fp hydraulic power pack minicentrale idraulica fp

Transcription

fp hydraulic power pack minicentrale idraulica fp
FP HYDRAULIC POWER PACK
MINICENTRALE IDRAULICA FP
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
La centrale serie FP è un gruppo elettroidraulico compatto e di semplice
assemblaggio. Le caratteristiche di versatilità e modularità consentono
di ottenere molte combinazioni di circuiti idraulici per le varie esigenze
impiantistiche. Questo catalogo è stato redatto per aiutare l’utilizzatore
a scegliere i componenti della centrale da utilizzare per la propria applicazione, tuttavia non può prevedere tutte le combinazioni applicative
eseguibili, pertanto, in alcuni casi, è necessario consultare il nostro ufficio
tecnico commerciale.
The FP series power pack is an easy to assemble compact electro-hydraulic unit. The features of versatility and modularity make it possible
to obtain many hydraulic circuit combinations for various plant design
requirements. This catalogue has been written to help the user choose
the power pack components to be used in his/her application. However, it
cannot foresee all the application combinations that can be implemented
so, in some cases, it is necessary to consult our commercial engineering
department.
Per applicazioni con circuiti molto complessi, vi è la possibilità di montare
sulla centralina dei blocchetti standard modulari per valvole Cetop e altri
blocchetti speciali o a richiesta.
For applications with very complex circuits, there is the possibility of assembling standard modular blocks on the power pack for Cetop valves and
other special or requested blocks.
Alcune applicazioni:
Some applications:
•
•
•
•
•
•
CARRELLI ELEVATORI
PIATTAFORME E TAVOLE ELEVATRICI
PONTI SOLLEVATORI PER AUTO
GRU PER PICCOLI AUTOCARRI
SPARTINEVE
AUTOMAZIONI SETTORE INDUSTRIALE (MACCHINE UTENSILI, SETTORE ALIMENTARE,
TESSILE)
•
•
•
•
•
•
La scelta dei componenti è vasta e le principali caratteristiche sono le
seguenti:
The choice of components is wide and the main characteristics are as
follows:
• POMPE AD INGRANAGGI GRUPPO 05 / 1 DA 0.25 A 9.8 CC.
• MOTORI IN DC 12/24 V, SERVIZIO LIMITATO DA 0,35 A 3 KW
• MOTORI IN AC TRIFASE E MONOFASE CON POTENZE FINO A 4 KW – IN FORMA
UNIFICATA O A DISEGNO (CON MINIMO INGOMBRO)
• SERBATOI IN LAMIERA FINO A 25 LITRI DI CAPACITÀ
• SERBATOI IN PLASTICA FINO A 10 LITRI DI CAPACITÀ
• GEAR PUMPS GROUP 05 / 1 FROM 0.25 TO 9.8 CC.
• DC POWERED MOTORS 12/24 V, SERVICE FROM 0.35 TO 3 KW
• THREE-PHASE AND SINGLE-PHASE AC MOTORS WITH POWER OUTPUT UP TO 4 KW
WITH STANDARD OR ACCORDING TO DRAWING (WITH MINIMUM OVERALL DIMENSION)
• STEEL SHEET TANKS UP TO 25 LITRES
• PLASTIC TANKS UP TO 10 LITRES IN CAPACITY
Parte fondamentale della centrale è il corpo flangia costruito in lega di
alluminio pressofusa. Di seguito è illustrato nelle sue parti e dimensioni.
A fundamental part of the central power pack is the flange body made of
die cast aluminium alloy. It is shown below in its parts and dimensions.
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
OPERATING LIMITS
• Pressione intermittente di lavoro 290 bar (secondo il tipo di
pompa)
• Portata massima 20 l/min
• Temperatura massima di lavoro
80°C (con serbatoio in lamiera)
70°C (con serbatoio in polietilene)
60°C (con serbatoio in polipropilene)
• Fluido idraulico base minerale ISO 6743-4 (DIN 51524)
Viscosità minima 12 mm2/s
Viscosità massima 80 mm2/s
Viscosità massima all’avviamento 500 mm2/s
• Temperatura minima ambiente – 15°C
• Temperatura massima ambiente 40°C (con picchi di 50°C)
• Intermittent operating pressure 290 bar (according to the pump
type)
• Maximum flow rate 20 l/min
• Maximum operating temperature
80°C (with steel sheet tank)
70°C (with polyethylene tank)
60°C (with polypropylene tank)
• Mineral based hydraulic fluid ISO 6743-4 (DIN 51524)
Minimum viscosity 12 mm2/s
Maximum viscosity 80 mm2/s
Maximum starting viscosity 500 mm2/s
• Minimum ambient temperature – 15°C
• Maximum ambient temperature 40°C (with peaks of 50°C)
IE/FP_INTRO/002/2008
LIFT TRUCKS
LIFTING PLATFORMS AND TABLES
AUTO LIFTS
CRANES FOR SMALL TRUCKS
SNOWPLOWS
INDUSTRIAL SECTOR AUTOMATIONS (MACHINE TOOLS, FOOD INDUSTRY, TEXTILE
INDUSTRY)
1
DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
LATO FISSAGGIO FLANGIA
FIXING MANIFOLD SIDE
45
M10 (18)
67,5
64
2
9
60,5
+0,15
0
14,1
8
n. 4 clearance holes
+0,1
4 - 0,25
7
passanti
30 - 0,1
+0,10
1
N°4 fori
120
35 - 0,01
0
+0,03
+0,03
80
- 0,014
98,3 - 0,064
0
110 - 0,05
134
101,6
4
30°
3
+0,12
6
5
+0,1
+0,030
7
0
32 +0,015
LATO POMPA / SERBATOIO
PUMP / TANK SIDE
0
+0,15
15,4
0
101,6
7
134
LATO BLOCCHETTI
ADDED MANIFOLDS SIDE
55
16,8
M8 (13)
A = 10
CAVITA’ / CAVITY
27,1
12
23,50
16,6
19,1
31,6
1 2 3 4
5
6 7 8 9
M8 (13)
5,7
37
B = 11
C = 12
5
10°
118
LATO MOTORE
M6 (10)
MOTOR SIDE
N°2 a 180° - Int.= 101,5 mm
1/4-20 UNC (12)
N°4 a 90° - Int. = 91 mm
N°4 fori M8
passanti
n. 4 M8 clearance holes
IE/FP_INTRO/002/2008
3/4 - 16 UNF
M16 X 1,5
G 3/8
10 11 12 G 1/4
12
38,2
20°
118
2
0
82
+0,2
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
1) La centrale deve essere fissata con i fori M10 presenti sul
1) The power pack must be fixed using the M10 holes situated
corpo centrale.
on the central body.
2) La centrale non deve essere a contatto con lamiere, carter
2) The power pack must not come into contact with steel
di protezione, comunque parti che possono vibrare e trasmet-
sheets, protective crankcase, and anyway parts that can
tere rumore.
vibrate and transmit noise.
3) Gli utilizzi sul corpo centrale sono identificati dalle lettere
3) The ports on the central body have been identified by the
A – B – C. Il collegamento idraulico deve prevedere dei rac-
letters A – B – C. The hydraulic connection must provide for
cordi con filettatura cilindrica e guarnizione di tenuta in rame
fittings with cylindrical thread and copper or rubber sealing
o gomma (O-ring).
gaskets. (O-ring).
4) Dopo il collegamento elettrico, verificare il senso di ro-
4) After the electrical connection, verify the direction of the
tazione del motore con brevi impulsi di 1 secondo (max.): il
motor rotation with short pulses of 1 second (max.): the motor
motore deve girare in senso antiorario se visto dal lato tra-
must turn counterclockwise when seen from the transmission
smissione (albero).
side (shaft).
5) Il serbatoio deve essere riempito con olio nuovo a base
5) The tank must be filled with new mineral-based oil ISO
minerale ISO 6743/4: è importante filtrare l’olio al momento
6743/4: it is important to filter the oil when filling.
del riempimento.
IE/FP_INTRO/002/2008
3
ESEMPIO CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE EXAMPLE
2
7
1
6
5
3
9
4
5
FP A B 2 D A AA + E 5 T G - P B 17 - S 2 06 H - M 2 3 02 + D - H 1 1 - R 001
• SEZIONE Œ- SERIE, CORPO, REGOLAZIONE VALVOLA DI MASSIMA
• SECTION Œ- SERIES, BODY, RELIEF VALVE ADJUSTMENT
• SEZIONE - VALVOLE MONTATE
• SECTION - FITTED VALVES
• SEZIONE Ž– POMPA
• SECTION Ž– PUMP
• SEZIONE – KIT TUBI STANDARD
(Attenzione! Campo da compilare solo per kit tubi speciali prendere
contatto con i nostri uffici per l’assegnazione del codice)
• SECTION  – STANDARD TUBE KIT
(Caution! Field only to be compiled for special tube kits – contact our
offices for the assignment of the code)
• SEZIONE – SERBATOIO
• SECTION  – TANK
• SEZIONE ‘– KIT TRASMISSIONE STANDARD
(Attenzione! Campo da compilare solo per kit trasmissione speciale
prendere contatto con i nostri uffici per l’assegnazione del codice)
• SECTION ‘ – STANDARD TRANSMISSION KIT
(Caution! Field only to be compiled for special transmission kit – contact
our offices for the assignment of the code)
• SEZIONE ’– MOTORE
• SECTION ’ – MOTOR
• SEZIONE “– POSIZIONE E ORIENTAMENTO
• SECTION “ – ASSEMBLY POSITION AND ORIENTATION
• SEZIONE ”– ACCESSORI
• SECTION ”– ACCESSORIES
IE/FP_INTRO/002/2008
4
ESEMPIO CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE EXAMPLE
FP A B 2 D A AA + E 5 T G - P B 17 - S 2 06 H - M 2 3 02 + D - H 1 1 - R 001
FPAB
(sezione 1)
FPAB
FP = SERIE
A = SCHEMA CORPO CENTRALINA
B = SCELTA REGOLAZIONE VALVOLA DI MASSIMA
FP = SERIES
A = POWER PACK MANIFOLD SCHEME
B = RELIEF VALVE REGULATION CHOICE
2DAAA + E5TG –
2DAAA + E5TG –
(sezione 2)
2 = CAVITA’ N° 2
D = ELETTROVALVOLA A CARTUCCIA
A = TIPO NORMALMENTE CHIUSA
AA = 12 V DC
+ = IDENTIFICA LO STROZZATORE IN LINEA
E = STROZZATORE CON PORTATA 3 l/min
5 = CAVITA’ N° 5
T = TAPPO / RACCORDO
G = CON FILETTO M16 X 1.5
– = LINEA DI SEPARAZIONE
PB17 –
(section 1)
(section 2)
2 = CAVITY N° 2
D = CARTRIDGE SOLENOID VALVE
A = NORMALLY CLOSED TYPE
AA = 12 V DC
+ = IDENTIFIES THE CHOKE ON THE LINE
E = CHOKE WITH 3 l/min FLOW RATE
5 = CAVITY N° 5
T = CAP/FITTING
G = WITH M16 X 1.5 THREAD
– = SEPARATION LINE
(sezione 3)
PB17 –
(section 3)
P = POMPA
B = GR1 – ALBERO FRESATO – ALTA PRESSIONE
17 = CILINDRATA NOMINALE 1,7 cc
– = LINEA DI SEPARAZIONE
P = PUMP
B = GR1 – MILLED SHAFT – HIGH PRESSURE
17 = RATED CUBIC CAPACITY 1.7 cc
– = SEPARATION LINE
PARTE RISERVATA – CODICE ASSEGNATO DAI NOSTRI UFFICI
RESERVED PART – CODE ASSIGNED BY OUR OFFICES
S206H –
S206H –
(sezione 5)
(section 5)
S = SERBATOIO
2 = IN LAMIERA ø175
06 = CAPACITA’ NOMINALE
H = ORIENTAMENTO ORIZZONTALE
– = LINEA DI SEPARAZIONE
S = TANK
2 = IN STEEL SHEET DIAM. 175
06 = RATED CAPACITY
H = HORIZONTAL ORIENTATION
– = SEPARATION LINE
PARTE RISERVATA – CODICE ASSEGNATO DAI NOSTRI UFFICI
RESERVED PART – CODE ASSIGNED BY OUR OFFICES
M2302+ D –
M2302+ D –
(sezione 7)
(section 7)
M = MOTORE
2 = MOTORE DC ø114 – INTERFACCIA STANDARD
3 = 12 V – CAMPI AVVOLTI
02 = 1600 W - 230 A – SERVIZIO LIMITATO
+ = IDENTIFICA IL TELERUTTORE
D = TELERUTTORE 80 A NOMINALI (12 V)
– = LINEA DI SEPARAZIONE
M = MOTOR
2 = DC MOTOR DIAM 114 – STANDARD INTERFACE
3 = 12 V – WOUND FIELDS
02 = 1600 W - 230 A – LIMITED SERVICE
+ = IDENTIFIES THE REMOTE CONTROL SWITCH
D = REMOTE CONTROL SWITCH 80 AT RATED (12 V)
– = SEPARATION LINE
H11 –
H11 –
(sezione 8)
H = CENTRALINA IN POSIZIONE ORIZZONTALE
1 = ORIENTAMENTO DEI TAPPI CARICO SERBATOIO
1 = ORIENTAMENTO DEL TELERUTTORE
– = LINEA DI SEPARAZIONE
H = POWER PACK IN CENTRAL POSITION
1 = TANK FILLER CAP ORIENTATION
1 = REMOTE SWITCH ORIENTATION
– = SEPARATION LINE
R001
R001
(sezione 9)
R = ACCESSORI
001 = PIEDINI
IE/FP_INTRO/002/2008
R = ACCESSORIES
001 = FEET
5
(section 8)
(section 9)
INDICE CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE INDEX
S EZIONE
S ECTION
C ODICE
C ODE
FP
D ESCRIZIONE
D ESCRIPTION
*
+
*
P
S
RELIEF VALVE SETTING OR PLUG
FP
CORPO CENTRALE
CENTRAL MANIFOLD
* = SCHEMA CORPO CENTRALINA / POWER PACK MANIFOLD SCHEME
FP = SERIE CENTRALINA / POWER PACK
*
* ** +
*
*
M
SERIE CENTRALINA
POWER PACK TYPE
* = REGOLAZIONE VALVOLA DI MAX. PRESSIONE O TAPPO
1
P AGINE
P AGES
SERIES
1 - 12
VALVOLA MASSIMA PRESSIONE
RELIEF VALVE
P
S
M
* = PORTATA STROZZATORI / Regulator’s flow
*** = CARATTERISTICHE: VALVOLE - TAPPI - RACCORDI
2
VALVOLE - TAPPI - RACCORDI
VALVES - PLUGS - CONNECTIONS
VALVES - PLUGS - CONNECTIONS: FEATURES
* = LETTERA DI RIFERIMENTO / REFERENCE LETTER
13 - 22
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
P
+
*
**
*
*
S
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ACCESSORI / ACCESSORIES
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
3
+
M
* = TIPOLOGIA / TYPE
POMPA
PUMP
23 - 28
P = POMPA / PUMP
4
Attenzione! Campo da compilare solo per kit tubi speciali, prendere
contatto con i nostri uffici per l’assegnazione del codice.
Caution! Field only to be compiled for special tube kits – contact our
offices for the assignment of the code.
G
S
*
**
*
*
** = CAPACITÀ NOMINALE (LITRI) / NOMINAL CAPACITY (LITERS)
* = TIPOLOGIA / TYPE
S = SERBATOI / TANK
T
IE/FP_INTRO/002/2008
omit if is not required
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
6
OMETTERE SE NON RICHIESTO
+
M
* = VARIANTI / VARIANTS
5
KIT TUBI SPECIALI
SPECIAL TUBE KIT
Attenzione! Campo da compilare solo per kit trasmissioni speciali,
prendere contatto con i nostri uffici per l’assegnazione del codice.
