Catalogue to

Transcription

Catalogue to
47. MEZINÁRODNÍ TELEVIZNÍ FESTIVAL
16.–20. ŘÍJNA 2010
PRAHA | PALÁC ŽOFÍN
47th INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL
OCTOBER 16 –20, 2010
PRAGUE | ZOFIN PALACE
SVĚT HUDBY A TANCE NA DOSAH RUKY
THE WORLD OF MUSIC AND DANCE
IS WITHIN YOUR REACH
CATALOGUE
Záštitu převzali
Under the patronage of
Pavel Bém, primátor hlavního města Prahy
Pavel Bém, Mayor of the City of Prague
Jiří Besser, ministr kultury České republiky
Jiří Besser, Minister of Culture of the Czech Republic
2
GOLDEN PRAGUE 2010
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Vážení hosté, milí diváci,
Esteemed Guests and Dear Viewers,
dovolte mi, abych vás jménem televize veřejné služby
pozval na 47. ročník Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha, jedinečnou přehlídku televizní hudební a taneční tvorby, kterou dlouhá léta úspěšně
pořádá Česká televize. Jako ředitele média, které
má tradičně tu čest nabízet prostřednictvím televizní
obrazovky českým divákům mimořádné umělecké
zážitky, mě velice těší nejen kvalita a pestrost letošní
programové nabídky, ale i několik novinek, které se
nám díky novému termínu festivalu podařilo ve spolupráci s významnými mezinárodními institucemi připravit. Za „třešinku na našem dortu“ považujeme Golden
Prague Premieres, připravené ve spolupráci s IMZ
(Mezinárodním hudebním a mediálním centrem).
It is my pleasure, in the name of our public television
service, to welcome you to the 47th annual Golden
Prague International Television Festival, a unique review of music and dance television productions, which
has for years now been organised by Czech Television.
As head of a medium that has traditionally had the honour of using the television screen to provide Czech
viewers with extraordinary artistic experiences, I am
delighted not only by the quality and diversity of this
year’s programmes but also by several new attractions,
which we have succeeded in preparing for you thanks
to the new dates for the festival and to our cooperation
with several major international institutions. We consider the Golden Prague Premières, produced in cooperation with the IMZ, to be the “icing on our cake.”
Naše pozvání přijalo několik zajímavých významných
tvůrců světové hudební a taneční scény, kteří jsou připraveni svou tvorbu návštěvníkům osobně přiblížit. Ve
vysílání České televize bude každodenní festivalové
zpravodajství Festivalové minuty prezentovat nejzajímavější programy, přinášet rozhovory s významnými
hosty přehlídky a horké novinky z festivalového společenského života. Česká televize přinese také přímý
přenos slavnostního zahájení i zakončení přehlídky,
uvede jeho vítězný pořad a také tři pořady oceněné
v loňském roce. Chceme tak do posledního písmene
naplnit nový slogan našeho festivalu: Svět hudby
a tance na dosah ruky.
Every day Czech Television will broadcast Festival
Minutes, presenting the most interesting programmes, transmitting interviews with important festival
guests and giving fresh news from the life of the festival community. Czech Television will also offer a live
telecast of the official opening and closing of the festival as well as showing this year’s winning programme
and three award-winning programmes from last year.
This is our way of fulfilling to the letter our new festival
slogan: The world of music and dance is within your
reach.
Mám upřímnou radost, že Česká televize může
v dnešním vzrušeném, dynamickém a složitém světě
zprostředkovat do vašich domovů vzácné autentické
a hluboké umělecké zážitky. Přeji si, aby to byly také
chvíle společného porozumění napříč vzdálenostmi,
generacemi a názorovými orientacemi – což je konec
konců posláním hudby, tohoto festivalu i upřímnou
snahou tvůrců televize veřejné služby.
I am sincerely delighted that in today’s hurried, dynamic and complicated world Czech Television can
bring into your homes precious, authentic and profoundly artistic experiences. I trust that they will also
have served as moments of mutual understanding
across geographical distances, generations and different ways of thinking, for indeed this is ultimately the
mission of music, of this festival and especially of the
sincere efforts of the creative artists working in public
television.
Jiří Janeček
generální ředitel České televize
GOLDEN PRAGUE 2010
Jiří Janeček
General Director of Czech Television
3
Vážené dámy, vážení pánové, milí přátelé,
Ladies and Gentlemen and Dear Friends,
dovolte mi, abych Vás opět po roce, v novém termínu,
ale na stejném překrásném místě, pozval k účasti na
47. Mezinárodním televizním festivalu Zlatá Praha.
Když jsem se s mnohými z Vás loučil v závěru loňského
festivalu, přáli jsme si navzájem, aby nastávající čas byl
plný tvůrčích počinů, vzniku nových projektů, koprodukcí a vzájemných kontaktů.
After another year it is again my pleasure, at a different time but still here in the same beautiful place, to
welcome you to the 47th Golden Prague International
Television Festival. As I was saying goodbye to many
of you at the close of last year’s festival, we were in
agreement in wanting the period that followed to be
full of creative undertakings, the launching of new
projects, co-productions and mutual contacts. And
it would seem that our desires, even given the occasional bouts of pessimism, have essentially been fulfilled. In spite of the hurdles which the smoke from the
volcano Eyjafjallajökull put in the way of the European
Broadcasting Union summit in Lucerne, in spite of
the ongoing economic crisis and even of disastrous
floods, it remains clear that the imagination and obvious creative potential of artists and their desire and
ability to create high-quality music and dance films
and programmes are stronger than natural and economic obstacles; and clear too that those for whom
these works are intended, the viewing public, still feel
a strong need to enhance their lives with high-quality
artistic works. Proof of this can be seen not only in the
increase in quality but also in the number of entries in
our international competition.
A zdá se, že se naše přání i přes častý pesimismus
vlastně vyplnila. Navzdory kouři a popílku ze sopky
Eyjafjallajökull, která narušila i Summit EBU v Lucernu,
navzdory trvající ekonomické krizi i katastrofálním
záplavám se ukazuje, že imaginace, jasný autorský
potencionál tvůrců, touha a schopnost vytvářet kvalitní hudební a taneční filmy a pořady jsou silnější než
přírodní a ekonomické překážky. Že i ti, kterým je dílo
určeno, diváci, mají stále velkou potřebu obohacovat
svůj život o kvalitní umělecká díla. Důkazem toho je
nejen vzrůstající kvalita, ale i počet přihlášek do naší
mezinárodní soutěže.
Těším se na setkání s Vámi, na diskuze o jednotlivých
pořadech, o smyslu, kvalitě a postavení hudebních
a tanečních pořadů ve vysílání televizí veřejné služby,
o spolupráci s nezávislými tvůrci i o tom, jak a kudy
dál. Těším se i na ty, kteří náš festival využijí jako nenahraditelnou studnici poznání. Vždyť právě zde mohou
zhlédnout všechny soutěžní pořady z celého světa
a vytvořit si tak objektivní obraz o hudbě a tanci na
obrazovce.
Přeji Vám všem opět inspirativní dny na festivalu, kde
je „svět hudby a tance na dosah ruky“
Vítězslav Sýkora
Výkonný ředitel MTF Zlatá Praha
I look forward to meeting with you, to discussions on
individual programmes, on the thinking, quality and
the ranking of the music and dance programmes from
public service broadcasters, on cooperation with independent creators and on questions about how and
where we should move in the future. I also look forward to seeing those for whom our festival serves as
an indispensable source of discovery.
Again I wish you all an inspiring festival experience
during which “the world of music and dance is within
your reach”.
Vítězslav Sýkora
Executive Director of the ITF Golden Prague
4
GOLDEN PRAGUE 2010
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Festival Zlatá Praha se za dobu své existence stal jedinečným svátkem světového filmu, hudby a tance.
Nepochybuji o tom, že i 47. ročník mezinárodního
televizního festivalu přinese to nejlepší z hudební
a taneční tvorby a znovu nás přesvědčí, že se právem
pyšní vysokým evropským renomé.
Těší mě, že tato unikátní přehlídka televizní tvorby
díky svému pestrému programu každoročně odhaluje
nová, výjimečná a neotřelá díla hudebního a tanečního umění. Netěží pouze ze své historie a zvučného
jména, ale přináší divákům kvalitní pořady napříč
hudebními žánry a kromě vážné hudby umožňuje nahlédnout i do netradičních hudebních stylů. Proto si
velice cením nejen práce dramaturgů, ale i těch, díky
kterým se festival Zlatá Praha stal mimořádným setkáním tvůrců a umělců z celého světa. Jsem hrdý na to,
že je hlavní město Praha partnerem této prestižní akce
již řadu let.
MUDr. Pavel Bém
Primátor hl. m. Prahy
The Golden Prague Festival has during the course of
its existence become a unique celebration of international film, music and dance. I have no doubt that this,
the 47th annual television festival, will bring together
the very best creations in music and dance and will
again persuade us that it can justly take pride in its
excellent reputation as one of the best in Europe.
It pleases me to see that, thanks to its diverse programme, each year this unique review of television
productions helps us discover extraordinary fresh
new works of art in the area of music and dance. Not
content just to rest on its past history and impressive
name, it brings viewers high-quality programmes that
cut across musical genres, offering them a look into
not only classical music but also non-traditional music
styles. It is for this reason that I have such high regard
for the work of the festival planners as well as all those
who have helped to make the Golden Prague festival
become an extraordinary gathering of creators and
artists from around the world. I am proud that our
capital Prague has for so many years been serving as
a partner for this prestigious event.
MUDr. Pavel Bém
Mayor of Prague
GOLDEN PRAGUE 2010
5
Jsem velmi rád, že existuje Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha. Jednak je jistě pozoruhodné, že se
letos koná již jeho 47. ročník, ale hlavně je nutno ocenit neustále se rozšiřující program vlastního festivalu
i jeho videotéky a růst jeho mezinárodní prestiže a významu.
V České republice je tolik filmových festivalů a přehlídek, že kdyby byly rovnoměrně rozděleny na celý rok,
každý týden by někde byly alespoň dvě. Na mnohých
z nich se mohou diváci seznámit i s díly zaměřenými na
hudbu a tanec. Zlatá Praha je ale zcela jedinečná svým
zaměřením na televizní tvorbu, svým rozsahem a mezinárodním charakterem. Splňuje i další důležité úlohy.
Pro účastníky festivalu, ať profesionály či laickou veřejnost se stává bodem, kde lze získat inspiraci a poznání,
a pro širokou skupinu televizních diváků vrací hudební
a taneční programy na obrazovky v hlavních vysílacích
časech. A tak je skutečně naplněno motto festivalu:
svět hudby a tance je nám na dosah ruky.
Jiří Besser
Ministr kultury České republiky
I am delighted that the Golden Prague International
Television Festival is being held once again. Indeed,
it is quite remarkable that this year will mark the 47th
annual festival. More importantly, though, is the need
to recognise the constantly expanding programme of
the festival itself as well as its increasing video collection and the growth of its international prestige and
importance.
In the Czech Republic there are so many film festivals
and reviews that were they to be spread out evenly
throughout the year, there would be at least two
of them somewhere every week. At many of those
viewers also discover works devoted to music and
dance. And yet Golden Prague is unique in its specialisation in films for television, in its scope and in its
international character. And it also fulfils some other
important roles. For those participating in and attending the festival, whether they be professionals or the
lay public, it becomes a place where it is possible to
find inspiration and recognition, and for the television
viewing public at large it brings music and dance programming back to the television screen during prime
time. That is indeed the fulfilment of our festival motto:
The World of Music and Dance is within your reach.
Jiří Besser
Minister of Culture of the Czech Republic
6
GOLDEN PRAGUE 2010
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Milým kolegům a přátelům.
To our Colleagues and Friends,
Nový měsíc, avšak důvěrně známý a velice obdivovaný festival. Z hlediska IMZ jsem letos potěšen, že
mohu nejen obnovit, ale dokonce rozšířit naši spolupráci se Zlatou Prahou, a to i díky přesunutí festivalu z června na říjen. Jako vždy obnovíme známosti,
které jsme dříve navázali, a jsem osobně potěšen, že
Andrea Savane je opět s námi vedle Vítězslava Sýkory.
Uvidíme slavné město Prahu v podzimním hávu, spíše
než v jeho jarní kolekci. Většina z nás samozřejmě navštíví Zlatou Prahu, která pokrývá nejen své obvyklé
pole působnosti, ale zdá se být letos rušnější a v jistém smyslu také víc vzrušující.
A new month, but a familiar and much-admired festival. On behalf of the IMZ I am delighted to be not merely renewing but extending our collaboration with
the Golden Prague International Television Festival
this year, an extension that has been facilitated by the
Festival’s move from June to October.
Zvláštním rysem letošního festivalu je tanec, a to jak
při oslavě velkých choreografů a režisérů, tak i v diskusi o jeho budoucnosti v médiích. Máme štěstí, že se
k nám připojí génius Jiřího Kyliána, který uvede pocty Mats Ekovi a Hansi Hulscherovi a dojde zde také
k setkání, které připomene Merce Cunninghama. Ale
kde v budoucnu uvidíme velké umělce ze světa tance
v masových médiích? Televizní stanice na celém světě
redukovaly svá taneční vysílací okna téměř na nulu.
Může publikum nalézt tanec na plátnech kin, snad
v 3D, pro které se, jak se zdá, ideálně hodí? Je internet
pro tanec příležitostí, nebo omluvou pro jeho úplné
odstranění z masových médií? Tyto kritické otázky
prodiskutujeme na workshopech, které, jak očekávám,
budou živé i kontroverzní.
Dance is a particular feature of this year’s festival, both
in celebration of great choreographers and directors,
but also in discussion about its future in the media. We
are fortunate to be joined by no lesser genius than Jiri
Kylian, who will introduce tributes to Mats Ek and Hans
Hulscher, and there will also be a session remembering Merce Cunningham. But where will the great artists in the world of dance be seen in the mass media
of the future? Television stations across the world have
reduced their dance slots to near zero. Can dance find
an audience on cinema screens, perhaps in 3D, to
which it seems ideally suited? Is the internet an opportunity or an excuse for dance to be banished from
mass media altogether? These critical issues will be
discussed in a workshop which I expect to be lively
and controversial.
Zdá se mi, že Zlatá Praha letos začíná se zcela novou
energií, i když se halí do barev podzimu. Festival vám
vřele doporučuji a doufám, že se v průběhu jeho konání společně setkáme.
Chris Hunt
Prezident IMZ
Výkonný šéf Classica TV
GOLDEN PRAGUE 2010
As ever, we will be renewing acquaintanceships we
have previously made, and I am personally delighted
that Andrea Savane is with us again alongside Vitezslav
Sykora. And we will be seeing the great city of Prague
in its autumnal attire rather than its spring collection.
This looks to me to be a Golden Prague with a new
spring in its step, even as it is covered in the colours
of autumn. I recommend it to you and hope to see you
there!
Chris Hunt
President, IMZ
Chief Executive, Classical TV
7
8
Mám radost, že skupina hudebních a tanečních expertů EBU bude letos mít své každoroční plenární
zasedání na mezinárodním televizním festivalu Zlatá
Praha. To nám dává šanci přivézt co možná největší
počet veřejnoprávních televizí ve službách hudebních
a tanečních programům vysoké kvality na poslední
zbývající evropský festival věnovaný pouze těmto
uměleckým formám. Velice se těšíme na spolupráci
s našimi kolegy z IMZ a také na to, že se zúčastníme
přitažlivé programové nabídky, kterou nám letošní
Zlatá Praha předkládá.
I am delighted that this year the EBU Music and Dance
Experts Group will be holding its annual plenary session at the Golden Prague Festival. This gives us the
chance to bring the largest possible number of Public
Service Broadcasters, committed to high quality music and dance programming to the last remaining
European festival devoted solely to these art forms.
We are keenly looking forward to collaborating with
our colleagues from the IMZ and to engaging in the
exciting programme of events offered at this years’
Golden Prague.
Peter Maniura
Předseda skupiny hudebních expertů EBU
Ředitel oddělení hudby a představení, televize BBC
Peter Maniura
Chair of the EBU Music Experts Group
Head of TV Classical Music & Performance,
BBC Television
GOLDEN PRAGUE 2010
GOLDEN PRAGUE 2010
9
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
POROTA
JURY
Předsedkyně/Chairwoman
POROTA
JURY
Hazel Wright
Velká Británie/United Kingdom
Členové v abecedním pořadí/Members in alphabetical order
Aarno Cronwall
Finsko/Finland
Andrew Golding
Austrálie/Australia
Klaas Rusticus
Nizozemsko/The Netherlands
Stanislav Vaněk
Česká republika/Czech Republic
10
GOLDEN PRAGUE 2010
FESTIVALOVÝ TÝM
Jiří Janeček
Ivan Ruml
prezident/President
tiskový mluvčí/Spokesman
Vítězslav Sýkora
Lukáš Jungbauer
výkonný ředitel/Executive Director
mediální servis/Media Manager
Zuzana Svobodová
Benjamin Beebe
tajemnice/Secretary General
jazyková korektura/Subeditor
Andrea Savane
Hana Kletečková
manažerka/Manager
jazyková korektura/Subeditor
Gabriela Froňková-Dousková
Zora Kolářová
marketing a zahraniční vztahy/
Marketing and Foreign Relations
design/Designer
FESTIVALOVÝ TÝM
FESTIVAL TEAM
FESTIVAL TEAM
Vladimír Soukenka
Karolína Šatalíková
architekt/Architect
ekonomka/Financial Manager
Silvester Čermák, Karel Vrátil
Leona Hájková
audiovizuální technika/Audio-video
vedoucí produkce/
Executive Production Manager
Zdeněk Lanc, František Fialka
Robert Uxa
internet/Internet Managers
produkce/Production Manager
Jiří Hrázský, Tomáš Kouba
Zdena Nováková
počítačová síť/Computer Network
produkce/Production Manager
Jiří Švanda
Tereza Papalová
spojové služby/Communications Services
produkce/Production Manager
GOLDEN PRAGUE 2010
11
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVALU
SOBOTA 16. ŘÍJNA
10.00–17.00
Palác Žofín a okolí
Prolog festivalu – Den České televize
10.30
Opera nás baví
2 miniopery Jaroslava Uhlíře a Zdeňka Svěráka
11.30
Beatboxová dílna – En.dru
vede dvojnásobný mistr republiky v beatboxu
12.10
Opera nás baví
2 miniopery Jaroslava Uhlíře a Zdeňka Svěráka
13.00
Beatboxová dílna – En.dru
vede dvojnásobný mistr republiky v beatboxu
13.40
Jaroslav Uhlíř (Hodina zpěvu)
zpívání u klavíru , koncert
15.00
Mako!Mako
koncert
10.00–17.00
Palác Žofín a okolí
DOPROVODNÝ PROGRAM:
– malování, výroba masek, hry soutěže o ceny na téma hudba a divadlo
– projekce večerníčkovských pohádek
– maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka, Maxipes Fík, Kuře
– prodej knih a DVD z produkce České televize
– prodej knih, CD a DVD Opera nás baví
– prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je možno
přispět na tuto sbírku
Vstup volný | akce se koná za každého počasí v prostorách krytého přístřeší.
12.00–20.00
Registrace, informace
20.00–21.00
Velký sál, Žofín
Slavnostní zahajovací koncert – přímý přenos ČT
KOMORNÍ ORCHESTR QUATTRO, dirigent Marek Štilec
Soubor BARDOLINO
MILAN SVOBODA QUARTET
Milan Svoboda – klavír
Irvin Venyš – klarinet
Jiří Bárta – violoncello
Pavel Fischer – housle
Tančí posluchači Konzervatoře – Taneční centrum Praha
Zazní hudba J. B. Lullyho, Z. Lukáše, S. Bodorové (světová premiéra), P. Fischera, M. Klepáčové
a M. Svobody, uvádí Jitka Novotná
21.00–23.00
Malý sál a kavárna,
Žofín.
12
12
Welcome Drink (pouze na pozvánky)
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
GOLDEN
FESTIVALPROGRAMME
PROGRAMME
FESTIVAL
SATURDAY, OCTOBER 16
10.30
Opera is Fun
2 minioperas by Jaroslav Uhlíř and Zdeněk Svěrák
11.30
Beatbox Workshop – En.dru
Led by the two time beatbox champion of the Czech Republic
12.10
Opera is Fun
2 minioperas by Jaroslav Uhlíř and Zdeněk Svěrák
13.00
Beatbox Workshop – En.dru
Led by the two time beatbox champion of the Czech Republic
13.40
Singing Lesson with Jaroslav Uhlíř
Singing with piano
15.00
Mako! Mako
Concert
10.00–17.00
Zofin Palace
and surroundings
ACCOMPANYING PROGRAM:
– painting, mask making, games on the theme of music and theatre with prizes
– screening of animated bed time fairy tales
– mascots Večerníček, Křemílek a Vochomůrka, Maxipes Fík, Kuře
– Czech Television produced books and DVDs on sale
– Books on sale as well as CDs a DVDs of We Love Opera!
– Sales stand of the KASA. CZ Society where you can buy items to support the Help the Children
campaign and may also make donations to the cause
Free Admission to all events | In case of inclement weather all events will be held indoors.
12.00–20.00
Registration, Information
20.00–21.00
Great Hall, Zofin
Opening Gala Concert – broadcast live on ČT
QUATTRO CHAMBER ORCHESTRA, conductor Marek Štilec
Ensemble BARDOLINO
MILAN SVOBODA QUARTET
Milan Svoboda – piano
Irvin Venyš – clarinet
Jiří Bárta – violoncello
Pavel Fischer – violin
Students of the DANCE CENTRE PRAGUE – CONSERVATOIRE
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
10.00–17.00
Prologue to the Festival – Czech Television Day
Zofin Palace and surroundings
With music by J. B. Lully, Z. Lukáš, S. Bodorova (world premiere), P. Fischer,
M. Klepáčova and M. Svoboda, presented by Jitka Novotná.
21.00–23.00
Welcome Drink (by invitation only)
Small Hall and Café,
Zofin
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
13
13
NEDĚLE 17. ŘÍJNA
14
14
10.00–20.00
Velký sál, Žofín
Videotéka
Individuální projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
10.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace, informace
11.00
Malý sál, Žofín
Speciální projekce
Gustav Mahler
Uvádí Petr Ruttner, režisér
13.00
Malý sál, Žofín
Zaostřeno na… TV Ararat (Arménie)
Uvádí Aram Sukiasyan, generální producent TV Ararat, a Liana Sargsyan, vedoucí
mezinárodních vztahů TV Arménie
16.00
Malý sál, Žofín
Zaostřeno na… TV Kultura (Polsko)
Uvádí: Robert Kamyk, vedoucí hudebních programů a Krzysztof Koehler, ředitel TVP Kultura
19.00
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres I.
Placido Domingo – Mé oblíbené role, Iambic Media Limited, Velká Británie
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
20.30
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres II.
Lovcova nevěsta, Syquali Multimedia AG, Švýcarsko
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
SUNDAY, OCTOBER 17
Video Library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice
10.00–20.00
Foyer, Zofin
Registration, Information
11.00
Small Hall, Zofin
Special screening
Gustav Mahler
Presented by Petr Ruttner, Director
13.00
Small Hall, Zofin
Focus on… TV Ararat (Armenia)
Presented by Aram Sukiasyan, (General Producer of Ararat Cultural TV Channel of Public
Television Company Armenia) and Liana Sargsyan, (Head of International Relations
Department of Public Television Company of Armenia)
16.00
Small Hall, Zofin
Focus on… TV Kultura (Poland)
Presented by Robert Kamyk, (Head of Music Programmes TVP Kultura) and Krzysztof Koehler,
(Director of TVP Kultura)
19.00
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres I.
Placido Domingo – My Favourite Roles , Iambic Media Limited, Great Britain
The latest world premieres of music and dance films
20.30
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres II.
Hunters Bride, Syquali Multimedia AG, Switzerland
The latest world premieres of music and dance films
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
10.00–20.00
Great Hall, Zofin
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
15
15
PONDĚLÍ 18. ŘÍJNA
16
16
9.00–20.00
Velký sál, Žofín
Videotéka
Individuální projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
9.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace, informace
10.00–13.30
Rytířský sál, Žofín
Zasedání výboru IMZ (uzavřené jednání)
14.00
Malý sál, Žofín
Pocta… Merce Cunninghamovi
Uvádí Reiner Moritz, producent, Německo
Ukázky použity s laskavým svolením The American Masters and Great Performances series from
Thirteen for WNET.ORG.
16.00
Malý sál, Žofín
Pocta… Matsi Ekovi
Vrcholy své choreografické tvorby osobně představí Mats Ek, choreograf a režisér, Švédsko,
spolumoderuje Gunilla Jensen Peyron, vedoucí oddělení Opera a tanec SVT, Švédsko
16.00–19.00
Rytířský sál, Žofín
Zasedání výboru EBU (uzavřené jednání)
19.00
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres III.
Place, SVT, Švédsko
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
20.00
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres IV.
Chlapcův kouzelný roh – Gustav Mahler, Clasart, Německo
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
GOLDEN
9.00–20.00
Great Hall, Zofin
Video Library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice
9.00–20.00
Foyer, Zofin
Registration, Information
10.00–13.30
Knight‘s Hall, Zofin
IMZ Board Meeting (closed session)
14.00
Small Hall, Zofin
Tribute to… Merce Cunningham
Presented by Reiner Moritz, (Producer, Germany)
Clips for the Tribute to Merce Cunningham are courtesy of The American Masters and Great
Performances series from Thirteen for WNET.ORG.
16.00
Small Hall, Zofin
Tribute to… Mats Ek
Mats Ek, Swedish choreographer and director, will personally present the top moments of
his choreographic work. Co-moderated by Gunilla Jensen Peyron, (Head of Development for
Opera and Dance SVT, Sweden)
16.00–19.00
Knight‘s Hall, Zofin
EBU Bureau Meeting (closed session)
19.00
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres III.
Place, SVT, Sweden
The latest world premieres of music and dance films
20.00
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres IV.
Mahler, Des Knaben Wunderhorn, Clasart, Germany
The latest world premieres of music and dance films
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
MONDAY, OCTOBER 18
17
17
ÚTERÝ 19. ŘÍJNA
18
18
9.00–20.00
Velký sál, Žofín
Videotéka
Individuální projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
9.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace, informace
10.00–11.30
Malý sál, Žofín
Společný workshop IMZ/EBU „Co je nového v oblasti tance na obrazovce?“
Předsedající: Chris Hunt (IMZ)
Panelisté: Arild Erikstad (NRK), Mats Ek (choreograf, Švédsko), Michael Nunn
a William Trevitt/The Ballet Boyz (Velká Británie), Jiří Kylián (choreograf, ČR)
12.00–18.00
Rytířský sál, Žofín
Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů EBU (uzavřené jednání)
14.00
Malý sál, Žofín
Zaostřeno na… TV Cultura (Brazílie)
Uvádí Marcelo de Oliveira Amiky, šéfproducent TV Cultura, a Carlos Wagner Messerlian
La-Bella, ředitel koprodukcí a dokumentů TV Cultura
16.00
Malý sál, Žofín
Pocta… Hansi Hulscherovi
Vrcholy své režijní tvorby osobně představí Hans Hulscher, režisér a producent, Nizozemí
19.00
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres V.
Stopy do neznáma – dirigent Carlos Kleiber, Servus TV, Rakousko
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
20.30
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres VI.
Gustav Mahler Gala , Euroarts, Německo
Nejnovější premiéry světových hudebních a tanečních filmů
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
9.00–20.00
Great Hall, Zofin
Video Library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice
9.00–20.00
Foyer, Zofin
Registration, Information
10.00–11.30
Small Hall, Zofin
IMZ/EBU joint workshop “Whatever happened to Dance on Television?”
