 669/2009:
Innledningsteksten skal lyde:
Nedenfor gjengis til informasjon EØS-avtalen vedlegg I kapittel II nr. 47 og vedlegg II kapittel XII nr. 54zzzzo
(forordning (EF) nr. 669/2009 som endret ved forordning (EU) nr. 212/2010, forordning (EU) nr. 878/2010,
forordning (EU) nr. 1099/2010, forordning (EU) nr. 187/2011, forordning (EU) nr. 433/2011, forordning (EU) nr.
799/2011, forordning (EU) nr. 1277/2011 og forordning (EU) nr. 294/2012), vedlegg I kapittel I del 7.1 nr. 13, kap.
II nr. 41 og vedlegg II kap. XII nr. 54zzzc (forordning (EU) nr. 514/2012, forordning (EU) nr. 889/2012 og
forordning (EU) nr. 1235/2012, forordning (EU) nr. 91/2013, forordning (EU) nr. 270/2013, forordning (EU) nr.
618/2013, forordning (EU) nr. 925/2013, forordning (EU) nr. 1355/2013, forordning (EU) nr. 323/2014, forordning
(EU) nr. 718/2014, forordning (EU) nr. 1021/2014, forordning (EU) nr. 1295/2014, forordning (EU) 2015/525,
forordning (EU) 2015/943, forordning (EU) 2015/1012, forordning (EU) 2015/1607, forordning (EU) 2015/2383 og
forordning (EU) 2016/24) med de endringer og tillegg som følger av EØS-tilpasningen av rettsakten i samsvar med
vedlegg I og II til EØS-avtalen.
Forordning (EF) nr. 669/2009 er konsolidert til og med endringer gjennomført ved forordning (EU) 2016/24.
Konsolideringsoversikten skal lyde:
► B Kommisjonsforordning (EF) nr. 669/2009 av 24. juli 2009
som endret ved:
► M1 Kommisjonsforordning (EU) nr. 212/2010 av 12. mars 2010
► M2 Kommisjonsforordning (EU) nr. 878/2010 av 6. oktober 2010
► M3 Kommisjonsforordning (EU) nr. 1099/2010 av 26. november 2010
► M4 Kommisjonsforordning (EU) nr. 187/2011 av 25. februar 2011
► M5 Kommisjonsforordning (EU) nr. 433/2011 av 4. mai 2011
► M6 Kommisjonsforordning (EU) nr. 799/2011 av 9. august 2011
► M7 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 1277/2011 av 8. desember 2011
► M8 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 294/2012 av 3. april 2012
► M9 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 514/2012 av 18. juni 2012
► M10 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 889/2012 av 27. september 2012
► M11 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 1235/2012 av 19. desember 2012
► M12 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 91/2013 av 31. januar 2013
► M13 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 270/2013 av 21. mars 2013
► M14 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 618/2013 av 26. juni 2013
► M15 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 925/2013 av 25. september 2013
► M16 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 1355/2013 av 17. desember 2013.
► M17 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 323/2014 av 28. mars 2014
► M18 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 718/2014 av 27. juni 2014
► M19 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 1021/2014 av 26. september 2014
► M20 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 1295/2014 av 4. desember 2014
► M21 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2015/525 av 27. mars 2015
► M22 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2015/943 av 18. juni 2015
► M23 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2015/1012 av 23. juni 2015
► M24 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2015/1607 av 24. september 2015
► M25 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2015/2383 av 17. desember 2015
► M26 Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) 2016/24 av 8. januar 2016
Markøren ► M24 på begynnelsen av vedlegg I skal erstattes med ► M26 og markøren ◄ M24 på slutten av
vedlegg I skal erstattes med ► M26.
I vedlegg I gjøres følgende endring:
15. jan. Nr. 28 2016
–
–
–
157
Norsk Lovtidend
Hele avsnittet (radene) angående jordnøtter fra Brasil fjernes
Hele avsnittet (radene) angående pepperfrukter og muskat fra India fjernes
Hele avsnittet (radene) angående muskat fra Indonesia fjernes.
15. jan. Nr. 28 2016
Forskrift om endring i forskrift om erstatning og tilskudd ved klimabetingede skader i plante- og
honningproduksjon
Hjemmel: Fastsatt av Landbruks- og matdepartementet 15. januar 2016 med hjemmel i lov 12. mai 1995 nr. 23 om jord (jordlova) § 3 og § 18, jf.
delegeringsvedtak 12. mai 1995 nr. 413. Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 17. januar 2012 nr. 56 om erstatning og tilskudd ved klimabetingede skader i plante- og
honningproduksjon gjøres følgende endringer:
Forskriftens tittel skal lyde:
Forskrift om erstatning ved klimabetingede skader i plante- og honningproduksjon
§ 2 skal lyde:
§ 2. Vilkår
Erstatning etter denne forskriften kan gis til foretak som
1. har hatt svikt i plante- eller honningproduksjonen forårsaket av klimatiske forhold,
2. på skadetidspunktet oppfyller vilkårene for å kunne motta produksjonstilskudd etter forskrift 19. desember
2014 nr. 1817 om produksjonstilskudd og avløsertilskudd i jordbruket,
3. ikke kan få dekket tapet gjennom en allment tilgjengelig forsikringsordning eller på annen måte, og
4. uten ugrunnet opphold har gitt melding til kommunen om at skade har oppstått, eller vil kunne oppstå.
§ 3 skal lyde:
§ 3. Erstatning
Erstatning kan gis for
1. svikt i avling på rot av mat- og fôrvekster i forhold til gjennomsnittsavling i vekstgruppen, og
2. svikt i honningmengde i forhold til gjennomsnittsproduksjon i kg per bikube i produksjon.
§ 4 oppheves.
§ 5 skal lyde:
§ 5. Søknad mv.
Søknad om erstatning må sendes kommunen innen frister og på søknadsskjema fastsatt av Landbruksdirektoratet.
Krav på erstatning kan ikke overdras eller pantsettes.
§ 6 skal lyde:
§ 6. Egenrisiko, minsteutbetaling og toppavgrensning
Erstatning etter § 3 kan bare gis for produksjonssvikt ut over 30 prosent av
1. gjennomsnittsproduksjon per vekstgruppe ved avlingssvikt, og
2. gjennomsnittsproduksjon ved svikt i honningproduksjon.
Beregnet erstatning under 5 000 og over 750 000 kroner utbetales ikke.
§ 7 skal lyde:
§ 7. Opplysningsplikt og kontroll
Søkere av erstatning plikter å gi alle opplysninger som kommunen, fylkesmannen og Landbruksdirektoratet
finner nødvendig for å kunne forvalte ordningen.
Kommunen, fylkesmannen og Landbruksdirektoratet fører tilsyn med at utbetalinger av erstatning er riktig og har
adgang til all bokføring, korrespondanse og opptegnelser som vedkommer disse. Det kan kreves at opplysningene
bekreftes av revisor.
Kommunen, fylkesmannen og Landbruksdirektoratet kan foreta stedlig kontroll hos foretaket.
§ 8 skal lyde:
§ 8. Retting av feilutbetalinger
Fylkesmannen og Landbruksdirektoratet kan rette feil i utbetalt erstatning, enten ved etterbetaling eller krav om
tilbakebetaling fra mottaker.
15. jan. Nr. 29 2016
158
Norsk Lovtidend
§ 9 skal lyde:
§ 9. Avkorting
Hele eller deler av erstatningen kan avkortes dersom foretaket
1. ikke har drevet på en faglig forsvarlig måte og har gjort det som normalt kan forventes for å forebygge tap,
eller
2. i henhold til forvaltningsvedtak eller dom driver eller har drevet sin virksomhet i strid med regelverk for jordog hagebruksvirksomhet eller birøkt, og det er utvist uaktsomhet eller forsett, eller
3. uaktsomt eller forsettlig har gitt feil eller mangelfulle opplysninger i søknad, rapportering eller på annen måte,
som har eller ville dannet grunnlag for en urettmessig utbetaling av erstatningen.
§ 10 skal lyde:
§ 10. Innkreving av tilbakebetalings- eller avkortingsbeløp mv.
Differansen mellom utbetalt beløp og berettiget erstatning som følge av vedtak om tilbakebetaling jf. § 8 eller
avkorting etter § 9, kan kreves tilbakebetalt fra foretaket eller motregnes i senere utbetalinger. Krav fra offentlig
myndighet som utspringer av regelverk for jordbruksvirksomhet kan motregnes i tilskuddsutbetalinger til foretaket.
For tilbakebetalingskrav kan det kreves renter når kravet ikke innfris ved forfall. Ved grov uaktsomhet eller
forsett kan renter kreves fra tidspunktet for utbetalingen av den urettmessige erstatningen. Størrelsen på renten følger
rentesatsen fastsatt med hjemmel i lov 17. desember 1976 nr. 100 om renter ved forsinket betaling m.m.
§ 11 skal lyde:
§ 11. Administrasjon, klage og dispensasjon
Vedtak om erstatning fattes av fylkesmannen. Kommunen skal gi en uttalelse til søknaden før saken oversendes
fylkesmannen.
Fylkesmannens vedtak kan påklages til Landbruksdirektoratet etter lov 10. februar 1967 om behandlingsmåten i
forvaltningssaker kapittel VI. Klagen skal sendes kommunen. Kommunen skal uttale seg om klagen og videresende
den til fylkesmannen.
Landbruksdirektoratet kan i særlige tilfeller dispensere fra forskriften § 2 og § 5.
Landbruksdirektoratet gir nærmere regler for utmåling av erstatning.
II
Endringene trer i kraft straks.
15. jan. Nr. 29 2016
Forskrift om endring i forskrift om forrenting og tilbakebetaling av utdanningslån og tap av rettar
2016
Heimel: Fastsett av Kunnskapsdepartementet 15. januar 2016 med heimel i lov 3. juni 2005 nr. 37 om utdanningsstøtte (utdanningsstøtteloven) §
9. Kunngjort 19. januar 2016 kl. 14.20.
I
I forskrift 16. desember 2015 nr. 1774 om forrenting og tilbakebetaling av utdanningslån og tap av rettar 2016
blir desse endringane gjorde:
§ 2–2 skal lyde:
§ 2–2. Utrekning av rente frå og med 1. mars 2016
Lån i Lånekassen har flytande rente så sant låntakaren ikkje inngår avtale om å binde renta.
Utgangspunktet for å fastsetje rente på lån i Lånekassen er ei basisrente berekna av Finansdepartementet på
grunnlag av gjennomsnittet av dei beste tilboda om bustadlån i marknaden. Vilkåra for uttrekk av lånetilbod og
utrekning av gjennomsnittet er fastsette i forskrift 18. desember 2015 nr. 1768 om endring i forskrift til utfylling og
gjennomføring mv. av skatteloven av 26. mars 1999 nr. 14. Med grunnlag i desse vilkåra fastset Finansdepartementet
basisrentene for flytande og fast rente. Frå basisrenta blir det trekt 0,50 prosenteiningar for å komme fram til ei årleg
effektiv rente både for fast og flytande rente.
Dei nominelle rentene på lånet til kunden blir rekna ut frå den oppgitte årlege effektive renta. Formelen for å
rekne ut den nominelle renta er slik:
der:
15. jan. Nr. 29 2016
159
Norsk Lovtidend
rn = årleg nominell rente i prosent
re = årleg effektiv rente i prosent før gebyr, medrekna fratrekket på 0,50 prosenteiningar
n = talet på betalingsterminar per år
Ved utrekninga av dei nominelle rentene skal det liggje til grunn at det er tolv terminar per år. Rentene blir
oppgitte med tre desimalar. Det er Lånekassen som fastset dei nominelle rentene. Når effektiv rente på lånet til
kunden skal reknast ut, kjem i tillegg gebyr med heimel i utdanningsstøtteloven § 8 og tilhøyrande forskrifter.
Hovudstolen og kapitaliserte renter blir rentebelasta på etterskott, med ei nominell perioderente som tilsvarer den
årlege nominelle renta dividert på 365 eller 366 dagar. Nye påløpte renter som ikkje er betalte før kvart terminforfall,
blir kapitaliserte etter forfallet.
Utgangspunktet for å fastsetje flytande rente er observasjonar i løpet av to månader av tilbod om bustadlån med
flytande rente. Observasjonsperiodane startar ved årsskiftet, og ny rente trer i kraft to månader etter avslutta
observasjonsperiode.
Lånekassen tilbyr fast rente annankvar månad for periodar på tre, fem eller ti år. Utgangspunktet for å fastsetje
dei faste rentene er observasjonar i løpet av éin månad av tilbod om bustadlån med den same rentebindingstida.
Observasjonsperiodane startar ved årsskiftet, og ny rente trer i kraft éin månad etter avslutta observasjonsperiode. Til
dømes er den faste renta frå 1. mars fastsett ut frå observasjonar i januar. Ved avtale om binding av renta gjeld den
aktuelle fastrenta frå éin månad etter avslutta observasjonsperiode.
Det blir rekna renter etter forsinkelsesrenteloven av det forfalne beløpet frå dagen etter forfallsdato, og av heile
lånet frå den datoen lånet er sagt opp på grunn av misleghald.
§ 2–3 skal lyde:
§ 2–3. Binding av renta
Renta kan bindast for ein periode på tre, fem eller ti år.
Søknad om å binde renta må vere kommen inn til Lånekassen seinast 17 dagar etter avslutta observasjonsperiode.
Ein låntakar som har inngått avtale om å binde renta, skal betale i samsvar med avtalen.
Det er ikkje høve til å binde renta på berre ein del av lånet.
§ 2–4 skal lyde:
§ 2–4. Oppheving av rentebinding
Dersom det ikkje er inngått ny avtale om å binde renta når avtaleperioden er ute, blir lånet forrenta etter reglane
for flytande rente, sjå § 2–1 og § 2–2.
Ved ekstra innbetaling på lån med fast rente blir det rekna over- og underkurs etter reglane i forskrift 7. mai 2010
nr. 654 om kredittavtaler mv. § 9. Utgangspunktet er årlege effektive renter, avrunda til éin desimal før gebyr,
utrekna av Finansdepartementet og publiserte på nettsidene til Lånekassen. Dei årlege effektive rentene før gebyr vil
gå fram av låneavtalen til kunden.
Ved utrekning av det vekta gjennomsnittet av renta for to tilsvarande lån med ei kortare og lengre bindingstid
(interpolering) som ligg nærmast resten av bindingstida for det lånet som blir tilbakebetalt, skal dei rentetilboda som
gjeld på tilbakebetalingstidspunktet brukast. Dersom det ikkje finst noko tilbod om rentebinding på det aktuelle
tidspunktet, bruker Lånekassen det siste tilbodet om fastrente. Når det er mindre enn tre år igjen av løpetida for det
aktuelle fastrentelånet, bruker Lånekassen den flytande renta på tilbakebetalingstidspunktet og tre års fastrentetilbod
til å rekne ut gjennomsnittleg rente.
Dersom låntakaren avsluttar fastrenteavtalen i avtaleperioden, bruker Lånekassen dei reglane for utrekning av
over- og underkurs som er oppgitte i forskrift 7. mai 2010 nr. 654 om kredittavtaler mv. § 9. Overgang frå fast til
flytande rente vil skje på den første dagen i månaden etter at søknaden er levert inn, innanfor dei tidsfristane som
gjeld. Ved utrekning av den interpolerte renta mellom to lån med ei kortare og lengre bindingstid som ligg nærmast
resten av bindingstida for det lånet som går frå fast til flytande rente, bruker Lånekassen dei tilboda for fast rente som
på søknadstidspunktet vil vere gjeldande renter frå første dag i neste månad. Når det er mindre enn tre år igjen av
løpetida for det aktuelle fastrentelånet, bruker Lånekassen den flytande renta som gjeld i den månaden søknaden er
levert inn og det tre års fastrentetilbodet som på søknadstidspunktet vil vere gjeldande rente frå første dag i månaden
etter at søknaden er levert inn.
Dersom låntakaren avsluttar fastrenteavtalen i avtaleperioden, oppstår ein sperrefrist på to månader der lånet har
flytande rente, før lånet eventuelt kan bindast på nytt, sjå § 2–5 bokstav g.
Ein søknad om å avslutte fastrenteavtalen må vere kommen inn til Lånekassen seinast 17 dagar etter at
observasjonsperioden er avslutta.
Avtalen om rentebinding blir også oppheva dersom låntakaren begynner i fulltids- eller deltidsutdanning i
avtaleperioden og får lån og/eller stipend frå Lånekassen. Overgangen frå fast til flytande rente vil skje på den første
dagen i månaden etter at avtalen blir rekna som oppsagd. Det blir rekna over- eller underkurs i samsvar med reglane i
andre og tredje ledd.
II
Endringane trer i kraft straks.
13. jan. Nr. 33 2016
160
Norsk Lovtidend
12. jan. Nr. 32 2016
Forskrift om endring i forskrift om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og
tjenester
Hjemmel: Fastsatt av Utenriksdepartementet 12. januar 2016 med hjemmel i lov 18. desember 1987 nr. 93 om kontroll med eksport av strategiske
varer, tjenester og teknologi m.v. § 1, jf. delegeringsvedtak 18. desember 1987 nr. 967. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 19. juni 2013 nr. 718 om eksport av forsvarsmateriell, flerbruksvarer, teknologi og tjenester gjøres
følgende endring:
Vedlegg II skal erstattes med følgende:
Vedlegg II
Liste II – flerbruksvarer (2015)
Se her for å lese vedlegg II:
II
Endringen trer i kraft straks.
13. jan. Nr. 33 2016
Forskrift om endring i forskrift om registrering av skip i norsk ordinært skipsregister og forskrift
om registrering av skip i Norsk Internasjonalt Skipsregister (NIS)
Hjemmel: Fastsatt av Nærings- og fiskeridepartementet 13. januar 2016 med hjemmel i lov 24. juni 1994 nr. 39 om sjøfarten (sjøloven) § 11 og §
38, jf. delegeringsvedtak 13. desember 2013 nr. 1455 (for del I) og lov 12. juni 1987 nr. 48 om norsk internasjonalt skipsregister § 9, jf.
delegeringsvedtak 15. mai 1992 nr. 324, og lov 24. juni 1994 nr. 39 om sjøfarten (sjøloven) § 38, jf. delegeringsvedtak 13. desember 2013 nr.
1455 (for del II). Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 30. juli 1992 nr. 593 om registrering av skip i norsk ordinært skipsregister gjøres følgende endringer:
§ 5 andre ledd andre og tredje punktum oppheves.
§ 7 andre ledd skal lyde:
Meldingen skal skrives på blankett fastsatt av departementet.
§ 7 tredje ledd bokstav d) skal lyde:
d) For fritidsbåter gjort tilgjengelig eller tatt i bruk i EØS-området 16. juni 1998 eller senere skal det vedlegges
dokumentasjon som viser at båten er CE-merket, samt båtens HIN-CIN-nr. For fritidsbåter gjort tilgjengelig
eller tatt i bruk i EØS-området etter 1. januar 2006 skal det også fremlegges dokumentasjon som viser at
motoren er CE-merket.
Ny § 7f skal lyde:
§ 7f. Statseide skip
Skip som tilhører staten er unntatt fra registreringsplikt med mindre de nyttes i ervervsøyemed.
§ 9 første ledd første punktum skal lyde:
Begjæring om innføring i skipsbyggingsregisteret skal skrives på blankett fastsatt av departementet og inneholde
de der nevnte opplysninger.
§ 15 første ledd bokstav c) skal lyde:
c) dypgående, for fritidsbåter som angitt i CE-dokumentasjon,
§ 15 andre ledd skal lyde:
Lengde, bredde og dypgående eller dybde, for andre fartøy enn fiske- og fangstfartøy, kan dokumenteres ved
byggebrev fra produsent, generalarrangementstegninger, CE-dokumentasjon, erklæring fra produsent eller
tilsvarende dokumentasjon som registerfører finner ubetenkelig å kunne godta. For fiske- og fangstfartøy
dokumenteres disse av Sjøfartsdirektoratet eller foretak godkjent av Sjøfartsdirektoratet.
§ 21 andre ledd tredje punktum skal lyde:
Det skal også gis opplysning om adgangen til å klage til departementet, og om at klage i så tilfelle må være
kommet inn til registerføreren innen 3 uker fra den dag underretningen er sendt.
15. jan. Nr. 35 2016
161
Norsk Lovtidend
§ 21 syvende ledd oppheves.
§ 26 andre ledd siste punktum skal lyde:
Som hjelpedokument til hjemmelsdokument skal følge erklæring – på blankett fastsatt av departementet – som
viser at nasjonalitetsvilkårene er oppfylt, jf. sjøloven § 1, § 4 og § 33.
§ 28 første ledd siste punktum skal lyde:
Departementet kan i særlige tilfeller samtykke i at det settes kortere ekspedisjonstid.
§ 29 første ledd skal lyde:
Oppfordring til mulige rettighetshavere eller mulige eiere om å melde seg til registerføreren kunngjøres en gang i
Norsk Lysingsblad og på Sjøfartsdirektoratets nettsted. Oppfordringer etter sjøloven § 29 skal i tillegg kunngjøres i
minst en riksdekkende avis.
II
I forskrift 30. juli 1992 nr. 592 om registrering av skip i Norsk Internasjonalt Skipsregister (NIS) gjøres følgende
endringer:
§ 6 andre ledd andre og tredje punktum oppheves.
§ 8 tredje og fjerde ledd skal lyde:
Meldingen skal skrives på blankett fastsatt av departementet.
Med meldingen skal følge gjenpart av skipets målebrev utstedt eller godkjent av Sjøfartsdirektoratet eller den det
bemyndiger og bilbrev (byggebevis), skjøte eller annet hjemmelsdokument som viser eierens adkomst til skipet. Det
skal fremlegges erklæring på blankett fastsatt av departementet som viser at nasjonalitetsvilkårene er oppfylt, jf.
sjøloven § 1 og § 4.
§ 24 andre ledd skal lyde:
Sletting i medhold av lov om norsk internasjonalt skipsregister § 12 annet ledd, kan registerføreren kun foreta på
begjæring fra departementet.
§ 31 første ledd siste punktum skal lyde:
Departementet kan i særlige tilfeller samtykke i at det settes kortere ekspedisjonstid.
III
Forskriften trer i kraft 1. februar 2016.
14. jan. Nr. 34 2016
Forskrift om endring i forskrift om omsetning av alkoholholdig drikk mv.
Hjemmel: Fastsatt av Helse- og omsorgsdepartementet 14. januar 2016 med hjemmel i lov 2. juni 1989 nr. 27 om omsetning av alkoholholdig
drikk m.v. (alkoholloven) § 1–14. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 8. juni 2005 nr. 538 om omsetning av alkoholholdig drikk mv. (alkoholforskriften) gjøres følgende
endringer:
§ 7–3 skal lyde:
§ 7–3. Kommunene plikter etter anmodning å avgi opplysninger om kommunens forvaltning av alkoholloven til
Folkehelseinstituttet, herunder opplysninger om innkrevd omsetningsgebyr.
§ 7–4 første ledd skal lyde:
Innehaver av tillatelse for avgiftsfritt salg på flyplass plikter å avgi opplysninger til statistiske formål til
Folkehelseinstituttet.
II
Endringene trer i kraft straks.
15. jan. Nr. 35 2016
162
Norsk Lovtidend
15. jan. Nr. 35 2016
Forskrift om produksjon og omsetning av fritidsfartøy og vannscootere mv.
Hjemmel: Fastsatt av Sjøfartsdirektoratet 15. januar 2016 med hjemmel i lov 11. juni 1976 nr. 79 om kontroll med produkter og
forbrukertjenester (produktkontrolloven) § 4 og § 8 og lov 16. juni 1994 nr. 20 om tekniske kontrollorgan som har til oppgåve å gjennomføre
samsvarsvurderingar, jf. delegeringsvedtak 7. september 1990 nr. 730, delegeringsvedtak 9. mai 2003 nr. 567 og delegeringsvedtak 22. september
2003 nr. 1924.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg II kap. XXXI nr. 2 (direktiv 2013/53/EU) og vedlegg XX kap. III nr. 21ar (direktiv 2001/81/EF).
Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
Kapittel 1. Generelle bestemmelser
§ 1. Virkeområde
(1)
Forskriften gjelder for følgende produkter som skal tas i bruk eller gjøres tilgjengelig i EØS-området for
sports- og fritidsbruk:
a) fritidsfartøy eller delvis ferdigbygd fritidsfartøy med skroglengde mellom 2,5 og 24 meter
b) vannscooter eller delvis ferdigbygd vannscooter med skroglengde under 4 meter
c) komponenter som omsettes separat
d) framdriftsmotorer til fritidsfartøy og vannscootere.
(2)
Forskriften gjelder for fritidsfartøy, vannscootere og fremdriftsmotorer som skal gjennomgå større
ombygging.
(3)
Forskriften gjelder også for fritidsfartøy og vannscooter for utleie eller som brukes til trening eller
opplæring i fritidsaktiviteter.
