bikol dictionary - Indonesian / Malay Texts and Resources

Transcription

bikol dictionary - Indonesian / Malay Texts and Resources
BIKOL DICTIONARY
diksionáriong bíkol
Malcolm W Mintz
Volume I
English - Bikol Index
índiseng inglés - bíkol
Volume II
Bikol - English Dictionary
diksionáriong bíkol - inglés
and incorporating the 17 th century
Vocabulario de la lengua Bicol
M a rc o s d e L is b o a
© 2004 Malcolm W Mintz
Pu blished by: Indonesian / Malay Texts and
Resou rces, Perth, Western Australia
First edition published 1971 as Bikol-English
Dictio nary under the imprint Pali Language Texts:
Philippines, University of Hawaii Press
Second edition published 1985 as Bikol-English
Dictionary: Diksionáriong Bíkol-Inglés, New Day
Publishers
All rights reserved. No part of this publication may
be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise,
without the prior permission of the publishers.
Cover design by: MW Mintz
ISBN 0 9580383 3 3
ISBN 0 9580383 4 1
ISBN 0 9580383 5 X
Bikol Dictionary Set
English - Bikol Index
Bikol - Englis h Dictionary
Set in Point 10/11 ZapfEllipt Roman BT
Printed by: Uniprint, Perth, Western Australia
ii
Cover design shows the early Bikol and
Tagalog alphabet as found i n the Spanish
archives [Franciscan Archive, MS. 528/27;
Museo Naval, MS . 2287, Doc. 32, f 214-214v]
BIKOL DICTIONARY
diksionáriong bíkol
Volume I
English - Bikol Index
índiseng inglés - bíkol
MAPS
mga mápa
Volum e I:
i.
ii.
iii.
... vi
... 272
... 295
The Bikol Region
Quipayo
Naga City
Volum e II:
iv.
... 811
Legas pi City
The Philippines
Bikol Region (shaded
area) See m ain map
map i. The Bikol Region
vi
ABBREVIATIONS
mga pinali'pót na tatarámon
arcBIK MYT
DEEAM
figHOK -
inflitlit:
MDL
o/s
archaic
Bikol mythology
dialect
English
Elsa Alcantara Mampo
figurative
Ho kkien Chinese
informal
literary
literally
Marcos de L isboa
oneself
PL
PSP -
R
SG
slSP s/o
s/t
TAG -
typvul-
plural
Philippine Spanish
Reduplication
singular
slang
Spanish
som eone
something
Tagalog
type
vulgar
ILLUSTRATIONS
mga retráto
Volum e I:
i.
ii.
iii.
iv.
v.
vi.
vii.
viii.
ix.
x.
xi.
xii.
xiii.
xiv.
xv.
xvi.
Petition from the visita of Linao to s eparate from th e town of Libong, 1661
[Franciscan Archive, MS 94/45]
Early Bikol Alphabet [Franciscan Archive, MS . 528/27]
Title page, Marcos de Lisboa, Vocabulario de la lengua Bicol, 1754
Retana. Supersticiones de los Indios Filipinos
An m aogm ang vida ni Vicente - Antonio, Cecilio Publications, Naga City
Blumen tritt. Diccionario mitologico de filipinas
José Rizal. Ultimo Adios, binicol ni TV Sayson
Martinez. Explicacion de la Doctrina Christiana en el Idioma Bicol
Castaño. Breve Noticia Acerca del Origen, Religión, Creencias y Supersticiones de los
Antiguos Indios del Bícol.
Explicacion can Abecedario asin las Vocales, Cecilio Publications, Naga City
Padre Santa Maria. Manual o A rt e Sa Pagbolong sa Laog nin Harong, binicol ni M.
Perfecto. Cecilio Publications, Naga City
Voca bulario nin mga Pang ator o g n asin an mga cahologan, sinurat ni RR Imperial,
Cecilio Publications, Naga City
Pronostico o Oraculo, Cecilio Publications, Naga City
San Agustin. Arte de la lengua Bicol
Agui-agui ni Blanca Nieves, Cecilio Press, Naga City
Church Tariff (Arancel). Camarines, 1742 [Franciscan Archive, MS 92/20]
... xii
... 79
... 80
... 120
... 168
... 179
... 210
... 222
... 237
... 248
... 262
... 316
... 357
... 377
... 399
... 400
Volum e II:
xvii.
xviii.
xix.
xx.
xxi.
xxii.
xxiii.
xxiv.
xxv.
xxvi.
xxvii.