Chair: Chris Hunt (IMZ)
Panellists: Arild Erikstad (NRK), Mats Ek (choreographer, Sweden), Michael Nunn and William
Trevitt/The Ballet Boyz (UK), Jiri Kylian (choreographer, CZ)
12.00–18.00
Knight‘s Hall, Zofin
Plenary meeting of EBU music and dance experts (closed session)
14.00
Small Hall, Zofin
Focus on… TV Cultura (Brazil)
Presented by: Marcelo de Oliveira Amiky, (Production Director) and Carlos Wagner
Messerlian La-Bella, (Co-Production and Documentaries Director)
16.00
Small Hall, Zofin
Tribute to… Hans Hulscher
Hans Hulscher, Dutch director and producer, will personally present some of the top
moments from his directing work.
19.00
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres V.
Traces to Nowhere – The Conductor Carlos Kleiber, Servus TV, Austria
The latest world premieres of music and dance films
20.30
Small Hall, Zofin
Golden Prague Premieres VI.
The Gustav Mahler Celebration, Euroarts, Germany
The latest world premieres of music and dance films
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
GOLDEN
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
TUESDAY, OCTOBER 19
19
19
STŘEDA 20. ŘÍJNA
9.00–19.00
Rytířský sál, Žofín
Videotéka
Individuální projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
9.00–19.00
Foyer, Žofín
Registrace, informace
dopoledne
Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů EBU (uzavřené jednání)
(čas bude upřesněn)
Malý sál, Žofín
15.00
Malý sál, Žofín
Tisková konference s promítáním vítězného snímku (pouze na pozvánky)
20.00–21.00
Velký sál, Žofín
Slavnostní předávání cen – přímý přenos ČT
MEZINÁRODNÍ ORCHESTR EUROPERA (D/CZ/PL), dirigent Miloš Krejčí
Václav Hudeček – housle
Marek Zvolánek – trubka
Šimon Veselý – marimba
Pavla Tesařová – housle
Zazní hudba B. Martinů, P.Crestona, A. Chačaturjana, A. Vivaldiho, G. Tartiniho,
G. P. Telemanna a L. Bernsteina, uvádí Jitka Novotná.
21.00–23.00
Malý sál, Žofín
Záverečná recepce (pouze na pozvánky)
Festivalové minuty budou vysílány 15., 17., 18. a 19. 10. na programu ČT 2 kolem 22 hodiny.
20
20
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
GOLDEN
WEDNESDAY, OCTOBER 20
9.00–19.00
Knight‘s Hall, Zofin
Video Library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice
9.00–19.00
Foyer, Zofin
Registration, Information
morning
Plenary meeting of EBU music and dance experts (closed session)
(time to be announced)
Small Hall, Zofin
15.00
Small Hall, Zofin
Press conference with a screening of the festival‘s Grand Prix winning program
20.00–21.00
Great Hall, Zofin
Official Awards Ceremony – broadcast live on ČT
INTERNATIONAL ORCHESTR EUROPERA (GER/CZ/PL), conductor Miloš Krejčí
Václav Hudeček – violin
Marek Zvolánek – trumpet
Šimon Veselý – marimba
Pavla Tesařová – violin
With music by B. Martinů, P. Creston, A. Khachaturian, A. Vivaldi, G. Tartini, G. P. Telemann and
L. Bernstein, presented by Jitka Novotná.
Farewell Reception (by invitation only)
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
21.00–23.00
Small Hall, Zofin
Festival News will be broadcasted on October 15, 17, 18 and 19 on Channel ČT 2 by 10 pm.
GOLDEN
GOLDEN PRAGUE
PRAGUE 2010
2010
21
21
DEN ČESKÉ TELEVIZE
ANEB HUDBA NÁS BAVÍ
SOBOTA 16. 10. 2010, PRAHA, ŽOFÍN, 10.00–17.00
HLAVNÍ PROGRAM
10.30–16.00 Palác Žofín a okolí
DOPROVODNÝ PROGRAM
10.00–17.00 Palác Žofín a okolí
10.30 Opera nás baví
2 miniopery Jaroslava Uhlíře a Zdeňka Svěráka
10.30 Beatboxová dílna – En.dru
vede dvojnásobný mistr republiky v beatboxu
12.10 Opera nás baví
2 miniopery Jaroslava Uhlíře a Zdeňka Svěráka
13.00 Beatboxová dílna – En.dru
vede dvojnásobný mistr republiky v beatboxu
13.40 Jaroslav Uhlíř (Hodina zpěvu)
zpívání u klavíru
15.00 Mako!Mako
koncert
– atrakce pro děti – malování, výroba masek, hry,
soutěže o ceny na téma hudba a divadlo
– projekce večerníčkovských pohádek
– maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka,
Maxipes Fík, Kuře
– prodej knih a DVD z produkce České televize
– prodej knih, CD a DVD Opera nás baví
– prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí
předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je možno
přispět na tuto sbírku
Změna programu vyhrazena!
Prologem 47. mezinárodního festivalu Zlatá Praha bude v sobotu 16. října Den České televize věnovaný hudbě, se
kterou se návštěvníci budou moci seznámit doslova ze všech stran. Od 10.00 do 17.00 bude probíhat v prostorách
Paláce Žofín a jeho okolí bohatý program doplněný řadou doprovodných akcí. Děti i dospělí se budou moci seznámit s různými hudebními žánry, a to jak teoreticky, tak i prakticky. Celým dnem budou provázet moderátor pořadu
ČT Za školu a dvojnásobný mistr ČR v beatboxu Ondřej Havlík a spoluautorka knihy Opera nás baví a spoluautorka
námětu, scénáře a průvodkyně díly stejnojmenného cyklu ČT Jiřina Marková-Krystlíková.
V Malém sále Paláce Žofín bude pro děti a jejich rodiče připraveno improvizované studio dobře známé divákům cyklu
Opera nás baví, který uvedla ČT v loňském roce. Jiřina Marková-Krystlíková, průvodkyně pořadem a moderátorka,
osvětlí divákům hravou a interaktivní formou vše, co se pojí k žánru opery a prostředí divadla vůbec. Především
představí jednotlivé profese a osvětlí jejich důležitost při realizaci operní inscenace. Soubor Dětské opery Praha
představí ve dvou blocích čtyři miniopery autorů Zdeňka Svěráka a Jaroslava Uhlíře.
Hudební skladatel Jaroslav Uhlíř, autor oblíbených melodií např. z filmových pohádek Ať žijí duchové, S čerty nejsou
žerty nebo Tři veteráni, pozve malé i velké ke společné „Hodině zpěvu“.
Ze zcela jiné strany představí hudbu dvojnásobný mistr ČR v beatboxu a moderátor pořadu ČT Za školu Ondra
Havlík alias En.dru. Tento „kouzelník s hlasem“ dokáže za pomoci svého jazyka, dechu, hlasu a přístroje zvaného
loopstation vytvořit celé hudební těleso. Ve dvou zhruba půlhodinových workshopech odhalí základní postupy stylu
zvaného beatbox také návštěvníkům Žofína.
Jak lze propojit beatbox s dalšími hudebními žánry představí na závěr dne v rámci svého koncertu skupina čtyř absolventů brněnské JAMU známá jako Mako!Mako, mezi jejíž členy En.dru také patří.
V prostorách Paláce Žofín bude po celý den připravena pro děti řada atrakcí, her a soutěží na téma hudba a divadlo.
Chybět nebudou ani Křemílek s Vochomůrkou, Maxipes Fík nebo Večerníček či Kuře s červenobílým záchranným
kruhem – maskot společné sbírky České televize a Nadace rozvoje občanské společnosti Pomozte dětem. Do sbírky
bude možné přispět např. koupí plyšového Kuřete a jiných předmětů s logem sbírky. K dispozici budou také knihy
a DVD z Edice ČT a knihy, CD a DVD Opera nás baví. Odpočinek v nabitém dni najdou návštěvníci Žofína v projekčním koutku, kde bude po celý den probíhat promítání oblíbených večerníčkovských pohádek.
Vstup je během celého dne volný
22
GOLDEN PRAGUE 2010
CZECH TELEVISION DAY
MUSIC IS FUN
SATURDAY, 16TH OCTOBER, 2010, ZOFIN, PRAGUE, 10 A.M. TO 5 P.M.
Serving as a prologue to the 47th Golden Prague international festival on Saturday, October 16th, the annual Czech
Television Day will be devoted to music, something which visitors will be able to experience in all of its different
facets. Between 10 a.m. and 5 p.m. the Zofin Palace and its surrounding area will be the scene of a rich programme
complemented by a number of supplementary programmes. Children and grown-ups will be able to experience
various genres of music in practise as well as in theory. The whole day will be led by Ondřej Havlík, the moderator
of the Czech Television Za školu programme and a two-time Czech Republic champion in beat box; and by Jiřina
Marková-Krystlíková, the co-author of the book Opera nás baví (We Love Opera!) as well as the co-author of the idea
and the script and also the leader of the Czech Television series of the same name.
The Small Hall of the Zofin Palace will offer children and their parents the improvised studio well-known to viewers
of the We Love Opera! series, which Czech Television introduced this past year. Jiřina Marková-Krystlíková, the leader and moderator of this programme, will familiarise viewers with everything connected with the genre of opera
and the world of the theatre in general in an entertaining interactive fashion. She will particularly stress the various
professions involved and explain their importance for putting together an opera production. The Prague Children’s
Opera ensemble will present two different programmes of four mini-operas by composers Zdenĕk Svěrák and
Jaroslav Uhlíř.
Composer Jaroslav Uhlíř, who has given us some of the best loved melodies such as those in the fairy tale films Ať žijí
duchové (Hurray for the Ghosts), S čerty nejsou žerty (Don’t Joke with Devils) and Tři veteráni (The Three Veterans),
invites young and old alike to a group “Singing Lesson”.
You’ll get quite a different idea of music from Ondra Havlík alias En.dru, two-time Czech Republic beat box champion and moderator of the Czech Television programme Za školu (Playing Hooky). Using his tongue, breath, voice
and an instrument called the loop station, this “magician of the voice” can create an entire music ensemble from just
his voice. In two workshops each lasting roughly 30 minutes, he will also let visitors to Zofin in on the basic procedures of the style known as beat box.
You’ll see how it is possible to connect beat box with other music genres at the end of the day in the concert given
by a group of four graduates of the Brno JAMU conservatory called Mako!Mako, one of those members also being
En.dru.
Throughout the day the Zofin Palace and its surroundings will offer children a number of activities, games and contests with the theme of music and theatre. Czech Tevelsion children’s programme characters such as Křemílek and
Vochomůrka, Maxipes Fík and Večerníček and even the Chicken with the red and white protective circle will be
present to meet and entertain the kids, as well as the mascot of the joint fund sponsored by Czech Television and
the Foundation for the development of the non-governemental association Help the Children. You can contribute
to this fund by buying a plush chicken and other items with the foundation’s logo. Also offered for sale will be books
and DVDs published by Czech Television and the books, CDs and DVDs of We Love Opera!. Should you want to take
some time out during this chock-full day, you’ll find projection rooms in Zofin, where some of the favourite animated
fairy tales from the children’s evening programme will be shown throughout the day.
Admission for the whole day is free of charge
GOLDEN PRAGUE 2010
23
GOLDEN PRAGUE PREMIERES
JSOU HORKOU NOVINKOU V BOHATÉM PROGRAMU MEZINÁRODNÍHO
TELEVIZNÍHO FESTIVALU ZLATÁ PRAHA 2010
Po tři večery dá festival prostor k premiérové prezentaci nedávno dokončených špičkových světových hudebních či tanečních filmů, a to za osobní účasti tvůrců a interpretů. Zlatá Praha na této akci úzce spolupracuje s IMZ
(Mezinárodním hudebním a mediálním centrem) se sídlem ve Vídni. To sdružuje všechny významné mediální společnosti, které produkují hudební a taneční filmy a pořady, a to jak z oblasti soukromých společností, tak i z veřejnoprávních televizí celého světa. IMZ donedávna pořádalo tyto Gala screeningy na hudebním veletrhu Midem v Cannes. Odtamtud se nyní stěhují s novým názvem Golden Prague Premieres do Prahy.
THE GOLDEN PRAGUE PREMIERES ARE THE LATEST HOT ADDITION
TO THE RICH ITF GOLDEN PRAGUE 2010 PROGRAMME
During three festival evenings there will be a screening of some remarkable premieres that have recently been
finished and are to be personally presented by the creators and cast. Golden Prague closely cooperates with the
IMZ (International Music and Media Center) based in Vienna. The IMZ is the global association for all those involved
in any aspect of audio-visual music and dance. Its members include broadcasters; performing arts companies and
venues; programme producers and distributors; record and DVD labels; cinema and new media specialists: all the
participants in the creation and dissemination of music in the media. The prestigious Gala premieres have been
shifted from the showcase at MIDEM in Cannes to the festival in Prague as Golden Prague Premieres.
24
GOLDEN PRAGUE 2010
PLACIDO DOMINGO – MOJE OBLÍBENÉ
ROLE
Domingo vystoupil v 3400 představeních
a sehrál 130 rolí. Navíc dirigoval kolem
450 zpěvoherních večerů, je generálním
ředitelem Washingtonské národní opery
a losangeleského operního domu a založil
mezinárodní pěveckou soutěž Operalia.
V říjnu 2009 mu švédský král udělil Cenu Birgit
Nilssonové ve výši jednoho miliónu dolarů, což
je nejprestižněšjší operní ocenění. Domingo
přešel v devadesátých letech ze světa klasické
hudba do popové oblasti, když se spojil se
svými kolegy Lucianem Pavarottim a José
Carrerasem, a tak vytvořili trojici tenoristů,
kteří svým účinkováním po celém světě získali
opeře zcela nové publikum.
Malý sál Žofín, neděle 17. 10. v 19.00
PLACIDO DOMINGO: MY FAVOURITE
ROLES
He has appeared in 3,400 performances in
over 130 roles. He has also conducted upwards
of 450 performances; is general director of
both Washington National Opera and Los
Angeles Opera and founder of the Operalia
international singing competition. In October
2009 he was awarded the Birgit Nilsson
Prize. Worth one million dollars, it is the most
prestigious prize in opera. He crossed over
from the world of classical music into the
mainstream in the 1990s when he teamed up
with fellow tenors Luciano Pavarotti and Jose
Carreras to form the Three Tenors, whose
worldwide performances brought opera to
a brand new audience.
Small Hall Zofin, Sunday October 17th at 19.00
LOVCOVA NEVĚSTA
Švýcarští producenti Peter Stüber a Jens Neubert
dali pro svůj film Lovcova nevěsta dohromady
světový tým tvůrců a interpretů. Tvoří jej především
prvotřídní obsazení plné hvězd: Franz Grundheber,
Juliane Banse, Michael König, Michael Volle, René
Pape a Olaf Bär.
Lovcova nevěsta je hudební film založený na
romantické opeře Čarostřelec Carla Marii von
Webera. Popisuje sny a naděje mladých lidí. Obrazy
zachycené norským kameramanem Haraldem
Gunnarem Paalgardem dodávají jedinečnému zvuku
prostorový rozměr. Režisér Jens Neubert o něm říká:
„Paalgard vidí to, co vidím já, a dokáže to ukázat
i ostatním.“
Malý sál Žofín, neděle 17. 10. v 20.30
HUNTER’S BRIDE
The Swiss producers Peter Stüber and Jens Neubert
have brought together a world-class ensemble for
their movie Hunter’s Bride. They have formed an
all star cast of Franz Grundheber, Juliane Banse,
Michael König, Michael Volle, René Pape, and Olaf
Bär for their production. Hunter’s Bride is a music
film based on the romantic opera Der Freischütz by
Carl Maria von Weber. The dreams and hopes of
a young generation are told. The pictures captured
by Norwegian cameraman Harald Gunnar Paalgard
give an added spatial dimension to the unique
sound. Director Jens Neubert has said about him
that, “Paalgard sees what I see and renders it visible.
He creates light very much like free jazz. Surely,
35 mm is much more expensive than HD, but that is
Paalgard’s instrument, his Stradivari.”
Small Hall Zofin, Sunday October 17th at 20.30
Iambic Media
Limited
Chris Hunt
Peter Stüber, Jens
Neubert/Syquali
Multimedia AG
Zürich
–
Nick Bolger,
Sean Healey
–
Harald Gunnar
Paalgard
Great Britain
85'
Switzerland
136'
GOLDEN PRAGUE 2010
Jens Neubert
25
PLACE
Švédský choreograf Mats Ek postavil duet pro
světově proslulého tanečníka Michaila Baryšnikova
a Ekovu primabalerínu Anu Lagunu. Švédský filmový
režisér Jonas Åkerlund, světově proslulý svou
spoluprací s Madonnou, je zde televizním režisérem.
Tvůrčí tým, kde se setkávají různé světy, předkládá
médiím a světu tance působivý taneční film.
Malý sál Žofín, pondělí 18. 10. v 19.00
PLACE
Swedish choreographer Mats Ek has created a duet
for the world famous dancer Mihkail Baryshnikov
and Ek’s leading lady Ana Laguna. The Swedish
film director Jonas Åkerlund – well known for his
collaboration with Madonna – is the TV director.
A creative team where different worlds meet, to
bring the media and dance world a sensational
dance film.
Small Hall Zofin, Monday, October 18th at 19.00
26
CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH –
GUSTAV MAHLER
Od sedmdesátých let 20. století zaujal Gustav
Mahler své pravé místo mezi giganty klasické
hudby. Jeho orchestrální písně, jakkoli méně známé
než jeho symfonie, jsou posledními romantickými
mistrovskými kusy, které vyžadují prvotřídní
sólisty a citlivě reagující orchestr. To vše přináší
audiovizuální nahrávka, kterou natočil Clevelandský
symfonický orchestr na svém domovském pódiu
v Severance Hall v únoru 2010. Clevelandští
symfonikové pod taktovkou legendárního dirigenta
a skladatele Pierra Bouleze doprovázejí mezinárodně
uznávané sólisty: mezzosopranistku Magdalenu
Koženou a barytonistu Christiana Gerhahera.
Malý sál Žofín, pondělí 18. 10. v 20.00
DES KNABEN WUNDERHORN –
GUSTAV MAHLER
Since the 1970s at the latest, Gustav Mahler has
assumed his rightful position among the giants of
classical music. His orchestral songs, though less
well-known than his symphonies, are late-romantic
masterpieces that require top-notch soloists and
an extremely responsive orchestra. This all comes
together in the audiovisual recording that was
made with The Cleveland Symphony Orchestra at
its home base, Severance Hall, in February 2010.
Under the baton of legendary conductor/composer
Pierre Boulez, The Cleveland Symphony Orchestra
accompanied internationally renowned soloists
Magdalena Kožená (mezzo-soprano) and Christian
Gerhaher (baritone).
Small Hall Zofin, Monday, October 18th at 20.00
RenckAkerlundfilmsAB, Eva
Tempelman
Jonas Åkerlund,
Mats Ek
–
–
Clasart Classic,
ARTE and Deutsche
Grammophon
Sweden
28'
Germany
Clasart Classic
Bill Cosel
Ron Washburn
55'
GOLDEN PRAGUE 2010
STOPY DO NEZNÁMA
GUSTAV MAHLER GALA
Dirigent Carlos Kleiber nasedl 11. července 2004
do svého auta a odjel z Mnichova přes Alpy do
svého prázdninového domku v odlehlé slovinské
vesnici Konjsica. Tam napsal poslední dopis svému
příteli, v němž se loučí se světem. Krátce nato nalezli
dirigenta, sužovaného nemocí a utrpením, mrtvého.
K oslavě jeho nedožitých osmdesátých narozenin
3. července 2010 vznikl dokument Carlos Kleiber,
život a legenda. Jde vlastně o první film věnovaný
záhadné osobnosti zralého dirigenta. Film se vydává
po stopách Kleiberovy poslední cesty a portrétuje
dirigenta známého svou náročností a skvěle
odvedenou prací za přispění vzpomínek přátel
a dalších, kteří Kleibera znali, i vzácného archivního
filmového materiálu, o němž se myslelo, že byl
ztracen.
Malý sál Žofín, Úterý 19. 10. v 19.00
Gustav Mahler se narodil 7. července 1860 do
německy mluvící židovské rodiny v Kalištích
u Humpolce v tehdejším Rakousku - Uhersku jako
druhé ze čtrnácti dětí, z nichž pouze šest se dožilo
dospělosti. Mahler byl za svého života nejvíce
uznáván jako orchestrální a operní dirigent. Dnes
je řazen mezi nejvýznamnější pozdně romantické
skladatele. Mahler komponoval především symfonie
a písně. Hudební svět mohl 7. července 2010 oslavit
přenosem z Kališť jednoho z největších skladatelů
všech dob.
Malý sál, Žofín, úterý 19. 10. v 20.30
TRACES TO NOWHERE
On the 11th of July, 2004 Carlos Kleiber got into
his car and drove from Munich, via the Alps, to his
holiday home in the remote Slovenian village of
Konjsica. There he wrote a final letter to a friend in
which he bid farewell to the world. A short time later
the conductor, who had been increasingly plagued
by illness and suffering, was found dead. To mark
his 80th birthday on July 3rd, 2010 the documentary
“Carlos Kleiber-Life and Legend”, represents the
first film dedicated to the enigmatic personality of
the late conductor. The film retraces Kleiber’s final
journey and, by means of the recollections of friends
and others who knew Kleiber, as well as rare archive
footage, which up to now had been believed lost,
portrays a conductor as renowned for his difficult
personality as for his briliant accomplishments.
Small Hall Zofin, Tuesday October 19th at 19.00
GUSTAV MAHLER CELEBRATION
Gustav Mahler was born July 7th, 1860 into
a German-speaking, Jewish family in Kaliště,
Bohemia, then in the Austrian Empire, the second
of fourteen children, of whom only six survived
infancy. Mahler was best known during his own
lifetime as one of the leading orchestral and operatic
conductors of the day. He has since come to be
acknowledged as among the most important lateromantic composers. Mahler primarily composed
symphonies and songs. On July 7th, 2010, from
Kaliště in the Czech Republic, the music world was
able to celebrate one of the greatest composers
ever, Gustav Mahler. In front of the church in Kaliště,
the Mahler Chamber Orchestra, conducted by
Austrian maestro Manfred Honeck, Boni Pueri,
Prague Philharmonic Choir and with world famous
soloists presented Mahlers’s music in an outdoor live
concert from his place of birth.
Small Hall Zofin, Tuesday October 19th at 20.30
Euroarts
Servus TV
Erich Schulz
–
–
Gustav Mahler
Society, Czech TV,
NRK-TV and other
Germany
72'
Germany
GOLDEN PRAGUE 2010
Stein-Roger Bull
Nyika Jansco
90'
27
SPECIÁLNÍ PROJEKCE
SPECIAL SCREENING
GUSTAV MAHLER
GUSTAV MAHLER
V případě hudebního skladatele, dirigenta
a operního režiséra Gustava Mahlera si připomínáme
– v rozpětí jednoho roku – hned výročí dvě:
150. výročí narození a 100. výročí úmrtí.
Prostředí, ve kterých Mahler postupně nachází
sebe sama a která jsou navždy propojena s jeho
jménem, nalézáme pod názvy Českomoravská
vysočina a Jihlava. Vzájemné intenzivní vztahy trvají
více než první třetinu života, který je Mahlerovi
vyměřen. V Jihlavě vstřebává první hudební impulsy,
tady se mu dostává zdravého základu hudebního
vzdělání. Po pětiletém odborném školení na
vídeňské konzervatoři (během něhož se vrací do
Jihlavy k rodině a podniká prázdninové výlety
po Čechách), nastupuje ve svých jednadvaceti
letech sedmnáctiletou pouť dirigenta a režiséra po
evropských operních scénách, než se vrátí na dalších
10 let do Vídně. Vrací se jako dirigent i jako uznávaný
skladatel symfonické hudby.
Malý sál Žofín, pondělí 18. října v 11.00
In the case of Gustav Mahler – composer, conductor
and opera director – we now have two anniversaries
to commemorate: this year marks the 150 year
anniversary of his birth, and next year will mark the
centennial of his death.
The countryside, town, family and community in
which Mahler grew up and which will forever be
linked with his name can be found in the CzechMoravian Highlands, in and around the town of
Jihlava. His relationship with the region, intense on
both sides, was to last over a third of his relatively
short life. It was in Jihlava that he absorbed his first
musical influences; and it was there he received the
basis of a sound musical education.
After five years at the Vienna Conservatory, with
regular trips home to Jihlava and holidays spent
travelling around Bohemia, the 21-year-old Mahler
spent the next seventeen years conducting and
directing in opera houses throughout Europe before
returning to Vienna for a further ten years.
Small Hall Zofin, Monday, October 18th at 11.00
AD film, spol. s r. o.
Společnost
Gustava Mahlera,
ministerstvo kultury
ČR
Česká republika
28
Petr Ruttner
Andrej Barla
58'
GOLDEN PRAGUE 2010
GOLDEN PRAGUE 2010
29
POCTA…
MERCE CUNNINGHAMOVI
Cunninghamova díla hluboce ovlivnila avantgardu tanečního divadla
Mercier „Merce“ Philip Cunningham (1919-2009) byl americký tanečník a choreograf, který působil více než padesát let v předních řadách americké avantgardy. Během svého života byl považován za hlavní tvůrčí sílu amerického
tance. Jako choreograf, učitel a umělecký vedoucí skupiny Merce Cunningham Dance Company měl zásadní vliv
na moderní tanec. Mnoho tanečníků, kteří pracovali s Cunninghamem, vytvořilo později svou vlastní společnost.
Byli mezi nimi mj. Paul Taylor, Remy Charlip, Viola Farber, Charles Moulton a Jonah Bokaer. Cunningham získal řadu
nejvyšších ocenění udělovaných v oblasti umění, včetně Národní medaile za umění a MacArthur Fellowship. Umělec
rovněž obdržel Japonské císařské vyznamenání a britskou cenu Laurence Oliviera, ve Francii byl jmenován důstojníkem Čestné legie.
Cunninghamův život a umělecké představy se staly základem četných knih, filmů a výstav. Jeho choreografie byly
uvedeny řadou tanečních souborů, včetně baletu Pařížské opery, New York City Ballet, Amerického baletního divadla, Tanečního projektu Bílého dubu (White Oak) a londýnské taneční společnosti Rambert Dance Company.
Producent a režisér Reiner Moritz, který dnešní Poctu připravil, se poprvé setkal s Merce Cunninghamem, když soubor South Bank Show předváděl jeho choreografii, včetně baletu Travelogue (Cestopis). Reiner Moritz také vyráběl
nebo koprodukoval dokumenty s Johnem Cagem a Robertem Rauschenbergem, kteří byli nejbližšími spolupracovníky a společníky Merce Cunninghama. Naposledy s umělcem natáčel interview během tanečního festivalu v Monte
Carlu.
Malý sál Žofín, pondělí 18. 10. 2010 v 14.00
30
GOLDEN PRAGUE 2010
TRIBUTE TO…
MERCE CUNNINGHAM
Cunningham’s works had a profound impact on avant-garde dance theatre
Mercier “Merce” Philip Cunningham (1919 – 2009) was an American dancer and choreographer who was at the
forefront of the American avant garde for more than 50 years. Throughout much of his life, Cunningham was considered one of the greatest creative forces in American dance. As a choreographer, teacher and leader of the Merce
Cunningham Dance Company, Cunningham had a profound influence on modern dance. Many dancers who trained
with Cunningham went on to form their own companies, including Paul Taylor, Remy Charlip, Viola Farber, Charles
Moulton, and Jonah Bokaer.
Cunningham earned some of the highest honors bestowed in the arts, including the National Medal of Arts and
the MacArthur Fellowship. He also received Japan’s Praemium Imperiale, a British Laurence Olivier Award, and was
named an Officier of the Légion d’honneur in France.
Cunningham’s life and artistic vision have been the subject of numerous books, films, and exhibitions, and his works
have been presented by groups including the Paris Opéra Ballet, New York City Ballet, American Ballet Theatre,
White Oak Dance Project, and London’s Rambert Dance Company.
Producer and TV director Reiner Moritz who has prepared today’s Tribute to… first met Merce Cunningham when
South Bank Show made a program on the choreographer including his ballet Travelogue. Reiner Moritz also produced or coproduced documentaries with John Cage and Robert Rauschenberg who were Merce Cunningham’s
closest associates. He last interviewed the choreographer during a Monte Carlo Dance Festival.
