Two-Speed Gearboxes guide

Transcription

Two-Speed Gearboxes guide
High precision mechanical
industries development
Two-Speed Gearboxes guide
Catalogo Cambi Epicicloidali a due velocità
ISSUED 07/2015
www.baruffaldi.it
Short introduction
Breve introduzione
Baruffaldi S.p.a.
High precision mechanical
industries development
Baruffaldi has been in the mechanical branch since 30s
producing brakes for motorcycles.
Thanks to the development of the market and to the
experience gained, during the 70s, Baruffaldi started the
production of components for machine tools, gearboxes,
and electromechanical turrets for CNC lathes.
Attentive to the needs and demands of new technology,
Baruffaldi has been able to develop the precise and safe
product requested by the machine tools market, with
particular attention to the new servomotor turrets, to the
2 speed gearboxes, the toolholder discs, the driven tools
and the new B axis and Y axis devices.
These products successfully met the market demands,
which permitted Baruffaldi to be soon a leading company
in the mechanical industry.
Nowadays, the products have maintained their high
quality standard, but their technical characteristics have
been considerably improved thanks to a continuous
cooperation among the design, test, production, and
sales departments.
Baruffaldi is now developing its business in the two NEW
branches of Settala (Machine Tools Components) and
Tribiano (Electromagnetic Clutches and Brakes), on an
area of 23.000 covered square meters.
Baruffaldi sells its product line and provides service all
over the world thanks to sales managers and technical
services operating in the most industrialized Countries.
Baruffaldi ha iniziato la propria attività nella meccanica
negli anni 30, producendo freni per motociclette.
Grazie allo sviluppo del mercato e all’ esperienza
conseguita, durante gli anni 70, la Baruffaldi ha
avviato la produzione di componenti per macchine
utensili, cambi a due velocità e torrette
elettromeccaniche per torni CNC.
Attenta alle necessità e alle domande di nuova
tecnologia, la Baruffaldi è stata capace di sviluppare un
prodotto preciso e sicuro come richiesto dal mercato di
macchine utensili, prestando particolare attenzione alle
nuove torrette con servomotore, cambi a due velocità,
dischi portautensili, moduli rotanti, torrette e i nuovi
asse-B e asse-Y.
Questi prodotti hanno soddisfatto con successo le
domande di mercato, consentendo alla Baruffaldi di
essere presto leader tra i produttori nell’industria
meccanica.
Oggi giorno, i prodotti hanno mantenuto il loro alto
livello di qualità ma sono state migliorate notevolmente
le loro caratteristiche tecniche grazie a una
cooperazione continua tra la progettazione, la
produzione, i test e gli uffici vendite.
La Baruffaldi, ora, sta sviluppando la sua attività
su un’area di 23.000 metri quadrati coperti, nei due
nuovi stabilimenti di Settala (componenti per macchine
utensili) e di Tribiano (frizioni e freni elettromagnetici).
La Baruffaldi, grazie a direttori commerciali e servizio
tecnico operativi nella maggior parte dei paesi
industrializzati, vende la sua linea di prodotti e fornisce
assistenza in tutto il mondo.
3
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Two speed planetary gearboxes - Introduction
Cambi epicicloidali a due rapporti - Introduzione
Baruffaldi has designed a wide range of two speed
planetary gearboxes, in order to meet increasing
demands coming from the market.
Two speed gearboxes are commonly used on
machine tools main spindles together with variable
speed motors, aiming to extend constant power
field offered by the motor and to increase torque at
low speeds.
By using Baruffaldi two speed gearboxes,
production flexibility of the machine is increased
without affecting precision: high torque is available
for hard materials machining and high speed for
soft materials.
La Baruffaldi annovera tra i suoi prodotti i cambi
a due velocità, per soddisfare le sempre maggiori
richieste del mercato.
I cambi di velocità si utilizzano generalmente sui
mandrini principali delle macchine utensili abbinati
a motori elettrici a velocità variabile, con lo scopo
di ampliare il campo a potenza costante fornito dal
motore e di incrementare la coppia a basso numero
di giri. In questo modo si migliora la capacità di
produzione della macchina mantenendo una
precisione eccellente, rendendo disponibile una
coppia elevata per lavorare materiali duri o
un’elevata velocità di taglio per i materiali teneri.
Main characteristics:
• High functioning speed
• Reduced noise values
• Extension of the costant power range of electric
motors
• Fast preparation by connecting a tested series
product to a series motor
• High belt pull tension allowed
• Reduced overall dimensions
• Vibrations and heat considerably reduced near the
spindle line due to the decentralization of the driving
unit
• Possibility to select a proper lubrication system
according to the application
Caratteristiche principali:
• Elevate velocità di funzionamento
• Ridotti valori di rumorosità
• Estensione del campo a potenza costante dei
motori elettrici
• Allestimento rapido accoppiando al motore di serie
un prodotto di serie collaudato
• Ammessi elevati tiri cinghia
• Dimensioni d’ingombro ridotte
• Vibrazioni e calore notevolmente attenuati in
prossimità della linea mandrino grazie al
decentramento del gruppo di comando
• Possibilità di scegliere un sistema di lubrificazione
corretto secondo l’applicazione
4
Introduction
Introduzione
The advantages are:
• Increased spindle motor costant power range
• Increased machine production capacity while
maintaining excellent precision
• Possibility to cut soft materials at very high speed
and to provide high cutting forces for hard materials
machining
I vantaggi sono:
• Ampliamento del campo a potenza costante del
motore mandrino
• Aumento della capacità produttiva della macchina
mantenendo eccellente precisione
• Possibilità di lavorare materiali teneri ad alta
velocità e di fornire elevate forze di taglio per la
lavorazione dei materiali duri
Torque/Coppia
Power/Potenza
Kw
Nm
up to
500%
100%
nN
i
rpm
nN
Motor torque increase up to 500% (i=5)
La coppia del motore aumenta fino al 500% (i=5)
nN
i
rpm
nN
Motor constant power range is this increased
Il tratto di curva a potenza costante del
motore risulta ampliato
Extended range i>1 (low speed)
Campo di funzionamento ampliato i>1(ridotta)
Motor-gearbox assembly in i=1 (high speed)
Potenza resa al cambio i=1(diretta)
i=1 (high speed)
i=1(diretta)
Motor-gearbox assembly in i>1 (low speed)
Potenza resa al cambio i>1(ridotta)
5
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Size
CE11
Taglia
Ratio
Rapporto
Nominal power
Potenza nominale
Nominal speed
Velocità nominale
Nominal input torque
Coppia nominale in entrata
Nominal output torque
Coppia nominale in uscita
Max permitted input speed
Numero di giri massimo in entrata
Mass moment of inertia
kw
Weight ca.
Oil fill volume **
Volume d'olio **
Oil change interval**
Intervallo cambio olio**
Oil temperature
Temperatura olio
51
1500
44
44
63
i=5
i=4
i=5
i=4
54
60
60
63
63
84
54
1500
1500
1250
1000
325
280
280
400
340
340
450
450
600
600
800
(S6) Nm
150
150
160
160
400
400
400
400
325
325
500
425
425
630
630
840
840
900
480
540
560
700
Nm
RPM
i=1 (kgcm2)
1040 1144 1280 1300 1400 1540 1600 1700 1870 1800 2250 2400 3000
3200
8000
8000
7000
6300
6300
5000
5000
5000
134
189
310
624
680
1587
1630
2066
400
25
400
20
378
23,6
550
22
1136 1355 1570 1408 2075 2450 1530 2660 2880 6208 9400 6256 9450
71
70
68
88
83
80
96
90
87
388 376 391 378
6896
431
≤ 25
≤ 25
≤ 25
≤ 25
≤ 25
≤ 25
≤ 25
≤ 25
mm
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
mm
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
1
1
1
1
1
1
1
1
6000
6000
6000
6000
6000
4000
4000
4000
45
65
80
90
90
190÷230
190÷230
190÷230
Opp. (B5)
0,6
1,1
2,1
3,1
3,3
-
-
-
Vpb. (V1)
-
0,5
-
1,5
1,5
-
-
-
Arcmin
mm/s
RPM
kg
dm3
h
5000
Max 120°c permitted depending on application, installation position,lubrication and cooling
* Exact ratio i=128/26
* Rapporto esatto i=128/26
** Only for splash lubrication - Indicative value; refer tothe level indicator.
** Solo per lubrificazione a sbattimento - Valore indicativo, fare riferimento al valore della spia
Oil grade for: Splash lubrication HLP 68 as per ISO VG68; Recirculation lubrication HLP 46 as per ISO VG46; Rec. Lub. With heat exchanger HLP 32 as per ISO VG32
Viscosità olio: Lubrificazione a sbattimento HLP 68 as per ISO VG68; Lubrificazione forzata HLP 46 as per ISO VG46; Lub. For. con scambiatore di calore HLP 32 as per ISO VG32
For actuator (shifting unit) electrical data go to page 33
Per i dati elettrici dell’azionatore (unità di scambio) andare a pagina 33
6
1000
260
Y
Peso circa
40
i=4
260
Max axial backlash
velocità di riferimento test
1500
40
i=5 i=5.5
260
x
At test run speed
40
22
i=5.5 i=4
CE20
140
Max radial backlash
Max vibration value
22
19
i=5
CE18
140
∝
Valore massimo vibrazioni
19
i=4,4 i=4,9* i=4
CE16
120
Max angular backlash
Gioco assiale
i=4
CE15
120
output
input
Gioco radiale massimo
i=5
CE14
(S1) Nm
Momento d'inerzia di massa
Gioco angolare massimo
CE13
i=4 i=4,48 i=4
1500
RPM
CE12
NE
W
!