Caution! Field only to be compiled for special transmission kit – contact our offices for the assignment of the code.
6
SERBATOIO
TANK
TRASMISSIONE SPECIALE
SPECIAL TRANSMISSION
OMETTERE SE NON RICHIESTO
omit if is not required
29 - 44
INDICE CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE INDEX
S EZIONE
S ECTION
C ODICE
C ODE
M
*
*
P AGINE
P AGES
MOTORE
MOTOR
45 - 62
POSIZIONE SERBATOIO - MOTORE
TANK -MOTOR POSITION
63 - 66
ACCESSORI
ACCESSORIES
67 - 68
** + *
* = TELERUTTORE DC - DC RELÈ
** = VERSIONI / VERSIONS
7
D ESCRIZIONE
D ESCRIPTION
* = CARATTERISTICHE / FEATURES
* = GRANDEZZA E TIPOLOGIA / SIZE AND TYPE
M = MOTORI / MOTORS
+
*
8
10
*
* = ORIENTAMENTO MOTORE / POSITIONING
* = ORIENTAMENTO SERBATOIO / TANK POSITIONING
* = POSIZIONE
R
9
*
CENTRALINA
/ POWER PACK POSITION
***
* = TIPOLOGIE / TYPE
R = ACCESSORI / ACCESSORIES
VALVOLE A CARTUCCIA (SCHEDE TECNICHE)
CARTRIDGE VALVES (TECHNICAL SHEET)
IE/FP_INTRO/002/2008
69 - 85
7
FP A
CENTRALINA FP
FP POWER PACK
*
SCHEMA
SCHEME
* = REGOLAZIONE VALV. DI MAX. O TAPPO / RELIEF VALVE SETTING OR PLUG
A
A = SCHEMA “A” CORPO CENTRALINA / POWER PACK “A” MANIFOLD SCHEME
FP = SERIE CENTRALINA / POWER PACK SERIES
P
CODICE
CODE
(bar)
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
VERSIONI STANDARD
STANDARD VERSIONS
NOTA (1)
NOTE (1)
A
10 ÷ 60
CMPR04C01***
50 bar
B
60 ÷ 180
CMPR04C02***
150 bar
C
180 ÷ 320
CMPR04C03***
A
2
1
CMPR04P01***
50 bar
E
60 ÷ 180
CMPR04P02***
150 bar
F
180 ÷ 320
CMPR04P03***
210 bar
X
TAPPO / PLUG
+*
6
70
10 ÷ 60
+*
5
210 bar
D
11
10
PAGINA
PAGE
VERSIONI PIOMBATE
UNREMOVABLE VERSIONS
FP
B
A
7
Nota (1) Settaggio della valvola predisposto in fabbrica.
Note (1) Setting valve pre-setted in the factory.
11
7
G 1/4
G 1/4
10
5
6
28,50
25
2
1
22,50
27,30
CMPR04
TAPPO / PLUG
12
19,10
31,60
38,20
5,70
IE/FP_CODE_1/002/2008
12
8
FP
*
*
CENTRALINA FP
FP POWER PACK
* ** + *
SCHEMA
SCHEME
STROZZATORE / FLOW REGULATOR
A
*** = COMPONENTI /COMPONENTS
* = LETTERA DI RIFERIMENTO / REFERENCE LETTER
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
A
B
A
B
A
A
D B
C
PAG.
PAGE
16
C
PAG.
PAGE
15
B
PAG.
PAGE
18
T*
TG
H
VSC04
VSC04
TD
7
G 1/4
TE
19
+* VSC04
PAG.
PAGE
21
VCDF
PAG.
PAGE
21
*
VCDF
VCDF
TB
PAG.
PAGE
6
11
G 1/4
10
5
2
TF
1
U
P
PAG.
PAGE
20
PAG.
Z
8
PAGE
CMPR04
TAPPO / PLUG
Esempio / Example
2 D A AA + E 2 = cavita’ n° 2 / d = elettrovalvola a cartuccia / a = tipo normalmente
chiusa / aa = 12 v dc / + = identifica lo strozzatore in linea / e = strozzatore
con portata 3 l/min / – = linea di separazione
IE/FP_CODE_1/002/2008
2 = cavity n° 2 / d = cartridge solenoid valve / a = normally closed type
aa = 12 v dc / + = identifies the choke on the line / e = choke with 3 l/min
flow rate / – = separation line
9
FP C
CENTRALINA FP
FP POWER PACK
*
SCHEMA
SCHEME
* = REGOLAZIONE VALV. DI MAX. O TAPPO / RELIEF VALVE SETTING OR PLUG
C
C = SCHEMA “C” CORPO CENTRALINA / POWER PACK “C” MANIFOLD SCHEME
FP = SERIE CENTRALINA / POWER PACK SERIES
P
CODICE
CODE
FP
(bar)
C
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
B
A
VERSIONI STANDARD
STANDARD VERSIONS
NOTA (1)
NOTE (1)
A
10 ÷ 60
CMPR04C01***
50 bar
B
60 ÷ 180
CMPR04C02***
150 bar
C
180 ÷ 320
CMPR04C03***
210 bar
D
10 ÷ 60
CMPR04P01***
50 bar
E
60 ÷ 180
CMPR04P02***
150 bar
F
180 ÷ 320
CMPR04P03***
210 bar
X
TAPPO / PLUG
PAGINA
PAGE
10
12
11
2
3
+*
4
+*
5
+*
1
70
C
8
6
7
9
Nota (1) Settaggio della valvola predisposto in fabbrica.
Note (1) Setting valve pre-setted in the factory.
7
22,50
G 1/4
11
6
G 1/4
10
5
12
22,50
G 1/4
9
3
4
1
31
28,50
24
25
2
27,30
15,50
8
CMPR04
TAPPO / PLUG
12
10
23,50
12
5,70
IE/FP_CODE_1/002/2008
37
19,10
31,60
38,20
*
*
CENTRALINA FP
FP POWER PACK
* ** + *
N° DI CAVITA’ / CAVITY NO.
SCHEMA
SCHEME
STROZZATORE / FLOW REGUL.
*** = COMPONENTI /COMPONENTS
A
* = LETTERA DI RIFERIMENTO / REFERENCE LETTER
A
D B
C
B
A
B
A
PAG.
PAGE
16
B
PAG.
PAGE
C
18
TH
H
TG
VSC04
VSC04
VCDF
TB
TD
7
G 1/4
TE
PAG.
PAGE
16
PAG.
PAGE
14
PAG.
PAGE
15
PAG.
PAGE
17
PAG.
PAGE
17
PAG.
PAGE
18
D D
A
15
VCDF
PAG.
PAGE
C
6
11
G 1/4
10
5
12
2
B
F
A
F
B
H
VCDF
FP
G 1/4
TC
TL
9
TF
2
VSC04
3
TB
1
4
TD
U
Z
PAG.
PAGE
20
PAG.
8
8
TE
PAGE
VCDF
P
TF
CMPR04
A
A
B
B
A
PAG. 16
PAGE
A
D B
C
TAPPO / PLUG
T*
B
Esempio / Example
C
PAG.
PAGE
15
H
PAG.
PAGE
18
2 D A AA + E Vedi pag. 9 / See page 9
IE/FP_CODE_1/002/2008
11
PAG.
PAGE
19
+* VSC04
PAG.
PAGE
21
VCDF
PAG.
PAGE
21
*
1
SIMBOLOGIA
SYMBOLOGY
Lato di fissaggio flangia
Fixing manifold side
Piano terra
Heart plane
Scatole connessioni motori AC
Electrical box AC motors
Poli e/o rele’ d’avviamento motori DC
Poles and solenoid starter DC motors
Attenzione ! (Dato/informazione importante)
Attention ! (Important note/information)
TCSAL
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
TCAL
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo generico (chiuso) / Standard plug (closed)
Tappo generico di carico olio / Standard oil fill plug
TCS
TC
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
Tappo di carico / Fill plug
TCR
Tappo di carico con ritegno / Check fill plug
TCA
Tappo di carico con anticavitazione / Back-check fill plug
TSM
Tappo di scarico con magnete / Solenoid fill plug
TSLV
Tappo (o colonnetta) con spia livello visivo / Plug (or level stick) with indicating light
TS
Tappo di scarico / Drain plug
© 2007 Hydr-app - Tutti i diritti sono riservati. Stampato in Europa. / All rights reserved. Printed in Europe.
Le caratteristiche tecniche fornite nel presente catalogo non sono impegnative e non sarà possibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Hydr-app non sarà responsabile per informazioni e specifiche che possano indurre ad errori o errate interpretazioni. Data la continua ricerca tecnologica
volta a migliorare le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti, Hydr-app si riserva il diritto di apportarvi senza alcun preavviso le modifiche che riterrà
opportuno. E’ vietata la riproduzione anche parziale senza la specifica autorizzazione scritta di Hydr-app. Questo catalogo sostituisce i precedenti.
The technical features supplied in this catalogue are non binding and no legal action can be taken against such material. Hydr-app will not be held responsible
for information and specifications which may lead to error or incorrect interpretations. Given the continuous technical research aimed at improved technical
features of our products, Hydr-app reserves the right to make change that are considered appropriate without any prior notice. This catalogue cannot be reproduced (in while or in part) without the prior written consent of Hydr-app. This catalogue surpersedes all previous ones.
IE/FP_INTRO/002/2008
12
*
*
***
+
COMPONENTI
COMPONENTS
*
PAGINA / PAGE
21
2
CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE
* = Portata valvole VSC04 e VCDF06
FLOW FOR VSC04 and VCDF06 valves
+ = Aggiungere solo per valvola VSC04, con O-Ring
Added only for VSC04 valve, with O-Ring.
CARATTERISTICHE TECNICHE VALVOLE - TAPPI - RACCORDI
VALVES - PLUGS - CONNECTIONS: TECHNICAL FEATURES
Vedi tabelle per ogni componente - See tables for every component
PAGINE / PAGES
LETTERA DI RIFERIMENTO COMPONENTE
COMPONENT REFERENCE LETTER
14 - 20
PAGE
A
Valvole di max. Pressione
Max. Pressure valves
14
B
Valvole di ritegno unidirezionali
Unidirectional check valves
15
C
Comandi Manuale
Manual operated controls
15
D
Elettrovalvole a cartuccia
Cartridge solenoid valves
16
F
Regolatori di portata
Flow control valves
17
H
Valvole di emergenza
Emergency valves
18
T
Tappi e raccordi
Check valves
19
Z
Pompe a mano
Manual pumps
20
IDENTIFICAZIONE DELLA CAVITA’ OCCUPATA DAL COMPONENTE / CAVITY TAKE UP FROM THE COMPONENT IDENTIFY
* = NUMERO DELLA CAVITÀ / CAVITY NO.
IE/FP_CODE_2/002/2008
PAGINA
13
A
*
*
2
*
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE
MAX. PRESSURE VALVES
*A**
* = TIPO - VEDI TABELLE / TYPE - SEE TABLES
A = VALVOLE DI MAX. PRESSIONE / MAX. PRESSURE VALVES
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
CON CHIAVE COMPATTA / WITH COMPACT SCREW
REGOLAZIONE
SETTING RANGE
*
A A
A
max. 70 bar
B
max. 140 bar
C
max. 330 bar
CODICE
CODE
A B
A
max. 70 bar
B
max. 140 bar
C
max. 330 bar
CODICE
CODE
A C
A
max. 70 bar
B
max. 140 bar
C
max. 330 bar
CODICE
CODE
A D
PAGINA
PAGE
CMP04E1***
3
CMP04E2***
71
CMP04E3***
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CMP04C1***
3
CMP04C2***
71
CMP04C3***
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CMP04V1***
3
CMP04V2***
71
CMP04V3***
CON TAPPO SIGILLATURA / WITH SEALED CAP
REGOLAZIONE
SETTING RANGE
*
VALVOLA
VALVE
CON VOLANTINO / WITH HANDWHEEL
REGOLAZIONE
SETTING RANGE
*
CAVITÀ
CAVITY
CON CHIAVE / WITH SCREW
REGOLAZIONE
SETTING RANGE
*
SIMBOLO
SYMBOL
A
max. 70 bar
B
max. 140 bar
C
max. 330 bar
IE/FP_CODE_2/002/2008
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CMP04P1***
3
CMP04P2***
CMP04P3***
14
71
B
*
2
*
VALVOLE DI RITEGNO UNIDIREZIONALI
ONE-WAY CHECK VALVES
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
*B*
B = VALVOLE DI RITEGNO UNIDIREZIONALI / UNIDIRECTIONAL CHECK VALVES
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
*
PRESSIONE DI APERTURA
OPENING PRESSURE
B
C
*
VALVOLE DI RITEGNO UNIDIREZIONALE / UNIDIRECTIONAL CHECK VALVES
A
0.5 bar (STANDARD)
B
4.5 bar
C
10 bar
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CRU0400***
2
1
3
CRU0404***
72
CRU0410***
2
*
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
COMANDI MANUALI
MANUAL OPERATED CONTROL
*C*
C = COMANDI MANUALE / MANUAL OPERATED CONTROLS
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
PRESSIONE SUL FIANCO / PRESSURE CONTROL ON THE SIDE
PRESSIONE DI APERTURA
OPENING PRESSUR
A
*
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
Senza microinterruttore
Without microswitch
VALVOLA
VALVE
CMF04L****
C
2/4
73
Con microinterruttore
With microswitch
B
CMF04M****
(12 / 24 V)
IE/FP_CODE_2/002/2008
PAGINA
PAGE
15
D
*
*
2
**
ELETTROVALVOLE A CARTUCCIA
CARTRIDGE SOLENOID VALVES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
*D***
* = SIMBOLO - VEDI TABELLE / SYMBOL - SEE TABLES
D = ELETTROVALVOLE A CARTUCCIA / CARTRIDGE SOLENOID VALVES
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
AD AZIONE PILOTATA / PILOTED OPERATED VALVES
TENSIONE
VOLTAGE
*
*
*
AA
12V DC
AB
24V DC
AC
24V AC 50 HZ
D B
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
A
CRP0418NCASM002
CRP0418NCASA002
B
110V AC 50 HZ
AE
230V AC 50 HZ
AF
230V AC 50/60 HZ (RAC) 14W
AA
12V DC
AB
24V DC
AC
24V AC 50 HZ
AD
110V AC 50 HZ
AE
230V AC 50 HZ
CRP0418NCAEI002
AA
12V DC
CRP0418NAASL002
AB
24V DC
AC
24V AC 50/60 HZ (RAC)
AD
110V / AC 50/60 HZ (RAC)
AE
230V AC 50/60 HZ (RAC)
AF
48V DC
74-75
2/4
AD
D C
PAGINA
PAGE
CRP0418NCASL002
D A
CODICE
CODE
CRP0418NCASJ002
N orm alm ente chiusa
N orm ally closed
CRP0418NCASI002
CRP0418NCAEL002
A
CRP0418NCAEM002
B
N orm alm ente chiusa
con em ergenza rotante
N orm ally closed w ith
rotaring em ergency
2/4
CRP0418NCAEA002
74-75
CRP0418NCAEJ002
A
CRP0418NAASM002
CRP0418NAAS2002
B
2/4
74-75
CRP0418NAASZ002
N orm alm ente aperta
N orm ally open
CRP0418NAASX002
AD AZIONE DIRETTA / DIRECT OPERATED VALVES
TENSIONE
VOLTAGE
*
SIMBOLO
SYMBOL
AA
12V DC
Bobina 18W / 18W Coil
AB
24V DC
Bobina 18W / 18W Coil
D D
AC
12V DC
Bobina 22W / 22W Coil
AD
24V DC
Bobina 22W / 22W Coil
IE/FP_CODE_2/002/2008
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CRD0418NCAEL002
CRD0418NCAEM002
Normalmente chiusa
Con emergenza
Normally closed
With emergency
16
3
76-77
CRD0422NCAEL002
CRD0422NCAEM002
F
*
*
2
*
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
REGOLATORI DI PORTATA
FLOW CONTROL VALVES
*F**
* = TIPO - VEDI TABELLE / TYPE - SEE TABLES
F = REGOLATORI DI PORTATA / FLOW CONTROL VALVES
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
BIDIREZIONALE NON COMPENSATO / BIDIRECTIONAL NOT COMPENSATED
VERSIONE
VERSION
A
*
F
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
CSB04C****
3
CODICE
CODE
CON VOLANTINO
WITH HANDWHEEL
78
CSB04V****
UNIDIREZIONALE COMPENSATO / INIDIRECTIONAL COMPENSATED
VERSIONE
VERSION
A
F
CAVITÀ
CAVITY
CON CHIAVE
WITH SCREW
A
B
*
SIMBOLO
SYMBOL
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
CON CHIAVE
WITH SCREW
VALVOLA
VALVE
CSC04C****
B
3
B
IE/FP_CODE_2/002/2008
PAGINA
PAGE
CON VOLANTINO
WITH HANDWHEEL
79
CSC04V****
17
H
*
2
*
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
VALVOLE DI EMERGENZA
EMERGENCY VALVES
*H*
H = VALVOLE DI EMERGENZA / EMERGENCY VALVES
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
*
H
EMERGENZA MANUALE / MANUAL EMERGENCY
VERSIONE
VERSION
A
IE/FP_CODE_2/002/2008
SIMBOLO
SYMBOL
A PULSANTE
PUSH BOTTON
18
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
2/3/4
CPE04*****
80
T
*
2
*
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
TAPPI E RACCORDI
CONNECTIONS AND PLUGS
*T*
T = TAPPI E RACCORDI / CONNECTIONS AND PLUGS
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
VERSIONE
VERSION
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
2/3/4
Tappo/Plug
3/4 16 UNF
3
Tappo per valvola VSC04
Plug for VSC04 valve
3/4 16 UNF
2/3/4
Raccordo/Connection
3/4 16 UNF - G1/4
2/3/4
Tappo lungo / Long plug
3/4 16 UNF
2/3/4
Tappo lungo / Long plug
3/4 16 UNF - G1/4
5
Tappo per valvola VSC04
Plug for VSC04 valve
M16x1.5
5
Tappo lungo / Long plug
M16x1.5
10 / 11 / 12
Tappo / Plug
DIN - G1/4
9
Tappo / Plug
G3/8
1
Tappo sostitutivo valvola CMP04
Replacing CMP04 valve plug
24
25 - 30 Nm
B
3/4-16 UNF
24
25 - 30 Nm
C
3/4-16 UNF
G 1/4"
24
25 - 30 Nm
D
3/4-16 UNF
24
25 - 30 Nm
E
12,7
3/4-16 UNF
G 1/4
24
25 - 30 Nm
F
12,7
3/4-16 UNF
*
T
16,4
8
25 - 30 Nm
G
M16x1,5-6g
8
16,4
25 - 30 Nm
H
12,7
M16x1,5-6g
J
6
25 - 30 Nm
15
4.5
18
G 1/4" UNI-ISO 228
8
L
25 - 30 Nm
G 3/8
24
25 - 30 Nm
X
15,8
3/4-16 UNF
IE/FP_CODE_2/002/2008
19
Z
*
2
*
POMPE A MANO
MANUAL PUMPS
* = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
*Z*
Z = POMPE A MANO / MANUAL PUMPS
* = N° DI CAVITA’ - VEDI TABELLE / CAVITY NO. - SEE TABLES
CODICE
CODE
A CARTUCCIA / CARTRIDGE
CILINDRATA
DISPLACEMENT
A
*
1 CC
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
U
Z
VALVOLA
VALVE
CPM041****
2/3/4
B
IE/FP_CODE_2/002/2008
2 CC
P
20
PAGINA
PAGE
81
CPM042****
+
2
*
* = Portata valvole VSC04 e VCDF06
REGOLATORI DI FLUSSO COMPENSATI FISSI
PRESSURE OMPENSATED FLOW REGULATORS
FLOW FOR VSC04 and VCDF06 valves
+ = Aggiungere solo valvola VSC04, con O-Ring
Added only for VSC04 valve, with O-Ring.