Small Hall Zofin, Monday October 18, at 14.00
GOLDEN PRAGUE 2010
31
POCTA…
MATSI EKOVI
Kouzelník tanečního divadla
Mats Ek je čelným švédským tanečním a baletním choreografem, tanečníkem a divadelním režisérem. V druhé polovině osmdesátých let byl ředitelem proslulého Cullberg Ballet.
Umělec se narodil v Malmö v roce 1945 jako syn herce Královského dramatického divadla Anderse Eka a slavné
choreografky Birgit Cullbergové. V sedmnácti letech navštěvoval letní taneční kursy, které vedla Donya Feuierová.
Divadelní vzdělání získal na Marieborg Volks College ve Švédsku. Od poloviny šedesátých let působil jako režisér
Loutkového divadla a také Královského dramatického divadla ve Stockholmu. Ve svých 27 letech se stal členem souboru Cullberg Ballet. V polovině sedmdesátých let zformoval baletní soubor pro balet Německé opery nad Rýnem
v Düsseldorfu, krátce nato vytvořil svoji první choreografii s názvem Důstojníkův sluha pro Cullberg Ballet. V roce
1978 se stal společně se svou matkou uměleckým ředitelem tohoto uměleckého souboru, později za něj převzal sám
odpovědnost a svou šéfovskou činnost ukončil v roce 1993. Na počátku osmdesátých let byl spojován také s Nizozemským tanečním divadlem, kde působil jako tanečník i jako choreograf.
V některých raných Ekových choreografiích jsou patrné vlivy tradice Kurta Joosse a jeho matky Birgit Cullbergové.
Využívá techniky jak klasického tak i moderního tance. Ve svých choreografiích si všímá společenské tématiky a psychologických dilemat, která kombinuje s jemným humorem. Podle Eka je pohyb prostředkem individuálního výrazu.
Estetická hlediska přitom pro něho nejsou prioritou. Největší počet inscenací vytvořil Mats Ek pro soubor Cullberg
Ballet. Patří mezi ně ohromující přepis velkých klasických děl, jako jsou Giselle (1982), Labutí jezero (1987) a Carmen
(1992). Poté, co opustil šéfovské místo své domovské scény, stal se hostujícím choreografem velkých mezinárodních tanečních společností. Postavil mj. Šípkovou Růženku pro Hamburský balet (1996), „A Sort Of“ (Jakýsi) pro
Nizozemské taneční divadlo (1997) a Byt pro Pařížskou operu (2000). Několik jeho baletů bylo upraveno pro televizi
a dva z nich získaly Emmy Awards.
Malý sál Žofín, pondělí 18. 10. 2010 v 16.00
32
GOLDEN PRAGUE 2010
TRIBUTE TO…
MATS EK
Magician of the Dance Theatre
Mats Ek is a leading Swedish dance and ballet choreographer, dancer and stage director. He was born in Malmö in
1945, the son of the Royal Dramatic Theatre actor Anders Ek and famous choreographer Birgit Cullberg. At 17, he
followed a summer dance course (modern) taught by Donya Feuier. He pursued theatrical studies at the Marieborg
Volks College in Sweden. From 1966 until 1973, he acted as the director for the Marionett Theater as well as the
Royal Dramatic Theatre in Stockholm. In 1972, Ek joined the Cullberg Ballet. In 1975, he formed part of the corps de
ballet for the Ballett der Deutschen Oper am Rhein in Düsseldorf. And in 1976, he produced his first choreographic
work titled “The Officer’s Servant” for the Cullberg Ballet. In 1978 , Ek became, together with Birgit Cullberg, artistic
director of the Cullberg Ballet, and from 1985-93 its sole artistic director. During the 1980-81 season, he was associated with the Nederlands Dans Theater as dancer and choreographer. In some of Ek’s former choreographic works,
the traditions of Kurt Jooss and of his mother, Birgit Cullberg can clearly be seen. He uses classical as well as modern dance techniques to build social engagements with psychological dilemmas combined with subtle humor to
form the basis of his choreography. For Ek, movement is a means of individual expression. Aesthetic values are not
his first priority. Mats Ek’s extensive production of ballets includes more than twenty works for the Cullberg Ballet,
among them the sensational rewrites of great classics like Giselle (1982), Swan Lake (1987) and Carmen (1992). After
leaving the Cullberg Ballet, Mats Ek became guest choreographer with the major international dance companies.
He created Sleeping Beauty for the Hamburg Ballet (1996), A Sort Of for the Nederlands Dans Theater (1997), and
Apartment for the Paris Opera (2000). Several of Mats Ek’s ballets have been adapted for television, two of them
have received Emmy Awards.
Small Hall Zofin, Monday, October 18th at 16.00
GOLDEN PRAGUE 2010
33
POCTA…
HANSI HULSCHEROVI
Režisér Hans Hulscher – nejen o Nizozemském tanečním divadle
Hans Hulscher se narodil v roce 1939 v indonéském městě Bandung, kde vyrůstal až do počátku padesátých let 20. století, pak odešel do Holandska. Od svých osmnácti let studoval elektrotechniku, pak vykonával vojenskou službu. Od roku 1963 pracoval po deset let
v Holandské televizní společnosti (Dutch Broadcasting Company) jako video-inženýr, brzy se
začal specializovat na experimentální programy. Po roce 1973 se sám stává aktivním režisérem televizní a filmové produkce v kulturní oblasti, nejdříve pracuje až do roku 2001 jako člen týmu kulturní redakce
NOS/NPS a v současnosti je režisérem na volné noze. Byl po několik let televizním režisérem cyklu Vánočních koncertů Eurovize s Bernardem Haitinkem, který dirigoval Královský orchestr Concertgebouw, Novoročních koncertů
s Berlínskou filharmonií řízenou Claudiem Abbadem, zaznamenal většinu choreografií Jiřího Kyliána v Nizozemském
tanečním divadle (Nederlands Dans Theater), operní inscenace režisérů Pierra Audiho, Willyho Deckera a Harryho
Kupfera a režíroval rovněž mnoho živě vysílaných koncertů pod širým nebem.
Na festivalu Zlatá Praha byl oceněn dvakrát: nejdříve za Sinfoniettu (1982) a pak za operu Dítě a kouzla (1987). Za svou
režijní práci získal Hans Huscher řadu dalších ocenění. Jmenujme namátkou Bella figura v choreografii Jiřího Kyliána
na IMZ Dance Screen 1999, Prsten Nibelugův (2000) od Netherlands Academy Award, Vosková křídla (Wings of Wax
2009) na Prix Italia v kategorii televizní výkonná umění.
Mezi pozoruhodné dokumenty vytvořené Hansem Hulscherem se řadí portréty amerického autora Paula Bowlese,
nizozemského spisovatele a básníka Jana Slaerhoffa, dirigenta Bernarda Haitinka, choreografa Jiřího Kyliána, malíře
a hudebníka Waltera Spiese a také okázalá televizní výpověď o obrovském dvojitém kremačním rituálu na ostrově
Bali.
Malý sál Žofín, úterý 19.10. 2010 v 16.00
34
GOLDEN PRAGUE 2010
TRIBUTE TO…
HANS HULSCHER
Director Hans Hulscher – More than just about the Nederlands Dans Theater
Hans Hulscher was born in 1939 in Bandung, Indonesia. There he grew up until 1950, when he moved to Holland.
From 1957 until 1961 he studied electronics and afterwards completed his military service. From 1963 till 1973
he worked for the Dutch Broadcasting Company as a video-engineer, quickly specialising in more experimental
programs. From 1973 he has been active as a director of cultural television and film productions at first as a staff
member of NOS/NPS Cultural Department until 2001, and since then as a free-lance director.
He has been the director of among other lauded productions as the series of Eurovision Christmas Day concerts
with Bernard Haitink conducting the Royal Concertgebouw Orchestra, the New Year’s Eve concerts with the Berlin
Philharmonic Orchestra under the baton of Claudio Abbado, most of Jiří Kylián’s choreographies for Nederlands
Dans Theater, opera productions by such directors as Pierre Audi, Willy Decker and Harry Kupfer, as well as many
live oper-air concerts.
He has twice been awarded the Grand Prix at the International Television Festival Golden Prague, first for his work
Sinfonietta (1982) and then for his work on the opera L’Enfant et les Sortilèges (1987). Hans Hulscher has earned
numerous prestigious awards for his work as a director. To mention only a few, they include the Bella figura in the
Choreography of Jiří Kylián at the IMZ Dance Screen 1999, Netherlands Academy Award in 2000 for his Der Ring des
Nibelungen, and the Prix Italia in the TV performing Arts category in 2009 for Wings of Wax.
Included among the documentaries conceived by Hulscher are portraits of American author Paul Bowles, Dutch
writer and poet Jan Slauerhoff, conductor Bernard Haitink, choreographer Jiří Kylián, painter/musician Walter Spies,
as well as a flamboyant account of a huge double ritual cremation on the island of Bali.
Small Hall Zofin, Tuesday, October 19th at 16.00
GOLDEN PRAGUE 2010
35
ZAOSTŘENO NA…
TV ARARAT (ARMÉNIE)
Společně se zahájením nové televizní sezóny na veřejnoprávní televizi Arménie se 21. září 2008 uskutečnilo také
spuštění prvního arménského kulturního TV kanálu Ararat, který je bezpochyby důležitým nositelem bohatého kulturního dědictví Arménie. Na televizním kanálu Ararat můžete vidět široké spektrum programů, od zveřejňování
každodenních kulturních událostí a besed o různých druzích umění až po dokumentární filmy o malířství.
Kanál Ararat především vytváří vlastní programy pro pozdější vysílání, občas ale také přenáší v přímém přenosu národní oslavy, velké kulturní události a show. Televizní kanál je příznivě nakloněn více-žánrovému umění, navíc věnuje
zvláštní pozornost akcím mládeže, úzce spolupracuje s klasickými hudebními soubory, stává se informačním sponzorem nejen pro klasické, ale i pro džezové a rockové koncerty i vystoupení lidových pěvců - bardů. Je třeba připomenout, že obrovský úspěch zaznamenala rocková opera Grigor Lusavorič, která se v přímém přenosu vysílala na
televizním kanále Ararat. Oblast tanečního umění je pro Ararat rovněž prvořadou záležitostí. Choreografické studie
a baletní vystoupení arménských a světových klasických tanečníků se nahrávají v podobě jednotlivých uměleckých
čísel, občas kanál také vysílá celé balety a opery. Přenosy vystoupení lidových souborů jsou pro arménského televizního diváka osobitým svátkem, inscenování různých druhů lidových obřadů má totiž i vlastenecký význam.
Malý sál Žofín, neděle 17. 10. 2010 v 13.00
36
GOLDEN PRAGUE 2010
FOCUS ON…
TV CHANNEL ARARAT (ARMENIA)
Along with the opening of Armenian Public Television’s new season, the September 21st, 2008 date also marked the
launching of the first Armenian cultural TV channel, Ararat, which has proved to be a major medium for Armenia’s
rich cultural heritage. The Ararat channel offers a wide spectrum of programmes, ranging from information about
everyday cultural events and discussions about various other art genres to documentary films on painting.
The Ararat channel usually produces programmes for later broadcast but sometimes carries live national celebrations, large-scale events and shows. This television channel favours multi-genre art and devotes particular attention
to events for young people; working closely with classical music ensembles, it has become the information sponsor not just of classical concerts but also for jazz and rock as well as of performances by folk singers and bards.
We should take special note of the huge success of the rock opera Grigor Lusavorič, which Ararat broadcast live.
The art of dance is another area of primary importance for Ararat. Choreographic studies and ballet performances
by Armenian and international classical dancers are recorded in the form of individual artistic numbers. The station
also telecasts complete ballets and operas on occasion. The transmissions of performances by folklore ensembles is
a special treat for Armenian television viewers, as the staging of various kinds of folklore ceremonies is domestically
important for patriotic reasons.
Small Hall Zofin, Sunday, October 17th at 13.00
GOLDEN PRAGUE 2010
37
ZAOSTŘENO NA…
TVP KULTURA (POLSKO)
TVP je polská veřejnoprávní televize, která vysílá na dvou celonárodních pozemních kanálech TVP1 a TVP2, satelitním kanálu TVP Polonia a na řadě kabelových kanálů: TVP Info, TVP Kultura, TVP Sport a TVP Historie.
TVP Kultura byl jako první tematický kanál TVP spuštěn na počátku roku 2005. Od vzniku své existence se TVP
Kultuře podařilo zapsat do polského kulturního života.
Kanál se věnuje uměleckým a kulturním oblastem a soustřeďuje se na prezentování různých uměleckých disciplín,
jako jsou kino, divadlo a hudba, v jejich co možná nejširším rozsahu. TVP Kultura spolupracuje s nejlepšími a nejváženějšími umělci, ale i s vycházejícími talenty. Kanál spolupracuje s hlavními polskými kulturními institucemi
včetně Polského filmového institutu, Společnosti polských filmařů, Ústavem Adama Mickiewicze, Knižním institutem a mnoha dalšími. Úspěšná spolupráce už přinesla kanálu nejprestižnější televizní ocenění, například nominaci
NIPTEL 2007 nebo Cenu kulturního patrona, kterou uděluje Ministerstvo kultury.
Základním cílem TVP Kultura je stát se významnou institucí v polském kulturním životě, která by překročila stereotypní roli televize a věnovala se mnoha kulturním událostem a jejich propagaci. Především však televize usiluje o vytvoření centra, které by dávalo impuls k významným kulturním událostem a vzniku děl v Polsku a zároveň by o nich
zpravovalo veřejnost.
TVP kultura se snaží přitáhnout pozornost diváků nejen svou bohatou programovou nabídkou, ale také svou specifickou, umělecky propracovanou grafickou podobou.
Od svého vzniku je TVP Kultura silně svázána s animací, takže podporuje běžnou produkci v této oblasti a rovněž se
účastní mnoha festivalů animovaného filmu či jeho zvláštních prezentací. Animované produkce TVP, jako třeba KIZI
MIZI Mariusze Wilczynského, se představily na nejvýznamnějších světových festivalech (Berlinale 2008).
Aktivity TVP Kultura už byly na mezinárodní scéně vyznamenány cenou Hot Bird TV Awards za nejlepší evropský
kulturní kanál hned ve dvou soutěžních ročnících za sebou – v letech 2006 a 2007.
Malý sál Žofín, neděle 17. 10. 2010 v 16.00
38
GOLDEN PRAGUE 2010
FOCUS ON…
TVP KULTURA (POLAND)
TVP is a Polish Public TV broadcaster consisting of the two nation-wide terrestrial channels TVP1 and TVP2, the satellite channel TVP Polonia, and a number of cable channels: TVP Info, TVP Kultura, TVP Sport, and TVP History.
TVP Kultura was the first TVP thematic channel, launched in early 2005. Since its inception TVP Kultura has managed
to inscribe itself in the cultural life of Poland.
The Channel is devoted to artistic and cultural events and activities and is focused on presenting various art disciples
including cinema, theater, and music in the widest range possible. TVP Kultura collaborates with the most distinguished and respected artists as well as with emerging talents. The channel cooperates with the major Polish cultural
institutions, including the Polish Film Institute, the Society of Polish Filmmakers, the Adam Mickiewicz Institute, the
Institute of the Book and many others. The successful collaborations have already earned the Channel the most
prestigious industry awards such as a nomination for NIPTEL 2007 Prize or the Culture Patron Prize granted by the
Ministry of Culture.
The basic aim of TVP Kultura is to create an important institution in the cultural life of the country that would cross
the stereotypical role of TV with coverage of numerous cultural events and their promotion. But most importantly, it
aims to form a center to initiate and convey events and works significant to Polish culture.
TVP Kultura attempts to draw the audiences attention to not only its rich programming offer, but also to its specific,
artistically sophisticated graphic layout.
Since its very beginnings, TVP Kultura has been strongly connected with animation. It supports current productions
in this area as well as being present at many animation film festivals and special presentations. Its animated productions, like the KIZI MIZI by Mariusz Wilczynski have been shown at the most important world festivals (Berlinale 2008)
and institutions (MoMA).
TVP Kultura’s activities have been recognized on the international scene with the Hot Bird TV Awards for the Best
European Cultural Channel two years in a row for 2006 and 2007.
Small Hall Zofin, Sunday, October 17th at 16.00
GOLDEN PRAGUE 2010
39
ZAOSTŘENO NA…
TV CULTURA (BRAZÍLIE)
Brazilská televizní stanice TV Cultura je vzdělávacím programem udržovaným regionální vládou spolkového státu
Sao Paulo. Přes všechny potíže se televizi TV Cultura daří produkovat vysoce kvalitní programy oceňované v Brazílii
i v zahraničí, např. starší verze programu Ilha Ra Tim Bum před nedávnem získávala řadu mezinárodních cen.
TV Cultura se může pochlubit zajímavými rozhovory, programy pro děti a historickými pořady. Televize je financována příspěvky koncesionářů a právně upravenými vlastními zdroji ze soukromých iniciativ. Hlavním cílem televize
je nabídnout brazilské společnosti informace z oblasti veřejného zájmu, rozvíjet vzdělávání a zvyšovat kulturní povědomí diváků.
Programová politika tohoto média je výlučně kulturní, vzdělávací, informační, umělecká a inovační. V televizi naopak
nemá místo prosazování jakýchkoli osobních, náboženských, obchodních či politických zájmů. Kanál dává prostor
menšinám, zviditelňuje je a hledá prostor pro jejich začlenění do společnosti. Jeho prioritami jsou vzdělávací pořady, zvyšování občanské uvědomělosti, divadelní hry, kultura a výtvarné umění, hudba, životní prostředí, dospívající mládež a děti.
Nadace Padre Anchieta, která televizní kanál provozuje, otevírá prostor pro experimentování ve snaze o vytvoření
nových formátů ve prospěch solidarity, demokracie a míru, které by vyjadřovaly kulturní rozmanitost Brazílie a zároveň podpořily rozvoj znalostí a posílily postavení veřejnoprávní televize ve společnosti.
Malý sál Žofín, úterý 19. 10. 2010 v 14.00
40
GOLDEN PRAGUE 2010
FOCUS ON…
TV CULTURA (BRAZIL)
Brazilan television TV Cultura is an educational channel maintained by the governement of the region of Sao Paulo.
Despite difficulties TV Cultura has managed to produce award winning high quality programs, such as a former
version of the television program “Ilha Ra Tim Bum” which won awards a few years ago.
TV Cultura is excellent with interviews, programs for children and historical programs. The television channel is
funded by budget allocations and legally established personal resources obtained from private initiatives. The main
goal of the broadcaster is to offer information of public interest to Brazilian society and promote the educational and
cultural enhancement of viewers.
The programming of this media is preeminently cultural, educational, informative, artistic and innovative. It cannot
be used to promote personal, religious, commercial or political beliefs. It gives visibility and voice to minorities, seeking to support the processes of social inclusion. Education, citizenship and service, drama, culture and art, music,
the environment, youth and children are its priorities.
The Foundation Padre Anchieta, which sustains this cultural television channel, opens up space for experimentation,
trying new languages and formats in favor of solidarity, democracy and peace, so as to express Brazil’s rich diversity,
promoting the production of knowledge and strengthening the cause of public television.
Small Hall Zofin, Tuesday October 19th at 14.00
GOLDEN PRAGUE 2010
41
Číslo pořadu / číslo kategorie / rok výroby
No. of programme / No. of category / Year of
Production
Přihlašovatel / Competitor (Entrant)
Koproducent(i) / Co-producer(s)
Země přihlašovatele / Competitor’s country
Režie / Director
Kamera / Camera
Stopáž / Duration
42
Za správnost všech údajů o pořadu i za technickou
kvalitu dodaných videomateriálů odpovídá
přihlašovatel.
All data on the programmes and the technical
quality of the videotapes are the sole responsibility
of the competitor / entrant.
Redakční uzávěrka katalogu 23. 8. 2010
Last entries for this Catalogue on August 23, 2010
GOLDEN PRAGUE 2010
INFORMACE O POŘADECH
PROGRAMME DETAILS
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
22
2009
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ
UM A ŠARM ALICE SOMMER-HERZOVÉ
Pocta režiséra Christophera Nupena umělkyni
a ženě neobyčejné moudrosti a šarmu. O pianistce
Alici Sommer-Herzové, která prošla koncentračním
táborem, lze mluvit jako o rozvážné a učené světici.
I ve svých 106 letech stále cvičí na klavír dvě a půl
hodiny denně.
EVERYTHING IS A GIFT – THE WONDER
AND THE GRACE OF ALICE SOMMER
HERZ
2009
CHOPIN V OPEŘE
Film ukazuje méně známé stránky Fryderyka
Chopina, vášnivého milovníka opery, obdivovatele
velkých primadon své doby a obhájce estetiky
belcanta – umění krásného zpěvu – za doprovodu
klavíru. Pro Chopina byla opera tou nejvyšší formou
umění, ačkoliv se sám nikdy nezaobíral myšlenkou
zkomponovat ji.
CHOPIN AT THE OPERA
The film shows little known facets of Frédéric
Chopin, the passionate opera-fan, the admirer of the
great female singers of his time, the advocate of the
aesthetics of Bel Canto – the art of beautiful singing
at the piano. The opera for Chopin was the highest
form of art – even though he never entertained the
thought of writing for the stage himself.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
A tribute by Christopher Nupen to an artist and
a woman of truly exceptional grace and wisdom:
Alice Sommer Herz, pianist, concentration camp
survivor, sage, saint and institution who still practices
the piano for two and a half hours every day at the
age of 106.
32
PARS Media GmbH
Allegro Films
Christopher Nupen
–
Nigel Reynolds
ZDF/3sat, RB Film,
PARS MEDIA and
other
United Kingdom
53'01"
Germany
GOLDEN PRAGUE 2010
Jan Schmidt-Garre
Ralph Netzer
58'
43
51
2009
2010
CHOPINOVO UMĚNÍ
ČT LIVE VIVALDIANNO
Záznam koncertu z pražského divadla Hybernia.
Spojit barokní hudbu s jazzem nebo rockem už
zkoušeli mnozí včetně Swingle Singers nebo
Jethro Tull, kteří se ale většinou opírali o skladby
Johanna Sebastiana Bacha. Tento nový experiment
je pojmenován po Bachovu současníkovi, italském
skladateli a houslovém virtuozovi Antoniu Vivaldim.
Koncert vznikl jako spolupráce houslisty Jaroslava
Svěceného a rockového klávesisty Michala Dvořáka.
Jevištní úprava Vivaldiho Čtvera ročních období
navzájem rytmizuje několik uměleckých žánrů včetně
tance, dokumentárního a uměleckého filmu či
fotografie.
CT VIVALDIANNO LIVE
A recording of a concert from Prague’s Hybernia
Theatre. Joining baroque music with jazz or rock
has already been attempted by many musicians,
including the Swingle Singers and Jethro Tull, but
mostly using compositions by Johann Sebastian
Bach. This new experiment is named after Bach’s
contemporary, the Italian composer and violin
virtuoso Antonio Vivaldi. It came about as a joint
project by violinist Jaroslav Svěcený and rock pianist
Michal Dvořák. This staged version of Vivaldi’s Four
Seasons combines several genres including dance
as well as documentary and art film photography.
44
72
Tímto dokumentem skládá autor a režisér pořadu
Gérald Caillat poctu Chopinovu umění a jeho vysoce
originální kompozici a ukazuje, jak moc skladatel
přispěl hudbě 20. století i moderní klavírní tvorbě.
Pro dosažení tohoto cíle volí autor dva přístupy:
jednak vyprávění s biografickými údaji, jednak
analýzy s přímou výpovědí předních světových
chopinovských interpretů, jako jsou Garrick Ohlsson,
Jevgenij Kissin, Bella Davidovich, Piotr Anderszewski
a Yuja Wang. První pohled zachycuje Chopinova
génia ve své době v zobrazení jeho života, práce,
existenčních starostí a hudebních vlivů. Druhý
pak předkládá vášeň, se kterou dChopinovo dílo
interpretují dnešní umělci, spolu s jejich osobním
výkladem jeho hudby.
THE ART OF CHOPIN
With this documentary, we pay tribute to Chopin’s
art, to his highly original writing, and show how
much of a contribution it made to 20th century
music and modern-day piano music. To this end,
we combine two approaches: a narrative approach,
with a biographical account, which focuses on
the composer’s most creative periods, and an
analytical approach with first-hand accounts by
some of the greatest performers of his works.
Among them: Garrick Ohlsson, Evgeny Kissin, Bella
Davidovich, Piotr Anderszewski and Yuja Wang.
The first approach captures Chopin’s genius in his
time by evoking his life, his work, his existential
concerns and his musical influences. The second
approach, conveys the passion artists today have for
performing Chopin and their understanding of his
music.
Idéale Audience
Gérald Caillat
Etienne Carton de
Grammont
52'
Česká televize
David Sís
–
Vít Bělohradský
Plesnar Films, ARTE
France, Telewizja
Polska and other
Czech Republic
52'
France
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
92
2009
HARLEM NA MONTMARTRU
PALESTRINA – KNÍŽE HUDBY
Dokument Harlem na Montmartru vypráví o vlně
jazzové horečky v Paříži mezi první a druhou
světovou válkou, a odhaluje tak celé jedno fascinující
a často přehlížené období afroamerické kulturní
historie. Po podepsání versailleského míru zůstala
řada amerických černochů raději v Evropě, než aby
se vrátili do prostředí brutální segregace a rasismu
ve Spojených státech. Během příštích dvou desetiletí
tu tito emigranti ze zámoří vytvořili společenství
hudebníků, bavičů a podnikatelů ponejvíce
shromážděných v sousedství pařížského kopce
Montmartre. Někteří dosáhli trvalé slávy, zatímco jiní
zmizeli v propadlišti dějin.
V době, kdy se protestantská severní Evropa
oddělovala od římsko-katolické církve a kdy Řím už
nebyl mocenským centrem, se mladý Giovanni Pietro
Aloysi, později zvaný Giovanni Pierluigi da Palestrina,
učil jako kůrový zpěváček v kruhu římské polyfonní
školy založené Constanzem Festou. V polovině
16. století se teprve pětadvacetiletý talentovaný
hudebník stal vedoucím souboru Capella Giulia
v chrámu sv. Petra. Byl jak umělecky, tak ekonomicky
závislý na kléru, vydán na milost a nemilost mocných
papežů. Když ho papež Julius III. doživotně jmenoval
cantorem ponteficciem, což byla nejvyšší hodnost
římských hudebníků té doby, Palestrina vycítil, že je
ve svých třiceti na vrcholu kariéry.
HARLEM IN MONTMARTRE
Harlem in Montmartre tells the story of the jazz
age in Paris between the First and Second World
Wars, exploring a fascinating yet often neglected
era in African American cultural history. After
peace was signed at Versailles, many black
Americans remained in Europe rather than return
to the brutal segregation and racism of America,
and over the next two decades, they created an
expatriate community of musicians, entertainers,
and entrepreneurs, primarily congregating in Paris’
hilly Montmartre neighbourhood. Some achieved
enduring fame, while others have faded into history.
Inspired by the book by William A. Shack, and
utilizing rare archival material, from both France
and America, this remarkable documentary features
archival footage of such key figures as Josephine
Baker and many more
PALESTRINA – PRINCE OF MUSIC
During the time when Protestant Northern Europe
separated from the Catholic Church of Rome and
when Rome was no longer the center of power, the
young Giovanni Pietro Aloysi, later called Giovanni
Pierluigi da Palestrina, was trained as a choir-boy
in the circle of the “Roman School” of polyphony
founded by Costanzo Festa. By the middle of the
16th century, the talented musician – at the age of
only 25 – became the head of the Cappella Giulia at
St. Peters. He was both artistically and economically
dependent on the clergy and was subject to the
grace and envy of the powerful Popes. When Pope
Giulio III nominated him cantore ponteficio for life,
the highest position in Rome for a musician at that
time, Palestrina felt that he, at the age of thirty, was
at the height of his career. However, the envy of the
next Pope, Paul IV, and that of his singer-colleagues
led to him losing the title and his eventual dismissal.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
82
Idéale Audience
THIRTEEN, ARTE
France and
Independent
Television Service
James J. Dante
ZDF/ARTE
Georg Brintrup
Dewald Aukema,
Wolfgang Held
Lichtspiel Entertainment GmbH
Piergiorgio Paolo
Scarfó
France
82'
Germany
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
45
10 2
2010
SACHER – DOKTOR HUDBY
Orchestrální dirigent, který se přiženil do
nejvýznamnější farmaceutické společnosti ve své
zemi. Film je biografií neúnavného hudebníka
a mecenáše umění Paula Sachera, který byl po
mnoho let nejbohatším mužem ve Švýcarsku. Je ale
také freskou hudby 20. století, tvořenou životy
Sacherových přátel jako Stravinskij, Bartók, Strauss,
Boulez a Berio. Jejich hudební rukopisy jsou dnes
umístěny v tichém domě na břehu Rýna v Basileji
v Nadaci Paula Sachera, která tvoří encyklopedii
hudby „krátkého 20. století“.