§ 2. Unntak
(1)
Kravene til konstruksjon og produksjon gjelder ikke for
a) fritidsfartøy og vannscootere som utelukkende er beregnet på konkurranse, herunder kapproingsbåter og
robåter for trening, og som er merket som konkurransefartøy av produsenten
b) kanoer, kajakker, gondoler og tråbåter som bare drives fram av menneskelig kraft
c) seilbrett som utelukkende er beregnet på framdrift ved hjelp av vinden og betjening av én eller flere stående
personer
d) surfebrett
e) forsøksfartøy som ikke blir gjort tilgjengelig eller tatt i bruk i EØS-området
f) selvbygget fritidsfartøy eller vannscooter konstruert for eget bruk som ikke skal omsettes i EØS-området før
fem år etter at fartøyet er tatt i bruk
g) undervannsfartøy, luftputefartøy, hydrofoilfartøy
h) dampdrevne fartøy med ekstern forbrenning, som bruker kull, koks, tre, olje eller gass som drivstoff
i) amfibiekjøretøy.
(2)
Kravene til eksosutslipp og støyutslipp gjelder ikke for
a) framdriftsmotorer som er montert eller er spesielt beregnet til montering på
i) fritidsfartøy eller vannscootere som utelukkende er beregnet på konkurranse og som er merket som
konkurransefartøy av produsenten
ii) forsøksfartøy, forutsatt at de ikke senere blir brakt i omsetning i EØS-området
iii) undervannsfartøy, luftputefartøy, hydrofoilfartøy
iv) amfibiekjøretøy
b) selvbygget framdriftsmotor, fritidsfartøy eller vannscooter konstruert for eget bruk som ikke bringes i
omsetning i EØS-området før fem år etter at den tas i bruk.
(3)
Forskriften gjelder ikke for
a) originale historiske fritidsfartøy og vannscootere konstruert før 1950, og individuelle kopier av slike fartøy
som i hovedsak er konstruert med originalmaterialer og merket som historisk kopi av produsenten
b) originale historiske framdriftsmotorer basert på konstruksjon fra før 1950, og individuelle kopier av slike
motorer som ikke er serieprodusert, som er montert i fritidsfartøy eller vannscooter nevnt i første ledd bokstav
f eller tredje ledd bokstav a.
§ 3. Definisjoner
I denne forskriften menes med:
a) Bringe i omsetning: gjøre et produkt tilgjengelig på EØS-markedet for første gang.
b) Distributør: enhver fysisk eller juridisk person i forsyningskjeden, utenom produsenten eller importøren, som
gjør et produkt tilgjengelig på EØS-markedet.
c) Fartøy konstruert for personlig bruk: selvbygget fritidsfartøy eller vannscooter som hovedsakelig er konstruert
av den fremtidige bruker til eget bruk.
d) Framdriftsmiddel: den metoden som fritidsfartøyet eller vannscooteren drives fram med.
15. jan. Nr. 35 2016
163
Norsk Lovtidend
e)
Framdriftsmotor: enhver forbrenningsmotor med gnisttenning eller kompresjonstenning som brukes direkte
eller indirekte til framdriftsformål.
f) Gjøre tilgjengelig på markedet: enhver levering mot betaling eller vederlagsfritt, av et produkt for distribusjon,
forbruk eller bruk på EØS-markedet i forbindelse med kommersiell virksomhet.,
g) Importør: enhver fysisk eller juridisk person etablert i EØS-området som bringer et produkt produsert utenfor
EØS-området i omsetning i EØS-området.
h) Markedsdeltakere: produsent, representant, importør og distributør.
i) Motorfamilie: produsentens gruppering av motorer som gjennom sin konstruksjon har liknende egenskaper
med hensyn til eksos- og støyutslipp.
j) Privat importør: enhver fysisk eller juridisk person etablert i EØS-området som ved en ikke-kommersiell
virksomhet importerer et produkt produsert utenfor EØS-området til EØS-området for eget bruk.
k) Produsent: enhver fysisk eller juridisk person som framstiller et produkt eller sørger for at et slikt produkt blir
utformet eller framstilt, og som markedsfører dette produktet under eget navn eller varemerke.
l) Samsvarsvurdering: prosessen for å fastslå om et produkt oppfyller kravene i forskriften.
m) Større fartøyombygging: en ombygging som
1. endrer fritidsfartøyets eller vannscooterens framdriftsmiddel
2. innebærer en større motorendring, eller
3. endrer fritidsfartøyet eller vannscooteren i en slik grad at det har innvirkning på relevante grunnleggende
sikkerhets- eller miljøkrav i forskriften.
n) Større motorendring: endring av en framdriftsmotor som fører til at motoren overskrider grenseverdiene for
utslipp angitt i vedlegg 1 del B, eller økning av motorens nominelle effekt med mer enn 15 %.
o) Skroglengde: skrogets lengde målt i samsvar med den harmoniserte standarden.
p) Ta i bruk: første gang produktet tas i bruk av sluttbrukeren i EØS-området.
q) Teknisk kontrollorgan: uavhengig organ som er utpekt iht. lov 16. juni 1994 nr. 20 om tekniske kontrollorgan
som har til oppgave å gjennomføre samsvarsvurderinger, herunder kalibrering, prøving, sertifisering og
inspeksjon av produkter som andre har utviklet.
r) Tilbakekalling: ethvert tiltak rettet mot å oppnå retur av et produkt som allerede er gjort tilgjengelig for
sluttbrukeren.
s) Tilbaketrekking: ethvert tiltak rettet mot å hindre at et produkt i forsyningskjeden blir gjort tilgjengelig på
markedet.
t) Vannscooter: fartøy beregnet til sports- og fritidsbruk med skroglengde under 4 meter, som bruker en
framdriftsmotor som har vannjetaggregat som hovedframdriftsmiddel og er beregnet på å brukes av én eller
flere personer som sitter, står eller står på kne på skroget.
§ 4. Grunnleggende krav og samsvar
(1)
Produktene nevnt i § 1 kan bare gjøres tilgjengelig eller tas i bruk dersom
a) de ikke utgjør noen fare for menneskers helse og sikkerhet, for eiendom eller for miljøet dersom de
vedlikeholdes korrekt og brukes i samsvar med sitt tilsiktede formål
b) de oppfyller de gjeldende grunnleggende kravene som fremgår av vedlegg 1.
(2)
Kravene i første ledd anses oppfylt når produktet er i samsvar med nasjonal standard som gjennomfører
harmoniserte standard.
§ 5. Når produkter kan gjøres tilgjengelig eller tas i bruk
(1)
Fritidsfartøy og vannscootere som er CE-merket i samsvar med kravene i denne forskriften kan gjøres
tilgjengelig på markedet eller tas i bruk i EØS-området i samsvar med erklæringen som er nevnt i § 8.
(2)
Delvis ferdigbygde fritidsfartøy og vannscootere kan gjøres tilgjengelig på markedet når produsenten eller
importøren i samsvar med vedlegg 3 erklærer at produktene er beregnet på å ferdigstilles av andre.
(3)
Komponenter som er CE-merket i samsvar med kravene i denne forskriften kan gjøres tilgjengelig på
markedet eller tas i bruk, i samsvar med erklæringen som er nevnt i § 8.
(4)
Framdriftsmotorer, uavhengig av om de er installert eller ikke, som er CE-merket i samsvar med kravene i
denne forskriften kan gjøres tilgjengelig på markedet eller tas i bruk i EØS-området i samsvar med erklæringen som
er nevnt i § 8.
(5)
Følgende framdriftsmotorer kan gjøres tilgjengelig på markedet eller tas i bruk:
a) motorer installert i fritidsfartøy eller vannscooter som er typegodkjent i samsvar med forskrift 20. mai 2009 nr.
544 om maskiner, og som oppfyller grenseverdiene i trinn III A, trinn III B eller trinn IV for utslipp fra
motorer med kompresjonstenning som brukes til andre formål enn framdrift av fartøy for fart på innlands
vannveier, lokomotiver og skinnegående motorvogner. Installert motor må være i samsvar med denne
forskriften, unntatt kravene til eksosutslipp angitt i vedlegg 1 del B,
b) motorer installert i fritidsfartøy eller vannscooter som er typegodkjent i samsvar med forskrift 4. oktober 1994
nr. 918 om tekniske krav og godkjenning av kjøretøy, deler og utstyr (kjøretøyforskriften). Installert motor må
være i samsvar med denne forskriften, unntatt kravene til eksosutslipp angitt i vedlegg 1 del B.
(6)
Den som tilpasser motor nevnt i femte ledd for installering i fritidsfartøy eller vannscooter skal ta hensyn til
dataene og andre opplysninger som er tilgjengelig fra motorprodusenten for å sikre at motoren oppfyller kravene til
15. jan. Nr. 35 2016
164
Norsk Lovtidend
eksosutslipp i forskrift 20. mai 2009 nr. 544 om maskiner eller kjøretøyforskriften som erklært av motorprodusenten
når motoren er installert i samsvar med monteringsanvisningene fra den som tilpasser motoren. Den som tilpasser
motoren skal, som nevnt i § 8, erklære at motoren når den er installert i samsvar med monteringsanvisningene
fortsatt oppfyller kravene til eksosutslipp i forskrift 20. mai 2009 nr. 544 om maskiner eller kjøretøyforskriften som
erklært av motorprodusenten.
§ 6. Utstilling av produkter
Produkter som ikke oppfyller kravene til CE-merking i forskriften kan vises fram på messer, utstillinger,
demonstrasjoner og lignende arrangementer når utstilleren sørger for at produktet tydelig merkes med at det ikke kan
gjøres tilgjengelig eller tas i bruk.
§ 7. Utforming og påføring av CE-merket
(1)
CE-merking skal påføres som angitt i vedlegg 19 av produsenten eller dennes representant før fritidsfartøy,
vannscootere, komponenter og framdriftsmotorer kan gjøres tilgjengelig på markedet eller tas i bruk.
(2)
Produkter som er påført CE-merking forutsettes å være i samsvar med forskriften og viser at produsenten
påtar seg ansvaret for at produktet er i samsvar med alle krav i forskriften.
(3)
CE-merket skal være den eneste merkingen som bekrefter at produktet er i samsvar med kravene i
forskriften. CE-merket skal være påført slik at det er godt synlig, lett å lese og ikke kan fjernes.
(4)
På fritidsfartøy og vannscootere skal CE-merket fremgå av produsentskiltet og være atskilt fra fartøyets
identifikasjonsnummer. Framdriftsmotorer skal påføres CE-merket på motoren. På komponenter kan CE-merket
påføres emballasjen samt medfølgende dokumenter dersom produktets størrelse og art gjør at merking av produktet
ikke er mulig eller hensiktsmessig.
(5)
Teknisk kontrollorgan sitt identifikasjonsnummer skal følge etter CE-merket dersom kontrollorganet er
involvert i produksjonskontrollfasen eller vurderingen av et ferdigbygd produkt. Det tekniske kontrollorganet påfører
identifikasjonsnummer selv eller instruerer produsenten eller dennes representant, eller personen er nevnt i § 16
andre, tredje og fjerde ledd.
(6)
CE-merket og identifikasjonsnummeret nevnt i femte ledd, kan følges av et piktogram eller et annet merke
som angir en bestemt risiko eller bruk.
(7)
Det er forbudt å påføre et produkt merking, tegn eller inskripsjoner som kan villede tredjemann med hensyn
til CE-merkingens betydning eller grafiske utforming. Annen merking kan påføres produktet, forutsatt at den ikke
gjør CE-merket mindre synlig eller lesbar eller endrer dens betydning.
§ 8. EU-samsvarserklæring og erklæring i samsvar med vedlegg 3
(1)
EU-samsvarserklæringen skal erklære at produktet oppfyller kravene i forskriften.
(2)
EU-samsvarserklæringen skal utarbeides i henhold til vedlegg 20, inneholde elementene angitt i de relevante
modulene i vedlegg 5 til 17, og skal ajourføres fortløpende. Erklæringen skal være på norsk eller dersom det ikke kan
misforstås på svensk eller dansk.
(3)
Ved utarbeidelse av EU-samsvarserklæringen tar produsenten, den private importøren eller den personen
som tilpasser motoren nevnt i § 5 femte ledd, ansvar for at produktet er i samsvar med forskriften.
(4)
EU-samsvarserklæringen nevnt i tredje ledd, skal ledsage følgende produkter når de gjøres tilgjengelig på
markedet eller tas i bruk:
a) fritidsfartøy eller vannscootere,
b) komponenter som bringes i omsetning separat,
c) framdriftsmotorer.
(5)
Erklæringen fra produsenten eller importøren angitt i vedlegg 3 for delvis ferdigbygde fritidsfartøy eller
vannscootere, skal inneholde elementene angitt i dette vedlegget og skal ledsage delvis ferdigbygde fritidsfartøy eller
vannscootere. Erklæringen skal være på norsk eller dersom det ikke kan misforstås på svensk eller dansk.
Kapittel 2. Forpliktelser for produsent, representant, importør, distributør og privat importører
§ 9. Produsentens forpliktelser
(1)
Produsenten skal sikre at produktet er konstruert og produsert i samsvar med kravene i forskriften når
produktet bringes i omsetning.
(2)
Produsenten skal utarbeide teknisk dokumentasjonen i samsvar med § 22 og utføre eller få utført
samsvarsvurdering etter § 16 til § 19 og § 21.
(3)
Når det er påvist at produktet samsvarer med kravene, skal produsenten CE-merke produktet jf. § 7 og
utarbeide en erklæring som nevnt i § 8.
(4)
Produsenten skal oppbevare den tekniske dokumentasjonen og en kopi av erklæringen som nevnt i § 8, i ti
år etter at produktet er brakt i omsetning.
(5)
Produsenten skal påse at det finnes framgangsmåter for å sikre fortsatt samsvar ved serieproduksjon. Det
skal tas hensyn til endringer i produktets konstruksjon eller egenskaper samt endringer i de harmoniserte standardene
det er vist til i samsvarserklæringen for produktet.
(6)
For å verne forbrukernes helse og sikkerhet skal produsenten når det anses hensiktsmessig med hensyn til
den risikoen som er forbundet med et produkt
15. jan. Nr. 35 2016
165
Norsk Lovtidend
a)
b)
ta stikkprøver av produkter som er gjort tilgjengelige på markedet
undersøke og om nødvendig føre et register over klager, produkter som ikke oppfyller kravene, og
tilbakekallinger av produkter, samt holde distributører underrettet om all slik overvåking.
(7)
Produsenten skal sikre at produktet har et type-, parti- eller serienummer eller et annet element som gjør det
mulig å identifisere. Dersom komponentens størrelse eller art ikke tillater slik identifisering skal nødvendige
opplysninger gis på emballasjen eller i et dokument som følger med produktet.
(8)
Produsenten skal angi navn, firma eller registrert varemerke og kontaktadresse på produktet. For produkter
hvor dette ikke er mulig merkes emballasjen eller dokument som følger med produktet. Adressen skal angi sted hvor
produsenten kan kontaktes.
(9)
Produsenten skal sikre at produktet følges av instruksjoner og sikkerhetsinformasjon i brukerhåndboken på
norsk eller dersom det ikke kan misforstås på svensk eller dansk.
(10)
Produsent som har grunn til å tro at et produkt som er brakt i omsetning ikke er i samsvar med forskriften,
skal straks gjøre nødvendige korrigerende tiltak for å bringe produktet i samsvar med forskriften eller om nødvendig
trekke tilbake eller tilbakekalle produktet.
(11)
Når produktet utgjør en risiko, skal produsenten umiddelbart underrette vedkommende nasjonale
myndigheter i de EØS-statene der de har gjort produktet tilgjengelig på markedet. Det skal særlig gis nærmere
opplysninger om produktets manglende samsvar og eventuelle korrigerende tiltak som er truffet.
(12)
Produsenten skal på begrunnet anmodning fra markedstilsynsmyndighetene gi all informasjon og
dokumentasjon som er nødvendig for å bevise produktets samsvar, på et språk som myndigheten lett kan forstå.
Produsenten skal på anmodning fra nevnte myndighet samarbeide med denne om alle tiltak som er truffet for å fjerne
risikoene forbundet med produkter de har brakt i omsetning.
§ 10. Representant
(1)
Enhver fysisk eller juridisk person etablert i EØS-området som har fått skriftlig fullmakt fra produsenten til
å opptre på dennes vegne i forbindelse med nærmere angitte oppgaver, kan opptre som representant.
(2)
Forpliktelsene fastsatt i § 9 første ledd og utarbeidingen av teknisk dokumentasjon skal ikke utgjøre en del
av representantens fullmakt.
(3)
En representant skal utføre de oppgavene som er angitt i fullmakten fra produsenten. Fullmakten skal minst
gi representanten mulighet til å:
a) ha en kopi av erklæringen som nevnt i § 8, og den tekniske dokumentasjonen til rådighet for
markedstilsynsmyndighetene i ti år etter at produktet er brakt i omsetning
b) på begrunnet anmodning fra markedstilsynsmyndighetene gi all informasjon og dokumentasjon som er
nødvendig for å bevise et produkts samsvar med forskriften
c) på anmodning fra markedstilsynsmyndighetene samarbeide om alle tiltak som er truffet for å fjerne risikoene
forbundet med produkter som omfattes av fullmakten.
§ 11.
(1)
(2)
a)
b)
c)
d)
Importørens forpliktelser
Importøren skal bare bringe produkter i omsetning i EØS-området som er i samsvar med forskriften.
Før et produkt bringes i omsetning skal importøren sikre at
produsenten har gjennomført relevant framgangsmåte for samsvarsvurdering
produsenten har utarbeidet teknisk dokumentasjon
produkter som nevnt i § 7 (1) er påført CE-merking
produktet ledsages av dokumentene som kreves i samsvar med § 8 og vedlegg 1 del A nr. 2.5, del B nr. 4, og
del C nr. 2
e) produsenten har oppfylt kravene angitt i § 9 sjuende og åttende ledd.
(3)
Dersom importøren har grunn til å tro at et produkt ikke oppfyller kravene i forskriften, skal denne ikke
bringe produktet i omsetning før det er brakt i samsvar med forskriften. Dersom produktet utgjør en risiko, skal
importøren underrette produsenten og markedstilsynsmyndighetene.
(4)
Importøren skal angi navn, firma eller registrert varemerke og kontaktadresse på produktet. For
komponenter hvor dette ikke er mulig merkes emballasjen eller dokument som følger med produktet.
(5)
Importøren skal sikre at produktet følges av instruksjoner og sikkerhetsinformasjon i brukerhåndboken på
norsk eller dersom det ikke kan misforstås på svensk eller dansk.
(6)
Når importøren har ansvar for produktet skal det sikres at lagrings- eller transportforhold ikke setter
produktets samsvar med kravene i forskriften i fare.
(7)
For å verne forbrukernes helse og sikkerhet skal importøreren når det anses hensiktsmessig med hensyn til
den risikoen som er forbundet med et produkt
a) ta stikkprøver av produkter som er gjort tilgjengelige på markedet
b) undersøke og om nødvendig føre et register over klager, produkter som ikke oppfyller kravene, og
tilbakekallinger av produkter, samt holde distributører underrettet om slik overvåking.
(8)
Importør som har grunn til å tro at et produkt som de har brakt i omsetning ikke er i samsvar med
forskriften, skal straks gjøre nødvendige korrigerende tiltak for å bringe produktet i samsvar med forskriften eller om
nødvendig trekke tilbake eller tilbakekalle produktet.
15. jan. Nr. 35 2016
166
Norsk Lovtidend
(9)
Når produktet utgjør en risiko, skal importøren umiddelbart underrette vedkommende nasjonale
myndigheter i de EØS-statene der de har gjort produktet tilgjengelig på markedet. Det skal særlig gis nærmere
opplysninger om produktets manglende samsvar og eventuelle korrigerende tiltak som er truffet.
(10)
Etter at produktet er brakt i omsetning skal importøren i ti år oppbevare en kopi av erklæringen nevnt i § 8
og ha tilhgjengelig den tekniske dokumentasjonen. Denne dokumentasjonen skal på anmodning fremlegges for
markedstilsynsmyndighetene.
(11)
Importøren skal på begrunnet anmodning fra markedstilsynsmyndighetene gi all informasjon og
dokumentasjon som er nødvendig for å bevise produktets samsvar med forskriften, på et språk som myndigheten lett
kan forstå. Importøren skal på anmodning fra nevnte myndighet samarbeide om alle tiltak som er truffet for å fjerne
risikoene forbundet med produkter de har brakt i omsetning.
§ 12. Distributørens forpliktelser
(1)
Når distributøren gjør et produkt tilgjengelig på markedet, skal de utvise behørig aktsomhet med hensyn til
kravene i forskriften.
(2)
Før et produkt gjøres tilgjengelig på markedet skal distributøren kontrollere at
a) produktet er påført korrekt CE-merking i henhold til § 7
b) produktet følges av de dokumentene som kreves i § 8 og § 9 niende ledd, jf. vedlegg 1, del A nr. 2.5, del B nr.
4 og del C nr. 2
c) produsenten og importøren har oppfylt kravene i § 9 sjuende og åttende ledd og § 11 fjerde ledd.
(3)
Dersom distributøren har grunn til å tro at et produkt ikke oppfyller kravene i forskriften, skal produktet
ikke gjøres tilgjengelig på markedet før det er brakt i samsvar med forskriften. Dersom produktet utgjør en risiko,
skal distributøren underrette produsenten eller importøren samt markedstilsynsmyndighetene.
(4)
Når distributøren har ansvar for produktet, skal det sikres at lagrings- eller transportforhold ikke setter
produktets samsvar med kravene i forskriften i fare.
(5)
Distributør som har grunn til å tro at et produkt som de har gjort tilgjengelig på markedet, ikke er i samsvar
med forskriften, skal sikre at det treffes nødvendige korrigerende tiltak for å bringe produktet i samsvar med
forskriften eller om nødvendig trekke tilbake eller tilbakekalle produktet.
(6)
Når produktet utgjør en risiko, skal distributøren umiddelbart underrette vedkommende nasjonale
myndigheter i de EØS-statene der de har gjort produktet tilgjengelig på markedet. Det skal særlig gis nærmere
opplysninger om produktets manglende samsvar og eventuelle korrigerende tiltak som er truffet.
(7)
Distributøren skal på begrunnet anmodning fra markedstilsynsmyndighetene gi all informasjon og
dokumentasjon som er nødvendig for å bevise produktets samsvar med forskriften. Distributøren skal på anmodning
fra nevnte myndighet samarbeide med denne om alle tiltak som er truffet for å fjerne risikoene forbundet med
produkter de har gjort tilgjengelige på markedet.
§ 13. Tilfeller der produsentens forpliktelser gjelder for importør og distributør
En importør eller distributør skal anses som produsent og skal være underlagt produsentens forpliktelser i
henhold til § 9 når vedkommende importør eller distributør bringer et produkt i omsetning under eget navn eller
varemerke eller endrer et produkt som allerede er brakt i omsetning på en slik måte at det kan påvirke produktets
oppfyllelse av kravene i forskriften.
§ 14. Privat importørs forpliktelser
(1)
Dersom produsenten ikke overholder ansvaret for produktets samsvar med forskriften, skal en privat
importør, før vedkommende tar produktet i bruk, sikre at det er konstruert og produsert i samsvar med kravene i
forskriften, og utføre eller oppfylle produsentens forpliktelser eller sørge for at de oppfylles, som angitt i § 9 andre,
tredje, fjerde, niende og ellevte ledd.
(2)
Dersom den påkrevde tekniske dokumentasjonen ikke er tilgjengelig fra produsenten, skal den private
importøren få den utarbeidet ved hjelp av egnet ekspertise.
(3)
Den private importøren skal sikre at navnet og adressen på teknisk kontrollorgan som har utført
samsvarsvurderingen av produktet, er merket på produktet.
§ 15. Identifikasjon av produsenten, representanten, importøren og distributøren
(1)
Produsenten, representanten, importøren og distributøren skal på anmodning opplyse følgende for
markedstilsynsmyndighetene:
a) alle markedsdeltakere som har levert et produkt nevnt i § 1 til dem,
b) alle markedsdeltakere som de har levert et produkt til.
(2)
Markedsdeltakerne skal kunne framlegge opplysningene nevnt i første ledd, i et tidsrom på ti år etter at de
har fått levert produktet, og et tidsrom på ti år etter at de har levert produktet.
(3)
Privat importør skal på anmodning informere markedstilsynsmyndighetene om de markedsdeltakerne som
har levert produktet til dem.
(4)
Privat importør skal kunne framlegge opplysningene nevnt i tredje ledd, i et tidsrom på ti år etter at
produktet er levert til dem.
15. jan. Nr. 35 2016
167
Norsk Lovtidend
Kapittel 3. Samsvarsvurdering
§ 16. Framgangsmåter for samsvarsvurdering
(1)
Produsenten skal bruke framgangsmåtene angitt i modulene nevnt i § 17, § 18 og § 19 før produkter nevnt i
§ 1, bringes i omsetning.
(2)
Dersom produsenten ikke har utført samsvarsvurdering for det aktuelle produktet, skal privat importør
anvende framgangsmåten nevnt i § 20 før produkt nevnt i § 1 kan tas i bruk,.
(3)
Enhver person som bringer i omsetning eller tar i bruk framdriftsmotor, fritidsfartøy eller vannscooter etter
en større motorendring eller fartøyombygging, eller enhver person som endrer det tilsiktede formålet med
fritidsfartøy eller vannscooter som ikke omfattes av forskriften, på en måte som gjør at det faller inn under
virkeområde, skal anvende framgangsmåten nevnt i § 20, før produktet bringes i omsetning eller tas i bruk.
