Untitled - securio

Transcription

Untitled - securio
blank
The CLINTEV project has been funded with support from the European Commission.
This product, this booklet reflects the views only of the authors. The Commission cannot
be held responsible for this product, it’s texts and illustrations or any use of the information.
blank
Hallo
Çäðàâåéòå!
[Zdravejte!]
Hallo
Hallo
Szia
Buna
Merhaba!
Good morning
Äîáðî óòðî!
[ Dobro utro ]
Goedemorgen
Guten Morgen
Jó reggelt!
Bunã dimineata
,
Günaydýn!
Good afternoon
Äîáúð äåí!
[ Dobyr den ]
Goedemiddag
Guten Tag
Jó napot!
Bunã ziua
Ýyi öðlenler! / Tünaydýn!
Good night
Ëåêà âå÷åð!
[ Leka vecher ]
Goedenacht
Gute Nacht
Jó éjszakát!
Noapte bunã
Ýyi geceler!
Have a nice day
Õóáàâ äåí
[ Hubav den ]
Fijne dag
Ich wünsche Dir
einen schönen Tag
Szép napot!
Sã aveti, o zi bunã
Ýyi günler
1
Good evening
Äîáúð âå÷åð!
[ Dobyr vecher ]
Goedenavond
Guten Abend
Jó estét!
Bunã seara
Ýyi akþamlar!
See you later
Ùå ñå âèäèìå
[ She se vidime ]
Tot ziens
Bis später
Késobb találkozunk!
Ne vedem mai
târziu
Sonra görüþürüz
See you later / tomorrrow / next weekend
Ùå ñå âèäèìå ïî-êúñíî/ óòðå/ ñëåäâàùèòå ñúáîòà
è íåäåëÿ [ She se vidime sledvashtite sybota I nedelia! ]
Tot ziens / morgen / volgend week-end
Bis später / morgen / nächstes Wochenende
Késsob találkozunk! / Holnap találkozunk / Jövo héten
találkozunk!
Ne vedem mai târziu / mâine / weekendul urmãtor
Sonra / yarýn / gelecek haftasonu görüþürüz !
2
Hello, my name is …
Çäðàâåé, êàçâàì ñå...
[ Zdravej, kazvam se… ]
Dag, mijn naam is ....
Hallo, ich heiße …
Szia, az én nevem: ….
Bunã, numele meu este...
Merhaba, benim adým….
What is your name?
Êàê ñå êàçâàø?
[ Kak se kazvash? ]
Hoe heet je?
Wie heißt du?
Hogy hívnak?
Cum te cheamã?
Adýn ne?
3
What is your first language?
Êîé å òâîÿò ðîäåí åçèê?
[ Koi e tvoiat roden ezik? ]
Wat is je moedertaal?
Was ist deine Muttersprache?
Mi az anyanyelved?
Care este limba ta nativã?
Ana dilin ne?
My native language is English,
Bulgarian, Turkish, German,
Dutch, Hungarian, Romanian
Ìîÿò ðîäåí åçèê å àíãëèéñêè,
áúëãàðñêè, òóðñêè, íåìñêè,
íèäåðëàíäñêè, óíãàðñêè,
ðóìúíñêè
[ Moqt roden ezik e: angliiski,
bulgarski, turski, nemski,
niderlandski, ungarski,
rumynski ]
Mijn moedertaal is Engels,
Bulgaars, Turks, Duits,
Nederlands, Hongaars,
Roemeens
4
Meine Muttersprache ist Englisch,
Bulgarisch, Türkisch, Deutsch,
Niederländisch, Ungarisch,
Rumänisch
Az én anyanyelvem angol, bolgár,
török, német, holland, magyar,
román.
Limba mea natalã este Engleza,
Bulgara, Turca, Germana,
Olandeza, Ungara, Romana
Benim anadilim Ýngilizce, Bulgarca,
Türkçe, Almanca, Hollandaca,
Macarca, Romence dir
Which languages do you speak?
Êàêâè åçèöè ãîâîðèø?
[ Kakvi ezitsi govorish? ]
Welke talen spreek je?
Welche Sprachen sprichst du?
Milyen nyelveken beszélsz?
Ce limbi strãine vorbeºti?
Hangi dilleri konuþuyorsun?
I speak English, Bulgarian,
Turkish, German, Dutch,
Hungarian, Romanian
Àç ãîâîðÿ àíãëèéñêè,
áúëãàðñêè, òóðñêè, íåìñêè,
íèäåðëàíäñêè, óíãàðñêè è
ðóìúíñêè.
[ Az govorq angliiski, bulgarski,
turski, nemski, niderlandski,
ungarski, rumynski. ]
Ik spreek Engels, Bulgaars,
Turks, Duits, Nederlands,
Hongaars, Roemeens
Ich spreche Englisch,
Bulgarisch, Türkisch,
Deutsch, Niederländisch,
Ungarisch, Rumänisch
Beszélek angolul, bolgárul,
törökül, németül, hollandul,
magyarul, románul.