SACHER – THE DOCTOR OF MUSIC
The orchestra conductor who married into the
most important pharmaceutical company in his
country. This film is a biography of an indefatigable
musician and patron of the arts who for years was
the richest man in Switzerland. But also a fresco of
20th century music through the lives of his friends
Stravinsky, Bartók, Strauss, Boulez and Berio whose
musical manuscripts are today housed in a silent
building on the shores of the Rhine, in Basel – the
Paul Sacher Stiftung. A foundation that represents
an encyclopedia of music from the “short Twentieth
Century”.
46
11 2
2009
PROJEKT BEETHOVEN
Devadesátiminutový dokument natočený pod
záštitou německé televize Deutsche Welle divákům
představuje Paavo Järviho a Německou komorní
filharmonii Brémy. Film vypráví o vizi jednoho
orchestru, poskytuje vnitřní pohled do života
„hudebního organismu“ a je doprovázen živým
záznamem koncertu v Beethovenově koncertní síni
v Bonnu.
THE BEETHOVEN PROJECT
This 90-minute documentary, produced under
the auspices of DW-TV, features Paavo Järvi and
The Deutsche Kammerphilharmonie Bremen. The
film is a narrative about the vision of an orchestra,
providing an inside view of the life of a “musical
organism“ and accompanied by live recordings
played at Bonn’s Beethoven Concert Hall.
Rai
Radiotelevisione
Italiana – Rai
Educational
Luigi Giuliano
Ceccarelli
DEUTSCHE WELLE/
DW-TV
Christian Berger
Capitalvideo
Fulvio Martinelli
Unitel Classica
Heiko Rahnenführer
Italy
31'
Germany
92'
GOLDEN PRAGUE 2010
12 2
2009
ABSOLUTNÍ LULLY
Závažné dokumentární drama o životě Jeana
Baptisty Lullyho, talentovaného italského skladatele
známého coby zakladatele francouzské opery,
který se díky svému výraznému smyslu pro politiku
vypracoval na hudebního ředitele krále Ludvíka
XIV. Film se za přispění nejlepších hudebníků
a odborníků natáčel na zámku ve Versailles
a účinkuje v něm i slavný herec divadelního
ansámblu Comédie Française.
UNCONDITIONAL LULLY
A major docu-drama on the life of Lully, a talented
Italian composer, known as the inventor of French
opera, who managed to become King Louis XIV’s
Musical Director thanks to his sharp sense of politics.
A film with the best musicians and experts, shot at
the Chateau de Versailles, starring a great actor from
the Comédie Française.
13 2
2009
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ
KINSHASA
Taneční soubor Les ballets C de la B v belgickém
Gentu tančí novou adaptaci Bachových Pašijí
svatého Matouše v choreografii Alaina Platela
a Fabrizia Cassola. Bach dobývá Afriku. Po svém
působivém celosvětovém uměleckém turné
zamíří tato mimořádná taneční skupina na své
poslední vystoupení v Kongu. „Pitié! Erbarme
dich! Smiluj se!“ je hra orodující za více soucitu
v našem každodenním životě. Provedení tohoto
radikálně živého tanečního představení v Africe
otevírá nový rozměr jak pro tanečníky, tak pro
hudebníky a obecenstvo. Pokud bychom projevili
více soucitu, náš svět by se změnil – a Kinshasa je
toho neobyčejným důkazem. Hudební a taneční film
Jorga Jishela a Brigitte Kramerové dokumentuje
výjimečné setkání vážné hudby s africkou realitou.
PASSION – LAST STOP KINSHASA
Camera lucida
productions
ARTE Centre de
Musique Baroque
de Versailles
France
GOLDEN PRAGUE 2010
Olivier Simonnet
ZDFtheaterkanal/
ARTE
Jörg Jeshel &
Brigitte Kramer
Alexis Kavyrchine
nachtaktivfilm
Michael Boomers,
Jörg Jeshel
90'
Germany
90'
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Les ballets C de la B from Gent, Belgium, show
a new adaption of J.S. Bach’s St. Matthew’s Passion
by Alain Platel and Fabrizio Cassol.
Bach goes African. After their impressive one
year world tour this extraordinary dance company
perform a last show in the Congo. “Pitié! Erbarme
dich” is a play pleading for more compassion in our
daily life. Showing this radical vivid dance-theatre
in Africa creates a new dimension for dancers,
musicians and audiences.
47
14 2
2009
2009
POSLEDNÍ MOHYKÁN
MISTR
Tanečníci a žáci na něj v Brně vzpomínají jako na
noblesního, profesionálního a usměvavého šéfa, ale
hlavně jako na Mistra. Ivo Váňa Psota (1908–1952)
zažil za svůj krátký život oslnivou kariéru snad
nejmladšího šéfa baletu vůbec, zakladatele dodnes
fungující baletní školy, sólisty a choreografa Les
Ballets Russes de Monte-Carlo a Original Ballet
Russe, tvůrce národního brazilského baletu Yara
(1946), ale hlavně člověka, který uvedl ve světové
premiéře v Brně v roce 1938 snad nejslavnější balet
20. století – Prokofjevova Romea a Julii. Jeho přání
vrátit se po válce do Československa se mu nakonec
stalo osudným.
Osm chórů životního boogie-woogie Jiřího
Traxlera, posledního pamětníka slavné éry českého
předválečného swingu. Jiří Traxler patří mezi několik
skladatelů a interpretů, kteří jsou tvůrci fenoménu
českého tanečního swingu, a navíc je jedním z jeho
posledních žijících pamětníků. Narodil se v roce
1912 v Táboře, ještě v tehdejším Rakousku-Uhersku,
ve třicátých letech působil v Praze v jazzovém
Orchestru Gramoklubu, skládal, aranžoval a hrál
pro Jaroslava Ježka i R. A. Dvorského. V roce 1949
odchází do Kanady, která se mu stala druhým
domovem a kde dnes žije v Edmontonu.
THE MASTER
Eight choruses of living boogie-woogie by Jiří
Traxler, the last representative of the famous
era of Czech pre-war swing. Jiří Traxler is one of
several composers and performers who created
the phenomenon of Czech swing dance, and
more importantly, he is one of its last living
representatives. He was born in 1912 in Tábor in
what then was still the Austro-Hungarian empire. In
the 1930s he was active in Prague’s jazz Gramoklub
Orchestra, composing, arranging and performing
for Jaroslav Ježek and R. A. Dvorský. In 1949 he left
for Canada, which became his second home and
where in Edmonton he still lives today.
Dancers and former students in Brno remember
him as a cultivated, professional and cheerful boss
but mainly as The Master. During his short life Ivo
Váňa Psota (1908 – 1952) enjoyed a dazzling career
as perhaps the youngest head of ballet ever, as the
founder of a ballet school still in operation today, as
a soloist , as the choreographer of Les Ballets Russes
de Monte Carlo and of the Original Ballet Russe, as
the creator of the Brazilian folk ballet Yara (1946) but
most of all as the man who introduced at its world
premiere in Brno in 1938 what has perhaps become
the most famous ballet of the twentieth century:
Prokofiev’s Romeo and Juliet. It was his desire to
return to Czechoslovakia after the war that finally
sealed his fate.
48
15 2
THE LAST OF THE MOHICANS
Česká televize
Petr Hajn
Česká televize
Ondřej Havelka
–
Jiří Strnad,
Petr Vejslík
–
Kristián Hynek
Czech Republic
53'
Czech Republic
55'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ
ROLE
Retrospektivní dokument o práci nejvýznamnější
žijící osobnosti současného operního světa,
jíž je Plácido Domingo. Film mimo jiné vypráví
o tenoristově vlastním životě a o tom, jak jej
umělec vidí skrze ty své role, které sám vybral jako
nejvýznamnější.
Plácido Domingo pro tento televizní program
poskytl šestihodinový rozhovor, ve kterém se před
kamerou otevřel tak, jako dosud nikdy předtím. Mezi
rolemi, o nichž Domingo hovoří, nechybí baskický
vojín Don José (Carmen), Ramirez (Děvče ze zlatého
Západu), La Gioconda, Verdiho Ernani, Andrea
Chénier či Cavaradossi z Tosky.
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST
ROLES
A retrospective of the work of the most important
person in opera alive today – Placido Domingo.
This film also tells the story of the tenor’s own life
as seen through the roles he has selected as his
greatest.
Placido Domingo gave over 6 hours of interviews for
the program, and opened up as he has never done
before on camera.
The roles Domingo discusses include: the Basque
soldier Don Jose (Carmen); Ramirez (La Fanciulla del
West); La Gioconda; Verdi’s Ernani; Andrea Chenier
and Tosca.
17 2
2009
DRŽ RYTMUS!
Projekt Špalíček na hudbu Bohuslava Martinů
vznikl z koncepčního podnětu úspěšného sociouměleckého projektu Rhytm Is It! Berlínské
filharmonie. Jeho cílem bylo zapojit aktivně do
procesu tvorby uměleckého díla děti a mládež,
které neměly dosud žádnou zkušenost ani zvláštní
dispozice pro taneční či jiné umění a pocházejí
z různých sociálních a národnostních skupin,
v kombinaci s dětmi poučenými a pohybově
nadanými. Film zaznamenává rok a půl trvající
zkoušky s choreografkou Evou Blažíčkovou
a představení v Kongresovém centru Praha.
KEEP THE BEAT
The Chap-book Project (Špalíček) set to music by
Bohuslav Martinů derives from a concept used in
the Berlin Philharmonic’s successful socio-artistic
project Rhythm. Its aim was to actively involve
children and young people in the creative process
of a work of art who up until then had never had
any experience or special disposition for dance or
other arts and who came from various social and
ethnic groups, bringing them together with children
with some training and talent for movement. The
film documents the year and a half of ongoing
rehearsals with choreographer Eva Blažíčková and
the performance in the Prague Congress Centre.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
16 2
Iambic Media
Chris Hunt
Česká televize
Olga Sommerová
ZDF/Arte France
Nick Bolger &
Sean Healey
–
Olga Špátová
United Kingdom
88'
Czech Republic
57'
GOLDEN PRAGUE 2010
49
18 2
2010
OPERA NÁS BAVÍ – LEOŠ JANÁČEK:
PŘÍHODY LIŠKY BYSTROUŠKY
Opera, ve které jsou hlavními postavami zvířátka?
Zní to možná neuvěřitelně, ale v Příhodách lišky
Bystroušky od Leoše Janáčka hrají hlavní roli liška,
slepice, pes Lapák, lišák Zlatohřbítek a hlavně – liška
Bystrouška. U klavíru s Jiřinou Markovou se dozvíte,
jak skladatel Janáček využíval intonaci lidské řeči
a zvuky zvířat ke komponování. Jak důležité je pro
operní inscenaci světlo, s vámi vyzkouší vrchní
osvětlovač Národního divadla v Praze Ivo Dankovič.
A že písničku Běží liška k Táboru přeci znáte? Třeba
už nikdy nezapomenete, že ji vždycky najdete
i v Janáčkově opeře „ze zvířecího světa“.
WE LOVE OPERA!- LEOŠ JANÁČEK:
THE CUNNING LITTLE VIXEN
An opera with animals in the title roles? It might
sound incredible, but in The Cunning Little Vixen
by Leoš Janáček some of the main roles are played
by a hen, the dog Lapák, the male fox Golden Mane
and in the main role the female fox Bystrouška
(Cunning). At the piano with Jiřina Marková,
we learn how Janáček the composer used the
intonation of human speech and animal sounds in
his music. Ivo Dankovič, head lighting designer at
the Czech National Theatre, demonstrates just how
important lighting is for an opera production. All
Czech children know the song “A fox went running
to Tabor.“ Maybe now we will never forget we can
always find the fox in Janáček’s opera “from the
animal kingdom“.
50
19 2
2010
ZVUKY POD SLUNCEM
Film Zvuky pod sluncem sleduje postup hudební
tvorby během unikátního společného projektu
World’s Sun Songs (Světové písně slunce), při kterém
se sedmnáct současných skladatelů z celého světa
setkalo v jediném hudebním prostoru, poskytnutém
lotyšským pěveckým sborem mládeže Kamēr.
Film proniká do světa zvukové tvorby a pokouší se
nalézt odpověď na otázku, jak vlastně hudba vzniká.
Snímek se zamýšlí nad tím, proč nelze vysvětlit
hudbu slovy, ačkoli nám sám umožňuje přiblížit
se hudbě při sledování tvorby světově proslulých
skladatelů, jako jsou Sir John Tavener, Leonid
Desyatnikov, Giya Kancheli, Dobrinka Tabakova,
John Luther Adams a Ko Matsushita.
SOUNDS UNDER THE SUN
Sounds Under The Sun follows the process of music
creation during a unique collaborative project,
World’s Sun Songs, that brought together seventeen
contemporary composers from all over the world
to meet in a single musical space, mediated by the
Latvian youth choir Kamēr.
The film investigates the world of sonic creation, and
tries to answer a question – How is music created?
The film discusses the impossibility of explaining
music with words, though it allows us to get closer to
music following world-famous composers – Sir John
Tavener, Leonid Desyatnikov, Giya Kancheli,
Dobrinka Tabakova, John Luther Adams, and Ko
Matsushita.
Česká televize
Josef Dlouhý
Mistrus Media
Dāvis Sīmanis,
Gints Grūbe
–
Jan Osten
LTV (Latvian
Television)
Andrejs Rudzāts
Czech Republic
20'
Latvia
62'
GOLDEN PRAGUE 2010
20 2
2009
21 2
2009
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
Nejzbožňovanější zpěvák světa a lamač rekordů
v prodeji zvukových nosičů Andrea Bocelli předkládá
svůj vlastní portrét: vášeň pro velké operní pěvce
už od dětství a objev vlastního tenorového hlasu.
Začínal jako barový pianista. Pak se jeho píseň Con
te partiro stala hitem na Festivalu italské písně
v Sanremu a otevřela mu dveře ke slávě po celém
světě. Vypráví o svém přátelství s Pavarottim, o tom,
co miluje a co nenávidí, o své humanitární činnosti,
o své hrdosti na to, že je Ital. Poprvé na televizní
obrazovce o něm mluví i jeho snoubenka. Program
představí dosud neuvedená Bocelliho vystoupení.
Na Steveu Reichovi je charakteristická a fascinující
jeho svoboda, kterou vnáší do umění hudební
kompozice. Je možné, že hudební představivost
je na americké straně Atlantiku ve svém rozvoji
svobodnější, protože vzdálená od formálních
omezení evropských hudebních dějin? Steve Reich,
narozený v r. 1936, byl žákem Daria Milhauda
a Luciana Beria na Mills College. V průběhu
své kariéry si velmi záhy vypracoval vlastní styl
inspirovaný tak různorodými zdroji, jako jsou barokní
hudba, Béla Bartók, Anton Webern, Igor Stravinskij,
ale i jazz, tradicionály a hebrejský psalmodický zpěv.
Budeme ho sledovat z Tokia přes Řím do Francie
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
STEVE REICH, PHASE TO FACE
What is characteristic and fascinating about Steve
Reich is the freedom that he brings to the art of
musical composition. Could it be that musical
imagination is more at liberty to develop on the
American side of the Atlantic, far from the formal
constraints of European musical history? Steve
Reich, born in 1936, was a student of Darius Milhaud
and Luciano Berio at Mills College. Very early in his
career, he devised his own style inspired by sources
as diverse as baroque music, Béla Bartók, Anton
Webern, Igor Stravinsky, as well as jazz, traditional
music and hebrew cantillation.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
The most beloved singer in the world, record
sale breaker Bocelli depicts a portrait of himself:
his passion for the great opera singers since he
was a child, the revelation of his tenor voice. After
starting out as a bar piano player, his song “Con te
partirò” became a hit at the Sanremo song festival
opening the doors of fame all over the world. He
talks about his friendship with Pavarotti, the things
he loves, and hates, his humanitarian engagement,
and his pride in being Italian. For the first time on
TV, his fiancée talks about him. The program shows
unheard Bocelli performances.
ARTE France
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
VINCENZO
MOLLICA
TG1 – SPECIALE
TG1
GIANLUCA DELLA
VALLE
ARTE france,
Mémoire
Magnétique
Italy
67'
France
GOLDEN PRAGUE 2010
Eric Darmon,
Franck Mallet
Eric Darmon
52'
51
22 2
2009
MENAHEM PRESSLER – UTĚŠITEL
Menahem v hebrejštině znamená „útěcha“. Jako
dítě se vyrovnával s násilím antisemitismu tím,
že se obracel k hudbě. Ve svých 85 letech hledá
Menahem Pressler i nadále útěchu v hudbě při svých
koncertech, při výuce i během zkoušek. Ať přijede
do jakéhokoliv města, vždy z něj pozná jenom
koncertní síň, letiště a hotel. Pokaždé se shání po
klavíru, na kterém by mohl cvičit, a jakmile od něj
vstane, má dojem, že marní čas. Hudba ho drží při
životě stejně jako v dětství: „Když se oddám hudbě,
nemám už z ničeho strach“. V roce 1955 založil spolu
s Danielem Guilletem a Bernardem Greenhousem
slavné Beaux Arts Trio. Ačkoliv se původní soubor
několikrát obměnil, Menahem Pressler stále zůstává
uměleckým vedoucím a udržuje trio na vysoké
interpretační úrovni.
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
Menahem means consolation in Hebrew. As a child
he got over the violence of anti-semitism by taking
refuge in music. At 85 years old, Menahem Pressler
is still finding consolation during his concerts,
master classes and rehearsals. Whatever may be the
city he goes to, the only thing he ever sees are the
concert hall, the airport and the hotel. Constantly
seeking for a piano to work on, he feels like he is
wasting his time as soon as he moves away from it.
Just like in his childhood, music remains his refuge
: “When I’m in the music, I am not afraid anymore”.
He founded the famous Beaux Arts Trio with Daniel
Guillet and Bernard Greenhouse in 1955.
ARTE France
Camera Lucida
Productions,
Mareterraniu
Production
France
52
23 2
2009
SIDI LARBI CHERKAOUI:
SNY UPROSTŘED VŘAVY
„Přál bych si, aby tento film byl krokem, při němž se
mohu více dozvědět sám o sobě, o svých přáních
a dalších věcech dosud nepoznaných, takže nejsem
pouze pasivním předmětem tohoto dokumentu,
ale také hercem a dokonce vědcem, který zkoumá
sám sebe“, říká Sidi Larbi Cherkaoui. Co opravdu
víme o tomto třicetiletém umělci, který triumfoval
při všech velkých událostech moderního tance za
posledních deset let? Autoři Don Kent a Christian
Dumais Lvowski se rozhodli natáčet na čtyřech
místech, která sehrávají důležitou roli v umělcově
životě: v Belgii, v Číně, na Korsice a v Indii. Cílem
není sledovat Sidiho Larbi Cherkaoui na čtyřech
různých mistrovských seminářích choreografické
tvorby, ale navštívit s ním tato místa reflexe, inspirace
a předávání znalostí.
SIDI LARBI CHERKAOUI,
DREAMS OF BABEL
“I would like for this film to be a step where I can
learn and discover more about myself, my desires
and other things yet unknown, so that I’m not only
the passive subject of this documentary, but also an
actor, even a scientist, researching myself.” Sidi Larbi
Cherkaoui. What do we really know about
this 30 year old artist who has triumphed in all the
major modern dance venues in less than a decade?
Don Kent and Christian Dumais-Lvowski propose to
work from four places which play an important role
in Sidi Larbi Cherkaoui’s life: Belgium, China, Corsica
and India.
Emmanuelle Franc
ARTE France
Don Kent
–
ARTE France,
Bel Air Media
Don Kent
71'
France
59'
GOLDEN PRAGUE 2010
2010
WERTHER
V jednom z nejdojemnějších operních milostných
příběhů se pod taktovkou odborníka na
Massenetovu tvorbu Michela Plassona ocitli
Jonas Kaufmann a Sophie Koch. V Massenetově
mistrovském díle nepřestanou od chvíle, kdy je
odhalena a zničena idyla za svitu měsíce, téct slzy.
„Mé celé bytí nad tím pláče“, tvrdí Werther. Od
běžných operních slz, ať už stékají pokradmu, nebo
zprudka, jsme na hony vzdáleni. Tady slzy kanou
pomalu a neúprosně, jedna po druhé. Tyto trpělivé
slzy, jak říká Charlotta, v prostoru čtyř jednání
vykonají své. Charlotta je nedokáže zadržet, když
znovu pročítá Wertherovy dopisy a její slzy jsou
její jedinou součástí, jedinou obětí, kterou po ní
Werther požaduje. Potečou dál, až Werther bude číst
Ossianovy verše.
WERTHER
Under the baton of Michel Plasson, a Massenet
specialist, Jonas Kaufmann and Sophie Koch
perform one of opera’s most touching love stories.
In Massenet’s masterpiece, tears never cease to flow
from the very moment the moonlight idyll is revealed
and destroyed. “My whole being cries at it,” says
Werther. We are a long way from opera’s usual tears,
be they furtive or violent. These tears flow slowly and
inexorably, one by one. Patient tears as Charlotte
puts it. In the space of four acts, they will have done
their work. Charlotte cannot hold them back as she
rereads Werther’s letters, and her tears are the only
part of her, the only sacrifice that he dares ask of her.
They will flow when Werther reads Ossian.
ARTE France
Idéale Audience,
Opéra national de
Paris
France
GOLDEN PRAGUE 2010
25 2
2009
ZROD BRITSKÉ HUDBY:
LONDÝŇAN PURCELL
V prvním díle cyklu Zrození britské hudby
oslavuje dirigent Charles Hazlewood hudbu
Henryho Purcella, jedné z nejvlivnějších a zároveň
nejzáhadnějších postav britské hudební historie.
Hazlewood zkoumá, jak mohl vypadat život
skladatele 17. století v Londýně. Pomáhá mu v tom
široké rozpětí Purcellovy hudby od rozsáhlé, ale
často přehlížené tvorby hospodských popěvků,
až po slavnou duchovní hudbu a průkopnická
jevištní díla jako je Dido a Aeneas. Při návštěvě
granátnické gardy ve Wellingtonových kasárnách či
při své účastí na vzpomínkovém obřadu u kenotafu
dirigent zjišťuje, do jaké míry je Purcellovo dílo stále
ústředním bodem života současného britského
národa.
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC:
PURCELL THE LONDONER
In this first episode of The Birth of British Music,
conductor Charles Hazlewood celebrates the
music of Henry Purcell, one of the most seminal but
mysterious figures of British musical history. Charles
investigates what life would have been like for
a composer in 17th century London through a wide
range of Purcell’s music, from the vast but often
overlooked output of tavern songs to his glorious
sacred music and pioneering stage works such as
Dido and Aeneas. He discovers how Purcell’s work
is still central to the national life of Britain today,
visiting the Grenadier Guards at Wellington Barracks
and attending the Service of Remembrance at the
Cenotaph.
Benoit Jacquot,
Louise Narboni
BBC Television
Andy King-Dabbs
Andre Diot
–
John-Martin White
150'
United Kingdom
60'
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
24 1
53
26 2
2009
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA
PÁTÁ SYMFONIE
2009
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA
PRÁZDNINOVÁ SYMFONIE
Pátá symfonie Dmitrije Šostakoviče je příběh o pádu
z přízně a o vykoupení. Byla zkomponována v roce
1937 ve stalinském Rusku, kde byl Šostakovič v té
době privilegovaným skladatelem. To se však
změnilo ve chvíli, kdy se začalo zpochybňovat jeho
vlastenectví a tvůrce byl veřejně zavržen. Pátá
symfonie znamenala triumfální návrat, ale zůstává
otázkou, co chtěl skladatel svou enigmatickou
hudbou vlastně říci. Dirigent Michael Tilson Thomas
a Symfonický orchestr San Francisco rozkrývají
příběh utajený za tímto velkým dílem.
Americký skladatel Charles Ives zkomponoval svou
Prázdninovou symfonii (Holidays Symphony) jako
nezapomenutelný hudební portrét Nové Anglie na
přelomu 20. století, který je střídavě sentimentální
a chaotický. Dirigent Michael Tilson Thomas se
snaží přijít na kloub Ivesovi, který byl na jedné
straně poslušný syn a obchodník, a na straně druhé
hudební rebel, který přiměl posluchače ke snaze
porozumět, čím vším hudba může být. Tilson ze
své cesty krajinou Ivesovy hudby a zdrojů inspirace
přináší neotřelé pojetí celé skladatelovy tvorby.
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH
SYMPHONY NO. 5
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS
SYMPHONY
The Fifth Symphony of Dmitri Shostakovich is the
story of a fall from grace and redemption. Written
in 1937 in Stalinist Russia, Shostakovich was the
golden boy composer until, virtually overnight, his
patriotism was questioned, and he was condemned
in the most public way possible. The Fifth Symphony
marked a triumphant return, but the question
remains, what did the composer mean with this
enigmatic music? Michael Tilson Thomas and the
San Francisco Symphony discover the story behind
this great work.
San Francisco
Symphony
John Kieser,
Michael Tilson
Thomas
U.S.A.
54
27 2
David Kennard &
Joan Saffa
American composer Charles Ives created his
Holidays Symphony as a haunting sonic portrait
of New England at the turn of the 20th century. It
is at times sentimental and chaotic. Michael Tilson
Thomas explores the riddle of Ives the loyal son and
business man, and Ives the musical maverick who
made listeners confront their understanding of what
music could be. MTT’s journey through Ives’s music
and influences brings a fresh understanding of this
complex work.
San Francisco
Symphony
Michael Anderson
John Kieser,
Michael Tilson
Thomas
55'
U.S.A.
David Kennard &
Joan Saffa
Michael Anderson
55'
GOLDEN PRAGUE 2010
28 2
2009
29 1
2009
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA
FANTASTICKÁ SYMFONIE
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA
PRÁZDNINOVÁ SYMFONIE NA PÓDIU
Ve Fantastické symfonii se Hector Berlioz vyznal ze
své jedinečné umělecké vize. Jedná se o symfonický
milostný dopis, který je zčásti psychologickým
autoportrétem, zčásti fantazií o životě smyšleného
umělce a o jeho vášni k překrásné ženě. Michael
Tilson Thomas pátrá po inspiračních zdrojích
Berliozovy hudby od skladatelových kořenů ve
francouzských Alpách až po pařížskou divadelní
scénu. Spolu se členy Symfonického orchestru San
Francisco Tilson Thomas interpretuje a odhaluje tuto
největší z romantických symfonií.
Celovečerní živě vysílaný koncert, na němž zazní
Ivesova Prádzninová symofnie (Holidays Symphony)
v podání Symfonického orchestru San Francisco
řízeného Michaelem Tilsonem Thomasem. Dílo je
snímáno ve vysokém rozlišení a představeno na
širokoúhlé obrazovce 16:9.
KEEPING SCORE: BERLIOZ
SYMPHONIE FANTASTIQUE
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS
SYMPHONY IN CONCERT
Full-length live performance of Ives’s Holidays
Symphony, by the San Francisco Symphony and
Michael Tilson Thomas, shot in high definition and
presented in 16:9 widescreen.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
With ‘Symphonie fantastique’, Hector Berlioz
confessed his unique artistic vision. It was
a symphonic love letter, part psychological selfportrait, part fantasy about the life of an artist, and
his passion for a beautiful woman. Michael Tilson
Thomas searches for the inspirations of Hector
Berlioz and his music, from his roots in the French
Alps to the theater in Paris. With members of the San
Francisco Symphony, Tilson Thomas interprets and
reveals this greatest of Romantic symphonies.