Two speed planetary gearboxes - Technical data
Cambi epicicloidali a due rapporti - Dati tecnici
Type CE
Serie CE
Two speed planetary gearboxes - Order code
Cambi epicicloidali a due rapporti - Codice per l’ordinazione
Trasmission ratio
Rapporto
di trasmissione
Ratio
4
Rapporto
Ratio
5
Rapporto
Ratio
Rapporto
Ratio
Rapporto
code
CE 11 - CE 12 - CE 13 - CE 14
CE 15 - CE 16 - CE 18 - CE 20
CE 12 - CE 14
CE 15 - CE 16 - CE 18
Input motor shaft balancing
code
Bilanciamento albero motore
CE 11
5
4.4
CE 13
7
With actuator at 180°
0
4.923
Rapporto
Ratio
5.5
Rapporto
With double bearing
10
Con doppio cuscinetto
With double bearing and oil sensor
Bilanciato con mezza chiavetta
20
Con doppio cuscinetto e sensore olio
1
9
CE 14 - CE 15
08
Con sensore olio
8
CE 13
07
Con azionatore a 180°
With oil sensor
Balanced with half key
Ratio
06
Con sensore olio e azionatore a 180°
Bilanciato senza chiavetta
5
4.48
01
With oil sensor and actuator at 180°
Balanced without key
4
VERSION Standard
VERSIONE Standard
With angular contact bearings
21
Con cuscinetti obliqui
Whit bigger oil drain hole
Size
CE 11
CE 12
CE 13
CE 14
CE 15
CE 16
CE 18
CE 20
2
Only for CE 14 , long neck gearbox
Balanced with full key
11
12
13
14
15
16
18
19 KW
22 KW
40 KW
51 kW
63 KW
60 KW
63 KW
84 KW
24
Con foro di scarico maggiorato
code
Grandezza
27
Solo per CE 14, cambio a collo lungo
Bilanciato con chiavetta intera
2
Only for CE 20, compact gearbox with output
shaft for coaxial assembly
30
Solo per CE20, cambio compatto uscita albero
adatto per montaggi coassiali
20
3
Output unit
code Output unit
Tipo di uscita
Cod Options
code
Tipo di uscita
Flange
Long shaft without key
Flangia
Albero lungo senza chiavetta
Cod Motor Size
Dimensioni del motore
CE 11 Ø 100
*
CE 12 Ø 100
CE 13 Ø 118
CE 14 Ø 118 (long neck Ø 130)
1
CE 15 Ø 130
CE 14 L=128
Ød=55 k= ―
CE 15 L=128
Ød=55 k= ―
see next page
vedi pagina seguente
5
CE 16 Ø 140
Opzioni
B
X
F
Angular backlash reduced
Gioco angolare ridotto
Sealed cover actuator
Azionatore a tenuta sul coperchio
Oil flow rate switch
Flussostato
code Lubrication
CE 18 Ø 150
Lubrificazione
CE 20 Ø 180
CE 20 L=160
Ød=65 k= ―
Shaft with key
Shaft with double key
Albero con chiavetta
Albero con doppia chiavetta
0
CE 11 L= 80 Ød=42 k= 70
CE 13 L=110 Ød=48 k= 90
2
6
CE 13 L=110 Ød=48 k= 90
CE 14 L=110 Ød=55 k=100
CE 15 L=110 Ød=55 k=100
CE 15 L=110 Ød=55 k=100
1
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Orizzontale
OPP/OPS
LUBRIFICAZIONE FORZATA
CE 20 L=140 Ød=65 k=125
Shaft witout key
Short shaft with key
Albero ridotto con chiavetta
CE 12 L= 80 Ød=42 k= ―
CE 13 L=110 Ød=48 k= ―
CE 14 L=110 Ød=55 k= ―
CE 13 L= 70 Ød=42 k=60
3
7
CE 14 L= 70 Ød=42 k=60
CE 15 L=110 Ød=55 k= ―
2
CE 15 L= 70 Ød=42 k=60
CE 20 L=140 Ød=65 k= ―
Long shaft with key
Short shaft without key
Albero ridotto senza chiavetta
CE 14 L=128 Ød=55 k=125
3
CE 15 L=128 Ød=55 k=125
CE 14 L= 70 Ød=42 k= ―
CE 20 L=160 Ød=65 k=125
CE 15 L= 70 Ød=42 k= ―
4
∅d
∅d
k
L
∅d
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Vertical downward
VFB
FORCED LUBRICATION
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Verticale basso
VFB
LUBRIFICAZIONE FORZATA
8
CE 13 L= 70 Ød=42 k= ―
4
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Vertical Upward
VFA
FORCED LUBRICATION
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Verticale alto
VFA
LUBRIFICAZIONE FORZATA
CE 16 L=140 Ød=65 k= ―
Albero lungo con chiavetta
CE 11-12-13-14-15 Horizontal OPP/OPS
Max input speed 4500 rpm
SPLASH LUBRICATION
CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Horizontal OPP/OPS
FORCED LUBRICATION
CE 16 L=140 Ød=65 k=125
Albero liscio senza chiavetta
Piazzamento
CE 11-12-13-14-15 Orizzontale OPP/OPS
Velocità massima in entrata 4500 rpm
LUBRIFICAZIONE A SBATTIMENTO
CE 12 L= 80 Ød=42 k= 70
CE 14 L=110 Ød=55 k=100
Assembling
CE 12-14-15 Vertical downward VFB
Max input speed 4500 rpm
SPLASH LUBRICATION
CE 12-14-15 Verticale basso VFB
Velocità massima in entrata 4500 rpm
LUBRIFICAZIONE A SBATTIMENTO
7
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Connection flange dimensions (motor/gearbox)
Dimensioni delle flange di collegamento (motore/cambio)
2
3
Motor dimensions provided by the manufacturer
Dimensioni del motore fornite dal produttore
L
∅D1
∅d ∅D
CE 11
Motor Code
Diameter
Length
Centering
Distance
between center
Codice motore
Diametro
Lunghezza
Centraggio
Interasse fori
0
1
2
3
4
5
d
38
32
42
48
48
48
L
80
80
110
110
110
110
D
180
180
250
180
230
250
D1
215
215
300
215
265
300
7
8
A
B
42
38
42
48
110
80
113
110
230
230
114,3
150
265
265
200
185
CE 12
CE 13
Motor Code
Diameter
Length
Centering
Distance
between center
Motor Code
Diameter
Length
Centering
Distance
between center
Codice motore
Diametro
Lunghezza
Centraggio
Interasse fori
Codice motore
Diametro
Lunghezza
Centraggio
Interasse fori
0
1
2
3
4
5
6
7
8
A
E
d
38
38
42
48
48
48
28
42
32
55
55
L
80
80
110
110
110
110
60
110
80
110
110
D
180
230
250
180
230
250
180
230
180
230
250
D1
215
265
300
215
265
300
215
265
215
265
300
0
1
2
3
4
5
6
7
8
A
d
42
55
55
60
48
48
55
42
42
55
L
110
110
110
140
110
110
110
110
110
110
D
250
230
300
300
250
230
250
300
230
280
D1
300
265
350
350
300
265
300
350
265
325
CE 16 - CE 18 - CE 20
CE 14 - CE 15
Motor Code
Diameter
Length
Centering
Distance
between center
Motor Code
Diameter
Length
Centering
Distance
between center
Codice motore
Diametro
Lunghezza
Centraggio
Interasse fori
Codice motore
Diametro
Lunghezza
Centraggio
Interasse fori
0
1
2
3
4
5
6
7
8
d
60
65
75
80
75
65
70
55
65
L
140
140
140
170
140
140
140
110
140
D
300
350
450
350
300
450
350
300
300
D1
350
400
500
400
350
500
400
350
350
0
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
d
42
55
55
60
48
48
55
38
42
48
60
L
110
110
110
140
110
110
110
80
110
110
140
D
250
230
300
300
250
230
250
230
230
300
350
C
60
140
350
D1
300
265
350
350
300
265
300
265
265
350
400
(∅ext 450 - 8 holes)
400
(□ 370 - 4 holes)
On demand link flanges can be provided for special motors.