Vorbesc Engleza, Bulgara,
Turca, Germana, Olandeza,
Ungara, Romana
Ben Ýngilizce, Bulgarca,Türkçe,
Almanca, Hollandaca, Macarca,
Romence konuþuyorsum
5
Where are you from?
Îò êúäå ñè? [ Ot kyde si? ]
Waar kom je vandaan?
Wo kommst du her?
Honnan jöttél?
Din ce tar
, ã eºti?
Nerelisin?
I am from England, Scotland, Wales, Ireland,
Bulgaria, Turkey, Germany, the Netherlands,
Hungary, Romania
Àç ñúì îò Àíãëèÿ, Øîòëàíäèÿ, Óåëñ,
Èðëàíäèÿ, Áúëãàðèÿ, Òóðöèÿ, Ãåðìàíèÿ,
Íèäåðëàíäèÿ, Óíãàðèÿ, Ðóìúíèÿ
[ Az sym ot Angliq, Shotlandiq, Uels, Irlandiq,
Bulgariq, Turciq, Germaniq, Niderlandiq,
Ungariq, Rumyniq ]
Ik kom uit Engeland, Schotland, Wales, Ierland,
Bulgarije, Turkije, Duitsland, Nederland,
Hongarije, Roemenië
Ich komme aus England, Schottland, Wales,
Irland, Bulgarien, Türkei, Deutschland,
den Niederlanden, Ungarn, Rumänien
Angliából, Skóciából, Wales-ból, Írországból,
Bulgáriából, Törökországból, Németországból,
Hollandiából, Magyarországról, Romániából jöttem
Sunt din Anglia, Scotia, Tara Galilor, Irlanda,
Bulgaria, Turcia, Germania, Olanda, Ungaria,
Romania
Ben Ýngiltere 'liyým/ Ýskoçya 'lýyým / Galler 'lýyým /
Ýrlanda 'daným / Bulgaristan 'daným /
Türkiye 'denim / Almanya 'daným /
Holanda 'daným / Macaristan 'daným /
Romanya 'daným
6
How old are you?
Íà êîëêî ãîäèíè ñè?
[ Na kolko godini si? ]
Hoe oud ben je?
Wie alt bist du?
Hány éves vagy?
Cât, i ani ai?
Kaç yaþýndasýn?
I am … years of age
Àç ñúì íà .... Ãîäèíè.
[ Az sym na …. godini ]
Ik ben ... jaar oud.
Ich bin ... Jahre alt.
Én …. éves vagyok
Am...
…….. yaþýndayým
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven,
twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen, twenty, twenty one,
twenty two, …
thirty, forty, fifty, sixty,
seventy, eighty, ninety, hundred
Åäíî / äâå / òðè / ÷åòèðè / ïåò / øåñò
/ ñåäåì / îñåì / äåâåò / äåñåò /
åäèíàäåñåò /äâàíàäåñåò/
òðèíàäåñåò / ÷åòèðèíàäåñåò/
ïåäíàäåñåò / øåñíàäåñåò /
ñåäåìíàäåñåò/ îñåìíàäåñåò /
äåâåòíàäåñåò/ äâàäåñåò/
äâàäåñåò è åäíî/ äâàäåñåò è äâå /
òðèäåñåò/ ÷åòèðèäåñåò/
ïåòäåñåò/ øåñòäåñåò/ ñåäåìäåñåò/
îñåìíàäåñåò/ äåâåäåñåò/ ñòî/
[ edno / dve / tri / chetiri /
pet / shest / sedem /
osem / devet / deset /
edinadeset/dvanadeset/
trinadeset/ chetirinadeset/
petnadeset/ shesnadeset/
sedemnadeset/ osemnadeset/ devetnadeset/
dvadeset/ dvadeset /
edno/ dvadeset I dve/
trideset/ chetirideset/
petdese/ shesdeset/
sedemdeset/ osemdeset/
devedeset/ sto ]
7
Een, twee, drie, vier, vijf, zes,
zeven, acht, negen, tien, elf,
twaalf, dertien, veertien, vijftien,
zestien, zeventien, achttien, negentien,
twintig, eenentwintig, tweeëntwintig, ...
dertig, veertig, vijftig, zestig,
zeventig, tachtig, negentig, honderd
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
sieben, acht, neun, zehn, elf,
zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn,
sechszehn, siebzehn, achtzehn,
neunzehn, zwanzig, einundzwanzig,
zweiundzwanzig, ...dreißig, vierzig,
fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig,
neunzig, hundert
Egy / ketto / három / négy / öt / hat /
hét / nyolc / kilenc / tíz / tizenegy /
tizenketto / tizenhárom / tizennégy /
tizenöt / tizenhat / tizenhét / tizennyolc /
tizenkilenc / húsz / huszonegy /
huszonketto / harminc / negyven /
ötven / hatvan / hetven / nyolcvan /
kilencven / száz
8
Unu / Doi / Trei / Patru / Cinci / ªase /
ªapte / Opt / Nouã / Zece /
Unsprezece / Doisprezece /
Treisprezece / Paisprezece /
Cincisprezece / ªaisprezece /
ªaptisprezece / Optisprezece /
Nouãsprezece / Douãzeci /
Douãzeci ºi unu / Douãzeci ºi doi.....
