D GB EMZ 48V 6A Technische Information und

Transcription

D GB EMZ 48V 6A Technische Information und
D
EMZ 48V 6A
Technische Information und Bedienungsanleitung
GB
EMZ 48V 6A
Technical information and operating instruction
2
30
EMZ 48V 6A
Inhalt
Seite
Geräteübersicht / Lieferumfang
3
Sicherheitshinweise
4
Maßzeichnung
6
Montage
6
Kabellängendiagramm
8
Kabelquerschnittsermittlung
8
Auswahl der Leitungen
9
Kabelverlegeplan
10
Anschlussmöglichkeiten
11
Platine Übersicht
11
Anschlussübersicht
12
Anschluss Netz (230 V)
12
Sicherungen
13
Anschluss Antriebe
14
Anschluss automatischer Melder
15
Anschluss Brandmeldeanlage
16
Anschluss RWA-Notauslösetaster
17
Anschluss Lüftungstaster
18
Anschluss Wind-/Regenmelder
19
Anschluss potenzialfreie Kontakte
20
Funktionsbeschreibung
20
Inbetriebnahme
22
Störungshilfe
24
Wartung
25
Außer Betrieb
25
Windstärken nach Beaufort
25
Technische Daten
26
Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Trifte 89 D-32657 Lemgo-Lieme [email protected] www.STG-BEIKIRCH.de
Datei: Ti_Kompaktzentrale_48V_D_GB.indd / Ausgabe 05 / 23.09.2013 / Art.Nr. 13424999761
EMZ 48V 6A
EMZ 48V 6A (ESSMANN Elektro-Motorzentrale)
Zur Ansteuerung von 48 V DC Linear- und Kettenantrieben für Rauchabzug und tägliche Lüftung.
Geräteübersicht
Rauchabzugsanlage zum Öffnen elektromotorisch betätigter Rauchabzugsklappen in Form von Lichtkuppeln, Dachklappen oder Fenstern (im
fogenden kurz "Fenster" genannt) im Brandfall
Funktion "Tägliches Lüften"
Reset-Funktion zum Schließen der Fenster
getrennte Leitungsüberwachung der angeschlossenen Antriebe
Stromversorgung 48V, Notstromakkumulatoren und Ladeteil, 72 Std.
Funktionserhalt bei Netzausfall
Leitungsüberwachung der Melderkreise (autom. Melder und RWA-Bedienstellen)
optische Meldung von Auslösung und/oder von Störung
entspricht dem Stand der Technik (normenkonform)
prozessorgesteuert
vielfältige Anschlussmöglichkeiten
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 x EMZ 48V 6A
1 x Zwischenrahmen
4 x Akkumulatoren (á 7,2 Ah)
2 x Klettbänder (zur Befestigung der Akkus)
1 x Bedienungsanleitung
1 x Beipack inkl. Belüftungsstopfen
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
05/13424999761
3
EMZ 48V 6A
Sicherheitshinweise
Dokumentation: Diese Dokumentation gilt ausschließlich für das Produkt oder die Produktserie gemäß der
Typenbezeichung des Deckblattes und muss im vollen
Umfang angewandt werden. Vor der Installation ist diese
technische Dokumentation sorgfältig durchzulesen. Halten
Sie sich an die Vorgaben. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an den Hersteller. Diese Dokumentation
ist für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
der Installation sind die elektrischen und mechanischen
Komponenten auf einwandfreie Funktion zu prüfen und
die Prüfungen und ihre Ergebnisse zu dokumentieren.
Anwender: Diese Dokumentation richtet sich an die
geschulte, sachkundige und sicherheitsbewusste Elektrofachkraft mit Kenntnissen der mechanischen und elektrischen Geräteinstallation, Unfallverhütungsvorschriften
und berufsgenossenschaftlichen Regeln und enthält
wichtige Informationen für den Betreiber und Nutzer.
Fehlbetrieb: Wird bei einer Installation, Wartung, Prüfung
etc. eine Fehlfunktion festgestellt, sind unverzüglich Maßnahmen zur Behebung einzuleiten.
Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten
müssen, werden durch besondere Zeichen hervorgehoben.
Vorsicht: Lebensgefahr für Personen durch
elektrischen Strom.
Warnung: Gefährdung für Personen durch
Gefahren aus dem Gerätebetrieb.
Quetsch- und Klemmgefahr.
Achtung: Nichtbeachtung führt zur Zerstörung
Gefährdung für Material durch falsche
Handhabung.
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Produkt
darf nur gemäß den aufgeführten Funktionen und
Anwendungen der zugehörigen Dokumentation verwendet werden. Unautorisierte elektrische und mechanische
Umbauten und Veränderungen an dem Produkt sind nicht
zulässig und führen zum Erlöschen der Gewährleistung
und Haftung.
Transport und Lagerung: Das Produkt darf nur in der
Originalverpackung transportiert und gelagert werden.
Es darf weder gestoßen, gestürzt, sowie Feuchtigkeit,
aggressiven Dämpfen oder schädlichen Umgebungen
ausgesetzt werden. Erweiterte Transport- und Lagerhinweise des Herstellers sind zu beachten.
Installation: Die Installation und Montage darf nur durch
geschulte und sachkundige Elektrofachkräfte unter der
Berücksichtigung der anerkannten Regeln der Technik
sowie dieser technischen Dokumentation erfolgen. Hierdurch wird die betriebssichere Funktion des Produktes
gewährleistet. Die Befestigung von mechanischen Komponenten ist auf festen Sitz zu prüfen. Unmittelbar nach
4
Betrieb: Ein sicherer Betrieb ist gewährleistet, wenn die
zulässigen Nenndaten und die Vorgaben gemäß den Wartungshinweisen dieser Dokumentation und der ergänzenden Informationen des Herstellers eingehalten werden.
Reparatur und Instandsetzung: Defekte Geräte dürfen
nur vom Hersteller oder durch vom Hersteller autorisierte
Werke instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteile einzusetzen. Die Reparatur und Instandsetzung
darf nur durch geschulte und sachkundige Elektrofachkräfte erfolgen unter der Berücksichtigung der anerkannten Regeln der Technik sowie dieser technischen
Dokumentation und den weiterführenden Angaben des
Herstellers. Hierdurch wird die betriebssichere Funktion
des Produktes gewährleistet. Die Befestigungen von
mechanischen Komponenten ist auf festen Sitz zu prüfen.
Unmittelbar nach der Reparatur oder Instandsetzung sind
die elektrischen und mechanischen Komponenten auf
einwandfreie Funktion zu prüfen und die Prüfung und ihre
Ergebnisse zu dokumentieren.
Wartung: Wird das Produkt in Sicherheitssystemen, wie
z. B. Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz RWA),
eingesetzt, muss es gemäß Herstellerangabe oder z. B.
nach DIN 18232-2 Rauch- und Wärmefreihaltung mindestens einmal jährlich geprüft, gewartet und ggf. instand
gesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auch
zu empfehlen. Sollte das Produkt in anderen Sicherheitssystemen eingesetzt werden sind ggf. kürzere Wartungsintervalle anzuwenden.
Bei Systemen, bestehend aus Steuereinrichtungen,
Öffnungsaggregaten, Bedienstellen usw., sind alle direkt
miteinander wirkenden Komponenten mit in die Wartung
einzubeziehen. Die Wartung muss im vollen Umfang gemäß den Vorgaben des Herstellers und den zugehörigen
Dokumentationen erfolgen.
Die Zugänglichkeit der zu wartenden Komponenten
muss gewährleistet sein. Defekte Geräte dürfen nur vom
Hersteller oder von vom Hersteller autorisierten Werken
instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteile
einzusetzen. Alle Komponenten, die einer vorgeschriebenem Betriebszeit unterliegen (z. B. Akkus), sind innerhalb
dieser Zeit (siehe technische Daten) durch Originalteile oder durch vom Hersteller freigegebene Ersatzteile
auszutauschen. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig
zu prüfen. Ein Wartungsvertrag mit einem anerkannten
Errichterunternehmen ist empfehlenswert.
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Sicherheitshinweise
Entsorgung: Verpackungen sind sachgerecht zu
entsorgen. Die elektrischen Geräte sind an Sammelstellen für die Rücknahme von Elektro- und Elektronikschrott abzugeben. Das ElektroG zur Entsorgung von
und Batterien sind gemäß § 12 der Batterieverordnung
(BattV) an den Hersteller oder bei einer entsprechenden
Sammelstelle abzugeben. Elektrische Geräte, Akkus und
Batterien dürfen nicht dem Hausmüll zugeführt werden.
Leitungen für Kleinspannungen (z. B. 24 V DC oder 48 V
DC) sind getrennt von Niederspannungsleitungen (z. B.
230 V AC) zu verlegen. Flexible Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im Betrieb weder abgeschert, verdreht
noch abgeknickt werden können. Energieversorgungen,
Steuereinrichtungen und Verteilerdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Die Leitungsarten, -längen
und -querschnitte gemäß den technischen Angaben
ausführen.
Kompatibilität: Bei der Herstellung von Systemen, bestehend aus verschiedenen Geräten unterschiedlicher
Hersteller, muss die Systemkompatibilität für den funktionssicheren Betrieb durch den Errichter geprüft und
bestätigt werden.
Geräteanpassungen zur Erlangung dieser Kompatibilität
müssen durch den Hersteller autorisiert werden.
Vor Arbeiten an der Anlage sind die Netzspannung und die Notstromversorgung (z. B. Akkus)
allpolig freizuschalten und gegen unbeabsichtigtes Widereinschalten zu sichern. Niemals die Antriebe, Steuerungen, Bedienelemente und Sensoren an Betriebsspannungen und Anschlüssen entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung betreiben. Es besteht Lebensgefahr
und kann zur Zerstörung der Komponenten führen!
Konformität: Hiermit wird bestätigt, dass das Gerät den
anerkannten Regeln der Technik entspricht. Für das elektrische Gerät kann eine EG-Konformitätserklärung beim
Hersteller angefordert werden. Hinweis: Sollte das Gerät
(z. B. Antrieb) Teil einer Maschine im Sinn der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sein, so entlässt es den Inverkehrbringer / Errichter nicht, die notwendigen Einbauerklärungen, Kennzeichnungen, Unterlagen und Bescheinigungen
entsprechend dieser Richtlinie beizubringen.
Gewährleistung: Die "Grünen Lieferbedingungen des
ZVEI" gelten als vereinbart.
Die Gewährleistungsfrist für Materiallieferung beträgt 12
Monate.
Für nicht vom Hersteller autorisierte Eingriffe in das Gerät
oder Gesamtsystem erfolgt keine Haftung, Garantie- und
Serviceleistung.