Su richiesta si possono fornire flange di collegamento per motori
speciali.
8
Type CE
Serie CE
Assembling positions and lubrication
Piazzamenti e lubrificazione
The lubrication system is chosen according to the
gearbox model, the working speed (RPM) and the
different installation positions (assembling positions).
Il sistema di lubrificazione viene determinato in base ai
diversi modelli di cambio, alla velocità (RPM) di utilizzo
e alle varie posizioni di installazione (piazzamenti).
OPPHorizontal
B5
Orizzontale
VFB
V1
OPS
B5
Horizontal turned
Orizzontale ruotato
In order to evaluate the gearbox thermal conditions
during working, it is strongly suggested to carry out
tests with an ordinary working cycle. The amount of
heat developed depends on gearbox turning
speed and time.
The gearbox can stand temperatures up to
120 °C (oil 110°C) without problems.
All Baruffaldi gearboxes are designed for operation with
inner pressure equal to outer (atmospheric) pressure.
Any overpressure will increase seals closing force
thus causing a greater friction, higher heat production
and early wear.
Any depressure will decrease seals closing force thus
allowing oil leakage and internal pollution due to dust,
fluids and so on.
According to the gearbox model and the assembling
position, vent valves are supplied on the gearbox.
Make sure that the air orifice is not stuck.
Verticale verso il basso
VFA
V3
Vertical upward
Verticale verso l’alto
Per determinare in modo più preciso le condizioni
termiche del cambio in esercizio è opportuno condurre
delle prove durante il funzionamento ordinario.
La quantità di calore sviluppata dal cambio, infatti,
dipende dalla velocità e dal tempo di funzionamento.
Il cambio sopporta senza inconvenienti temperature
fino a 120°C (olio 110°C).
Tutti i cambi Baruffaldi sono progettati per funzionare
con pressione interna pari a quella esterna
(atmosferica).
Una sovrappressione interna provocherà una maggior
forza di chiusura delle guarnizioni sugli alberi
provocando una maggior produzione di calore e
un’usura prematura delle tenute.
Una depressione interna, viceversa, provocherà una
riduzione della forza di chiusura delle guarnizioni con
conseguenti possibili perdite di olio e contaminazione
interna da polvere, altri eventuali fluidi ecc.
In base al modello e al tipo di posizionamento, sul
cambio vengono montate delle valvole di sfiato.
Assicurarsi che il passaggio dell’aria non sia
otturato.
98
33
Vertical downward
47.5
9
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication
Piazzamenti e lubrificazione
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
It is used in applications with frequent shiftings, speed
changes, variable turning speeds and machine
downtimes such as, for example, rest for tool changes.
Splash lubrication with fixed amount of oil (see table
below) is suitable only for applications with maximum
input speed up to 4500 rpm and in the following
assembling positions:
Viene impiegata per applicazioni che prevedono cambi
di marcia intervallati, cambiamenti di velocità, numero
di giri e tempi di fermo macchina variabili, come ad
esempio riposo per cambio utensili.
La lubrificazione a sbattimento con una quantità fissa di
olio (vedere tabella) è prevista solo per applicazioni con
velocità massima in entrata di 4500 giri e nelle seguenti
applicazioni :
Suitable assembling positions for splash lubrication
Applicazioni consentite per la lubrificazione a sbattimento
Horizontal standard
maximum input speed up to 4500 rpm. B5
Orizzontale standard
velocità massima in entrata 4500 giri/min.
OPP
Horizontal turned
maximum input speed up to 4500 rpm. B5
Orizzontale ruotato
velocità massima in entrata 4500 giri/min.
Vertical downward
maximum input speed up to 4500 rpm. V1
Verticale verso il basso
velocità massima in entrata 4500 giri/min.
Vertical upwarrd
Verticale verso l'alto
OPS
VFB VPB
V3
VFA VPA
CE
11
CE
12
CE
13
CE
14-15
CE
16-18-20
YES
YES
YES
YES
NO
YES
YES
YES
YES
NO
NO
YES
NO
YES
NO
NO
NO
NO
NO
NO
For CE 16-18-20 gearboxes and for vertical upward
assembling position, splash lubrication is not
allowed.
For such gearboxes and for all vertical upward
assembling positions, only oil recirculating lubrication is
allowed.
Per i cambi di velocità CE 16-18-20 e nel
posizionamento verticale alto, la lubrificazione a
sbattimento non è applicabile.
Per questi modelli e per tutti i piazzamenti verticale alto
è prevista esclusivamente la lubrificazione a ricircolo
d’olio.
The oil for splash lubrication must have a viscosity
according to ISO VG 68, must be compatible with seal
elements, must have good resistance to aging and
develop a high protection towards corrosion and wear.
L’olio da impiegare per la lubrificazione a sbattimento
deve avere una viscosità secondo ISO VG 68, deve
essere compatibile con gli elementi di tenuta e deve
avere una buona resistenza all’invecchiamento con
elevata protezione per corrosione e usura.
Fill the gearbox with oil until it reaches the middle
of the oil sight-glass or the oil level sensor, when
supplied.
The oil amount indicated on the technical information is
an indicative value only.
L’olio lubrificante deve raggiungere il livello
indicato dalla spia o dal sensore dell’olio, quando
previsto.
La quantità di olio indicato sui dati tecnici è solo un
valore indicativo.
10
Assembling positions and lubrication
Piazzamenti e lubrificazione
Assembling position
Piazzamento
Approximate oil amount in litres / quantità approssimativa di olio in litri
Oil level indicator / spia livello olio
CE11
CE12
CE13
CE14
CE15
CE16-CE18-CE20
Horizontal
OPP B5
0,6
1,1
2,1
3,1
3,3
-
Vertical
VPB V1
-
0,5
-
1,5
1,6
-
Orizzontale
Verticale
WARNING: whenever the gearbox is used in
applications that may cause the development of a great
amount of heat, recirculating lubrication should be used,
whatever the assembling position is: long time rotation
without gear change, high rotation speed, short
downtimes and so on...
AVVERTENZA: nei seguenti casi di funzionamento, e
analogamente in tutti quelli che fanno presagire un
elevato sviluppo di calore, deve essere prevista
comunque una lubrificazione a ricircolo per tutte le
applicazioni: rotazione per lunghi periodi di tempo nella
stessa marcia, elevato numero di giri, brevi periodi di
sosta ecc.
For applications with splash lubrication, we suggest to
use an “oil sensor” assembled on the gearbox, in order
to monitor the oil level over time. On demand, Baruffaldi
can provide a suitable sensor (code 999.192.06547).
Per applicazioni dove è prevista la lubrificazione a sbattimento suggeriamo di utilizzare un “sensore olio” da
applicare al cambio per monitorare il livello nel tempo.
Su richiesta la Baruffaldi può fornire un sensore adatto
a queste esigenze (codice 999.192.06547).
( NO ) - Normally Open sensor output is: open in air
and closed in the presence of liquids
(NO) - Normalmente aperto: il sensore è aperto in aria e chiuso a
contatto con un liquido
KeyBN brown/marrone supply voltage/
alimentazione
BKblack/nero output/uscita
BUblue/blu(GND/0V)
66
PNP ⦰ 4.5
43
27
BN L+ BK OUT BU L-­‐ When output is activated, the sensor provides
the power supply to the load.
Quando l’output è attivato, il sensore fornisce l’alimentazione
al carico.
11
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication
Piazzamenti e lubrificazione
Oil recirculating lubrication
Lubrificazione a ricircolo d’olio
Using oil recirculating lubrication, in whatsoever
assembling position, improves heat dissipation in the
gearbox.
In case of continuous use at high rotation speed and
with short downtimes, an oil recirculating lubrication
may be necessary.
L’utilizzo della lubrificazione a ricircolo, per
qualsiasi piazzamento, migliora il deflusso del
calore dalla struttura del cambio, ovvero dalla macchina.