(4)
Enhver person som bringer fritidsfartøy eller vannscooter bygd for personlig bruk i omsetning før utløpet av
tidsrommet på fem år nevnt i § 2 (1) bokstav f, skal anvende framgangsmåten i § 20, før produktet bringes i
omsetning.
§ 17. Konstruksjon og produksjon
(1)
For
konstruksjon
og
benyttes:
(2)
a)
b)
c)
d)
e)
(3)
a)
b)
produksjon
av
fritidsfartøy
skal
en
av
For konstruksjon og produksjon av vannscootere benyttes en av følgende moduler:
modul A (intern produksjonskontroll),
modul A1 (intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving),
modul B (EU-typeprøving) sammen med modul C, D, E eller F,
modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring).
For konstruksjon og produksjon av komponenter benyttes en av følgende moduler:
modul B (EU-typeprøving) sammen med modul C, D, E eller F,
modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
følgende
moduler
15. jan. Nr. 35 2016
c)
168
Norsk Lovtidend
modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring).
§ 18. Eksosutslipp
For eksosutslipp for motorer nevnt i § 1 første ledd bokstav d og § 1 andre ledd, skal motorprodusenten anvende
følgende framgangsmåter:
a) dersom prøvingene foretas ved bruk av den harmoniserte standarden benyttes en av følgende moduler:
i) modul B (EU-typeprøving) sammen med modul C, D, E eller F,
ii) modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
iii) modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring),
b) dersom prøvingene foretas uten bruk av den harmoniserte standarden benyttes en av følgende moduler:
i) modul B (EU-typeprøving) sammen med modul C1,
ii) modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer).
§ 19. Støyutslipp
(1)
For støyutslipp for fritidsfartøy med hekkaggregat til framdrift uten integrert eksosanlegg eller innenbords
framdriftsmotorer, og for fritidsfartøy med hekkaggregat til framdrift uten integrert eksosanlegg eller med
innenbords framdriftsmotorer som gjennomgår en større fartøyombygging og deretter bringes i omsetning i løpet av
fem år etter ombyggingen, skal produsenten benytte følgende framgangsmåter:
a) dersom prøvingene foretas ved bruk av den harmoniserte standarden for støymåling, en av følgende moduler:
i) modul A1 (intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving),
ii) modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
iii) modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring).
b) dersom prøvingene foretas uten bruk av den harmoniserte standarden for støymåling benyttes modul G
(samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer).
c) dersom Froude-tallet og effekt/deplasement-forholdet brukes ved vurdering benyttes en av følgende moduler:
i) modul A (intern produksjonskontroll),
ii) modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
iii) modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring).
(2)
For støyutslipp for vannscootere og utenbords framdriftsmotorer og hekkaggregater til framdrift med
integrert eksosanlegg beregnet på montering på fritidsfartøy, skal produsenten av vannscooteren eller motoren
benytte følgende framgangsmåter:
a) dersom prøvingene foretas ved bruk av den harmoniserte standarden for støymåling benyttes en av følgende
moduler:
i) modul A1 (intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving),
ii) modul G (samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer),
iii) modul H (samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring).
b) dersom prøvingene foretas uten bruk av den harmoniserte standarden for støymåling benyttes modul G
(samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer).
§ 20. Vurdering av ferdigbygd produkt
Vurderingen av ferdigbygd produkt nevnt i § 16 andre, tredje og fjerde ledd, skal utføres som angitt i vedlegg 17.
§ 21. Tilleggskrav ved samsvarsvurdering
(1)
En produksjonstype nevnt i modul B, kan omfatte flere versjoner av produktet, forutsatt at:
a) forskjellene mellom versjonene ikke påvirker sikkerhetsnivået og de andre kravene som gjelder produktets
ytelse, og
b) versjonene av produktet er nevnt i det tilsvarende EF-typeprøvingssertifikatet, om nødvendig gjennom
endringer av det opprinnelige sertifikatet.
(2)
Dersom modul A1 er brukt, skal produktkontrollene utføres på ett eller flere fritidsfartøy eller vannscootere
som representerer produsentens produksjon, og tilleggskravene angitt i vedlegg 7 gjelder.
(3)
Dersom modul F blir brukt, skal framgangsmåten beskrevet i vedlegg 18, gjelde for vurderingen av samsvar
med kravene til eksosutslipp.
(4)
Dersom modul C blir brukt ved vurdering av samsvar med kravene til eksosutslipp og dersom produsenten
ikke arbeider i henhold til et relevant kvalitetssystem som beskrevet i modul H, skal et teknisk kontrollorgan valgt av
produsenten, utføre produktkontrollene eller sørge for at de blir utført, ved tilfeldige intervaller bestemt av nevnte
teknisk kontrollorgan, for å verifisere kvaliteten på de interne produktkontrollene. Dersom kvalitetsnivået synes
utilfredsstillende, eller dersom det er nødvendig å verifisere gyldigheten av de dataene som produsenten har framlagt,
får framgangsmåten angitt i vedlegg 10 i forskriften anvendelse.
§ 22. Teknisk dokumentasjon
(1)
Den tekniske dokumentasjonen nevnt i § 9 (2) skal inneholde alle relevante opplysninger om de metoder
produsenten har brukt for å sikre at produktet oppfyller kravene i forskriften. Den skal særlig omfatte de relevante
dokumentene oppført i vedlegg 4.
(2)
Den tekniske dokumentasjonen skal utarbeides slik at konstruksjon, produksjon, drift og samsvarsvurdering
enkelt kan forstås.
15. jan. Nr. 35 2016
169
Norsk Lovtidend
Kapittel 4. Teknisk kontrollorgan
§ 23. Krav til tekniske kontrollorgan
(1)
Teknisk kontrollorgan skal være et tredjepartsorgan som er uavhengig av organisasjonen eller produktet det
vurderer.
(2)
Et organ som tilhører en næringslivs- eller yrkesorganisasjon som representerer foretak som deltar i
konstruksjon, produksjon, levering, montering, bruk eller vedlikehold av produkter som organet vurderer, kan anses
for å være et slikt organ, forutsatt at det er påvist at organet er uavhengig og at det ikke foreligger interessekonflikter.
(3)
Teknisk kontrollorgan, dets øverste ledelse og personalet som har ansvar for å utføre samsvarsvurderingene,
skal ikke være de som konstruerer, produserer, leverer, installerer, kjøper, eier, bruker eller vedlikeholder produktene
de vurderer, og heller ikke være representant for noen av disse partene. Dette skal ikke hindre bruk av vurderte
produkter som er nødvendige for det tekniske kontrollorganet sin virksomhet, eller bruk av slike produkter for
personlige formål.
(4)
Teknisk kontrollorgan, dets øverste ledelse og personalet som har ansvar for å utføre samsvarsvurderingene,
skal ikke delta direkte i konstruksjon, produksjon, markedsføring, installering, bruk eller vedlikehold av disse
produktene, eller representere parter som deltar i slik virksomhet. De skal ikke delta i virksomhet som kan være i
strid med deres uavhengighet eller integritet i forbindelse med den samsvarsvurderingsvirksomheten de er utpekt for.
Dette gjelder særlig rådgivningstjenester.
(5)
Tekniske kontrollorgan skal sikre at virksomhet i datterforetak eller underleverandører ikke påvirker
fortrolighet, objektivitet eller upartiskhet med hensyn til organenes samsvarsvurderingsvirksomhet.
(6)
Tekniske kontrollorgan og deres personale skal utøve sin samsvarsvurderingsvirksomhet med høyeste grad
av faglig integritet og ha de nødvendige tekniske kvalifikasjoner på det aktuelle området, og de skal ikke være utsatt
for noen form for press eller påvirkning, særlig av økonomisk art, som vil kunne påvirke deres avgjørelser eller
resultatene av deres samsvarsvurderingsvirksomhet, særlig når det gjelder personer eller grupper av personer som er
berørt av resultatene av denne virksomheten.
(7)
Et teknisk kontrollorgan skal kunne utføre alle de samsvarsvurderingsoppgavene som er tillagt organet i
henhold til § 16 til § 21, og som det er utpekt for, uansett om disse oppgavene blir utført av teknisk kontrollorgan
selv eller på dets vegne og under dets ansvar.
(8)
Teknisk kontrollorgan skal til enhver tid og for hver framgangsmåte for samsvarsvurdering og hver type
eller kategori av produkter som det er utpekt for, ha til rådighet
a) nødvendig personale med teknisk kunnskap og tilstrekkelig og relevant erfaring til å utføre
samsvarsvurderingsoppgavene
b) beskrivelser av framgangsmåter for samsvarsvurderingen som sikrer åpenhet og mulighet til å gjenta disse
framgangsmåtene
c) egnede prinsipper og framgangsmåter for å skille mellom oppgaver det utfører som et teknisk kontrollorgan,
og annen virksomhet
d) prosedyrer for utøvelsen av virksomheten som tar behørig hensyn til foretakets størrelse, i hvilken sektor det
driver sin virksomhet, dets struktur, hvor kompleks det aktuelle produktets teknologi er, samt
produksjonsprosessens masse- eller seriepreg.
(9)
Det skal ha de nødvendige midler til på en egnet måte å kunne utføre de tekniske og administrative
oppgavene som er forbundet med samsvarsvurderingen, og skal ha tilgang til alt nødvendig utstyr eller alle
nødvendige anlegg.
(10)
Personalet med ansvar for å utføre samsvarsvurderinger skal ha
a) solid teknisk og yrkesrettet opplæring som omfatter all samsvarsvurderingsvirksomhet som det tekniske
kontrollorganet er utpekt for
b) tilfredsstillende kunnskap om de krav som gjelder for vurderingene de utfører, og den nødvendige myndighet
til å utføre disse vurderingene
c) tilfredsstillende kunnskap om og forståelse av de grunnleggende kravene, de gjeldende harmoniserte
standardene, EØS sitt relevante harmoniseringsregelverk og relevant nasjonal lovgivning
d) de nødvendige kvalifikasjoner til å utarbeide sertifikater, protokoller og rapporter som viser at vurderingene er
utført.
(11)
Det skal sikres at teknisk kontrollorgan, deres øverste ledelse og vurderingspersonalet er upartisk.
(12)
Godtgjøringen til teknisk kontrollorgan sin øverste ledelse og til vurderingspersonalet skal ikke være
avhengig av antallet utførte vurderinger eller av resultatene av slike vurderinger.
(13)
Tekniske kontrollorgan skal tegne ansvarsforsikring med mindre EØS-staten påtar seg erstatningsansvaret i
henhold til nasjonal lovgivning eller EØS-staten selv er direkte ansvarlig for samsvarsvurderingen.
(14)
Tekniske kontrollorgan sitt personale har taushetsplikt med hensyn til alle opplysninger de får kjennskap til
når de utfører sine oppgaver i henhold til § 16 til § 21, unntatt overfor vedkommende myndigheter i den EØS-staten
der organet utøver sin virksomhet.
(15)
Tekniske kontrollorgan skal delta i eller påse at deres vurderingspersonale blir underrettet om relevant
standardiseringsvirksomhet og virksomheten til samordningsgruppen for tekniske kontrollorgan, og anvende de
forvaltningsvedtak og dokumenter som er resultat av denne gruppens arbeid, som generelle retningslinjer.
15. jan. Nr. 35 2016
170
Norsk Lovtidend
§ 24. Samsvarsformodning for teknisk kontrollorgan
Dersom et teknisk kontrollorgan dokumenterer at det oppfyller kriteriene fastsatt i de relevante harmoniserte
standardene eller deler av disse, som det er offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, skal det
formodes å oppfylle kravene i § 23 i den utstrekning de relevante harmoniserte standardene omfatter disse kravene.
§ 25. Teknisk kontrollorgans datterforetak og underleverandører
(1)
Dersom et teknisk kontrollorgan overdrar bestemte oppgaver i forbindelse med samsvarsvurderingen til en
underleverandør eller et datterforetak, skal det sikre at underleverandøren eller datterforetaket oppfyller kravene i §
23 og underrette myndigheten som peker ut tekniske kontrollorgan om dette.
(2)
Teknisk kontrollorgan skal påta seg det fulle ansvaret for de oppgaver som blir utført av underleverandører
eller datterforetak, uansett hvor disse er etablert.
(3)
Oppgaver kan overdras til en underleverandør eller utføres av et datterforetak bare dersom kunden har gitt
sitt samtykke.
(4)
Teknisk kontrollorgan skal kunne stille de relevante dokumenter om vurderingen av underleverandørens
eller datterforetakets kvalifikasjoner og det arbeidet som de har utført i henhold til § 16 til § 21 til rådighet for
myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan.
§ 26. Søknad om utpeking som teknisk kontrollorgan
(1)
Teknisk kontrollorgan skal søke om utpeking til myndigheten som peker ut tekniske kontrollorgan i den
EØS-staten det er etablert.
(2)
Søknaden nevnt i første ledd skal følges av en beskrivelse av den samsvarsvurderingsvirksomheten, den
eller de samsvarsvurderingsmodulene og det eller de produktene som organet hevder å være kompetent for, samt
eventuelt et akkrediteringsbevis utstedt av et nasjonalt akkrediteringsorgan der det bekreftes at det tekniske
kontrollorganet oppfyller kravene i § 23.
(3)
Dersom det tekniske kontrollorganet ikke kan legge fram et akkrediteringsbevis, skal det gi myndigheten
som utpeker tekniske kontrollorgan den dokumentasjon som er nødvendig for å verifisere, anerkjenne og føre
regelmessig tilsyn med at organet oppfyller kravene fastsatt i § 23.
§ 27. Endring av utpeking som teknisk kontrollorgan
(1)
Dersom myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan har fastslått eller er blitt underrettet om at et
teknisk kontrollorgan ikke lenger oppfyller kravene i § 23, eller at det ikke oppfyller sine forpliktelser, skal
myndigheten enten begrense, midlertidig oppheve eller trekke tilbake utpekingen, avhengig av hvor alvorlig den
manglende oppfyllelsen av disse kravene eller forpliktelsene er. Den skal umiddelbart underrette EU-kommisjonen
og de andre EØS-statene om dette.
(2)
Ved begrensning, midlertidig oppheving eller tilbaketrekking av en utpeking eller dersom teknisk
kontrollorgan har opphørt med sin virksomhet, skal myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan treffe egnede
tiltak for å sikre at organets arkiver enten blir behandlet av et annet teknisk kontrollorgan eller blir holdt tilgjengelig
for de ansvarlige myndighetene som utpeker tekniske kontrollorgan og markedstilsynsmyndighetene på deres
anmodning.
§ 28. Teknisk kontrollorgans driftsmessige forpliktelser
(1)
Teknisk kontrollorgan skal utføre samsvarsvurderinger etter framgangsmåtene for samsvarsvurdering
fastsatt i § 16 til § 21.
(2)
Samsvarsvurderingene skal utføres på en måte som står i forhold til målet, slik at markedsdeltakere og
private importører ikke pålegges unødige byrder. Tekniske kontrollorgan skal utøve sin virksomhet slik at det tas
behørig hensyn til foretakets størrelse, i hvilken sektor det driver sin virksomhet, dets struktur, hvor kompleks det
aktuelle produktets teknologi er, samt produksjonsprosessens masse eller seriepreg. I den forbindelse skal de likevel
overholde den grad av strenghet og det vernenivå som kreves for at produktet skal være i samsvar med forskriften.
(3)
Dersom et teknisk kontrollorgan fastslår at kravene i forskriften eller i tilhørende harmoniserte standarder,
ikke er oppfylt av en produsent eller en privat importør, skal det kreve at produsenten eller den private importøren
treffer hensiktsmessige korrigerende tiltak, og skal ikke utstede samsvarssertifikat.
(4)
Dersom et teknisk kontrollorgan i forbindelse med samsvarskontroll etter utstedelsen av et sertifikat finner
at et produkt ikke lenger er i samsvar med forskriften, skal det kreve at produsenten treffer egnede korrigerende
tiltak, og om nødvendig oppheve sertifikatet midlertidig eller trekke det tilbake.
(5)
Dersom det ikke treffes korrigerende tiltak, eller dersom de ikke har den ønskede virkningen, skal teknisk
kontrollorgan begrense sertifikatet, oppheve det midlertidig eller trekke det tilbake, alt etter hva som er
hensiktsmessig.
§ 29.
(1)
a)
b)
c)
Teknisk kontrollorgans opplysningsplikt
Teknisk kontrollorgan skal underrette myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan om
alle tilfeller der et sertifikat er nektet utstedt eller er begrenset, opphevet midlertidig eller trukket tilbake
alle omstendigheter som påvirker omfanget av og vilkårene for utpeking,
alle anmodninger de har mottatt fra markedstilsynsmyndighetene vedrørende opplysninger
samsvarsvurderingsvirksomhet,
om
15. jan. Nr. 35 2016
171
Norsk Lovtidend
d)
på anmodning, samsvarsvurderingsvirksomhet som er utøvd innenfor rammen av utpekingen, og all annen
virksomhet, herunder virksomhet og underleveranser over landegrensene.
(2)
Teknisk kontrollorgan skal gi de andre organene som utøver tilsvarende samsvarsvurderingsvirksomhet som
omfatter de samme produktene, relevante opplysninger om spørsmål som gjelder negative og, på anmodning,
positive resultater av samsvarsvurderingen.
Kapittel 5. Tilsyn med EØS-markedet og kontroll av produkter som kommer inn på EØS-markedet
§ 30. Tilsyn
(1)
Sjøfartsdirektoratet er markedstilsynsmyndighet og fører tilsyn med at forskriften følges.
(2)
Markedstilsyn skal sikre at produktet ikke er skadelig ved riktig installasjon, bruk og vedlikehold, og at
produkter som ikke fyller kravene helt eller delvis forbys eller trekkes tilbake fra markedet. Offentligheten skal ha
tilgang til informasjon om dette.
(3)
Sjøfartsdirektoratet kan kreve nødvendig dokumentasjon og informasjon fra markedsdeltakerne. Når det er
nødvendig og berettiget skal Sjøfartsdirektoratet gis adgang til markedsdeltakernes lokaler for å kunne ta nødvendige
stikkprøver av produktene. Dersom Sjøfartsdirektoratet anser det nødvendig kan et produkt som utgjør en alvorlig
risiko kreves destruert eller på annen måte gjøres ubrukelig.
§ 31. Framgangsmåte for behandling av produkter som utgjør en risiko
(1)
Dersom Sjøfartsdirektoratet har tilstrekkelig grunn til å tro at et produktet utgjør en risiko for menneskers
helse eller sikkerhet, for eiendom eller for miljøet, skal de vurdere produktet mot kavene i denne forskriften. De
berørte markedsdeltakerne eller private importørene skal samarbeide med Sjøfartsdirektoratet.
(2)
Dersom produktet ikke oppfyller kravene, skal Sjøfartsdirektoratet etter vurdering omgående kreve at
markedsdeltakeren retter feil, trekker produktet tilbake fra markedet eller tilbakekaller produktet innen en rimelig
frist som Sjøfartsdirektoratet fastsetter ut fra risikoens art.
(3)
Dersom Sjøfartsdirektoratet etter vurdering finner at et produkt importert av en privat importør ikke
oppfyller kravene, skal den private importøren omgående underrette om de egnede korrigerende tiltakene som skal
treffes for å oppfylle kravene. Ut fra risikoens art kan det kreves at produktet midlertidig ikke brukes.
Sjøfartsdirektoratet skal underrette vedkommende tekniske kontrollorgan om vedtaket.
(4)
Sjøfartsdirektoratet skal sikre at tiltakene nevnt i annet og tredje ledd som treffes med sikte på å forby eller
begrense tilgjengeligheten, trekke tilbake eller tilbakekalle produktet, står i forhold til formålet og at grunnene for
tiltaket angis nøyaktig.
(5)
Markedsdeltakeren skal sikre at det treffes egnede korrigerende tiltak for alle tilsvarende produkter som
markedsdeltakeren har gjort tilgjengelig på EØS-markedet.
(7)
Den private importøren skal sikre at det treffes egnede korrigerende tiltak med hensyn til produktet
vedkommende har importert til EØS-området til eget bruk.
(8)
Dersom markedsdeltakeren ikke treffer egnede korrigerende tiltak innen fristen nevnt i annet ledd, skal
Sjøfartsdirektoratet treffe nødvendige tiltak for å forby eller begrense tilgjengeligheten, trekke tilbake eller
tilbakekalle produktet.
(9)
Dersom den private importøren ikke treffer tilstrekkelige korrigerende tiltak, skal Sjøfartsdirektoratet treffe
nødvendige tiltak for å forby at produktet tas i bruk, eller forby eller begrense bruken av produktet.
§ 32. Formelt manglende samsvar
(1)
Sjøfartsdirektoratet skal pålegge markedsdeltaker eller privat importør å rette manglende samsvar med
forskriften dersom:
a) CE-merkingen er påført i strid med § 7
b) CE-merkingen, som nevnt i § 7, ikke er påført
c) EU-samsvarserklæringen eller erklæringen nevnt i vedlegg 3, ikke er utarbeidet eller ikke er utarbeidet riktig
d) tekniske dokumentasjon enten ikke er tilgjengelig eller ikke er fullstendig
e) informasjonen angitt i § 9 (8) eller § 11 (4), mangler, er uriktig eller ufullstendig,
f) andre krav fastsatt i § 9 eller § 11 ikke er oppfylt.
(2)
Dersom manglende samsvar nevnt i første ledd vedvarer skal Sjøfartsdirektoratet treffe alle hensiktsmessige
tiltak for å forby eller begrense tilgjengeligheten, trekke tilbake eller tilbakekalle produktet. For produkt importert av
privat importør til eget bruk skal bruken av produktet forbys eller begrenses.
§ 33. Klage
Vedtak truffet i medhold av denne forskriften kan påklages. Klima- og miljødepartementet er klageinstans for
vedtak vedrørende miljøkrav og Nærings- og fiskeridepartementet er klageinstans for andre vedtak.
§ 34. Straff
Ved overtredelse av forskriften eller vedtak truffet i medhold av denne, kommer bestemmelsene om straff i
produktkontrolloven § 12 til anvendelse.
§ 35. Tvangsmulkt
Ved overtredelse av vedtak truffet i medhold av denne forskriften, kommer bestemmelsene om tvangsmulkt i
produktkontrolloven § 13 til anvendelse.
15. jan. Nr. 35 2016
172
Norsk Lovtidend
§ 36. Ikrafttredelse, endringer i andre forskrifter og overgangsbestemmelser
(1)
Forskriften trer i kraft 18. januar 2016.
(2)
Fra samme dato oppheves forskrift 20. desember 2004 nr. 1820 om produksjon og omsetning av
fritidsfartøy mv.
(3)
Følgende produkter kan gjøres tilgjengelige eller tas i bruk innenfor følgende frister når produktene er i
overensstemmelse med de bestemmelsene som var i kraft 17. januar 2016, selv om kravene i gjeldende forskrift ikke
er oppfylt:
a) produkter omhandlet i § 1, til og med 17. januar 2017,
b) utenbords framdriftsmotorer med gnisttenning med en effekt på høyst 15 kW, som oppfyller grenseverdiene til
trinn I for eksosutslipp fastsatt i vedlegg 1 del B nr. 2.1, og som ble produsert av små og mellomstore bedrifter
som definert i kommisjonsrekommandasjon 2003/361/EF, til og med 17. januar 2020.
Vedlegg 1. Grunnleggende krav
A. Grunnleggende krav til konstruksjon og produksjon av produkter nevnt i § 1
1.
Konstruksjonskategorier for fritidsfartøy og vannscooter
Konstruksjonskategori
A
B
C
D
2.
2.1
2.2
Vindkraft (Beaufort-skalaen)
over 8
til og med 8
til og med 6
til og med 4
Signifikant bølgehøyde (H <1/3>,
meter)
over 4
til og med 4
til og med 2
til og med 0,3
Forklarende merknader:
A. Fritidsfartøy i konstruksjonskategori A anses å være konstruert for vind som kan overstige
vindstyrke 8 og en signifikant bølgehøyde på 4 m og mer, men omfatter ikke unormale forhold,
som storm, sterk storm, orkan, tornado, ekstreme forhold til sjøs eller ekstreme bølger.
B. Fritidsfartøy i konstruksjonskategori B anses å være konstruert for en vindstyrke til og med 8, og
en signifikant bølgehøyde til og med 4 m.
C. Fritidsfartøy eller vannscootere i konstruksjonskategori C anses å være konstruert for en
vindstyrke til og med 6, og en signifikant bølgehøyde til og med 2 m.
D. Fritidsfartøy eller vannscootere i konstruksjonskategori D anses å være konstruert for en
vindstyrke til og med 4, og en signifikant bølgehøyde til og med 0,3 m, som av og til kan komme
opp i høyst 0,5 m.
Fritidsfartøy eller vannscootere i hver konstruksjonskategori skal konstrueres og bygges slik at de
tåler vindstyrke og bølgehøyde som gjelder stabilitet, oppdrift og andre relevante grunnleggende krav
oppført vedlegg 1, og slik at de har gode manøvreringsegenskaper.