Haftung: Produktänderungen und Produkteinstellungen
können ohne vorherige Ankündigung vorgenommen
werden. Abbildungen unverbindlich. Trotz größtmöglicher
Sorgfalt keine Haftung für den Inhalt.
Elektrische Sicherheit
Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch
Elektrofachkraft. Netzzuleitungen 230 / 400 V AC separat
bauseits absichern.
Bei der Installation sind entsprechende Gesetze, Vorschriften, Richtlinien und Normen zu beachten, wie z.
B. die Muster-Leitungs-Anlagenrichtlinie (MLAR / LAR /
RbALei), die VDE 0100 (Errichten von Starkstromanlagen
bis 1000 V), VDE 0815 (Installationskabel und -leitungen),
VDE 0833 (Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch
und Überfall).
Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden,
Energieversorgungsunternehmen oder Brandschutzbehörden festlegen.
05/13424999761
Mechanische Sicherheit
#: Fenster#
$$%
Ausfall eines Aufhängungselements ein Abstürzen / Herabschlagen, bzw. unkontrollierte Bewegungen konstruktiv
vermieden werden, z. B. durch doppelte Aufhängung,
Sicherheitsschere, Fangvorrichtung. Bitte beachten: Um
eine Blockade / Absturz des Fensters zu vermeiden,
muss die Sicherheitsschere / Fangvorrichtung mit der
bestimmungsgemäßen Öffnungsweite und Mechanik des
Fensters abgestimmt sein. Siehe auch Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEI
Broschüre "RWA-Aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster".
Befestigung und Befestigungsmaterial: Benötigtes oder
mitgeliefertes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper
und der entsprechenden Belastung abzustimmen und,
wenn nötig, zu ergänzen.
Quetsch- und Scherstellen:
Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore: Die
Gefahrbereiche der Quetsch- und Scherstellen, z. B.
#'*;<<
und Aufsetzkranz, müssen durch geeignete Maßnahmen
gegen Einklemmen gesichert sein, um einer Verletzung
vorzubeugen. Siehe auch Richtlinie für kraftbetätigte
Fenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEI Broschüre
"RWA-aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster".
Unfallverhütungsvorschriften und berufsgenossenschaftliche Regeln: Bei Arbeiten an, im oder auf einem Gebäude
oder Gebäudeteil sind die Vorgaben und Hinweise der
jeweiligen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) und berufsgenossenschaftlichen Regeln (BGR) zu beachten.
Umgebungsbedingungen: Das Produkt darf weder gestoßen, gestürzt, noch Schwingungen, Feuchtigkeit, aggressiven Dämpfen oder schädlichen Umgebungen ausgesetzt werden, außer es ist für eine oder mehrere dieser
Umgebungsbedingungen vom Hersteller freigegeben.
5
EMZ 48V 6A
Maßzeichnung
300
280
30
55
187
400
380
Befestigungslöcher
= Bohrmaße
102
Montage
Wandbefestigung
1.
Deckel und Zwischenrahmen vom Gehäuseunterteil
entfernen.
1.
Grundplatte mit Steuerelektronik ausbauen
2.
Gehäuse mit geeigneten Schrauben an der Wand
befestigen (Bohrmaße H x B = 380 x 280 mm).
3.
Grundplatte wieder einbauen.
Hinweis: Die Zentrale muss in einem trockenen Raum an einem gut sichtbaren und erreichbaren Ort eingebaut werden. Wandvorsprünge,
>#?J<$X
nicht verdecken.
Nachdem das Gehäuse an der Wand befestigt
wurde:
1.
Klettbänder zur Akkubefestigung in die Montageplatte
einfädeln.
2.
Belüftungsstopfen auf der Unterseite des Gehäuseunterteils einsetzen.
Hinweis: Der Betrieb der Steuerzentrale ohne
Belüftungsstopfen kann zur Fehlfunktion führen
und ist nicht zulässig! Es ist immer darauf zu
achten, dass der Belüftungsstopfen nicht durch
die Akkus verdeckt wird!
6
Deckel
Zwischenrahmen
Belüftungsstopfen
Gehäuseunterteil
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Montage
B
Anbringen des Zwischenrahmens
A
1.
Den Zwischenrahmen mit den 4 Befestigungsschrauben A mit Einschraubhilfe B auf das Gehäuseunterteil montieren
Achtung: Das Gehäuseunterteil und den
Zwischenrahmen richtig fest verbinden!
Einsetzen der Akkus
1.
Mithilfe der Klettbänder C (im unteren Teil der Grundplatte) die Akkus auf der Unterseite der Zentrale
befestigen.
2.
Die Akkus nach dem nebenstehenden Anschlussschema brücken und verbinden.
3.
Akkuanschlusskabel mit den Flachsteckern an der
Y<#
Achtung: Auf die richtige Polung der Akkus
achten!
F1
F2
+ AKKU
+
-
+
-
+48 VDC -
-
+
-
+
C
Anschlussschema
05/13424999761
7
EMZ 48V 6A
Kabellängendiagramm
Kabellängendiagramm zur Ermittlung der notwendigen Kabelquerschnitte in Abhängigkeit der Leitungslänge und
der Summe der Nennströme der Antriebe.
500
Kabellängendiagramm bis 8 Ampere für Antriebe
mit einer Stromaufnahme ≥ 2,5 A
m (einfache Leitungslänge)
m (einfache Leitungslänge)
Kabellängendiagramm bis 8 Ampere für Antriebe
mit einer Stromaufnahme < 2,5 A
450 e)
400
d)
350
300 c)
250
200 b)
150
100 a)
140
120
e)
d)
100
80
60
40
c)
b)
a)
20
50
0
160
1
2
3
4
5
6
7
8
Nennstrom Antrieb in Ampere
0
2,5
3
3,5 4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
a)
b)
c)
d)
e)
1,5 mm²
2,5 mm²
4 mm²
2 x 2,5 mm²
6 mm²
Nennstrom Antrieb in Ampere
Kabelquerschnittsermittlung
Hinweise zur Kabelquerschnittsermittlung und Leitungsverlegung
Vereinfachte Formel zur Kabelquerschnittsermittlung (für Antriebe bis 2,5 A Nennstromaufnahme)
Hinweis: Zulässige Stromabgaben beachten, siehe Technische Daten.
(I [A] + ggf. Aufschlag in %**) x L* [m]
A [mm²] =
M
=
73
einfache Kabellänge (L*)
M
=
A = Kabelquerschnitt
I = Summe der Nennströme Antriebe
*L = einfache Kabellänge
** 30 % = Aufschlag für Antriebe größer, gleich 2,5 A Stromaufnahme
73 = Faktor, bestehend aus max. zulässigem Spannungsfall 2,5 V und
elektr. Leitfähigkeit von Kupfer
8
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Auswahl der Leitungen
Für die Motorzuleitungen von RWA Antrieben werden 3 bzw. 5 Einzeladern (doppelt aufgelegt) benötigt.
Zwei Adern (4 Adern) sind für die Motorspannung, die 3. bzw. 5. Ader wird für die Überwachung der Leitung benötigt.
Die Auswahl und die Verlegung der Kabel ist gemäß (Muster-) Leitungsanlagenrichtlinie (MLAR) auszuführen.
Hierbei ist vor allem auf den Funktionserhalt E30 oder E90 zu achten!
Beispiele für verwendbare Kabeltypen und Befestigungen
E30 / E90 Kabel

**





3 x ... mm²
5 x ... mm²
Gelb-grün: nicht zulässig für die Leitungsüberwachung
Kabelanlage, bestehend aus Tragesystem und Kabeln mit entsprechend brandschutztechnisch geprüften
Dübeln und Schrauben. Kabelanlage nach DIN 4102-12 Sicherheitskabel + Verlegesystem:
Verkabelungsbeispiel
Antrieb
Abzweigdose
braun
M
= blau
Motorspannung
Leitungsüberwachung
05/13424999761
9
EMZ 48V 6A
Kabelverlegeplan
Wind-/
Regenmelder
24 V AC / DC
Regenmelder
24 V AC / DC
NRWG
48 V DC, max. 3 A
NYM 5 x 1,5 mm²
NRWG
48 V DC, max. 3 A
bis 200 m IY(St) 2 x 2 x 0,8 mm²
bis 350 m IY(St) 2 x 4 x 0,8 mm²
automatische Melder mit
aktivem Endmodul im
letzten Meldersockel
IY (ST) Y 2 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m, (siehe Hinweis)
IY (ST) Y 4 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m, (siehe Hinweis)
Kabeltyp siehe Tabelle
Achtung: Schutzleiter nicht benutzen!
VDE Bestimmungen einhalten!
IY (ST) Y 2 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m
Netz 230 V / 50 Hz
NYM 3 x 1,5 mm²
Separat abschaltbaren Stromkreis vorsehen.
Vor unbeabsichtigtem Abschalten sichern.
Lüftungstaster
IY (ST) Y 4 x 2 x 0,8 mm
Weiterleitung
RWAZentrale
EMZ 48 V 6A
RWANotauslösetaster
Automatische Melder mit
aktivem Endmodul im
letzten Meldersockel
Es sind die gültigen Vorgaben bzgl. einer Verkabelung mit Funktionserhalt 30 Min. oder 90 Min. einzuhalten.
Abweichungen hierzu sind in jedem Fall mit der Bauleitung, mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörden oder der Berufsgenossenschaft abzustimmen. Die angegebenen Leitungsquerschnitte dürfen nicht verringert werden. Sie sind für eine Umgebungstemperatur von 20 °C angegeben. Für höhere
Temperaturen, die Querschnitte erhöhen. Bei E90 (E30) müssen die Leitungsquerschnitte entsprechend den Vorschriften des Herstellers angepasst werden. Alle Leitungen zu der Steuerzentrale (außer Netzzuleitung) führen 48 V DC
oder 24 V DC und müssen getrennt von der Netzzuleitung verlegt werden. Bei der Leitungsverlegung sind die entsprechenden VDE-Vorschriften zu beachten.
10
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Anschlussmöglichkeiten
48 V Antriebe mit eigener Abschaltung (Lastabschaltung, Endschalter o.Ä.)
10 x RWA-Notauslösetaster NAT-DIN.. (Linienabschluss über aktives Endmodul)
10 x automatische Melder in 2-Leiter-Technik, optische Rauchmelder und/oder Wärmedifferential-Melder und/oder
Wärmemaximal-Melder (Linienabschluss mit aktivem Endmodul )
10 x externen Lüftungstaster AUF/STOP/ZU (z. B.: Typ LTA 25)
Spannungsversorgung 24 V DC - 100 mA für einen Wind-/Regenmelder WRM 24V oder einen Regenmelder RM
je einen Anschluss für potenzialfreie Meldung RWA ausgelöst und Störung sowie Weiterleitung der Meldung Wind/
Regen; Kontaktbelastung 30 V / max. 1 A
ServiceTimer/
Reset 1/2
Platine Übersicht
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
2 x LEDAnzeigen
(grün)
F3
F
F1
F2
+
AKKU+ AKKU-
48 VDC
48 VDC
F
05/13424999761
vorverkabelt
12V
12V
12V
12V
F
LEDAnzeigen
Taster "RWA-ZU",
Reset
vorverkabelt
Hier bitte
NICHTS
anschließen!