Se si utilizza costante alto numero di giri motore e
vengono eseguiti brevi periodi di sosta, deve essere
prevista una lubrificazione a ricircolo.
In order to have a proper recirculating lubrication, there
are different holes on the gearbox housing, to be used
according to the different assembling positions and
working conditions. Please see “applications” section.
Per ottenere la corretta lubrificazione a ricircolo d’olio,
sono presenti sul cambio diversi fori di servizio, da
utilizzare in funzione del tipo di posizionamento e
funzionamento.
Attenersi alle specifiche della sezione applicazioni.
It is essential to avoid oil stagnation into the gearbox,
that may cause overheating and reduce gearbox
efficiency. Make sure that the air pipe or the breather
are free. In case of oil return by fall-down, follow the
instructions on pipe type and dimension. Make sure that
the oil input supply as well as the oil output supply
(if a suction pump is used) are steady and in
accordance with the required values. Pay attention to
the use of the service holes according to the different
applications.
E’ di vitale importanza evitare il ristagno dell’olio nel
cambio, che potrebbe provocare surriscaldamenti e
causare forti riduzioni di rendimento. Assicurarsi quindi
che il tubo o il tappo di sfiato dell’aria siano liberi. Nel
caso di uscita dell’olio a caduta, attenersi alle
dimensioni e alla tipologia di tubo richieste. Assicurarsi
che l’alimentazione dell’olio in entrata e (nel caso di
riciclo con aspirazione) la quantità di olio in uscita siano
costanti e conformi al valore richiesto. Prestare
particolare attenzione all’utilizzo dei fori di servizio in
relazione alle diverse applicazioni.
Electric oil flow indicator
(suitable for forced lubrication)
Flussostato elettrico per olio
(adatto per lubrificazione forzata)
For gearbox optimal operating conditions, lubrication is
a vital factor.
For applications where forced lubrication is required,
we suggest the use of a flow indicator to be connected
to the oil supply circuit in order to monitor oil flow over
time.
On demand, Baruffaldi can provide a suitable flow
indicator.
Per il corretto funzionamento dei cambi di velocità, la
lubrificazione è di vitale importanza.
Per applicazioni dove è prevista la lubrificazione
forzata suggeriamo di utilizzare un “ flussostato” da
inserire nel circuito dell’olio per monitorare il flusso.
Su richiesta la Baruffaldi puo fornire un flussostato
adatto a queste esigenze :
12
CE 11-12-13-14-15
1,50 l/min
Flow indicator / flussostato OFI 1.5 996.002.01468.2
CE 16-18-20
3,00 l/min
Flow indicator / flussostato OFI 3
996.002.01468.3
Assembling positions and lubrication
Piazzamenti e lubrificazione
G 1/8”
⦰ 50
G 1/8”
35.5
CH 27
102
•
The oil tank must be placed in a ventilated and cold
area
•
Il serbatoio dell’olio deve essere posto in una zona
ventilata e fresca
•
The tank capacity should be at least 10 times the
recirculating oil quantity
•
Il volume del serbatoio deve essere almeno pari a
10 volte il quantitativo di olio in ricircolo
•
Oil return pipe must be straight, avoiding bends
(whenever possible)
•
Il tubo di ritorno dell’olio deve essere il più possibile
rettilineo, evitando curvature
•
Oil return pipe by fall down diameter Ø min=20mm
•
•
Oil back pressure in the return pipe from the
gearbox must be avoided
Il tubo di ritorno dell’olio (versione per caduta) deve
avere diametro interno minimo 20mm
•
Evitare contropressioni sul tubo di ritorno dell’olio
•
A 60μm filter and a pressure limitation valve should
also be used as a safeguard
•
Per sicurezza, impiegare un filtro 60μm e una
valvola di massima pressione
•
For continuous operation in direct drive, one gear
change per hour is mandatory, with a short turning
period in reduction ratio
•
In caso di funzionamento continuo in diretta, è
obbligatorio eseguire un cambio gamma ogni ora,
azionando l’unità per un breve periodo in ridotta
•
Overall rate for CE 11-12-13-14-15
is 1,5 L/min
Overall rate for CE 16-18-20
is 3 L/min
•
Portata complessiva di olio per i cambi
CE 11-12-13-14-15
1,5 L/min
Portata complessiva di olio per i cambi
CE 16-18-20
3 L/min
Whenever a further reduction in working temperature is
required, or if it is necessary to keep the gearbox temperature within a strict range, recirculating lubrication
may be used in the following ways:
Per applicazioni che richiedono un ulteriore abbassamento della temperatura di esercizio o per ottenere
un controllo preciso della temperatura del cambio, la
lubrificazione a ricircolo potrà essere applicata con le
seguenti varianti:
•
•
•
•
•
Recirculating lubrication with intermediate tank
Recirculating lubrication with air-heat exchanger
Recirculating lubrication with cooling heat
exchanger (chiller)
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: •
Lubrificazione a ricircolo con serbatoio intermedio
Lubrificazione a ricircolo con scambiatore di calore
aria/olio
Lubrificazione a ricircolo con scambiatore di calore
a refrigerazione
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
13
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE11
Piazzamenti e lubrificazione - CE11
OPP
B5
F
F1
E
S
B
C1
A1
C
A
Horizontal
Orizzontale
Entrata olio
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
F1
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Oil return by
fall down
Oil inlet
F1 3/8"G
OIL FILL IN
B+E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A or A1
A 1/2"G
A1 1/2"G
OIL DRAIN
F
X
F 3/8"G
OIL DRAIN
A or A1
C or C1
C 1/2"G
C1 1/2"G
B 1/4"G 0,75 l/min A 1/2"G
E 1/4"G 0,75 l/min A1 1/2"G
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
S
C or C1
C 1/2"G
C1 1/2"G
S
3/8"G
F1
F1 3/8"G
X
X
OPS
C
A
B5
90°
E
B
C1
A1
Horizontal turned
Orizzontale ruotato
Entrata olio
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
14
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
A
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Oil return by
fall down
Oil inlet
A 1/2"G
OIL FILL IN
B+E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A1
A1 1/2"G
OIL DRAIN
A1
B 1/4"G 0,75 l/min
A1 1/2"G
E 1/4"G 0,75 l/min
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
C
X
C
C1
C1 1/2"G
1/2"G
X
X
X
X
C
C
1/2"G
Type CE11
Serie CE11
VFP
VPB
D
B
V1
C
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Entrata olio
Splash lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
X
X
X
X
X
X
B+E
C
C
D
VFA
VPA
C
1/2"G
E
D
1/2"G
Sensor on request
Spia livello olio
X
B 1/4"G 0,75 l/min
C
E 1/4"G 0,75 l/min
Oil level indicator
Valvola di sfiato
X
Lubrificazione a sbattimento
Forced lubrication
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
E
1/2"G
Sensore a richiesta
C
V3
B
Vertical upward
Verticale verso l'alto
Entrata olio
Lubrificazione a sbattimento
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by
fall down
Oil inlet
Splash lubrication
E
D
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
X
X
X
X
X
X
X
E
D
B
C
1/2"G
B
1/4"G
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request
Spia livello olio
X
1/4"G 1,50 l/min D
Oil level indicator
Valvola di sfiato
C
1/2"G
Sensore a richiesta
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
15
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE12
Piazzamenti e lubrificazione - CE12
OPP
E
B5
F
F
D
S
B
Horizontal
Orizzontale
C1
C
A1
A
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
F
Splash lubrication
F
3/8"G
Forced lubrication
B
E
D
1/4"G 0,50 l/min
A 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
A1 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
B+E+D
Lubrificazione forzata
Valvola di sfiato
A or A1
A 3/4"G
A1 3/4"G
Lubrificazione a sbattimento
OIL FILL IN
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
OIL DRAIN
F
X
F 3/8"G
OIL DRAIN
A or A1
C or C1
Sensor on request
Sensore a richiesta
S
C or C1
C 3/4"G
C1 3/4"G
S
3/8"G
F
C 3/4"G
C1 3/4"G
OPS
Oil level indicator
Spia livello olio
F 3/8"G
X
X
D
A
B
B5
90°
E
A1
Horizontal turned
Orizzontale ruotato
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
A
Splash lubrication
A
3/4"G
Forced lubrication
B
E
D
1/4"G 0,50 l/min
1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
B+E+D
Lubrificazione forzata
16
Valvola di sfiato
A1
Lubrificazione a sbattimento
OIL FILL IN
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
A1 3/4"G
OIL DRAIN
A1
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
A
X
A
A1
A1 3/4"G
3/4"G
X
X
X
X
A
A
3/4"G
Type CE12
Serie CE12
VFP
VPB
F
B
B1
S
F
V1
A
C1
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B or B1
Lubrificazione forzata
B 3/4"G OIL FILL IN
B1 3/4"G OIL FILL IN
C 3/4"G
C1 3/4"G
E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
F
X
OIL DRAIN
F
OIL DRAIN
D
3/8"G
D
C or C1
B 1/4"G 0,50 l/min
C 3/4"G
B1 1/4"G 0,50 l/min
C1 3/4"G
E 1/4"G 0,50 l/min
VFA
VPA
D
C or C1
B+B1+E
Forced lubrication
C
D
E
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
C or C1
C 3/4"G
C1 3/4"G
S
S
3/8"G
F
F
1/4"G
C
3/8"G
X
X
C1
V3
B
Vertical upward
Verticale verso l'alto
Entrata olio
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by
fall down
Oil inlet
D
E
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B1
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
X
X
X
X
X
X
X
D +E
B or B1
B or B1
C or C1
B 3/4"G
B1 3/4"G
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request
Spia livello olio
X
1/4"G 0,75 l/min B 3/4"G
1/4"G 0,75 l/min B1 3/4"G
Oil level indicator
Valvola di sfiato
C 3/4"G
C1 3/4"G
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
Sensore a richiesta
In position B and B1, injectors are fitted for lubrication
oil. Do not remove or turn, seizing danger!