Treizeci / Patruzeci / Cincizeci /
ªaizeci / ªaptezeci / Optzeci /
Nouãzeci / Suta
Bir / iki / üç / dört / beþ / altý /
yedi / sekiz / dokuz / on / on bir /
on iki /on üç / on dört / on beþ /
on altý / on yedi / on sekiz / on dokuz /
yirmi / yirmi bir / yirmi iki / otuz /
kýrk / elli / atmýþ / yetmiþ / seksen /
doksan / yüz
Yes / No
Äà / Íå [ Da / Ne ]
Ja / Nein
Ja / nee
Igen / Nem
Da / Nu
Evet / hayýr
9
Do you have any brothers
or sisters?
Èìàø ëè áðàòÿ èëè ñåñòðè?
[ Imash li bratq ili sestri? ]
Heb je broers of zussen?
Hast du Geschwister?
Van testvéred?
Ai frati, sau surori?
Aðabeyin ya da kýz kardeþin
var mý?
How many brothers / sisters do
you have?
Êîëêî áðàòÿ / ñåñòðè èìàø?
[ Kolko bratq / sestri imash? ]
Hoeveel broers / zussen heb je?
Wieviele Brüder / Schwestern
hast du?
Hány testvéred van?
Cati, frati, / surori ai?
Kaç tane aðabeyin / kýz kardeþin
var?
10
Yes / No
Äà / Íå [ Da / Ne ]
Ja / Nein
Ja / nee
Igen / Nem
Da / Nu
Evet / hayýr
This is my mother / father /
brother / sister.
Òîâà å ìàéêà ìè /áàùà
ìè / áðàò ìè / ñåñòðà ìè.
[ Tova e majka mi / bashta
mi / brat mi / sestra mi. ]
Dat is mijn moeder / vader /
broer / zus.
Das ist meine Mutter /
mein Vater / mein Bruder /
meine Schwester
Õ az anyukám / apukám /
testvérem.
Este mama / tatãl / fratele /
sora
Bu annem / babam /
aðabeyim / kýz kardeþim
Do you have a girlfriend / boyfriend?
Èìàø ëè ñè ãàäæå? [ Imash li si gadzhe? ]
Heb je een vriendin / vriend?
Hast du eine Freundin / einen Freund ?
Van barátnod?
Ai vreo iubitâ sau vreun iubit?
Kýz arkadaþýn / erkek arkadaþýn var mý?
With whom do you live together?
Ñ êîãî æèâååø? [ S kogo zhiveesh? ]
Met wie leef je samen?
Mit wem lebst du zusammen?
Kivel élsz együtt?
Cu cine locuieºti?
Kimle yaþýyorsun?
Do you have uncles and aunts?
Èìàø ëè ÷è÷îâöè è ëåëè?
[ Imash li chichovtsi I leli? ]
Heb je ooms en tantes?
Hast du Onkel und Tanten?
Van nagybácsid, nagynénid?
Ai unchi sau mãtuºi?
Amcan / dayýn ve halan /
teyzen var mý?
11
Do you have cousins / nephews / nieces?
Èìàø ëè áðàòîâ÷åäè / ïëåìåíèöè / ïëåìåíè÷êè?
[ Imash li bratowchedi / plemenitsi / plemenichki? ]
Heb je neven en nichten?
Hast du Cousins / Cousinen / Neffen / Nichten ?
Vannak unokatestvéreid?
Ai veri / nepoti, / nepoate?
Kuzenin / erkek yeðenin / kýz yeðenin var mý?
Please
Ìîëÿ [ Molia ]
Alstublieft, alsjeblieft
Bitte
Tessék / Kérem!
Te rog
Lütfen
Thank you!
Áëàãîäàðÿ! [ Blagodaria ]
Dankjewel!
Danke sehr!
Köszönöm!
Multumesc
,
Teºekkür ederim!
12
Here you are
Çàïîâÿäàé! [ Zapoviadaj ]
Alstublieft, alsjeblieft
Bitte sehr
Tessék
Iatã-te
Buyrun
Sorry
Ñúæàëÿâàì!
[ Syzhaliavam! ]
Neem me niet kwalijk
/ sorry
Entschuldigung
Bocsánat!
Scuzã-mã
Üzgünüm
What is your job?
Ñ êàêâî ðàáîòèø?
[ S kakwo se rabotish? ]
Wat is je beroep?
Was ist dein Beruf?
Mi a foglalkozásod?
Care este serviciul tãu?
Ýþin ne?
I am a hunter, farmer, constructor, carpenter, smith,
tailor, cobbler, teacher, student, technician, merchant, …
Àç ñúì ëîâåö, ôåðìåð, ñòðîèòåë, äúðâîäåëåö, êîâà÷,
øèâà÷, îáóùàð, ó÷èòåë, ó÷åíèê, òåõíèê, òúðãîâåö...