Allmenne krav
Identifikasjon av fartøyet
Fritidsfartøy og vannscootere skal være merket med et identifikasjonsnummer som inneholder
følgende opplysninger:
1) produsentens landkode,
2) produsentens unike kode tildelt av den nasjonale myndigheten i EØS-staten,
3) unikt serienummer,
4) produksjonsmåned og -år,
5) årsmodell.
Detaljerte krav til identifikasjonsnummeret, er angitt i den relevante harmoniserte standarden.
Produsentskilt
Fritidsfartøy og vannscootere skal ha et permanent festet skilt som er montert atskilt fra fartøyets
identifikasjonsnummer, og som skal inneholde minst følgende opplysninger:
a) produsentens navn, firma eller registrerte varemerke, samt kontaktadresse,
b) CE-merking, som fastsatt i § 7,
c) konstruksjonskategori for fartøyet i samsvar med nr. 1,
d) produsentens største anbefalte last i henhold til nr. 3.6, eksklusiv vekten av innholdet i
fastmonterte tanker når disse er fulle,
e) antall personer som produsenten har anbefalt at fartøyet er konstruert for.
Ved vurdering av ferdigbygd produkt, skal kontaktopplysningene og kravene nevnt i bokstav a,
omfatte opplysningene for det tekniske kontrollorgan som har utført samsvarsvurderingen.
15. jan. Nr. 35 2016
2.3.
2.4
2.5
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
3.8.
173
Norsk Lovtidend
Beskyttelse mot å falle over bord og bergingsutstyr
Fritidsfartøy og vannscootere skal være konstruert slik at det er minst mulig risiko for å falle over
bord, og for å forenkle ombordstigning. En person som befinner seg i vannet, skal uten hjelp kunne gripe
tak i eller utløse bergingsutstyr.
Sikt fra hovedstyreplassen
Fra hovedstyreplassen på fritidsfartøy skal båtfører under normale bruksforhold (hastighet og last) ha
god sikt til alle sider.
Brukerhåndbok
Hvert produkt skal være utstyrt med en brukerhåndbok i samsvar med § 9 (9) og § 11 (5).
Brukerhåndboken skal gi alle nødvendige opplysninger om sikker bruk av produktet. Det skal særlig
legges vekt på montering, vedlikehold, vanlig drift, risikoforebygging og risikohåndtering.
Krav til styrke og konstruksjon
Struktur
Valg og kombinasjon av materialer, og fritidsfartøyets eller vannscooterens konstruksjon skal sikre at
det er sterkt nok i alle henseender. Det skal rettes særlig oppmerksomhet mot konstruksjonskategorien i
samsvar med nr. 1, og produsentens største anbefalte last i samsvar med nr. 3.6.
Stabilitet og fribord
Fritidsfartøy og vannscootere skal ha tilstrekkelig stabilitet og fribord med hensyn til dets
konstruksjonskategori i samsvar med nr. 1 og største last anbefalt av produsenten i samsvar med nr. 3.6.
Oppdrift og flyteevne
Fritidsfartøy og vannscootere skal være bygd slik at det sikres at de har oppdriftsegenskaper som er
hensiktsmessige for dets konstruksjonskategori i samsvar med nr. 1 og største last anbefalt av
produsenten i samsvar med nr. 3.6. Alle beboelige fritidsfartøy med flere skrog som kan kantre, skal ha
tilstrekkelig oppdrift til å kunne holde seg flytende når de ligger med bunnen opp.
Fartøy med skroglengde under 6 meter som kan fylles med vann ved bruk i samsvar med sin
konstruksjonskategori, skal være utstyrt med egnede oppdriftsmidler slik at fartøyet flyter dersom det
fylles med vann.
Åpninger i skrog, dekk og overbygning
Åpninger i skrog, dekk og overbygning skal ikke svekke fritidsfartøyets eller vannscooterens
strukturelle helhet eller dets værtetthet når de er lukket.
Vinduer, lysventiler, dører og lukedeksler skal motstå det vanntrykket som kan oppstå der de er
plassert, samt den konsentrerte belastningen som påføres av vekten av personer som beveger seg på
dekk.
Skroggjennomføringer som er konstruert for å la vannet passere inn i eller ut av skroget, under
vannlinjen ved produsentens største anbefalte last i samsvar med nr. 3.6, skal være utstyrt med
lukkemekanisme som skal være lett tilgjengelig.
Vannfylling
Alle fritidsfartøy og vannscootere skal være konstruert slik at risikoen for å synke er så liten som
mulig.
Der det er relevant, skal det legges særlig vekt på:
a) førerrom og brønner, som skal være selvdrenerende eller være utstyrt slik at vannet holdes ute av
fartøyet på annen måte,
b) ventilasjonsinnretninger,
c) lensing av vann med pumper eller annet utstyr.
Største last anbefalt av produsenten
Største last anbefalt av produsenten (drivstoff, vann, forsyninger, diverse utstyr og personer (i
kilogram) som fritidsfartøyet eller vannscooteren er konstruert for, skal fastsettes i samsvar med
konstruksjonskategorien (nr. 1), stabilitet og fribord (nr. 3.2), samt oppdrift og flyteevne (nr. 3.3).
Plassering av redningsflåte
Alle fritidsfartøy i konstruksjonskategori A og B, og fritidsfartøy i konstruksjonskategori C og D
med skroglengde mer enn 6 meter, skal være utstyrt med ett eller flere plasseringssteder for
redningsflåte(r) som er store nok til å romme det antall personer som fritidsfartøyet er konstruert for å
transportere i henhold til produsentens anbefaling. Plasseringsstedet eller -stedene skal til enhver tid
være lett tilgjengelige.
Rømning
Alle beboelige fritidsfartøy med flere skrog som kan kantre, skal være utstyrt med funksjonsdyktige
rømningsveier i tilfelle kantring. Dersom det finnes en rømningsvei til bruk når fartøyet ligger med
bunnen opp, skal den ikke bringe konstruksjonen (nr. 3.1), stabiliteten (nr. 3.2) eller oppdriften (nr. 3.3) i
fare, uansett om fritidsfartøyet er på rett kjøl eller med bunnen opp.
Alle beboelige fritidsfartøy skal være utstyrt med funksjonsdyktige rømningsveier i tilfelle brann.
15. jan. Nr. 35 2016
3.9.
4.
5.
5.1.
5.1.1.
5.1.2.
5.1.3.
5.1.4.
5.1.5.
5.1.6.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.3.
5.4.
5.4.1.
174
Norsk Lovtidend
Ankring, fortøyning og sleping
Alle fritidsfartøy og vannscootere, idet det tas hensyn til deres konstruksjonskategori og egenskaper,
skal være utstyrt med ett eller flere fester eller andre innretninger til sikker fastgjøring som tåler den last
som oppstår ved ankring, fortøyning og sleping.
Manøvreringsegenskaper
Produsenten skal sørge for at fartøyets manøvreringsegenskaper er tilfredsstillende med den
kraftigste framdriftsmotoren som fritidsfartøyet eller vannscooteren er konstruert og bygd for. For alle
framdriftsmotorer skal høyeste nominelle effekt være angitt i brukerhåndboken.
Monteringskrav
Motorer og motorrom
Innenbordsmotor
Innenbordsmotorer skal være installert i et avlukke som er atskilt fra beboelsesrom, og skal være
montert slik at risikoen for brann eller spredning av brann, samt risikoen for skadelig påvirkning av
giftige røykgasser, varme, støy eller vibrasjoner i beboelsesrom reduseres til et minimum.
Motordeler og -utstyr som krever jevnlig ettersyn eller service, skal være lett tilgjengelig.
Isolasjonsmaterialet som benyttes inne i motorrommet, skal være av ikke brennbart materiale.
Ventilasjon
Motorrommet skal være ventilert. Inntrenging av vann i motorrommet gjennom åpninger skal
begrenses så mye som mulig.
Utsatte deler
Med mindre motoren er beskyttet av et deksel eller sitt eget rom, skal utsatte bevegelige eller varme
deler av motoren som kan forårsake personskade, være effektivt avskjermet.
Start av utenbords framdriftsmotor
Alle utenbords framdriftsmotorer som er montert på fritidsfartøy eller vannscootere, skal ha en
innretning som hindrer at motoren starter i gir, unntatt:
a) dersom motoren produserer en statisk drivkraft på mindre enn 500 newton (N),
b) dersom motoren er utstyrt med en innretning som begrenser drivkraften til 500 N ved start av
motoren.
Vannscooter i fart uten fører
Vannscootere skal enten være utrustet med en anordning som automatisk stopper framdriftsmotoren,
eller som medfører at hastigheten senkes og at vannscooteren fortsetter i sirkelbane dersom føreren
forlater fartøyet med vilje under seilasen eller faller av.
Utenbordsmotorer med styrehåndtak skal være utstyrt med en nødstoppmekanisme som kan forbindes til
fører av fritidsfartøy eller vannscooter.
Drivstoffsystem
Allment
Innretninger og utstyr til fylling, oppbevaring, ventilasjon og forsyning av drivstoff skal være
konstruert og montert slik at brann- og eksplosjonsfaren reduseres mest mulig.
Drivstofftanker
Drivstofftanker, -ledninger og -slanger skal være sikret og atskilt eller skjermet fra enhver vesentlig
varmekilde. Materialet som tankene er laget av og metoden de er produsert etter, skal være i samsvar
med tankens kapasitet og drivstofftype.
Alle rom for bensintanker skal være ventilert.
Bensintanker skal ikke utgjøre en del av skroget og skal være:
a) skjermet mot brann i motoren og alle andre tennkilder,
b) atskilt fra oppholdsrom.
Dieseltanker kan utgjøre en del av skroget.
Elektrisk system
Elektriske systemer skal være konstruert og montert for å sikre riktig drift av fartøyet under normale
bruksforhold, og for å redusere risikoen for brann og elektrisk støt så mye som mulig.
Alle elektriske kretser, unntatt kretser for start av motoren som får strøm fra batterier, skal forbli
sikre selv om de utsettes for overbelastning.
Kretser for elektrisk framdrift skal ikke ha forbindelse med andre kretser på en slik måte at en av
kretsene slutter å fungere slik den skal.
Det skal sørges for ventilasjon for å hindre opphopning av eksplosive gasser som kan slippes ut fra
batteriene. Batterier skal være godt festet og skjermet mot inntrengning av vann.
Styresystem
Generelt
Betjeningssystemer for styring og framdrift skal være konstruert, bygd og montert for å tillate
styreoverføring under forutsigbare driftsforhold.
15. jan. Nr. 35 2016
5.4.2.
5.5.
5.6.
5.6.1.
5.6.2.
5.7.
5.8
175
Norsk Lovtidend
Nødutstyr
Alle seilende fritidsfartøy og fritidsfartøy med èn framdriftsmotor medfjernstyrt styresystem med ror
skal være utstyrt med en nødinnretning som gjør det mulig å styre fritidsfartøyet ved nedsatt hastighet.
Gassanlegg
Gassanlegg til privat bruk skal være av en type som benytter gass i fordampet form, og være
konstruert og montert slik at lekkasje og eksplosjonsfare unngås, og at de kan undersøkes for lekkasje.
Materialer og deler skal være egnet til den spesifikke gassen som benyttes, og skal tåle de belastninger
og det miljøet de utsettes for til sjøs.
Alle gassapparater som av produsenten er bestemt til den anvendelsen som de brukes til, skal være
montert til dette formålet i samsvar med produsentens anvisninger. Hvert gassapparat skal ha tilførsel fra
et separat grenuttak i fordelingssystemet, og gassapparat skal kunne kontrolleres ved hjelp av en egen
lukkemekanisme. Det skal være tilstrekkelig ventilasjon for å hindre risiko som kan oppstå ved lekkasje
og av forbrenningsprodukter.
Alle fartøy med et permanent montert gassanlegg skal være utstyrt med et avlukke for alle
gassflasker. Avlukket skal være atskilt fra oppholdsområdene, bare være tilgjengelig fra utsiden, og være
ventilert mot utsiden slik at eventuelle gassutslipp ledes over bord.
Alle fastmonterte gassanlegg skal testes etter installasjon.
Brannvern
Allment
Den typen utstyr som monteres og fartøyets utforming skal ta hensyn til risikoen for spredning av
brann. Det skal tas særlig hensyn til omgivelsene rundt innretninger som bruker åpen ild, varme områder
eller motorer og hjelpemotorer, spill av olje og drivstoff, utildekkede olje- og drivstoffledninger, og til at
elektriske ledninger føres med avstand til varmekilder og varme områder.
Brannslokkingsutstyr
Fritidsfartøy skal være utstyr med brannslokkingsutstyr som står i forhold til brannfaren, eller med
angivelse av plasseringen og kapasiteten til brannslokkingsutstyr som står i forhold til brannfaren.
Fartøyet skal ikke tas i bruk før egnet brannslokkingsutstyr er på plass. Rom for bensinmotorer skal
beskyttes av et brannslokkingsanlegg som gjør at rommet ikke trenger å åpnes i tilfelle brann. Der
bærbare brannslokkingsapparater er montert, skal de være lett tilgjengelig, og ett skal være plassert slik
at det lett kan nås fra hovedstyreplassen på fritidsfartøyet.
Navigasjonslys, signalfigurer og lydsignaler
Dersom det er montert navigasjonslys, signalfigurer og lydsignaler, skal de være i samsvar med
forskrift 1. desember 1975 nr. 5 om forebygging av sammenstøt på sjøen (COLREG) eller Det
europeiske regelverk for innlands vannveier (CEVNI), etter hva som er relevant.
Forebygging av utslipp og anlegg som forenkler transport av avfall inn til land
Fritidsfartøy og vannscootere skal være bygd slik at utilsiktet utslipp av forurensende stoffer (olje,
drivstoff osv.) til vannet hindres.
Et toalett som er montert i et fritidsfartøy, skal være koblet utelukkende til et anlegg med
oppbevaringstank eller vannbehandlingsanlegg.
Fritidsfarteøy med monterte oppbevaringstanker skal være utstyrt med en standard avløpsforbindelse
slik at rør ved mottaksanlegg kan koples til fritidsfartøyets avløpsrør.
I tillegg skal rør ført gjennom skroget for toalettavfall være utstyrt med ventiler som kan sikres i
lukket posisjon.
B. Grunnleggende krav til eksosutslipp fra framdriftsmotorer
Framdriftsmotorer skal oppfylle de grunnleggende kravene til eksosutslipp angitt i denne delen.
Identifikasjon av framdriftsmotorer
Hver motor skal være tydelig merket med følgende opplysninger:
a) motorprodusentens navn, firma eller registrerte varemerke og kontaktadresse, og dersom relevant,
navnet og kontaktadressen til vedkommende som tilpasser motoren,
b) motortype, og dersom relevant motorfamilie,
c) motorens entydige serienummer,
d) CE-merking, som fastsatt i § 7.
1.2 Merkene nevnt i nr. 1.1, skal være holdbare i hele den normale levetiden til motoren, være lett leselig og ikke
kunne fjernes. Dersom det brukes etiketter eller skilt, skal de være festet slik at festingen er holdbar i hele den
normale levetiden til motoren, og etikettene/skiltene ikke kan fjernes uten at de ødelegges eller opplysningene
blir uleselige.
1.3 Merkene skal være festet til en motordel som er nødvendig for normal drift av motoren, og som vanligvis ikke
må skiftes ut i løpet av motorens levetid.
1.4. Merkene skal være plassert slik at de er lett synlige etter at motoren er montert med alle deler som er
nødvendig for drift av motoren.
1.
1.1
15. jan. Nr. 35 2016
2.
2.1
176
Norsk Lovtidend
Krav til eksosutslipp
Framdriftsmotorer skal være utformet, konstruert og montert slik at når de er riktig montert og i normal
bruk, skal utslippene ikke overskride grenseverdiene i nr. 2.1 tabell 1 og nr. 2.2 tabell 2 og 3:
Verdier som gjelder i henhold til § 36 (3) bokstav b og tabell 2 i nr. 2.2:
Tabell 1
Type
Totakts med
gnisttenning
Firetakts med
gnisttenning
Kompresjonste
nning
2.2
Karbonmonoksid
CO = A + B/PN n
A
B
n
150,0 600,0 1,0
Hydrokarboner
HC = A + B/PN n
A
B
n
30,0
100,0 0,75
Nitrogenoksider
NOx
150,0
600,0
1,0
6,0
50,0
0,75
15,0
5,0
0
0
1,5
2,0
0,5
9,8
10,0
(g/kWh)
Partikler PT
Ikke
relevant
Ikke
relevant
1,0
hvor A, B og n er konstanter i samsvar med tabellen, og P N er motorens merkeeffekt i kW.
Verdier som gjelder fra 18. januar 2016:
Tabell 2
Grenseverdier for eksosutslipp for motorer med kompresjonstenning **
*
**
Alternativt skal motorer med kompresjonstenning med en nominell effekt på eller over 37 kW og under 75 kW, og med et
slagvolum på under 0,9 l/syl, ikke overskride en grenseverdi for partikkelutslipp (PT) på 0,20 g/kWh og en grenseverdi for et
kombinert HC + NOx-utslipp på 5,8 g/kWh.
En motor med kompresjonstenning skal ikke overskride en grenseverdi for karbonmonoksidutslipp (CO) på 5,0 g/kWh.
15. jan. Nr. 35 2016
177
Norsk Lovtidend
Tabell 3
Grenseverdier for eksosutslipp for motorer med gnisttenning
Type motor
Hekkaggregater og
innenbordsmotorer
Utenbordsmotorer og
vannscootermotorer
Motorens nominelle
effekt
PN (kW)
Karbonmonoksid
CO
(g/kWh)
PN < 373
75
Hydrokarboner +
nitrogenoksider
HC + NOx
(g/kWh)
5
373 < PN ≤ 485
PN > 485
PN ≤ 4,3
350
350
500 – (5,0 × PN )
16
22
30
4,3 < PN ≤ 40
500 – (5,0 × PN )
PN > 40
300
2.3. Prøvingssykluser:
Prøvingssykluser og vektfaktorer som skal anvendes:
Følgende krav i ISO-standard 8178-4:2007 skal brukes med hensyn til verdiene angitt i tabellen nedenfor.
For motorer med kompresjonstenning med variabel hastighet skal prøvingssyklus E1 eller E5 anvendes,
eller alternativt kan prøvingssyklus E3 anvendes over 130 kW. For motorer med gnisttenning med variabel
hastighet skal prøvingssyklus E4 anvendes.
Syklus E1, punkt nummer
1
2
3
4
5
Hastighet
Nominelt turtall
Mellomturtall
Lavt
tomgangst
urtall
Dreiemoment, %
100
75
75
50
0
Vektfaktor
0,08
0,11
0,19
0,32
0,3
Syklus E3, punkt nummer
1
2
3
4
Hastighet, %
100
91
80
63
Effekt, %
100
75
50
25
Vektfaktor
0,2
0,5
0,15
0,15
Syklus E4, punkt nummer
1
2
3
4
5
Hastighet, %
100
80
60
40
Tomgang
Dreiemoment, %
100
71,6
46,5
25,3
0
Vektfaktor
0,06
0,14
0,15
0,25
0,40
Syklus E5, punkt nummer
1
2
3
4
5
Hastighet, %
100
91
80
63
Tomgang
Effekt, %
100
75
50
25
0
Vektfaktor
0,08
0,13
0,17
0,32
0,3
2.4
2.5
Teknisk kontrollorgan kan godta prøvinger utført på grunnlag av andre prøvingssykluser som angitt i en
harmonisert standard, og dersom det er relevant, for motorens driftssyklus.
Anvendelse av familie av framdriftsmotor og valg av representativ framdriftsmotor
Motorprodusenten skal være ansvarlig for å definere de motorene fra sitt utvalg som skal inngå i en
motorfamilie.
En representativ motor skal velges fra en motorfamilie på en slik måte at utslippsegenskapene er
representative for alle motorer i den motorfamilien. Den motoren som innehar de funksjonene som forventes å
gi de høyeste spesifikke utslippene (uttrykt i g/kWh) målt i den gjeldende prøvingssyklusen, bør normalt
velges som den representative motoren for familien.
Prøvingsdrivstoff
Prøvingsdrivstoffet som brukes til prøving av eksosutslipp, skal oppfylle følgende kriterier:
Bensin
Egenskap
RON-oktantall
MON-oktantall
Tetthet ved 15 °C (kg/m3 )
minst
95
85
748
RF-02-99 Blyfri
høyst
–
–
762
minst
95
85
740
RF-02-03 Blyfri
høyst
–
–
754
15. jan. Nr. 35 2016
178
Egenskap
Startkokepunkt (°C)
Massefraksjon av svovel (mg/kg)
Blyinnhold (mg/l)
Damptrykk etter Reid-metoden (kPa)
Damptrykk (DVPE) (kPa)
minst
24
–
–
56
–
Norsk Lovtidend
RF-02-99 Blyfri
høyst
40
100
5
60
–
minst
24
–
–
–
56
RF-02-03 Blyfri
høyst
40
10
5
–
60
Diesel
Egenskap
Cetantall
Tetthet ved 15 °C (kg/m3 )
Sluttkokepunkt (°C)
Flammepunkt (°C)
Massefraksjon av svovel (mg/kg)
Massefraksjon av aske (%)
3.
4.
RF-06-99
minst
høyst
52
54
833
837
–
370
55
–
Skal angis
300 (50)
Skal angis
0,01
minst
52
833
–
55
–
–
RF-06-03
høyst
54
837
370
–
10
0,01
Teknisk kontrollorgan kan godta prøvinger utført på grunnlag av andre prøvingsdrivstoff som angitt i en
harmonisert standard.
Holdbarhet
Nye motorer skal, før de gjøres tilgjengelige, ledsages av en monterings- og vedlikeholdsveiledning
utferdiget av motorprodusenten. Når denne veiledningen følges og motoren brukes under normale driftsvilkår
skal man kunne forvente at utslippene fra motoren holder seg innenfor grenseverdiene i nr. 2.1 og 2.2 i
motorens normale levetid ved normal bruk.
Informasjonen i veiledningen skal være basert på en holdbarhetsprøve som utføres av motorprodusenten
under normale driftssykluser og ved kalkulasjon av slitasje/komponenttretthet.
Motorens normale levetid er som følger:
a) For motorer med kompresjonstenning: 480 timers drift eller 10 år, avhengig av hva som inntreffer først,
b) For innenbordsmotorer med gnisttenning eller hekkaggregater med eller uten integrert eksosanlegg:
i) for motorkategori PN ≤ 373 kW: 480 timers drift eller 10 år, avhengig av hva som inntreffer først,
ii) for motorer i kategori 373 < P N ≤ 485 kW: 150 timers drift eller 3 år, avhengig av hva som
inntreffer først,
iii) for motorkategori PN > 485 kW: 50 timers drift eller 1 år, avhengig av hva som inntreffer først,
c) for vannscootermotorer: 350 timers drift eller 5 år, avhengig av hva som inntreffer først,
d) for utenbordsmotorer: 350 timers drift eller 10 år, avhengig av hva som inntreffer først.
Brukerhåndbok
Hver motor skal ha en brukerhåndbok på norsk eller dersom det ikke kan misforstås på svensk eller dansk.
Brukerhåndboken skal:
a) gi nødvendige anvisninger for montering, bruk og vedlikehold for å sikre at motoren fungerer slik den
skal for å oppfylle kravene i nr. 3,
b) angi motorens effekt målt i samsvar med den harmoniserte standarden.
C. Grunnleggende krav til støyutslipp
Fritidsfartøy med innenbordsmotorer eller hekkaggregater uten integrert eksosanlegg, vannscootere og
utenbordsmotorer og hekkaggregater med integrert eksosanlegg, skal oppfylle de grunnleggende kravene til
støyutslipp angitt i denne delen.
1.
Støynivåer
1.1 Fritidsfartøy med innenbordsmotorer eller hekkaggregater uten integrert eksosanlegg, vannscootere og
utenbordsmotorer og hekkaggregater med integrert eksosanlegg, skal være konstruert, bygd og montert slik at
støyutslippene ikke overskrider grenseverdiene i tabellen nedenfor:
Motorens nominelle effekt
Høyeste tillatte lydtrykk = LpASmax I dB
(én motor)
I kW
PN ≤ 10
67
10 < PN ≤ 40
72
PN > 40
75
der PN = motorens nominelle effekt i kW for én motor ved nominell hastighet, og L pASmax = høyeste tillatte
lydtrykk i dB.
For enheter med to eller flere motorer av alle motortyper kan det tillates en toleranse på 3 dB.
15. jan. Nr. 35 2016
1.2
1.3
179
Norsk Lovtidend
Som et alternativ til lydmålingsprøvinger, skal fritidsfartøy med innenbordsmotor eller hekkaggregat uten
integrert eksosanlegg, anses å oppfylle støykravene angitt i nr. 1.1 dersom de har et Froude-tall på ≤ 1,1 og et
effekt/deplasement-forhold på ≤ 40, og dersom motoren og eksosanlegget er montert i samsvar med
motorprodusentens spesifikasjoner.
«Froude-tall» Fn skal beregnes ved å dele fritidsfartøyets høyeste hastighet V (m/s) med kvadratroten av
vannlinjens lengde lwl (m) multiplisert med en gitt konstant for tyngdeakselerasjon, g, på 9,8 m/s 2,
«Effekt/deplasement-forhold» skal beregnes ved å dele motorens merkeeffekt P N (i kW) med
fritidsfartøyets deplasement D (i tonn),
2.