Nelle posizioni B e B1 sono installati dei diffusori per
l’olio di lubrificazione. Non rimuovere nè far ruotare,
pericolo di grippaggio!
17
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE13
Piazzamenti e lubrificazione - CE13
OPP
B5
F
E
F1
B
C1
Horizontal
Orizzontale
S
C
A1
A
Entrata olio
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
F1
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Oil return by
fall down
Oil inlet
F1 3/8"G
OIL FILL IN
B+E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A or A1
A 3/4"G
A1 3/4"G
F
X
OIL DRAIN
OIL DRAIN
C or C1
A or A1
C 3/4"G
C1 3/4"G
B 1/4"G 0,75 l/min A 3/4"G
E 1/4"G 0,75 l/min A1 3/4"G
F 3/8"G
Oil level indicator
Spia livello olio
F1 3/8"G
Lubrificazione forzata
18
3/8"G
X
C
A
E
B
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
A
Splash lubrication
Forced lubrication
S
X
S
A1
Lubrificazione a sbattimento
S
C or C1
C 3/4"G
C1 3/4"G
B5
90°
Orizzontale ruotato
Sensore a richiesta
F1
OPS
Horizontal turned
Sensor on request
A 3/4"G
OIL FILL IN
B+E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A1
A1 3/4"G
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
C
X
OIL DRAIN
A1
B 1/4"G 0,75 l/min
A1 3/4"G
E 1/4"G 0,75 l/min
C1
C
S
S
3/8"G
3/4"G
X
X
X
X
C
C
3/4"G
Type CE13
Serie CE13
VFP
VPB
D
B
V1
C
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Entrata olio
Splash lubrication
Lubrificazione forzata
Lubrificazione forzata
C
D
3/4"G
3/4"G
Sensore a richiesta
C
D
Oil return by
fall down
Entrata olio
E
X
D
Oil inlet
Forced lubrication
X
C
B
Lubrificazione a sbattimento
X
C
E
Splash lubrication
X
B+E
3/4"G
Sensor on request
Spia livello olio
X
B 1/4"G 0,75 l/min
C
E 1/4"G 0,75 l/min
Oil level indicator
Valvola di sfiato
X
V3
Verticale verso l'alto
Uscita olio aspirazione
X
VFA
VPA
Vertical upward
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
X
Lubrificazione a sbattimento
Forced lubrication
E
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
X
X
X
X
X
X
X
E
D
B
C
3/4"G
B
1/4"G
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request
Spia livello olio
X
1/4"G 1,50 l/min D
Oil level indicator
Valvola di sfiato
C
3/4"G
Sensore a richiesta
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
19
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE14-15
Piazzamenti e lubrificazione - CE14-15
OPP
B5
E
F
S1
F
D
S
B
Horizontal
Orizzontale
C1
C
A1
A
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
F
Splash lubrication
F
3/8"G
Forced lubrication
B
E
D
1/4"G 0,50 l/min
A 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
A1 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
B+E+D
Lubrificazione forzata
Valvola di sfiato
A or A1
A 3/4"G
A1 3/4"G
Lubrificazione a sbattimento
OIL FILL IN
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
OIL DRAIN
F
X
F 3/8"G
OIL DRAIN
A or A1
C or C1
Oil level indicator
Spia livello olio
C 3/4"G
C1 3/4"G
F 3/8"G
3/8"G
X
B
D
E
S1
A1
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
A
Splash lubrication
A
3/4"G
Forced lubrication
B
E
D
1/4"G 0,50 l/min
1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G
1/4"G 0,50 l/min
OIL FILL IN
B+E+D
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A1
Lubrificazione a sbattimento
20
S
X
B5
90°
Lubrificazione forzata
S
F
A
Orizzontale ruotato
Sensore a richiesta
C or C1
C 3/4"G
C1 3/4"G
OPS
Horizontal turned
Sensor on request
A1 3/4"G
OIL DRAIN
A1
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
A
X
A
S1
S1 3/4"G
3/4"G
X
X
X
X
A
A
3/4"G
Type CE14-15
Serie CE14-15
VFP
VPB
F
B
B1
S
F
V1
S
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B or B1
B 3/4"G
B1 3/4"G
Lubrificazione forzata
VFA
VPA
OIL FILL IN
OIL FILL IN
C 3/4"G
C1 3/4"G
E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
F
X
OIL DRAIN
F
OIL DRAIN
C or C1
B 1/4"G 0,50 l/min
C 3/4"G
B1 1/4"G 0,50 l/min
C1 3/4"G
D 1/4"G 0,50 l/min
F1
D
C or C1
B+B1+D
Forced lubrication
C
C1
D
3/8"G
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
C or C1
C 3/4"G
C1 3/4"G
S
S
3/8"G
F
E
E
E
F
1/4"G
3/8"G
C
X
X
F1
V3
B
Vertical upward
Verticale verso l'alto
Entrata olio
Splash lubrication
Lubrificazione a sbattimento
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by
fall down
Oil inlet
D
E
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B1
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
X
X
X
X
X
X
X
D +E
B or B1
B or B1
F1
B 3/4"G
B1 3/4"G
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request
Spia livello olio
X
1/4"G 0,75 l/min B 3/4"G
1/4"G 0,75 l/min B1 3/4"G
Oil level indicator
Valvola di sfiato
F1 3/8"G
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
Sensore a richiesta
In position B and B1, injectors are fitted for lubrication
oil. Do not remove or turn, seizing danger!
Nelle posizioni B e B1 sono installati dei diffusori per
l’olio di lubrificazione. Non rimuovere nè far ruotare,
pericolo di grippaggio!