CODICE
CODE
CON O-RING / WITH O-RING
PORTATA / FLOW
l/min
+
B
1.4
C
2.1
E
3.1
G
4.2
J
5.0
L
6.4
N
7.3
Q
9.3
CODICE
CODE
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
2 / 3* / 5**
(*) In cavità 3,
utilizzabile solo
con tappo TC / to
use with TC plug
only
(**) In cavità 5,
utilizzabile solo
con tappo TG /
to use with TG
plug only
VALVOLA
VALVE
VSC040101
VSC040201
VSC040301
VSC040401
82
VSC040601
VSC040801
VSC041101
VSC041601
CON FILETTO G 3/8 / WITH G 3/8 THREAD
PORTATA / FLOW
l/min
SIMBOLO
SYMBOL
CAVITÀ
CAVITY
VALVOLA
VALVE
C
2.0
VCDF06011
E
3.0
VCDF06021
G
4.5
VCDF06031
K
6.0
N
7.5
VCDF06061
Q
9.5
VCDF06081
U
12.0
VCDF06111
V
15.0
VCDF06161
IE/FP_CODE_2/002/2008
PAGINA
PAGE
6/7/8/9
21
PAGINA
PAGE
VCDF06041
83
P
*
**
*
*
POMPA
PUMP
/ *
3
CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE
PARTE RISERVATA
Codice assegnato dai ns. Uffici
RESERVED PART
Code assigned from our Dpt.
VARIANTI - VARIANTS
VAM0400*Q
VAM0400*Q VALVE
(l/min)
1 = 0.8 ÷ 2,5
2 = > 2,5 ÷ 8,0
3 = > 8,0 ÷ 14
Omettere se non richiesto - Omit if is not required
PORTATA NOMINALE VALVOLA
NOMINAL FLOW
ACCESSORI / ACCESSORIES
Omettere se non richiesto - Omit for if is not required
PAGINA / PAGE
28
G = VALVOLA AVVIAMENTO MOTORE (SERIE VAM0400*Q)
START VALVE VAM0400*Q SERIES
Nota La valvola serie VAM0400*Q è montabile sulla
pompa con riferimento “C” (standard). Per altri tipi di pompe
contattare i ns. Uffici
Note The VAM0400*Q series valve can be fitted on the
pump with reference “C” (standard.) For other type of pump
please, contact our dpt.
CILINDRATA NOMINALE
NOMINAL DISPLACEMENT
(cc)
PAGINE / PAGES
DEFINIZIONE DELLA POMPA
PUMP SPECIFICATION
24 - 27
PAGE
A
Pompa “Gruppo 05”
“05 Group” pump
24
B
Pompa “Gruppo 1” - Albero fresato (alta pressione)
“1 Group” pump - Milled shaft (high pressure)
25
C
Pompa “Gruppo 1” - Albero fresato (media pressione)
“1 Group” pump - Milled shaft (average pressure)
26
D
Pompa “Gruppo 1” - Albero scanalato (a richiesta)
“1 Group” pump - Grooved shaft (on request)
27
IDENTIFICAZIONE DEL CAMPO / FIELD IDENTIFY
P = POMPA / PUMP
IE/FP_CODE_P/002/2008
PAGINA
23
02
04
05
07
09
12
17
22
26
32
38
43
48
60
63
78
98
0.25
0.45
0.56
0.75
0.92
1.20
1.70
2.20
2.60
3.20
3.80
4.30
4.80
6.00
6.30
7.80
9.80
P
A
**
*
POMPA
PUMP
*
3
POMPA GRUPPO 05
05 GROUP PUMP
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ACCESSORI / ACCESSORIES
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
A
Con flangia di adattamento
With adapter
A = POMPA GRUPPO 05 - RIFERIMENTO A / 05 GROUP PUMP - A REFERENCE
P = POMPA / PUMP
CODICE
CODE
STANDARD
P A
CILINDRATA NOM.
NOM. DISPLACEMENT
P2
P3
P2 = Pressione intermittente di lavoro
L1
Intermittent operating pressure
(bar)
(mm)
02
0,25
56
04
0,45
63
05
0,56
P3 =
Pressione intermittente di picco (max. 20 sec.)
Intermittent peak pressure (max. 20 sec.)
64
230
250
07
0,75
66
09
0,92
67
12
1,20
69
"EBUUBUPSF
"EBQUFS
(
-."9
IE/FP_CODE_P/002/2008
24
P
B
**
*
3
POMPA
PUMP
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ACCESSORI / ACCESSORIES
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
POMPA GRUPPO 1
1 GROUP PUMP
Albero fresato (alta pressione)
Milled shaft (high pressure)
B = POMPA GRUPPO 1 - RIFERIMENTO B / 1 GROUP PUMP - B REFERENCE
P = POMPA / PUMP
CODICE
CODE
STANDARD
P2
P3
P2 = Pressione intermittente di lavoro
L1
Intermittent operating pressure
(bar)
(mm)
P3 =
12
1.20
82
17
1.70
83
22
2.20
84,5
26
2.60
32
3.20
88,5
38
3.80
90,5
43
4.30
92,5
48
4.80
210
250
94,5
60
6.00
190
210
98,5
78
7.80
150
170
106,5
98
9.80
100
-
113,5
250
290
4,98
12,2 MAX
ALBERO FRESATO
MILLED SHAFT
IE/FP_CODE_P/002/2008
Pressione intermittente di picco (max. 20 sec.)
Intermittent peak pressure (max. 20 sec.)
86,5
G 3/8" (11,5)
P B
CILINDRATA NOM.
NOM. DISPLACEMENT
L1 MAX
25
B
P
C
**
*
3
POMPA
PUMP
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ACCESSORI / ACCESSORIES
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
POMPA GRUPPO 1
1 GROUP PUMP
Albero fresato (media pressione)
Milled shaft (average pressure)
C = POMPA GRUPPO 1 - RIFERIMENTO C / 1 GROUP PUMP - C REFERENCE
P = POMPA / PUMP
CODICE
CODE
STANDARD
CILINDRATA NOM.
NOM. DISPLACEMENT
12
1.20
17
1.70
P2
P3
Intermittent operating pressure
(bar)
(mm)
P3 =
82
230
22
2.20
84,5
26
2.60
86,5
32
3.20
88,5
38
3.80
43
4.30
48
4.80
200
90,5
220
92,5
200
94,5
G 3/8" (11,5)
180
4,98
12,2 MAX
ALBERO FRESATO
MILLED SHAFT
IE/FP_CODE_P/002/2008
Pressione intermittente di picco (max. 20 sec.)
Intermittent peak pressure (max. 20 sec.)
83
210
P C
P2 = Pressione intermittente di lavoro
L1
L1 MAX
26
C
P
D
**
*
3
POMPA
PUMP
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ACCESSORI / ACCESSORIES
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
POMPA GRUPPO 1
1 GROUP PUMP
Albero scanalato - Grooved shaft
D = POMPA GRUPPO 1 - RIFERIMENTO D / 1 GROUP PUMP - D REFERENCE
P = POMPA / PUMP
CODICE
CODE
A RICHIESTA / ON REQUEST
P2
P3
P2 = Pressione intermittente di lavoro
L1
Intermittent operating pressure
(bar)
(mm)
09
0.92
12
1.20
75
17
1.70
76
22
2.20
78
26
2.60
32
3.20
82
38
3.80
84
43
4.30
86
48
4.80
210
250
88
63
6.30
190
210
94
78
7.80
150
170
100
98
9.80
100
-
107
260
250
280
P3 =
73,5
290
23,15 MAX
L1 MAX
ALBERO SCANALATO
GROOVED SHAFT
IE/FP_CODE_P/002/2008
Pressione intermittente di picco (max. 20 sec.)
Intermittent peak pressure (max. 20 sec.)
80
G 3/8" (11,5)
P D
CILINDRATA NOM.
NOM. DISPLACEMENT
27
D
P
C
**
G
3
POMPA
PUMP
*
* = PORTATA NOMINALE, SEE TAB. / NOMINAL FLOW, SEE TAB.
* = VALVOLA AVVIAMENTO MOTORE / Motor start valve
** = CILINDRATA NOMINALE / NOMINAL DISPLACEMENT
ACCESSORIO
ACCESSORIE
G
Valvola avviamento motore VAM04
VAM04 motor start valve
CODICE
CODE
C = POMPA STANDARD / STANDARD PUMP
P = POMPA / PUMP
PORTATA NOM.
NOMINAL FLOW
VALVOLA
VALVE
PAGINA
PAGE
(l/min)
0,8 ÷ 2,5
VAM0400LQ
2
> 2,5 ÷ 8,0
VAM0400MQ
3
> 8,0 ÷ 14
VAM0400HQ
Note : the VAM0400*Q series valve can be fitted on the pump with
reference “C” (standard.) For other type of pump please, contact our
dpt.