San Francisco
Symphony
John Kieser,
Michael Tilson
Thomas
U.S.A.
GOLDEN PRAGUE 2010
David Kennard &
Joan Saffa
San Francisco
Symphony
Michael Anderson
John Kieser,
Michael Tilson
Thomas
55'
U.S.A.
Gary Halvorson
Gary Halvorson
41'
55
30 1
2009
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA
FANTASTICKÁ SYMFONIE
Živé provedení celé Berliozovy Fantastické symfonie,
kterou hraje Symfonický orchestr San Francisco
pod taktovkou Michaela Tilsona Thomase. Snímáno
ve vysokém rozlišení a uvedeno na širokoúhlé
obrazovce 16:9.
KEEPING SCORE: BERLIOZ
SYMPHONIE FANTASTIQUE IN
CONCERT
Full-length live performance of Berlioz’s Symphonie
fantastique, by the San Francisco Symphony and
Michael Tilson Thomas, shot in high definition and
presented in 16:9 widescreen.
31 1
2009
VERDIHO OTHELLO V REŽII
GRAHAMA VICKA V BIRMINGHAMU
Shakespearova velká tragédie inspirovala jednoho
z nejpopulárnějších operních skladatelů Giuseppa
Verdiho ke kompozici mimořádně dravé, zuřivé
a krásné hudby. Umělecký ředitel Birminghamské
operní společnosti Graham Vick režíruje tuto
klíčovou operní událost s účastí černošského
tenoristy Ronalda Samma a se souborem čítajícím
více než 250 členů, herců, pěvců a tanečníků z řad
prostých občanů. Podělte se o bezprostřední zážitek
s obecenstvem, které si v prostorách prázdné,
červeným kobercem pokryté opuštěné tovární haly
na kraji Birminghamu zouvá boty a hledá místo
k sezení. Operu pro televizi natočil Peter Maniura.
VERDI’S OTHELLO FROM GRAHAM
VICK’S BIRMINGHAM OPERA
COMPANY
Shakespeare’s great tragedy inspired music of
extraordinary ferocity, violence and beauty from
one of opera’s most popular composers, Giuseppe
Verdi. Birmingham Opera Company Artistic Director
Graham Vick masterminds this radical opera event
with black tenor Ronald Samm and a company of
more than 250 actors, singers and dancers drawn
from the community. Share the visceral experience
with the audience as they take off their shoes
and find space on the blood-red carpet arena of
a disused factory in the outskirts of Birmingham.
This opera was filmed for television by Peter
Maniura.
San Francisco
Symphony
John Kieser,
Michael Tilson
Thomas
U.S.A.
56
Gary Halvorson
BBC TV
Peter Maniura
Gary Halvorson
–
Graeme Carter
52'
United Kingdom
165'
GOLDEN PRAGUE 2010
32 1
2009
33 1
2009
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
KRÁL ROGER
Taneční skupina Balletboyz Michaela Nunna
a Williama Trevitta uvádí radikálně novou
interpretaci Svěcení jara Igora Stravinského.
V inscenaci vystupují jak profesionální, tak amatérští
tanečníci, vybraní ze zcela odlišných oblastí
moderního tance včetně tanga, street dance a pole
dance. Po krátkém konkurzu chlapci společně utvoří
jedinečný soubor, který inscenaci uvede v jediném
exkluzívním představení.
Ústy záhadného pastýře, který předstupuje před
křesťanského krále Rogera ve stejnojmenné opeře
Karola Szymanowského, promlouvá nový bůh.
Pastýře odmítají všichni kromě královny Roxany,
která se spíše pod vedením intuice než rozumu
rozhodne jeho poselství uvěřit. Král chce zprvu
pastýře uvěznit, nakonec se ale novému fenoménu
postaví čelem ve snaze se s ním vypořádat.
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
The voice of a new god is heard through
a mysterious shepherd who appears to the
Christian King Roger. Everybody rejects him except
Queen Roxana who following her intuition rather
than her reason seems to give some faith to the
message of the shepherd. First the King tries to
take him prisoner, but eventually he faces this new
phenomenon and the challenge it represents.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
The Balletboyz, Michael Nunn and William
Trevitt, stage a radical new interpretation of The
Rite of Spring. The production features a mix of
professional and amateur dancers, all of them
drawn from radically different modern dance styles
including Tango, Street and Pole Dancing. Following
a brief selection process, the boys put together
a unique company to perform this one night only
showstopper.
KING ROGER
BBC TV
William Trevitt,
Michael Nunn
Bel Air Media
Stéphane Metge
–
Neve Cunningham
and other
Opéra national de
Paris, ARTE France
Raphaël Bauche
United Kingdom
60'
France
91'
GOLDEN PRAGUE 2010
57
34 2
2010
KABARET – BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
Hudební dokument Divoká scéna Kabaretu Berlín
odkrývá jeden z nejvíce fascinujících kulturních
úkazů Výmarské republiky, berlínský umělecký
kabaret. Během tohoto krátkého a chaotického
období se malá scéna (die Kleinkunst) stala centrem
dění, které lákalo talenty kosmopolitní kulturní
a levicové avantgardy, jíž populární formy sloužily
k uchopení zmítající se reality.
CABARET – BERLIN, THE WILD SCENE
A musical documentary film, CABARET-BERLIN, THE
WILD SCENE, unveils one of the most fascinating
cultural phenomenon of the Weimar Republic: the
artistic Berlin Kabarett. During this short and chaotic
period, the little scene -die Kleinkunst- became
“the“ place that drew the talents of a cosmopolitan
cultural and left-wing avant garde who chose to use
popular forms of expression as a means of coming to
grips with a convulsing reality.
58
35 2
2009
MISTR PĚVEC
Orchestrální hráč se plně chopí příležitosti,
od základu změní svůj život a zahájí kariéru
světového operního pěvce – to je námět filmu „Der
Meistersinger“ (Mistr pěvec). Pozdní tenorový talent
sledovala režisérka Astrid Bacherová s kamerou
po dobu pěti let, provázela ho na cestách mezi
Bayreuthem, Milánem, Vídní, Drážďany a Bilbaem.
Výsledkem je dojemný, povznášející portrét, který se
zabývá zpěvem jako cestou vlastního naplnění.
THE MEISTERSINGER
How an orchestral musician made the most of an
opportunity to turn his life around and launch a new,
international career as an opera singer – this is the
subject of the film “Der Meistersinger“. Astrid Bscher
accompanied the late-blooming tenor with her
camera for five years, following him on his travels
between Bayreuth, Milan, Vienna, Dresden and
Bilbao. The result is a moving, uplifting portrait that
deals with singing as a means of self-fulfillment.
Bel Air Media
Fabienne RoussoLenoir
Filmfritz GmbH
Astrid Bscher
ARTE France, AVRO
Télévision, YLE
Gaëtan LeMartelot
Astrid Bscher
Alexander
Freuding
France
70'
Germany
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
37 2
2010
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU:
SOUČASNÁ HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU:
SON JAROCHO VE VERACRUZU
Program při odhalování mexických hudebních
kořenů vykresluje zvukovou mapu rozmanitého
hudebního bohatství země. Po cestě napříč
současnou hudbou se setkáváme s generací
nacionalistů, která čítá tak slavná jména jako José
Pablo Moncayo a Blas Galindo, a v níž všichni patří
k milníkům dnešní mexické kompoziční školy. V této
epizodě se seznámíme s improvizacemi Wilfrida
Terrazase a jeho Generacion Espontanea („Živelné
generace“), s novými nahrávkami Omara Lopeze či
zhudebněním Nanooka od Pabla Villy. Dále uvidíme,
jak se Eugenia Leónová začlení do světa soudobé
hudby se skladbou Johna Cage „She’s Asleep“ za
doprovodu klavíristky Edith Ruizové.
Program při odhalování mexických hudebních
kořenů vykresluje zvukovou mapu rozmanitého
hudebního bohatství země. Tentokrát divákům
přibližuje historii tradičního hudebního stylu „son
jarocho“. Mexická zpěvačka Eugenia Leónová hovoří
s Andrésem Vegou Delfinem, jeho synem Octaviem
a Gilbertem Guiérrezem ze skupiny Mono Blanco.
Povídají si o historii této dnes už takřka vymizelé
tradice. Díky úsilí této hudební skupiny bylo možno
udržet o tento specifický rytmus zájem. Laura
Rebollosová ve své kuchyni vypráví o ženské stránce
této hudby. Skupina Los Cojolites hraje tradiční
fandango a hudbu nových hudebních generací na
jih od Veracruzu.
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA
LEON: CONTEMPORARY MUSIC:
A WORLD OF ESSENCES
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA
LEÓN: SON JAROCHO IN VERACRUZ
A program that explores the musical roots of Mexico
and makes a sound map of its diversity and musical
richness. A journey through contemporary music,
a nationalist generation with names as renowned as,
José Pablo Moncayo and Blas Galindo, all milestones
in what is today known as the Mexican compositional
school.
In this episode we get to know some improvisations
by Wilfrido Terrazas and his Generacion Espontanea,
Omar Lopez’s new releases, the musicalization of
Nanook by Pablo Villa, and we’ll see how Eugenia
León’s integrates into the contemporary music world
through John Cage’s She’s Asleep, and pianist Edith
Ruiz.
A program that explores the musical roots of Mexico
and makes a sound map of its diversity and musical
richness. This is an approach to the history of son
jarocho music. The Mexican singer Eugenia León
talks to don Andrés Vega Delfín, his son Octavio
and Gilberto Gutiérrez of the group Mono Blanco.
They talk about the history of this tradition that was
about to disappear. Thanks to the effort of a group
of musicians it was possible to rescue the interest
for this rhythm. In the kitchen, Laura Rebolloso talks
about the feminine side of the sound. The group
Los Cojolites performs a traditional fandango and
the sound of the new musical generations from the
south of Veracruz.
CANAL 22
ALEJANDRO
STRAUSS
CANAL 22
ALEJANDRO
STRAUSS
CANAL 22
JERÓNIMO
RODRÍGUEZ
–
JERÓNIMO
RODRÍGUEZ
Mexico
57'
Mexico
51'
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
36 2
59
38 1
2009
39 2
2009
HUDBA ZE SEVERU
JINÉ VLAKY
Skladba Different Trains (Jiné vlaky) je považována
za mistrovský opus současné hudby. Napsal ji Steve
Reich, americký skladatel německo-židovského
původu. Dílo obsahuje výpovědi těch, kdo přežili
holokaust a Reichovy hlasové nahrávky vyprávění
různých lidí o vlacích. V dokumentu Different
Trains se podařilo skloubit televizní dokument
a hudbu, která překračuje obzory uměleckého
výrazu. Program podtrhuje zaznamenané výpovědi
doprovodem smyčcového kvartetu a promítáním
textu na projekční plátno. Prostřednictvím
vizualizace přivádí film NHK svět hudby k životu
takovým způsobem, který by nebyl na běžném
koncertu možný.
Sverrir Gudjonsson a Stomu Yamashta, Island
a Japonsko. Sverrir Gudjonsson je jedním
z nejúžasnějších kontratenoristů naší doby, jehož
repertoár zahrnuje jak středověké zpěvy rodné
země, tak i evropská a mezinárodní díla současné
hudby. Stomu Yamashta je známý hudebník ze
starého rodu velkých kyotských umělců, který se
rozhodl, že rozezpívá kamení a skály. Na Island
přijel, aby se zúčastnil Sverrirových premiér. Během
Sverrirova turné po patnácti japonských městech
v prosinci 2005 společně strávili hodně času
v Kyotu, kde diskutovali o vytvoření projektu, který
by umožnil setkání jejich dvou odlišných způsobů
uměleckého vnímání.
DIFFERENT TRAINS
BOREAL MUSIC
Different Trains is regarded as a masterpiece of
contemporary music. Composed by Steve Reich,
an American-born composer of German and
Jewish descent, the piece incorporates the words
of Holocaust survivors as well as recordings by
Reich himself of various people talking about
different trains. Different Trains achieves a fusion of
documentary and music that expands the horizons
of artistic expression.
This programme draws attention to the recorded
voices by combining the string quartet’s
performance with words projected onto a screen.
Through the medium of video, NHK’s Different Trains
brings the message of this unique musical world to
life in a way not possible in a conventional concert.
Sverrir Gudjonsson and Stomu Yamashta: Iceland
and Japan. Sverrir Gudjonsson is one of the greatest
counter-tenors of our times. His repertoire covers
his country’s old medieval scores as well as the new
European and international works of contemporary
music. Stomu Yamashta is a renowned musician.
Descended from a long line of great Kyoto artists,
Stomu has chosen to make stones and rocks sing.
Stomu Yamashta has been to Iceland to take part
in Sverrir’s premieres. During Sverrir Gudjonsson’s
tour of 15 Japanese cities in December 2005, the
two artists spent a lot of time together in Kyoto and
discussed creating a new project that would permit
them to join their distinct sensibilities.
ARTE France
60
NHK
Takuo Kono
–
–
ARTE France, Les
Films d’Ici, Seylan
Film Production
Japan
28'
France
Jacques Debs
Jacques Debs
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
40 1
2010
NÁKUPNÍ TANCE
Celé nákupní středisko se naráz vrhne do víru tance.
Lidé jsou vzájemně propojeni na všech úrovních.
Zákazníci se oddávají pohybu, vyskakují, proplouvají
od oddělení k oddělení a dříve obyčejný obchodní
dům s eskalátory se náhle jako mávnutím kouzelného
proutku zcela promění.
SHOPPING MOVES
Suddenly, the whole shopping mall dances! People
in touch with each other on all levels. Customers
moving, throwing, jumping through the cafes, the
department stores and what was once an ordinary
arena with escalators is magically changed.
41 2
2009
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU:
DECHOVÉ ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE
SIERRA JUÁREZ
V této oblasti lidové tradiční hudby se hraje na
dechové nástroje. Zvuky klarinetů, saxofonů
a tub doprovázejí každou událost v životě Mixů
a Zapotéků. Aby se dozvěděla, jak byly tyto kapely
formovány, navštívila mexická zpěvačka Eugenia
Leónová školu pro domorodce v San Bartolomé
Zoogocho. Profesor Ismael nás tu vzal na workshopy
pořádané místními centry hudební výchovy, kam
děti začínají chodit už od první třídy. Ve věku
dvanácti let už své nástroje ovládají velmi dobře.
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA
LEÓN: ZAPOTEC WIND INSTRUMENT
ORCHESTRAS IN SIERRA JUÁREZ
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Traditional music is played with wind instruments
as the sounds of clarinets, sax and tuba accompany
every event of Mixes and Zapotecs. To know how
these bands were formed, Mexican singer Eugenia
León visits the school for indigenous people
from San Bartolomé Zoogocho. Here, professor
Ismael shows us the workshops that make up these
centers of musical education, where children begin
their training from the first grade onwards; when
they reach the age of 12 they already have great
expertise with their instruments.
Sveriges Television
Drama
Helena Franzén,
Daniel Rörström,
Tilde Björfors,
Lotta Melin
CANAL 22
ALEJANDRO
STRAUSS
–
Erik Wallsten
–
JERÓNIMO
RODRÍGUEZ
Sweden
58'
Mexico
55'
GOLDEN PRAGUE 2010
61
42 2
2010
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO
VYSTAVĚNÉ HUDBOU
Salcburk je znám jako srdce hudební Evropy. Toto
krásné město je neobyčejné a zázračné. Narodil
se tu Mozart, zřejmě největší hudebník všech
dob, natáčel se tu slavný film „Sound of Music“
(Za zvuků hudby). Každoročně se tu pořádá světově
proslulý Salcburský hudební festival. Představovaný
filmový dokument se skládá ze tří částí. První je
o skutečném příběhu rodiny Trappů, která se
objevuje i ve filmu Sound of Music. Druhá část je
o českém hudebníkovi, který každý měsíc tráví
jeden týden na pouličních vystoupeních ve městech
nedaleko českých hranic, nikdy ale nevynechá
Salcburk. Poslední část je všeobecným úvodem
k Salcburskému festivalu.
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT
BY MUSIC
43 1
2009
JAZZ ZE SEVERU
Hudební cyklus Jazz ze severu předkládá sedm
epizod, zobrazujících typický obrázek současného
stavu jazzové hudby v severských zemích. Jak se
zrodil severský jazzový sound a jak se rozvíjel? Cyklus
odpovídá na tyto otázky a také ukazuje, jak se jazz
vyučuje, jak putuje od hudebníků k posluchačům,
a přináší detaily z hudební džungle, z níž se vynořuje
severský jazz.
JAZZ FROM THE NORTH
The Jazz from the North musical series provides
a seven-episode cross-section of the current state of
jazz in the Nordic countries. How was the northern
sound born and how has it evolved? The series
answers these questions and also shows how jazz
is learned, how it travels from musicians to listeners
and details the jungle of musical culture from which
Nordic jazz emerges.
Salzburg is known as “the heart of the heart of
Europe”. This beautiful city is unique and miraculous.
It is not only the home of Mozart, arguably the
greatest musician ever, but was the locale for the
famous movie musical “The Sound of Music“, and
each year hosts the world famous “Salzburg Music
Festival“. This documentary is composed of three
parts. The first part is about the true story of “The
Sound of Music” which is based on the Von Trapp
Family. The second part is about a Czech musician
who spends a week every month doing street
performance in countries or cities near the Czech
Republic, but he never misses Salzburg. The last part
is a general introduction of the Salzburg Festival.
JUNYIN ZHAI
YLE-Finnish
Broadcasting
Company
Vesa Lehko
–
JIQING ZHANG
–
Kimmo Kajasto
China
25'
Finland
58'
GDONG TELEVISION
62
GOLDEN PRAGUE 2010
2010
46 2
2009
AFRICKÁ SYMFONIE
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
Finský rozhlasový symfonický orchestr vystoupil na
oslavách 10. výročí finsko-afrického kulturního centra
Villa Karo v Beninu. Bylo to poprvé, co symfonické
těleso účinkovalo v západoafrickém státě! Orchestr
se pochopitelně představil s tradičním symfonickým
repertoárem, ale s přístupem otevřeným k
vzájemnému dialogu – vždyť i Afrika měla Evropany
co učit. Pro tyto hudebníky byla nejdůležitější
vzájemná hudební interakce, protože když slova
nestačí, může vzájemnému lidskému porozumění
pomoci hudba. Afrika je plná fascinujících zvuků,
barev, obrazů, vůní a lidí.
Ústředním motivem filmu je vztah mezi otcem
a synem, polským skladatelem vážné hudby
Andrzejem Panufnikem, který zemřel v roce 1991,
a Jemem, DJem a tvůrcem taneční hudby. Jem
obvykle nedával svou bolest ze ztráty otce nijak
najevo. Spolu s ním se vydáváme na cestu do Polska,
kde se chce dozvědět více o otcově dřívějším životě.
Především chce vypátrat, proč se otec v roce 1954
rozhodl utéct na Západ, když byl ve svých čtyřiceti
letech právě na vrcholu slávy. Cesta je dráždivá
i tím, že Jem právě překročil čtyřicítku a ve stínu
slávy svého otce se ptá, čeho sám dosáhl ve své
hudební kariéře. Při sledování Jemovy polské pouti
se také setkáme s rodinou Andrzeje Panufnika, která
dodnes žije v Polsku.
AFRICAN SYMPHONY
Finnish Radio Symphony Orchestra performed at the
10th anniversary celebrations of the Finno-African
cultural center at Villa Karo in Benin. This was the first
time that a symphony orchestra performed in this
West African nation!
The orchestra of course came with symphonic music,
but it did so with an open mind – surely Africa had
something to teach the Europeans as well? For these
musicians, the most important thing was musical
interaction because when words run out, music can
help people talk with one another.
Africa is full of fascinating sounds, colours, images,
scents and people.
MY FATHER, THE IRON CURTAIN
AND ME
At the center of this film is the relationship between
father and son. The father in question, classical
composer Andrzej Panufnik, died in 1991 and his
son Jem, DJ and dance music creator, has always
managed to keep a lid on his feelings of loss. We
follow Jem as he makes the journey to Poland to find
out more about his father’s early life. In particular
Jem wants to understand the reasons for his father’s
defection to the West in 1954 when he was around
40 years old and at the height of his fame. The
journey is a poignant one because Jem has turned
40 and, feeling overshadowed by the achievements
of his famous father, he is questioning his own
musical career and aspirations.
YLE – Finnish
Broadcasting
Company
Jenni Nyberg
TVP SA
Krzysztof
Rzaczynski
–
Meira Valtonen
EBU
Michal PopielMachnicki
Finland
57'
Poland
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
45 2
63
48 2
2010
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
Pierre Boulez již na mezinárodní hudební scéně
zanechal nesmazatelnou stopu nejen jako skladatel
a dirigent, ale také jako filozof a učitel. Dokument je
poctou u příležitosti umělcových pětaosmdesátých
narozenin. Ukazuje jeho nesmírně cennou výuku
mladých hudebníků, kteří se od roku 2004 pokaždé
scházejí během léta v Lucernu při intenzivním
zkouškovém týdnu. Film ukazuje jak pohled žáků,
tak i Pierra Bouleze. Tlumočí nakažlivé nadšení pro
soudobou hudbu a odhodlání všech vykonávat svou
uměleckou práci dokonale. Jde o úchvatný pohled
do uměleckého odkazu, který Pierre Boulez předává
dalším generacím.
PIERRE BOULEZ – INHERITING THE
FUTURE OF MUSIC
Pierre Boulez has already left an indelible imprint
on the international music scene, not only as
a composer and conductor but also as a philosopher
of music and teacher. This documentary, a homage
on the occasion of his 85th birthday, shows his
invaluable nurturing of young musicians who have
come together in Lucerne every year during the
summer since 2004 for intensive rehearsal weeks.
Adopting the perspective both of Pierre Boulez
and of the students, the film conveys an infectious
enthusiasm for contemporary music, a determination
on the part of everybody to do it justice, and
a wonderful insight into the legacy that Pierre Boulez
passes on to the next generation.
64
49 1
2009
VEČER S GABRIELOU MONTERO
Gabriela Montero miluje improvizaci. Venezuelská
pianistka zvládá tuto nevšední disciplínu jako žádný
jiný soudobý klasický klavírista. Toto mimořádné
umění je také nejoblíbenější součástí jejích
koncertů. Nahrávka jejího recitálu zachycuje hravé
triky umělkyně, které uchvacují její obecenstvo.
Narodila se v Caracasu a poprvé veřejně účinkovala
v pěti letech. Svůj koncertní debut absolvovala
s Orchestrem mládeže Simóna Bolívara pod
taktovkou Josého Antonia Abreu a ve věku osmi let
získala stipendium venezuelské vlády na studium
v USA.
AN EVENING WITH GABRIELA
MONTERO
Gabriela Montero loves improvisation. The
Venezualian artist masters this uncommon art like no
other contemporary classical pianist. In her concerts,
this remarkable talent has become her highlight.
This recital recording captures Monteros’ ephemeral
gimmicks that fascinate her audience. Born in
Caracas, Gabriela gave her first public performance
at the age of five. She made her concerto début with
the “Simón Bolívar Youth Orchestra” conducted by
José Antonio Abreu and was granted a scholarship
from the Venezuelan government to study in the USA
at the age of eight.
EuroArts Music
International GmbH
Günter Atteln &
Angelika Stiehler
EuroArts Music
International GmbH
Steffen Herrmann &
Maria Stodtmeier
Lucerne Festival
Michael Boomers,
Christian Schulz
ARTE/ZDF
Karl Heinz Nitschke
Germany
58'
Germany
80'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
PLACE
Čtyři mezinárodní veličiny se setkávají při jedinečné
spolupráci: režisér Jonas Akerlund natáčí televizní
film o vychvalovaném tanečním představení „Place“
Matse Eka, v němž účinkují Michail Baryšnikov a Ana
Lagunová. Tato taneční studie sleduje Ekovo téma
zkoumání lidského těla a pohybů zralého tanečníka.
Mats Ek vytvořil „Prostor“ (Space) speciálně pro
Baryšnikova a Lagunovou. Baryšnikov, Lagunová a Ek
jsou tři legendy tanečního světa. Švédská televize
SVT tedy s radostí uvádí toto překvapivé, tvůrčí
setkání takovýchto veličin za přispění imaginace
režiséra Jonase Åkerlunda.
PLACE
Four international greats meet in a unique
collaboration when director Jonas Åkerlund makes
a television movie of the choreographer Mats Ek’s
acclaimed dance piece “Place“, starring Mikhail
Baryshnikov and Ana Laguna. The piece follows Ek’s
theme of exploring the body and movements of the
mature dancer. Mats Ek created “Space“ specially
for Baryshnikov and Laguna. Baryshnikov, Laguna
and Ek are three legends of the dance world. So SVT
was very happy to show this creative, unexpected
meeting between these giants and Jonas Åkerlund’s
imagery.
51 1
2009
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 – ABBADO
DIRIGUJE MAHLERA A PROKOFJEVA
„Jako nářek přírody“. Tato slova otevírají první
symfonii Gustava Mahlera a jsou rovněž hlavním
tématem programu Lucernského festivalu 2009.
U Mahlera nebyly příroda a umění v protikladu,
navíc cítil, že jedno se učí od druhého. Mahler
v první symfonii z „Nářku přírody“ utvořil hudební
vizi celého lidského života ve čtyřech etapách – od
počátečního návalu tryskajících citů přes touhu
a utrpení ke konci pozemské existence až po vstup
do ráje. Zahajovací program také posluchačům
představil okázalý debut dvaadvacetileté čínské
pianistky Yuji Wangové, která přednesla Prokofjevův
třetí klavírní koncert.
LUCERNE FESTIVAL 2009 – ABBADO
CONDUCTS MAHLER NO. 1 &
PROKOFIEV PIANO CONCERTO NO. 3
“Like a cry of nature” – The expression opens Gustav
Mahler’s First Symphony and is also the guiding
theme of the Lucerne Festival 2009 program.
To Mahler, nature and art were not opposites.
Moreover, he felt that the one teaches the other.
Mahler, in the First Symphony, shaped the “cry of
nature” into a musical vision of an entire human
life in four stages – from a spring-like upsurge of
feelings through desire and suffering to the end of
earthly existence and the entrance to paradise.
The opening program also treats listeners to
the spectacular debut of the 22-year-old Chinese
pianist Yuja Wang.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
50 1
Michael Beyer
SVT – Sveriges
Television
Jonas Åkerlund
EuroArts Music
International GmbH
RenckAkerlundFilms AB
Victor Davidsson
ZDF/ARTE
Baer, Botzenhart,
Clemens,
Donbosco, Gihsa,
Lucentini, Nitschke,
Schulz, Spl
Sweden
28'
Germany
85'
GOLDEN PRAGUE 2010
65
52 2
2009
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV
ZPŮSOB
Dokument o politické vzpouře, vášnivém přednesu
a pozoruhodném mistrovském vyučování. Na
počátku se setkáváme s Alexandrem Toradzem,
chlapcem ze sovětské Gruzie, který tajně poslouchá
pořad Hodina jazzu na Hlasu Ameriky. Jazz
později ovlivnil jeho klasické studium klavíru i jeho
politické přesvědčení. Toradzeho dramatický
útěk, kontroverzní hudební vystoupení a založení
unikátního klavírního studia v South Bend v Indianě
tvoří linku našeho vyprávění. Mimořádné koncertní
maratony Toradzeho klavírního studia v Itálii
a v Americe hudebně dokumentují vznik a rozvoj
talentu.
KICKING THE NOTES THE TORADZE
WAY
This is a documentary of political rebellion,
passionate performance and remarkable masterful
teaching. We begin with Alexander Toradze, a young
boy in Soviet Georgia secretly listening to the Voice
of America Jazz Hour. That jazz later influenced
his classical piano style and his political decisions.