[ Az sym fermer, stroitel, dyrvodelets, kovach, shivach,
obushtar, uchitel, uchenik, tehnik, tyrgovets ]…
Ik ben een jager, boer, bouwvakker, timmerman, smid,
kleermaker, schoenmaker, leraar, student, monteur, koopman, …
Ich bin ein Jäger, Bauer, Bauarbeiter, Tischler, Schmied,
Schneider, Schuhmacher, Lehrer, Schüler, Techniker, Kaufmann, ...
Vadász, gazda, építész, ács, asztalos, takács, cipész, tanár,
hallgató, szakmunkás, kereskedo vagyok
Sunt un vânâtor, fermier, constructor, dulgher, fierar,
croitor, cizmar, profesor, student, tehnician, negustor
Ben avcýyým / çiftçiyim / inþaatcýyým / marangozum
/ demirciyim / terziyim / ayakkabýcýyým / öðretmenim /
öðrenciyim / teknisyenim / tüccarým.
13
Do you go to school?
Õîäèø ëè íà ó÷èëèùå?
[ Hodish li na uchilishe? ]
Ga je naar school?
Gehst du zur Schule?
Iskolába jársz?
Mergi la ºcoalã?
Okula gidiyor musun?
Do you like working / learning?
Õàðåñâà ëè òè äà ðàáîòèø/ó÷èø?
[ Hareswa li ti da rabotish/ uchish? ]
Hou je van werken? / Leer je graag?
Magst du es zu arbeiten / lernen ?
Szeretsz dolgozni / tanulni?
Îti, place sã munceºti / sã înveti, ?
Çalýþmayý / öðrenmeyi seviyor musun?
What do you like most in your job / study?
Êàêâî íàé-ìíîãî òè õàðåñâà â òâîÿòà ðàáîòà/ó÷åíå?
[ Kakvo naj-mnogo ti haresva v tvoiata rabota / uchene? ]
Wat vind je 't leukst in je baan / studie?
Was magst du am meisten an deinem Beruf / Studium ?
Mit szeretsz legjobban a munkádban?
Ce iti, place cel mai mult la serviciul tãu / studiul tãu?
Ýþinde / çalýþmanda en çok neyi seviyorsun?
14
What is your favourite subject?
Êîé å òâîÿò ëþáèì ïðåäìåò?
[ Koi e tvoiat luibim predmet? ]
Wat is je lievelingsvak?
Was ist dein Lieblingsfach?
Mi a kedvenc tantárgyad?
Care este materia ta preferatã?
En sevdiðin ders ne?
Mathematics, sciences, biology, languages, arts, history,
geography
Ìàòåìàòèêà, åñòåñòâåíè íàóêè, áèîëîãèÿ, åçèöè, èçêóñòâà,
èñòîðèÿ, ãåîãðàôèÿ.
[ Matematika, estestveni nauki, biologiq, ezitsi, izkustva, istoria,
geografia ]
Wiskunde, rekenen, natuurkunde, scheikunde, biologie, talen,
kunst- en handenarbeid, geschiedenis, aardrijkskunde
Mathematik, Wissenschaften, Biologie, Sprachen, Kunst,
Geschichte, Geographie
matematika, tudományok, biológia, nyelvek, muvészet,
történelem, földrajz
Matematica, ºtiinte
, , biologie, limbi strãine, arte, istorie,
geografie
Matematik, fen/bilim, biyoloji, diller, resim/sanat, tarih,
coðrafya
15
What do you like to do in your free time?
Êàêâî îáè÷àø äà ïðàâèø ïðåç ñâîáîäíîòî
ñè âðåìå?
[ Kakvo obichash da pravish prez svobodnoto
si vreme? ]
Wat doe je in je vrije tijd?
Was machst du gerne in deiner Freizeit?
Mit szeretsz csinálni szabadidodben?
Ce îti place sã faci în timpul liber?
Boþ zamanlarýnda ne yapmayý seviyorsun?
What is your hobby?
Êàêâî å òâîåòî õîáè ?
[ Kakvo e tvoeto hoby? ]
Welke hobby's heb je?
Was sind deine Hobbies?
Mi a hobbid?
Care este pasiunea ta?
Hobin ne?
Do you like sports / music / dancing / computers ?
Õàðåñâà ëè òè äà ñïîðòóâàø / äà ñëóøàø ìóçèêà
/ äà òàíöóâàø / êîìïþòðè?
[ Haresva li ti da sportuvash / da slushash muzika /
da tantsuvash / compuitri? ]
Hou je van sport / muziek / dansen / computers?
Magst du Sport / Musik / Tanzen / Computer ?
Szeretsz sportolni / zenét hallgatni / táncolni /
számítógépezni?
Iti, place sportul/ muzica / dansul / computerul?
Spor / müzik / dans / bilgisayar sever misin?