84
8,5
P C ** G
1
T
15,5
IE/FP_CODE_P/002/2008
Nota: la valvola serie VAM0400*Q è montabile sulla pompa con riferimento “C” (standard). Per altri tipi di pompe contattare i ns. Uffici
60,5
28
S
*
**
*
*
SERBATOI
TANK
5
CODICE DI SELEZIONE
VARIANTI / VARIANTS
Omettere se non richiesto
Omit if is not required
CAPACITÀ NOMINALI
NOMINAL CAPACITY
X = SENZA SERBATOIO, CON TUBI
WITHOUT TANK BUT WITH TUBES
CODICE
CODE
ORIENTAMENTO / POSITIONING
H = ORIZZONTALE / HORIZONTAL
V = VERTICALE / VERTICAL
PAGINA
PAGE
Lamiera /Steel - Ø 123 mm
30
2
Lamiera /Steel - Ø 175 mm
32
4
Lamiera /Steel - Ø 217 mm
35
5
Lamiera, rettangolari
Steel, rectangular
36
6
Polipropilene naturale, quadrati / Natural
polipropilene, square (180 x 180 mm)
40
7
Polietilene naturale, quadrati / Natural
polietilene, square (140 x 130 mm)
41
8
Polietilene naturale, quadrati / Natural
polietilene, square (180 x 180 mm)
42
C
Collarino in lamiera saldabile
Collar in weldable steel sheet
43
X
Senza serbatoio e senza tubi
Without tank and without connections
1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
12
14
15
25
30 - 43
1
TIPO DI SERBATOIO (VEDI TAB. CAMPO SECONDO)
TANK TYPE (SEE TABLE SECOND FIELD)
2
4
6
7
8
4
1.5
2.5
4
4
1
2
3
5
6
7
7
7
8
9
10
12
10
14
25
X = SENZA SERBATOIO, CON TUBI
WITHOUT TANK BUT WITH TUBES
S
*
**
X
VOCI DA SPECIFICARE PER PERMETTERE
L’IDENTIFICAZIONE DEI TUBI
ITEMS TO BE SPECIFIED TO ENABLE THE
IDENTICATION OF THE TUBES
S
C
**
*
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
** = CAPACITÀ NOMINALE / NOMINAL CAPACITY
COLLARINO IN LAMIERA SALDABILE
COLLAR IN WELDABLE STEEL SHEET
50,8
50,8
26
8
R7
R4,5
50,8
M 6 N°4
IDENTIFICAZIONE DEL CAMPO / FIELD IDENTIFY
S = SERBATOIO / TANK
29
121
114
128
125
50,8
7°
IE/FP_INDEX_S/002/2008
5
(litri / liter)
PAGINE / PAGES
SERBATOI DISPONIBILI
AVAILABLE TANKS
ORDERING CODE
S
1
01
*
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
5
LAMIERA Ø 123
STEEL
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LITRI
1
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
01 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 1 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 1
1 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 123 / STEEL TANK Ø 123
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
1
01
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
1
1
0.7
V
1
0.9
0.7
S101V
101
37
123
S
S101H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
141
S
1
02
*
*
* = VARIANTI / VARIANTS
LAMIERA Ø 123
STEEL
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
1 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 123 / STEEL TANK Ø 123
S = SERBATOI / TANK
STANDARD
CODICE
CODE
S102H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
02
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
2
1.6
1.5
V
2
1.6
1.5
S102V
37
101
123
1
2
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
02 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 2 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 2
S
LITRI
LITERS
200
TCS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
30
49149800
S
1
03
*
5
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA Ø 123
STEEL
LITRI
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
03 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 3 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 3
1 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 123 / STEEL TANK Ø 123
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
S
1
03
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
3
3
2.8
H
V
3
CODICE
CODE
S
1
S103H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
NOMINALE
2.9
2.9
330
37
S103HA
H A
60307900
49156200
TCSAL
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
TSM
Tappo di scarico con magnete / Solenoid fill plug
TCS
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
IE/FP_CODE_S/002/2008
S103V
101
VARIANTI / VARIANTS
03
3
STANDARD:
31
49149800
S
2
05
*
5
SERBATOI
TANKS
*
LAMIERA Ø 175
STEEL
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LITRI
5
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
05 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 5 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 5
2 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 175 / STEEL TANK Ø 175
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
2
05
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
5
4.7
4.5
V
5
4.3
4.1
S205V
127
51
175
S
S205H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
25
246
CODICE
CODE
VARIANTI / VARIANTS
H A
S
2
05
S205HA
S205HB
S205HC
60306400
49107500
49121900
S205HD
S205HE
H B
H C
49107200
49108700
05
H E
76
2
29
S
60
91
H D
S205VA
49108700
V A
TCS
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
TCR
Tappo di carico con ritegno / Check fill plug
TCSAL
TSLV
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo (o colonnetta) con spia livello visivo / Plug (or level stick) with indicating light
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
20025000
32
S
2
06
*
5
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA Ø 175
STEEL
LITRI
6
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
06 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 6 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 6
2 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 175 / STEEL TANK Ø 175
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
S206H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
6
6
5.9
V
6
5.8
5.5
S206V
127
S
2
06
175
51
25
308
CODICE
CODE
2
S206HA
06
H A
S206HB
49107500
49107200
H B
29
76
S
VARIANTI / VARIANTS
TCS
TCSAL
TSLV
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo (o colonnetta) con spia livello visivo / Plug (or level stick) with indicating light
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
20025000
33
S
2
08
*
5
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA Ø 175
STEEL
LITRI
8
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
08 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 8 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 8
2 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 175 / STEEL TANK Ø 175
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
2
08
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
8
8
7.3
V
8
7.5
7.2
S208V
127
51
175
S
S208H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
25
370
CODICE
CODE
S
2
VARIANTI / VARIANTS
S208HA
08
49107500
H A
TCS
TCSAL
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
STANDARD:
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
20025000
34
S
4
10
*
5
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA Ø 217
STEEL
LITRI
10
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
10 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 10 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 10
4 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 217 / STEEL TANK Ø 217
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
10
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
10
8
7.6
V
10
7
6.8
167
72
217
4
NOMINALE
S410V
81
S
S410H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
273
S
4
12
*
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA Ø 217
STEEL
LITRI
12
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
12 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 12 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 12
4 = SERBATOI IN LAMIERA Ø 217 / STEEL TANK Ø 217
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
4
12
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
12
12
11
V
12
10.3
10.1
S412V
220
11
167
150
S
S412H
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
81
217
72
370
TCS
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
STANDARD:
20018500
35
49105800
S
5
07
*
5
SERBATOI
TANKS
*
LAMIERA - RETTANGOLARI
RECTANGULAR - STEEL
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LITRI
LITERS
7
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
07 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 7 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 7
5 = SERBATOI IN LAMIERA RETTANGOLARI / RECTANGULAR STEEL TANK
S = SERBATOI / TANK
S507V
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
7
5.5
5.1
97
NOMINALE
5
07
V
22
88
S
200
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
112
CODICE
CODE
STANDARD
215,50
178
154
45
37
11 N°4
62,50
7
80
183
299
CODICE
CODE
VARIANTI / VARIANTS
S507HA -
SENZA PIEDINI
5
WITHOUT FEET
S507HB -
60307900
H A
S
/
07
H B
S507VA
S
5
07
V A
TCS
TCSAL
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
49107500
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
49154200
36
SENZA PIEDINI
/
WITHOUT FEET
S
5
09
*
5
SERBATOI
TANKS
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA - RETTANGOLARI
RECTANGULAR - STEEL
LITRI
9
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
09 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 9 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 9
5 = SERBATOI IN LAMIERA RETTANGOLARI / RECTANGULAR STEEL TANK
S = SERBATOI / TANK
09
UTILIZZABILE
FULL
USEFULL
9
8.6
7.5
V
12
COLMO
NOMINAL
22
130
5
NOMINALE
133
S
S509V
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
25
230
93
211
22
CODICE
CODE
STANDARD
236
350
CODICE
CODE
09
S509HB -
CON PIEDINI
/
WITH FEET
/
WITH FEET
H A
H B
259
S509VA S
5
09
CON PIEDINI
/
WITH FEET
S509VB -
V A
60307900
V B
TCS
TCSAL
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo di scarico / Drain plug
CON PIEDINI
STANDARD:
49154200
37
266
5
S509HA
N 4 Asole di 11
S
VARIANTI / VARIANTS
S
5
14
*
5
SERBATOI
TANKS
*
* = VARIANTI / VARIANTS
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LAMIERA - RETTANGOLARI
RECTANGULAR - STEEL
LITRI
14
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
14 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 14 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 14
5 = SERBATOI IN LAMIERA RETTANGOLARI / RECTANGULAR STEEL TANK
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
14
UTILIZZABILE
FULL
USEFULL
14
14
13
V
12
COLMO
NOMINAL
22
219
5
NOMINALE
193
S
S514V
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
366
265
220
91
11
94
277,50
300
37
CODICE
CODE
S
5
20
75
VARIANTI / VARIANTS
S514VA
14
V A
TCS
TCSAL
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
49107500
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
49149800
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
49154200
38
73
S
5
25
*
5
SERBATOI
TANKS
*
LAMIERA - RETTANGOLARI
RECTANGULAR - STEEL
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
LITRI
25
LITERS
Verniciatura cataforetica colore nero semilucido (Primer)
Cataphoretic painting black meedle-glasses Ral
25 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 25 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 25
5 = SERBATOI IN LAMIERA RETTANGOLARI / RECTANGULAR STEEL TANK
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
5
25
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
25
22
21
V
25
25
22
S525H
26
46
46
100
255
281
35
35
105
255
183,5
19
S525V
33,5
S
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
200
125
60
25
436
16
16
474
16
506
506
S
5
VARIANTI / VARIANTS
S525HA
25
H A
S525VA
49120600
49120600
V A
TCS
TCSAL
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
49118000
Tappo di carico con sfiato e asta di livello / Breather and fill plug with level stick
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
20022600
39
250
46
250
200
60
25
16
436
474
CODICE
CODE
25
25
16,5 N°4
46
16,5 N°4
S
6
05
*
5
SERBATOI
TANKS
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
PLASTICA - 180 X 180
PLASTIC
LITRI
5/7
LITERS
Polipropilene naturale - Temp. d’utilizzo: -10° ÷ +60° C
Natural polipropilene - Operating temperature
05 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 5 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 5
6 = SERBATOI IN POLIPROPILENE QUADRATI / SQUARE POLIPROPILENE TANK
S = SERBATOI / TANK
UTILIZZABILE
FULL
USEFULL
5
5.4
4.5
(mm)
H
242
V
90
105
90
L
05
COLMO
NOMINAL
S605V
190
6
NOMINALE
S605H
L
180
S
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
105
CODICE
CODE
STANDARD
L
USEFULL
7
7.4
6.5
(mm)
H
V
306
90
105
90
L
07
UTILIZZABILE
FULL
190
6
COLMO
NOMINAL
S607V
180
S
NOMINALE
S607H
L
105
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
L
TCS
IE/FP_CODE_S/002/2008
STANDARD:
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
40
49138700
S
7
**
*
5
SERBATOI
TANKS
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
** = CAPACITÀ NOMINALE, VEDI TAB. / NOMINAL CAPACITY, SEE TABLE
7 = SERBATOI IN POLIETILENE QUADRATI / SQUARE POLIETILENE TANK
PLASTICA - 140 X 130
PLASTIC
LITRI
LITERS
1.5 / 2.5 / 4
Polietilene naturale - Temperatura d’utilizzo: -15° ÷ +70° C
Natural Polietilene - Operating temperature
S = SERBATOI / TANK
02
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
1.3
1
1.1
0.7
H
1.5
V
35
(mm)
C86100001
135
70
47
140
7
NOMINALE
S7**H
L
94
S
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
104,5
CODICE
CODE
STANDARD
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
L
L
S
7
03
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
2.7
2
H
2.5
V
7
04
2.7
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
3.4
2.5
3.5
3.1
4
V
TCS
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
(mm)
S7**V
2.3
NOMINALE
H
130
235
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
S
20
C86200002
L
(mm)
295
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
Tappo di scarico / Drain plug
STANDARD:
V60513005
41
S
8
04
*
5
SERBATOI
TANKS
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
PLASTICA - 180 X 180
PLASTIC
LITRI
LITERS
4
Polietilene naturale - Temperatura d’utilizzo: -15° ÷ +70° C
Natural Polietilene - Operating temperature
04 = CAPACITÀ NOMINALE LITRI: 4 / NOMINAL CAPACITY LITERS: 4
8 = SERBATOI IN POLIETILENE QUADRATI / SQUARE POLIETILENE TANK
S = SERBATOI / TANK
CODICE
CODE
STANDARD
S
8
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
04
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
H
3.6
4
3
V
3.7
S804H
S804V
35
C86200002
210
85
90,50
180
95
119
104,5
C86100001
180
TCNB0800
TCNB0800
TCS
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
Tappo di scarico / Drain plug
42
8
**
*
5
SERBATOI
TANKS
*
OMETTERE SE NON RICHIESTO
OMIT IF IS NOT REQUIRED
* = VARIANTI / VARIANTS
* = ORIENTAMENTO / POSITIONING
** = CAPACITÀ NOMINALE, VEDI TAB. / NOMINAL CAPACITY,
SEE TABLE
8 = SERBATOI IN POLIETILENE QUADRATI / SQUARE POLIETILENE TANK
S = SERBATOI / TANK
8
LITRI
7 / 10
LITERS
Polietilene naturale - Temperatura d’utilizzo: -15° ÷ +70° C
Natural Polietilene - Operating temperature
STANDARD
CODICE
CODE
S
PLASTICA - 180 X 180
PLASTIC
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
07
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
7
6.7
H
S807H / S0810H
L
(mm)
5.5
V
310
6
35
119
102,5
C86100001
L
85
67
180
95
S
180
20
V60513005
CAPACITÀ (LITRI) / CAPACITY (LITERS)
S
8
10
NOMINALE
COLMO
UTILIZZABILE
NOMINAL
FULL
USEFULL
8.7
7.5
9.8
9
H
10
V
S807V / S0810V
L
(mm)
C86200002
410
V60513005
TCS
TS
IE/FP_CODE_S/002/2008
Tappo di carico con sfiato / Breather and fill plug
Tappo di scarico / Drain plug
43
M
*
*
/ * + *
**
7
/ *
CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE
MOTORI DC
DC MOTORS
PARTE RISERVATA
Codice assegnato dai ns. Uffici
RESERVED PART
Code assigned from our Dpt.
PAGINA / PAGE
51
PAGINE / PAGES
46 - 50
TELERUTTORE - SOLO PER MOTORI DC
RELE’ - FOR DC MOTORS ONLY
Omettere se non richiesto
Omit if is not required
VERSIONI / VERSIONS
Omettere per centraline senza motore ma con trasmissione
Omit for power pack without motors but with transmission
CARATERISTICHE COSTRUTTIVE
CONSTRUCTION FEATURES
VOLTAGGIO
VOLTAGE
12
1
2
3
4
X
24
•
MAGNETI
PERMANENTI CAMPI AVVOLTI
PERMANENT WOUND FIELDS
SOLENOIDS
•
•
•
•
•
•
•
Senza motore ma con trasmissione
Without motor but with transmission
DEFINIZIONE DEL MOTORE
MOTOR SPECIFICATION
DIAMETRO MOTORE ( Ø )
MOTOR DIAMETER
80
1
2
3
4
5
X
114
•
A
•
•
•
•
•
Senza motore e senza trasmissione
Without motor and without transmission
M = MOTORE / MOTOR
45
B
•
•
•
IDENTIFICAZIONE DEL CAMPO / FIELD IDENTIFY
IE/FP_CODE_M/002/2008
125
INTERFACCIA
INTERFACE
Nota: per richiedere la trasmissione
è necessario compilare il primo campo del codice di ordinazione relativo
alla definizione del motore, anche se
questo non sarà fornito.
Note: to requier the transmission
must to fill the first ordering code
field concerning the motor specifications, however it will not supplied.