Toradze’s dramatic defection, controversial
performances and founding of a one-of-a-kind
classical piano studio in South Bend, Indiana are
the heart of our story. Extraordinary marathon
performances by The Toradze Piano Studio in Italy
and America musically punctuate its genesis and
emerging talent.
Michiana Public
Broadcasting,
Corp.
Linda Schaller,
Angel Hernandez
Jr.
United States of
America
66
53 2
2009
ETNO WORLD – SVĚTOVÝ TÁBOR
LIDOVÉ HUDBY
Etno 2009 je zářivě barevná oslava hudby z celého
světa. Téměř sto mladých hudebníků z 13 zemí
se schází ve švédském Rättviku na každoročním
táboře lidové hudby. Směsice turecké čtvrttónové
hudby, po domácku zhotovené zambijské kytary,
venezuelské sváteční nálady a indických tabel
v synkopujících rytmech, to vše přispívá k nápadné
rozmanitosti. Tábor je založen na tvůrčích dílnách,
kde sami účastníci učí jeden druhého lidové písně
a hudbu své země. Vzhledem k velkému počtu
národností jich vůbec není málo. Skončí svou práci
včas? Dozvíte se v dokumentu Ethno.
ETHNO – FOLK MUSIC CAMP OF THE
WORLD
Ethno 2009 is a brilliantly colored celebration of
music from all over the world. Almost a hundred
young musicians from 13 countries gather in Rättvik,
Sweden for the annual folk music camp. A mixture of
Turkish quarter tones, home-made Zambian guitars,
a Venezuelan festive mood and Indian tabla syncope
rhythms contribute to a striking diversity. The camp
is based on workshops where the participants teach
each other their countries’ traditional songs. Due
to the large number of nationalities, there are quite
a few. Will they finish in time? Find out in Ethno.
Linda Schaller
Sveriges Television
SVT
Various
–
Fredrik Caresten
Fredrik Caresten,
Jonatan
Strömberg,
Fred Yngström
58'
Sweden
57'
GOLDEN PRAGUE 2010
54 1
2009
55 2
2009
ROZTANČENÝ BACH
NOHAMA NA ZEMI
Kdyby Bach potkal švédskou lidovou houslistku,
snadno by spolu mohli muzicírovat. Lidová a barokní
hudba mají hodně společného: ornamentálnost,
harmonii, taneční rytmy. Varhaník Gunnar Idenstam
a lidová houslistka Lisa Rydbergová hrají houpavého
Bacha v malebném prostředí stockholmského
divadla z 18. století.
„Tancovala jsem deset let“, říká autorka snímku
Marie-Pascal Lescotová. „Pak jsem s tím přestala
a všechno zapomněla, nebo si to aspoň myslela.
Ale když začal můj syn chodit, chtěla jsem zjistit, zda
stále dovedu tančit. Časem jsem se ale sama sebe
začala ptát, kde se moje tancování vlastně vzalo
a zda jsem s ním vůbec kdy skončila.“ Od baroka
po boogie, od francouzského lidového tance po
hollywoodské muzikály – to vše ve svém pořadu
obsáhla režisérka a bývalá tanečnice Marie-Pascale
Lescotová. Představuje unikátní svět tance ve velmi
působivé perspektivě, dojemné i burleskní zároveň,
na které se podílejí její syn, Fred Astair, Merce
Cunningham a Spiderman.
DANCING BACH
If Bach had met a Swedish folk fiddler, they might
easily have made music together. Folk and Baroque
music have a lot in common: ornaments, harmonies,
dance rhythms. Organ player Gunnar Idenstam and
folk fiddler Lisa Rydberg perform a swinging Bach in
the picturesque setting of an 18th century theatre in
Stockholm.
FEET ON THE GROUND
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
“I danced for 10 years, then I quit and forgot all
about it. Or thought I had. But when my son started
walking, I wondered whether I still knew how to
dance. Along the way I began to ask other questions
such as where had my dancing started and had it
ever really ended.” From baroque to boogie, from
French folk dance to Hollywood musicals, ex-dancer
turned director Marie-Pascale Lescot embraces the
world of dance in a very unique perspective, both
moving and burlesque, thanks to her son, Fred
Astaire, Merce Cunningham and Spiderman.
Sveriges Television
SVT
Helén Elmquist
Poorhouse
International Ltd.
–
–
Senso Films,
Teléssonne
Marie-Pascale
Lescot
Jerry Berndt,
Vladimir Lozinski,
Didier Martial,
Anne Mustelier
Sweden
57'
United Kingdom
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
67
56 2
2009
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA
WALLFISCHŮ
Jak se dvě generace hudebníků vypořádají
s rodinným odkazem, vycházejícím ze zkušenosti
ženy, která se zachránila před plynovou komorou
tím, že hrála na violoncello v jednom z osvětimských
orchestrů? Anita Wallfischová byla poslána
do tábora smrti v šestnácti letech, měla ale to
štěstí, že byla vybrána do ženského orchestru,
který doprovázel každodenní pochody vězňů,
odcházejících na těžké práce mimo elektrické
ostnaté dráty. Musely také hrát esesákům, kteří
při poslechu své oblíbené hudby často plakali po
celodenním posílání dalších obětí na smrt. Anita
přežila Osvětim a pak Belsen.
57 1
2009
BOBO STENSON TRIO
Legendární jazzový pianista Bobo Stenson hraje
v borovém lese. Řetězové pily a jeřáby musely
proklestit cestu velkému koncertnímu křídlu, aby
mohl Bobo Stenson hrát v kulisách švédského
pralesa. Záznam se natáčel od rozbřesku do
soumraku
BOBO STENSON TRIO
Legendary jazz pianist Bobo Stenson set up in the
middle of a pine forest. Chainsaws and cranes were
used to clear the way for the grand piano! The Bobo
Stenson Trio play with the Swedish primeval forest as
a backdrop. Recorded from dawn to dusk.
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH
FAMILY
How do two generations of musicians cope with
a family legacy rooted in the experience of a woman
who survived the gas chamber by playing the cello in
one of the Auschwitz orchestras?
Anita Lasker Wallfisch was sent to the death-camp at
the age of 16. She was lucky to find her way into the
women’s orchestra whose playing accompanied the
daily marches of the inmates who did back-breaking
work outside the electrified barbed-wire fence.
They also had to play for the SS, who often wept
on hearing their favorite music, after a day’s work
of herding victims to their deaths. Anita survived
Auschwitz and then Belsen.
Mark Kidel
Sveriges Television
SVT
Fredrik Egerstrand
Calliope Media,
ZDF/Arte
Alister Cameron,
Mark Kidel, Amy
Rose, Thorsten
Eifler, Helena
Vagnières
Egerstrand & Blund
Fredrik Egerstrand
United Kingdom
52'
Sweden
56'
Poorhouse
International Ltd
68
GOLDEN PRAGUE 2010
2010
59 2
2010
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA
POSTUPU
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ
OPEŘE
Film vypráví o výjimečném okamžiku v uměleckém
životě slavného skladatele. Až dosud se renomé
Michaela Nymana omezovalo jen na hudbu. Skládal
pro filmy ve stylu novátorského minimalismu, který
zaujal diváky po celém světě. Ale nyní se chce
Nyman sám stát filmovým režisérem. Tento film
ukazuje jednoho z největších skladatelů naší doby
se vší jeho rozmanitostí a bezmeznou energií.
Dokument je zároveň putováním napříč hudebním
světem současnosti od Londýna k Berlínu, přes
Mexiko a Polsko. Během této cesty se ale také
ukazuje vzrůstající skladatelovo zaujetí pro filmování
a fotografii. Film je svědectvím o vývoji Nymanovy
vizuální práce od chvíle inspirace až po kombinaci
vizuálních představ se skladatelovou hudbou.
Mirella Freni je jednou z nejpozoruhodnějších
sopranistek operního světa. Vítězila nad
obecenstvem přes půl století svým vždy čerstvým
a mladistvým hlasem i vokální kvalitou, na které
s věkem nijak neztratila. Svou kariéru odstartovala
už jako zázračné zpívající dítě. Mirella vyhrála
dětskou rozhlasovou soutěž ve svých deseti
letech, když v roce 1945 zpívala náročnou árii „Un
bel di vedremo“ z Pucciniho Madame Butterfly.
O šedesát let později v dubnu 2005 vystoupila Freni
naposledy v ruské zpěvohře Panna Orleánská ve
Washingtonské národní opeře. Ve věku sedmdesáti
let uchvátila sopranistka své obecenstvo v roli
mladičké Jany z Arku!
MICHAEL NYMAN – COMPOSER IN
PROGRESS
This film is about a very special moment in the
famous composers artistic life. Until now, Michael
Nyman’s fine reputation has rested on music.
Composing with innovative minimalism for films,
he has reached an international audience. But now,
Michael Nyman is about to become a filmmaker
himself. This film shows one of the great composers
of our time in all his diversity and endless energy.
From London to Berlin, in Mexico and Poland this
film is also a journey through the musical world
of today. But throughout his journey, this film
discovers Nyman’s increasing passion for filming and
photography. Witness the development of Nyman’s
visual works and the combination of the visuals with
his music.
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO
OPERA
Mirella Freni is one of the most remarkable soprano
singers in the world of opera. She has been winning
over audiences for half a century with her ever fresh
and youthful vocals and with a voice quality which
remains undiminished. Her exceptional career
began as a singing prodigy: Mirella won a children’s
radio competition at the age of ten, singing the
demanding aria ‘Un bel dì vedremo’ from Puccini’s
Madame Butterfly in 1945. Sixty years later, in
April 2005, Freni gave her final performance in the
Russian opera Orleanskaya Deva at the Washington
National Opera. At the age of 70 the soprano
captivated her audience in the role of the young
Jeanne d’Arc!
Monarda Arts
GmbH
Monarda Arts
GmbH
Silvia Beck
Arthaus Musik
GmbH, Arte WDR
Michael Boomers
Arthaus Musik,
C Major
Entertainment
Germany
52'
Germany
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
58 2
Marita Stocker
Michael Boomers
58'
69
60 2
2009
2010
NÁVRAT
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
Svět si idealizuje krásu. Je ovládán hlavním
instinktem, jímž je spotřeba. Ale jsou lidé v umělém
světě šťastní? Jsou-li napětí a deprese nerozlučnými
druhy naší společnosti, kde máme nalézt harmonii,
mír v duši? Na tuto otázku hledají odpověď
i hrdinové filmu, každý po svém, skrze kořeny
vlastního lidu a zkušenosti jejich domácí hudby
a folklóru. První se vydá hledat domov svých předků
a nalezne nejen vlastní kořeny, ale i nový smysl
života. Druhý z hrdinů je sice od narození obdařen
krásným hlasem, ale nikdy ho nenapadlo stát se
zpěvákem. Jenom dramatické okolnosti v jejich
životě je nakonec dovedou ke štěstí. Aby je však
nalezli, musí se vrátit ke kořenům vlastního lidu, zpět
ke skutečnosti, která tu existuje po staletí, kterou
však vymazal moderní globalizovaný svět. Ve filmu se
objeví mnoho autentické hudby a folklóru.
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
COMEBACK
In a world that idealizes glamour and is dominated
by consumption the question arises of whether
people are truly happy in an artificial world? As
stress and depression accompany us in our society,
where are we to find harmony and peace of mind?
The heroes of this film seek to answer this question,
each in their own way, through a return to the roots
of their people and the experience of their native
music and folklore. One goes in search of the
homeland of his grandfathers and finds not only it,
but a new meaning to his life. The second character,
although having a beautiful voice since birth never
thought about herself as a singer.
Only through the dramatic events in their lives do
they find their happiness. But they have to return to
the roots of their people to find this.
70
61 2
Pro své aristokratické chování, přísný horní ret
a imperiální knír je Edward Elgar, autor skladby
Země naděje a slávy, považován za ztělesnění
edwardovské Anglie. Tento obraz byl však úmyslně
zavádějící a dosti vzdálený skutečnosti. V tomto
objevném portrétu hudebního génia zkoumá režisér
John Bridcut tajemství rozporů v Elgarově srdci,
které inspirovaly jedny z nejkrásnějších britských
skladeb. Film nachází souvislosti mezi hudbou
a komplikovanými osobními vztahy a odhaluje
nové údaje o skladatelových milostných aférách,
jako třeba poměr starého pána s o čtyřicet let
mladší houslistkou. V dokumentu hovoří Vladimír
Ashkenazy, Sir Colin Davis, Sir Mark Elder, Edward
Gardner a Natalia Luis-Barsa.
With his noble bearing, stiff upper lip and imperial
moustache, Edward Elgar (the composer of Land
of Hope and Glory) is often seen as the epitome of
Edwardian England. But this image was deliberately
contrived, and far from reality. In this revelatory
portrait of a musical genius, John Bridcut explores
the secret conflicts in Elgar’s heart which produced
some of Britain’s greatest music. The film links the
music to his complicated personal relationships,
and reveals new information about his love affair as
an old man with a young woman violinist who was
forty years younger. Contributors include Vladimir
Ashkenazy, Sir Colin Davis, Sir Mark Elder, Edward
Gardner and Natalia Luis-Bassa.
Zakryta Zona TV
Serhiy Tsymbal
Crux Productions
Ltd
John Bridcut
–
Yuriy Radyk
Prospect Pictures
(DCD Media)
Vaughan Matthews
Ukraine
80'
United Kingdom
90'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
MYS DOBRÝCH HLASŮ – JIŽNÍ AFRIKA
SE ZAMILOVALA DO OPERY
Jižní Afrika objevila operu! Zpěv je tu teď stejně
populární jako fotbal. Tato skutečnost vychází
ze silné jihoafrické sborové tradice, což si také
uvědomili v Opeře v Kapském Městě, jediné africké
scéně s celosezónním provozem. Jednou ročně se
nejlepší nadějní členové operního souboru vydají
na cestu minibusem napříč celou zemí. Mladé
operní hvězdy chtějí podnítit zájem školních dětí
o operu a také vyhledat nové pěvecké talenty.
Osobní příběhy pěvců jsou často dojemné, někdy
však i otřesné: mnoho černých zpěváků, o nichž se
v dokumentu hovoří, pochází z afrického venkova
a vyrůstalo v naprosté bídě.
CAPE OF GOOD VOICES – SOUTH
AFRICA HOOKED ON OPERA
South Africa has discovered opera! Singing is as
popular now as football, a fact rooted in South
Africa’s strong choral traditions. The Cape Town
Opera, Africa’s only opera house with a year-round
program, has recognised this. Once a year the
opera house’s best up-and-coming singers take
to the road in a mini bus to travel the length and
breadth of South Africa. The young opera stars aim
to generate interest amongst schoolchildren with
their songs and at the same time keep an eye out for
new vocal talent. The personal stories of the singers
are touching and sometimes harrowing: many of the
black singers involved come from the townships and
grew up in abject poverty.
64 2
2009
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
Dokument líčí portrét operního režiséra, který
inscenuje Valkýru Richarda Wagnera. Je rozpolcen
mezi tragikomickou rutinou běžného operního
domu a svým vlastním vnimáním Wagnerovy
tetralogie Prsten Niebelungův. Film zobrazuje
režisérův vnitřní souboj o udržení křehké vazby
mezi dobře postaveným představením a svou
vlastní představou, která je založena na hudbě
a vyprávění. Dokument je pojat ve stylu nočních
děsů německého expresionismu.
VALKYRIE LIMITED
The documentary draws a portrait of an opera
director, who is staging Richard Wagner’s Die
Walküre. He is torn between the tragicomic routine
of an opera house and his own perception of
Wagner and the Ring cycle. The film witnesses the
director’s drama to maintain the fragile link between
a well-constructed performance and his own vision
that lies within the music and the narrative and is
seen as German expressionism-like nightmares.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
62 2
NDR
Ralf Pleger
Locomotive
Productions Ltd.
Davis Simanis
–
Michael Downie,
Arthur West
LTV
Andrejs Rudzats
Germany
53'
Latvia
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
71
65 2
2010
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA:
Z PROVENCE DO SVĚTA
Darius Milhaud je hudební tvůrce úctyhodného
a originálního díla, které čítá 443 opusů
inspirovaných lidovou tradicí, velkými řeckými
bájemi, židovskou a ekumenickou spiritualitou
i skladatelovým bojem za svobodu. Režisérka Cécile
Clairval-Milhaud cestuje z francouzské Provence do
Kalifornie ve Spojených státech, kam Darius Milhaud
odešel během druhé světové války. Pak se vrací na
místa, kde skladatel žil a pracoval. Ve vyprávění,
které prochází celým 20. stoletím, se setkáme
s četnými archivními dokumenty z různých zemí.
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC:
FROM PROVENCE TO THE WORLD
66 2
2009
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
Intimní studie o tom, jak residenční choreograf
královského baletu Covent Garden Wayne
McGregor tvoří dvě nová, odlišná díla – jedno jako
součást experimentu v poznávací vědě, druhé jako
svoji nejnovější choreografii pro scénu královské
opery a baletu Covent Garden v Londýně.
WAYNE MCGREGOR – ACROSS THE
THRESHOLD
An intimate study of how The Royal Ballet’s Resident
Choreographer creates two very different new
works – one as part of an experiment in cognitive
science, the other, his latest work for the Covent
Garden stage.
Darius Milhaud is the composer of a powerful
and original output of 443 works inspired by his
attachment to popular traditions, to the great Greek
myths and to a Jewish and ecumenical spirituality,
as well as to his dedicated struggle for freedom.
Traveling from French Provence to California in the
United States, where Darius Milhaud took refuge
during WWII, director Cécile Clairval-Milhaud
returns to the places where the composer lived and
worked, in a narrative that traverses the 20th century,
with numerous archival documents from different
countries.
Mindful Films
Nigel Wattis
ARTE France, RTBF
(Télévision belge)
Cécile ClairvalMilhaud
Ned Burgess –
Georges de
Genevraye –
Philippe Marchais
ITV Studios
Nigel Wattis,
Alistair Cameron
France
60'
United Kingdom
50'
STEINVAL
Production
72
GOLDEN PRAGUE 2010
2010
HUDBA, MOJE LÁSKA
Music, mon amour vypráví příběh opravdové
lásky – bezmezné lásky k hudbě. Kdo byl jednou
zasažen hudbou, už bez ní menůže být. Dokument
vychází z výjimečných a velmi odlišných životopisů
japonské houslistky Midori Goto, německého
skladatele Helmuta Oehringa a izraelského pěvce
Yasmina Levyho. Hudba může sloužit jako azyl,
jako zachránkyně, která podává ruku a osvobozuje
v neřešitelných situacích.
Jak hudba působí? Proč bez ní nemůžeme žít?
Existují stovky vědeckých hypotéz a vysvětlení, ale
žádné z nich nedává dostatečnou odpověď. Účinek
hudby, jak se zdá, přesahuje jakoukoliv snahu
o vysvětlení.
MUSIC, MON AMOUR
“Music, mon amour“ tells the story of one true
love: the unlimited love for music. Once affected
by music, it is impossible to live without it. The
documentary thrives on the exceptional and very
different biographies of the three protagonists:
the Japanese violinist Midori Goto, the German
composer Helmut Oehring and the Israeli singer
Yasmin Levy.
How does music work? Why can’t we live without
music? There are hundreds of scientific hypotheses
and explanations but none of them are able
to provide satisfactory answers. The effect of
music seems to overreach any of the explanatory
approaches.
68 2
2010
VŠECHNO JEDNOU RUKOU.
KLAVÍRISTA PAUL WITTGENSTEIN
Rakouský koncertní pianista Paul Wittgenstein
přišel v sedmadvaceti letech o pravou ruku během
vojenské služby v první světové válce. Přesto se
rozhodl, že bude pokračovat ve své kariéře. Přední
skladatelé jako Maurice Ravel a Richard Strauss
pro něho psali klavírní koncerty, jimiž si získal
mezinárodní uznání. Kvůli nacistům byl Wittgenstein
nucen opustit Rakousko a zemřel v New Yorku
v roce 1961. Paulův otec, Karl Wittgenstein, milionář
a hlavní rakouský „ocelový baron“, se rozhodl, že
přiměje svých pět synů pokračovat v jeho šlépějích
a stát se průmyslníky. Uměleckou dráhu jim
neschvaloval.
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST
PAUL WITTGENSTEIN
Paul Wittgenstein, Austrian concert pianist, lost his
arm at the age of twenty seven, while serving as an
officer in the First World War. Nonetheless, he was
set on continuing his career. Major composers, such
as Ravel and Strauss wrote concertos for him, from
which he garnered international acclaim. Forced to
leave Austria by the Nazis, he died in New York in
1961. Paul’s father, Karl Wittgenstein millionaire and
chief Austrian “iron and steel baron“, determined to
have his five sons follow in his footsteps and become
industrialists, he would not permit them to pursue
artistic careers.
Bernhard Fleischer
Moving Images
GmbH
Daniela SchmidtLangels
Bernhard Fleischer
Moving Images
GmbH
Michael Beyer
ZDF/ARTE
Isabelle Casez
Bayerischer
Rundfunk, ORF
Günter Euringer
Austria
52'
Austria
53'
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
67 2
73
69 2
2009
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
Dokument pojednává o vážné hudbě v bývalé NDR.
Na historickém pozadí film zobrazuje, jak důležitá
byla vážná hudba pro politický systém NDR a jak
překonávala hranice mezi Východem a Západem.
Obdobně jako ve sportu byli i talentovaní hudebníci
státem podporovaní a měli privilegované postavení.
Koncertní organizátoři a vydavatelé na Západě
objevili velký potenciál klasické hudby v NDR
a pořizovali tam nahrávky s místními umělci.
Klasická hudba vyrobená v NDR se stala výhodným
exportním artiklem díky Staatskapelle Dresden,
lipskému orchestru Gewandhausu a uznávaným
umělcům Franzi Konwitschnému, Kurtu Masurovi,
Kurtu Sanderlingovi, Peteru Schreierovi a Theo
Adamovi.
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD
WAR
This is a documentary about classical music in the
former German Democratic Republic (GDR). Against
this historical background the film shows how
important classical music was for (and was exploited
by) the GDR’s political system and how it overcame
the borders between East and West. Like sports
stars the talented musicians were promoted and
privileged. The concert organizers and producers
in the West discovered GDR’s big classical music
potential and produced recordings in the GDR or
with GDR artists. Classical music made in the GDR
became an export hit, thanks to the Staatskapelle
Dresden, the Gewandhausorchester Leipzig and
renowned artists like Franz Konwitschny, Kurt Masur,
Kurt Sanderling, Peter Schreier and Theo Adam
amongst others.
74
70 1
2009
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA
DUDAMELA
Gustavo Dudamel diriguje svůj inaugurační koncert
ve funkci hudebního ředitele losangeleského
filharmonického orchestru v koncertní síni Disney.
Teprve osmadvacetiletý Dudamel je považován
za jednoho z nejvýznamnějších dirigentů své
generace. V říjnu 2009 řídil toto těleso v Disneyho
hale s následujícím programem: Symfonie č. 1 D
dur „Titán“ Gustava Mahlera a Černé město (City
Noir), světová premiéra nejnovějšího díla nositele
Pulitzerovy ceny za hudbu Johna Adamse.
THE INAUGURAL CONCERT WITH
GUSTAVO DUDAMEL & LOS ANGELES
PHILHARMONIC
Gustavo Dudamel conducts his Inaugural Concert
as Musical Director of the Los Angeles Philharmonic
Orchestra at the Disney Concert Hall. Dudamel, just
twenty-eight years old, is acknowledged to be one
of the most important conductors of his generation.
In October 2009 he conducted the Los Angeles
Philharmonic Orchestra at the Disney Concert Hall.
On the programme: Gustav Mahler’s Symphony
No. 1 in D major (“Titan“) and the world premiere
of the latest work by Pulitzer Prize for Music winner
John Adams’ City Noir.
Bernhard Fleischer
Moving Images
GmbH
Bernhard Fleischer
Moving Images
GmbH
Thomas Zintl
Wolfgang
RBB/ARTE, ORF
Wunderlich,
Mattias Meinl
WNET.ORG +
THIRTEEN, ZDF/
ARTE Germany
Austria
53'
Austria
Brian Large
Günter Euringer
92'
GOLDEN PRAGUE 2010
71 1
2009
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY
V SANKT PETĚRBURKU
Renée Flemingová, americká operní královna,
účinkuje v carských palácích s mezinárodně
uznávaným ruským barytonistou Dmitrijem
Hvorostovským. Sankt Petěrburk je jedno
z nejkrásnějších měst světa. V tomto programu
si Renée Flemingová a Dmitrij Hvorostovskij
prohlížejí nejpozoruhodnější zákoutí města, které
vzniklo podle smělých plánů Petra Velikého.
Renée Flemingová a Dmitrij Hovorstovskij účinkují
v Sankt Petěrburku často. Při této příležitosti budou
zpívat operní dueta a árie z Verdiho, Čajkovského,
Ambroise Thomase a Vincenza Belliniho.
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND
SOUNDS OF ST. PETERSBURG
72 2
2009
VELKÝ KONCERT
Program vznikl s cílem získat děti pro poslech
klasické hudby. Ústřední myšlenka je obsažena
v jednoduchém gestu: taktovka přechází od
opravdového dirigenta do rukou dítěte, které stojí
na pódiu a jedinou minutu řídí Národní symfonický
orchestr RAI.
THE GREAT CONCERT
A program created to incline children towards
classical music. The central idea is contained in
a simple gesture: the baton is passed from the
hand of the conductor to the hand of a child who,
standing on the podium, conducts the Rai National
Symphonic Orchestra for just one minute.
Bernhard Fleischer
Moving Images
GmbH
Moscow Chamber
Orchestra Inc.,
WNET.ORG +
THIRTEEN
Austria
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Renée Fleming, America’s Queen of Opera,
performs in the Palaces of the Czars with
internationally acclaimed Russian baritone Dmitri
Hvorostovsky in St. Petersburg, one of the most
beautiful cities on earth. In this program Renée
Fleming and Dmitri Hvorostovsky explore the most
spectacular corners of the city that was born in the
remarkable mind of Peter the Great.
Renée Fleming and Dmitri Hvorostovsky have
performed often in St. Petersburg. On this occasion
they will be singing operatic duets and arias by
Verdi, Tchaikovsky, Ambroise Thomas and Bellini.
Brian Large
Rai
Radiotelevisione
italiana
Maria Paola
Longobardo
Henning Brümmer
Rai Tre
–
90'
Italy
30'
75
73 1
2009
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO
FERRO
Program je založen na novátorském tvaru – večerní
vystoupení dvou slavných italských zpěváků, kteří
společně zpívají a program uvádějí bez pomoci
televizního moderátora. Rozmístění kapel na jevišti
veronského divadla Camploy odpovídá prostředí
televizního studia.
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO
FERRO
This program is based on an innovative formula, an
evening show with two famous Italian singers who
sing together and carry out the program without
the help of a TV host. Their bands are set up on the
stage of the Camploy Theatre in Verona, just as they
would be in a TV studio.
76
74 2
2010
MINISSIMA 2010
Italská televize Raidue uvádí pořad Minissima 2010,
kterým provází Paolo Limiti, skladatel řady písňových
hitů pro zpěvačku Minu. Současný divák tu dostává
příležitost seznámit se blíže s umělkyní, která nahrála
přes tisíc písniček a prodala přes sto miliónů nosičů.
Zpěvačka se rozhodla odejít ze scény v roce 1978.
MINISSIMA 2010
Raidue presents “Minissima 2010“: a program
hosted by Paolo Limiti, who composed many hit
songs for Mina. This is an opportunity for the public
to become acquainted with an artist who has
recorded over one-thousand songs and sold over
100 million records; an artist who decided to step
down from the stage in 1978.
F&P Group
Gaetano Morbioli
Rai
Radiotelevisione
Italiana
Rai Due
Rai Due
Rai Due
Rai Due
Italy
127'
Italy
147'
Giancarlo Nicotra
GOLDEN PRAGUE 2010
75 1
2009
76 2
2010
DEJME SI OPERU
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
Pořad zaměřený na hledání talentů představuje osm
mladých tenoristů.