Title page, Marcos de Lisboa, Vocabulario de la lengua Bicol, 1865
Maogma asin mam undong agi-agi kan inaguihan na buhay ni Ro meo asin Juliet sa
Ciudad nin Verona, sinu rat ni RR Imperial. Cecilio Publications, Naga City, 1968
Sample page, Bicol-Span ish, Lis boa, Vocabulario de la lengua Bicol, 1865
Kasaysayan can Sampolong Togon nin Mahal na Dios, Cecilio Press, Naga City
Kasaysayan can Via Crucis o Pag Estacion, Cecilio Press, Naga City
Zúñ iga. Estadismo de las islas filipinas
Entrada de la Seraphica Religión de NPS Francisco de las Islas Philipinas
Makalolodok na agui -a gui kan buhay asin pagkamoot ni Princesa Marina, Cecilio
Publications, Naga City
Sample page, Bicol-Span ish, Lis boa, Vocabulario de la lengua Bicol, 1754
Sample page, Span ish-Bicol, Lisboa, Vocabulario de la lengua Bicol, 1754
Retana. Diccionario de Filipinismos
...
iv
... 445
... 510
... 544
... 544
... 552
... 578
... 633
... 728
... 837
... 908
vii
REFERENCES
mga hihilngán
Blair, Emma Helen and James Alexander Robertson. 1903-1909. The Philippine Islands, 1493-1898, 55
Vols. Clevelan d: AH Clark; CD-ROM version, Bank of the Philippine Islan ds.
Blumen tritt, Fernan do. 1895 Diccionario mitologico de filipinas, Madrid.
Cassel's Spanish-English English-Spanish dictionary. 1970. London: Cassel.
Calleja-Reyes, Jose. 1968. "Ibalón: An An cient Bikol Epic", Philippine Studies, 16 (2): 318-347.
Castaño, P. Fr. José. 1895. Breve Noticia Acerca del Origen, Religión, Creencias y Su pe rsticiones de los
Antiguos Indios del Bícol. Madrid: Colegio de Mision eros de Almagro 318-347.
Chirino, Pedro S.J. 1969. Relación de las Islas Filipinas (1604). Manila: His torical Con servation Society.
Christianization of the Philippines. 1965. Bulletin VI: Historical Conservation Society. Manila: Historical
Conservation Society and The University of San Agustin.
English, Leo James. 1965 English-Tagalog Dictionary, Manila: Department of Education, Philippines.
English , Leo James. 1986. Tagalog-English Dictionary. Manila: Congregation of the most Holy Redeemer.
Entrada de la Seraphica Religión de NPS Francisco de las Islas Philipi nas. 1895. An anonymous
manu script of 1649 held at the Biblioteca Nacional, Madrid, MS S No. 505.
Espinas, Merito B. 1968. "A Critical Study of the Ibalong, The Bikol Folk Epic Fragment", Unitas, 41 (2):
173-249.
Gerona, Danilo Madrid. 1988. From Epic to History: A Brief Introduction to Bicol History. Naga City,
Philippines: Ateneo de Naga.
Glare, PG. 1982. Oxford Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
The Heritage illustrated dictionary of the English language. 1973, New York: McGraw-Hill.
Lisboa, Marcos de. 1754. Vocabulario de la lengua Bicol. Manila: Con vento de Nuestra Señora de Loreto
del Pu eblo de Sampaloc; reprinted in 1865, Manila: Establecim iento Tipografico del Colegio de
Santo Tomas.
Mampo, Elsa Alcantara. 1980 Study of the Folk Dramas in Cana'man, Camarines Sur which Focus on
the Finding of the Cross, unpu blished.
Martinez, Domingo. 1708. Explicacion de la Doctrina Christiana en el Idioma Bicol, Manila: Convento
de NPS Francisco.
McFarland, Curtis D. 1981. A Linguistic Atlas of the Philippines. Manila: De La Salle University & the
Linguistic Society of the Philippines
Mintz, Malcolm W. and José del Rosario Britan ico. 1985. Bikol-English Dictionary (with an English-Bikol
Index). Manila: New Day Publishers.