21
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE16/CE18
Piazzamenti e lubrificazione - CE16/CE18
OPP
B5
F
F2
F1
F3
B
E
A1
Horizontal
Orizzontale
A
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B+E
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
B
E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
Valvola di sfiato
A or A1
M12x1,5 0,50 l/min A M48x2
M12x1,5 2,50 l/min A1 M48x2
Oil level indicator
Sensor on request
Spia livello olio
Sensore a richiesta
F
X
F 3/8"G
X
X
OPS
F3
B5
90°
F1 F2
A1
B
E
Horizontal turned
Orizzontale ruotato
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
22
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B+E
B
E
A1
M12x1,5 0,50 l/min
A1 M48x2
M12x1,5 2,50 l/min
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
F1 or F2
F1
3/8"G
F2
Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
F3
F3 3/8"G
X
X
Type CE16/CE18
Serie CE16/CE18
VFP
VPB
F1
B
V1
E
F2
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
B+E
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
B
E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
F2
D
M12x1,5 0,50 l/min
D
M12x1,5 2,50 l/min
VFA
VPA
D
M48x2
E
F2 3/8"G
Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
F1
F1 3/8"G
X
X
F2
V3
A3 B F1
Vertical upward
Verticale verso l'alto
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
E
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by
fall down
Oil inlet
E
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
A3
M12x1,5 2,50 l/min A3 M48x2
F1
F1 3/8"G
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
F2
F2 3/8"G
X
X
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
23
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Assembling positions and lubrication - CE20
Piazzamenti e lubrificazione - CE20
OPP
S1
K
M
K
B5
G
F
F
L
L
H
Horizontal
Oil return by
fall down
Oil inlet
Orizzontale
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
M+K
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
L or H
F or G or D
F
M M12x1,5 0,50 l/min
G
K M12x1,5 2,50 l/min
D
M48x2
M48x2
M48x2
D
L
H
M20x1,5
M20x1,5
Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
S1
S1 3/8"G
X
X
OPS
B5
90°
S3
K
K
M
I
Horizontal turned
Orizzontale ruotato
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
24
Oil return by
fall down
Oil inlet
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
M+K
M M12x1,5 0,50 l/min
G
K M12x1,5 2,50 l/min
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
G
M48x2
I
I
M20x1,5
Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
S3
S3 3/8"G
X
X
Type CE20
Serie CE20
VFP
VPB
S2
M
M
V1
E
D
S1
E
K
K
Oil return by
fall down
Vertical downward Oil inlet
Verticale verso il basso
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
M+K
Forced lubrication
S1
E or D
M M12x1,5 0,50 l/min E
K M12x1,5 2,50 l/min D
Lubrificazione forzata
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
M48x2
M48x2
Valvola di sfiato
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
S2
S1 3/8"G
S2 3/8"G
X
X
VFA
VPA
V3
S1
K
G
F
Vertical upward
Verticale verso l'alto
Entrata olio
Uscita olio a caduta
(Pipe inner ∅ min. 20mm)
K
Forced lubrication
Lubrificazione forzata
Oil return by
fall down
Oil inlet
K
M12x1,5 2,50 l/min
Oil return by suction Vent valve
Uscita olio aspirazione
F or G
F
G
M48x2
M48x2
H
H
Oil level indicator
Spia livello olio
Sensor on request
Sensore a richiesta
S1
M20x1,5
Oil grade for / viscolità olio:
•
splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento:
•
recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio:
•
rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio:
•
recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Valvola di sfiato
S1 3/8"G
X
X
HLP 68 as per ISO VG 68
HLP 46 as per ISO VG 46
HLP 32 as per ISO VG 32
HLP 32 as per ISO VG 32
25
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Main motor specifications
Specifiche principali del motore
Motor applied to the gearbox should comply with the
following specifications:
Il motore da applicare al cambio deve essere conforme
alle seguenti specifiche:
•
•
•
•
•
•
•
•
Size and power admitted by the gearbox
Motor form V1 / V3 for vertical assembly positions.
DIN 42950
Motor without seal on the shaft
Construction Tolerances according to DIN 42955-R
Vibration level R
Coupling between motor and gearbox can be
achieved by means of a clamping unit or by a key
•
•
•
•
Grandezza e potenza ammessa dal cambio
Forma V1 / V3 per piazzamenti verticali.
DIN 42950
Motore privo di anello di tenuta sull’albero
Tolleranza costruttore secondo DIN 42955-R
Grado di vibrazione R
L’accoppiamento tra motore e cambio può essere
mediante calettatore o mediante liguetta
When using a clamping unit, motor shaft is smooth thus
self-balanced
Nel caso di accoppiamento con calettatore, l’albero del
motore è liscio e quindi già equilibrato per sua natura.
When using a key, motor shaft can be balanced
with half key or full key. In this case it is
mandatory to state the motor shaft balancing
convention ( indicated by motor manufacturer) so
that we can supply a properly balanced pinion.
Nel caso di accoppiamento con linguetta, l’albero
motore può essere equilibrato con mezza linguetta
o con linguetta intera.
In questo caso è fondamentale specificare l’esatta
modalità di equilibratura dell’albero motore ( dati
forniti dal costruttore) per una corretta bilanciatura
del pignone da accoppiare.
At the order you need to indicate the way the motor
shaft has been balanced
All’ordine è di vitale importanza specificare il tipo di
bilanciatura dell’albero motore.
0
1
2
0
1
2
•
Without key (smooth shaft)
With half key
With full key
Motor form B3 / B5 for horizontal assembling
positions in order to reduce bending and vibrations,
you may need to support the motor on its feet.
*
* Fit shims, to be defined after aligning motor + gearbox
26
*
•
Senza chiavetta (albero liscio)
Con mezza chiavetta
Con chiavetta intera
Forma B3 / B5 per piazzamenti orrizzontali allo
scopo di ridurre flessioni e vibrazioni, potrebbe
essere necessario supportare adeguatamente il
motore sui due piedini posteriori.
* Prevedere distanziali da definire in opera dopo aver allineato il
gruppo motore + cambio
Main specification
Specifiche principali
Gearbox output bearings
Cuscinetti di uscita del cambio
Table 1 shows bearings mounted on the output shaft
and their loading capacity.
Nella tabella 1 sono indicati i cuscinetti montati sull’ albero
di uscita con i relatvi valori di capacità di carico.
These data, together with the ones at the bottom of the
page, allow bearings lifetime calculation, considering
applied load, position of applied load and RPM.
Questi elementi uniti ai dati in fondo alla pagina,
permettono di determinare la durata dei cuscinetti in
funzione del carico applicato, della sua posizione e della
velocità di rotazione.
Bearing R
Bearing F
Cuscinetto R
Table 1
Tabella 1
Loading
capacity N
Type
Tipo
CE11
CE12
Standard
CE13
CE14
CE15
CE13
CE14
CE15
Double bearing
Doppio cuscinetto
CE16
CE18
CE20
CE13
Angular contact bearing CE14
Cuscinetti obliqui
CE15
CE20
B
R
Tipo
Tipo
81.500
81.500
90.000
114.000
114.000
90.000
114.000
114.000
114.000
170.000
236.000
40.000
49.000
49.000
119.000
R
Capacità di
carico N
X
X
X
X
X
NU 2210 ECP
NU 2211 ECP
NU 2211 ECP
RNU 2211 ECP
NU 2213 ECP
NU 314 ECP
X
X
X
X
(+)
(+)
(+)
(+)
(+)
(+)
B1 A1
F
Loading
capacity N
Type
Capacità di
carico N
62.000 NU 2208 ECP
62.000 NU 2208 ECP
73.500 NU 2210 ECP
96.500 NU 2211 ECP
96.500 NU 2211 ECP
73.500 NU 2210 ECP
96.500 NU 2211 ECP
96.500 NU 2211 ECP
114.000 RNU 2211 ECP
170.000 NU 2213 ECP
285.000 NU 314 ECP
40.000 7210 BEGAP
49.000 7211 BEGAP
49.000 7211 BEGAP
119.000 7314 BEP
A
Secondo cuscinetto
Loading
capacity N
Type
Capacità di
carico N
NUP 208 ECP
NUP 208 ECP
NUP 210 ECP
NUP 211 ECP
NUP 211 ECP
NUP 210 ECP
NUP 211 ECP
NUP 211 ECP
NUP 2111 EC
NUP 2213 ECP
21314 E
7210 BEGAP
7211 BEGAP
7211 BEGAP
7314 BEP
Second bearing
Cuscinetto F
X
X
X
X
X
90.000
114.000
114.000
114.000
170.000
236.000
X
X
X
X
B2 A2
R
F
B3
F
B4 A4
A3
R
STANDARD flange output
A
(mm)
B
(mm)
CE12
CE13
R
F
Flange output with double bearing
STANDARD shaft output
Uscita flangia STANDARD
CE11
F
Uscita flangia doppio cuscinetto
Uscita albero STANDARD
CE14
CE15
39
39
44