Fryderyk Chopin je mezi ostatními skladateli géniem
uzavřenosti a specializace. Chopin potřeboval
přímočarý svět, aby dokázal spotřebovat své
bezbřehé bohatství forem a nápadů. V posledních
letech svého života se Chopin nechal k vystoupením
ve velkých koncertních sálech dlouho přemlouvat.
Tzimono Barto je Chopinovým pravým opakem.
Ze všech současných světových pianistů usiluje tento
Američan nejvíce o různorodost. Kontrast mezi ním
a Chopinem nemůže být větší. Bartův repertoár sahá
od Bacha až po současnou hudbu. Svou zvláštní
zálibu v kuriozitách předvádí v nejznámějších
koncertních sálech celého světa.
METTIAMOCI ALL’OPERA
Talent show with eight young tenors.
TZIMON BARTO – MEIN CHOPIN
Rai
Radiotelevisione
Italiana
Duccio Forzano
ZDF/3sat
Andreas Morell
RAI UNO
Rai Uno
AVE TV-Production
GMbH, Berlin
Tobias Albrecht
Italy
139'
Germany
44'50"
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Of all composers Frederic Chopin is the genius of
confinement and of specialization. Chopin needed
that straightforward world to live out his boundless
abundance of forms and ideas. In his last years,
Chopin had to be convinced to do performances
in big concert halls. Tzimon Barto, however, is just
the opposite. Among the great pianists of our time,
the American Barto is the one who cares most for
variety. The contrast with Chopin could not be
greater. Barto’s repertoire extends from Bach to
contemporary music. He has a distinctive affection
for curiosities which he demonstrates in the best
concert halls all over the world.
77
77 2
2009
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
2010
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
Po celosvětovém comebacku opery byl její návrat
oslaven gigantickým mezinárodním televizním
projektem. Divadelní kanál ZDF, Classica a 3sat
uvedly nejoblíbenější opery všech dob a diváci
mezi nimi zvolili tu „nejlepší“. V prvním kole diváci
vybrali deset z třiceti nejvíce navštěvovaných oper
v Německu, Rakousku a Švýcarsku, uvedených na
divadelním kanálu ZDF a Classica. Postoupila Aida,
Carmen, Lohengrin, Růžový kavalír, Fidelio, Tosca,
Don Giovanni, Bohéma, Kouzelná flétna a Traviata.
Tuto „top ten“ představily nevšední televizní
dokumenty, na které navazovala velká gala s cílem
zvolit nejlepší operu všech dob. Zvítězila Verdiho
La Traviata.
Nesmírně oceňované provedení Mahlerova
Chlapcova kouzelného rohu pod taktovkou
Pierra Bouleze bylo natočeno jen několik měsíců
před 150. výročím narození Gustava Mahlera
v koprodukci s televizí ARTE. Hostujícími pěvci byli
mezzosopranistka Magdalena Kožená a barytonista
Christian Gerhaher. Koncert se konal v clevelandské
hudební síni Severance Hall a byl součástí mnoha
mezinárodních poct věnovaných pětaosmdesátým
narozeninám Pierra Bouleze, který při této příležitosti
rovněž oslavil své pětačtyřicetileté působení
u Clevelandského orchestru.
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL
TIME
The phenomenally acclaimed performance of
Mahler’s Des Knaben Wunderhorn under the
musical direction of Pierre Boulez was recorded just
a few months before the 150th anniversary of Gustav
Mahler’s birth with the cooperation of ARTE. Guest
singers were mezzo-soprano Magdalena Kožená and
baritone Christian Gerhaher. The concert took place
in Cleveland’s Severance Hall and was also part of
the many international tributes honoring the 85th
birthday of Pierre Boulez, who also celebrated his
45th anniversary with the Cleveland Orchestra on
this occasion.
Following the world-wide comeback of opera, its
revival was celebrated by a gigantic international
TV-project. ZDF theatre-channel, Classica and 3sat
presented the most popular operas of all time and
the audience voted to determine the “best”. Out of
the 30 most attended operas in Germany, Austria
and Switzerland shown on ZDF theatre-channel and
Classica the audience selected a short list of 10:
Aida, Carmen, Lohengrin, Der Rosenkavalier, Fidelio,
Tosca, Don Giovanni, La Bohème, Die Zauberflöte,
La Traviata. These “top ten” operas were shown in
extraordinary documentaries followed by a Grand
Gala to count down to the No. 1 opera ever. The
winner was “La Traviata”.
MAHLER, DES KNABEN
WUNDERHORN
Clasart Classic
Wiliam Cosell
ZDFtheaterkanal
Matthias Schmidt,
Jan Hinrik Drevs
Martin Goebel,
Ole Jürgens,
Michael Boomers,
Jörg Jeshel
ARTE France DGG
Ron Washburn
Germany
10× 30'
plus Gala 129'21"
Germany
55'
ZDFtheaterkanal/
3sat/Unitel Classica
78
78 1
GOLDEN PRAGUE 2010
79 1
2010
80 2
2010
KRÁLOVSKÉ DĚTI
SYMFONIE Z KINSHASY
Bouři ovací od tisku i veřejnosti sklidila
inscenace Humperdinckovy opery Královské
děti (Koenigskinder) režiséra Jense-Daniela
Herzoga v hudebním nastudování dirigenta Inga
Metzmachera. Zvláště pěvecké mistrovství a herecký
talent nepřekonatelného německého tenoristy
Jonase Kaufmanna bylo přijato s frenetickým
potleskem. Kaufmannovou partnerkou byla
sopranistka Isabela Reyová, která zazářila v roli
Husopasky. „Tandem Reyová-Kaufmann je hudebním
zázrakem“, napsal časopis Opera Today.
Kinshasa je hlavním městem Konžské demokratické
republiky a třetí největší africkou metropolí. Žije zde
téměř deset miliónů lidí, kteří patří mezi nejchudší
obyvatele této planety. Kinshasa je domovem
jediného symfonického orchestru ve střední
Africe, L’Orchestre Symphonique Kimbanguiste.
Film vypráví o Kongu, o lidech z Kinshasy
a o Beethovenově hudbě.
KÖNIGSKINDER
Kinshasa, the capital of the Democratic Republic of
the Congo is the third-largest city in Africa. Almost
ten million people live here and they number among
the poorest inhabitants on the planet. Kinshasa is
the home of Central Africa’s one and only symphony
orchestra – L’Orchestre Symphonique Kimbanguiste.
It is a film about the Congo, about the people of
Kinshasa and about the music of Beethoven.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Under the musical direction of Ingo Metzmacher,
Jens-Daniel Herzog’s production drew storms
of ovations from press and public alike. In
particular, the vocal artistry and acting talent of the
incomparable German tenor Jonas Kaufmann were
frenetically applauded. Kaufmann’s co-star, soprano
Isabel Rey, also dazzled audiences in the role of the
Goose girl.
“Rey and Kaufmann in tandem are musical magic“,
wrote Opera Today.
KINSHASA SYMPHONY
Clasart Classic
Jens-Daniel Herzog
Rundfunk BerlinBrandenburg RBB
Claus Wischmann
Opera House
Zurich
Felix Breisach
WDR
Martin Baer
Germany
180'
Germany
95'
GOLDEN PRAGUE 2010
79
81 2
2009
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
2010
SAMOMLUVA S MARIMBOU
Krzysztof Komeda je jazzový pianista a filmový
skladatel. Skladbami jako je ukolébavka z filmu
Romana Polanského Rosemary má děťátko si
vysloužil vlastní kapitolu v dějinách filmové hudby.
Jako jazzový hudebník v Polsku dosáhl na statut
kultovního umělce. Jako filmový skladatel se zařadil
mezi prvořadé hollywoodské tvůrce. Ale byla tady
jeho kariéra náhle přerušena. Filmová esej Komeda:
Soundtrack k životu je postavena na Komedových
filmových skladbách, které navždy změnily podobu
filmové partitury. Je to současný dokument
o přístupu k životu v době společenské, politické
a kulturní poválečné proměny. Mezi režiséry, kteří
s Komedou spolupracovali, se vedle Polanského řadí
i Jerzy Skolimowski a Andrzej Wajda.
Film Samomluva s marimbou nebyl zamýšlen jako
velkolepá podívaná. Naopak, jde o intimní pohled
do soukromí hudebníka, který bez obecenstva,
zcela sám hraje na svůj nástroj marimbu. Podvolí se
čarovnému zvuku, jako by to byl archetyp přenesený
z pravěkých časů, kdy hudba vznikala spontánně.
Pravěký člověk zkoušel rozezvučet různé materiály
a zvuky dřeva ho inspirovaly k živelné hudební
tvorbě. Podobně i v tomto filmu hudba působí,
jako by právě vznikala pod rukama hudebníka.
V emocionálním zaujetí reaguje hráč spontánně
i prostřednictvím svého hlasu, v jakési samomluvě.
Film vychází ze skladby Iva Bláhy „Samomluva
s marimbou“ pro marimbu a hráčův hlas.
KOMEDA – A SOUNDTRACK FOR A LIFE
The film Soliloquy with Marimba is not intended
to be a spectacle. On the contrary, it is an intimate
insight into the privacy of a musician, who
without any audience, entirely alone, plays with
his instrument – the marimba. He submits to its
spellbinding sound, as an archetype carried over
from prehistory, at the time that music was arising
spontaneously. Primeval man tried to sound out
various materials and the sounds of wood may
have inspired him to elementary music creation.
Similarly, in this movie the music sounds as if it is
just originating under the hands of the musician.
Captivated in the emotional moment he reacts
spontaneously to the instrument with his voice – in
a kind of soliloquy.
Krzysztof Komeda – Jazz pianist and film composer.
With compositions such as the lullaby from
‘Rosemary’s Baby’ by Roman Polanski, Komeda
succeeded in writing his own chapter in the history
of soundtracks. As a jazz musician he gained cultstatus in Poland. As a film composer he made it
into Hollywood’s first ranks. But there his career
came to a sudden end. The film essay KOMEDA
– A SOUNDTRACK FOR A LIFE is a reflection on
Komeda’s soundtracks, which changed common film
scores forever. It is a contemporary document about
the attitude to life in a time of social, political and
cultural change after the war.
C Major
Entertainment
Benedikt Pictures,
Telewizija Polska,
Danmarks Radio
and other
Germany
80
82 1
SOLILOQUY WITH MARIMBA
Claudia
Buthenhoff-Duffy
Ivo Bláha
Ivo Bláha
René Dame,
Andreas Höfer
Jiří Vlach Duracfilm
Martin Polčák
52'
Czech Republic
11'
GOLDEN PRAGUE 2010
83 1
2009
84 1
2009
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
Balet Jo Strømgrena a Steina-Rogera Bulla podle
skutečného života. Ve velkém bytě v norském Oslu
se pár zuřivě hádá kvůli společnému soužití. Krabice
s rozdělenými věcmi už vynesli ven za dveře. Jejich
soused je osamělý pianista, unavený a zmatený jejich
nekonečnými hádkami. Hraje na klavír Janáčkův
cyklus V mlhách. Zvuk proniká přes zdi. Pomalu
a nevědomky se pár podvoluje působení hudby
a nakonec se rozhodne, že se přestane hádat a vyřeší
svůj spor. Zdá se dokonce, že krabice se budou zase
vybalovat.
V červnu 2009 přizval Dánský národní komorní
orchestr nezávislou rockovou kapelu Sbor mladých
věřících, aby společně připravili remake oceněného
debutového alba skupiny. Dva vyprodané koncerty
daly vzniknout hudebnímu filmu „Pro bělmo vašich
očí“ (This is For the White In Your Eyes). Recenzenti
byli nadšení a označovali koncert za „smyslové
potěšení, ale také za mistrnou a přirozenou
interpretaci“. Padesát účinkujících hudebníků
zavádí obecenstvo do hudební krajiny snů – žádné
vysvětlování, žádná slova, žádná omezení.
THE NEIGHBOUR
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
A ballet based on real life by Jo Strømgren and
Stein-Roger Bull. In a big apartment in Frogner,
Oslo, Norway, a couple argue and fight about their
being together. Boxes packed with their separate
belongings sit waiting for them outside their flat.
In June 2009 The Danish National Chamber
Orchestra invited the indie rock band Choir of
Young Believers to join forces in an interpretation of
the band’s award-winning debut album. Two soldout concerts resulted in a concert film, This Is For
The White In Your Eyes.
Reviewers were thrilled and called the concert
“… a sensual delight, but also a masterly and natural
interpretation…”. 50 musicians on the stage take the
audience on a journey in a musical dreamland – no
explanations, no words, no limits…
Their neighbor, a lonely pianist, annoyed and
distracted by the couple’s endless quarrels starts
playing the piano, Leos Janáček’s “In the Mist”. As
the sound permeates through the walls the couple
unconsciously succumb to the influence of the music
and end up deciding to stop fighting and resolve
their argument, and maybe unpack the boxes again.
Nordisk Film og
TV AS
Nordisk Film og TV
AS in collaboration
with Jo Strømgren
Kompani
Norway
GOLDEN PRAGUE 2010
Stein-Roger Bull &
Jo Strømgren
Danish
Broadcasting
Corporation
Hallvard Bræin
Executive
Producer: Karl
Bjerre Skibsted
21'13"
Denmark
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
SOUSED
Benjamin
Hesselholdt
Aske Foss
58'
81
85 1
2009
MESIÁŠ – DIVADLO NA VÍDEŇCE
Po vážné zdravotní krizi se skladatel Georg Friedrich
Händel ve své tvorbě zaměřil na oratorium,
podnícené pasážemi z Bible, které mu v roce
1741 zaslal Charles Jennes. Tyto texty skladatele
inspirovaly natolik, že Mesiáše zkomponoval během
24 dnů. V dubnu 2009, když se oslavovalo 250. výročí
Händelovy smrti, představilo Divadlo na Vídeňce
(Theater an der Wien) jevištní verzi díla Clause Gutha
ve spolupráci s Národní lotrinskou operou v Nancy.
Účinkují tu mj. Susan Grittonová, Cornelia Horaková,
Richard Croft, Bejun Mehta, Florian Boesch
a uznávaný Sbor Arnolda Schoenberga.
MESSIAH – THEATER AN DER WIEN
After a serious health crisis the composer George
Frederick Handel started professionally focusing
on the oratorio form when Charles Jennes sent him
some Bible passages in 1741. These texts inspired
the musician to compose his “Messiah” in just 24
days.
In April 2009 – celebrating the 250th anniversary of
Handel’s death – the Theater an der Wien presented
a staged version by Claus Guth in a co-production
with the Opéra National de Lorraine Nancy. Staring,
among others, Susan Gritton, Cornelia Horak,
Richard Croft, Bejun Mehta, Florian Bösch and the
acclaimed Arnold Schönberg Choir.
82
86 2
2009
POLITIKA LÁSKY – HUDEBNÍ DIVADLO
LUIGIHO NONA
Il gran sole carico d’amore: V jasném slunci nabitém
láskou. Tento titul dramatu Luigiho Nona zněl na
Salcburském hudebním festivalu 2009 jako apel
či vyznání ze strany skladatele, který zemřel v roce
1990. Od padesátých let 20. století byl členem
komunistické strany. Narodil se v benátské rodině
vyšší střední vrstvy a dostalo se mu vynikajícího
vzdělání. Po svém vstupu do komunistické strany
v padesátých letech si uvědomil výhody vytrvalého
humanitního a kulturního vzdělávání a vždy
vyhledával společnost dělníků, kterým by mohl
předávat své myšlenky.
THE POLITICS OF LOVE – LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
“Al gran sole carico d’amore“ – “In the bright sun
charged with love“: The title of Luigi Nono’s drama
(Salzburg Festival 2009) – sounds like an appeal or
like a confession on the part of the composer, who
died in 1990. He was a child of an upper middle
class Venitian family and received a good education.
Becoming a member of the communist party in the
1950s, he realized the advantages of a thorough
humanist and cultural education and always sought
out workers to explain his ideas to.
Hannes Rossacher
ÖSTERREICHISCHER
RUNDFUNK
Barbara PichlerHausegger
ORF, Arte and
Unitel Classica
–
Unitel
–
Austria
157'
Austria
45'
ÖSTERREICHISCHER
RUNDFUNK
GOLDEN PRAGUE 2010
87 1
2009
88 1
2009
KÁŤA KABANOVÁ
ARMIDA
Dusná atmosféra před bouří a tragický osud
týrané mladé ženy vytvářejí nerozlučné prvky
Janáčkovy zpěvohry Káti Kabanové. Děj opery je
zasazen do malé ruské vesnice kolem roku 1860
a ukazuje zkázu a následnou sebevraždu Katěriny
Kabanovové. Sugestivní režie Roberta Carsena
znovu dokumentuje mistrovství kanadského
režiséra, který vytváří autentické hudební divadlo
a zrcadlí nejupřímnější lidské city. Je to velmi
poetické provedení, ve kterém stálá přítomnost
vody ztělesňuje pohyb jako určitý druh rituálu,
a kde osvětlení navozuje zdání neskutečné, až snové
atmosféry.
Po legendárním oživení Atyse se dirigent William
Christie vrací k Lullyho Armidě a po úspěšné
inscenaci Boreovců (Les Boreades) v roce 2003 opět
spolupracuje s osvědčeným režisérem Robertem
Carsenem. Lullyho a Quinaultovo poslední společné
dílo Armida mělo premiéru 16. února 1686
v Královské akademii hudby (Académie Royale de
Musique), a nikoliv v dvorním divadle ve Versailles.
Armida je považována za dokonalý mistrovský tvar,
který byl výsledkem jejich dlouhodobé a plodné
spolupráce.
The oppressive atmosphere before a storm and the
tragic fate of a tormented young woman form the
indivisible elements of Káťa Kabanová. The opera’s
action is set in a small Russian village around 1860
and represents the destruction and subsequent
suicide of Katerina Kabanova.
The suggestive mise-en-scène created by Robert
Carsen once again shows us the mastery of the
Canadian stage manager in creating authentic
musical theatre and reflecting the most sincere
human feelings. It is a very poetic proposal, with
the constant presence of water that makes the
movement a kind of ritual and lighting that creates
an unreal, dreamlike atmosphere.
After the legendary resurrection of “Atys”, William
Christie returns to famed composer Lully with
“Armide” and following their collaboration on the
successful production of “Les Boréades” in 2003,
he is reunited with acclaimed stage director Robert
Carsen.
It was on the stage of the Académie Royale de
Musique, not at the royal court, that Lully and
Quinault premiered Armide, their last work together,
on February 15th, 1686. Armide is considered
the absolute masterpiece of Lully and Quinault,
the loveliest product of their long and fruitful
collaboration.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
KATIA KABANOVA
ARMIDE
François Roussillon
et Associés
François Roussillon
et Associés
Robert Carsen
Teatro Real-Madrid,
Mezzo
François Roussillon
Théâtre des
Champs-Elysées,
Les Arts Florissants
France
108'
France
GOLDEN PRAGUE 2010
Robert Carsen
François Roussillon
168'
83
89 1
2009
2009
MIREILLE
CARMEN
Divák se vydá zpět ke kořenům nejpopulárnější
francouzské opery Carmen z pařížské Opéra
Comique, kde měla svoji světovou premiéru v r.
1875. Bizetova poslední opera, která vznikla krátce
před jeho předčasnou smrtí v 36 letech (podobnou
té Mozartově), se stala jedním z mála moderních
zpěvoherních mýtů.
V nové inscenaci vytvořil režisér Adrian Noble
vášnivou i elegantní podívanou, která vypráví
příběh s podmanivou svěžestí. Orchestre
révolutionnaire et romantique, řízený Johnem
Eliotem Gardinerem, hraje na dobové nástroje, čímž
podtrhuje autentičnost a oslnivost této partitury.
Smyslná a zároveň tragická Anna Catarina Antonacci
stojí v čele mezinárodního pěveckého obsazení
doprovázeného skvělým sborem Monteverdi Choir.
Po dlouhém váhání byla Mireille konečně
uvedena v pařížské Opeře, a tak našla jedna
z nejoriginálnějších partitur 19. století své zákonité
místo v Palais Garnier. Mladý provensálský básník
Frédéric Mistral založil v roce 1854 literární hnutí
zvané Félibrige a v r. 1859 vytvořil mistrnou
rozsáhlou milostnou báseň “Mirèio“. Krátce po
jejím vydání si Mireille přečetl Charles Gounod
a byl nadšen. Dílo mělo složitou historii, několikrát
bylo přepracováno. Po rekonstrukci z r. 1939 získalo
novou barvitost a dramatický spád – od krásného
letního rána s tanci přes napínavou scénu v pustině
Crau až po závěrečné úmrtí titulní hrdinky. Nicolas
Joel, který v roce 2009 převzal vedení Pařížské
národní opery s ní zahájil svou první sezónu.
CARMEN
At long last, “Mireille“ is to be staged at the Opéra
de Paris : one of the most original works of the 19th
century has found its rightful place at the Palais
Garnier.
In 1854, a young Provençal poet, Frédéric Mistral,
founded a literary association called Félibrige and
in 1859 created his masterpiece, “Mirèio“, a vast
epic love poem. As it happened, Charles Gounod,
whose “Faust“ was created that year, read “Mireille“
shortly after publication and was full of enthusiasm.
Nicolas Joel, who took over the leadership of the
Opéra national de Paris in 2009, inaugurated his first
season.
This production returns to the birthplace of the
most popular French opera “Carmen“, the Opera
Comique where it was premiered in 1875. Bizet’s
last opera which was completed just before his, like
Mozart’s, untimely death at the age of 36, became
one of the very few modern operatic myths. For
this new production, stage director Adrian Noble
creates an intense and elegant staging that tells
the story with an engaging freshness. By playing
on period instruments, John Eliot Gardiner and his
Orchestre révolutionnaire et Romantique reveal the
authenticity and the brilliancy of the opera. Anna
Caterina Antonacci, sensual and tragic, leads an
international cast, accompanied by the tremendous
Monteverdi Choir.
84
90 1
MIREILLE
François Roussillon
et Associés
Adrian Noble
François Roussillon
et Associés
Nicolas Joel
Opéra Comique,
Mezzo, CielEcran
François Roussillon
Opéra national de
Paris
François Roussillon
France
169'
France
152'
GOLDEN PRAGUE 2010
91 1
2010
92 2
2009
RINALDO
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
V roce 2009 uplynulo 250 let od smrti velkého mistra
barokní opery Georga Friedricha Händela. Louise
Moatyová, bývalá asistentka režiséra Benjamina
Lazara, inscenovala jeho vážnou operu Rinaldo,
která je jednou z mnoha hudebních verzí Tassova
renesančního eposu Osvobozený Jeruzalém. Na
rozdíl od jiných zpracování tohoto tématu Händlovo
dílo nesleduje linii „zakázané“ lásky křesťana
a muslimky. Spíše se, ač vzdáleně, podobá mýtu
o Orfeovi a Eurydice. Armida unese snoubenku
rytíře Rinalda Almirenu a Rinaldo se okamžitě vydá
na nebezpečnou cestu lodí, aby ji zachránil. Václav
Luks diriguje pražský soubor Collegium 1704, který
založil v roce 1991.
V tomto dokumentu sledují televizní tvůrci obtížná
léta, kdy Leif Ove Andsnes vytvářel „Obrázky
v novém rámu“ s jihoafrickým umělcem Robinem
Rhodem. Od téměř nemožného začátku – Rhode
měl nulové znalostmi vážné hudby a Andsnes byl
zase naprostým nováčkem v oblasti hip-hopu –
spěje společné dílo k čemusi, co lze označit jako
spektakulární a zároveň průkopnické. Andsnes velmi
otevřeně hovoří o svém životě a kariéře, zatímco
Obrázky v novém rámu se postupně blíží ke svému
dokončení.
In 2009, 250 years had passed since the death of the
great master of Baroque Opera, Georg Friedrich
Händel. Louise Moaty former assistant of Benjamin
Lazar stages his “serious opera”, which is one of the
many musical settings of Tasso’s Renaissance epic
poem “Jerusalem Delivered”. Unlike other versions
on this theme, Händel’s work does not take the route
of stories of “forbidden love” between a Christian
man and a Muslim woman; it rather resembles,
albeit distantly, the myth of Orpheus and Eurydice
– Armida abducts the Knight Rinaldo’s fiancée
Almirena, and Rinaldo subsequently embarks
upon a perilous journey to set her free. Václav Luks
conducts the Prague Orchestra Collegium 1704 he
founded in 1991.
In this documentary, we follow the difficult years
when Leif Ove Andsnes made “Pictures Reframed“
with the South African artist Robin Rhode. From
a near impossible start – Rhode with zero knowledge
of classical music, Andsnes a total stranger to the
hip-hop-passion – to something that might become
a spectacular and groundbreaking performance
a very open Andsnes talks about his life and career
against the backdrop of the step by step completion
of “Pictures Reframed“.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
RINALDO
LEIF OVE ANDSNES – REFRAMED
François Roussillon
et Associés
Louise Moaty
NRK
Steinar Birkeland,
Thomas Hellum
Théâtre de Caen
François Roussillon
EMI
Thomas Hellum
France
155'
Norway
60'
GOLDEN PRAGUE 2010
85
93 1
2009
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
Proslulý norský pianista Leif Ove Andsnes a umělecfantasta Robin Rhode spojili své síly, aby znovu
objevili Musorgského mistrovskou skladbu Obrázky
z výstavy. Společně vytvořili představení, jakousi
cestu či nové umělecké dílo odlišné od všech
ostatních. Toto představení bylo zfilmováno během
Andsnesova festivalu komorní hudby v norském
Risør v červnu 2009. „Byla jsem doslova omráčena –
předčilo to moje nejdivočejší sny. Je to mimořádný
počin. Oba jsou to umělci stejného významu, se
silným uměleckým názorem“ (Jane Moss – Lincoln
Center).
PICTURES REFRAMED
95 2
2009
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
Irena Grafenauerová, mezinárodně uznávaná
slovinská flétnistka, prošla pozoruhodnou kariérou,
zaznamenala obrovský úspěch a prožila řadu těžkých
okamžiků. V rozhovoru s autorkou a režisérkou
dokumentu Danicou Dolinarovou vypráví
Grafenauerová o své práci, plánech a snahách.
WHAT ELSE WILL TIME BRING
Irena Grafenauer, internationally recognized
Slovenian flautist, has had a remarkable career, huge
success and many trials. In an interview with Danica
Dolinar, Grafenauer speaks of her work, her plans
and her ordeals.
Acclaimed Norwegian pianist Leif Ove Andsnes
and visionary fine artist Robin Rhode join forces
to re-invent Mussorgsky’s romantic masterpiece
“Pictures at an Exhibition“. Together they have
created a performance, a journey and a new work
of art unlike any other. This performance was filmed
during Andsnes’ own chamber music festival in Risør,
Norway in June 2009.
“I was totally knocked out – it exceeded my wildest
dreams; it’s an extraordinary achievement. These
are artists of equal weight, both with strong voices“
(Jane Moss – Lincoln Center)
86
NRK
Torstein Vegheim
RTV SLOVENIJA
Danica Dolinar
EMI/IMG
Norunn Helene
Knotten
–
TV Slovenija crew
Norway
36'
Slovenia
51'31"
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
97 1
2009
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
NÁPOJ LÁSKY
S každými Vánoci se do nejvýše položené horské
vesnice v Rumunsku vrací i velmi staré tradice.
Můžeme tu strávit jeden vánoční týden se všemi od
nejmenších dětí až po nejstarší generaci a účastnit
se zvyků od všeobecně rozšířených vánočních koled
až po starobylé zaříkávání, vycházející z tisícileté
folklórní tradice. Během jednoho týdne budeme
svědky jedinečného iniciačního zážitku a dodnes
velice živé tradice.
Chudý sedlák Nemorino je zamilovaný do Adiny,
krásné statkářky, která jej mučí svým nezájmem.
Když Nemorino slyší, jak Adina čte své chase příběh
Tristana a Isoldy, je přesvědčen, že k její lásce by mu
pomohl kouzelný nápoj. Při pátrání po takovémto
zázračném lektvaru se naivně zeptá šarlatánského
mastičkáře, který prodává lidem z městečka své
léčivé lahvičky, zda by neměl něco, jako je Isoldin
nápoj lásky. Dulcamara přitaká a prodá Nemorinovi
láhev obyčejného vína. Ale Nemorino mu věří
a dokonce ho ani nepodezírá, že by zakoupený
nápoj nebyl pravý.