•
A = Interfaccia standard / Standard
interface
B = Interfaccia con ventilazione anteriore / Interface with front ventilation
M
1
1
7
MOTORI DC
DC MOTORS
**
12 V - MAGNETI PERMANENTI
12 V - PERMANENT SOLENOIDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
1 = 12 V - MAGNETI PERMANENTI / 12 V - PERMANENT SOLENOIDS
1 = Ø 80 - DC
Ø 80
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M 1
M
1
1
2
V
01
02
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
40
350
3300
1,0
10
700
3300
2,0
2,5
54
F
No / Not
10
L1
D1
D2
143,5
-
80
162
80
-
24 V - MAGNETI PERMANENTI
24 V - PERMANENT SOLENOIDS
2 = 24 V - MAGNETI PERMANENTI / 24 V - PERMANENT SOLENOIDS
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
01
V
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
24
30
400
3100
1,2
24
70
800
3000
2,5
5
2
IP
IC
TERMICA
THERMIC
54
F
No / Not
20
5
M6 N°2
D2
02
L1
80
6,40
D1
101
7 N°2
L1
M6 N°2
IE/FP_CODE_M/002/2008
Ø 80
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface
1 = Ø 80 - DC
2
TERMICA
THERMIC
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
M 1
IC
35
12
90
IP
46
13,80 MAX
L1
D1
D2
143,5
-
80
162
80
-
M
2
3
7
MOTORI DC
DC MOTORS
**
12V - CAMPI AVVOLTI
12V - WOUND FIELDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = 12 V - CAMPI AVVOLTI / 12 V - WOUND FIELDS
2 = Ø 114 - DC
Ø 114
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
V
01
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
225
1500
2500
5,5
1
IP
IC
TERMICA
THERMIC
5
L1
D1
173
No / Not
M 2
3
02
12
230
1600
2600
5
2
10
54
F
115
158
03
M
2
4
230
1600
2600
5
2
Sì / Yes
10
**
24V - CAMPI AVVOLTI
24V - WOUND FIELDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
4 = 24 V - CAMPI AVVOLTI / 24 V - WOUND FIELDS
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface
2 = Ø 114 - DC
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
V
01
Ø 114
Nm S2 min. S3 %
A
W
rpm
150
2000
2250
8
2
IP
IC
TERMICA
THERMIC
L1
D1
173
5
No / Not
M 2
4
02
24
140
2200
2700
8
1,2
5
54
115
F
158
03
2200
2700
8
1,2
Sì / Yes
5
11 MAX
1/4-20 UNC N°2
9,1 MAX
D1
98,3
91
6,40
M8
N°
2
140
L1
IE/FP_CODE_M/002/2008
47
12,3 MAX
M
3
3
7
MOTORI DC
DC MOTORS
**
12V - CAMPI AVVOLTI
12V - WOUND FIELDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = 12 V - CAMPI AVVOLTI / 12 V - WOUND FIELDS
3 = Ø 114 - DC - VENTILATO / WITH FAN
Ø 114
Servizio limitato - Interfaccia standard - Ventilato
Limited service - Standard interface - With fan
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M 3
M
3
3
4
V
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
IP
IC
12
225
1500
2500
5,5
10
F
01
02
D1
-
219
115
Sì / Yes
**
24V - CAMPI AVVOLTI
24V - WOUND FIELDS
4 = 24 V - CAMPI AVVOLTI / 24 V - WOUND FIELDS
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
V
A
W
rpm
24
150
2000
2500
Nm S2 min. S3 %
IP
IC
10
F
01
02
Ø 114
Servizio limitato - Interfaccia standard - Ventilato
Limited service - Standard interface - With fan
3 = Ø 114 - DC - VENTILATO / WITH FAN
4
L1
No / Not
-
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
M 3
TERMICA
THERMIC
TERMICA
THERMIC
L1
D1
219
115
No / Not
8
-
-
Sì / Yes
9 N°4
D1
132
118
5
M8 N°2
L1
118
132
IE/FP_CODE_M/002/2008
48
41,7
M
4
4
7
MOTORI DC
DC MOTORS
**
24V - CAMPI AVVOLTI
24V - WOUND FIELDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
4 = 24 V - CAMPI AVVOLTI / 24 V - WOUND FIELDS
4 = Ø 125 - DC
Ø 125
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
V
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
IP
IC
01
M 4
4
02
L1
D1
195
129
24
200
3000
3300
8,5
4
15
43
F
Sì / Yes
ΠVersione standard con cuscinetto 25 x 42 x 9
M 6 N°2
12
7,97
D1
102
110,4
M8
Standard version with bearing
L1
43,4 MAX
12
7,97
 Versione a richiesta con cuscinetto maggiorato (20 x 42 x 12)
On request version with enlarged bearing
16,1 MAX
43,4 MAX
49
Œ

No / Not
16,1 MAX
IE/FP_CODE_M/002/2008
Nota
Note
No / Not
03
N°
2
TERMICA
THERMIC
M
5
4
7
MOTORI DC
DC MOTORS
**
24V - CAMPI AVVOLTI
24V - WOUND FIELDS
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
4 = 24 V - CAMPI AVVOLTI / 24 V - WOUND FIELDS
5 = Ø 125- DC - VENTILATO / WITH FAN
Ø 125
Servizio limitato - Interfaccia standard
Limited service - Standard interface - With fan
M = MOTORI / MOTORS
M 5
4
01
V
A
W
rpm
Nm S2 min. S3 %
IP
IC
TERMICA
THERMIC
L1
D1
24
200
3000
3300
8,5
10
F
No / Not
250,9
129
9 N°4
2
D1
12,50
118
L1
132
IE/FP_CODE_M/002/2008
-
N°
11 8
132
M8
-
7,97
CODICE
CODE
50
M *
MOTORI DC
DC MOTORS
* ** + *
7
TELERUTTORE DC
DC RELE’
* = TELERUTTORE DC - VEDI TABELLE
DC RELÈ - SEE TABLES
+
A
TENSIONE NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE
CORRENTE NOMINALE
NOMINAL CURRENT
(V)
(A)
12
CORRENTE IN
SERVIZIO CONTINUO
CURRENT IN
CONTINOUS SERVICE
MAX. CORRENTE
ASSORBITA
MAX. INPUT
CURRENT
(A)
(A)
b 60
2,6
60
51,5
CODICE
CODE
86,5
TENSIONE NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE
CORRENTE NOMINALE
NOMINAL CURRENT
(V)
(A)
CORRENTE IN
SERVIZIO CONTINUO
CURRENT IN
CONTINOUS SERVICE
MAX. CORRENTE
ASSORBITA
MAX. INPUT
CURRENT
(A)
(A)
12
IP
(A)
500 (5 sec)
54
CORRENTE DI PICCO
PEAK CURRENT
IP
(A)
2,9
D
b 80
80
24
1,2
12
2,9
+
E
b 150
150
1,2
82,5
54,5
M8 N 2
24
IE/FP_CODE_M/002/2008
CORRENTE DI PICCO
PEAK CURRENT
M8 N 2
CODICE
CODE
51
350
(S3 = 10%)
54
M
*
*
7
/ *
**
CODICE DI SELEZIONE
ORDERING CODE
MOTORI AC
AC MOTORS
PARTE RISERVATA
Codice assegnato dai ns. Uffici
RESERVED PART
Code assigned from our Dpt.
VERSIONI / VERSIONS
Omettere per centraline senza motore ma con trasmissione
Omit for power pack without motors but with transmission
PAGINE / PAGES
53 - 61
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
CONSTRUCTION FEATURES
POLI / POLES
MONOFASE
TRIFASE
MONOPHASE TREEPHASE
2
•
•
•
1
2
3
4
4
•
•
•
•
•
Senza motore ma con trasmissione
Without motor but with transmission
X
FORMA / SHAPE
GRANDEZZA COSTRUTTIVA
CONSTRUCTION / DIMENSIONS
( IEC 60072)
APERTA / OPEN
IEC
CARCASSA
CHIUSA
CLOSED
BOX
63
L
M
N
P
R
S
T
V
Z
X
71
80
90
100/
112
B14
•
LISCIA
ALETTATA
PLAIN
NON PLAIN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Senza motore e senza trasmissione
Without motor and without transmission
IDENTIFICAZIONE DEL CAMPO / FIELD IDENTIFY
M = MOTORE / MOTOR
IE/FP_CODE_M/002/2008
6
52
Nota: per richiedere la trasmissione
è necessario compilare il primo campo del codice di ordinazione relativo
alla grandezza costruttiva/forma del
motore, anche se questo non sarà
fornito.
Note: to requier the trasmission
must to fill the first ordering code
field concerning the construction/
dimensions and shape of the motor,
however it will not supplied.
M
*
3
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
TRIFASE - 2 POLI
TREEPHASE - 2 POLES
230/400V 50 H Z
B14
3 = TRIFASE - 2 POLI / TREEPHASE - 2 POLES
* = AC - B14 (IEC 60034-7) GRANDEZZA VEDI TAB. /SIZE SEE TAB.
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M R
M L
3
3
M M 3
M N 3
3
01
0,18
02
0,25
01
0,37
02
0,55
01
0,75
02
1,10
01
1,50
02
2,20
01
3,00
IP
IC
S1
GRANDEZZA
SIZE
D1
D2
H1
L1
54
F
Sì / Yes
63
11
125
95
189
54
F
Sì / Yes
71
14
148
115
208
54
F
Sì / Yes
80
19
170
126
234
54
F
Sì / Yes
90
24
185
142
247
272
100
54
02
F
Sì / Yes
112
4,00
155
310
225
182
325
D1
D2
L1
Quote indicative / Indicative quote
IE/FP_CODE_M/002/2008
210
28
H1
M P
KW
53
M
*
4
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
TRIFASE - 4 POLI
TREEPHASE - 4 POLES
230/400V 50 H Z
B14
4 = TRIFASE - 4 POLI / TREEPHASE - 4 POLES
* = AC - B14 (IEC 60034-7) GRANDEZZA VEDI TAB. /SIZE SEE TAB.
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M R
M L
4
4
M M 4
M N 4
4
01
0,12
02
0,18
01
0,25
02
0,37
01
0,55
02
0,75
01
1,10
02
1,50
01
2,20
02
3,00
03
4,00
IP
IC
S1
GRANDEZZA
SIZE
D1
D2
H1
L1
54
F
Sì / Yes
63
11
125
95
189
54
F
Sì / Yes
71
14
148
115
208
54
F
Sì / Yes
80
19
170
126
234
54
F
Sì / Yes
90
24
185
142
247
272
100
54
F
Sì / Yes
112
155
310
225
182
325
D1
D2
L1
Quote indicative / Indicative quote
IE/FP_CODE_M/002/2008
210
28
H1
M P
KW
54
M
S
1
MOTORI AC
AC MOTORS
**
7
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
1 = MONOFASE - 2 POLI / SINGLE-PHASE - 2 POLES
S = AC - 71 (IEC 60072)
MONOFASE - 2 POLI
SINGLE-PHASE - 2 POLES
230V 50 H Z
71
Forma aperta - montaggio diretto
Open shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M S
M
S
1
2
KW
01
0,7
02
1,1
IP
IC
SERVIZIO / SERVICE
L1
H1
NOTA
NOTE
54
F
Limitato / Limited
175
126
(2)
**
MONOFASE - 4 POLI
SINGLE-PHASE - 4 POLES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
2 = MONOFASE - 4 POLI / SINGLE-PHASE - 4 POLES
S = AC - 71 (IEC 60072)
M S
2
KW
01
0,7
02
0,8
IP
IC
SERVIZIO / SERVICE
L1
H1
NOTA
NOTE
54
F
Limitato / Limited
175
126
(2)
8,25 MAX
5,32 MAX
132
118
115
6,40
110
H1
9 N°4
8,5
118
132
L1
Note/Notes:
(2) Senza ventola / Without fan
IE/FP_CODE_M/002/2008
71
Forma aperta - montaggio diretto
Open shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
230V 50 H Z
55
M
S
3
MOTORI AC
AC MOTORS
**
7
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = TRIFASE - 2 POLI / TREEPHASE - 2 POLES
S = AC - 71 (IEC 60072)
TRIFASE - 2 POLI
TREEPHASE - 2 POLES
230/400V 50 H Z
71
Forma aperta - montaggio diretto
Open shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M S
M
S
3
4
KW
01
0,7
02
1,1
IP
IC
SERVIZIO / SERVICE
L1
H1
NOTA
NOTE
54
F
Limitato / Limited
175
117
(2)
**
TRIFASE - 4 POLI
TREEPHASE - 4 POLES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
4 = TRIFASE - 4 POLI / TREEPHASE - 4 POLES
S = AC - 90 (IEC 60072)
M S
4
01
KW
IP
IC
SERVIZIO / SERVICE
L1
H1
NOTA
NOTE
0,7
54
F
Limitato / Limited
175
117
(2)
8,25 MAX
9 N°4
8,5
L1
Note/Notes:
(2) Senza ventola / Without fan
56
110
132
11 8
115
6,40
H1
5,32 MAX
118
132
IE/FP_CODE_M/002/2008
71
Forma aperta - montaggio diretto
Open shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
230/400V 50 H Z
M
T
3
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = TRIFASE - 2 POLI / TREEPHASE - 2 POLES
T = AC - 80 (IEC 60072)
TRIFASE - 2 POLI
TREEPHASE - 2 POLES
230/400V 50 H Z
80
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M T
M
T
3
4
KW
IP
IC
2,7
44
F
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
01
No / Not
L1
156
238
H1
NOTA
NOTE
(1)
126
02
154
203
(2)
**
TRIFASE - 4 POLI
TREEPHASE - 4 POLES
4 = TRIFASE - 4 POLI / TREEPHASE - 4 POLES
T = AC - 80 (IEC 60072)
CODICE
CODE
KW
IP
01
02
IC
S1
LIMITATO
55
03
2,9
/ LIMITED
S3 = 4%
D1
L1
154
198
156
238
H1
NOTA
NOTE
(2)
No / Not
126
44
S3 = 4%
55
Sì / Yes
132
Note / Notes
(1) Con ventola / With fan
(2) Senza ventola / Without fan
57
110
D1
118
132
7,48
H1
L1
118
(1)
(1)
9 N°4
IE/FP_CODE_M/002/2008
80
S3 = 4%
F
04
SERVIZIO / SERVICE
44
2,2
230/400V 50 H Z
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
4
D1
Sì / Yes
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
M T
/ LIMITED
9,5 MAX
M
V
1
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
MONOFASE - 2 POLI
SINGLE-PHASE - 2 POLES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
1 = MONOFASE - 2 POLI / SINGLE-PHASE - 2 POLES
V = AC - 90 (IEC 60072)
230V 50 H Z
90
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M V
M
V
1
01
2
KW
IP
IC
1,5
54
F
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
No / Not
Sì / Yes
D1
L1
H1
NOTA
NOTE
175
280
150
(1) (4)
**
MONOFASE - 4 POLI
SINGLE-PHASE - 4 POLES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
2 = MONOFASE - 4 POLI / SINGLE-PHASE - 4 POLES
V = AC - 90 (IEC 60072)
CODICE
CODE
KW
01
2
02
IP
IC
44
F
230V 50 H Z
SERVIZIO / SERVICE
S1
1,8
LIMITATO
Sì / Yes
3,0
/ LIMITED
D1
L1
H1
175
280
150
Sì / Yes
No / Not
S3 = 7%
(1)
L1
132
Note / Notes
(1) Con ventola / With fan
(4) Scatola con cavi senza morsettiera / Box woth cables without terminal block
(5) Coppia di spunto 13 Nm / Starting torque 13 Nm.
58
110
D1
132
118
7,48
H1
118
NOTA
NOTE
(1) (5)
9 N°4
IE/FP_CODE_M/002/2008
90
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
M V
/ LIMITED
9,5 MAX
M
V
3
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = TRIFASE - 2 POLI / TREEPHASE - 2 POLES
V = AC - 90 (IEC 60072)
TRIFASE - 2 POLI
TREEPHASE - 2 POLES
230/400V 50 H Z
90
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M V
M
V
KW
01
3
02
4
IP
IC
44
F
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
2,6
D1
L1
H1
175
280
142
Sì / Yes
4
NOTA
NOTE
(1)
No / Not
S3 = 10%
(12)
**
TRIFASE - 4 POLI
TREEPHASE - 4 POLES
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
4 = TRIFASE - 4 POLI / TREEPHASE - 4 POLES
V = AC - 90 (IEC 60072)
CODICE
CODE
KW
01
IP
SERVIZIO / SERVICE
IC
S1
LIMITATO
/ LIMITED
D1
L1
H1
1,1
02
1,5
03
2,2
04
2,9
44
NOTA
NOTE
No / NOT
F
175
280
(1)
142
No / NOT
Sì / Yes
118
L1
132
Note / Notes
(1) Con ventola / With fan
(2) Senza ventola / Without fan
59
110
D1
132
118
7,48
H1
9 N°4
IE/FP_CODE_M/002/2008
90
150
Sì / Yes
4
230/400V 50 H Z
Forma chiusa - montaggio diretto
Closed shape - direct mounting
M = MOTORI / MOTORS
M V
/ LIMITED
9,5 MAX
M
Z
1
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
1 = MONOFASE - 2 POLI / SINGLE-PHASE - 2 POLES
Z = AC - 71 (IEC 60072)
M Z
1
01
KW
IP
IC
1,5
54
F
230V 50 H Z
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
No / Not
/ LIMITED
Sì / Yes
D1
L1
H1
NOTA
NOTE
134
174
125
(1) (3)
."9
."9
-
Note / Notes
(1) Con ventola / With fan
(3) Con piedini / With feet
60
%
)
/¡
IE/FP_CODE_M/002/2008
71
Forma aperta - carcassa alettata
Open shape - non plain
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
MONOFASE - 2 POLI
SINGLE-PHASE - 2 POLES
M
Z
3
7
MOTORI AC
AC MOTORS
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
3 = TRIFASE - 2 POLI / TREEPHASE - 2 POLES
Z = AC - 71 (IEC 60072)
TRIFASE - 2 POLI
TREEPHASE - 2 POLES
230/400V 50 H Z
71
Forma aperta - carcassa alettata
Open shape - non plain
M = MOTORI / MOTORS
CODICE
CODE
M Z
M
Z
3
4
01
KW
IP
IC
1,1
54
F
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
No / Not
Sì / Yes
L1
H1
NOTA
NOTE
148
213
215
(1)
TRIFASE - 4 POLI
TREEPHASE - 4 POLES
4 = TRIFASE - 4 POLI / TREEPHASE - 4 POLES
Z = AC - 71 (IEC 60072)
CODICE
CODE
01
KW
IP
0,36
44
230/400V 50 H Z
71
Forma aperta - carcassa alettata
Open shape - non plain
M = MOTORI / MOTORS
4
D1
**
** = VERSIONI - VEDI TABELLE / VERSIONS - SEE TABLES
M Z
/ LIMITED
IC
SERVIZIO / SERVICE
S1
LIMITATO
Sì / Yes
/ LIMITED
No / Not
02
D1
L1
H1
NOTA
NOTE
148
213
115
(1)
211
93
(1)
175
-
(2)
213
106
(1)
Sì / Yes
F
03
0,7
54
No / Not
S2 = 10 min.