47,5
47,5
71,5
71,5
91,5
87
87
CE11
A1
(mm)
B1
(mm)
CE12
CE13
CE14
CE15
24
24
24
27,5
27,5
71,5
71,5
91,5
87
87
Shaft output with angular contact bearings
Uscita albero cuscinetti obliqui
A2
(mm)
B2
(mm)
CE13
CE14
CE14
55.5
60
80
74,5
CE15
CE16
CE18
CE20
60
60
65
72
79
181,5
74,5
long neck
173,5 161,5 110,5
Shaft output with double bearing
Uscita albero doppio cuscinetto
CE13
CE14
CE15
CE20
A3 (mm)
6,5
7
7
8
B3 (mm)
151
154
154
175
CE13
CE14
CE15
CE16
CE18
CE20
A4 (mm)
35,5
40
40
44
44,5
56
B4 (mm)
80
74,5
74,5
133
161,5 110,5
27
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Gearbox output bearing
Cuscinetti di uscita del cambio
STANDARD flange output and STANDARD shaft output
Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD
CE11- CE12 Lifetime Calculation (36.000 h)
16000
14000
Transverse Force (N)
12000
10000
1000 Rpm
8000
2000 Rpm
4000 Rpm
6000 Rpm
6000
8000 Rpm
4000
2000
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Distance (mm)
Bearing B - NUP 208 ECP
Bearing A - NU 2208 ECP
STANDARD flange output and STANDARD shaft output
Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD
CE13 Lifetime Calculation (36.000 h)
18000
16000
14000
Transverse Force (N)
12000
10000
1000 Rpm
2000 Rpm
3000 Rpm
8000
5000 Rpm
7000 Rpm
6000
4000
2000
0
0
10
Bearing B - NUP 210 ECP
28
20
30
40
50
Distance (mm)
60
70
80
90
100
Bearing A - NU 2210 ECP
Gearbox output bearing
Cuscinetti di uscita del cambio
Flange output with double bearing
Uscita flangia con doppio cuscinetto
CE13 Lifetime Calculation (36.000 h)
30000
25000
Transverse Force (N)
20000
1000 Rpm
15000
2000 Rpm
3000 Rpm
5000 Rpm
7000 Rpm
10000
5000
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Distance (mm)
Bearing B - NUP 210 ECP
90
Bearing A - 2 x NU 2210 ECP
STANDARD flange output and STANDARD shaft output
Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD
CE14 - CE15 Lifetime Calculation (36.000 h)
25000
Transverse Force (N)
20000
15000
1000 Rpm
2000 Rpm
3000 Rpm
4000 Rpm
10000
6000 Rpm
5000
0
0
10
Bearing B - NUP 211 ECP
20
30
40
50
Distance (mm)
60
70
80
90
100
Bearing A - NU 2211 ECP
29
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Gearbox output bearing
Cuscinetti di uscita del cambio
Flange output with double bearing
Uscita flangia con doppio cuscinetto
CE14 - CE15 Lifetime Calculation (36.000 h)
CE16 Lifetime Calculation (36.000 h)
35000
45000
30000
40000
35000
Transverse
Force
Transverse
Force
(N) (N)
25000
30000
20000
1000 Rpm
25000
500 Rpm
2000 Rpm
1000 Rpm
3000 Rpm
2000 Rpm
15000
20000
4000 Rpm
3000 Rpm
6000 Rpm
4000 Rpm
15000
10000
10000
5000
5000
00
00
1020
20 40
30 60
40
80
50
100
60
120
Distance
(mm)
Distance
(mm)
Bearing NUP 2211
211 ECP
Bearing
BB- -­‐NUP
70
140
80
Bearing A -­‐ 2 x NAU -2211 Bearing
2 x NU 2211 ECP
STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing
Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD
CE16
CE16 Lifetime
LifetimeCalculation
Calculation(36.000
(36.000h)h)
45000
45000
40000
40000
35000
35000
TransverseForce
Force(N)
(N)
Transverse
30000
30000
25000
25000
500500
Rpm
Rpm
1000
Rpm
1000
Rpm
2000 Rpm
2000 Rpm
3000 Rpm
3000 Rpm
4000 Rpm
4000 Rpm
20000
20000
15000
15000
10000
10000
5000
5000
0
0 0
0
Bearing B -­‐ NUP 2211 Bearing B -­‐ NUP 2211 30
20
20
40
40
60
80
60
80
Distance (mm)
Distance (mm)
100
100
120
120
140
140
Bearing A -­‐ 2 x NU 2211 Bearing A -­‐ 2 x NU 2211 Gearbox output bearing
Cuscinetti di uscita del cambio
STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing
Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD
CE18
CE18 Lifetime
LifetimeCalculation
Calculation(36.000
(36.000h)h)
70000
70000
60000
60000
TransverseForce
Force(N)
(N)
Transverse
50000
50000
40000
40000
500500
Rpm
Rpm
1000 Rpm
1000 Rpm
2000 Rpm
2000 Rpm
3000 Rpm
3000 Rpm
4000 Rpm
4000 Rpm
30000
30000
20000
20000
10000
10000
0
0 0
0
20
20
40
40
Bearing B -­‐ NUP 2213 Bearing B -­‐ NUP 2213 60
60
80
80
100
100
Distance (mm)
Distance (mm)
120
120
140
140
160
160
180
180
200
200
Bearing A -­‐ 2 x NU 2213 Bearing A -­‐ 2 x NU 2213 STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing
Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD
CE20
Calculation
(36.000
h)
CE20Lifetime
Lifetime
Calculation
(36.000
h)
100000
100000
90000
90000
80000
80000
70000
Transverse
Force
Transverse
Force
(N) (N)
70000
60000
60000
500 Rpm
50000
1000 Rpm
500 Rpm
50000
2000 Rpm
1000 Rpm
3000 Rpm
2000 Rpm
4000 Rpm
3000 Rpm
40000
40000
4000 Rpm
30000
30000
20000
20000
10000
10000
0
0
Bearing 0 B -­‐ 21314 E 0
Bearing B -­‐ 21314 E 20
40
60
80
100
Distance (mm)
20
40
60
Distance (mm)
120
Bearing A -­‐ 2 x NU 314 ECP 80
100
120
Bearing A -­‐ 2 x NU 314 ECP 31
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Operating sequence
Sequenza di funzionamento
START of gear change procedure
Angle amplitude specification is measured o n the
motor shaft.
The real movement of the motor depends on its drive
setup (gain and integrai function) and inertia.
With the some parameters but in different conditions the
result will not be the some. Wide and smooth
movement is to be preferred.
These parameters are valid for most applications.
lf you experience troubles in shifting, the parameters
indicated con be changed; in case of any doubt, please
contact Baruffaldi technical department.
START procedura cambio gamma
Stop of the spindle motor
Fermare il motore mandrino
•
•
•
•
Give the spindle an oscillatory movement
Shifting standard procedure (for drives that
allow angular position control) Motor Shaft ±5°÷
±10° and 1÷5 inversion/second
Shifting alternative procedure (for drives that
do not allow angular position control) Ramp
time 0.2÷1 sec. Speed 30÷100 rpm
L’ampiezza dell’angolo è misurata sull’albero motore.
Il reale movimento del motore dipende dall’impostazioe del drive
(guadagno e funzione integrale) e dall’inerzia.
Con gli stessi parametri ma in differenti condizioni il risultato non
sarà lo stesso. Un movimento ampio e morbido è da preferire.
Questi parametri sono validi per la maggior parte delle
applicazioni.
Qualora si sperimetassero comunque difficoltà di scambio, è
possibile modificare i parametri indicati, in questo caso contattare
l’ufficio tecnico Baruffaldi.
Imprimere al mandrino un movimento oscillatorio
Procedura standard (per drive che permette il controllo
angolare della posizione) Albero motore ±5°÷ ±10° e 1÷5
inversioni/secondo
Procedura alternativa (per drive che non permette il
controllo angolare della posizione) Tempo rampa 0.2÷1”
Velocità 30÷100 rpm
WAIT for interval (min. 300ms)
Stop the motor of actuator
ATTESA (min. 300ms)
Arrestare il motore dell’azionatore
Start the motor actuator according to requested speed
(High/Low)
Reverse motor of actuator till previous speed range is
reached or till 2 seconds
Alimentare il motore dell’azionatore in accordo con la gamma richiesta
(Alta/Bassa)
Invertire il senso del motore dell’azionatore fino alla gamma precedente
o per 2 secondi
NO
No
Is speed range
reached speed within 2 sec?*
NO
No
E’ avvenuto il cambio gamma
entro 2 sec?*
Stop the motor of actuator
Have you tried 4 attempts?
Arrestare il motore dell’azionatore
Sono stati eseguiti 4 tentativi?
Yes
Sì
Yes
Sì
Gear change status error is occured
No delay! 0ms
Nessun ritardo! 0ms
Cambio gamma non avvenuto
Stop the motor of actuator
Arrestare il motore dell’azionatore
Stop of the spindle motor
Arrestare il motore mandrino
The motor of actuator must be stopped when the
microswitch signal is achieved. Any delay time cause an
over temperature of the motor and decrease its lifetime.
Il motore dell’azionatore deve essere arrestato quando viene
rilevato il segnale del microswitch. Eventuali ritardi causano un
surriscaldamento del motore e una riduzione della sua durata.
THE END of gear change procedure
FINE della procedura cambio gamma
Case 1: speed change achieved Approximately after
300ms it is possible to start the spindle motor
Case 2: speed change error
- Activate an alarm
Caso 1: cambio gamma avvenuto Approssimativamente dopo
300ms è possibile avviare il motore mandrino
Caso 2: cambio gamma non avvenuto
- Attivazione di un allarme
* The changed speed is signalized from the actiavation of a microswitch.
32
* Il cambio della gamma è avvenuto quando il microswitch viene attivato.