16
Do you like to play games / watch television?
Îáè÷àø ëè äà èãðàåø íà èãðè/ äà ãëåäàø òåëåâèçèÿ?
[ Obichash lid a igraesh na igri/ da gledash televizia? ]
Hou je van spelletjes / televisie kijken ?
Magst du gerne Spiele / Fernsehen?
Szeretsz játszani? Szeretsz tévét nézni?
Iti, place sã joci jocuri/ sã urmãreºti televizorul?
Oyun oynamayi / televizyon izlemeyi sever misin?
What is your favourite sport / kind of music / game /
television programme ?
Êîé òè å ëþáèìèÿò ñïîðò / âèä ìóçèêà / èãðà /
òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà?
[ Koi ti e luibimiat sport / wid muzika / igra /
televizionna programa? ]
Wat is je favoriete sport / muziek / spel /
televisieprogramma ?
Was ist dein(e) Lieblings- Sport / Musik / Spiel /
Fernsehprogramm ?
Mi a kedvenc sportod? zenéd? játékod? tévéfilmed?
Care este sportul tãu favorit/ felul de muzicã / jocul /
programul de televiziune
En sevdiðin spor / müzik türü / oyun /
televizyon programý ne?
17
Do you have any pet?
Èìàø ëè ñè äîìàøåí ëþáèìåö?
[ Imash li si domashen luibimec? ]
Heb je een huisdier?
Hast du ein Haustier?
Van háziállatod?
Ai vreun animal de companie?
Evde hayvan besliyor musun?
Yes, I have a dog / cat / bird / fish / mouse
Äà, èìàì êó÷å / êîòå / ïòè÷êà / ðèáêè / õàìñòåð
[ Da, imam kuche / kote / ptichka / ribka / mishka ]
Ja, ik heb een hond / poes (kat) / vogel / vis / muis
Ja, ich habe einen Hund / eine Katze / einen Vogel
/ einen Fisch / eine Maus
Igen van kutyám / macskám / halam / egerem
Da, am un câine / o pisicã / un peºte / un ºoarece
Evet, bir köpeðim / kedim / kuºum / balýðým /
farem var.
18
What is your favourite colour?
Êîé å òâîÿò ëþáèì öâÿò?
[ Koj e tvoiat luibim tsviat?]
Wat is je lievelingskleur?
Was ist deine Lieblingsfarbe?
Mi a kedvenc színed?
Care este culoarea ta preferata?
En sevdiðin renk ne?
Blue / green / white / black / red /
yellow / pink / orange / purple
Ñèí / çåëåí / áÿë / ÷åðåí / ÷åðâåí /
æúëò / ðîçîâ / îðàíæåâ / ëèëàâ
[ sin / zelen / bial / cheren / cherven
/ zhylt / rozov / oranzhev / lilav ]
Blauw / groen / wit / zwart / rood /
geel / roze / oranje / paars
Blau / grün / weiß / schwarz / rot /
gelb / pink / orange / lila
Kék / zöld / fehér / fekete / piros /
citromsárga / rózsaszín / narancssárga / lila
Albastru / verde / alb / negru / roºu /
galben / roz / portocaliu / violet
Mavi / yeþil / beyaz / siyah / kýrmýzý /
sarý / pembe / turuncu / mor
19
Have you ever been in other countries / cities?
Íÿêîãà áèë ëè ñè â äðóãè ñòðàíè / ãðàäîâå?
[ Niakoga bil li si v drugi strani / gradove? ]
Ben je al eens in een ander land / in een
andere stad geweest?
Warst du schon mal in einem anderen Land /
einer anderen Stadt ?
Voltál már külföldön?
Ai fost vreodatã în alte tãri / oraºe?
Hiç baºka ülkede / ºehirde bulundun mu?
Yes, I have been in Bulgaria, the Netherlands,
Germany, Hungary, Romania, Turkey, / Sofia,
Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani,
Izmir
Äà, áèë ñúì â Íèäåðëàíäèÿ, Ãåðìàíèÿ, Óíãàðèÿ,
Ðóìúíèÿ, Òóðöèÿ / Àíäõîâåí, Ãåëçåíêèðõåí,
Áóäàïåùà, Ïåòðîñàíè, Èçìèð,
[ Da, bil sym v Niderlandia, Germania, Ungaria,
Rumynia, Turtsia / Eindhoven, Gelsenkirchen,
Budapest, Petrosani, Izmir ]
Ja, ik ben in Bulgarije, Duitsland, Hongarije,
Roemenië, Turkije / in Sofia, in Gelsenkirchen,
in Boedapest, in Petrosani, in Izmir geweest.
Ja, ich bin schon mal in Bulgarien, in den
Niederlanden, in Ungarn, in Rumänien, in der
Türkei / in Sofia, in Eindhoven, in Budapest,
in Petroºani, in Izmir gewesen.
20
Have you ever been in other countries / cities?
Íÿêîãà áèë ëè ñè â äðóãè ñòðàíè / ãðàäîâå?