04
138
Sì / Yes
8,25 MAX
6,40
D1
1 18
132
H1
118
9,5
L1
132
Note / Notes
(1) Con ventola / With fan
(2) Senza ventola / Without fan
IE/FP_CODE_M/002/2008
61
110
5,32 MAX
9 N°4
*
*
8
POSIZIONE E ORIENTAMENTO DI MONTAGGIO
ASSEMBLY POSITION AND ORIENTATION
*
PAGINA / PAGE
66
CODICE DI SELEZIONE
Omettere se non viene richiesto il motore.
Omit if the motor is not required.
ORIENTAMENTO MOTORE
ORIENTATION OF THE MOTOR
ORIENTAMENTO DEI POLI E DEL RELE’ D’AVVIAMENTO
PER MOTORI DC O DELLA SCATOLA CONNESSIONI PER
1
2
3
4
MOTORI AC, RISPETTO AL LATO DI FISSAGGIO DEL
CORPO CENTRALINA.
ORIENTATION OF THE REMOTE CONTROL SWITCH OR
DC MOTOR AND ORIENTATION OF THE CONNECTION BOX (ELECTRICAL CABLES)
FOR AC MOTOR, TO THE POWER PACK MANIFOLD.
CONNECTION SCREWS FOR
ORIENTATION OF THE TANK’S FILL PLUG TO POWER PACK
MANIFOLD MOUNTING SIDE.
1
2
3
4
X
Pos. 3 / Posit. 3
Pos. 4 / Posit. 4
Pos. 1 / Posit. 1
Pos. 2 / Posit. 2
Pos. 3 / Posit. 3
Pos. 4 / Posit. 4
SENZA SERBATOIO / WITHOU TANK
POSIZIONE DELLA CENTRALINA
POSITION OF THE POWER PACK
IE/FP_CODE_$/002/2008
Pos. 2 / Posit. 2
ORIENTAMENTO SERBATOIO
ORIENTATION OF THE TANK
ORIENTAMENTO DEL TAPPO DI CARICO DEL SERBATOIO
RISPETTO AL LATO DI FISSAGGIO DEL CORPO CENTRALINA.
Pos. 1 / Posit. 1
PAGINA
PAGE
H
Posizione centralina orizzontale
Power pack in horizontal position
64
V
Posizione centralina verticale
Power pack in vertical position
65
63
ORDERING CODE
H
*
8
POSIZIONE E ORIENTAMENTO DI MONTAGGIO
ASSEMBLY POSITION AND ORIENTATION
*
* = ORIENTAMENTO MOTORE / ORIENTATION OF THE MOTOR
* = ORIENTAMENTO SERBATOIO / ORIENTATION OF THE TANK
H = POSIZIONE CENTRALINA ORIZZONTALE / POWER PACK IN HORIZONTAL POSITION
CODICE
CODE
POSIZIONE CENTRALINA ORIZZONTALE
HORIZONTAL POSITION
Orientamento del serbatoio
Orientation of the tank
H
OIL
1
H
2
3
OIL
1
*
4
OIL
OIL
OIL
2
3
ORIENTAMENTO DEL TAPPO DI CARICO DEL SERBATOIO RISPETTO AL LATO DI FISSAGGIO DEL CORPO CENTRALINA.
ORIENTATION OF THE TANK’S FILL PLUG TO POWER PACK MANIFOLD MOUNTING SIDE.
IE/FP_CODE_$/002/2008
64
4
H
V
*
POSIZIONE E ORIENTAMENTO DI MONTAGGIO
ASSEMBLY POSITION AND ORIENTATION
*
8
POSIZIONE CENTRALINA VERTICALE
VERTICAL POSITION
* = ORIENTAMENTO MOTORE / ORIENTATION OF THE MOTOR
* = ORIENTAMENTO SERBATOIO / ORIENTATION OF THE TANK
V = POSIZIONE CENTRALINA VERTICALE / POWER PACK IN VERTICAL POSITION
CODICE
CODE
Orientamento del serbatoio
Orientation of the tank
OIL
1
V
2
3
V
OIL
V
V
*
4
1
1
OIL
OIL
OIL
2
OIL
2
OIL
OIL
3
3
4
4
OIL
OIL
ORIENTAMENTO DEL TAPPO DI CARICO DEL SERBATOIO RISPETTO AL LATO DI FISSAGGIO DEL CORPO CENTRALINA.
ORIENTATION OF THE TANK’S FILL PLUG TO POWER PACK MANIFOLD MOUNTING SIDE.
IE/FP_CODE_$/002/2008
65
*
*
*
POSIZIONE E ORIENTAMENTO DI MONTAGGIO
ASSEMBLY POSITION AND ORIENTATION
8
* = ORIENTAMENTO MOTORE / ORIENTATION OF THE MOTOR
* = ORIENTAMENTO SERBATOIO / ORIENTATION OF THE TANK
Omettere se non viene richiesto il motore.
Omit if the motor is not required.
* = POSIZIONE CENTRALINA / POWER PACK POSITION
CODICE
CODE
1
H
*
ORIENTAMENTO MOTORE
ORIENTATION OF THE MOTOR
MOTORE DC
DC MOTOR
1
2
P
3
2
4
CODICE
CODE
1
V
*
4
2
3
4
3
ORIENTAMENTO DEI POLI E DEL RELE’ D’AVVIAMENTO RISPETTO AL LATO DI
FISSAGGIO DEL CORPO CENTRALINA. / ORIENTATION OF THE REMOTE CONTROL
SWITCH OR CONNECTION SCREWS, TO THE POWER PACK MANIFOLD
MOTORE AC
AC MOTOR
1
P
2
4
3
ORIENTAMENTO DELLA SCATOLA DI CONNESSIONE RISPETTO AL LATO DI
FISSAGGIO DEL CORPO CENTRALINA.
/ ORIENTATION OF THE CONNECTION BOX
(ELECTRICAL CABLES), TO THE POWER PACK MANIFOLD
IE/FP_CODE_$/002/2008
66
R
ACCESSORI
ACCESSORIES
*
9
CODICE DI SELEZIONE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
A
PAGINA
PAGE
PIEDINO STANDARD (LAMIERA ZINCATA)
STANDARD FOOT (GALVANISED STEEL SHEET)
TAPPO NON SMONTABILE PER VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE (IN
B
C
PLASTICA ROSSA)
PLUG THAT CAN NOT
(RED PLASTIC)
BE DISMANTLED FOR PRESSURE RELIEF VALVE
68
D
PIEDINO ALTO (IN LAMIERA ZINCATA)
HIGH FOOT (GALVANISED STEEL SHEET)
E
F
PROTEZIONE PER MOTORE DC (IN PLASTICA NERA)
DC MOTOR PROTECTION (BLACK PLASTIC)
IDENTIFICAZIONE DEL CAMPO / FIELD IDENTIFY
R = ACCESSORI / ACCESSORIES
IE/FP_CODE_R/002/2008
67
ORDERING CODE
R
*
*
9
*
* = TIPOLOGIE / TYPE
ACCESSORI
ACCESSORIES
R*
A CORREDO
AS KIT
CODICE
CODE
MONTATO
ASSEMBLED
R = ACCESSORI / ACCESSORIES
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DISEGNO
DRAWING
NOTE
NOTE
11
125
LAMIERA ZINCATA
GALVANISED STEEL
SHEET
4F
ori
11
31
N
R
•
A
PIEDINO STANDARD
STANDARD FOOT
Non fornito con motori
AC codice MP***
For AC motor MP***
code is not available
•
B
R
C
TAPPO NON
SMONTABILE PER
VALVOLA DI MASSIMA
PRESSIONE CMPR04
IN PLASTICA ROSSA
RED PLASTIC
PLUG THAT CAN NOT
BE DISMANTLED FOR
PRESSURE RELIEF VALVE
•
N
4F
ori
9
48
125
R
•
D
LAMIERA ZINCATA
GALVANISED STEEL
SHEET
PIEDINO ALTO
HIGH FOOT
12
0
•
E
PROTEZIONE PER
MOTORI DC
(M2302 E M2402)
CON O SENZA TELERUTTORE
IN PLASTICA NERA
BLACK PLASTIC
R
DC MOTOR PROTECTION
(FOR M2302 E M2402)
F
•
IE/FP_CODE_R/002/2008
WITH OR WHITHOUT REMOTE
CONTROL
68
CARTRIDGE VALVES
VALVOLE A CARTUCCIA
CMPR04
CMP04
CRU04
CMF04
CRP04
CRD04
CSB04
CSC04
CPE04
CPM04
VSC04
VCDF06
VAM04
CLS04
Valvola di massima pressione con ritegno unidirezionale
Max. pressure valve with one-way check valve
pag./page
70
Valvola di massima pressione ad azione diretta
Direct acting relief valve
pag./page
71
Valvola di ritegno unidirezionale
One-way check valve
pag./page
72
Comando manuale pressione sul fianco
Manual pressure control on the side
pag./page
73
Elettrovalvola di ritegno a cartuccia ad azione pilotata
Piloted operated cartridge solenoid valve
pag./page
74
Elettrovalvola di ritegno a cartuccia ad azione diretta
Direct operated cartridge solenoid valve
pag./page
76
Regolatore di portata bidirezionale non compensato
Bidirectional not compensated flow control valve
pag./page
78
Regolatore di portata unidirezionale compensato
Unidirectional compensated flow control valve
pag./page
79
Valvola di emergenza manuale
Manual emergency valve
pag./page
80
Pompa a mano
Hand pump
pag./page
81
Valvola regolatrice di flusso compensata fissa
Fixed pressure compensated flow control valve
pag./page
82
Valvola controllo discesa a portata fissa
Flow compensated force valve
pag./page
83
Valvola avviamento motore monofase
Single-phase motor start valve
pag./page
84
Cartuccia logica scarico automatico
Logical cartridge automatic low back-pressure
pag./page
85
CMPR04
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE CON RITEGNO UNIDIREZIONALE
MAX. PRESSURE VALVE WITH ONE-WAY CHECK VALVE
24
66.8-67.7
34,5
U1
Ch.24
P
3
10
These direct action valves offer 2 important operational safety features for the system in which they are used: 1)
impossibility for the user to set pressure values higher than those specified in the catalogue by means of a mechanical
stop (it is impossible to compress the spring completely); 2) another internal mechanical stop prevents temporary
closing of the P line because of peaks of pressure.
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
T
Max. pressure cartridge
26
20,60
0,5 bar (standard)
17,30
0.020 A
+0,200
0
SEDE-4N
15°
2,50
+0,150
0
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
+0,080
0
3/4-16 UNF-2B
0.050 A
+0,100
R0.2
°
25
62,50
-25°C ÷ 75°C
0.050 A
c
45°
12
10 ÷ 500 mm /s
3.2
1.25
2
20°
A
1.25
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0
14,30 -0,050
0,18 Kg
14,50
15,80 -0,010
CMP R 04 * * * 00 1
Serie
Series
04 = 3/4 - 16 UNF
+0,050
-0,010
+0,050
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
N° di serie / Serial No.
Nessuna variante / No variants
Campi di
regolazione
Setting
ranges
R = Con ritegno / With check valve
Grandezza / Size
C = Con chiave esagonale interna / With inside hexagonal key wrench
P = Con tappo di blocco non smontabile (versione piombata) / With plug
1 = 10 ÷ 60 bar (molla verde/green spring)
2 = > 60 ÷ 180 bar (molla gialla /yellow spring)
3 = > 180 ÷ 320 bar (molla blu/blue spring)
0 = Con valvola di ritegno standard / With standard check-valve
S = Senza valvola di ritegno / Without standard check-valve
no detachable closing (unremovable version)
IE/HY_CMPR04/002/2008
SEDE CAVITÀ 4N
4N - CAVITY SEAL
P (*)= optional
1 = 10 ÷ 60 bar (verde/green)
2 = > 60 ÷ 180 bar (gialla/yellow)
3 = > 180 ÷ 320 bar (blu/blue)
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CMP = Cartuccia di max. pressione /
U
20 l/min
+0,200
0
Ritegno tarato a
One-way check
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Coppia di serraggio
Tightening torque
U1 (*)
320 bar
1.25
Campi di regolazione (molla)
Setting ranges (spring)
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
67,50
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluido impiegato: olio con viscosità 32 mm2/s a 50°C.
Fluid used: mineral based oil with
viscosity 32 mm2/s at 50°C.
42,5 - 0,100
Ch.22
15,80
Ch.10
14,50
U
PRESSIONE - PORTATA
PRESSURE - FLOW
+0,200
0
T
Ch.3
22
Le valvole in oggetto ad azione diretta
presentano 2 importanti sicurezze ai
fini del funzionamento degli impianti
nei quali vengono installate: 1)
impossibilità da parte dell’utente
di regolare un valore di pressione
superiore ai valori specificati a catalogo
mediante fine corsa meccanico
(impossibilità di avere la molla a pacco);
2) bloccaggio meccanico interno che
impedisce temporanee chiusure di P
per effetto dei picchi di pressione.
17,5
55,93
3/4-16 UNF-2A
123,43
70
CMP04
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE AD AZIONE DIRETTA
DIRECT ACTING RELIEF VALVE
Queste valvole di massima pressione ad azione diretta serie CMP consentono di limitare la pressione nel circuito idraulico, sono adattate per servizio
continuo con capacità di rapido intervento e bassa isteresi. Cartuccia in acciaio protetto superficialmente mediante zincatura. La taratura è consentita
entro il campo di taratura (vedi diagramma).
The CMP direct acting relief
valves series permit to limit the
pressure in the hydraulic circuit
and are suitable for continuous
duty with quick response times.
Cartridge in steel protected on
surface by zinc plating. Manual
setting within the range shown in
the diagram.
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
Coppia di serraggio
Tightening torque
CURVE
CURVES
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CMP = Cartuccia di max. pressione
ad azione diretta / Direct acting max.
pressure cartridge
04 = 3/4 - 16 UNF
330 bar
30 l/min
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
1 = CMP04*1001
2 = CMP04*2001
3 = CMP04*3001
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,235 Kg
Standard - Ø 12.7 mm vedi
pagina 75 / see page 75
Fluido impiegato: olio con viscosità 32 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
CMP 04 * * 0 0 1
Serie / Series
N° di serie / Serial No.
Nessuna variante / No variants
Grandezza / Size
Nessun blocco / No manifolds
E = Con chiave compatta/With short screw
C = Con chiave / With screw
V = Con volantino / With hand wheel
P = Con tappo sigillatura/With sealed cap
IE/HY_CMP04/002/2008
Regolazione
Adjustment
Campo di regolazione
Setting range
71
1 = Max. 70 bar
2 = Max. 140 bar
3 = Max. 330 bar
CRU04
VALVOLA DI RITEGNO UNIDIREZIONALE
ONE-WAY CHECK VALVE
Le valvole di ritegno unidirezionali serie CRU04 consentono il passaggio
dell olio in un solo senso, nel senso opposto la tenuta e garantita da un
otturatore conico in acciaio temprato e rettificato. La presenza della molla
favorisce il montaggio della valvola in qualsiasi posizione. Il corpo è costruito in acciaio, protetto superficialmente mediante zincatura.