Mintz, Malcolm W. 2001. "Bikol", in Jan e Garry and Carl Rubin o (ed). Facts about the World's Languages:
An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present. New York and Dublin: The HW
Wilson Com pany / A New En gland Publishing As sociates Book
Morga, A ntonio de. 1971. Sucesos de las Islas Filipinas (1609). Cambridge: The Haklu yt Society University Press.
National Statistical Information Center, Regional Statistical Coordination Com m ittee, Region V.
www.nscb.gov.ph
Panganiban, José Villa. 1973 Diksyunario Tesauro Pilipino-Ingles. Quezon City: Manlapuz Publishing.
Phelan, John Leddy. 1959. The Hispanization of the Philippines: Spanish Aims and Filipino Responses,
1565-1700. Filipiniana Reprint Series, 1985. Manila: Cacho Hermanos.
Platero, Eusebio Gomez. 1880. Catálogo Biográ fico de los Religiosos Franciscano s de la Provincia de San
Gregorio Magno de Filipinas. Manila: Imprenta del Real Colegio de San to Tomas.
Retana, W.E. 1894. Supersticiones de los Indios Filipinos, Madrid: Imprenta de la Viuda de Minuesa de
los Rios.
Retana, W.E. 1895. Los Antiguous Alfabetos de Filipinas, Manila.
Retana, W.E. 1901 Aparato bibiografico de la historia general de Filipinas, Volumes 1-4, Madrid.
Retana, W.E. 1921. Diccionario de Filipinismos. Madrid: La Real Academia Española.
San Agustin, Andres de. 1739. Arte de la lengua Bicol, Manila: Conve nto de Nuestra Señora de Loreto
del Pueblo de Sampaloc.
San ta Maria, Fernando de. n d. Manual o Arte sa Pagbulong sa Laog nin Harong: Man ua l de M edicinas
Caseras, Naga City.
Scott, William Henry. 1992. Looking for the Prehispanic Filipino and Other Essays in Philippine History.
Quezon City: New Day Publishers.
Scott, William Henry. 1995. Barangay: Sixteenth Century Philippine Culture and Society. Manila: Ateneo
de Manila University Press.
Wolff, John U. 1971. A Dictionary of Cebuano Visayan. Manila: Linguistic Society of the Philippines.
Zúñ iga, Joaquín Martinez de. 1803. Estadismo de las islas filipinas, Volume 2, Madrid.
viii
CON TENTS
mga nalalagdá'
PREFACE AND ACKNOWLEDGMENTS
paínot na tatarámon asín pasalámat
...
v
MAPS
mga m ápa
...
vi
ABBR EVIATIONS
mga pinali'pót na tatarámon
... vii
ILLUSTRATIONS
mga retráto
... vii
REFEREN CES
mga hihilngán
... viii
CONT ENT S
mga nalalagdá'
...
ix
INTRODUCTION
pagpamidbíd
...
1
1.
The dialects of Bikol
...
1
2.
Change over time
...
...
...
...
2
3
4
4
...
...
...
...
...
...
...
...
4
4
5
5
5
6
6
8
2.1
2.2
2.3
3.
Change in vocabulary and meaning
Change in sounds and word formation
Change in sentence structure
The alphabet and writing system
3.1
The writing of native Bikol words
(i)
The writing of i and e
(ii)
The writing of u and o
3.2
The writing of w ords borrowed from Spanish
(i)
Vowels
(ii)
Consonants
3.3
The writing of w ords borrowed from English
4.
The sound system of Bikol
4.1
4.2
4.3
4.4
Vowels
Diphthongs
Semivowels
Consonants
CHART OF VO WELS
CHART OF CONSONANTS
4.5
4.6
(i)
Timing
Word stress
On the base
... 9
... 9
... 11
... 12
... 12
... 16
... 16
... 17
... 17
... 17
ix
(ii)
(iii)
5.