[ Niakoga bil li si v drugi strani / gradove? ]
Ben je al eens in een ander land / in een
andere stad geweest?
Warst du schon mal in einem anderen Land /
einer anderen Stadt ?
Voltál már külföldön?
Ai fost vreodatã în alte tãri / oraºe?
Hiç baºka ülkede / ºehirde bulundun mu?
Yes, I have been in Bulgaria, the Netherlands,
Germany, Hungary, Romania, Turkey, / Sofia,
Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani,
Izmir
Äà, áèë ñúì â Íèäåðëàíäèÿ, Ãåðìàíèÿ, Óíãàðèÿ,
Ðóìúíèÿ, Òóðöèÿ / Àíäõîâåí, Ãåëçåíêèðõåí,
Áóäàïåùà, Ïåòðîñàíè, Èçìèð,
[ Da, bil sym v Niderlandia, Germania, Ungaria,
Rumynia, Turtsia / Eindhoven, Gelsenkirchen,
Budapest, Petrosani, Izmir ]
Ja, ik ben in Bulgarije, Duitsland, Hongarije,
Roemenië, Turkije / in Sofia, in Gelsenkirchen,
in Boedapest, in Petrosani, in Izmir geweest.
Ja, ich bin schon mal in Bulgarien, in den
Niederlanden, in Ungarn, in Rumänien, in der
Türkei / in Sofia, in Eindhoven, in Budapest,
in Petroºani, in Izmir gewesen.
20
Igen, jártam Bulgáriában, Hollandiában,
Németországban, Romániában, Törökországban
/ Szófiában, Eindhovenben,
Gelsenkirchenben, Petrosaniban, Izmirben
Da, am fost in Bulgaria, Olanda, Germania,
Ungaria, Turcia / Sofia, Eindhoven,
Gelsenkirchen, Budapesta, Izmir
Evet, Bulgaristan 'da / Hollanda 'da /
Almanya 'da / Macaristan 'da / Romanya 'da Sofya 'da / Eindhoven 'da / Gelsenkirchen 'de
/ Budapeºte 'de / Petrosani 'de bulundum
No, I have never been abroad.
Íå, íèêîãà íå ñúì áèë â ÷óæáèíà.
[ Ne, nikoga ne sym bil v chujbina ]
Nee, ik ben nog nooit in het buitenland
geweest.
Nein, ich war noch nie im Ausland.
Nem, én sosem voltam külföldön.
Nu, nu am fost niciodatã in strãinãtate.
Hayýr, hiç yurtdýþýnda bulunmadým.
21
What town / country would you like to visit?
Êîé ãðàä / äúðæàâà áè èñêàë äà ïîñåòèø?
[ Koi grad / dyrzhava bi iskal da posetish? ]
Welke stad / welk land zou je graag willen
bezoeken?
Welche Stadt / Welches Land würdest du
gerne besuchen?
Milyen városba / országba utaznál szívesen?
Ce oraº / tarã
ti-ar
plãcea sã vizitezi?
,
,
Hangi þehri / ülkeyi ziyaret etmek istersin?
I want to go to …
Áèõ èñêàë äà îòèäà äî....
[ Bih iskal da otida do…]
Ik zou graag naar … gaan.
Ich möchte gerne nach ...
reisen
El szeretnék menni....
Mi-ar plãcea sã merg la.....
.......... 'a gitmek isterim
22
Do you have friends who live abroad?
Èìàø ëè ïðèÿòåëè êîèòî æèâåÿò â ÷óæáèíà?
[ Imash li rpiqteli koito zhiveqt v chuzhbina? ]
Heb je vrienden die in het buitenland wonen?
Hast du Freunde die im Ausland leben?
Vannak külföldön barátaid?
Ai prieteni care locuiesc în strãinãtate?
Yurtdýºýnda yaºayan arkadaºýn var mý?
Would you like to visit some day your friends who
live abroad?
Áèë ëè èñêàë íÿêîé äåí äà ïîñåòèø ïðèÿòåëèòå
ñè êîèòî æèâåÿò â ÷óæáèíà?
[ Bi li iskal nqkoi den da posetish priqtelite si koito
zhiveqt v chuzhbina? ]
Zou je graag je buitenlandse vrienden eens
bezoeken?
Würdest du gerne mal deine Freunde im Ausland
besuchen?
Szeretnéd egyszer külföldön élo barátaidat
meglátogatni?
Ti-ar
plãcea sã vizitezi cândva prietenii care
,
locuiesc in strãinãtate?
Yurtdýºýnda yaºayan arkadaºlarýný ziyaret etmek
ister misin?
23
Do you go often to the cinema, theatre, concerts?
×åñòî ëè õîäèø íà êèíî, òåàòúð, êîíöåðòè?
[ Chesto li hodish na kino, teatyr, kontserti? ]
Ga je vaak naar de bioscoop, het theater, concerten?
Gehst du oft ins Kino, ins Theater oder zu Konzerten?