The check-valves permit one-directional oil flow only. On the opposite side
the sealing is guaranteed by a hardened and ground taper steel poppet.
The spring permits an easy valve installation in any position. External
steel body protected on surface by zinc plating.
1
2
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Trafilamento (0-5 gocce/mim)
Max. Leakage (0-5 drops/min)
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
Coppia di serraggio
Tightening torque
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CRU = Cartridge di ritegno unidirezionale / Check valve
04 = 3/4 - 16 UNF
00 = Standard - 0,5 bar
04 = 4,5 bar
10 = 10 bar
IE/HY_CRU04/002/2008
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
350 bar
2
1
25 l/min
0-0.25 cm3/min
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,08 Kg
Fluido impiegato: olio con viscosità 15 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
Standard - Ø 12.7 mm
vedi pagina 75 / see page 75
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
CRU 04 ** 0 0 1
Serie / Series
N° di serie / Serial No.
Nessuna variante / No variants
Grandezza / Size
Nessun blocco / No manifolds
Pressione di apertura
Opening pressure
72
CMF04
COMANDO MANUALE PRESSIONE SUL FIANCO
MANUAL PRESSURE CONTROL ON THE SIDE
La valvola CMF scarica la pressione idraulica tramite leva con
funzionamento progressivo (sensibilità al carico).
Microinterruttore / Microswitch
The CMF valve unloads the hydraulic pressure by his lever in a progressive
way (load sensibility).
SIMBOLI IDRAULICI - HYDRAULIC SYMBOLS
~196
46/51
13
3 (N°2)
4 Nm
25
24
25-30 Nm
(P)
CMF04L
CMF04M
Senza microinterruttore
Without microswitch
Con microinterruttore
With microswitch
12,7
3/4 - 16 UNF
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
(T)
SEDE CAVITÀ (3/4 - 16 UNF)
CAVITY SEAL
Pressione max. di lavoro
Max. working pressure
Portata max.
Max. Flow
Temperatura di esercizio
Working Temperature
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Coppia di serraggio
Tightening torque
Peso / Weight
300 bar
15 l/min
-25°C ÷ 60°C
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
19/16 ISO 4406
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
0,25 Kg
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CMF 04 * O 00 1
CMF = Comando manuale
pressione sul fianco / Manual
pressure control on the side
04 = 3/4 - 16 UNF
Serie
Series
N° di serie / Serial No.
Grandezza / Size
Nessuna variante / No variants
L = Senza microinterruttore
Without microswitch
Versione / Version
Orientamento verticale (Standard)
Vertical positioning (Standard)
Vedi disegno - See drawing
M = Con microinterruttore
With microswitch
IE/HY_CMF04/002/2008
73
CRP04
ELETTROVALVOLA DI RITEGNO A CARTUCCIA AD AZIONE PILOTATA
PILOTED OPERATED CARTRIDGE SOLENOID VALVE
Emergenza
Emergency
Emergenza
Emergency
CRP.04.18...
Versione con bobina 18W / 18W coil version
CRP.04.22NC
Versione con bobina 22W / 22W coil version
Ø20
Ø20
20,5
= =
Ø10
1
70,5
2
Ø12,7
P3(NA)
1
Ø12,7
Ø10
Ø20
2
P4(NA)
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CRP 04 18 ** A * * ** 2
N° di serie / Serial No.
CRP = Elettrovalvola di
ritegno a cartuccia - azione
pilotata / Piloted cartridge
solenoid valve
04 = 3/4 - 16 UNF
18 = 18W dc (NA-NC)
22 = 22W dc (NC)
Serie
Series
Grandezza / Size
Bobina / Coil
NA = Normalmente
aperta / Normally open
Versione / Version
NC = Normalmente
Varianti
Variants
chiusa / Normally closed
Standard - Ø 12.7 mm
Tipo di sede / Seat size
Versione / Version
S = Senza emergenza
E = Con emergenza
DC 18W
L = 12V dc
M = 24V dc
N = 48V dc
2 = 21.6V 24Vdc (rac)
Z = 102V 115Vdc (rac)
X = 205V 230Vac (rac)
W* = Senza bobine/Without coils
AC 18W
A = 24V 50 Hz
J = 115V 50 Hz
I = 230V 50 Hz
F = 24V 60 Hz
C = 110V 60 Hz
D = 220V 60 Hz
K = Senza bobine / Without coils
Tensioni
Voltages
* Le prestazioni sono garantite solo utilizzando elettrovalvole complete di bobina.
Performance are guaranteed only using valves completed with coil.
IE/HY_CRP04/002/2008
74
00 = Nessuna variante / No variants
X1 = Spia luminosa / Pilot light
R1 = Raddrizzatore / Rectifier
S1 = Senza connettori / Without connectors
P4 = Emergenza / Emergency (..NA.)
P3 = Emerg. rotante / Rotary emerg. (..NA.)
C1 = Serracavo “PG 11” / Cable gland “PG 11”
XR = Spia lum. + Raddrizz. / Pilot light + Rectifier
SF = Senza filtro a rete / Without cartridge filter
FK = Con fili 600 mm / With flying leads 600 mm
SZ = Con fili 1700 mm / With flying leads 1700 mm
AJ = Connessione / Connection (AMP Junior)
CRP04
ELETTROVALVOLA DI RITEGNO A CARTUCCIA AD AZIONE PILOTATA
PILOTED OPERATED CARTRIDGE SOLENOID VALVE
Pressione max.
Max. pressure
300 bar (NA)
280 bar (NC)
Portata max.
Max. Flow
20 l/min (CRP418NC)
40 l/min (CRP422NC-CRP418NA)
Queste valvole elettriche serie “CRP04” sono valvole direzionali a 2 vie/2 posizioni a
comando elettrico. La tenuta da “2” verso “1” è garantita da un otturatore conico.
Disponibili in versione normalmente aperta (NA) o normalmente chiusa (NC).
- NA, passaggio libero (da “2” verso “1”) con bobina diseccitata
- NC, passaggio libero (da “2” verso “1”) con bobina eccitata o da “1” verso “2 ”
con bobina diseccitata
Le valvole normalmente chiuse possono funzionare con bobine in corrente continua
DC o alternata AC.
Le valvole normalmente aperte funzionano con bobine in corrente continua DC
mentre per applicazioni in corrente alternata AC bisogna utilizzare bobine RAC con
connettore avente il raddrizzatore incorporato.
I canotti sono realizzati in acciaio protetto superficialmente mediante zincatura.
Trafilamento (0-5 gocce/mim)
0-0.25 cm3/min
Max. Leakage (0-5 drops/min)
Frequenza max. di eccitazione
2 Hz
Max. excitation frequency
Inserimento
100% ED
Duty cycle
Olii minerali DIN 51524
Fluidi idraulici
Hydraulic fluids
DIN 51524 Mineral oils
Viscosità fluido
10 ÷ 500 mm2/s
Fluid viscosity
Temperatura fluido
-25° ÷ +75° C
Fluid temperature
Temperatura ambiente
-25°C ÷ 60°C
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
19/16 ISO 4406
Max. contamin. level class with filter
Filtro a rete cartuccia
280μm
Cartridge filter
Tipo di protezione (in relazione al connettore usato)
IP65
Type of protection (in relation to the connection used)
Peso (con bobina)
0,27 Kg
Weight (with coil)
Standard - Ø 12.7 mm
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
vedi pagina 75 / see page 75
Coppia di serraggio cartuccia
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
Cartridge tightening torque
Coppia di serraggio ghiera bobina
7 Nm (0.7 Kgm)
Coil ring nut tightening torque
The electrical valves of the “CRP04” series, are electrically controlled, 2-way/2-position directional valves. Sealing from “2” to “1” is guaranteed by a tapered poppet.
Available in normally open (NA) or normally closed (NC) versions.
- NA, free passage (from “2” to “1”) with de-energised coil
- NC, free passage (from “2” to “1”) with energised coil or “1” to “2” with deenergised coil.
The normally closed valves can work with the coils in DC or AC. The normally open
valves work with coils in DC while for applications in AC RAC coils must be used
with a connector with built-in rectifier. The tube sections are made in steel, externally protected by a zinc plating.
SEDE CAVITÀ (3/4 16 UNF)
CAVITY SEAL
28
+0,4
0
3/4'' 16UNF - 2B
2,5
13,88
9,5 min
12,7
+0,05
0
1.6
B
SIMBOLI IDRAULICI
HYDRAULIC SYMBOLS
Normalmente chiusa / Normally closed
LIMITI DI IMPIEGO
LIMITS OF USE
CRP.04.18NA.
1 m 2 Solo a magnete diseccitato Only with coil not energized
CRP.04.22NC.
CRP.04.18NC.
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
17,5 max
17,5
19,5 ±0,1
29
60°
A
°
30°
Normalmente aperta / Normally open
°
15
0.05 A
0.05 B
45
5
,0
±0
,2
R0
0.02 B
+0,1
0
20,6
1 m 2 Solo a magnete diseccitato Only with coil not energized
Le prove sono state eseguite con solenoidi caldi, sottoalimentati del 10% rispetto al valore nominale e con una temperatura del fluido di 40°C. Il fluido impiegato è un olio minerale avente una viscosità di 46 mm2/s a 40°C. / The tests were carried out with the solenoids at operating temperature, with a supply voltage
10% below nominal value and with a 40°C fluid temperature. The fluid used is a mineral oil with viscosity of 46 mm2/s at 40°C.
IE/HY_CRP04/002/2008
75
CRD04
ELETTROVALVOLA DI RITEGNO A CARTUCCIA AD AZIONE DIRETTA
DIRECT OPERATED CARTRIDGE SOLENOID VALVE
CRD.04.18...
CRD.04.22...
Versione con bobina 18W / 18W coil version
Versione con bobina 22W / 22W coil version
10
Ch.(Hex) 19
10
Ch.(Hex) 19
38,2 max
38,2 max
3,5 Corsa
(Stroke)
P3
3,5 Corsa
(Stroke)
P3
P4
P4
CRD.04.30...
E1 emergenza manuale
E1 manual emergency
Versione con bobina 30W / 30W coil version
Flux
Force
2´1
10N
1³2
10+ (2,5 x p) N
p = Used pressure (bar)
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CRD 04 ** NC A * * ** 2
N° di serie / Serial No.
CRD = Elettrovalvola di
ritegno a cartuccia - azione
diretta / Direct cartridge
solenoid valve
04 = 3/4 - 16 UNF
Serie
Series
Grandezza / Size
Solenoide tubo Ø 13/Ø 13 solenoid tube
18 = bobina 18W dc / 18W dc coil
22 = bobina 22W dc / 22W dc coil
00* = Senza bobina / Without coil
Solenoide tubo Ø 19 /Ø 19 solenoid tube
30 = bobina 30W dc / 30W dc coil
NC = Normalmente
chiusa / Normally closed
Standard - Ø 12.7 mm
E = Con emergenza
DC 18W / 22W
L = 12V dc
M = 24V dc
N = 48V dc
2 = 21.6V 24Vdc (rac)
Z = 102V 115Vdc (rac)
X = 205V 230Vac (rac)
W* = Senza bobine / Without coils
IE/HY_CRD04/002/2008
Varianti
Variants
Solenoide
Solenoid
Versione / Version
Tipo di sede / Seat size
Versione / Version
DC 30W
L = 12V dc
M = 24V dc
W* = Senza bobine / Without coils
Tensioni
Voltages
00 = Nessuna variante / No variants
X1 = Spia luminosa / Pilot light
R1 = Raddrizzatore / Rectifier
S1 = Senza connettori / Without connectors
E1 = Emergenza manuale / Manual emergency
P1 = Emerg. rotante / Rotary emerg. (30W)
P3 = Emerg. rotante / Rotary emerg. (18W/22W)
P4 = Pulsante emerg. / Push button emerg.
C1 = Serracavo “PG 11” / Cable gland “PG 11”
XR = Spia lum. + Raddrizz. / Pilot light + Rectifier
FH = Filtro a rete / Cartridge filter
PJ = FH + emerg. P4 / FH + P4 emerg.
* Le prestazioni sono garantite solo utilizzando elettrovalvole complete di bobina.
Performance are guaranteed only using valves completed with coil.
76
CRD04
ELETTROVALVOLA DI RITEGNO A CARTUCCIA AD AZIONE DIRETTA
DIRECT OPERATED CARTRIDGE SOLENOID VALVE
Pressione max. - vedi nota (*)
Max. pressure - see note (*)
CRD.04.22 = 300 bar
CRD.04.18 = 210 bar
CRD.04.30 = 250 bar
Portata max.
Max. Flow
CRD.04.22/18 = 15 l/min
CRD.04.30 = 30 l/min
La serie “CRD04” è formata da elettrovalvole direzionali 2 vie/2 posizioni
ad azione diretta. La tenuta in entrambi i sensi è garantita da un otturatore
conico. Le valvole sono fornite con bobine di resina in corrente continua,
per applicazioni in corrente alternata richiedere la variante R1 (connettore
con raddrizzatore incorporato).
The “CRD04” series consist in 2 way/2 position direct operated cartridge
solenoid valves. Sealing in both directions is guaranteed by a tapped poppet. The valves are supplied with plastic DC coils while for application in
AC coil must be required the R1 variant (rectifier incorporated).
Frequenza max. di eccitazione
2 Hz
Max. excitation frequency
Inserimento
100% ED
Duty cycle
Olii minerali DIN 51524
Fluidi idraulici
Hydraulic fluids
DIN 51524 Mineral oils
Viscosità fluido
10 ÷ 500 mm2/s
Fluid viscosity
Temperatura fluido
-25° ÷ +75° C
Fluid temperature
Temperatura ambiente
-25°C ÷ 60°C
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
19/16 ISO 4406
Max. contamin. level class with filter
Filtro a rete cartuccia
250μm
Cartridge filter
Tipo di protezione (in relazione al connettore usato)
IP65
Type of protection (in relation to the connection used)
CRD.04.22/18 = 0,35 Kg
Peso (con bobina)
CRD.04.30 = 0,63 Kg
Weight (with coil)
Standard - Ø 12.7 mm
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
vedi pagina 75 / see page 75
Coppia di serraggio cartuccia
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
Cartridge tightening torque
Coppia di serraggio ghiera bobina
7 Nm (0.7 Kgm)
Coil ring nut tightening torque
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
CRD04..NC..S
Senza emergenza
Without emergency
CRD04..NC..E
Con emergenza
With emergency
(*) Pressione dinamica ammessa per 200.000 cicli sul lato 1
(*) Pressure dynamic allowed for 200.000 of cycles on 1 flux side
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
LIMITI DI IMPIEGO
LIMITS OF USE
18W / 22W
30W
22W
18W
30W
A=2m1
B=1m2
G=2m1
H=1m2
C=2m1
D=1m2
E=2m1
F=1m2
I=2m1
L=1m2
L
G
I
H
Le prove sono state eseguite con solenoidi caldi, sottoalimentati del 10% rispetto al valore nominale e con una temperatura del fluido di 40°C. Il fluido impiegato è un olio minerale avente una viscosità di 46 mm2/s a 40°C. / The tests were carried out with the solenoids at operating temperature, with a supply voltage
10% below nominal value and with a 40°C fluid temperature. The fluid used is a mineral oil with viscosity of 46 mm2/s at 40°C.