11
EMZ 48V 6A
Anschlussübersicht
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne gesetzte Akkusicherung durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan
anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummern- oder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen.
Dieser Klemmplan stellt eine Übersicht der Anschlussvarianten dar. Es sind unbedingt die Detailinformationen auf den
Seiten 14 bis 20 zu beachten!
Netz
Antriebe
autom. Melder
RWA-Notauslösetaster
Lüftungstaster
Wind-/Regenmelder
pot. fr. Kontakte
Endmodul
25 26 27
NAT-DIN
8
5
4
1112 13 14
3
22 23 24
Endmodul
NAT-DIN
8
4
5
4312
3
NAT-DIN
8
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
1 2+
3 4
4
5
5
6
4 31 2
3
7
19 20 21
8
9 10
1112 13 14
15 16
17 18
Anschluss Netz (230 V)
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
Separat abschaltbaren Stromkreis vorsehen.
Vor unbeabsichtigtem Abschalten sichern.
12
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Sicherungen
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
F3
F
F1
F2
+
AKKU+ AKKU-
48 VDC
12V
48 VDC
F
12V
F
Legende:
F
Akku-Sicherung F1, Typ FKS 7,5 A, 80V
48 VDC
F
Versorgungsspannung 48 V DC-Sicherung F2, Typ FKS 7,5 A, 80V
F
Motor-Sicherung F3, Typ FKS 7,5 A, 80V
05/13424999761
13
EMZ 48V 6A
Anschluss Antriebe
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
Anschlussplan Antrieb
zwei Antriebe
(verteilt auf zwei Motorkreise)
ein Antrieb
M
=
M
=
zwei Antriebe
(auf einem Motorkreis, MK 2 nicht belegt)
M
=
M
=
M
=
M
=
M
=
ein Antrieb
braun
2. Antrieb
2. Antrieb
braun
Abzweigdose
Abzweigdose
blau
blau
blau
1. Antrieb
braun
1. Antrieb
braun
M
=
M
=
blau
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
Abzweigdose
M
=
M
=
M
=
braun
blau
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
Überwachungsdioden
1 2 3
24 V DC - +
24 V DC + -
14
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Anschluss automatischer Melder
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
kein automatischer
Melder
mehrere automatische
Melder
ein automatischer
Melder
ein. autom.
Melder
1. autom.
Melder
SSD 521
UTD 521
UTD 523
MSD 523
aktives Endmodul
2. autom.
Melder
aktives Endmodul
aktives Endmodul
letzter.
autom.
Melder
1 2
1
3
4 5
6
1 2
3
4 5
1 2
3
4 5
1 2
3
4 5
6
2+
1
2+
6
aktives Endmodul
1
05/13424999761
6
UTD 523
MSD 523
2+
15
EMZ 48V 6A
Anschluss Brandmeldeanlage
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
ohne Brandmeldeanlage
mit Brandmeldeanlage
mit Brandmeldeanlage
und automatischem Melder
UEB2-AE/2
t ~ 2 sec.*
UEB2-AE/2
BMA
1
3 4
1k
UEB2-AE/2
UEB2-AE/2
aktives Endmodul
1 2
2+
t ~ 2 sec*.
3 4
1k
1 2
1 2
1
BMA
2+
1
3
4 5
6
2+
BMA: Brandmeldeanlage
* Impulskontakt
16
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Anschluss RWA-Notauslösetaster
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
ohne
RWA-Notauslösetaster
eine
RWA-Notauslösetaster
NAT-DIN
aktives Endmodul
8
3 4
5
6
mehrere
RWA-Notauslösetaster
7
5
4
NAT-DIN
8
3
5
4
3
8
NAT-DIN
8
3 4
5
6
7
4
5
3
8
NAT-DIN
8
3 4
4
5
5
6
3
7
8
aktives Endmodul
05/13424999761
17
EMZ 48V 6A
Anschluss Lüftungstaster
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
ein Lüftungstaster LTA11
ein Lüftungstaster LTA25
STOP
Jumper
4 31 2
11 12 13 14
11 12 13 14
mehrere Lüftungstaster LTA11
mehrere Lüftungstaster LTA25
STOP
STOP
STOP
letzter
Taster
Jumper
letzter
Taster
4 31 2
Hinweis: Weitere Aschlussmöglichkeiten siehe
Technische Dokumentation LTA25
bzw. LT11.
4 31 2
11 12 13 14
18
11 12 13 14
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Anschluss Wind-/Regenmelder
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
Übersicht
24 V DC / 110 mA ungeregelt
J-Y (ST) 2 x 2 x 0,8 Leitungslänge bis 200 m
J-Y (ST) 4 x 2 x 0,8 Leitungslänge bis 350 m
<<#
Zentrale
WRM2
RM2
Anschluss WRM2/RM2
EMZ 48V 6A
05/13424999761
19
EMZ 48V 6A
Anschluss potenzialfreier Kontakte
Alle Arbeiten sind ohne Netzanschluss (230 V AC) und ohne angeschlossene Akkus durchzuführen. Alle Anschlussleitungen sind von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale zu führen. Die Anschlussleitungen sind nach Klemmplan anzuklemmen. Hierbei muss immer auf den richtigen Anschluss geachtet werden. Falsches Anklemmen sowie Nummernoder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Elemente führen. Die Hinweise und
Installationsvorschriften in den technischen Dokumentationen sind immer zu beachten!
Achtung: Potenzialfreie Kontakte für max. 30 V / max. 1 A.
19
20 21
schaltet bei
RWA Auslösung*
22 23
24
schaltet bei
Störungsmeldung*
25 26
27
schaltet bei
Wind/Regen Meldung*
* Kontaktbelegung bei Betrieb der Anlage im
Ruhezustand (keine RWA-Auslösung, keine Störung).
Standardeinstellung, weitere Belegungsvarianten der
Relaiskontakte sind möglich.
Funktionsbeschreibung
LED-Anzeigen
Zwei grüne LED´s auf der Platine unter den Motoranschlussklemmen:
1. Impulsartiges Blinken: zeigt eine fehlerfreie Motorüberwachung an.
2. Daueranzeige: signalisiert aktive Motorausgänge (Motor fährt "Auf" oder "Zu").
In der Steuerzentrale und in den RWA-Bedienstellen.
Die grüne LED - OK - zeigt "Betrieb" an. Sie erlischt bei:
1. Netz- oder Akkuausfall
2. Störung der Leitungsüberwachung zu den Antrieben, RWA-Bedienstellen oder automatischen Meldern.
Die gelbe LED - zeigt "Störung(en)" an. Sie blinkt in folgenden Fällen:
1. eine Störung
2. Defekter Leitungsanschluss
3. Defekter Netzanschluss und/oder Akku
Achtung: Bei jeglicher Störmeldung ist eine einwandfreie Funktion der Anlage nicht mehr gewährleistet.
Störungen müssen umgehend beseitigt werden !
Die rote LED - zeigt "RWA-Auslösung" an. Sie leuchtet:
1. nach Drücken der AUF-Taste in einer RWA-Bedienstelle
2. nach dem Auslösen durch automatischen Melder.
20
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Funktionsbeschreibung
Manuelle Auslösung bei Feuer-/Brandalarm
Rauchabzug / Fenster öffnen:
Rote AUF-Taste in einem RWA-Notauslösetaster drücken Fenster werden vollständig geöffnet, rote LED leuchtet in allen RWA-Notauslösetastern und auf der Zentrale, die Lüftungsfunktion ist außer Betrieb.
Rauchabzug / Fenster schließen:
ZU-Taste in einem RWA-Notauslösetaster drücken, die Fenster schließen, die rote LED RWA-Notauslösetastern und auf der Zentrale, Lüftungsfunktion ist wieder in Betrieb.
-
- erlischt in allen
Automatische Auslösung bei Feuer-/Brandalarm
(nur wenn automatische Melder angeschlossen sind)
1.
Rauchabzug / Fenster öffnen:
Rauch erreicht die automatischen Melder, Fenster werden vollständig geöffnet, rote Anzeige im automatischen
Melder leuchtet, rote LED - leuchtet in allen RWA-Bedienstellen und auf der Zentrale, die Lüftungsfunktion ist
außer Betrieb.
2.
Rauchabzug / Fenster schließen:
ZU-Taste in einer RWA-Bedienstelle drücken, die Fenster schließen, die rote LED Bedienstellen, gelbe LED - blinkt.
- erlischt in allen RWA-
Hinweis: Es erfolgt kein Zurücksetzen (Reset) der ausgelösten, automatischen Melder!
Zurücksetzen der automatischen Melder
1.
Automatische Melder von Rauch befreien (durch Ausblasen bzw. bei starker Verschmutzung ersetzen).
2.
Taste RWA-Reset in der Steuerzentrale (auf Platine) drücken, alle angeschlossenen automatischen Melder werden
zurückgesetzt (Reset)
3.
Fenster schließen:
Rote Anzeige im automatischen Melder erlischt, die rote LED LED - erlischt, die Lüftungsfunktion ist wieder in Betrieb.
- erlischt an allen RWA-Bedienstellen, die gelbe
Tägliches Lüften
(nur wenn Lüftungstaster angeschlossen sind mit voreingestellter Hubbegrenzung von 15 Sekunden)
1.
Fenster öffnen:
Am Lüftungstaster AUF-Taste kurz drücken, Fenster öffnet/öffnen sich für eine Zeit von 15 Sekunden (Unterbrechen
des Öffnungsvorganges durch kurzes gleichzeitiges Antippen beider Tasten (AUF und ZU) = STOP oder durch
Taste STOP je nach Lüftungstaster).
2.
Fenster schließen:
Am Lüftungstaster ZU-Taste kurz drücken, Fenster schließt/schließen vollständig (Unterbrechen des Schließvorgangs durch kurzes gleichzeitiges Antippen beider Tasten (AUF und ZU) = STOP oder durch Taste STOP je nach
Lüftungstaster).
Hinweis: bei Akkuausfall oder bei RWA-Auslösung ist die Lüftungsfunktion außer Betrieb.