3.
Brukerhåndbok
For fritidsfartøy med innenbordsmotor eller hekkaggregat uten integrert eksosanlegg, og vannscootere, skal
brukerhåndboken som kreves i henhold til del A nr. 2.5, inneholde nødvendige informasjon for å holde
fritidsfartøyet og eksosanlegget i en stand som i den grad det er praktisk mulig, vil sikre samsvar med de
angitte grenseverdiene for støy ved normal bruk.
For utenbordsmotorer og hekkaggregater med integrert eksosanlegg, skal brukerhåndboken som kreves i
henhold til nr. 4 i del B, inneholde nødvendige anvisninger for å holde motoren i en stand som i den grad det er
praktisk mulig, vil sikre samsvar med de angitte grenseverdiene for støy ved normal bruk.
Holdbarhet
Bestemmelsene om holdbarhet i nr. 3 i del B skal få tilsvarende anvendelse på oppfyllelsen av kravene til
støyutslipp angitt i nr. 1 i denne delen.
Vedlegg 2. Komponenter på fritidsfartøy og vannscootere
1)
2)
3)
4)
5)
Gnistsikret utstyr for innenbords bensinmotorer, bensindrevne hekkaggregater og avlukker for bensintanker.
Innretninger for sikring av utenbordsmotorer mot å kunne starte når motoren står i gir.
Ratt, styremekanismer og kabelstyring.
Drivstofftanker beregnet til fast montering og drivstoffslanger.
Prefabrikkerte luker og lysventiler.
Vedlegg 3. Erklæring fra produsenten eller importøren av delvis ferdigbygde fritidsfartøy og vannscootere
Erklæringen fra produsenten eller importøren etablert i EØS-området nevnt i § 5 (2), skal inneholde følgende:
produsentens navn og adresse,
navnet og adressen til representanten for produsenten etablert i EØS-området, eller eventuelt, til den personen
som er ansvarlig for å bringe fartøyet i omsetning,
c) en beskrivelse av det delvis ferdigbygde fartøyet,
d) en erklæring om at det delvis ferdigbygde fartøyet oppfyller de grunnleggende kravene som gjelder i dette
trinnet av byggingen. Dette skal omfatte henvisninger til de relevante harmoniserte standardene som er brukt,
eller henvisninger til spesifikasjonene som samsvar er erklært i henhold til på dette trinnet av byggingen samt
at det det delvis ferdigbygde fartøyet er beregnet på å bli fullført av enten juridisk eller fysisk person i fullt
samsvar med forskriften.
a)
b)
Vedlegg 4. Teknisk dokumentasjon
Den tekniske dokumentasjonen nevnt i § 9 (2) og § 22 skal, i den utstrekning det er relevant for vurderingen,
inneholde følgende:
a) en generell beskrivelse av typen,
b) konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer, strømkretsskjemaer og
andre relevante data,
c) beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og produktets funksjon,
d) en liste over standardene nevnt i § 4 (2) anvendt delvis eller i sin helhet, og en beskrivelse av løsninger som er
valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene når standardene nevnt i § 4 (2) ikke er anvendt,
e) resultater fra konstruksjonsberegninger, gjennomførte kontroller og andre relevante data,
f) prøvingsrapporter, eller beregninger særlig om stabilitet i samsvar med vedlegg 1 del A nr. 3.2, og om oppdrift
i samsvar med nr. 3.3,
g) prøvingsrapporter om eksosutslipp som dokumenterer samsvar med vedlegg 1 del B nr. 2,
h) prøvingsrapporter om støyutslipp som dokumenterer samsvar med vedlegg 1 del C nr. 1.
15. jan. Nr. 35 2016
180
Norsk Lovtidend
Vedlegg 5. Intern produksjonskontroll (modul A)
1.
Intern produksjonskontroll er den framgangsmåten for samsvarsvurdering der produsenten oppfyller
forpliktelsene fastsatt i nr. 2, 3 og 4 og sikrer og erklærer som eneansvarlig at de berørte produktene oppfyller
de kravene i forskriften som gjelder for dem.
2.
Teknisk dokumentasjon
Produsenten skal utarbeide den tekniske dokumentasjonen. Dokumentasjonen skal gjøre det mulig å
vurdere om produktet er i samsvar med de relevante kravene, og skal omfatte en tilfredsstillende analyse og
vurdering av risikoen. Den tekniske dokumentasjonen skal inneholde en beskrivelse av de gjeldende kravene
og skal, i den grad det er relevant for vurderingen, omfatte produktets konstruksjon, produksjon og virkemåte.
Den tekniske dokumentasjonen skal, der det er relevant, minst inneholde
– en generell beskrivelse av produktet,
– konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer, strømkretsskjemaer
osv.,
– beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og hvordan
produktet virker,
– en liste over de harmoniserte standardene og/eller andre relevante tekniske spesifikasjoner som det er
offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, anvendt delvis eller i sin helhet, og
beskrivelser av de løsninger som er valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene i forskriften når disse
harmoniserte standardene ikke er anvendt. I tilfeller der harmoniserte standarder er anvendt delvis, skal
det i den tekniske dokumentasjonen angis hvilke deler som er anvendt,
– resultatene av konstruksjonsberegninger, undersøkelser osv.,
– prøvingsrapporter.
3.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene er i samsvar med den tekniske dokumentasjonen omhandlet i nr. 2, og oppfyller de
kravene i forskriften som gjelder for dem.
4.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
4.1. Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften på hvert enkelt produkt
som oppfyller gjeldende krav i forskriften.
4.2. Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for en produktmodell og kunne stille den og den
tekniske dokumentasjonen til rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i
omsetning. I samsvarserklæringen skal det angis hvilket produkt den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
5.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 4 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens
representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 6. Intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving (modul A1)
1.
2.
Intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving er den framgangsmåten for samsvarsvurdering der
produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2, 3, 4 og 5 og sikrer og erklærer som eneansvarlig at de
berørte produktene oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Teknisk dokumentasjon
Produsenten skal utarbeide den tekniske dokumentasjonen. Dokumentasjonen skal gjøre det mulig å
vurdere om produktet er i samsvar med de relevante kravene, og skal omfatte en tilfredsstillende analyse og
vurdering av risikoen.
Den tekniske dokumentasjonen skal inneholde en beskrivelse av de gjeldende kravene og skal, i den grad
det er relevant for vurderingen, omfatte produktets konstruksjon, produksjon og virkemåte. Den tekniske
dokumentasjonen skal, der det er relevant, minst inneholde
– en generell beskrivelse av produktet,
– konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer, strømkretsskjemaer
osv.,
– beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og hvordan
produktet virker,
– en liste over de harmoniserte standardene og/eller andre relevante tekniske spesifikasjoner som det er
offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, anvendt delvis eller i sin helhet, og
beskrivelser av de løsninger som er valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene i forskriften når disse
harmoniserte standardene ikke er anvendt. I tilfeller der harmoniserte standarder er anvendt delvis, skal
det i den tekniske dokumentasjonen angis hvilke deler som er anvendt,
– resultatene av konstruksjonsberegninger, undersøkelser osv.,
– prøvingsrapporter.
15. jan. Nr. 35 2016
181
Norsk Lovtidend
3.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene er i samsvar med den tekniske dokumentasjonen omhandlet i nr. 2, og oppfyller de
kravene i forskriften som gjelder for dem.
4.
Produktkontroller
For hvert enkelt produsert produkt skal produsenten eller noen på produsentens vegne utføre én eller flere
prøvinger av én eller flere bestemte sider ved produktet, for å kontrollere at produktet er i samsvar med de
tilsvarende kravene i forskriften. Etter produsentens valg kan prøvingene utføres under ansvar av et teknisk
kontrollorgan valgt av produsenten.
Dersom prøvingene utføres av et teknisk kontrollorgan, skal produsenten, på teknisk kontrollorgan sitt
ansvar, påføre teknisk kontrollorgan sitt identifikasjonsnummer under produksjonsprosessen.
5.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
5.1. Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften på hvert enkelt produkt
som oppfyller gjeldende krav i forskriften.
5.2. Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for en produktmodell og kunne stille den og den
tekniske dokumentasjonen til rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i
omsetning. I samsvarserklæringen skal det angis hvilket produkt den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
6.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 5 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens
representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 7. Tilleggskrav som gjelder dersom intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving
angitt i modul A1 brukes
Konstruksjon og produksjon
På ett eller flere fritidsfartøy eller vannscootere som er representative for produsentens produksjon, skal én eller
flere av følgende prøvinger, tilsvarende beregning eller kontroll utføres av produsenten eller på hans vegne.
a) stabilitetsprøving i samsvar med vedlegg 1 del A nr. 3.2.
b) prøving av oppdriftsegenskaper i samsvar med vedlegg 1 del A nr. 3.2.
Støyutslipp
For fritidsfartøy utstyrt med innenbordsmotor eller hekkaggregat uten integrert eksosanlegg, og for vannscootere,
skal på ett eller flere fartøy som er representative for produsentens produksjon, støyutslippsprøvinger definert i
vedlegg 1 del C, utføres av fartøyprodusentene eller på vegne av denne, under ansvar av et teknisk kontrollorgan
valgt av produsenten.
For utenbordsmotorer og hekkaggregater med integrert eksosanlegg, og på én eller flere motorer i hver
motorfamilie som er representative for motorprodusentens produksjon, skal støyutslippsprøvinger definert i vedlegg
1 del C, utføres av motorprodusentene eller på vegne av denne, under ansvar av et teknisk kontrollorgan valgt av
produsenten.
Dersom mer enn én motor i en motorfamilie prøves, skal den statistiske metoden beskrevet i vedlegg 18,
anvendes for å sikre at utvalget oppfyller kravene til samsvar.
Vedlegg 8. EF-typeprøving (modul B)
1.
2.
3.
EF-typeprøving er den delen av framgangsmåten for samsvarsvurdering der et teknisk kontrollorgan
undersøker den tekniske konstruksjonen av et produkt og kontrollerer og bekrefter at den tekniske
konstruksjonen oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for det.
EF-typeprøving skal utføres ved vurdering av egnetheten til den tekniske konstruksjonen av produktet ved
undersøkelse av den tekniske dokumentasjonen og underlagsdokumentasjonen omhandlet i nr. 3 samt
undersøkelse av eksemplarer som er representative for den planlagte produksjonen, av én eller flere viktige
deler av produktet (kombinasjon av produksjonstype og konstruksjonstype).
Produsenten skal inngi en søknad om EF-typeprøving til ett teknisk kontrollorgan etter eget valg.
Søknaden skal inneholde:
– produsentens navn og adresse samt representantens navn og adresse dersom denne har inngitt søknaden,
– en skriftlig erklæring om at samme søknad ikke er inngitt til et annet teknisk kontrollorgan,
– den tekniske dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen skal gjøre det mulig å vurdere om
produktet er i samsvar med gjeldende krav i forskriften, og skal omfatte en tilfredsstillende analyse og
vurdering av risikoen. Den tekniske dokumentasjonen skal inneholde en beskrivelse av de gjeldende
kravene og skal, i den grad det er relevant for vurderingen, omfatte produktets konstruksjon, produksjon
og virkemåte. Den tekniske dokumentasjonen skal, der det er relevant, minst inneholde
– en generell beskrivelse av produktet,
– konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer,
strømkretsskjemaer osv.,
15. jan. Nr. 35 2016
–
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
5.
6.
7.
8.
182
Norsk Lovtidend
beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og hvordan
produktet virker,
– en liste over de harmoniserte standardene og/eller andre relevante tekniske spesifikasjoner som det
er offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, anvendt delvis eller i sin helhet,
og beskrivelser av de løsninger som er valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene i forskriften
når disse harmoniserte standardene ikke er anvendt. I tilfeller der harmoniserte standarder er
anvendt delvis, skal det i den tekniske dokumentasjonen angis hvilke deler som er anvendt,
– resultatene av konstruksjonsberegninger, undersøkelser osv.,
– prøvingsrapporter,
– eksemplarer som er representative for den planlagte produksjonen. Teknisk kontrollorgan kan
anmode om ytterligere eksemplarer dersom det er nødvendig for å kunne gjennomføre
prøvingsprogrammet,
– underlagsdokumentasjon som viser at den tekniske konstruksjonen er tilfredsstillende. I
underlagsdokumentasjonen skal alle dokumenter som er anvendt, angis, særlig dersom de
relevante harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene ikke er anvendt i sin helhet.
Underlagsdokumentasjonen skal om nødvendig omfatte resultater av prøvinger som er utført av
produsentens egnede laboratorium, eller et annet prøvingslaboratorium på vegne av produsenten
og på produsentens ansvar.
Teknisk kontrollorgan skal
for produktet:
undersøke den tekniske dokumentasjonen og underlagsdokumentasjonen for å vurdere om produktets tekniske
konstruksjon er tilfredsstillende,
for prøveeksemplarene:
kontrollere at prøveeksemplarene er produsert i samsvar med den tekniske dokumentasjonen, og fastslå hvilke
deler som er konstruert i samsvar med gjeldende bestemmelser i de relevante harmoniserte standardene
og/eller tekniske spesifikasjonene, samt hvilke deler som er konstruert uten at gjeldende bestemmelser i de
nevnte standardene er blitt anvendt,
utføre eller få utført egnede undersøkelser og prøvinger for, i de tilfeller der produsenten har valgt å anvende
løsningene i de relevante harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene, å kontrollere om disse
løsningene er anvendt korrekt,
utføre eller få utført egnede undersøkelser og prøvinger for i de tilfeller der løsningene i de relevante
harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene ikke er anvendt, å kontrollere om de løsningene
som produsenten har valgt, oppfyller de tilsvarende grunnleggende kravene i forskriften,
avtale med produsenten hvor undersøkelsene og prøvingene skal utføres.
Teknisk kontrollorgan skal utarbeide en vurderingsrapport om hvilke tiltak som er truffet i henhold til nr. 4,
samt resultatene av dem. Uten at det berører teknisk kontrollorgans plikter overfor myndighetene som har
utpekt teknisk kontrollorgan, skal teknisk kontrollorgan helt eller delvis offentliggjøre innholdet i denne
rapporten bare med produsentens samtykke.
Dersom typen oppfyller kravene i forskriften som får anvendelse på det berørte produktet, skal teknisk
kontrollorgan utstede et EF-typeprøvingssertifikat til produsenten. Sertifikatet skal inneholde produsentens
navn og adresse, konklusjonene fra undersøkelsen, eventuelle vilkår for sertifikatets gyldighet og de
nødvendige data for identifikasjon av den godkjente typen. Sertifikatet kan ha ett eller flere vedlegg.
Sertifikatet og dets vedlegg skal inneholde alle opplysninger som er nødvendige for å vurdere om de
produserte produktene er i samsvar med den undersøkte typen, og for å kontrollere produkter under bruk.
Dersom typen ikke oppfyller gjeldende krav i forskriften, skal teknisk kontrollorgan nekte å utstede et EFtypeprøvingssertifikat, underrette søkeren om dette og gi en detaljert begrunnelse for avslaget.
Teknisk kontrollorgan skal holde seg underrettet om alle endringer i det allment anerkjente nåværende
utviklingstrinn i teknikken som tyder på at den godkjente typen ikke lenger oppfyller gjeldende krav i
forskriften, og bestemme om slike endringer krever ytterligere undersøkelser. Dersom det er tilfellet, skal
teknisk kontrollorgan underrette produsenten om dette.
Produsenten skal underrette teknisk kontrollorgan som oppbevarer den tekniske dokumentasjonen med
hensyn til EF-typeprøvingssertifikatet, om alle endringer av den godkjente typen som kan påvirke produktets
samsvar med de grunnleggende kravene i forskriften eller vilkårene for sertifikatets gyldighet. Slike endringer
krever ytterligere godkjenning i form av et tillegg til det opprinnelige EF-typeprøvingssertifikatet.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan om de EFtypeprøvingssertifikatene og/eller eventuelle tillegg til disse som det har utstedt eller trukket tilbake, og skal
regelmessig eller på anmodning stille til rådighet for myndigheten listen over sertifikater og/eller eventuelle
tillegg til disse som er avslått, midlertidig opphevet eller på annen måte begrenset.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette de andre teknisk kontrollorganene om EFtypeprøvingssertifikatene og/eller eventuelle tillegg til disse som de har avslått, trukket tilbake, midlertidig
opphevet eller på annen måte begrenset, og på anmodning om de sertifikater og/eller tillegg til disse som det
har utstedt.
15. jan. Nr. 35 2016
9.
10.
183
Norsk Lovtidend
Markedstilsynsmyndighetene og de andre teknisk kontrollorganene kan på anmodning få en kopi av EFtypeprøvingssertifikatene og/eller tilleggene til disse. På anmodning kan markedstilsynsmyndighetene få en
kopi av den tekniske dokumentasjonen og resultatene av undersøkelsene utført av teknisk kontrollorgan.
Teknisk kontrollorgan skal oppbevare en kopi av EF-typeprøvingssertifikatet med vedlegg og tillegg samt de
tekniske data, herunder den dokumentasjonen som er lagt fram av produsenten, fram til utløpet av sertifikatets
gyldighetsperiode.
Produsenten skal kunne stille en kopi av EF-typeprøvingssertifikatet med vedlegg og tillegg samt den tekniske
dokumentasjonen til rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning.
Produsentens representant kan inngi søknaden omhandlet i nr. 3 og oppfylle forpliktelsene nevnt i nr. 7 og 9,
forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 9. Typesamsvar på grunnlag av intern produksjonskontroll (modul C)
1.
2.
3.
3.1
3.2
4.
Typesamsvar på grunnlag av intern produksjonskontroll er den delen av framgangsmåten for
samsvarsvurdering der produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2 og 3 og sikrer og erklærer at de
berørte produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og oppfyller de kravene i
forskriften som gjelder for dem.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene er i samsvar med den godkjente typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet, og
oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften på hvert enkelt produkt
som er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og som oppfyller gjeldende krav i
forskriften.
Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for en produktmodell og kunne stille den til rådighet
for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal det
angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 3 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens
representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 10. Ytterligere framgangsmåte som skal anvendes ved typesamsvar på grunnlag av intern
produksjonskontroll (modul C)
I tilfellene nevnt i § 21 fjerde ledd, skal dersom kvalitetsnivået synes utilfredsstillende, følgende framgangsmåte
anvendes:
En motor tas fra serien og gjennomgår prøvingen beskrevet i vedlegg 1 del B. Prøvingsmotoren skal være
innkjørt, delvis eller helt, i samsvar med produsentens spesifikasjoner. Dersom de spesifikke eksosutslippene fra
motoren som er tatt fra serien, overskrider grenseverdiene i samsvar med vedlegg 1 del B, kan produsenten be om at
det foretas målinger på et utvalg av motorer tatt fra serien, også motoren som opprinnelig ble tatt. For å sikre at
utvalget av motorer oppfyller kravene i forskriften, skal den statistiske metoden beskrevet i vedlegg 18, anvendes.
Vedlegg 11. Typesamsvar på grunnlag av intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving (modul
C1)
1.
2.
3.
Typesamsvar på grunnlag av intern produksjonskontroll og overvåket produktprøving er den delen av
framgangsmåten for samsvarsvurdering der produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2, 3 og 4 og
sikrer og erklærer som eneansvarlig at de berørte produktene er i samsvar med typen beskrevet i EFtypeprøvingssertifikatet og oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og oppfyller de
kravene i forskriften som gjelder for dem.
Produktkontroller
For hvert produsert produkt skal produsenten eller noen på produsentens vegne utføre én eller flere
prøvinger av én eller flere bestemte sider ved produktet, for å kontrollere at produktet er i samsvar med de
tilsvarende kravene i forskriften. Etter produsentens valg kan prøvingene utføres under ansvar av et teknisk
kontrollorgan valgt av produsenten.
Dersom prøvingene utføres av et teknisk kontrollorgan, skal produsenten, på teknisk kontrollorgan sitt
ansvar, påføre teknisk kontrollorgan sitt identifikasjonsnummer under produksjonsprosessen.
15. jan. Nr. 35 2016
184
Norsk Lovtidend
4.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
4.1. Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften på hvert enkelt produkt
som er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og som oppfyller gjeldende krav i
forskriften.
4.2. Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for en produktmodell og kunne stille den til rådighet
for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal det
angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
5.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 4 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens
representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 12. Typesamsvar på grunnlag av kvalitetssikring av produksjonsprosessen (modul D)
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
Typesamsvar på grunnlag av kvalitetssikring av produksjonsprosessen er den delen av framgangsmåten for
samsvarsvurdering der produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2 og 5 og sikrer og erklærer som
eneansvarlig at de berørte produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Produksjon
Produsenten skal anvende et godkjent kvalitetssystem som angitt i nr. 3 for produksjon samt inspeksjon og
prøving av ferdige produkter, og skal være underlagt tilsynet omhandlet i nr. 4.
Kvalitetssystem
Produsenten skal inngi en søknad om vurdering av kvalitetssystemet for de berørte produktene til et teknisk
kontrollorgan etter eget valg.
Søknaden skal inneholde:
– produsentens navn og adresse samt representantens navn og adresse dersom denne har inngitt søknaden,
– en skriftlig erklæring om at samme søknad ikke er inngitt til et annet teknisk kontrollorgan,
– alle opplysninger av betydning for den planlagte produktkategorien,
– dokumentasjon for kvalitetssystemet, og
– den tekniske dokumentasjonen for den godkjente typen og en kopi av EF-typeprøvingssertifikatet.
Kvalitetssystemet skal sikre at produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Alle elementer, krav og bestemmelser som produsenten har tatt hensyn til, skal være dokumentert på en
systematisk og oversiktlig måte i form av skriftlige retningslinjer, framgangsmåter og instruksjoner.
Dokumentasjonen for kvalitetssystemet skal gjøre det mulig å tolke kvalitetssystemets programmer, planer,
håndbøker og registre på en ensartet måte.
Den skal særlig inneholde en tilstrekkelig beskrivelse av
– kvalitetsmål og organisasjonsstruktur samt ledelsens ansvar og myndighet med hensyn til
produktkvalitet,
– teknikker for produksjon, kvalitetskontroll og kvalitetssikring samt prosesser og systematiske tiltak som
benyttes,
– undersøkelser og prøvinger som skal utføres før, under og etter produksjonen, samt hvor ofte de vil bli
utført,
– kvalitetsregistre, for eksempel inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikasjoner osv.,
– midler til å føre tilsyn med at den produktkvalitet som kreves, oppnås, og at kvalitetssystemet virker
effektivt.
Teknisk kontrollorgan skal vurdere kvalitetssystemet for å fastslå om det oppfyller kravene nevnt i nr. 3.2.
Det skal forutsette at de delene av kvalitetssystemet som er i samsvar med tilsvarende spesifikasjoner i den
nasjonale standarden som gjennomfører den relevante harmoniserte standarden, og/eller de tekniske
spesifikasjonene, oppfyller disse kravene.
I tillegg til erfaring med kvalitetsstyringssystemer skal revisjonsgruppen ha minst ett medlem med erfaring
innenfor vurdering av det aktuelle produktområde og den berørte produktteknologi samt kunnskap om
gjeldende krav i forskriften. Revisjonen skal omfatte et vurderingsbesøk på produsentens anlegg.
Revisjonsgruppen skal gjennomgå den tekniske dokumentasjonen omhandlet i nr. 3.1 femte strekpunkt for å
kontrollere produsentens evne til å sette seg inn i gjeldende krav i forskriften og til å gjennomføre nødvendige
undersøkelser for å sikre at produktet er i samsvar med disse kravene.
Produsenten skal underrettes om vedtaket. Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen
og et begrunnet vurderingsvedtak.
Produsenten skal påta seg å oppfylle forpliktelsene som følger av kvalitetssystemet slik det er godkjent, og å
vedlikeholde det slik at det fortsatt virker hensiktsmessig og effektivt.
Produsenten skal holde teknisk kontrollorgan som godkjente kvalitetssystemet, underrettet om enhver planlagt
endring av kvalitetssystemet.
15. jan. Nr. 35 2016
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
5.
5.1.
5.2.
6.
7.
8.
185
Norsk Lovtidend
Teknisk kontrollorgan skal vurdere de foreslåtte endringene og avgjøre om det endrede kvalitetssystemet
fortsatt vil oppfylle kravene nevnt i nr. 3.2, eller om en ny vurdering er nødvendig.
Produsenten skal underrettes om vedtaket. Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen
og et begrunnet vurderingsvedtak.
Tilsyn under ansvar av teknisk kontrollorgan
Formålet med tilsynet er å sikre at produsenten oppfyller forpliktelsene som følger av det godkjente
kvalitetssystemet.
Produsenten skal gi teknisk kontrollorgan adgang til å inspisere steder der produksjon, inspeksjon, prøving og
lagring finner sted, og gi det alle nødvendige opplysninger, særlig
– dokumentasjon for kvalitetssystemet,
– kvalitetsregistre, for eksempel inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikasjoner osv.
Teknisk kontrollorgan skal utføre regelmessig revisjon for å sikre at produsenten vedlikeholder og anvender
kvalitetssystemet, og det skal framlegge en revisjonsrapport for produsenten.