Operating sequence
Sequenza di funzionamento
Actuator (electro-mechanical shifting unit)
Azionatore (dispositivo di commutazione gamma)
The gearbox actuator is an electro-mechanical shifting
unit used to switch between the low-speed/high-speed/
neutral.
This unit is designed according to the easiest and most
durable solutions for the speed change.
L’azionatore è un dispositivo elettromeccanico utilizzato
per commutare tra l’alta velocità/bassa velocità/folle.
Questo dispositivo è stato progettato nel modo più
semplice possibile per garantirne una lunga durata.
Cable pin out
8
6
7
5
1
4
HIGH SPEED
8
5
2
4
3
6
3
NEUTRAL
LOW SPEED
3
3
Actuator Electrical data/Dati elettrici azionatore
Nominal voltage DC/Tensione mominale DC
Nominal current/Corrente nominale Starting current/Corrente di avvio
Inner clutch slipping current/Corrente di frizionamento
24V±10%(min 6A)
2,5 A
8,5 A
3,5±0,5 A
Circuit diagram
Schema elettrico
The following circuit diagram is the best solution in
order to preserve the motor and to avoid delays due to
the actuator motor inertia.
The power supply unit must be at least 6A, in order to
allow clutch slipping and to be able to overcome static
friction torque.
Lo schema seguente rappresenta la soluzione migliore
per salvaguardare il motore ed evitare ritardi causati
dall’inerzia del motore.
L’alimentatore deve poter erogare almento 6A per
permettere lo slittamento della frizione e riuscire a
superare la coppia dovuta all’attrito statico.
It is mandatory to follow this lay-out and to
give the spindle motor an oscillating movement:
actuator motor failure may occur.
E’ indispensabile seguire lo schema
indicato e imprimere al motore del mandrino un
moto di pendolamento: in caso contrario si
potrebbe danneggiare il motore dell’azionatore.
Correct
Wrong
+24V
Corretto
Sbagliato
OP
+24V
OP
Power supply 24Vdc ±10% Min. 6A
Tensione di alimentazione 24Vdc ±10% Min. 6A
Hardware protection
Delay fuse 6A or Magneto-thermic
switch set to 6A
5 1
9
KA1
5 1
9
8 4 5 1
KA2
12
9
KA1
8 4 5 1
12
9
KA2
Protezione elettrica Fusibile ritardato 6A o
magnetotermico da 6A
Relals KA1 and KA2 are connected
to the plc outputs
Relè KA1 e KA2 sono pilotati dalle uscite del plc
33
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Gearbox construction CE 11 - CE 13
Costruzione del cambio CE 11 - CE 13
Flange output
Uscita flangia
A
= actuator
B
= fork
C
= pinion (connected to the motor)
D
= sliding sleeve
E
= fixed splined ring
F
= ring gear
G
= planet gears carrier
H
= sun gear (connected to the pinion)
L
I
= output roller bearings
I
Ia
= output angular contact ball bearings
L
= output flange
La
= output shaft
M
= planet gears
A
= azionatore
B
= forcella
C
= pignone (collegato al motore)
D
= collare scorrevole
E
= corona fissa
F
= corona
G
= porta satelliti
H
= solare (collegato al pignone)
I
= cuscinetti di uscita a rulli
Ia
= cuscinetti di uscita a sfere a
contatto obliquo
L
= flangia di uscita
La
= albero di uscita
M
= satelliti
A
B
M
C
D
E
F
G
H
Shaft output
Uscita albero
A
B
M
C
La
D
E
34
F
G
H
Ia
Gearbox layout views
Viste cambi epicicloidali
External view CE 12 - CE 14 - CE 15
Vista esterna CE 12 - CE 14 - CE15
Flange output
Uscita flangia
A
= actuator
B
= fork
C
= pinion (connected to the motor)
D
= sliding sleeve
E
= fixed splined ring
F
= ring gear
G
= planet gears carrier
H
= sun gear (connected to the pinion)
I
= output roller bearings
L
Ia
= output angular contact ball bearings
I
L
= output flange
La
= output shaft
M
= planet gears
A
= azionatore
B
= forcella
C
= pignone (collegato al motore)
D
= collare scorrevole
E
= corona fissa
F
= corona
G
= porta satelliti
H
= solare (collegato al pignone)
I
= cuscinetti di uscita a rulli
Ia
= cuscinetti di uscita a sfere a
contatto obliquo
L
= flangia di uscita
La
= albero di uscita
M
= satelliti
A
B
M
C
D
E
F
G
H
Shaft output
Uscita albero
A
B
M
C
D
L
E
F
G
H
I
35
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
Gearbox construction CE 16 - CE 18
Costruzione del cambio CE 16 - CE 18
Flange output
Uscita flangia
A
B
A
= actuator
B
= fork
C
= pinion (connected to the motor)
D
= sliding sleeve
M E
C
L
D
E
F
G
H
I
Shaft output
= fixed splined ring
F
= ring gear
G
= planet gears carrier
H
= sun gear (connected to the pinion)
I
= output roller bearings
Ia
= output angular contact ball bearings
L
= output flange
La
= output shaft
M
= planet gears
A
= azionatore
B
= forcella
C
= pignone (collegato al motore)
D
= collare scorrevole
Uscita albero
A
B
M E
C
L
D
E
36
F
G
H
I
= corona fissa
F
= corona
G
= porta satelliti
H
= solare (collegato al pignone)
I
= cuscinetti di uscita a rulli
Ia
= cuscinetti di uscita a sfere a
contatto obliquo
L
= flangia di uscita
La
= albero di uscita
M
= satelliti
Gearbox layout views
Viste cambi epicicloidali
External view CE 20
Vista esterna CE 20
Flange output
Uscita flangia
A
= actuator
B
= fork
C
= pinion (connected to the motor)
D
= sliding sleeve
E
= fixed splined ring
F
= ring gear
G
= planet gears carrier
H
= sun gear (connected to the pinion)
I
= output roller bearings
L
Ia
= output angular contact ball bearings
I
L
= output flange
La
= output shaft
M
= planet gears
A
= azionatore
B
= forcella
C
= pignone (collegato al motore)
D
= collare scorrevole
E
= corona fissa
F
= corona
G
= porta satelliti
H
= solare (collegato al pignone)
I
= cuscinetti di uscita a rulli
Ia
= cuscinetti di uscita a sfere a
contatto obliquo
L
= flangia di uscita
La
= albero di uscita
M
= satelliti
A
B
M
C
D
E
F
G
H
Shaft output
Uscita albero
A
B
M
C
D
L
E
F
G
H
I
37
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
External view CE 11
Vista esterna CE 11
38
Gearbox view
Viste cambi epicicloidali
External view CE 12
Vista esterna CE 12
39
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
External view CE 13
Vista esterna CE 13
40
Gearbox view
Viste cambi epicicloidali
External view CE 14
Vista esterna CE 14
41
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
External view CE 15
Vista esterna CE 15
42
Gearbox view
Viste cambi epicicloidali
External view CE 16
Vista esterna CE 16
43
Two-speed planetary gearboxes
Cambi epicicloidali a due rapporti
External view CE 18
Vista esterna CE 18
44
Gearbox view
Viste cambi epicicloidali
External view CE 20
Vista esterna CE 20
45
Services
Servizi
Worldwide sales and service organization
Organizzazione mondiale di vendite e servizi
Baruffaldi has developed a sales and service
organisation all over the world.
Furthermore, thanks to a net of agents and
distributors, it is ensured a direct contact in many
nations.
46
La Baruffaldi è strutturata per offrire un servizio di
vendita e assistenza in tutto il mondo.
Inoltre grazie ad una rete di agenti e distrubutori garantisce un contatto diretto in molte nazioni.
Italy
Republic of China
Spain
People’s Republic of China
Germany
South Korea
France
United States of America
Bulgaria
India
Hungary
Russian Federation
United Kindom
Brazil
Baruffaldi
Machine tool components
Via Cristoforo Colombo, 4
20090 Settala (MI) - ITALY
Tel. +39 02 906090
Fax +39 02 906090015
[email protected]
Registered Office
Via Cassino d’Alberi, 16
20067 Tribiano (MI) - ITALY
Tel. +39 02 906090
Fax +39 02 906090014
www.baruffaldi.it
Designed by Manuel Romeo
The tecnical data, dimensions and weight are subject to change without notice. The illustrations are for reference only.
Ci riserviamo di modificare in qualsiasi momento, senza preavviso, le caratteristiche tecniche, le dimensioni ed i pesi indicati nel presente catalogo. Le illustrazioni non sono impegnative.