Bei Netzausfall schließen die Fenster automatisch.
Schließen mit Wind-/Regenmelder
Ist ein Wind-/Regenmelder oder Regensensor angeschlossen, schließen die Fenster bei einsetzendem Wind und/oder
Regen selbständig.
05/13424999761
21
EMZ 48V 6A
Inbetriebnahme
Vorbereitende Schritte
1.
Alle Anschlussarbeiten abschließen
2.
Netzsicherung einsetzen und Netzversorgung einschalten
"Akkustörung" blinkt
3.
Akkusicherung einsetzen
Innerhalb von ca. 60 Sekunden sollte die Meldung "Akkustörung" nicht mehr angezeigt werden.
Wenn dies nicht der Fall ist, ist der Akku wahrscheinlich nicht genügend voll geladen und die Akkuspannung sollte
überprüft werden. Diese Spannung sollte über 52V liegen.
4.
Wenn grüne LED - OK - leuchtet, ist die Anlage betriebsbereit
Sollte die grüne LED nicht leuchten, beachten Sie bitte die Störungshilfe auf S. 26.
Lüftungstaster
Zur Nullpositionierung ist ein Steuerbefehl "ZU" notwendig. Die Funktionsprüfung der Lüftung darf erst ab 3 Minuten
nach diesem Befehl erfolgen.
1.
Taste AUF kurz betätigen, die Antriebe fahren die Fenster auf und schalten nach 15 Sekunden ab (zeitabhängige
Lüftungshubbegrenzung).
Die Anzeige auf dem Lüftungstaster leuchtet. Während des Fahrens die Fenster genau beobachten.
Achtung: Auf Kollision der Antriebe mit dem Baukörper achten. Die Antriebe dürfen in keiner Lage durch den
Baukörper behindert werden. Anschlussleitungen der Antriebe prüfen. Diese dürfen weder auf Zug noch
auf Quetschung belastet werden.
2.
Lüftungstaster ZU kurz betätigen, die Antriebe schließen das Fenster. Die Anzeige auf dem Lüftungstaster leuchtet
nicht. Während dieses Laufens STOP (beide Tasten AUF und ZU gleichzeitig) drücken, die Antriebe stoppen.
Die Anzeige auf dem Lüftungstaster leuchtet.
3.
Lüftungstaster ZU nochmals kurz betätigen, die Antriebe fahren zu. Die Anzeige auf dem Lüftungstaster leuchtet
nicht. Die Antriebe schließen die Fenster vollständig bis zur Endstellung.
Achtung: Auch hierbei ist darauf zu achten, dass die Leitung nicht auf Zug oder Quetschung belastet wird.
RWA-Notauslösetaster
- RWA ausgelöst Taste RWA-AUF kurz betätigen, die Fenster öffnen vollständig. Die rote LED-Anzeige leuchtet. Die grüne LED-Anzeige - OK - Betrieb OK - leuchtet. Das akustische Dauersignal ertönt (nur bei RWA-Notauslösetaster mit eingebautem Summer und gedrücktem Türkontaktschalter). Taste ZU im Lüftungstaster drücken,
keine Reaktion der Antriebe.
22
4.
Taste RWA-Reset drücken, die Fenster schließen vollständig. Die rote LED-Anzeige - RWA ausgelöst - erlischt. Die grüne Anzeige - OK -Betrieb OK- leuchtet. Das akustische Dauersignal verstummt (nur bei RWA-Notauslösetaster mit eingebautem Summer und gedrücktem Türkontaktschalter).
5.
Taste RWA-AUF kurz betätigen, die Fenster öffnen. Währenddessen Taste AUF und ZU im Lüftungstaster gleichzeitig drücken. Keine Reaktion der Fenster, sie dürfen nicht stoppen.
6.
Taste RWA-Reset in der Zentrale drücken, die Fenster schließen vollständig.
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Inbetriebnahme
Notstrom
1.
Netzversorgung freischalten, die grüne LED - OK - erlischt
Die gelbe LED - blinkt. Bei Netzausfall schließen die Fenster sofort!
2.
Taste AUF am Lüftungstaster drücken, keine Reaktion der Fenster.
3.
Taste RWA-AUF kurz betätigen.
Die Fenster öffnen. Die rote LED -
4.
RWA Reset
5.
Netzversorgung wieder einschalten
- leuchtet, die grüne LED -
OK
- leuchtet nicht.
Automatische Melder
1.
Autom. Melder auslösen (z. B. mit Prüfaerosol):
Die rote LED - im autom. Melder - leuchtet. Die rote LED öffnen vollständig.
- leuchtet. Die grüne LED -
OK
- leuchtet. Die Fenster
2.
Taste ZU des Lüftungstasters drücken, keine Reaktion der Fenster. Melder entrauchen, ansonsten erneute
Auslösung!
3.
Taste RWA-Reset in der Zentrale betätigen, die Fenster schließen vollständig und der automatische Melder wird
zurückgesetzt. Die rote Melder-LED erlischt.
Wind/Regenmelder oder Regensensor
1.
Taste AUF im Lüftungstaster betätigen, die Fenster öffnen vollständig, sofern keine Wind- oder Regenmeldung
aktiviert wird.
2.
'#*'**}
%
~
$*
;$
'#>
€*;$
%
J$$
vollständig.
3.
Den Windmelder mit Wind (z. B.: Fön) beaufschlagen, die Fenster schließen vollständig. Die Anzeige Lüftung “AUF”
blinkt.
Abschließende Arbeiten
1.
Einschlagscheiben in allen RWA-Bedienstellen einsetzen.
2.
Tür der Steuerzentrale schließen.
3.
Telefonnummer des Störungsdienstes aufkleben.
05/13424999761
23
EMZ 48V 6A
Störungshilfe
Anzeige - Betrieb OK - leuchtet nicht in den RWA-Bedienstellen sowie Steuerzentrale:
Akkus und Netzspannung nicht vorhanden, keine Funktion möglich
Störung liegt an
Der Rauchabzug öffnet ohne Taster-Betätigung
RWA-Bedienstelle ist falsch angeschlossen oder defekt, prüfen und berichtigen.
Autom. Melder ist verschmutzt, tauschen.
Lüftungstaster gibt durch Fehler ständig Kontakt.
Lüftungstaster mit umgekehrter Funktion
gedrehter Anschluss am Lüftungstaster oder der Steuerzentrale.
Lüftungstaster ohne Funktion
Lüftungstaster falsch angeschlossen.
RWA-Auslösung war erfolgt, Reset-Taste in der Steuerzentrale drücken.
Netzzuleitung ohne Spannung, instandsetzen.
Netzsicherung defekt, tauschen.
Motor-Sicherung defekt, tauschen.
Wind-/Regen-Meldung steht an.
Alle LED’s aus bei angeschlossenem Akku (ohne Netz 230 V/50 Hz)
Akkus tiefentladen - Akkusicherung entfernen, Notstromakkus abklemmen und herausnehmen.
Neue Notstromakkus einsetzen und anklemmen, Akkusicherung einsetzen.
Störmeldung - Blink-Code Tabelle
Bei der Störmeldung gibt die Pulsfolge einen Hinweis auf die Störungsursache. Die akustische Störmeldung erfolgt nur
bei geschlossener Tür oder gedrücktem Türkontaktschalter der RWA-Bedienstelle mit eingebautem Summer.
0x
1x
alles OK
2x
Akku-Störung
3x
Störung RWA-Notauslösetaster
4x
Störung autom. Melder
5x
Störung Motorüberwachungskreis
8x
Speicherfehler
9x
interner Fehler
Netzausfall
Wind-/oder Regenmeldung (gleichmäßiges Blinken)
Leuchtanzeige im Lüftungstaster LTA 25.
Auf-Anzeige (Dauersignal)
__________________________
Leuchtanzeige im Lüftungstaster LTA 25.
Die Anzeige leuchtet, wenn aufgefahren wird. Wenn geschlossen wird, leuchtet die Anzeige nicht, erst wieder, wenn
STOPP betätigt wird und die Freischaltzeit nicht abgelaufen ist.
24
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Wartung
Werden die Geräte in Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz RWA) eingesetzt, müssen sie mindestens einmal jährlich
geprüft, gewartet und ggf. instand gesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auch zu empfehlen.
Die Geräte von Verunreinigungen befreien. Befestigungs- und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Die Geräte durch
Probelauf testen, gemäß Kapitel Inbetriebnahme.
Defekte Geräte dürfen nur in unserem Werk instand gesetzt werden. Es sind nur Originalersatzteile einzusetzen. Die
Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Hierfür ist ein Wartungsvertrag mit dem Hersteller oder einem autorisierten
Fachbetrieb empfehlenswert. Alle serienmäßig mit der RWA-Steuerzentrale gelieferten Akkus bedürfen einer regelmäßigen Kontrolle im Rahmen der Wartung und sind nach der vorgeschriebenen Betriebszeit (4 Jahre) auszutauschen.
Bei der Entsorgung der verwendeten Gefahrstoffe - z.B. Akkus - Gesetze beachten. Rücksetzung des Wartungstimers.
Die Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Komponenten sind unbedingt zu beachten!
Außer Betrieb
Um die RWA-Anlage außer Betrieb zu nehmen, muss die Zentrale vom Netz getrennt und die Akkusicherung entfernt
werden. Während der Außerbetriebnahme stoppt der aktivierte Wartungstimer und speichert die letzten Daten.
Sobald die Zentrale wieder an das Netz angeschlossen wird, läuft der Wartungstimer wie gewohnt weiter.
Windstärken nach Beaufort
Windstärke
nach Beaufort
Merkmal
Geschwindigkeit
m/s
km/h
Staudruck*
Pa=N/m²
0
Stille
0 - 0,2
Unter 1
0 - 0,2
1
leiser Zug
0,3 - 1,5
1-5
0,06 - 1,4
2
leichte Brise
1,6 - 3,3
6 - 11
1,6 - 6,8
3
schwache Brise
3,4 - 5,4
12 - 19
7,2 - 18,2
4
mäßige Brise
5,5 - 7,9
20 - 28
18,9 - 39,0
5
frische Brise
8,0 - 10,7
29 - 38
40 - 71,6
6
starke Brise
10,8 - 13,8
39 - 49
72,9 - 119,0
7
steifer Wind
13,9 - 17,1
50 - 61
120,8 - 182,8
8
stürmischer Wind
17,2 - 20,7
62 - 74
184,9 - 267,8
9
Sturm
20,8 - 24,4
75 - 88
270,4 - 372,1
10
schwerer Sturm
24,5 - 28,4
89 - 102
375,2 - 504,1
11
orkanartiger Sturm
28,5 - 32,6
103 - 117
507,7 - 664,2
12
Orkan
32, 7 u. mehr
118 u. mehr
668,3 u. mehr
*Die Staudruck-ANGABEN WURDEN VEREINFACHT BERECHNET
(P = Staudruck, V in m/s). P = V²/1,6 /PA = N/m²)
05/13424999761
25
EMZ 48V 6A
Technische Daten
Die Energieversorgungen und elektrischen Steuereinrichtungen sind ausschließlich mit den vom Hersteller
zugelassenen Komponenten zu betreiben.