Teknisk kontrollorgan kan dessuten avlegge uanmeldte besøk hos produsenten. Ved slike besøk kan teknisk
kontrollorgan om nødvendig utføre eller få utført produktprøvinger for å kontrollere at kvalitetssystemet virker
korrekt. Teknisk kontrollorgan skal gi produsenten en rapport om besøket samt en prøvingsrapport dersom det
er utført prøvinger.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften og, under ansvar av
teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.1, sistnevntes identifikasjonsnummer på hvert enkelt produkt som er i
samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og som oppfyller gjeldende krav i forskriften.
Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for hver produktmodell og kunne stille den til
rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal
det angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
Produsenten skal i minst ti år etter at produktet er brakt i omsetning, kunne stille følgende til rådighet for de
nasjonale myndigheter:
– dokumentasjonen nevnt i nr. 3.1,
– endringen nevnt i nr. 3.5, som godkjent,
– vedtakene og rapportene fra teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.5, 4.3 og 4.4.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan om de
godkjenninger av kvalitetssystemer som er utstedt eller trukket tilbake, og skal regelmessig eller på anmodning
stille til rådighet for myndigheten listen over godkjenninger av kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig
opphevet eller på annen måte begrenset.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette de andre teknisk kontrollorganene om godkjenninger av
kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig opphevet, trukket tilbake eller på annen måte begrenset, og på
anmodning om de godkjenningene av kvalitetssystemer som det har utstedt.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 3.1, 3.5, 5 og 6 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av
produsentens representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 13. Typesamsvar på grunnlag av kvalitetssikring av produkter (modul E)
1.
Typesamsvar på grunnlag av kvalitetssikring av produkter er den delen av framgangsmåten for
samsvarsvurdering der produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2 og 5 og sikrer og erklærer som
eneansvarlig at de berørte produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
2.
Produksjon
Produsenten skal anvende et godkjent kvalitetssystem som angitt i nr. 3 for inspeksjon og prøving av
ferdige produkter og skal være underlagt tilsynet omhandlet i nr. 4.
3.
Kvalitetssystem
3.1. Produsenten skal inngi en søknad om vurdering av kvalitetssystemet for de berørte produktene til et teknisk
kontrollorgan etter eget valg.
Søknaden skal inneholde
– produsentens navn og adresse samt representantens navn og adresse dersom denne har inngitt søknaden,
– en skriftlig erklæring om at samme søknad ikke er inngitt til et annet teknsik kontrollorgan,
– alle opplysninger av betydning for den planlagte produktkategorien,
– dokumentasjon for kvalitetssystemet, og
– den tekniske dokumentasjonen for den godkjente typen og en kopi av EF-typeprøvingssertifikatet.
3.2. Kvalitetssystemet skal sikre at produktene er i samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller gjeldende krav i forskriften.
15. jan. Nr. 35 2016
3.3.
3.4.
3.5.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
5.
5.1.
5.2.
6.
7.
186
Norsk Lovtidend
Alle elementer, krav og bestemmelser som produsenten har tatt hensyn til, skal være dokumentert på en
systematisk og oversiktlig måte i form av skriftlige retningslinjer, framgangsmåter og instruksjoner.
Dokumentasjonen for kvalitetssystemet skal gjøre det mulig å tolke kvalitetssystemets programmer, planer,
håndbøker og registre på en ensartet måte.
Den skal særlig inneholde en tilstrekkelig beskrivelse av
– kvalitetsmål og organisasjonsstruktur samt ledelsens ansvar og myndighet med hensyn til
produktkvalitet,
– undersøkelser og prøvinger som skal utføres etter selve produksjonen,
– kvalitetsregistre, for eksempel inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikasjoner osv.,
– midler til å føre tilsyn med at kvalitetssystemet virker effektivt.
Teknisk kontrollorgan skal vurdere kvalitetssystemet for å fastslå om det oppfyller kravene nevnt i nr. 3.2.
Det skal forutsette at de delene av kvalitetssystemet som er i samsvar med tilsvarende spesifikasjoner i den
nasjonale standarden som gjennomfører den relevante harmoniserte standarden, og/eller den tekniske
spesifikasjonen, oppfyller disse kravene.
I tillegg til erfaring med kvalitetsstyringssystemer skal revisjonsgruppen ha minst ett medlem med erfaring
innenfor vurdering av det aktuelle produktområde og den berørte produktteknologi samt kunnskap om
gjeldende krav i forskriften. Revisjonen skal omfatte et vurderingsbesøk på produsentens anlegg.
Revisjonsgruppen skal gjennomgå den tekniske dokumentasjonen omhandlet i nr. 3.1 femte strekpunkt for å
kontrollere produsentens evne til å sette seg inn i gjeldende krav i forskriften og til å gjennomføre nødvendige
undersøkelser for å sikre at produktet er i samsvar med disse kravene.
Produsenten skal underrettes om vedtaket. Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen
og et begrunnet vurderingsvedtak.
Produsenten skal påta seg å oppfylle forpliktelsene som følger av kvalitetssystemet slik det er godkjent, og å
vedlikeholde det slik at det fortsatt virker hensiktsmessig og effektivt.
Produsenten skal holde teknisk kontrollorgan som godkjente kvalitetssystemet, underrettet om enhver planlagt
endring av kvalitetssystemet.
Teknisk kontrollorgan skal vurdere de foreslåtte endringene og avgjøre om det endrede kvalitetssystemet
fortsatt vil oppfylle kravene nevnt i nr. 3.2, eller om en ny vurdering er nødvendig.
Produsenten skal underrettes om vedtaket. Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen
og et begrunnet vurderingsvedtak.
Tilsyn under ansvar av teknisk kontrollorgan
Formålet med tilsynet er å sikre at produsenten oppfyller forpliktelsene som følger av det godkjente
kvalitetssystemet.
Produsenten skal gi teknisk kontrollorgan adgang til å inspisere steder der produksjon, inspeksjon, prøving og
lagring finner sted, og gi det alle nødvendige opplysninger, særlig
– dokumentasjon for kvalitetssystemet,
– kvalitetsregistre, for eksempel inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikasjoner osv.
Teknisk kontrollorgan skal utføre regelmessig revisjon for å sikre at produsenten vedlikeholder og anvender
kvalitetssystemet, og det skal framlegge en revisjonsrapport for produsenten.
Teknisk kontrollorgan kan dessuten avlegge uanmeldte besøk hos produsenten. Ved slike besøk kan teknisk
kontrollorgan om nødvendig utføre eller få utført produktprøvinger for å kontrollere at kvalitetssystemet virker
korrekt. Teknisk kontrollorgan skal gi produsenten en rapport om besøket samt en prøvingsrapport dersom det
er utført prøvinger.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften og, under ansvar av
teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.1, sistnevntes identifikasjonsnummer på hvert enkelt produkt som er i
samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og som oppfyller gjeldende krav i forskriften.
Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for hver produktmodell og kunne stille den til
rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal
det angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
Produsenten skal i minst ti år etter at produktet er brakt i omsetning, kunne stille følgende til rådighet for de
nasjonale myndigheter:
– dokumentasjonen nevnt i nr. 3.1,
– endringen nevnt i nr. 3.5, som godkjent,
– vedtakene og rapportene fra teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.5, 4.3 og 4.4.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan om de
godkjenninger av kvalitetssystemer som er utstedt eller trukket tilbake, og skal regelmessig eller på anmodning
stille til rådighet for myndigheten listen over godkjenninger av kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig
opphevet eller på annen måte begrenset.
15. jan. Nr. 35 2016
8.
187
Norsk Lovtidend
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette de andre teknisk kontrollorganene om godkjenninger av
kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig opphevet eller trukket tilbake, og på anmodning om de
godkjenningene av kvalitetssystemer som det har utstedt.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 3.1, 3.5, 5 og 6 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av
produsentens representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 14. Typesamsvar på grunnlag av produktverifisering (modul F)
1.
2.
3.
4.
4.1.
4.2.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
6.
6.1.
6.2.
Typesamsvar på grunnlag av produktverifisering er den delen av framgangsmåten for samsvarsvurdering der
produsenten oppfyller forpliktelsene fastsatt i nr. 2, 5.1 og 6 og sikrer og erklærer som eneansvarlig at de
berørte produktene, som er omfattet av bestemmelsene i nr. 3, er i samsvar med typen beskrevet i EFtypeprøvingssertifikatet og oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene er i samsvar med den godkjente typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Verifisering
Et teknisk kontrollorgan valgt av produsenten skal utføre egnede undersøkelser og prøvinger for å
kontrollere at produktene er i samsvar med den godkjente typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og
oppfyller gjeldende krav i forskriften.
Undersøkelsene og prøvingene for å kontrollere at produktene er i samsvar med gjeldende krav, skal etter
produsentens valg utføres ved å undersøke og prøve hvert enkelt produkt som omhandlet i nr. 4, eller ved å
undersøke og prøve produktene på statistisk grunnlag, som omhandlet i nr. 5.
Verifisering av samsvar ved undersøkelse og prøving av hvert enkelt produkt
Alle produkter skal undersøkes enkeltvis, og det skal utføres egnede prøvinger som fastsatt i den eller de
relevante harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene, eller tilsvarende prøvinger, for å fastslå
om de er i samsvar med den godkjente typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og oppfyller gjeldende
krav i forskriften. I mangel av en slik harmonisert standard skal vedkommende tekniske kontrollorgan
bestemme hvilke egnede prøvinger som skal utføres.
Teknisk kontrollorgan skal utstede et samsvarssertifikat på grunnlag av de utførte undersøkelsene og
prøvingene, og skal påføre sitt identifikasjonsnummer på hvert godkjent produkt eller få det påført på sitt
ansvar.
Produsenten skal for inspeksjonsformål kunne stille samsvarssertifikatene til rådighet for de nasjonale
myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning.
Statistisk verifisering av samsvar
Produsenten skal treffe alle nødvendig tiltak for at produksjonsprosessen og overvåkingen av den skal sikre at
hvert produsert parti er ensartet, og skal legge fram sine produkter for verifisering i form av ensartede partier.
Det skal tas en stikkprøve fra hvert parti i samsvar med kravene i forskriften. Alle produkter i prøven skal
undersøkes enkeltvis, og det skal utføres egnede prøvinger som fastsatt i den eller de relevante harmoniserte
standardene og/eller tekniske spesifikasjonene, eller tilsvarende prøvinger, for å fastslå om de oppfyller
gjeldende krav i forskriften og for å avgjøre om partiet skal godkjennes eller avvises. I mangel av en slik
harmonisert standard skal vedkommende tekniske kontrollorgan bestemme hvilke egnede prøvinger som skal
utføres.
Dersom et parti godkjennes, skal alle produktene i partiet anses som godkjent, bortsett fra de produktene i
prøven som ikke oppfylte prøvingskravene.
Teknisk kontrollorgan skal utstede et samsvarssertifikat på grunnlag av de utførte undersøkelsene og
prøvingene, og skal påføre sitt identifikasjonsnummer på hvert godkjent produkt eller få det påført på sitt
ansvar.
Produsenten skal kunne stille samsvarssertifikatene til rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at
produktet er brakt i omsetning.
Dersom et parti blir avvist, skal teknisk kontrollorgan eller vedkommende myndighet treffe egnede tiltak for å
hindre at partiet blir brakt i omsetning. Dersom avvisning av partier forekommer ofte, kan teknisk
kontrollorgan innstille den statistiske verifiseringen og treffe egnede tiltak.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften og, under ansvar av
teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3, sistnevntes identifikasjonsnummer på hvert enkelt produkt som er i
samsvar med typen beskrevet i EF-typeprøvingssertifikatet og som oppfyller gjeldende krav i forskriften.
Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for hver produktmodell og kunne stille den til
rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal
det angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
15. jan. Nr. 35 2016
7.
8.
188
Norsk Lovtidend
Dersom teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3 samtykker, kan produsenten også påføre det teknisk
kontrollorgans identifikasjonsnummer på produktene på teknisk kontrollorgans ansvar.
Produsenten kan, dersom teknisk kontrollorgan gir sitt samtykke og på dettes ansvar, påføre teknisk
kontrollorgans identifikasjonsnummer på produktene under produksjonsprosessen.
Representant
Produsentens forpliktelser kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens representant, forutsatt
at dette er angitt i fullmakten. En representant kan ikke oppfylle produsentens forpliktelser i henhold til nr. 2
og 5.1.
Vedlegg 15. Samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer (modul G)
1.
Samsvar på grunnlag av verifisering av enkelteksemplarer er den framgangsmåten for samsvarsvurdering der
produsenten oppfyller forpliktelsene i nr. 2, 3 og 5 og sikrer og erklærer som eneansvarlig at det berørte
produkt, som er omfattet av bestemmelsene i nr. 4, er i samsvar med de kravene i forskriften som gjelder for
det.
2.
Teknisk dokumentasjon
Produsenten skal utarbeide den tekniske dokumentasjonen og stille den til rådighet for teknisk
kontrollorgan nevnt i nr. 4. Dokumentasjonen skal gjøre det mulig å vurdere om produktet er i samsvar med de
relevante kravene, og skal omfatte en tilfredsstillende analyse og vurdering av risikoen. Den tekniske
dokumentasjonen skal inneholde en beskrivelse av de gjeldende kravene og skal, i den grad det er relevant for
vurderingen, omfatte produktets konstruksjon, produksjon og virkemåte. Den tekniske dokumentasjonen skal,
der det er relevant, minst inneholde
– en generell beskrivelse av produktet,
– konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer, strømkretsskjemaer
osv.,
– beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og hvordan
produktet virker,
– en liste over de harmoniserte standardene og/eller andre relevante tekniske spesifikasjoner som det er
offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, anvendt delvis eller i sin helhet, og
beskrivelser av de løsninger som er valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene i forskriften når disse
harmoniserte standardene ikke er anvendt. I tilfeller der harmoniserte standarder er anvendt delvis, skal
det i den tekniske dokumentasjonen angis hvilke deler som er anvendt,
– resultatene av konstruksjonsberegninger, undersøkelser osv.,
– prøvingsrapporter.
Produsenten skal kunne stille den tekniske dokumentasjonen til rådighet for vedkommende nasjonale
myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning.
3.
Produksjon
Produsenten skal treffe alle nødvendige tiltak, slik at produksjonsprosessen og overvåkingen av den sikrer
at de produserte produktene oppfyller gjeldende krav i forskriften.
4.
Verifisering
Et teknisk kontrollorgan valgt av produsenten skal utføre eller få utført egnede undersøkelser og prøvinger,
som fastsatt i de relevante harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene, eller tilsvarende
prøvinger, for å kontrollere at produktet er i samsvar med gjeldende krav i forskriften. I mangel av en slik
harmonisert standard og/eller teknisk spesifikasjon skal vedkommende tekniske kontrollorgan bestemme
hvilke egnede prøvinger som skal utføres.
Tekniske kontrollorgan skal utstede et samsvarssertifikat på grunnlag av de utførte undersøkelsene og
prøvingene, og skal påføre sitt identifikasjonsnummer på det godkjente produktet eller få det påført på teknisk
kontrollorgans ansvar.
Produsenten skal kunne stille samsvarssertifikatene til rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at
produktet er brakt i omsetning.
5.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
5.1. Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften og, under ansvar av
teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 4, sistnevntes identifikasjonsnummer på hvert produkt som oppfyller
gjeldende krav i forskriften.
5.2. Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring og kunne stille den til rådighet for de nasjonale
myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal det angis hvilket produkt
den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
6.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 2 og 5 kan på dennes vegne og ansvar oppfylles av produsentens
representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
15. jan. Nr. 35 2016
189
Norsk Lovtidend
Vedlegg 16. Samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring (modul H)
1.
Samsvar på grunnlag av full kvalitetssikring er den framgangsmåten for samsvarsvurdering der produsenten
oppfyller forpliktelsene i nr. 2 og 5 og sikrer og erklærer som eneansvarlig at de berørte produktene oppfyller
de kravene i forskrifen som gjelder for dem.
2.
Produksjon
Produsenten skal anvende et godkjent kvalitetssystem som angitt i nr. 3 for konstruksjon, produksjon samt
inspeksjon og prøving av ferdige produkter, og skal være underlagt tilsynet omhandlet i nr. 4.
3.
Kvalitetssystem
3.1. Produsenten skal inngi en søknad om vurdering av kvalitetssystemet for de berørte produktene til et teknisk
kontrollorgan etter eget valg.
Søknaden skal inneholde
– produsentens navn og adresse samt representantens navn og adresse dersom denne har inngitt søknaden,
– den tekniske dokumentasjonen for én modell av hver kategori av produkter som skal produseres. Den
tekniske dokumentasjonen skal, der det er relevant, minst inneholde
– en generell beskrivelse av produktet,
– konstruksjons- og produksjonstegninger, komponentlister, lister over delmontasjer,
strømkretsskjemaer osv.,
– beskrivelser og forklaringer som er nødvendige for å forstå nevnte tegninger og lister og hvordan
produktet virker,
– en liste over de harmoniserte standardene og/eller andre relevante tekniske spesifikasjoner som det
er offentliggjort henvisninger til i Den europeiske unions tidende, anvendt delvis eller i sin helhet,
og beskrivelser av de løsninger som er valgt for å oppfylle de grunnleggende kravene i forskriften
når disse harmoniserte standardene ikke er anvendt. I tilfeller der harmoniserte standarder er
anvendt delvis, skal det i den tekniske dokumentasjonen angis hvilke deler som er anvendt,
– resultatene av konstruksjonsberegninger, undersøkelser osv.,
– prøvingsrapporter,
– dokumentasjon for kvalitetssystemet, og
– en skriftlig erklæring om at samme søknad ikke er inngitt til et annet teknisk kontrollorgan.
3.2. Kvalitetssystemet skal sikre at produktene er i samsvar med de kravene i forskriften som gjelder for dem.
Alle elementer, krav og bestemmelser som produsenten har tatt hensyn til, skal være dokumentert på en
systematisk og oversiktlig måte i form av skriftlige retningslinjer, framgangsmåter og instruksjoner.
Dokumentasjonen for kvalitetssystemet skal gjøre det mulig å tolke kvalitetssystemets programmer, planer,
håndbøker og registre på en ensartet måte.
Den skal særlig inneholde en tilstrekkelig beskrivelse av
– kvalitetsmål og organisasjonsstruktur samt ledelsens ansvar og myndighet med hensyn til konstruksjonsog produktkvalitet,
– tekniske konstruksjonsspesifikasjoner, herunder standarder som skal anvendes, og dersom de relevante
harmoniserte standardene og/eller tekniske spesifikasjonene ikke blir anvendt i sin helhet, hvilke midler
som vil bli brukt for å sikre at de grunnleggende krav i forskriften som gjelder for produktene, vil bli
oppfylt,
– teknikker for kontroll og verifisering av konstruksjon samt prosesser og systematiske tiltak som benyttes
ved konstruksjon av produkter i forbindelse med den aktuelle produktkategorien,
– tilsvarende teknikker for produksjon, kvalitetskontroll og kvalitetssikring samt prosesser og systematiske
tiltak som benyttes,
– undersøkelser og prøvinger som skal utføres før, under og etter produksjonen, samt hvor ofte de vil bli
utført,
– kvalitetsregistre, for eksempel inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikasjoner osv.,
– midler til å føre tilsyn med at den konstruksjons- og produktkvalitet som kreves, oppnås, og at
kvalitetssystemet virker effektivt.
3.3. Det tekniske kontrollorganet skal vurdere kvalitetssystemet for å fastslå om det oppfyller kravene nevnt i nr.
3.2.
Det skal forutsette at de delene av kvalitetssystemet som er i samsvar med tilsvarende spesifikasjoner i den
nasjonale standarden som gjennomfører den relevante harmoniserte standarden, og/eller den tekniske
spesifikasjonen, oppfyller disse kravene.
I tillegg til erfaring med kvalitetsstyringssystemer skal revisjonsgruppen ha minst ett medlem med erfaring
innenfor vurdering av det aktuelle produktområde og den berørte produktteknologi samt kunnskap om
gjeldende krav i forskriften. Revisjonen skal omfatte et vurderingsbesøk på produsentens anlegg.
Revisjonsgruppen skal gjennomgå den tekniske dokumentasjonen omhandlet i nr. 3.1 annet strekpunkt for å
kontrollere produsentens evne til å sette seg inn i gjeldende krav i forskriften og gjennomføre nødvendige
undersøkelser for å sikre at produktet er i samsvar med disse kravene.
Produsenten eller dennes representant skal underrettes om vedtaket.
15. jan. Nr. 35 2016
190
Norsk Lovtidend
Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen og et begrunnet vurderingsvedtak.
3.4. Produsenten skal påta seg å oppfylle forpliktelsene som følger av kvalitetssystemet slik det er godkjent, og å
vedlikeholde det slik at det fortsatt virker hensiktsmessig og effektivt.
3.5. Produsenten skal holde det tekniske kontrollorganet som godkjente kvalitetssystemet, underrettet om enhver
planlagt endring av kvalitetssystemet.
Teknisk kontrollorgan skal vurdere de foreslåtte endringene og avgjøre om det endrede kvalitetssystemet
fortsatt vil oppfylle kravene nevnt i nr. 3.2, eller om en ny vurdering er nødvendig.
Produsenten skal underrettes om vedtaket. Underretningen skal inneholde konklusjonene fra undersøkelsen
og et begrunnet vurderingsvedtak.
4.
Tilsyn under ansvar av teknisk kontrollorgan
4.1. Formålet med tilsynet er å sikre at produsenten oppfyller forpliktelsene som følger av det godkjente
kvalitetssystemet.
4.2. Produsenten skal gi teknsisk kontrollorgan adgang til å inspisere steder der konstruksjon, produksjon,
inspeksjon, prøving og lagring finner sted, og gi det alle nødvendige opplysninger, særlig
– dokumentasjon for kvalitetssystemet,
– kvalitetsregistre som fastsatt i konstruksjonsdelen av kvalitetssystemet, for eksempel resultater av
analyser, beregninger, prøvinger osv.,
– kvalitetsregistre som fastsatt i produksjonsdelen av kvalitetssystemet, for eksempel
inspeksjonsrapporter, prøvings- og kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikasjoner osv.
4.3. Det tekniske kontrollorganet skal utføre regelmessig revisjon for å sikre at produsenten vedlikeholder og
anvender kvalitetssystemet, og det skal framlegge en revisjonsrapport for produsenten.
4.4. Teknsisk kontrollorgan kan dessuten avlegge uanmeldte besøk hos produsenten. Ved slike besøk kan det
teknisk kontrollorganet om nødvendig utføre eller få utført produktprøvinger for å kontrollere at
kvalitetssystemet virker korrekt. Det teknsisk kontrollorganet skal gi produsenten en rapport om besøket samt
en prøvingsrapport dersom det er utført prøvinger.
5.
Samsvarsmerking og samsvarserklæring
5.1. Produsenten skal påføre den nødvendige samsvarsmerkingen som angitt i forskriften og, under ansvar av
teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.1, sistnevntes identifikasjonsnummer på hvert enkelt produkt som oppfyller
gjeldende krav i forskriften.
5.2. Produsenten skal utarbeide en skriftlig samsvarserklæring for hver produktmodell og kunne stille den til
rådighet for de nasjonale myndigheter i ti år etter at produktet er brakt i omsetning. I samsvarserklæringen skal
det angis hvilken produktmodell den er utarbeidet for.
En kopi av samsvarserklæringen skal på anmodning gjøres tilgjengelig for vedkommende myndigheter.
6.
Produsenten skal i minst ti år etter at produktet er brakt i omsetning, kunne stille følgende til rådighet for de
nasjonale myndigheter:
– den tekniske dokumentasjonen nevnt i nr. 3.1,
– dokumentasjon for kvalitetssystemet som nevnt i nr. 3.1,
– endringen nevnt i nr. 3.5, som godkjent,
– vedtakene og rapportene fra teknisk kontrollorgan nevnt i nr. 3.5, 4.3 og 4.4.
7.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette myndigheten som utpeker tekniske kontrollorgan om de
godkjenninger av kvalitetssystemer som er utstedt eller trukket tilbake, og skal regelmessig eller på anmodning
stille til rådighet for myndigheten listen over godkjenninger av kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig
opphevet eller på annen måte begrenset.
Hvert teknisk kontrollorgan skal underrette de andre teknisk kontrollorganene om godkjenninger av
kvalitetssystemer som er avslått, midlertidig opphevet eller trukket tilbake, og på anmodning om de
godkjenningene av kvalitetssystemer som det har utstedt.
8.
Representant
Produsentens forpliktelser i henhold til nr. 3.1, 3.5, 5 og 6 kan på produsentens vegne og ansvar oppfylles
av produsentens representant, forutsatt at dette er angitt i fullmakten.
Vedlegg 17. Ekvivalent samsvar på grunnlag av vurdering av ferdigbygd produkt (modul PCA)
1.
2.
Dersom produsenten ikke har tatt ansvar for produktets samsvar med forskriften må framgangsmåten basert på
vurdering av ferdigbygd produkt benyttes for å vurdere ekvivalent samsvar med kravene i forskriften. Fysisk
eller juridisk person nevnt i § 16 andre, tredje og fjerde ledd som bringer produktet i omsetning eller tar det i
bruk på eget ansvar kan ta ansvar for produktets ekvivalente samsvar. Denne personen skal oppfylle
forpliktelsene fastsatt i nr. 2 og 4, og sikre og erklære som eneansvarlig at det aktuelle produktet, som er
omfattet av bestemmelsene i nr. 3, er i samsvar med gjeldende krav i forskriften.