Jársz moziba, színházba, koncertekre?
Mergi des la cinema, teatru, concerte?
Sýk sýk sinemaya / tiyatroya / konsere gider misin?
Yes, I go often to the cinema. theatre, concerts.
Äà, ÷åñòî õîäÿ íà êèíî, òåàòú, êîíöåðòè.
[ Da, chesto hodq na kino, teatyr, koncerti. ]
Ja, ik ga vaak naar de bioscoop, het theater,
concerten.
Ja, ich gehe oft ins Kino, ins Theater, zu Konzerten.
Igen gyakran járok moziba, színházba, koncertekre.
Da, merg des la cinema, teatru, concerte.
Evet, sýk sýk sinemaya / tiyatroya / konsere giderim.
Not so often, but sometimes I do.
Íå òîëêîâà ÷åñòî, íî ïîíÿêîãà äà.
[ Ne tolkova chesto, no poniakoga da. ]
Niet zo vaak, maar soms wel.
Nicht oft, aber manchmal schon.
Nem túl gyakran, de néha igen.
Nu aºa de des, dar uneori merg.
Hayýr, çok sýk deðil, bazen giderim.
24
What time is it?
Êîëêî å ÷àñúò?
[ Kolko e chasyt?]
Hoe laat is het?
Wie spät ist es?
Mennyi az ido?
Cât este ceasul?
Saat kaç?
It is five / six / two...o’clock
×àñúò å ïåò / øåñò / äâà
[ Chasyt e pet / shest / dva ]
Het is vijf / zes / twee uur
Es ist fünf / sechs / zwei Uhr
Öt- / hat- / kétóra van
Este ora cinci / ºase / douã
Saat beº / altý / iki
It is five past three / It is twenty past four
×àñúò å 3 è ïåò ìèíóòè / ÷àñúò å 4 è
äâàäåñåò ìèíóòè
[ Chasyt e 3 i pet minuti / chasyt e 4 i
dvadeset minuti]
Het is vijf over drie / (het is twintig over vier)
het is tien voor half vijf
Es ist fünf nach drei / Es ist zwanzig nach
vier
Öt perccel múlt három / Négy óra húsz
perc van
Este ora trei ºi cinci / este ora patru ºi
douãzeci
Üçü beº geçiyor / dördü yirmi geçiyor....
25
It is five to six / It is ten to two
×àñúò å øåñò áåç ïåò ìèíóòè /
÷àñúò å äâà áåç äåñåò ìèíóòè
[ Chasyt e shest bez pet minuti /
chasyt e dva bez deset minuti ]
Het is vijf voor zes / 'T is tien voor twee
Es ist fünf vor sechs / es ist zehn vor zwei
Öt perc múlva hat óra /
Tíz perc múlva kétóra
este ora ºase fãrã cinci /
este ora douã fãrã zece
Saat altýya beº var / Saat ikiye on var
It is a quarter past seven / eight / nine
×àñúò å ñåäåì / îñåì/äåâåò è ïåäíàäåñåò
[ Chasyt e sedem / osem/ devet i pednadeset ]
Het is kwart over zeven / acht / negen
Es ist viertel nach sieben / acht / neun
Negyed nyolc / kilenc / tíz van.
Este ora ºapte ºi un sfert / opt / nouã
Yediyi / sekizi / dokuzu çeyrek geçiyor
I am late
Çàêúñíÿâàì
[ Zakysnqvam ]
Ik ben (te) laat
Ich bin spät dran
Elkéstem
Am întârziat
Geç kaldým
26
Hurry up!
Ïîáúðçàé! [ Pobyrzaj! ]
Schiet op! / Haast je!
Beeil dich!
Siess!
Grãbeºte-te!