Elektrische Eigenschaften
Primäre Energieversorgung
Netzversorgungsspannung:
Leistungsaufnahme:
Überwachung:
Anschlussklemme:
Sicherung:
Sekundäre Energieversorgung
Akku:
Akkutyp:
Notstrombetrieb:
Ladezeit:
Anschlussklemme:
Überwachung:
Sicherung:
Ausgang
Spannung:
Strom (Nenn):
ja, Ausfallerkennung der 230 V AC Netzversorgung (primäre
Energiequelle)
Federkraftklemme max. 2,5 mm²
FKS 7,5 A 80 V
7,2 Ah
4 x 12 V mit Tiefentladeschutz bei Unterspannung, Überwachung auf
Drahtbruch und Sicherungsausfall, Betriebszeit 4 Jahre
Bleigel mit VdS Zulassung
72 Std.
20 h für Notstrombetrieb
Flachstecker 6,3 mm
ja, zyklisch
FKS 7,5 A 80 V
48 V DC (Nenn) (±5%) geglättet
43 V - 57 V je nach Akkuladestand
Anschlussklemme:
Sicherung:
Antriebe:
6 A (30% ED)
Ausgang separat abgesichert
Umpolung der Spannung
ca. 500 ms
ja, alle 2 min Fahrtrichtungsänderung, während der ersten 30 min nach
RWA-Auslösung (Losbrechen bei Vereisung an Lichtkuppeln,
Dachklappen etc.)
AUF/ZU-Richtung: nach 3 Min. (im Lüftungsbetrieb)
Überwachungsdioden (über Überwachungsleitung in Verbindung mit
Überwachungsdioden)
max. 6 mm², Federkraftklemme
FKS 7,5 A 80 V
Ausgang Bedienstellen
Spannung:
Strom:
Anschlussklemme:
Leitungsüberwachung:
max. Anzahl:
Notstromversorgung:
24 V (±5 %)
max. 60 mA
max. 1,5 mm², Federkraftklemme
Aktives Endmodul
10 Stück
ja
Öffnungs- /Schließvorgang:
Pausenzeit bei Polwendung:
Taktung gemäß prEN 12 101-9:
Autom. Freischaltung:
Leitungsüberwachung:
26
230 V AC / 50 Hz, (±10 %)
ca. 320W bei 6 A Stromabgabe
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Technische Daten
Ausgang automatischer Melder
Spannung:
Strom:
Anschlussklemme:
Leitungsüberwachung:
max. Anzahl:
Notstromversorgung:
24 V nenn (±5 %)
max. 150 mA
max. 1,5 mm², Federkraftklemme
aktives Endmodul
10 Stück
ja
Ausgang Wind-/Regenmelder
Spannung:
Strom:
Anschlussklemme:
Leitungsüberwachung:
max. Anzahl:
Notstromversorgung:
Sicherung:
24 V nenn (±5 %)
max. 100 mA
max.1,5 mm², Federkraftklemme
keine
1 Stück, Typ WRM/RM/WRM2/RM2
nein
nein
Potenzialfreie Kontakte:
Kontaktbelastung:
Meldung RWA-Auslösung und
Störung:
Mechanische Eigenschaften
Maße (mm):
Gewicht (kg):
Anschluss und Betrieb
Anschluss:
Anschlussklemmen:
Geeignet für RWA:
Geeignet für Lüftung:
Lüftungsfunktion bei Netzausfall:
Sicherheitsfunktion bei Netzausfall:
Wartung
Akkutausch:
Wartungszähler:
Funktionen nach Ablauf des
Wartungszählers:
Einstellbare Funktionen
Parametrierung:
05/13424999761
ja, 3 x Wechslerkontakt
(- RWA Auslösung, - Sammelstörung, - Wind-/Regenmeldung)
max. 30 V / 1 A je Kontakt
optisch, Dauersignal bei RWA-Auslösung,
alternierendes Signal bei Störung
300 x 400 x 187
ca. 2,7 kg
siehe technische Dokumentation
siehe technische Dokumentation
ja
ja
nein, Lüftung gesperrt
ja, automatisches Schließen der Fenster,
Lüftung gesperrt und RWA weiterhin aktiv
alle 4 Jahre und bei Fehlfunktion der Akkus
nein
LED-Anzeige
OK
blinkt
nein
27
EMZ 48V 6A
Technische Daten
Einbau und Umgebungsbedingungen
Nenntemperatur:
20 °C
Umgebungstemperaturbereich:
-5 °C bis 40 °C
Einbausituation:
nur für trockene Räume
Funktionserhalt:
Antriebe: 72 Std.
Geeignet für Außenmontage:
nein
Schutzart IP:
IP 30 nach DIN EN 60529
Zulassungen und Nachweise
CE konform:
Schutzklasse:
Umweltklasse nach VdS:
Baumuster geprüft:
Gehäuse:
Material
Gehäuse:
Farbe:
gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG und
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (in Prüfung)
Klasse I nach DIN EN 61140 (DE 0140-1) (in Prüfung)
Klasse III nach VdS 2581
TÜV, Registrier-Nr. (in Prüfung)
Flammwidrig nach UL 746C 5V
aus glasfaserverstärktem Polycarbonat
Deckel verschraubbar
Auf-Putz-Montage
grau
In Abhängigkeit der verwendeten Antriebe ist bei der Dimensionierung der Energieversorgung und zur Dimensionierung
der Kabelquerschnitte der Motorzuleitungen mit erhöhten Strömen im Anlaufmoment zu rechnen.
Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende Komponenten desselben Herstellers gewährleistet.
Bei Betrieb mit Antrieben von Fremdherstellern ist eine Konformität auf Funktionssicherheit anzufragen.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung
<#%Y
$$
‚
ƒ„
<#%?
…
Sie können diese nach Gebrauch in unseren Werken oder in einer kommunalen Sammelstelle zurück geben.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem
chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls
versehen.
28
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Contents
Page
Equipment overview / scope of delivery
31
Safety instructions
32
Dimensional drawing
34
Assembly
34
Cable length diagram
36
Calculating the cable cross-section
36
Selecting the cables
37
Cable installation plan
38
Connection facilities
39
Control board overview
39
Connection diagram
40
Connection to mains (230 V)
40
Fuses
41
Connection to Drives
42
Connecting diagram smoke detector
43
Connecting diagram Fire Alarm System
44
Connecting diagram SHE manual call point
45
Connecting diagram vent switch
46
Connecting diagram wind/rain detector
47
Connecting potential-free contacts
48
Description of operating
48
Commissioning
50
Troubleshooting
52
Maintenance
53
Out of order
53
Wind strength according to the Beaufort scale
53
Technical data
54
Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Trifte 89 D-32657 Lemgo-Lieme [email protected] www.STG-BEIKIRCH.de
Datei: Ti_Kompaktzentrale_48V_D_GB.indd / Ausgabe 05 / 23.09.2013 / Art.Nr. 13424999761
EMZ 48V 6A
EMZ 48V 6A (ESSMANN Electronic Motor Control System)
To control 48 V DC linear and chain drives for smoke extraction and daily ventilation.
Equipment overview
Smoke and heat extraction system for opening electromotively controlled
smoke vents in the form of dome lights, roof vents or windows (hereinafter
$
†
†$
‡$
function “daily ventilation”
Reset function to close the windows
Separate cable monitoring for connected drives
48V power supply, rechargeable backup batteries and charging unit, 72hour functional integrity in case of power failure
Cable monitoring of the alarm circuits (autom. sensors and SHE control
points)
Optical signal of tripping and/or malfunction
Corresponds to state of the art (complies with standards)
Processor-controlled
Wide range of connection options
Scope of delivery
The following are included in delivery:
1 x EMZ 48V 6A
1 x intermediate frame
4 x rechargeable batteries (each 7.2 Ah)
velcro tapes (for fastening the batteries)
1 x set of operating instructions
1 x accessories kit incl. ventilation plug
Keep these operating instructions for later use or maintenance. Subject to changes made for technical improvement purposes. Illustrations without liability.
05/13424999761
31
EMZ 48V 6A
Safety instructions
Documentation: This documentation is exclusively valid
for the product or product range as stated in the type designation on the cover and must be applied comprehensively. This technical documentation must be read carefully
before installation. Follow the guidelines. Contact the
manufacturer if you have any questions or problems. This
documentation should be retained for future reference.
User: This documentation is aimed at trained, professional
electricians with safety awareness, who are familiar with
mechanical and electrical equipment installation, accident
prevention regulations and industrial compensation laws,
and contains important information for operators and
users.
Please observe the following safety instructions
which are emphasized by special symbols.
Caution: Danger to persons due to electricity.
Attention: Danger to persons due to risks arising
from the operation of the equipment.
Danger of crushing/trapping.
Warning: Non-observance leads to destruction.
Danger to material due to incorrect handling.
Important information
Use according to regulations: The product may
only be used for the functions and applications
detailed, and in accordance with the accompanying
documentation. Unauthorised electrical and mechanical
*
<*ty and liability.
Transport and storage: The product may only be transported and stored in its original packaging. It must not be
knocked, dropped, or exposed to moisture, aggressive
vapours or harmful environments. More detailed transport
and storage instructions provided by the manufacturer
must be observed.
Installation: Installation and assembly may only be carried
out by trained professional electricians, in accordance
with the recognised rules of engineering as well as the
technical documentation provided here. This will guarantee that the product will function safely during operation.
Care should be taken that all mechanical components
ˆ‰**Š$
mechanical components should be checked to ensure
that they function correctly, and the tests and the results
thereof should be documented.
32
Operation: Safe operation is guaranteed if the acceptable rated values and guidelines regarding maintenance
information stated in this documentation, as well as
supplementary information provided by the manufacturer,
are followed.
Malfunction‚‰$*$
of installation, maintenance, inspection etc., immediate
action should be taken to rectify the problem.
Repair and maintenance: Defective equipment must
only be repaired by the manufacturer, or by companies
authorised by the manufacturer. Only original spare parts
may be used. Repairs may only be carried out by trained
professional electricians, in accordance with the recognised rules of engineering as well as the technical
documentation provided here and supplementary advice
from the manufacturer. This will guarantee that the product will function safely during operation. Care should be
**<
ˆ
Immediately after repair the electrical and mechanical
components should be checked to ensure that they function correctly, and the tests and the results thereof should
be documented.