IE/HY_CRD04/002/2008
77
CSB04
REGOLATORE DI PORTATA BIDIREZIONALE NON COMPENSATO
BIDIRECTIONAL NOT COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE
Queste valvole serie CSB permettono il controllo della portata mediante
una strozzatura non compensata. L’azione di strozzamento avviene in
entrambi i sensi, la regolazione e possibile ruotando a destra o a sinistra
la vite o il volantino. Sono costruite completamente in acciaio e protette
esternamente mediante zincatura. Garantiscono un ottima tenuta
meccanica con trafilamento trascurabile.
The valves of CSB series permit the flow control by means of a noncompensated restriction. The restriction is possible in both direction and
the regulation is obtained by turning to the left or right the screw or the
hand wheel. The valves are made completely in steel and are protected
on surface by zinc plating. A high degree of mechanical sealing is ensured
along with negligible leakage.
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
Coppia di serraggio
Tightening torque
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CSB = Cartuccia strozzatore bidirezionale non compensato
Bidirectional not compensated flow
control cartridge
04 = 3/4 - 16 UNF
C = Con chiave / With screw
V = Con volantino / With hand wheel
IE/HY_CSB04/002/2008
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
315 bar
40 l/min
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
10 ÷ 500 mm2/s
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,11 Kg
Standard - Ø 12.7 mm
vedi pagina 75 / see page 75
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
Fluido impiegato: olio con viscosità 15 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
CSB 04 * 0 0 0 0
N° di serie / Serial No.
Nessuna variante / No variants
Serie / Series
Nessun blocco / No manifolds
Grandezza / Size
Regolazione
Adjustment
78
CSC04
REGOLATORE DI PORTATA UNIDIREZIONALE COMPENSATO
UNIDIRECTIONAL COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE
Queste valvole serie CSC permettono il controllo della portata in un solo
senso, mantenendola costante indipendentemente dalla pressione dell
olio. L’azione di strozzamento e possibile ruotando a destra o a sinistra
la vite o il volantino. Sono costruite completamente in acciaio e protette
esternamente mediante zincatura.
The CSC valves controls the flow in one direction only, maintaining it
constant regardless of oil pressure. The restricting action is possible by
turning the hand wheel to the right or left present with a set screw. The
valves are made entirely in steel externally protected by zinc planting.
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
Coppia di serraggio
Tightening torque
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CSC = Cartuccia strozzatore unidirezionale non compensato
Unidirectional not compensated flow
control cartridge
04 = 3/4 - 16 UNF
C = Con chiave / With screw
V = Con volantino / With hand wheel
IE/HY_CSC04/002/2008
250 bar
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
29 l/min
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
FLUSSO LIBERO
FREE FLOW
10 ÷ 500 mm2/s
A mB
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,2 Kg
Standard - Ø 12.7 mm
vedi pagina 75 / see page 75
Fluido impiegato: olio con viscosità 15 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
CSC 04 * 0 0 0 0
N° di serie / Serial No.
Nessuna variante / No variants
Serie / Series
Nessun blocco / No manifolds
Grandezza / Size
Regolazione
Adjustment
79
CPE04
VALVOLA DI EMERGENZA MANUALE
MANUAL EMERGENCY VALVE
Questevalvoleserie“CPE”permettonouninterventomanualed’emergenza.
Sono bidirezionali, normalmente chiuse. L’ apertura si ottiene spingendo
manualmente il pulsante. Sono costruite completamente in acciaio e
protette esternamente mediante zincatura.
A
The valves of “CPE” series permit an emergency manual intervention.
The valves are a double directional normally closed valve. The release is
obtained by pushing the bottom. The valves are made completely in steel
and are protected on surface by zinc plating.
B
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Trafilamento min.
Min. Leakage
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Cavità (3/4 - 16 UNF)
Cavity
Coppia di serraggio
Tightening torque
300 bar
30 l/min
0-0.25 cm3/min (0-5 gocce/min)
0-0.25 cm3/min (0-5 drops/min)
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,107 Kg
Standard - Ø 12.7 mm
vedi pagina 75 / see page 75
Fluido impiegato: olio con viscosità 15 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
FORZA ESERCITATA SUL PULSANTE
OPERAT. FORCE ON THE PUSH BUTTON
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CMP
CPE 04 P
* O 00 1
CPE = Cartuccia per emergenza / Cartridge valve for
emergency
Grandezza / Size
04 = 3/4 - 16 UNF
Fluido impiegato: olio con viscosità 32 mm2/s
a 40°C. / Fluid used: mineral based oil with
viscosity 32 mm2/s at 40°C.
IE/HY_CPE04/002/2008
Serie
Series
Azionamento a pulsante
Starting by push button
80
Versione / Version
N° di serie
Serial No.
Nessuna variante - No variants
CPM04
POMPA A MANO
HAND PUMP
22,7°
Le pompe a mano a cartuccia
3/4-16 UNF serie “CPM” sono
disponibili nelle versioni 1 cm³/
pompata e 2 cm³/pompata. Di
norma sono utilizzate come
emergenze manuali nei piccoli
impianti. Sono realizzate con
cartuccia in acciaio e scatola leva
in alluminio pressofuso.
23,3°
R12,5
P
200,5
U
12,7
16,4
32
24
P
24
Ch. 4 (5-6 Nm)
max. 32,85
43,2
59,7
27
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di lavoro
Max. working pressure
CPM041 = 300 bar
CPM042 = 160 bar
Cilindrata
Max. Flow
CPM041 = 1 cc pompata/pumping
CP0M42 = 2 cc pompata/pumping
Temperatura di esercizio
Working Temperature
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Coppia di serraggio
Tightening torque
Peso / Weight
FORZA ESERCITATA SULLA LEVA
OPERATION FORCE ON THE LEVER
02
CPM = Comando pompa a
mano / Hand pump control
01
15
Serie
Series
50
100 150 200 250 300 350
P (bar)
Fluido impiegato: olio con viscosità 32 mm2/s
a 40°C. / Fluid used: mineral based oil with
viscosity 32 mm2/s at 40°C.
IE/HY_CPM04/002/2008
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
19/16 ISO 4406
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
0,41 Kg
N° di serie
Serial No.
Grandezza / Size
04 = 3/4 - 16 UNF
Nessuna variante - No variants
10
0
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
CMP 04 * O 00 1
CPM
30
20
-25°C ÷ 60°C
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
C on Leva 200 m m
W ith 200 m m Lever
25
P
U
3,2
SEDE CAVITÀ (3/4 - 16 UNF)
CAVITY SEAL
F ( daN )
U
The 3/4-16UNF “CPM” cartridge
pumps are available in 1cc and
2 cc / stroke versions. Normally
used as manual emergency for
small systems. Steel cartridge
and body in die cast aluminium.
3/4-16 UNF-2A
66,5
57,5
209
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
1 = Cilindrata 1 cc
Displacement 1 cc
2 = Cilindrata 2 cc
Displacement 2 cc
81
Versione / Version
Orientamento standard (90° rispetto
l’asse della valvola) - Vedi disegno
Standard positioning (90° to the valve
axis) - See drawing
VSC04
VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA FISSA
FIXED PRESSURE COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE
Queste valvole serie VSC sono regolatrici di portata compensate a taratura
fissa. Mantengono costante la portata indipendentemente dalla pressione
dell olio e dal valore del carico.
26.5
9
14.5
ØX
Ø10.5
1/4
BSPP
The VSC valves of series are pre-set pressure compensated flow control valves.
They maintain a constant flow independent of load induced pressure.
1.5
3
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Sigillare con collante frenafiletti
Screw with weak threads locking glue
B
Flusso controllato
Controlled flow
A
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluidi idraulici
Hydraulic fluids
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Coppia di serraggio
Tightening torque
Flusso libero
Free flow
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
Q (l/min)
P (bar)
Flusso controllato B m A
Controlled flow
14
01
10
02
8
10
16
8
03 04
06
6
08
11
4
11
08
6
06
04
16
4
2
03
02
01
2
0
5
10
15
Q (l/min)
Fluido impiegato: olio con viscosità 15 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm2/s at 40°C.
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
VSC = Valvole di strozzamento compensate fisse / Flow compensated
fixed valve
04 = BSPP 1/4”
IE/HY_VSC04/002/2008
12 l/min
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,014 Kg
6 Nm (0.6 Kgm)
PORTATA CONTROLLATA IN FUNZIONE DEL FORO “X”
FLOW CONTROLLED BY “X” PORT
Flusso libero A m B
Free flow
12
250 bar
0
0 5
150
250
P (bar)
PORTATA NOM.
NOM. FLOW
ØX
± 10% (l/min)
(mm)
1,4
1
2,1
1.25
3,1
1. 5
4,2
1.75
5
2
6,4
2.25
7,3
2.5
9,3
3
RIFERIM. CODICE
REFERENCE CODE
01
02
03
04
06
08
11
16
VSC 04 ** **
Serie / Series
Varianti
Variants
Grandezza / Size
00 = Nessuna variante / No variants
01 = con O-ring / with O-ring (9.25x1.78)
Portata controllata ** = Numero di riferimento (Vedi tab. curve)
Controlled flow
Reference number (see table curves)
82
VCDF06
VALVOLA CONTROLLO DISCESA A PORTATA FISSA
FLOW COMPENSATED FORCE VALVES
Le VCDF sono valvole a controllo di portata fissa compensate. Mantengono
la portata dell’olio costante, indipendentemente dalla pressione.
Mantengono la velocità di discesa costante, indipendentemente dal
carico.
27,5
12,5
7,5
7,5
The VCDF are flow regulated compensated with setting valves. They keep
constant flow independently from oil pressure. They keep constant down speed
independently from load value.
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
G3/8
1,5
14,8
A
10,4
14
B
1,6
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di esercizio
Max. opening pressure
Portata max.
Max. Flow
Fluidi idraulici
Hydraulic fluids
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Peso
Weight
Coppia di serraggio
Tightening torque
250 bar
PORTATA CONTROLLATA IN FUNZIONE DEL FORO “X”
FLOW CONTROLED BY “X” PORT
15 l/min
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
PORTATA NOM.
NOM. FLOW
10 ÷ 500 mm2/s
N° RIFERIM.
REFERENCE N°
± 10% (l/min)
-25° ÷ +75° C
-25°C ÷ 60°C
19/16 ISO 4406
0,026 Kg
8 ÷ 12 Nm (0,8 ÷ 1,2 Kgm)
ØX
CODICE VALVOLA
CODICE ORDINAZ.
VALVE CODE
ORDERING CODE
20000000.000
20000001.000
20000003.000
20000004.000
20000006.000
20000007.000
20000008.000
20000009.000
VCDF06011
VCDF06021
VCDF06031
VCDF06041
VCDF06061
VCDF06081
VCDF06111
VCDF06161
(mm)
2
01
1.25
3
02
1.5
4.5
03
1.9
6
04
2.2
7.5
06
2.4
9.5
08
2.75
12
11
3.25
15
16
3.5
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
VCDF 06 ** 1
VCDF = Valvola controllo discesa
a portata fissa Flow compensated
forced valves
06 = G 3/8
IE/HY_VCDF06/002/2008
Serie
Series
N° di serie / Serial No.
Numero di riferimento (vedi tabella)
Reference number (see table)
Grandezza / Size
83
VAM04
VALVOLA AVVIAMENTO MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR START VALVE
La valvola VAM04 ritarda la messa in pressione del sistema consentendo
al motore monofase di raggiungere la velocità desiderata.
G 1/4"
P
24
The VAM04 valve allows the single-phase motor start without load, delaying the pump pressure.
Ø 8.5
Ø 24
18.8
T
60.5
15.5
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. di lavoro
300 bar
Max. working pressure
Portata max.
20 l/min
Max. Flow
Tempo di salita rampa (con pressione di lavoro 100 bar)
Rump up time (at 100 bar of working pressure)
Trafilamento min.
0,5 cc.
Min. Leakage
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
600 ms
Trafilamento max.
0,7 cc.
Max. Leakage
Frequenza massima di manovra (con comando manuale
1 Hz
Max operating frequency (with manual operated)
Temperatura di esercizio
-25°C ÷ 60°C
Working Temperature
Olii minerali DIN 51524
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
DIN 51524 Mineral oils
Viscosità fluido
10 ÷ 500 mm2/s
Fluid viscosity
Temperatura fluido
-25° ÷ +75° C
Fluid temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
19/16 ISO 4406
Max. contamin. level class with filter
Coppia di serraggio
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
Tightening torque
Peso / Weight
0,14 Kg
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
VAM = Valvola avviamento
motore / Start valve
04 = BSPP 1/4
VAM 04 00 * Q
Resca / Hose tail
Omettere se non richiesto
Omit if not required
Serie
Series
Grandezza / Size
Portata Nominale
Nominal flow
Nessuna variante / No
variants
IE/HY_VAM04/002/2008
84
L = 0.8 ÷ 2.5
M = > 2.5 ÷ 8.0
H = > 8.0 ÷ 14
CLS04
66,5
50,5
G1 / 4
T
P
U
Questa valvola logica, con ritegno unidirezionale, garantisce anche a basse contropressioni sulla linea “U” la messa a scarico del circuito idraulico
(U in T), non appena la portata sulla linea P viene interrotta. Il suo utilizzo
consente di ridurre notevolmente i costi dell’impianto, sue applicazioni
tipiche sono le piccole/medie tavole elevatrici.
Ch.24
Ch.22
This logical one-way check valve guarantees an automatic unloading
pressure in the hydraulic circuit (U to T) even to a low back-pressure on
the “U” line, every time the flow through the P line stops. Using this valve
permits to reduce the hydraulic circuit’s costs and his typical application
are the small/medium sissor-tables.
12 ,7
3/4 -16 UNF - 2 A
CARTUCCIA LOGICA SCARICO AUTOMATICO
LOGICAL CARTRIDGE AUTOMATIC LOW BACK-PRESSURE
12min.
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES
Pressione max. sulle vie P/U
Max. working pressure
Portata max.
Max. Flow
Pressione nominale di pilotaggio
Nominal piloting pressure
Temperatura di esercizio
Working Temperature
Fluidi idraulici
Hydraulic fluid
Viscosità fluido
Fluid viscosity
Temperatura fluido
Fluid temperature
Classe di contaminaz. max. con filtro
Max. contamin. level class with filter
Coppia di serraggio
Tightening torque
Peso
Weight
SIMBOLO IDRAULICO
HYDRAULIC SYMBOL
U
210 bar
12 l/min
8 bar
T
P
-25°C ÷ 60°C
Olii minerali DIN 51524
DIN 51524 Mineral oils
PERDITE DI CARICO
PRESSURE DROPS
10 ÷ 500 mm2/s
-25° ÷ +75° C
Controppressione sulla via U
min. 3 bar. Tempo d’apertura
scarico 5 sec. circa.
19/16 ISO 4406
25 ÷ 30 Nm (2,5 ÷ 3 Kgm)
Back-pressure at port U min.
3 bar. Time to start unload 5
sec. around.
0,11 Kg
SEDE CAVITÀ (3/4 - 16 UNF)
CAVITY SEAL
Fluido impiegato: olio con viscosità 32 mm2/s a 40°C.
Fluid used: mineral based oil with viscosity 32 mm2/s at 40°C.
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CLS 04 A 00 1
N° di serie
Serial No.
CLS = Cartuccia logica
Logical cartridge
04 = 3/4 - 16 UNF
IE/HY_CLSA04/002/2008
85
Serie
Series
Grandezza / Size
Nessuna variante
No variants
A = 12 l/min (Portata nominale / Nominal flow)
NOTE
NOTES
86
Factory - Sede produttiva
Via Moscova, 6
42100 Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 0522 270711
Fax +39 0522 270670
www.hydr-app.com
HA TEC FP IE 1108
Via Natta, 1
42100 Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 0522 748700
Fax +39 0522 748750
www.brevinifluidpower.com
sales.ind@brevinifluidpower.com
DOC00029