Den som bringer produktet i omsetning eller tar det i bruk, skal søke om vurdering av det ferdigbygde
produktet til et teknisk kontrollorgan, og skal framlegge for det tekniske kontrollorgan de dokumentene og de
tekniske dataene som gjør det mulig for det tekniske kontrollorgan å vurdere om produktet er i samsvar med
kravene i forskriften, og alle tilgjengelige opplysninger om bruk av produktet etter at det er tatt i bruk første
gang.
15. jan. Nr. 35 2016
3.
4.
4.1
4.2
4.3
5.
191
Norsk Lovtidend
Den som bringer et slikt produkt i omsetning eller tar det i bruk, skal kunne stille disse dokumentene og
opplysningene til rådighet for markedstilsynsmyndighetene i ti år etter at produktet er vurdert for ekvivalent
samsvar etter framgangsmåten for vurdering av ferdigbygd produkt.
Teknsisk kontrollorgan skal undersøke det enkelte produkt og utføre beregninger, prøvinger og andre
vurderinger i den grad som er nødvendig for å sikre at produktets ekvivalente samsvar med de relevante
kravene i forskriften er dokumentert.
Teknisk kontrollorgan skal utarbeide og utstede et sertifikat og en tilhørende samsvarsrapport for den
vurderingen som er utført, og skal kunne stille en kopi av sertifikatet og den tilhørende samsvarsrapporten til
rådighet for markedstilsynsmyndighetene i ti år etter at det har utstedt disse dokumentene.
Teknisk kontrollorgan skal påføre sitt identifikasjonsnummer ved siden av CE-merket på det godkjente
produktet eller få det påført på det tekniske kontrollorgans ansvar.
Dersom det vurderte produktet er et fritidsfartøy eller en vannscooter er teknisk kontrollorgan ansvarlig for
å få påført fartøyets identifikasjonsnummer som nevnt i vedlegg 1, del A, nr. 2.1. Feltet for produsentens
landkode skal brukes til å angi teknisk kontrollorgans etableringsstat. Feltene for produsentens entydige kode
tildelt av den nasjonale myndigheten i EØS-staten skal brukes til å angi identifikasjonskoden for vurdering av
det ferdigbygde produktet tildelt til teknisk kontrollorgan, etterfulgt av serienummeret på sertifikatet for
vurdering av det ferdigbygde produktet. Feltene i fartøyets identifikasjonsnummer for produksjonsmåned og år og for årsmodell, skal brukes til å angi måned og år for vurderingen av det ferdigbygde produktet.
CE-merking og EU-samsvarserklæring
Den som bringer produktet i omsetning eller tar det i bruk, skal påføre CE-merket og på ansvar av teknisk
kontrollorgan nevnt i nr 3, påføre identifikasjonsnummer på det produktet som det tekniske kontrollorgan har
vurdert og attestert ekvivalent samsvar med de relevante kravene i forskriften for.
Den som bringer produktet i omsetning eller tar det i bruk, skal utarbeide en EU-samsvarserklæring og kunne
stille den til rådighet for markedstilsynsmyndighetene i ti år etter at sertifikatet for vurdering av det
ferdigbygde produktet er utstedt. I samsvarserklæringen skal det angis hvilket produkt det er utarbeidet for.
En
kopi
av
EU-samsvarserklæringen
skal
på
anmodning
gjøres
tilgjengelig
for
markedstilsynsmyndighetene.
Dersom det vurderte produktet er fritidsfartøy eller vannscooter, skal den som bringer fartøyet i omsetning
eller tar det i bruk, påføre fartøyet produsentskilt som beskrevet i vedlegg 1 del A nr. 2.2, som skal inneholde
ordet «etterkontroll», og fartøyets identifikasjonsnummer beskrevet i vedlegg 1 del A nr. 2.1 i samsvar med
bestemmelsene i nr. 3.
Teknisk kontrollorgan skal underrette den som bringer produktet i omsetning eller tar det i bruk, om
forpliktelser etter framgangsmåten for vurdering av ferdigbygd produkt.
Vedlegg 18. Vurdering av produksjonssamsvar for eksos- og støyutslipp
1.
2.
Til samsvarskontroll av en motorfamilie skal det tas ut et utvalg av motorer fra produksjonsserien. Produsenten
skal bestemme størrelsen (n) på utvalget etter avtale med det tekniske kontrollorgan.
Det aritmetiske gjennomsnittet X av resultatene innhentet fra utvalget, skal beregnes for hver enkelt eksos- og
støyutslippskomponent som er gjenstand for regulering. Produksjonsserien skal anses for å oppfylle kravene
(«bestått») dersom følgende krav er oppfylt:
X+k·S≤L
S er standardavvik, der:
S2 ∑ (x – X)2 / (n – 1)
n
k
n
k
X = det aritmetiske gjennomsnittet av resultatene innhentet fra utvalget
x = enkeltresultatene innhentet fra utvalget
L = den aktuelle grenseverdien
n = antall motorer i utvalget
k = statistisk faktor avhengig av n (se tabellen nedenfor)
2
3
4
5
6
7
0,973
0,613
0,489
0,421
0,376
0,342
11
12
13
14
15
16
0,265
0,253
0,242
0,233
0,224
0,216
Dersom n ≥ 20, så er k = 0,860 / √n.
8
0,317
17
0,210
9
0,296
18
0,203
10
0,279
19
0,198
15. jan. Nr. 35 2016
192
Norsk Lovtidend
Vedlegg 19. CE-merking
1.
CE-merkingen skal bestå av bokstavene «CE» i følgende grafiske utforming:
2.
Dersom CE-merkingen blir forminsket eller forstørret, skal størrelsesforholdet slik det framgår av figuren i nr.
1, overholdes.
CE-merkingen skal være minst 5 mm høy.
3.
Vedlegg 20. EU-samsvarserklæring nr. xxxxx1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nr. xxxxx (Produkt: produkt, parti, type eller serienummer).
Navn og adresse til produsenten eller produsentens representant [Representanten skal også oppgi bedriftens
navn og produsentens adresse] eller den private importøren.
Denne samsvarserklæringen utstedes på eget ansvar av produsenten, den private importøren eller personen
nevnt i § 16 tredje eller fjerde ledd.
Erklæringens gjenstand (identifikasjon av produktet som gjør det mulig å spore det. Et fotografi kan eventuelt
vedlegges).
Erklæringens gjenstand som beskrevet i nr. 4, er i samsvar med EØS sitt gjeldende harmoniseringsregelverk.
Henvisninger til anvendte relevante harmoniserte standardene eller henvisninger til andre tekniske
spesifikasjonene det erklæres samsvar med.
Dersom det er relevant: Det teknisk kontrollorganet ... (navn, nummer) ... har utført ... (beskrivelse av oppdrag)
... og utstedt sertifikatet.
Identiteten til vedkommende som har fått fullmakt til å underskrive på vegne av produsenten eller dennes
representant.
Tilleggsopplysninger:
EU-samsvarserklæringen skal inneholde en erklæring fra produsenten av framdriftsmotoren og fra
vedkommende som tilpasser en motor i samsvar med § 5 femte om at:
a) når den er montert i et fritidsfartøy eller en vannscooter i samsvar med monteringsanvisningene som
følger med motoren, vil motoren oppfylle:
i) kravene til eksosutslipp i forskriften,
ii) grenseverdiene i forskrift 20. mai 2009 nr. 544 om maskiner når det gjelder motorer som er
typegodkjent i samsvar med forskrift 20. mai 2009 nr. 544 om maskiner, og som oppfyller
grenseverdiene i trinn III A, trinn III B eller trinn IV for utslipp for motorer med
kompresjonstenning som brukes til andre formål enn framdrift av fartøy for fart på innlands
vannveier, lokomotiver og skinnegående motorvogner, som fastsatt i vedlegg I nr. 4.1.2 i nevnte
direktiv, eller,
iii) grenseverdiene i forskrift 4. oktober 1994 nr. 918 om tekniske krav og godkjenning av kjøretøy,
deler og utstyr (kjøretøyforskriften) med hensyn til motorer som er typegodkjent i samsvar med
nevnte forordning.
Motoren skal ikke tas i bruk før fartøyet som den er montert i, er erklært å være i samsvar med de relevante
bestemmelsene i forskriften.
Dersom motoren er brakt i omsetning i den ytterligere overgangsperioden fastsatt i § 36 tredje ledd bokstav
b, skal EU-samsvarserklæringen inneholde en angivelse om dette.
Undertegnet for og på vegne av:
(sted og utstedelsesdato)
(navn, stilling) (underskrift)
1
Det er valgfritt å tildele samsvarserklæringen et nummer.
19. jan. Nr. 37 2016
193
Norsk Lovtidend
15. jan. Nr. 36 2016
Forskrift om endring i forskrift om regulering av fisket etter torsk i Nordsjøen og Skagerrak i 2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 15. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 11 og § 12, jf. forskrift 11. desember 2015 nr. 1465 om regulering av fisket etter torsk i Nordsjøen og Skagerrak i 2016 § 9
annet ledd. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 11. desember 2015 nr. 1465 om regulering av fisket etter torsk i Nordsjøen og Skagerrak i 2016 gjøres
følgende endringer:
§ 2 første ledd første setning skal lyde:
Uten hinder av forbudet i § 1 kan norske fartøy med adgang til å delta, fiske og lande inntil 6 025 tonn torsk i
Nordsjøen.
§ 2 andre ledd skal lyde:
Uten hinder av forbudet i § 1 kan norske fartøy fiske inntil 175 tonn torsk i Skagerrak utenfor grunnlinjene.
§ 3 andre ledd skal lyde:
Fartøy som fisker med konvensjonelle redskap med adgang til å delta kan fiske og lande inntil 87 tonn torsk i
Skagerrak utenfor grunnlinjene.
§ 4 første og andre ledd skal lyde:
Fartøy med adgang til å delta i lukket gruppe i fisket etter torsk med konvensjonelle redskap i Nordsjøen kan
maksimalt fiske og lande følgende kvanta torsk i Nordsjøen:
Fartøyets hjemmelslengde:
Garanterte kvoter (tonn)
Maksimalkvote (tonn)
0–14,99 meter
5
73
15,00–20,99 meter
10
146
på eller over 21,00 meter
20
291
Fartøy med adgang til å delta i åpen gruppe i fisket etter torsk for fartøy med mindre enn 500 m 3 lasteromvolum
som fisker med konvensjonelle redskap i Nordsjøen, kan maksimalt fiske og lande følgende kvanta torsk i
Nordsjøen:
Fartøyets største lengde:
Garanterte kvoter (tonn)
Maksimalkvote (tonn)
0–9,99 meter
4
7,5
10,00–20,99 meter
4
15
på eller over 21,00 meter
4
22
II
Forskriften trer i kraft straks.
19. jan. Nr. 37 2016
Forskrift om oppheving av forskrift om drift av flyttbare innretninger og endring i
byggeforskriften, kranforskriften, VMS-forskriften og brannforskriften
Hjemmel: Fastsatt av Sjøfartsdirektoratet 19. januar 2016 med hjemmel i lov 16. februar 2007 nr. 9 om skipssikkerhet (skipssikkerhetsloven) § 7,
§ 8, § 9, § 11, § 12, § 13, § 14, § 15, § 16, § 21, § 22, § 43, § 45 og § 47 jf. delegeringsvedtak 16. februar 2007 nr. 171 og delegeringsvedtak 31.
mai 2007 nr. 590.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg II kap. XIX nr. 1 (direktiv 98/34/EF, endret ved direktiv 98/48/EF). Kunngjort 22. januar 2016 kl.
15.40.
I
Forskrift 4. september 1987 nr. 858 om drift av flyttbare innretninger oppheves.
II
I forskrift 4. september 1987 nr. 856 om bygging av flyttbare innretninger gjøres følgende endringer:
§ 11 nytt trettende og fjortende ledd skal lyde:
13. Det skal øves på start av nødgenerator hver sjette måned. Øvelsen skal omfatte belastning av forbrukere, jf. nr.
3. Belastningen skal tilpasses driften.
14. Simulert autostart skal gjennomføres minst én gang hver måned.
§ 18 skal lyde:
19. jan. Nr. 37 2016
194
Norsk Lovtidend
§ 18. Mekanisk ventilasjon utenfor boligkvarteret
1.
Mekanisk ventilasjon i rom utenfor boligkvarteret skal beregnes etter kalkulasjonsmetode i Arbeidstilsynets
veiledning om klima og luftkvalitet på arbeidsplassen (DLI 444) eller en tilsvarende standard.
2.
Lufttilførsel skal gå via ventilasjonsaggregater slik at temperaturen kan reguleres.
3.
Punktavsug, avtrekkshetter eller avtrekksskap skal finnes ved forurensningskilder på steder der forurensingen
av luften kan bli spesielt stor.
4.
Mekanisk ventilasjon i eksplosjonsfarlig område skal sikre 12 luftvekslinger pr. time.
5.
Ved tap av ventilasjon i eksplosjonsfarlig område skal det gis alarm i sentralt kontrollrom.
III
I forskrift 4. juli 2007 nr. 854 om dekkskraner mv. på flyttbare innretninger (kranforskriften) gjøres følgende
endringer:
§ 9 oppheves.
Ny § 18 skal lyde:
§ 18. Bruk av løfteutstyr ved overføring av personell til og fra innretningen
Når spesielle grunner gjør det nødvendig kan plattformsjefen i samråd med tillitsvalgte, bestemme overføring av
personell.
Overføring etter første ledd skal
a) være i samsvar med NORSOK R-003N:2004 kapittel 5.3 (Overføring av personell mellom innretning og
fartøy);
b) utføres innenfor værbegrensningene som følger av løfteutstyrets sertifikater. Når værbegrensninger ikke
fremgår av sertifikat skal NS-EN 13852-1:2004 punkt 7.2.5 følges;
c) utføres med sertifisert løfteutstyr;
d) skje frivillig;
e) innføres i dekksdagboken.
Når personell skal overføres fra fartøyet til innretningen skal fartøyet være klart til å stoppe propellene under
overføringen.
Nåværende § 18 og § 19 blir § 19 og § ny 20.
IV
I forskrift 4. september 1987 nr. 859 om verne-, miljø- og sikkerhetstiltak på flyttbare innretninger gjøres
følgende endringer:
Ny § 11a skal lyde:
§ 11a. Håndtering av farlig stoff og eksplosiver
1.
Håndtering av farlig stoff skal være slik at risiko for og ved uønskede hendelser blir minst mulig. Med
håndtering menes enhver omgang med farlig stoff slik som oppbevaring, behandling, lasting, lossing og
bruk.
2.
Farlig stoff skal lagres i integrerte tanker som er bestemt for dette formålet, eller i emballasje som er
sertifisert etter internasjonale regler for frakt av pakket farlig last til sjøs (IMDG-koden) kapittel 6.
3.
Emballert stoff skal plasseres
3.1
på åpent dekk,
3.2
i rom ventilert etter SOLAS (Den internasjonale konvensjonen om sikkerhet for menneskeliv til sjøs
1974, konsolidert utgave 2015) kapittel II–2 Reg. 19.3.4, med dør kun til åpent dekk eller
3.3
i kontainer.
4.
Eksplosiver skal
4.1
lagres i originalemballasje i stålkasser i eget låsbart skap eller rom atskilt fra farlige stoff
4.2
være sikret slik at de ikke utilsiktet går av under håndtering.
5.
Oppbevaringssted for eksplosiver skal
5.1
ha varselmerke
5.2
plasseres i område uten tennkilder
5.3
være slik at det er mulig å dumpe varen til sjø.
6.
Før flytende returlast losses til bulk på skip skal dokumentasjon om den flytende returlasten gis til
kaptein på skipet. Dokumentasjonen skal inneholde
6.1
beskrivelse av den analyserte prøven av returlasten:
6.1.1
mengde som er analysert
6.1.2
hvilket nivå i lasten prøven er tatt fra
6.2
beskrivelse av komponentene i blandingen:
6.2.1
navn
6.2.2
konsentrasjon
19. jan. Nr. 38 2016
6.2.3
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
195
Norsk Lovtidend
datablad (hvis tilgjengelig)
flammepunkt (°C)
hydrogensulfid (H2 S) nivå (ppm)
lower explosive limit (LEL) (%)
oksygennivå (%)
pH
egenvekt (kg/m3)
vanninnhold (% volum)
oljeinnhold (% volum)
faststoffinnhold (% volum)
dato og tid for analysen
detaljer om behandling for å fjerne eller forhindre utbrudd av H2 S
konklusjon av analyseresultater inkludert bekreftelse om at komponentene i blandingen er kompatible
med hverandre.
Ny § 11b skal lyde:
§ 11b. Kontroll med radioaktive kilder
Rederiet eller operatøren skal utpeke en person som skal føre kontroll med aktiviteter knyttet til radioaktive
kilder om bord. Den utpekte personen skal orientere plattformsjefen om aktivitetene.
§ 15 andre ledd skal lyde:
2.
Skiltene skal være selvlysende eller på annen måte gjøres synlig ved bortfall av normal belysning. Skiltenes
farge og skrift m.m. skal være i samsvar med NS-6033. Skilt og oppslag skal ha tekst på engelsk.
V
I forskrift 31. januar 1984 nr. 227 om sikringstiltak mot brann og eksplosjon på flyttbare innretninger gjøres
følgende endring:
Ny § 12a skal lyde:
§ 12a. Kontroll av brannslukkeutstyr
1.
Brannslokningsutstyr og brannalarmsystem skal kontrolleres i samsvar med MSC.1/Circ.1432 (Revised
guidelines for the maintenance and inspection of fire protection systems and appliances), og Res A.951(23)
(Improved guidelines for marine portable fire extinguishers) eller NS 3910:2015 (Brannmateriell –
Vedlikehold av håndslokkere).
2.
Håndslokningsapparatene skal trykktestes hvert tiende år.
3.
Årlige kontroller av utstyr som er nevnt i § 10 – § 12, og toårlige, femårlige og tiårlige kontroller som følger
av første og andre ledd skal utføres av person med kompetansebevis for det aktuelle kontrollområdet.
4.
Øvrige kontroller som følger av første ledd skal utføres av mannskap som har ferdighetssertifikat for
brannslukningsledelse eller kompetansesertifikat dekksoffiser eller maskinoffiser, jf. forskrift 22. desember
2011 nr. 1523 om kvalifikasjoner og sertifikater for sjøfolk § 51.
VI
Forskriften trer i kraft 1. februar 2016.
19. jan. Nr. 38 2016
Forskrift om endring i forskrift om regulering av fiske etter kolmule for 2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 19. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande marine ressursar
(havressurslova) § 11 og § 12, jf. forskrift 16. desember 2015 nr. 1613 om regulering av fiske etter kolmule for 2016 § 14. Kunngjort 22. januar
2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 16. desember 2015 nr. 1613 om regulering av fiske etter kolmule for 2016 gjøres følgende endringer:
Overskriften skal lyde:
Forskrift om regulering av fisket etter kolmule i 2016
§ 2 første og andre ledd skal lyde:
Uten hinder av forbudet i § 1 kan norske fartøy med adgang til å delta, fiske og lande inntil 300 950 tonn kolmule
i Norges territorialfarvann og økonomiske sone, fiskerisonen ved Jan Mayen, fiskevernsonen ved Svalbard og i
internasjonalt farvann. Av dette kvantum avsettes 120 tonn til forskningskvote.
19. jan. Nr. 39 2016
196
Norsk Lovtidend
Av totalkvoten kan inntil 224 506 tonn fiskes i EU-sonen i ICES' statistikkområde II, IVa, VIa nord for 56° 30′
N, VIb og VII vest av 12° V. Av dette kan 40 000 tonn fiskes i EU-sonen i ICES' statistikkområde IVa.
§ 3 første og andre ledd skal lyde:
Fartøy med kolmuletråltillatelse kan fiske og lande inntil 234 647 tonn kolmule i Norges territorialfarvann og
økonomiske sone, fiskerisonen ved Jan Mayen, fiskevernsonen ved Svalbard og i internasjonalt farvann.
Av gruppekvoten for fartøy med kolmuletillatelse kan inntil 175 115 tonn fiskes i EU-sonen.
§ 4 første ledd skal lyde:
Fartøy med pelagisk tråltillatelse eller nordsjøtråltillatelse kan fiske og lande inntil 66 183 tonn kolmule i Norges
territorialfarvann og økonomiske sone, fiskerisonen ved Jan Mayen, fiskevernsonen ved Svalbard og i internasjonalt
farvann.
§ 4 tredje ledd skal lyde:
Av gruppekvoten for fartøy med pelagisk tråltillatelse og nordsjøtråltillatelse kan inntil 49 391 tonn fiskes i EUsonen.
II
Forskriften trer i kraft straks.
19. jan. Nr. 39 2016
Forskrift om beskyttelse av Skjørost fra Røros-traktene som geografisk betegnelse
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 19. januar 2016 med hjemmel i forskrift 5. juli 2002 nr. 698 om beskyttelse av opprinnelsesbetegnelser,
geografiske betegnelser og betegnelser for tradisjonelt særpreg på næringsmidler § 15, jf. lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og
mattrygghet mv. (matloven) § 30 og jf. delegeringsvedtak 19. desember 2003 nr. 1790. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
§ 1. Beskyttet produktbetegnelse
Skjørost fra Røros-traktene.
§ 2. Rettmessig bruker
Rørosmeieriet AS.
§ 3. Vilkår for bruk av produktbetegnelsen
1.
Produktbeskrivelse
Skjørost fra Røros-traktene er en ferskost fremstilt av syrnet skummetmelk.
Skjørost fra Røros-traktene skal være finkornet og ha en myk til halvfast konsistens, osten skal ha hvit
farge og en ren og syrlig smak. Osten skal ha en fettprosent på ≤ 1 %, og et proteininnhold på ca. 21,5 %.
2.
Geografisk område
Skjørost fra Røros-traktene skal være foredlet i Røros-traktene av melk produsert i fylkene Hedmark,
Oppland, Sør-Trøndelag og Nord-Trøndelag. Røros-traktene omfatter kommunene Alvdal, Engerdal, Folldal,
Os, Rendalen, Tolga og Tynset og området Atndalen i Hedmark fylke, og kommunene Holtålen, Røros, Tydal,
og de tidligere kommunene Singsås og Budal i nåværende Midtre Gauldal kommune og deler av gamle Kvikne
kommune i nåværende Rennebu kommune i Sør-Trøndelag fylke, jf. kart i vedlegg 2 med nærmere beskrivelse
av Røros-traktene.
3.
Produksjonsmetode
Råvare
Til produksjon av Skjørost fra Røros-traktene skal det brukes skummetmelk.
Ysting
Skummetmelka skal varmes opp til 25–30 °C, tilsettes starterkultur og skal deretter stå til syrning i 15–25
timer. Når ønsket koagelfasthet er oppnådd skal ostemassen skjæres før den varmes opp til 40–50 °C inntil
ostekornene har blitt stabile. Deretter skal mysen siles fra, og ostekornene tas over i ostebakker som overføres
til kjølerom for videre bearbeiding. Osten vendes og knas inntil rett konsistens, tørrhet og kornstørrelse er
oppnådd og nødvendig avkjøling har funnet sted.
Pakking
Skjørost fra Røros-traktene skal emballeres på produksjonsanlegget. Temperaturen ved pakking skal ikke
overstige 15 °C.
§ 4. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft straks.
Vedlegg 1: Beskrivelse av produktets tilknytning til det geografiske området
Navnet skjørost kommer mest trolig fra det norske ordet «skiøre» som betyr tykk sur melk og kommer av ordet
«skiære» (dividere).
19. jan. Nr. 39 2016
197
Norsk Lovtidend
Skjørost er sammen med gamalost og pultost en av de «ur-norske» surmelksostene, men i motsetning til de to
andre er skjørosten en ferskost. Surmelksost betegner ost som er fremstilt av syrnet skummetmelk. Helt fram til
midten av 1800-tallet var dette den mest vanlige metoden å produsere ost på i Norge. Skjørost har tradisjonelt blitt
produsert i Røros-traktene.
Skjørost er omtalt skriftlig så tidlig som i 1646. I boken Den Norske Dictionarium eller Glosebog (Christen
Jensøn) omtales osten både som rørost, skjørost og surost. I tillegg beskrives de to vanlige metodene for å varme opp
og lage surmelksost. I Røros Kopperverk sine proviantprotokoller finner man «Skiørost» nevnt helt tilbake til 1726.
Fordi skjørosten er så proteinrik var den et viktig bidrag til kostholdet, bl.a. for fjellfolket som produserte kopper for
kongen i Danmark. Navnet skjørost og de to ulike produksjonsmetodene er videre omtalt av biskop J.E. Gunnerus i
1774.
Skjørost har en lang tradisjon som festmat i Røros-traktene, og serveres da ofte med rømme, flatbrød og
spekemat. Skjørost ble tidligere laget på setrene og gårdene i Røros-traktene, men har siden 1960-tallet også blitt
produsert på meieriene i området. I begynnelsen produserte meieriene skjørost på bestilling til større arrangementer
som 17. mai og stevner i sommermånedene.