Maintenance: If the product is used as part of a safety
system such as a smoke and heat extraction system
(SHE), it must be tested, maintained and if necessary
<
Š
<Š*facturer or in line with DIN EN 18232-2 Smoke and heat
control systems for instance. This is also recommended
for systems used purely for ventilation. If the product is
to be used in other safety systems, shorter maintenance
intervals may be necessary. With systems composed of
control units, opening devices, controlsections etc., all
components that interact directly with each other are to
be included in maintenance. Maintenance must be carried
out comprehensively following the manufacturer guidelines and the accompanying documentation. Components
requiring maintenance must be accessible. Defective
equipment must only be repaired by the manufacturer,
or by companies authorised by the manufacturer. Only
original spare parts may be used. All components that
<*ˆ**<*‹
batteries) must be replaced within this time (see technical
<‡<
*$Œ<<
parts. Regular inspection is necessary to ensure that the
equipment is ready for operation. A maintenance contract
with a recognised contractor is recommended.
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Safety instructions
Disposal: Packaging is to be disposed of ap
propriately. Electrical equipment is to be disposed of at recycling collection points for scrap electrical
and electronic equipment. The Electrical and Electronic
Equipment Act relating to disposal of electrical equipment
does not apply in this instance. Rechargeable and singleuse batteries are to be disposed of in line with § 12 of the
Battery Ordinance (BattV), either via the manufacturer or
at an appropriate collection point. Electrical equipment
and batteries must not be disposed of with household
waste.
Compatibility: When putting together a system consisting
of various devices made by different manufacturers, the
system compatibility must be tested and approved by
the constructor to ensure safe function during operation.
„<***<Š*
authorised by the manufacturer.
Conformity‚>
*
<**<
with the recognised rules of engineering. For electrical
equipment a declaration of EC conformity can be requested from the manufacturer. Note: if the equipment (e.g.
drive unit) is part of a machine in terms of the Machinery
Directive 2006/42/EC, this does not render the supplier/
contractor exempt from informing the customer with
regard to the necessary installation instructions, labelling,
*
Guarantee: The ZVEI “Green Supply Conditions” are
taken as agreed. The guarantee period for material supply
is 12 months. Any intervention with the equipment or system that is not authorised by the manufacturer will result
in invalidation of liability, guarantee and service.
Liability‚
*Š*
without advance notice. Illustrations are not binding. No
liability will be held for contents despite maximum care
being taken.
Electrical safety
Wiring and electrical connections must only be done by
an electrician. Mains 230 / 400 V AC must be secured
<Š
><<<
%
<
and standards must be observed, such as the directive
$Š$
‹‘;';'
';‡%„’“’’‹
<
$Œcuits up to 1000 V), VDE 0815 (installation cables and wi‡%„’”••‹%Š*
Š
*
‡
‰$
Š%Š<
*
–
with the local approval bodies, power supply companies
$Š
—$ˆŒ
(e.g. 24 V DC) is to be laid separately from low-voltage
line (e.g. 230 V AC). Flexible cables must be laid in such
a way that they cannot be sheared off, twisted or snapped during operation. Power supplies, control units and
junction boxes must be accessible for maintenance work.
Cabling types, lengths and cross-sections are to comply
with technical guidelines.
05/13424999761
Before work is carried out on the system, the Vor
mains current and emergency power supply (eg.
rechargeable batteries) is to be disconnected from allpoles and secured to prevent accidental switch-on. Never
operate the drive units, control units, operator elements
and sensors on supply voltage and connections in such
a way as to contravene the guidelines in the operator
manual. There is a risk of fatal injury, and it can cause
components to be destroyed!
Mechanical safety
Falling window casements: Window casements are to be
mounted in such a way that even if one of the suspension
elements fails, the design prevents the unit from falling
or moving in an uncontrolled way, e.g. by double hanging, security stay, safety catch. Please note: to prevent
obstruction/falling of the window, the security stay/safety
catch must be compatible with the intended opening span
and mechanism of the window. See also the directive for
power-operated windows, doors and gates (BGR 232) and
the ZVEI brochure "SHE Update No. 3, power-operated
windows".
ˆ*‚Šˆ*

supplied with the product must be adapted to the building
and load, and if necessary supplemented.
Crush and shear points:
Power-operated windows, doors and gates:
Any crush and shear hazard areas, for instance between
the casement and frame or skylight and base, must be
secured against trapping using appropriate measures to
prevent injury. See also the directive for power-operated
windows, doors and gates (BGR 232) and the ZVEI brochure " SHE Update No. 3, power-operated windows".
Accident prevention regulations and industrial compensation laws: For works to, on or in a building or part thereof,
the appropriate accident prevention regulations (UVV) and
industrial compensation laws (BGR) are to be observed.
Environmental conditions: The product must not be
knocked, dropped, or exposed to vibration, moisture,
aggressive vapours or harmful environments, unless the
manufacturer has authorised one or more of these environmental conditions.
33
EMZ 48V 6A
Dimensional drawing
300
280
30
55
187
400
380
Fastening holes =
drilling dimensions
102
Assembly
Fastening to the wall
1.
Remove cover and intermediate frame from the bottom part of the housing.
1.
Dismantle baseplate with control electronics
2.
Fasten housing to the wall with suitable screws (drilling dimensions H x W = 320 x 280 mm).
3.
Fit baseplate back on.
Note:>
Š
**
Š
area at a place that is easily visible and acces
sible. The control system must not be hidden by
wall projections, doors or structures.
Once the housing has been fastened to the
wall:
1.
2.
Thread velcro tapes for attaching the rechargeable
batteries into the assembly panel.
Cover
Intermediate frame
Insert ventilation plug on the underside of the bottom
part of the housing.
Ventilation Plug
Note: Operating the control system without the
ventilation plug can lead to malfunction and is
not permitted! Care should always be taken that
the ventilation plug is not covered by the rechar
geable batteries!
Bottom part of housing
34
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Assembly
B
Attaching the intermediate frame
A
1.
Assemble the intermediate frame onto the bottom
part of the housing using 4 screws A with the screwin aid B.
Attention: Fasten the bottom part of the
housing and the intermediate frame really tightly!
Inserting the rechargeable batteries
1.
With the help of the velcro tapes C (in the bottom part
of the baseplate), fasten the rechargeable batteries
on the underside of the control system.
2.
Connect the rechargeable batteries together according to the connection diagram opposite.
3.
Š
#nectors on the control board.
Attention: Ensure the correct polarity on the
batteries!
F1
F2
+ AKKU
+
-
+
-
+48 VDC -
-
+
-
+
C
Connection diagram
05/13424999761
35
EMZ 48V 6A
Cable length diagram
Cable length diagram to calculate the necessary cable cross-sections depending on the cable length and the sum of the
drives' rated currents.
Cable length diagram up to 8 amperes
for drives with a power consumption < 2.5 A
Cable length diagram up to 8 amperes
for drives with a power consumption ≥ 2,5 A
160
450 e)
400
d)
350
m (single cable length)
(single cable length)
500
300 c)
250
200 b)
150
100 a)
e)
d)
100
80
60
40
c)
b)
a)
20
50
0
140
120
1
2
3
4
5
6
7
8
0
2,5
Rated current of drive in amperes
3
3,5 4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
a)
b)
c)
d)
e)
1,5 mm²
2,5 mm²
4 mm²
2 x 2,5 mm²
6 mm²
Rated current of drive in amperes
Cable cross-section determination
Notes re cable cross-section determination and cabling layout
(for drives up to 2.5 A nominal current draw)
Note: Permissible current supply has to be considered, see technical data.
(I [A] + ggf. Aufschlag in %**) x L* [m]
A [mm²] =
M
=
73
simple cable length (L*)
M
=
A = cable cross-section
I = sum of the rated drive current draws
*L = simple line length
** 30 % = loading factor for drives greater than or equal to
2.5 A current consumption
73 = factor, made up from 2.5 V max. permissible voltage drop
and electrical conductivity of copper
36
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Selecting the cables
For the motor supply cables of SHE drives 3 or 5 (duplicated layout) individual cores are required. Two cores (4 cores)
are for the motor voltage, the 3rd or 5th core respectively is required for monitoring the cabling. The selection and layout
of the cables is to be performed according to (model) utility facilities guidelines (MLAR). Here particular attention is to be
paid to E30 or E90 functionality retention!
!
"#$
"
E30 / E90 cable

**





3 x ... mm²
5 x ... mm²
yellow-green: cannot be used for the cabling monitoring
—
Š
*%
$
<<
Š
*
<<<<
plugs and screws. Cable system in accordance with DIN 4102-12 Safety cable + layout system:
Cabling example
junction box
Motor
brown
M
= blue
Motor voltage
Cable monitoring
05/13424999761
37
EMZ 48V 6A
Cable installation plan
Wind-/
Rain sensor
24 V AC / DC
Rain sensor
24 V AC / DC
NRWG
48 V DC, max. 3 A
NYM 5 x 1,5 mm²
NRWG
48 V DC, max. 3 A
up to 200 m IY(St) 2 x 2 x 0,8 mm²
up to 350 m IY(St) 2 x 4 x 0,8 mm²
automatic sensors with
active end module in last
detector base
IY (ST) Y 2 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m, (see note)
Cable type see table
Protective conductor cable may NOT be
used!
Observe VDE regulations!
IY (ST) Y 4 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m, (see note)
IY (ST) Y 2 x 2 x 0,8 mm, max. 100 m
Mains 230 V / 50 Hz
NYM 3 x 1,5 mm²
provide a separately disconnectible circuit.
Secure against unintentional switching-off.
IY (ST) Y 4 x 2 x 0,8 mm
SHE control
point
Transmission
SHE control
system
EMZ 48 V 6A
Vent switch
Automatic sensors with
active end module in last
detector base

<
$
Š
*<$**$•’*
™’
*
‘
Š<
<
***
<<<
national and local codes and laws. The stated cable cross sections must not be reduced. They are listed for an ambient
temperature of 20 °C. Increase the cross sections for higher temperatures. For E90 (E30), all cable cross sections must
<*$š
<
<‹ˆ<*
<<Š‡Š›”
DC or 24 V DC and must be routed separately from the mains supply lead. When routing the cables, please observe the
corresponding VDE regulations.