On bases with suffixes
On reduplicated bases
The sentences and phrases of Bikol
5.1
Syntactic markers
(i)
Subject markers
(ii)
Nonsubject agent
(iii)
Nonsubject object or goal
(iv)
Nonsubject indirect object or location
5.2
Personal pronouns
(i)
Subject
(ii)
Inclusive and exclusive pronouns
(iii)
Ka and iká
(iv)
Nonsubject agent
(v)
Notes on taká
(vi)
Nonsubject object, indirect object or location
5.3
Demonstrative pronouns
(i)
Subject
(ii)
Nonsubject agent or object
(iii)
Nonsubject indirect object or location
5.4
Verbs
(i)
Verbs taking m ag-, -on
(ii)
Verbs taking mag-, i(iii)
Verbs taking mag-, -an
(iv)
Verbs taking mag(v)
No tes on the use of the affix i(vi)
Notes on the form of -on and -an
5.5
Tense and aspect
(i)
Infinitive-command
(ii)
Future
(iii)
Past
(iv)
Progressiv e
5.6
Sentence patterns
(i)
Verbal sentences
(ii)
Equational sentences
(iii)
Existential sentences
5.7
Answering yes and no
5.8
Linkers
5.9
Possessive phrases
(i)
Postposed possessive phrase
(ii)
Preposed possessive phrase
5.10
Modification phrases
(i)
Postposed modification phrase
(ii)
Preposed m odification phrase
5.11
Adjectives
(i)
Form of the adjective
(ii)
Formation of the plural
(iii)
Formation of the superlative
(iv)
Form ation of the comparative
6.
Verbal affixes
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
x
Instrumental and benefactive: the affix iIndirect object and lo cation: the affix -an
Potential: the affixes maka-, maSocial: the affixes maki-, pakiGeneral: the affixes mang-, pang-
... 18
... 18
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
18
18
19
19
20
20
21
21
21
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
26
26
26
26
26
27
27
27
28
29
30
30
30
31
31
31
31
32
32
32
32
32
33
...
...
...
...
...
...
33
33
33
34
35
35
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
7.
Transitional: the affix hingIntensive: the affix pagRepetitive: the affix paraCausative: the affix paConsequential: the affix -uminImpending: the affixes mina) - and na) Reciprocal: the affix -an
Accom panied: the affix kaDevelopmental: the affix magkaReflexive: the affixes -on and -an
Continuous: the affix nakaCollective: the affix mangagPlural
Mitigating
Alternate com mands: the affixes -um-, -a, -an and iTransitory: mágin
Prevailing: -iminPreferential: ma- + -uminImitative: mag- + -inAdaptive: m ag- + saVerbal affixes in com bination
Nominal affixes
7.1
7.2
7.3
7.4
The
The
The
The
(i)
(ii)
(iii)
7.5
(i)
(ii)
(iii)
7.6
7.7
7.8
7.9
8.
affix -an
affixes ka--an
affix kaaffix pagThe nom inal with no object
The nom inal with an object
The plural pangagThe affix pagkaThe nom inal with no object
The nom inal with an object
The plural pangagkaThe affix paraThe affix paThe affix pangThe affix paki-
Use of the dictionary
8.1
(i)
(ii)
8.2
(i)
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
9.
The English Index
Introduction
Headwords
The Bikol-English Dictionary
Alphabetizing
Form of the entry
Special categories
Etymology
Single source entries
Working with Lisboa's Vocabulario de la lengua Bicol
9.1
9.2
Introduction to the 1754 edition
Examining entries in the 1754 and 1865 editions
(i)
Examples from the 1754 edition
(ii)
Separating out the words
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
36
37
37
38
40
40
41
42
42
43
43
44
44
44
45
46
47
47
47
48
48
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
51
51
51
52
52
52
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
52
52
52
55
57
57
58
60
61
62
...
...
...
...
...
62
63
64
64
65
xi
(iii)
Terms included only within other entries
(iv)
Examples with no Spanish translation
(v)
Unidentified words in example sentences
(vi)
Bikol w ords used in Spanish definitio ns
(vii)
Bikol words used in Spanish definitions replaced by Spanish
(viii)
Misprints and errors in the 1754 or 1865 editions
(ix)
Additions in the 1865 edition
(x)
Omissions in the 1865 edition
(xi)
Differences between the 1754 and 1865 editions
(xii)
Recourse to the Spanish - Bikol dictionary
(xiii)
Synonyms without a clear referent
9.3
Letters and the early alphabet
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
66
67
68
69
70
71
72
73
74
76
76
78
ENGLISH -BIKOL IN DEX
índiseng bíkol-inglés
... 81
BIKOL-ENGLISH DICTIONARY
diksionáriong bíkol-inglés
... 401
i. Petition, 1661
xii