Skjørost har et sterkt positivt omdømme i Røros-traktene som tradisjonsmat og festmat, også blant de yngre. De
fleste liker skjørost godt, og osten er en viktig del av matkulturen i Røros-traktene.
19. jan. Nr. 39 2016
198
Norsk Lovtidend
Vedlegg 2: Røros-traktene
Røros-traktene omfatter kommunene Alvdal, Engerdal, Folldal, Os, Rendalen, Tolga og Tynset og området
Atndalen i Hedmark fylke, og kommunene Holtålen, Røros, Tydal, og de tidligere kommunene Singsås og Budal i
20. jan. Nr. 41 2016
199
Norsk Lovtidend
nåværende Midtre Gauldal kommune og deler av gamle Kvikne kommune i nåværende Rennebu kommune i SørTrøndelag fylke.
Atndalen avgrenses av fylkesgrensen mot Oppland fra Folldal, sør for Gamle Sollia kommune og sogn i StorElvdal kommune, til Hirkjølen, linje sør for Atnosen og Neset, nord til Kvitskjeret og inn på Rendalen
kommunegrense.
Deler av gamle Kvikne kommune i nåværende Rennebu kommune avgrenses som området fra Tynset
kommunegrense ved Sandfjellet, langs kommunegrensen mellom Rennebu og Midtre Gauldal nordover til
Gruvhøgda og Risåsen, videre mot Andreashøa, Gråhøa, langs Jernåa og ut i Orkla ved Ulsberg, langs Orkla og
Gisna sørover til Letom, langs kommunegrensa mellom Rennebu og Oppdal over Hotoa og sør til Tynset
kommunegrense.
20. jan. Nr. 40 2016
Forskrift om endring i forskrift om midlertidig ordning for ringnotflåten i 2016 med kvotebytte av
lodde ved Grønland, Island og Jan Mayen og sild i Nordsjøen
Hjemmel: Fastsatt av Nærings- og fiskeridepartementet 20. januar 2016 med hjemmel i lov 6. juni 2008 nr. 37 om forvaltning av viltlevande
marine ressursar (havressurslova) § 14. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
I
I forskrift 17. desember 2015 nr. 1718 om midlertidig ordning for ringnotflåten i 2016 med kvotebytte av lodde
ved Grønland, Island og Jan Mayen og sild i Nordsjøen gjøres følgende endring:
§ 2 annet ledd første punktum (endret) skal lyde:
Det er et vilkår for kvotebytte etter første ledd at begge fartøyeierne har gitt bindende melding til
Fiskeridirektoratet før det fiskes på byttet kvote, og at meldingen er sendt før 1. februar 2016.
II
Endringen trer i kraft straks.
20. jan. Nr. 41 2016
Forskrift om regulering av fisket med fartøy som fører flagg fra medlemsstater i Den europeiske
union (EU) i Norges økonomiske sone og i fiskerisonen ved Jan Mayen i 2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 20. januar 2016 med hjemmel i lov 17. desember 1976 nr. 91 om Norges økonomiske sone § 4 og § 6,
forskrift 13. mai 1977 nr. 2 om utlendingers fiske og fangst mv. i Norges økonomiske sone og landinger til eller annen bruk av norsk havn § 14,
forskrift 23. mai 1980 nr. 4 om opprettelse av fiskerisone ved Jan Mayen. Delegering av fullmakt pkt. 4 og delegeringsvedtak 16. oktober 2001 nr.
4686. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
Kapittel 1. Generelle bestemmelser
§ 1. Generelt forbud
Det er forbudt å drive fiske og fangst med fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU i Norges økonomiske
sone og i fiskerisonen ved Jan Mayen mellom 12 og 200 nautiske mil fra grunnlinjene.
Kapittel 2. Fisket i Norges økonomiske sone nord for 62° N
§ 2. Kvoter nord for 62° N
Uten hinder av forbudet i § 1 har fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU adgang til å fiske følgende kvanta
i Norges økonomiske sone nord for 62° N mellom 12 og 200 nautiske mil fra grunnlinjene:
a) 19 900 tonn torsk
b) 1 247 tonn hyse
c) 2 550 tonn sei
d) 16 024 tonn makrell i ICES-område IIa. Denne kvoten kan også fiskes i ICES-område IVa.
e) 1 500 tonn uer
f) 50 tonn blåkveite som bifangst
g) 350 tonn andre arter som bifangst.
§ 3. Soneadgang ved fisket etter kolmule
Uten hinder av forbudet i § 1 har fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU adgang til å fiske 149 506 tonn av
EUs kvote av kolmule i Norges økonomiske sone og i fiskerisonen ved Jan Mayen. Dette kvantumet kan også fiskes
i Norges økonomiske sone sør for 62° N.
20. jan. Nr. 41 2016
200
Norsk Lovtidend
§ 4. Soneadgang ved fisket etter norsk vårgytende sild
Uten hinder av forbudet i § 1 har fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU adgang til å fiske 18 566 tonn av
EUs kvote av norsk vårgytende sild i Norges økonomiske sone nord for 62° N og i fiskerisonen ved Jan Mayen.
§ 5. Bifangst av uer
Ved fiske etter andre arter er det adgang til å ha inntil 20 % bifangst av uer i vekt i de enkelte fangster og av
landet fangst.
§ 6. Bifangst av blåkveite
Ved fiske etter andre fiskeslag er det tillatt å ha inntil 7 % innblanding av blåkveite om bord ved avslutning av
fisket og av landet fangst. Det er likevel tillatt å ha inntil 12 % blåkveite som bifangst i de enkelte fangster.
§ 7. Områder for bunntrål i fisket etter uer
Med de begrensninger som følger av forskrift 1. juli 2011 nr. 755 om regulering av fiske med bunnredskap i
Norges økonomiske sone, fiskerisonen rundt Jan Mayen og i fiskevernsonen ved Svalbard, er fiske med bunntrål
etter uer i tiden før 1. mars bare tillatt innenfor følgende område:
I Norges økonomiske sone nord for N 65° 20′, og vest for rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. Fra yttergrensen av Norges økonomiske sone på Ø 017° 30,00′, og videre til
2. N 70° 40,00′ Ø 017° 30,00′
3. N 68° 00,00′ Ø 009° 24,00′
4. N 67° 10,00′ Ø 008° 35,00′
5. N 67° 00,00′ Ø 008° 18,00′
6. N 66° 50,00′ Ø 008° 09,00′
7. N 66° 30,00′ Ø 006° 59,00′
8. N 66° 21,00′ Ø 006° 44,00′
9. N 65° 43,00′ Ø 006° 00,00′
10. N 65° 20,00′ Ø 006° 00,00′
11. Videre langs N 65° 20,00′ til yttergrensen av Norges økonomiske sone.
Med de begrensninger som følger av forskrift 1. juli 2011 nr. 755 om regulering av fiske med bunnredskap i
Norges økonomiske sone, fiskerisonen rundt Jan Mayen og i fiskevernsonen ved Svalbard, er fiske med bunntrål
etter uer i tiden fra og med 10. mai bare tillatt innenfor følgende område:
I Norges økonomiske sone nord for N 65° 20′, og vest for rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. Fra yttergrensen av Norges økonomiske sone på Ø 024° 00,00′, og videre til
2. N 73° 30,00′ Ø 0024° 00,00′
3. N 73° 00,00′ Ø 017° 30,00′
4. N 70° 40,00′ Ø 017° 30,00′
5. N 68° 00,00′ Ø 009° 24,00′
6. N 67° 10,00′ Ø 008° 35,00′
7. N 67° 00,00′ Ø 008° 18,00′
8. N 66° 51,00′ Ø 008° 09,00′
9. N 66° 30,00′ Ø 006° 59,00′
10. N 66° 21,00′ Ø 006° 44,00′
11. N 65° 43,00′ Ø 006° 00,00′
12. N 65° 20,00′ Ø 006° 00,00′
13. Videre langs N 65° 20,00′ til yttergrensen av Norges økonomiske sone.
§ 8. Områder for flytetrål i fisket etter uer
Fiske med flytetrål etter uer er bare tillatt innenfor følgende område:
I Norges økonomiske sone nord for N 65° 20′, og vest for rette linjer trukket mellom følgende posisjoner:
1. Fra yttergrensen av Norges økonomiske sone på Ø 014° 12,00′, og videre til
2. N 71° 45,00′ Ø 014° 45,00′
3. N 71° 00,00′ Ø 016° 48,00′
4. N 70° 27,81′ Ø 016° 53,00′
5. N 68° 00,00′ Ø 009° 24,00′
6. N 66° 11,00′ Ø 004° 56,00′
7. N 65° 20,00′ Ø 004° 25,00′
8. Videre langs N 65° 20,00′ til yttergrensen av Norges økonomiske sone.
Det er ikke tillatt å benytte flytetrål med bunnkontakt under fiske utenfor områder som er åpnet for direkte fiske
med flytetrål.
Kapittel 3. Fisket i Norges økonomiske sone sør for 62° N
§ 9. Kvoter sør for 62° N
Uten hensyn til forbudet i § 1 har fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU adgang til å fiske følgende
kvanta i Norges økonomiske sone sør for 62° N mellom 12 og 200 nautiske mil fra grunnlinjene, utenom Skagerrak:
20. jan. Nr. 42 2016
201
Norsk Lovtidend
a) 24 276 tonn torsk
b) 35 473 tonn hyse
c) 31 284 tonn sei
d) 8 543 tonn hvitting
e) 50 264 tonn rødspette
f) 50 000 tonn sild
g) 28 778 tonn makrell
h) 357 tonn reker
i) 1 500 tonn breiflabb
j) 1 000 tonn sjøkreps
k) 170 tonn brosme
l) 950 tonn lange
m) 8 000 tonn andre arter.
Inntil 6 000 tonn av makrellkvoten nevnt i første ledd bokstav g) kan fiskes i Norges økonomiske sone sør for 57°
30′ N og i Skagerrak utenfor 12 nautiske mil fra grunnlinjene.
Seikvoten nevnt i første ledd bokstav c) kan fiskes i Skagerrak utenfor 12 nautiske mil fra grunnlinjene.
Fartøy som fører dansk eller svensk flagg har i Skagerrak adgang til å fiske inntil 4 nautiske mil fra de norske
grunnlinjene.
I Skagerrak er det ikke tillatt å fiske mer enn til sammen 2 000 tonn andre arter enn torsk, hyse, hvitting, sei,
rødspette, makrell, reker, sild, brisling, kolmule, øyepål, tobis og hestmakrell
§ 10. Soneadgang ved fisket etter makrell
Uten hinder av forbudet i § 1 har fartøy som fører flagg fra medlemsstater i EU soneadgang ved fiske etter
makrell i henhold til Agreed Record of Conclusions of Fisheries Consultations between the European Union and
Norway on the management of mackerel in the North-East Atlantic for 2016 av 23. oktober 2015.
Kapittel 4. Fellesbestemmelser
§ 11. Bifangst
Ved fiske i Norges økonomiske sone og i fiskerisonen ved Jan Mayen skal den totale bifangsten, inkludert den
delen av totalfangsten som anvendes til menneskeføde, ikke overstige:
a) 5 % sild i annet fiske og
b) 10 % bifangst av beskyttede arter i fiske etter arter som leveres til oppmaling.
§ 12. Beregning av fangstkvanta
Alle fangstkvanta skal beregnes i rund vekt.
Kvantaene som fartøy fra medlemsstater i EU har adgang til å fiske i medhold av forskriften, anses for å være
oppfisket dersom disse fartøyenes samlede fiske av vedkommende bestand når de kvanta som er avtalt for fartøy fra
medlemsstater i EU.
§ 13. Dokumentasjon av kvotegrunnlag
Fartøy omfattet av forskriften skal ved fiske i Norges økonomiske sone sør for 62° N skifte fiskefelt dersom det
ikke foreligger dokumentert kvotegrunnlag for den enkelte fangst og forventet fangst på samme fiskefelt. Feltskifte
er ikke påkrevd ved mindre kvanta uunngåelig bifangst.
Kravet om dokumentert kvotegrunnlag anses oppfylt dersom følgende opplysninger fremgår:
a) Fartøyets navn, radiokallesignal og annet identitetsmerke;
b) Dokumentutsteders navn, organisasjonsnummer og annen kontaktinformasjon;
c) Angivelse av fartøyets gjenværende kvoter fordelt etter art og område.
§ 14. Straff og inndragning
Den som forsettlig eller uaktsomt overtrer bestemmelser gitt i forskriften straffes i henhold til lov 17. desember
1976 nr. 91 om Norges økonomiske sone § 8 og § 9. På samme måte straffes medvirkning og forsøk.
§ 15. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft straks og gjelder til og med 31. desember 2016.
20. jan. Nr. 42 2016
Forskrift om regulering av fisket med fartøy som fører svensk flagg i Norges økonomiske sone sør
for 62° N i 2016
Hjemmel: Fastsatt av Fiskeridirektoratet 20. januar 2016 med hjemmel i lov 17. desember 1976 nr. 91 om Norges økonomiske sone § 4 og § 6,
forskrift 13. mai 1977 nr. 2 om utlendingers fiske og fangst mv. i Norges økonomiske sone og landinger til eller annen bruk av norsk havn § 14 og
delegeringsvedtak 16. oktober 2001 nr. 4686. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
§ 1. Generelt forbud
Det er forbudt å drive fiske og fangst med fartøy som fører svensk flagg i Norges økonomiske sone.
22. jan. Nr. 45 2016
202
Norsk Lovtidend
§ 2. Kvoter
Uten hinder av forbudet i § 1 har fartøy som fører svensk flagg adgang til å fiske følgende kvanta i Norges
økonomiske sone sør for 62° N mellom 12 og 200 nautiske mil fra grunnlinjene og vest for en rett linje gjennom
Lindesnes fyr og Hanstholmen fyr:
a) 382 tonn torsk
b) 707 tonn hyse
c) 880 tonn sei
d) 190 tonn lyr og hvitting
e) 312 tonn makrell, herunder bifangst
f) 800 tonn industrifisk, hvorav maksimalt 400 tonn hestmakrell
g) 1 184 tonn sild
h) 172 tonn reker
i) Andre arter i tradisjonelt omfang.
§ 3. Bifangst
Bifangst av torsk, hyse, sei, lyr og hvitting avregnes mot kvotene for disse artene.
Bifangst av makrell i fisket etter sild er begrenset til 10 % i vekt i de enkelte fangster.
§ 4. Beregning av fangstkvanta
Alle fangstkvanta skal beregnes i rund vekt.
§ 5. Straff og inndragning
Den som forsettlig eller uaktsomt overtrer bestemmelser gitt i forskriften straffes etter lov 17. desember 1976 nr.
91 om Norges økonomiske sone § 8 og § 9. På samme måte straffes medvirkning og forsøk.
§ 6. Ikrafttredelse
Forskriften trer i kraft straks og gjelder til og med 31. desember 2016.
22. jan. Nr. 43 2016
Ikraftsetting av lov 19. desember 2014 nr. 77 om endringer i lov 13. juni 1980 nr. 24 om
ligningsforvaltning (ligningsloven), lov 19. desember 2014 nr. 78 om endringer i lov 29. november
1996 nr. 68 om skatt til Svalbard, lov 19. desember 2014 nr. 84 om endringer i lov 19. juni 2009 nr.
58 om merverdiavgift (merverdiavgiftsloven) og lov 19. desember 2014 nr. 86 om endringer i lov 22.
juni 2012 nr. 43 om arbeidsgivers innrapportering av ansettelses- og inntektsforhold m.m. (aopplysningsloven)
Hjemmel: Fastsatt ved kgl.res. 22. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2014 nr. 77 om endringer i lov 13. juni 1980 nr. 24 om
ligningsforvaltning (ligningsloven) del VI, lov 19. desember 2014 nr. 78 om endringer i lov 29. november 1996 nr. 68 om skatt til Svalbard del III,
lov 19. desember 2014 nr. 84 om endringer i lov 19. juni 2009 nr. 58 om merverdiavgift (merverdiavgiftsloven) del VI og lov 19. desember 2014
nr. 86 om endringer i lov 22. juni 2012 nr. 43 om arbeidsgivers innrapportering av ansettelses- og inntektsforhold m.m. (a-opplysningsloven) del
III. Fremmet av Finansdepartementet. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
1.
2.
3.
4.
Lov 19. desember 2014 nr. 77 del V om endringer i ligningsloven (Ny klagenemndsordning) trer i kraft 1. juli
2016.
Lov 19. desember 2014 nr. 78 del II om endringer i lov om skatt til Svalbard trer i kraft fra 1. juli 2016.
Lov 19. desember 2014 nr. 84 del III om endringer i merverdiavgiftsloven trer i kraft fra 1. juli 2016.
Lov 19. desember 2014 nr. 86 del II om endring i a-opplysningsloven trer i kraft fra 1. juli 2016.
22. jan. Nr. 44 2016
Ikraftsetting av lov 22. januar 2016 nr. 1 om endringar i lov om statens tjenestemenn m.m. og lov
om Statens pensjonskasse mv. (utfasing av statens ventelønnsordning og vartpengeordninga)
Hjemmel: Fastsatt ved kgl.res. 22. januar 2016 med hjemmel i lov 22. januar 2016 nr. 1 endringar i lov om statens tjenestemenn m.m. og lov om
Statens pensjonskasse mv. (utfasing av statens ventelønnsordning og vartpengeordninga) del V nr. 1. Fremmet av Kommunal- og
moderniseringsdepartementet. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
Loven trer i kraft 1. mars 2016.
22. jan. Nr. 45 2016
Endringer i distriktsinndelingen mv. i politi- og lensmannsetaten
Hjemmel: Fastsatt ved kgl.res. 22. januar 2016 med hjemmel i lov 4. august 1995 nr. 53 om politiet (politiloven) § 16 første ledd. Fremmet av
Justis- og beredskapsdepartementet. Kunngjort 22. januar 2016 kl. 15.40.
22. jan. Nr. 46 2016
203
Norsk Lovtidend
I
Det geografiske ansvarsområdet for Vest politidistrikt utvides til også å omfatte Vanylven kommune.
II
Vedtaket i den kongelige resolusjonen her trer i kraft straks.
22. jan. Nr. 46 2016
Forskrift om endring i forskrift om import og transitt av fjørfe og visse fjørfeprodukter fra
tredjestater
Hjemmel: Fastsatt av Mattilsynet 22. januar 2016 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og mattrygghet mv.
(matloven) § 23 tredje ledd, jf. § 12 og § 19.
EØS-henvisninger: EØS-avtalen vedlegg I kap. I innledende del nr. 7 (forordning (EU) 2016/57). Kunngjort 25. januar 2016 kl. 10.10.
I
I forskrift 19. juli 2010 nr. 1135 om import og transitt av fjørfe og visse fjørfeprodukter fra tredjestater gjøres
følgende endringer:
I EØS-henvisningsfeltet tilføyes forordning (EU) 2016/57 kronologisk til listen over rettsakter som endrer forordning
(EF) nr. 798/2008.
I § 2 tilføyes forordning (EU) 2016/57 kronologisk til listen over forordninger.
II
Endringene trer i kraft 23. januar 2016.
Forordninger
I forskrift 19. juli 2010 nr. 1135 om import og transitt av fjørfe og visse fjørfeprodukter fra tredjestater gjøres
følgende endringer i delen om «Forordninger»:
Innledningsteksten under «Forordninger» skal lyde:
Nedenfor gjengis til informasjon dansk konsolidert versjon av grunnrettsakten, forordning (EF) nr. 798/2008. At
versjonen er konsolidert betyr at endringene av grunnrettsakten er innarbeidet. Grunnrettsakten er endret ved
forordning (EF) nr. 1291/2008, forordning (EF) nr. 411/2009, forordning (EU) nr. 215/2010, forordning (EU) nr.
241/2010, forordning (EU) nr. 254/2010, forordning (EU) nr. 332/2010, forordning (EU) nr. 925/2010, forordning
(EU) nr. 955/2010, forordning (EU) nr. 364/2011, forordning (EU) nr. 427/2011, forordning (EU) nr. 536/2011,
forordning (EU) nr. 991/2011, forordning (EU) nr. 1132/2011, forordning (EU) nr. 1380/2011, forordning (EU) nr.
110/2012, forordning (EU) nr. 393/2012, forordning (EU) nr. 532/2012, forordning (EU) nr. 1162/2012, forordning
(EU) nr. 88/2013, forordning (EU) nr. 191/2013, forordning (EU) nr. 437/2013, forordning (EU) nr. 519/2013,
forordning (EU) nr. 556/2013, forordning (EU) nr. 866/2013, forordning (EU) nr. 1204/2013, forordning (EU) nr.
166/2014, forordning (EU) nr. 952/2014, forordning (EU) 2015/198, forordning (EU) 2015/243, forordning (EU)
2015/342, forordning (EU) 2015/526, forordning (EU) 2015/608, forordning (EU) 2015/796, forordning (EU)
2015/908, forordning (EU) 2015/1153, forordning (EU) 2015/1220, forordning (EU) 2015/1349, forordning (EU)
2015/1363, forordning (EU) 2015/1884, forordning (EU) 2015/2258 og forordning (EU) 2016/57. Alle endringene
av grunnrettsakten, med unntak av endringene som følger av forordning (EU) 2015/1884, forordning (EU)
2015/2258 og forordning (EU) 2016/57 er innarbeidet i vedlagte konsolidert versjon. Nedenfor gjengis også
forordning (EU) 2015/1884, forordning (EU) 2015/2258 og forordning (EU) 2016/57. Endringen som følger av
forordning (EU) 2015/1884, forordning (EU) 2015/2258 og forordning (EU) 2016/57 er innarbeidet i listen over
tredjestater, områder eller soner.
Forordning (EF) nr. 798/2008 konsolidert til og med forordning (EU) 2015/1363 (dansk utgave):
Henvisningene til forordning (EU) 2015/1349 og forordning (EU) 2015/1363 fjernes.
Etter forordning (EU) 2015/2258 tilføyes:
For å lese forordning (EU) 2016/57 (dansk utgave) se her:
Liste over tredjestater, områder eller soner (jf. forordning (EF) nr. 798/2008 sist endret ved forordning (EU)
2016/57):
22. jan. Nr. 46 2016
204
Norsk Lovtidend
Rettelser
Det som er rettet er satt i kursiv.
Nr. 9/1999 s. 1015 (i forskrift 2. mars 1999 nr. 406 om endring i forskrift 20. desember 1991 nr. 878
om stabilitet, vanntett oppdeling og vanntette/værtette lukningsmidler på flyttbare innretninger)
§ 22 nr. 1 annet punktum første kolon skal lyde:
Ved en og samme vinkel (θwa) innenfor den positive utstrekningen kreves følgende:
§ 22 nr. 2 bokstav a første punktum skal lyde:
Alle åpninger som er neddykket ved vinkelen θwa, skal være utstyrt med vanntette lukningsmidler, jf. kapittel X.
§ 22 nr. 2 bokstav b skal lyde:
b) Åpninger som blir neddykket ut over vinkelen θwa, minimum til utstrekningen krevet i nr. 1 (vinkel for
første kryssing med vindmomentkurven pluss 10°), skal minst være utstyrt med værtette lukningsmidler
som kan lukkes fra tørt dekk ved vinkelen θwa, og som har betjening som angitt i kapittel XIV. Denne
minimum utstrekningen av værtett integritet er på fig. 3 vist som θwe.
____________________________________
Utgiver: Justis- og beredskapsdepartementet
Oversikt over rettelser som er inntatt i 2016-årgangen
År
1999
Feil i hefte nr.
9
Side
1015
Gjelder
Forskrift nr. 406
Se rettelse i nr.
1
Returadresse:
Lovdata
Postboks 2016 Vika
N-0125 Oslo
NORSK LOVTIDEND
Avd. I
Avd. II
Lover og sentrale forskrifter
Regionale og lokale forskrifter
Utgiver: Justis- og beredskapsdepartementet
Redaksjon: Stiftelsen Lovdata
Manuskripter for kunngjøring
Manuskripter sendes i ett eksemplar med kunngjøringsskjema til Lovdata via nettsiden
www.lovdata.no/lovtidend/kunngjoring.
Bestilling av abonnement
Med post: Samme adresse som over.
Elektronisk: Se Lovdatas nettsted.
Abonnement for 2016 koster Avd. I
Avd. I og II
Norge
kr 1655
kr 2060
Europa
kr 2475
kr 3570
Verden
kr 3420
kr 5055
Innholdet i heftene vil bli kunngjort fortløpende på Lovdatas nettsted – www.lovdata.no
– også en versjon av den trykte utgaven av heftet i PDF-format vil være tilgjengelig.
På samme sted finnes ajourførte versjoner av lovene og sentrale og lokale forskrifter.
Samlemapper: Det vil bli sendt ut etiketter for bruk på ringpermer.
Alle andre henvendelser om Norsk Lovtidend kan rettes til:
Lovdata
Postboks 2016, Vika
0125 Oslo
Tlf. 23 11 83 00
Faks 23 11 83 01
E-post: [email protected]
07 Xpress AS, Oslo. 03.2016.
ISSN 0333-0753 (Trykt)
ISSN 1503-8297 (Elektronisk)
2016101