38
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Connection facilities
48 V drives with separate cutoff (load interruption, limit switch or similar)
10 x SHE control point NAT-DIN... (line terminal via active end module)
10 x automatic sensors in 2-conductor technology, optical smoke sensors and/or heat differential sensors and/or
maximum heat sensors (line terminal with active end module)
10 x external ventilation buttons OPEN/STOP/CLOSED (e.g.: type LTA 25)
Power supply 24 V DC - 100 mA for one wind/rain detector WRS 24V or one rain detector RS
one connection each for potential-free signal of SHE triggered and malfunction plus transmission of wind/rain signal;
contact load 30 V / max. 1 A
ServiceTimer/
reset 1/2
Control board overview
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
2 x LEDindicators
(green)
F3
F
F1
F2
+
AKKU+ AKKU-
48 VDC
pre-cabled
12V
12V
48 VDC
F
05/13424999761
12V
12V
F
"SHE-CLOSED"
LEDindicators button, reset
pre-cabled
Please do
NOT connect
anything here!
39
EMZ 48V 6A
Connection overview
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
>
*
$
>$*<
“›œ’*
be observed!
Mains
supply
Smoke detector
Drives
SHE manual call
point
Vent switch
Wind-rain detector
potential free contacts
End module
25 26 27
NAT-DIN
8
5
4
1112 13 14
3
22 23 24
Endmodul
NAT-DIN
8
4
5
4312
3
NAT-DIN
8
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
1 2+
3 4
4
5
5
6
4 31 2
3
7
19 20 21
8
9 10
1112 13 14
15 16
17 18
Connection to mains (230 V)
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
Provide a separately disengageable circuit. Secure
against unintentional switching-off.
40
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Fuses
-
1
+
2
Ü
3
-
1
+
2
Ü
3
F3
F
F1
F2
+
AKKU+ AKKU-
48 VDC
12V
48 VDC
F
12V
F
Key:
F
Rechargeable battery fuse F1, type FKS 7,5 A, 80V
48 VDC
F
Supply voltage 48 V DC fuse F2, type FKS 7,5 A, 80V
F
Motor fuse F3, type FKS 7.5 A, 80V
05/13424999761
41
EMZ 48V 6A
Connection to drives
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
Anschlussplan Antrieb
two drives
(split across two motor circuits)
one drive
M
=
M
=
two drives
(on one motor circuit, MK 2 not used))
M
=
M
=
M
=
M
=
M
=
one drive
brown
2nd drive
2nd drive
brown
Abzweigdose
junction box
brown
M
=
M
=
M
=
blue
blue
blue
1st drive
brown
1st drive
brown
M
=
M
=
blue
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
junction box
blue
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
- + Ü - + Ü
1 2 3 1 2 3
monitoring diodes
1 2 3
24 V DC - +
24 V DC + -
42
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Connecting diagram smoke detector
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
without smoke detector
several smoke detectors
one smoke detector
one smoke
detector
1st smoke
detector
SSD 521
UTD 521
UTD 523
MSD 523
active end module
2nd smoke
detector
active end module
active end module
last
smoke
detector
1 2
1
3
4 5
6
1 2
3
4 5
1 2
3
4 5
6
2+
1
2+
6
active end module
UTD 523
MSD 523
1 2
1
05/13424999761
3
4 5
6
2+
43
EMZ 48V 6A
Connecting diagram Fire Alarm System
AAll work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all
connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to
*‰*
ŠŠ
Š‰
mix-ups can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation
directives in the technical documentation are always to be observed.
system
smoke detectors
UEB2-AE/2
t ~ 2 sec.*
UEB2-AE/2
FAS
1
3 4
1k
UEB2-AE/2
UEB2-AE/2
active end module
1 2
2+
t ~ 2 sec*.
3 4
1 2
1 2
1
FAS
1k
2+
1
3
4 5
6
2+
FAS: Fire Alarm System
* Pulse contact
44
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Connecting diagram SHE manual call point
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
without SHE manual call
point
NAT-DIN
active end module
8
3 4
5
6
several SHE manual call
points
one SHE manual call point
7
5
4
NAT-DIN
8
3
5
4
3
8
NAT-DIN
8
3 4
5
6
7
4
5
3
8
NAT-DIN
8
3 4
4
5
5
6
3
7
8
active end module
05/13424999761
45
EMZ 48V 6A
Connecting diagram vent switch
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
one vent switch LTA11
one vent switch LTA25
STOP
Jumper
4 31 2
11 12 13 14
11 12 13 14
several ventilation buttons LTA11
several ventilation buttons LTA25
STOP
STOP
STOP
Jumper
last button
last button
4 31 2
Note: For more connection
facilities, see Technical Documentation LTA25 and LT11.
4 31 2
11 12 13 14
46
11 12 13 14
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Connecting diagram wind/rain detector
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
Survey
24 V DC / 110 mA ungeregulated
J-Y (ST) 2 x 2 x 0,8 cable length up to 200 m
J-Y (ST) 4 x 2 x 0,8 cable length up to 350 m
duplicated layout
central
WRM2
RM2
WRM2/RM2 connection
Wind/Rain sensor
Rain sensor
WRS/2 24V
RS/2 24V
EMZ 48V 6A
Wind sensor
05/13424999761
Relay contact
(opener)
47
EMZ 48V 6A
Connecting diagram potential free contacts
All work must be carried out without mains connection (230 V AC) and without the batteries connected. Route all connection cables into the control panel housing from the top. The connection cables must be connected according to the wiring
*‰*
ŠŠ
Š‰
*ˆŒ<
can lead to incorrect function of the control panel or of the external components. The notes and installation directives in
the technical documentation are always to be observed.
Attention: Potential free contacts for max. 24 V / max. 2 amps.
19
20 21
switches by SHE
activation*
22 23
24
switches by malfunction message*
25 26
27
switches by wind/rain
message*
* Contact allocation when operating the control panel in
resting state (no SHE activation, no malfunction).
Y
%$
$$
the relay contacts are possible.
Description of operating
LED-display
Two green LED's on the board at the motor terminals:
“
Œ#
‚
Œ$*
2. Permanent display: indicates active engine outputs (motor drives "on" or "off").
In the SHE control panel and SHE manual call points.
The green LED - OK - indicates "Operating". It goes out in case of:
1. Mains or battery failure
2. Malfunction of the line monitoring of the connected drives, automatic detectors or SHE manual call points.
The yellow LED Œ
†‘$‹
‡†‰#
$
‚
1. A malfunction
2. Faulty cable connection
3. Faulty mains connection and/or rechargeable battery
Attention: If any fault is reported, the perfect function of the system can no longer be guaranteed.
*
**Š…
The red LED - indicates "SHE tripping". It lights up:
1. after pressing the OPEN button in a SHE control point
2. after tripping by an automatic sensor.
48
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Description of operating
%
!$&'&
1.
Smoke extraction / Open windows:
Press red OPEN button on a SHE control point, windows are fully opened, red LED - - lights up on all SHE control
points and on the control system, the ventilation function is out of action.
2.
Smoke extraction / Close window
Press black CLOSE button on a SHE control point, the windows closed, red LED control points and on the control system, the ventilation function is in action.
- lights go out on all SHE
3.
*
!$&'&
(if automatic detectors are connected only)
1.
Smoke extraction / Open windows:
Smoke reaches the automatic sensors, windows are fully opened, red indicator in the automatic sensor lights up, red
LED - lights up on all SHE control points and on the control system, the ventilation function is out of action.
2.
Smoke extraction / Close windows:
Press CLOSE button on a SHE control point, the windows close, the red LED points, yellow LED Œ#
- goes out on all SHE control
Note: The triggered, automatic sensors are not reset!
Reset of automatic detectors
1.
Clear smoke out of automatic sensors (by blowing it out or replace if badly contaminated).
2.
Press SHE reset button in the control system (on control board), all connected automatic sensors are reset
3.
Close windows:
- goes out on all SHE control points, the yellow LED Red indicator in automatic sensor goes out, the red LED - goes out, the ventilation function is back in operation again.
Daily ventilation
(only when ventilation buttons are connected with preset stroke limiter 15 seconds)
1.
Open windows:
?#Š<
„ž%
<$<$“Ÿ
‹‰<<<
Š
*
Š<<
#Š‹„ž—;Y„‡ Y>Š
Y><
ventilation button).
2.
Close windows:
Press the “Closed” switch at the vent switch; the windows close completely (the closing process can be interrupted
Š#Š<
¡€<¢¡—
¢
**<
¡Y<¢
%<
vent switch). The windows close immediately in the event of a mains or battery power failure.
Note: In the event of battery power failure or SHE equipment being activated, the vent function is put out of
operation. In the event of mains power failure the windows close automatically.
Closing with wind/rain detector
If a wind/rain detector or a rain sensor is connected, the windows close automatically in case of beginning winds and/or
rainfall.
05/13424999761
49
EMZ 48V 6A
Start up procedure and trial run
Preparatory steps
1.
Disconnect all connected works
2. Insert the mains fuse and turn on the mains power
†?Š$†#
3.
Insert the battery fuse
The “Battery fault” message should no longer be displayed after approximately 60 seconds.
‰$
%Š
<Š
$ŠŠ
This voltage should be above 52 V.
4.
I)f the green LED is illuminated - OK - then the equipment is ready for operation
If the green LED is not illuminated, please consult the troubleshooting section on page 52.
Vent switches
><
$£
¢**
Š>$
$
**mum three minutes after the close command for zero position
1.
Press the switch for “open” shortly, the drives will open the window and power will be switched of after 15seconds
(time dependent stroke limitation for ventilation) The indicator light on the ventilation switch will start shining. During
the movement please take notice of the window movement.
Attention: Make sure the drives can move freely at all times without obstruction. Pay attention to potential
collision, tension and crushing during this movement, too. Check the connection cables of the drives: they must
not be strained by tension or crushing.
2.

¡—
¢
#Š¤
>
<Š
*nated. Press “Stop” whilst running (both “Open” and “Closed” switches at the same time); the drive units stop. The
display on the vent switch is illuminated.
3.

—;Y„#Š%
—;Y„>
<Š
illuminated. The drives close the window completely up to end position.
Attention: Also attention to potential collision, tension or crushing during this movement.
SHE manual call points
50
1.

Y„<
#Š%
<*<Š>;„
<ŠŒ¥ŒY„Œ
<
The green display - OK - Operation OK - lights up. The continuous acoustical signal sounds (only by SHE man. call
point with buzzer and if the door contact switch is pressed). Press switch Closed in the vent switch, no drive reaction.
2.

Y„<
#Š%
<*<Š>;„
<ŠŒ
- SHE activated - lights
up. The green display - OK - Operation OK- lights up. The continuous acoustical signal stops (only by SHE man. call
point with buzzer and if the door contact switch is pressed)+++.
3.

Y„<#Š%
<}
<<%<
¡<¢¡—
¢
vent switch at the same time. No reaction at the windows, they must not stop.