Çabuk ol
Today / tomorrrow / yesterday / week-end / weekdays
Äíåñ / óòðå / â÷åðà / óèêåíä / äåëíèöè
[ Dnes / utre / vchera / uikend / delnitsi ]
Heden / vandaag / morgen / gisteren / weekend weekeinde / weekdagen - doordeweeks
Heute / morgen / gestern / Wochenende /
Wochentage - Wochentags
Ma / holnap / tegnap / hétvége / hétköznap
Azi \ mâine \ ieri \ weekend \ zile lucrãtoare
Bugün / yarýn / dün / hafta sonu / hafta içi günler
27
The days of the week
Äíèòå îò ñåäìèöàòà
[ Dnite ot sedmitsata ]
De dagen van de week
Wochentage
A hét napjai
Zilele sãptãmânii
Haftanýn günleri
Sunday / Monday / Tuesday / Wednesday /
Thursday / Friday / Saturday
Íåäåëÿ / ïîíåäåëíèê / âòîðíèê / ñðÿäà /
÷åòâúðòúê / ïåòúê / ñúáîòà
[ nedelia / ponedelnik / vtornik / sriada /
chetvyrtyk / petyk / sybota ]
Zondag / maandag / dinsdag / woensdag /
donderdag / vrijdag / zaterdag
Sonntag / Montag / Dienstag / Mittwoch /
Donnerstag / Freitag / Samstag
vasárnap / hétfo / kedd / szerda / csütörtök /
péntek / szombat
Duminicã / Luni / Marti, / Miercuri / Joi / Vineri
/ Sâmbatã
Pazar / Pazartesi / Salý / Çarþamba / Perþembe
/ Cuma / Cumartesi
28
The months of the year
Ìåñåöèòå îò ãîäèíàòà
[ Mesetsite ot godinata ]
De maanden van het jaar
Monate
Hónapok
Lunile anului
Yýlýn aylarý
January / February / March / April / May / June / July /
August / September / October / November / December
ßíóàðè / ôåâðóàðè / ìàðò / àïðèë / ìàé / þíè / þëè /
àâãóñò / ñåïòåìâðè / îêòîìâðè / íîåìâðè / äåêåìâðè
[ianuari / fevruari / mart / april / maj / uini / uili / avgust /
septemvri / oktomvri / noemvri / dekemvri ]
januari / februari / maart / april / mei / juni / juli / augustus
/ september / oktober / november / december
Januar / Februar / März / April / Mai / Juni / Juli / August /
September / Oktober / November / Dezember
január / február / március / április / május / június / július /
augusztus / szeptember / október / november / december
Ianuarie / Februarie / Martie / Aprilie / Mai / Iunie / Iulie /
August / Septembrie / Octombrie / Noiembrie / Decembrie
Ocak / ªubat / Mart / Nisan / Mayýs / Haziran / Temmuz /
Aðustos / Eylül / Ekim / Kasým / Aralýk
29
How is the weather ?
Êàêâî å âðåìåòî?
[ Kakvo e vremeto? ]
Wat voor weer is het?
Wie ist das Wetter?
Milyen az ido?
Cum este vremea?
Hava nasýl?
It is rainy / snowy / sunny / cold / foggy / windy
Äúæäîâíî / ñíåæíî / ñëúí÷åâî / ìúãëèâî/ âåòðîâèòî
[ Dyzhdovno / snezhno / slynchevo / myglivo / vetrovito ]
Het regent / sneeuwt / de zon schijnt het is zonnig weer /
het is koud / mistig het mist / het is winderig er waait veel wind
Es ist regnerisch / verschneit / sonnig / kalt / neblig / windig
Az ido esos / havas / napos / hideg / ködös / szeles
Este ploioasã / însoritã / friguroasã / cetoasã
/ vânt
,
Hava yaðmurlu / karlý / güneþli / soðuk / sisli / rüzgarlý
It is getting dark / hot / cold
Ñòàâà òúìíî / ãîðåùî / ñòóäåíî
[ Stava tymno / goreshto / studeno ]
Het wordt donker / (heet) warm / koud
Es wird dunkel / heiß / kalt
Sötétedik / Melegszik / Hûvös van
Se întunecã / este cald / este frig
Hava kararýyor / sýcaklaºýyor / soðuyor
30
Do you understand?
Ðàçáèðàø ëè?
[ razbirash li? ]
Begrijp je (het)?
Verstehst du?
Érted?
Întelegi?
,
Anladýnýz mý?
Speak slowly, please
Ìîëÿ, ãîâîðåòå áàâíî
[ Molq, govorete bavno ]
Praat / spreek alsjeblieft
langzaam
Sprich bitte langsam
Beszélj lassan!
Vorbiti, mai rar, vã rog
Yavaº konuºun lütfen!
Could you write it down here, please?
Áèõòå ëè ãî çàïèñàëè òóê, ìîëÿ?
[ Bihte li go zapisali tuk, molq? ]
Kun je het alsjeblieft hier opschrijven?
Kannst du es bitte hier aufschreiben?
Ezt le tudod írni?
Puteti, scrie aici, vã rog?
Onu buraya yazar mýsýnýz, lütfen?
I don't like it
Íå ìè õàðåñâà
[ Ne mi haresva ]
Daar hou ik niet van;
dat vind ik niets
Das mag ich nicht
Nem szeretem
Nu îmi place
Sevmiyorum
Thank you!
Áëàãîäàðÿ!
[ Blagodaria ]
Dankjewel!
Danke schön!
Köszönöm!
Multumesc
,
Teºekkür ederim!
I like it
Õàðåñâà ìè
[ Haresva mi ]
Ik hou ervan
Ich mag das
Tetszik
Îmi place
Bunu sevdim
31
The CLINTEV project has been funded with support from the
European Commission.
This product, this booklet reflects the views only of the authors.
The Commission cannot be held responsible for this product,
it’s texts and illustrations or any use of the information.
With this booklet the CLINTEV Learning Partnership hopes to help
people with any mental disability who nevertheless will succeed to
make use of the internet to start conversations with other people
living in the countries of the partners of the CLINTEV Learning
Partnership.
The content of this booklet, the choice of words and sentences,
just follows a common sense idea of a starting conversation.
So, it is far from complete in many views, but that is than always
the case of a first step.