4.
Press the SHE-Reset switch in the control panel, the windows close completely.
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Start up procedure and trial run
Emergency power supply
1.
Disconnect mains power supply; the green LED - OK - disappears
The yellow LED Œ#
‰$<$%
**Š…
2.
Press the “Open” switch of the vent switch; no window reaction.
3.

¡Y„<¢
#Š
- is illuminated, the green LED The windows open. The red LED -
4.
SHE reset
5.
Switch on the mains power supply again
OK
- is not illuminated.
Automatic detectors
1.
Trigger the automatic detectors (with a test spray for example):
The red LED - in the automatic detector illuminates. The red LED illuminated. The windows open completely.
- is illuminated. The green LED -
OK
- is
2.
Press the “Closed” switch of the vent switch, no reaction. Get rid of the smoke in the detectors, otherwise reactivation may occur.
3.
Press the “SHE Reset” switch in the control panel, the windows close completely and the automatic detector is reset.
The red detector LED goes out.
Wind/rain detector or rain sensor
1.
Press the “Open” switch in the vent switch, the windows open completely as long as no wind or rain alarm has been
activated.
2.
Moisten the rain sensor surface of the rain detector with water; the windows close completely. The display on the
#
Š
$
¡<¢
¤
<
completely.
3.
Activate the wind detector (use a hair dryer for example); the windows close completely. The display ventilation
¡<¢#
Completion work
1.
Insert the glass panes in all SHE manual call points.
2.
Close the control panel door.
3.
Stick on the service contact telephone number.
05/13424999761
51
EMZ 48V 6A
Troubleshooting
Display - operating OK - is not shining in the SHE manual call points and the control panel:
No power from battery or mains; no functions are possible
Malfunction
The drives open without pressing a switch
SHE manual call point incorrectly connected or defective, check and correct.
Automatic smoke detector soiled, replace.
Due to a fault vent switch in permanent contact.
Vent switch with reversed function
reverse connection at the vent switch or in the control panel.
Vent switch without function
Vent switch incorrectly connected.
SHE activated, press Reset switch in the control panel.
No voltage to mains supply lead, repair.
Mains fuse defective, replace.
Motor fuse defective, replace.
Wind/rain alarm pending (additional module only).
All LEDs are off with the battery connected (without 230 V/50 Hz mains power)
Discharge battery completely. Remove battery fuse, disconnect emergency batteries and take them out.
Replace by new emergency batteries and connect them, replace battery fuse.
Malfunction - beep code chart
The pulse sequence gives information regarding the source of the malfunction. The continuous acoustical signal rings
out only by SHE man. call point with buzzer and if the door contact switch is pressed.
0x
1x
2x
3x
4x
5x
All OK
Mains power failure
Battery failure
SHE manual call point malfunction
Automatic detector malfunction
8x
Motor monitoring circuit malfunction
9x
Memory error
internal error
Wind-/or rain signal‹
Š#
‡
Indicator lamp in the ventilation switch LTA 25.
Open display (to last signal)
__________________________
Indicator lamp in the ventilation switch LTA25.
The display is illuminated if it is started up. The display does not illuminate during the closing process; it is only illuminated again if “Stop” is pressed and the time when it can be released has not expired.
52
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Maintenance
If the equipment is used in smoke heat extraction systems (SHE), it must be checked, serviced and, if necessary, repaired at least once per year. This is also recommended for purely ventilation systems. Clean the equipment. Check the
$ˆ
>
Š*
$¡YŒ<<re and trial run” chapter.
Defective equipment must be repaired in our plant. Only original spare parts are to be used. Check regularly that the
equipment is ready for service. To this purpose we recommend a service contract with the manufacturer or another
authorized specialist. All standard batteries provided with the SHE control panel require regular checks as part of the
*<**<$
<
$‹›Š
‡
*
when disposing of hazardous materials - e.g. batteries. Reset the maintenance timer. The operating instructions of the
connected components must be strictly observed!
Out of order
In order to put the SHE system out of order, the control panel must be disconnected from the mains and the battery fuse
has to be taken off. During the period out of operation the activated service timer stops and stores the last forwarded
data. As soon as the central control system is once again connected to the mains the service timer continues to run as
usual.
Wind strength according to the Beaufort scale
Wind strength
acc. to Beaufort
Characteristic
Speed
m/s
km/h
Dynamic pressure*
Pa=N/m²
0
Calm
0 - 0,2
Less than 1
0 - 0,2
1
Light air
0,3 - 1,5
1-5
0,06 - 1,4
2
Light breeze
1,6 - 3,3
6 - 11
1,6 - 6,8
3
Gentle breeze
3,4 - 5,4
12 - 19
7,2 - 18,2
4
Moderate breeze
5,5 - 7,9
20 - 28
18,9 - 39,0
5
Fresh breeze
8,0 - 10,7
29 - 38
40 - 71,6
6
Strong breeze
10,8 - 13,8
39 - 49
72,9 - 119,0
7
High wind
13,9 - 17,1
50 - 61
120,8 - 182,8
8
Gale
17,2 - 20,7
62 - 74
184,9 - 267,8
9
Strong gale
20,8 - 24,4
75 - 88
270,4 - 372,1
10
Storm
24,5 - 28,4
89 - 102
375,2 - 504,1
11
Violent storm
28,5 - 32,6
103 - 117
507,7 - 664,2
12
Hurricane
32, 7 or more
118 or more
668,3 or more
*The dynamic data INFORMATION PROVIDED IS CALCULATED ON A SIMPLIFIED BASIS
(P = dynamic pressure, V in m/s). P = V²/1,6 /PA = N/m²)
05/13424999761
53
EMZ 48V 6A
Technical data
The power supplies and electrical control equipment are to be operated exclusively with the components authorised by
the manufacturer.
Electrical properties
Primary energy supply
Operating voltage supply:
Power consumption:
Monitoring:
Terminal:
Fuse:
Secondary energy supply
Batteries:
Batterie type:
Emergency power:
Charging time:
Terminal:
Monitoring:
Fuse:
Output
Voltage:
7.2 Ah
4 x 12 V with total discharge protection in the event of low voltage. Monito
ring function for wire breakage and fuse failure, service life 4 years
Lead gel with VdS approval
72 hours
20 h for emergency power operation
Flat-pin plugs, 6.3 mm
Yes, cyclic
FKS 7.5 A 80 V
Terminal:
Fuse:
48 V DC (nomina ±5%) smoothed
43 V - 57 V depending on the battery charge
Drives:
6 A (30% switching duration)
Output fused separately
Reversal of voltage polarity
Approx. 500 ms
¦
%$$Šœ*
%
•’
minutes after SHE activation (to break it free if domelights or sky lights etc.
are iced up)
Open/Close direction: after 3 minutes (with ventilation operation)
Monitoring diodes (via monitoring circuit in conjunction with monitoring
diodes)
Max. 6 mm², spring clamp
FKS 7.5 A 80 A
Call point output
Voltage:
Power:
Terminal:
Cable monitoring function:
max. pieces:
Emergency power:
24 V (±5 %)
Max. 60 mA
Max. 1.5 mm2, spring clamp
Active end resistor
10
Yes
Power (nominal):
Opening / closing sequence:
Pause time during change of polarity:
>*<„ž“œ“’“Œ™‚
Automatic activation:
Cable monitoring function:
54
230 V AC / 50 Hz, (±10 %)
Approx. 320W with a current supply of 6 amps
Yes, detection failure of the 230 V AC mains power supply (primary energy
source)
Spring clamp max. 2.5 mm²
FKS 7.5 A 80 V
05/13424999761
EMZ 48V 6A
Technical data
Automatic alarm unit output
Voltage:
Power:
Terminal:
Cable monitoring function:
Max. pieces:
Emergency power:
24 V nominal (±5 %)
Max. 150 mA
Max. 1.5 mm2, spring clamp
Active end resistor
10
Yes
Wind rain detector output
Voltage:
Power:
Terminal:
Cable monitoring function:
Max. pieces:
Emergency power:
Fuse:
24 V nominal (±5 %)
Max. 100 mA
Max.1.5 mm², spring clamp
None
1, type WRS/RS/WRS2/RS2
No
No
Floating potential contacts:
Contact load:
Signal SHE activation and malfunction
Mechanical properties
Dimensions (mm):
Weight (kg):
300 x 400 x 187
approx. 2.7 kg
Circuit connections and operation
Connections:
Terminal connections:
Suitable for SHE:
Suitable for ventilation:
Ventilation function in the event of
mains failure:
Safety functions in the event of
mains failure:
Maintenance
Battery replacement:
Maintenance counter:
Functions after countdown of
*‚
Adjustable functions
Parameterisation:
05/13424999761
Yes, 3 x change over contact
(- SHE activation, - accumulative, - wind/rain sensor)
Max. 30 V / 1 A per contact
Optical, continuous signal in case of SHE activation, alternating signal for
malfunction
See technical documentation
See technical documentation
Yes
Yes
No, ventilation blocked
Yes, automatic closing of the windows, ventilation blocked while SHE continues to be active
Every 4 years and in the event of battery malfunction
No
;„
<Š¨#
No
55
EMZ 48V 6A
Technical data
Installation and ambient conditions
Rated temperature:
Ambient temperature range:
Installation condition:
Function retention:
Suitable for external mounting:
IP protection system:
*
$
CE compliant:
Class of protection:
VdS environment category:
Type tested:
Housing:
Material
‚
Colour:
20 ºC
-5 ºC to 40 ºC
dry
Drives: 72 hours
no
IP 30 to DIN EN 60529
in accordance with EMV directive 2004/108/EG and the low voltage directive 2006/95/EG (in testing)
Class I in accordance with DIN 61140 (DE 0140-1) (in testing)
class III according to VdS 2581
TÜV, registration no. (in testing)
Flame resistant in accordance with UL 746C 5V
‘$
Œ$<Š
cover screw
Surface mounting
Grey
When dimensioning the power supply and the cable cross-sections for the supply lines to the motors, the increased current associated with start up torques must be taken into account depending on the drive unit used.
Trouble-free and safe operation is only guaranteed when connected to corresponding components from the same manufacturer. Request a technical conformity declaration when using drives from other manufacturers.
+#!!
,
!."#
With regards to the sales of non-rechargeable and rechargeable batteries, we as traders are obliged in accordance with
the EU battery directive to inform you as consumers of the following:
Every end consumer is legally obliged to return non-rechargeable and rechargeable batteries.
These can be returned after use to our factories, or to a municipal collection point. Markings are applied to batteries
containing hazardous substances, consisting of a crossed out waste bin, and the chemical symbol (Cd, Hg or Pb) for
Š**
$
56
05/13424999761