CHRISTMAS STORY
Each Christmas brings with it the return of a very
ancient tradition in the highest mountain village of
Romania.
From the youngest children to the eldest generation,
from the widely known Christmas Carols to the
most ancient spells coming from a millenary folklore
tradition, we follow one Christmas week in which we
see an unique initiating experience and a custom
which is still very much alive.
L’ELISIR D’AMORE
(THE ELIXIR OF LOVE)
A poor peasant Nemorino is in love with Adina,
a beautiful landowner, who torments Nimorino
with her indifference. When Nemorino hears Adina
reading to her workers the story of Tristan and
Isolde, he is convinced that a magic potion will
gain Adina’s love for him. In search of such a magic
potion he innocently asks a quack salesman,
Dulcamara, who is selling his bottled cure-all to
the townspeople, if he has anything like Isolde’s
love potion. Dulcamara says he does, selling to
Nemorino a bottle of simple wine. But Nemorino
believes him and doesn’t even suspect that the
potion he has bought is not real.
Romanian
Television
Cristina Oancea
JSC Khabar Agency
Lyailim Imangazina,
Gulnar Meirbekova
–
Ion Cristodulo
Tat’yana Lavrik
Alexander Rodin
Romania
26'
Kazakhstan
138'
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
96 2
87
98 2
2010
2009
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
ZIMNÍ SÓLO VLNY
Veronika Dzhioeva je světově uznávanou operní
pěvkyní, je sólistkou Mariinského divadla v Sankt
Petěrburku a také v Novosibirské státní opeře. Její
život by mohl být naprosto bez mráčku, ale „něco se
stalo s tímto světem“. Nadživotní role a ambiciózní
projekty už nejsou zajímavé. Zdánlivě je Veroniččina
kariéra mimořádně úspěšná, ona však cítí, že
„v lidech nic není“ a že je takřka osamocena proti
krutému chladu dnešních lidí.
THE WINTER’S SOLO OF WAVE
Veronika Dzhioeva is a World renowned opera
singer. She is the soloist at the Mariinsky Theatre
in St. Petersburg and also at the Novosibirsk
State Opera Theatre. Her life could have been
thought cloudless, but she feels that “something
has happened with this world”. Larger than life
characters and ambitious projects no longer interest
her. Even though Veronika’s career is considered
extremely successful, she feels that “there is nothing
in people” and that she is almost alone against the
harsh coldness of mankind today.
88
99 2
Dokument byl vytvořen k oslavě sedmdesátin
Jeleny Obrazcovové. Ruská operní hvězda
Jelena Obrazcovová se stala ústřední postavou
a nedostižnou královnou zvláštního španělského
festivalu věnovaného stoletému výročí prvního
uvedení Carmen. Dokonce i Montserrat Caballé
před ní poklekla ve vytržení a obdivu. Triumf
Obracovové byl vykoupen mnohaletou tvůrčí prací
a důkladným studiem všech nuancí španělského
umění a tradic. Dokument je v Barceloně zasazen
na místa, kde se odehrály nejvýznamnější události
života Jeleny Obrazcovové, když studovala roli
Carmen.
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
A documentary produced for the 70th anniversary
of Elena Obraztsova’s birth. Russian opera star
Elena Obraztsova became the central figure and
incomparable leader of the special Spanish festival
dedicated to the centenary of the premiere of
Carmen. Even Montserrat Caballe kneeled in front
of her in an ecstasy of admiration. Obraztsova’s
triumph was earned through her numerous years
of creative work and by her attentive study of the
nuances of Spanish art and traditions.
The documentary is set in Barcelona, in the
places where the most important events of Elena
Obraztsova’s life took place while she was working
on the part of Carmen.
Television company
OTS – Novosibirsk
regional television
network
Pavel Golovkin
GTRK „Kultura“
Valery Spirin
–
Petr Sidnev
OOO „Gamayun“
Kirill Speransky
Russia
53'
Russia
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
100 2
2010
101 2
2010
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
Všechno, co můžete očekávat od hlavní berlínské
zpěvoherní scény, se ukáže jako pouhé stereotypní
klišé. Standardní německé přívlastky, jako jsou
pečlivost, dochvilnost a přesnost, se týkají pouze
jevištního personálu. Německé inscenace už dnes
nelze označovat za „přesné“, protože vše, co se děje
na jevišti, nepřestává německé publikum šokovat
silnými, provokativními a extravagantními scénami.
Ve filmu účinkují Vladimír Malachov, Daniel
Barenboim, Nadia Saidakova, Ronald Savkovič.
Film vypráví dramatický příběh umělce Gustava
Mahlera a jeho múzy houslistky Natalie BauerLechnerové, která až do dnešních dnů nebyla příliš
známá. Jde o dosud nezmíněnou skladatelovu
životní epizodu intelektuální symbiózy a nenaplněné
lásky. Z pohledu Mahlerovy životní partnerky se
divák stane svědkem vzestupu a pádu dirigenta
i uměleckého šéfa Vídeňské státní opery, a to
v dosud netušeném historickém výkladu.
GERMAN STATE OPERA
The film tells the dramatic story of the artist Gustav
Mahler and his muse Natalie Bauer-Lechner, who
up until now has been known to few. It is the
never-before-told story of intellectual symbiosis
and unfulfilled love. Seen from the point of view of
Mahler’s life partner, the viewer witnesses the rise
and fall of the conductor and director of the Vienna
State Opera from a new perspective.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
Everything that you have come to expect from
the main music theater of Berlin, the old standard
German terms such as “accuracy”, “punctuality” and
“exactness”, have turned out to be just stereotypes
that concern the backstage staff only. No longer can
German performances be thought of as only “exact“,
as everything that takes place on stage continues to
shock the German public by its strong, provocative
and extravagant performances.
In the film: Vladimir Malakhov, Daniel Barenboim,
Nadia Saidakova, Ronald Savkovic
MY TIME WILL COME – GUSTAV
MAHLER
GTRK „Kultura“
Valery Spirin
ORF
Beate Thalberg
OOO „Gamayun“
Kirill Speransky
Tellux Film
(Germany)
Stephan Mussil
Russia
52'
Austria
52'
GOLDEN PRAGUE 2010
89
102 2
2009
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ
ORCHESTR MONTRÉAL
Oslavit hudbu hudbou! Film Bettiny Erhardtové
sleduje dirigenta Kenta Nagana a Symfonický
orchestr Montréal při 75. sezóně, která nabízí
výjimečnou přehlídku hudby a koncertních zájezdů.
Od Inuitu v severním Quebecu s koncerty hrdelních
pěvců po pařížský program s Mahlerovou Písní
o zemi, od velké Brucknerovy a Beethovenovy
symfonické tradice až po mistrovská díla 20. století,
mezi něž patří opera Oliviera Messiaena Svatý
František z Assisi. Kent Nagano a jeho hudebníci
se dělí o uměleckou vizi, zrozenou z rozmanitosti
Montréalu s mnoha kulturami, jazyky i tradicemi.
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
Celebrate music with music! Bettina Ehrhardt’s film
follows conductor Kent Nagano and the Orchestra
symphonique de Montréal in its 75th season with
an exceptional display of music and concert tours:
from the Inuit in Northern Quebec with a concert
for throatsingers and orchestra to Paris with
Gustav Mahler’s Lied von der Erde, from the great
symphonic tradition of Bruckner and Beethoven to
one of the masterpieces of the 20th century, Olivier
Messiaen’s opera Saint François d’Assise. Kent
Nagano and his musicians share an artistic vision
born out of the cultural diversity of Montreal, with its
many cultures, languages and traditions. Kent
ZDFtheaterkanal
Ciné Qua Non
Média, Canada,
BCE Films
Germany
90
103 1
2010
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ
PROJEKT
Nahrávka představení z pražského Kongresového
centra z 14. června 2009. Pořad produkovaný
pražským Uměleckým institutem tvořil součást
mezinárodního projektu Martinů Revisited 2009
a byl zaznamenán v koprodukci s Českou televizí.
Inscenace je výsledkem více než roční kolektivní
práce neškolených dětí z několika pražských
základních škol, studentů Duncan centra a tanečních
profesionálů. Výsledek zde není hlavní věcí, protože
je nutno vzít v úvahu rovněž celý proces nácviku
s dětmi bez jakýchokoliv zkušeností s profesionály –
studenty konzervatoře Duncanové, s profesionálními
tanečníky a hudebníky.
THE CHAP-BOOK, ARTS AND
PEDAGOGICAL PROJECT
A recording of the June 14th, 2009 performance at
the Prague Congress Centre.
The project was produced by the Arts Institute
in Prague as part of the international anniversary
project Martinů Revisited 2009, recorded in
cooperation with Czech TV.
This staging is significant not only for its artistic
merits alone but also because it was the result
of more than a year long collaboration which
brought together children without any experience
in the performing arts from several primary
schools in Prague, students of the Duncan Centre
Conservatory and dance and music professionals.
Bettina Ehrhardt
Arts and Theatre
Institute
Olga Sommerová
Bill Kerrigan,
Philippe Lavalette
Czech Television –
main producer
Jiří Bašta
90'
Czech Republic
57'
GOLDEN PRAGUE 2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
1 1N
2009
TOSCA
Tosca z Curyšské opery v mistrovském hudebním
nastudování dirigenta Paola Carignaniho je
poutavá, srdce zastavující psycho-sexuální studie
tří tragicky i osudově propletených postav. Tosca,
kterou interpretuje Emily Mageeová, je opravdovým
ztělesněním operní primadony nápadné krásy, silné
a zároveň zranitelné ženy. Americký barytonista
Thomas Hampson pozvedá často jednostrunného
zloducha Scarpiu na úroveň zločince-gentlemena
a elegantního svůdce. Svou výjimečnou pozici
jednoho z nejvšestrannějích, nejcitlivějších, hřejivě
lyrických tenorů současnosti potvrzuje Jonas
Kaufmann, který ztvárnil Cavaradossiho.
TOSCA
In this production from the Zurich Opera masterfully
conducted by Paolo Carignani, TOSCA is a gripping,
heart-stopping psycho-sexual study of three
tragically and fatally interwoven figures. As rendered
by Emily Magee, Tosca is the veritable incarnation
of a prima donna, a striking beauty, strong yet
vulnerable. U.S. baritone Thomas Hampson raises
the often one-dimensionally evil Scarpia to the
level of a gentleman criminal and elegant seducer.
Confirming his exceptional position as one of the
most versatile, sensitive, warmly lyrical tenors of our
day is Jonas Kaufmann as Cavaradossi.
92
2 1N
2009
COSI FAN TUTTE
(TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
Režizér Sven-Eric Bechtolf umisťuje děj do roku
1790, tedy do doby vzniku opery, nedlouho po
vypuknutí Francouzské revoluce, do období
rozkvětu osvícenství. Bechtolf má k dispozici
prvotřídní vokální soubor, který se nejen doplňuje
v ansámblových scénách, ale také zajišťuje, že každá
role vychází ze společného hudebního ducha. Marlin
Harteliusová je mistrovská Fiordiligi, jak vzrušující,
tak i dojemná. Působivě kontrastuje s průzračným
mezzosopránem Anny Bonitatibusové v postavě
Dorabelly.
COSÌ FAN TUTTE
Director Sven-Eric Bechtolf situates the action at
the time of origin of the opera: in 1790, one year
after the beginning of the French Revolution, at
the height of the Enlightenment. Bechtolf has at
his disposal an exquisite vocal ensemble which not
only fuses together in its ensemble playing, but also
ensures that each role is shaped from one and the
same musical spirit. Marlin Hartelius is a masterful
Fiordiligi, both exciting and moving. She contrasts
effectively with the luminous mezzosoprano of Anna
Bonitatibus’ Dorabella.
Clasart Classic
Robert Carsen
Clasart Classic
Sven-Eric Bechtolf
Opera House
Zurich
Felix Breisach
Opera House
Zurich
Felix Breisach
Germany
125'
Germany
200'
GOLDEN PRAGUE 2010
2010
4 1N
2010
CANVAS KLASSIEK:
BARTHOLD KUIJKEN
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI
BALADY FRYDERYKA CHOPINA
Barthold Kuijken: samoukovo vyznání. Portrét
flétnisty Bartholda Kuijkena, který je vůdčí postavou
ve světě barokní flétny zvané traverso. Ačkoliv
studoval na konzervatoři moderní flétnu, na
flétnu traverso se spealizoval jako samouk. Jeho
přirozeným místem výskytu jsou knihovny a muzea,
kde studuje metody hry na flétnu 18. století, staré
nástroje, rukopisy a partitury, aby mohl hrát starou
hudbu co možná nejautentičtěji. Kuijken však zůstává
realistou – jak tato hudba skutečně zněla, se nikdy
nedozvíme.
Abdel Rahman el Bacha je v současnosti
jedním z hlavních chopinovských interpretů. Už
v devatenácti letech vyhrál slavnou interpretační
soutěž královny Alžběty v roce 1978. V tomto filmu
uvidíme, jak hraje čtyři Chopinovy balady, které patří
k nejlepším mistrovským dílům klavírní literatury.
Chopin je zkomponoval mezi lety 1835–1842.
Tento koncert byl natočen bez diváků v bruselském
Rezidenčním paláci.
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD
KUIJKEN
Abdel Rahman El Bacha is one of the leading Chopin
performers at this moment. At the age of 19 he
won the famous Queen Elisabeth Competition in
1978. This performance sees him play four Chopin
ballades. They belong to the absolute masterpieces
of piano literature and were composed by Chopin
between 1835 and 1842. This concert was recorded
in front of a camera (without audience) in the
Brussels’ Résidence Palace.
Barthold Kuijken: confessions of an autodidact.
Portrait of the traverso player Barthold Kuijken.
He is one of the leading figures in the world of the
traverso or baroque flute. Although he studied the
modern flute at the conservatory, he specialized into
a self-taught traverso player. Libraries and museums
are his natural habitat where he studies 18th century
flute methods, ancient instruments, manuscripts,
and scores to be able to perform early music as
originally as possible. Kuijken, however, remains
realistic: we will never know what the music really
sounded like.
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR
BALLADES BY FRÉDÉRIC CHOPIN
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
3 2N
Jo Frère
VRT
Marianne Soetewey
VRT
–
Jo Vermaercke
–
Mark Janssens,
Marc Vandervorst,
Gert Kaers, Carlos
Van Hoeymissen &
Griet Van Eyken
Belgium
53'
Belgium
36'
GOLDEN PRAGUE 2010
93
5 2N
2010
2009
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA
DO HELSINEK
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO
SESSION
Zdá se, že existuje jakási belgická škola jazzových
kytaristů, kterou otevírá Django Reinhardt (1910–
1953), po něm nastoupil René Thomas (1927–1975)
a generaci prozatím uzavírá Philip Catherine (nar.
1942). Po svém debutu začal Philip Catherine
ještě v útlém věku hrát se špičkovými belgickými
hudebníky předchozí generace, stejně jako se
svými současníky. Dosáhl mezinárodní slávy díky
své spolupráci mj. s houslistou Jean-Lucem Pontym,
basistou Niels-Henningem Ørstedem Pedersenem,
Stéphanem Grappellim a s Američany, jako jsou
Charles Mingus a zejména Chet Baker. V uplynulém
desetiletí vedl několik různých formací. Připravil také
album s Bruselským jazzovým orchestrem.
„Její královská Milost (Graceness) je zpátky.“ hlásá
titulek BBC. V posledních několika měsících se
do čela společenského zájmu vrátila osobnost
navýsost dominantní a ikonická. Modelka,
herečka, interpretka, bavička, zpěvačka, režisérka
a spisovatelka se se svým novým albem Hurikán
paní Grace Jonesové znovu projevila jako superstar,
jíž vždy byla. Připravte se na bouři – hurikán
přichází… V říjnu 2008 vydala Grace Jonesová po
necelých dvaceti letech své první studiové album.
„S Hurikánem Grace Jonesová odhazuje klubové
hity, které ji vyslaly na taneční parket Studia 54.“
(BBC). V Avo Session zpívá Grace Jonesová písně
z tohoto alba i své hity z posledního dvacetiletí.
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE
ROAD TO HELSINKI
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
There may be something like a Belgian school
of jazz guitarists, starting with Django Reinhardt
(1910–1953) via René Thomas (1927–1975) to end
– for the time being – with Philip Catherine (°1942).
After his debut at a very early age Philip Catherine
soon started playing with the leading Belgian jazz
players of a previous generation as well as with the
most talented musicians of his own generation. He
acquired international fame through his work with
amongst others the violinist Jean-Luc Ponty, the bass
player Niels-Henning Ørsted Pedersen, Stéphane
Grappelli and such Americans as Charles Mingus
and especially Chet Baker. The past decade has
seen him as the leader of various formations. He
has also produced an album with the Brussels Jazz
Orchestra.
Marianne Soetewey
VRT
94
10 1N
–
Jo Vermaercke,
Wim Daniëls & Alex
De Backer
Belgium
52'
“Her Royal Graceness is back.” (BBC) Over the past
few months, a figure so dominant and iconic has
returned to the forefront of our social consciousness.
Model, actress, performer, entertainer, singer,
producer, writer – with her new album Hurricane,
Ms. Grace Jones has been reaffirming herself as
the superstar she has always been. Prepare for the
storm – the Hurricane is coming. In October 2008
Grace Jones released her first studio album in nearly
twenty years. “With Hurricane Grace Jones tosses
aside the clubbing hits that launched her onto the
dance floor of Studio 54.” (BBC) At AVO Session
Grace Jones performs songs from this album as well
as her hits of the last 2 decades.
C Major
Entertainment
Roli Bärlocher
Avo Session Basel
(Production)
–
Germany
58'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
14 2N
2009
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
Mezzosopranistka Cecilia Bartoliová je jednou
z nejúspěšnějších umělkyň vážné hudby současnosti,
která pravidelně odhaluje vzrušující, avšak málo
známé kapitoly hudební historie. Tentokrát ji tato
hloubková sonda přivádí na úchvatnou expedici do
světa pěvců-kastrátů. Legendární kastrátské umění
je stále velmi obdivováno dokonce i dnes. Navzdory
velké lidské oběti vyžaduje tato mimořádná perioda
nové posouzení, o což se Bartoliová v tomto filmu
snaží. Jelikož Neapol byla centrem této kvetoucí
továrny na kastráty, vybrala Cecilia Bartoli pro tento
program vokální díla především z neapolské školy.
Napínavý seriál čítající deset třicetiminutových
dokumentů o nejkrásnějších operách všech
dob, vybraných z třiceti vynikajících operních
inscenací samotnými televizními diváky stanic
ZDFtheaterkanal, 3sat a Classica. V kombinaci
s ukázkami přináší tento cyklus kapitoly z dějin
opery, archivní objevy a rozhovory s odborníky,
milovníky hudby a interprety. Desetidílný operní
dokument nám podává obsáhlý přehled o tomto
nesmrtelném žánru, přitom ale vždy drží krok
s tepem samotné opery.
SACRIFICIUM – THE ART OF THE
CASTRATI
Mezzo-soprano Cecilia Bartoli, one of the most
successful classical artists of her time, is a passionate
musical explorer who regularly uncovers thrilling
but little-known chapters of music history. This time
her in-depth research takes her on a fascinating
expedition into the world of castrato singers. The
legendary art of the castratos continues to exert
a strong fascination today, and, despite the great
human sacrifice it exacted, this extraordinary period
justifies the new assessment that she delivers. As
Naples was the center of this flourishing “castrato
factory”, Cecilia Bartoli selected works chiefly from
the Neapolitan school for this program.
C Major
Entertainment
Universal
Music Classical
Management
& Productions,
UNITEL, IDEALE
AUDIENCE and
other
Germany
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL
TIME
Ten exciting 30 minute documentaries on The Most
Beautiful Operas of All Time, selected from 30
outstanding opera productions by the audience
of ZDFtheaterkanal, 3sat and Classica. With
a combination of re-enactments featuring episodes
from opera history, archival footage and interviews
with specialists, music lovers and performers, the
ten opera documentaries give us a comprehensive
insight into this immortal genre, while always staying
close to the pulse of the opera itself.
C Major
Entertainment
–
SMP Signed Media
Production for
ZDFtheaterkanal,
3sat and Unitel
Classica
60'
Germany
Olivier Simonnet
Dag Freyer,
Andreas Dutschke,
Jürgen Schindler,
Nicole Kraack,
Matthias Schmidt,
Nils Negendank
–
300'
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
13 1N
15 2N
2008
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA
SVĚTADÍLY
Co mají společného Renée Flemingová, AnneSophie Mutterová a My fair lady? Všechny dluží část
svého úspěchu Siru Andrému Previnovi, jednomu
z nejtalentovanějších a nejpřednějších hudebníků
naší doby. V tomto intimním portrétu hudebníka
se seznámíme se skladatelem hudby všech žánrů,
dirigentem, aranžérem, klavíristou a jazzovým
hráčem v jedné osobě. Previn byl neuvěřitelně
úspěšný ve veškerém svém uměleckém podnikání
a získal bezpočet uměleckých ocenění, mj. čtyři
Oscary a 13 oscarových nominací. Film ukazuje,
nakolik je Previn doma na dvou světadílech a ve
dvou kulturních oblastech – v Americe a Evropě.
ANDRÉ PREVIN – A BRIDGE BETWEEN
TWO WORLDS
What do Renée Fleming, Anne-Sophie Mutter and
“My Fair Lady” have in common? They all owe part
of their success to Sir André Previn, one of the most
multi-talented and prominent musicians of our time.
In this intimate portrait of the musician, we become
acquainted with a composer of music of all genres,
a conductor, arranger, pianist and jazz musician.
Previn was incredibly successful in all of these artistic
undertakings, and won, among countless awards,
four Oscars and 13 Oscar nominations.
C Major
Entertainment
A production of
DOR Film and
UNITEL
Germany
96
16 1N
2010
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
Raná opera Richarda Wagnera Rienzi je stylově bližší
Meyerbeerovi a slohu belcanta než Wagnerovým
pozdním mistrovským dílům. Přesto je toto rané
dílo, obzvláště v záznamu souboru Německé opery
Berlín, „tak fantasticky krásné, až to bere dech“
(deník Berliner Zeitung). A v této inscenaci Philippa
Stölzla, který zhustil pětiaktovou operu do zkrácené
dvouhodinové verze, se Rienzi stává překvapivě
silným a nadčasovým podobenstvím o moci
a jejím zneužití. Ačkoliv se příběh vzestupu a pádu
charismatického vůdce a jeho totalitního režimu
odehrává ve 14. století v Římě, Stölzl umísťuje děj do
doby nedávno minulé.
RIENZI – DER LETZTE DER TRIBUNEN
Richard Wagner’s early opera “Rienzi” is stylistically
closer to Meyerbeer and bel canto than to Wagner’s
later masterworks. Yet even this early work
– especially as presented in this recording from the
Deutsche Oper Berlin – is “so fantastically beautiful
that it takes one’s breath away” (Berliner Zeitung).
And in this staging by Philipp Stölzl, who condensed
the five-act opera into a little over two hours, “Rienzi”
becomes a startlingly powerful and timeless parable
of power and abuse. Though the story of the rise
and fall of a charismatic leader and his totalitarian
regime takes place in 14th-century Rome, Stölzl sets
it somewhere in the recent past.
Lillian Birnbaum,
Peter Stephan
Jungk
C Major
Entertainment
Johannes Grebert/
Philipp Stölzl
Christoph Mayr
UNITEL, ZDF/Arte
and CLASSICA
–
52'
Germany
150'
GOLDEN PRAGUE 2010
2009
18 1N
2009
AIDA
KRÁL ROGER
V nádherných kulisách Bodamského jezera čelí
každá inscenace Bregenzského festivalu silné
konkurenci přírodního prostředí. Ale při sledování
první inscenace Verdiho Aidy (ve zkrácené verzi)
na jezerním jevišti je snadné krásy přírodního okolí
přehlédnout. Režisér Graham Vick a scénograf Paul
Brown vyčarují „představení pod širým nebem,
jemuž lze přiřknout jen samé superlativy“ (Die
Zeit), a vytváří tak most mezi starobylým Egyptem
a současnými Spojenými státy americkými. Jevištní
efekty jsou ohromující, ruiny Sochy svobody jsou
sestavovány za pomoci obřích jeřábů, lodě přivážejí
kněžky a vězně, části opery se dokonce odehrávají
v jezeře samotném! A ve scéně Oslavy Egypta
připlouvá na scénu obrovský zlatý slon.
„Je až s podivem, jak dlouho byl Král Roger
přehlížen!“ Prestižní časopis Opernwelt však
není jediný, kdo uvítal pozdní znovuobjevení
mistrovského zpěvoherního díla z roku 1926
polského skladatele Karola Szymanowského (1882–
1937), které souzní jak s pozdním romantismem,
tak expresionismem, Richardem Straussem
i Richardem Wagnerem. Dílo bylo uvedeno na
festivalu v Bregenzu v nastudování režiséra Davida
Pountneyho jako hudební kuriozita, která je směsicí
opery, oratoria a mysteria. Vypráví příběh z 12.
století o sicilském králi Rogerovi, který je sveden
ze své cesty záhadným pastýřem, jenž hlásá život
v nevázaném požitkářství.
AIDA
It’s hard to believe that this ‘Król Roger’ had been
neglected for so long!” The prestigious “Opernwelt”
was not alone in welcoming the belated rediscovery
of Polish composer Karol Szymanowski’s (1882–1937)
masterpiece of 1926, which resonates with echoes
of Late-Romanticism and Expressionism, Richard
Strauss and Richard Wagner. Presented at the
Festival Hall of the Bregenz Festival in a production
by festival director David Pountney, this musical
rarity, a combination of opera, oratorio and mystery
theater, tells the story of 12th-century Sicilian King
Roger, who is led astray by a mysterious shepherd
who preaches a life of unrestrained hedonism.
Set against the magnificent backdrop of Lake
Constance, every production at the Bregenz Festival
faces strong natural competition. But with this firstever production of Verdi’s “Aida” (in an abridged
version) on the lakeside stage, it is easy to overlook
the beauty of the surrounding nature. Stage director
Graham Vick and set designer Paul Brown conjure
up an “open-air spectacle of superlatives” (Die Zeit)
that throws a bridge between ancient Egypt and
today’s U.S. The stage effects are stunning: ruins
of the Statue of Liberty pieced together with the
help of giant cranes, boats carrying priestesses and
prisoners – parts of the opera even take place in the
lake itself! And in the Grand March – one of the most
famous marches in opera – a golden elephant comes
sailing into view on a barge.
KING ROGER
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
17 1N
C Major
Entertainment
A production
of ORF, SF, TPC
and UNITEL in
coproduction with
CLASSICA
Felix Breisach/
Graham Vick
C Major
Entertainment
Felix Breisach/
David Pountney
–
ORF, SF, TPC and
UNITEL
–
Germany
131'
Germany
89'
GOLDEN PRAGUE 2010
97
19 1N
2010
2010
RUSKÉ PÍSNĚ
LANG LANG VE VÍDNI
Hvězdná sopranistka Anna Netrebko a světově
proslulý klavírista a dirigent Daniel Barenboim
oslavili Ruský večer ve slavné koncertní síni
Berlínských filharmoniků. Na programu byly písně
ruských skladatelů Nikolaje Rimského Korsakova
a Petra Iljiče Čajkovského. Snad si ani nelze
představit program, který by výjimečné zpěvačce
a citlivému pianistovi vyhovoval lépe. Anna Netrebko
jako mladá, nešťastně zamilovaná dívka, žena zoufalá
z milencova odchodu. Její vždy autentický hlas
doprovází Daniel Barenboim s velkou intuicí, která si
razí cestu k srdcím diváků.
„Nejoblíbenější klavírista planety“ účinkuje
v nádherné koncertní síni Vídeňského hudebního
spolku (Musikverein) při svém prvním nahrávání
pro speciální televizní recitál. Lang Lang hraje kusy
z Beethovenova (Sonátu opus 2, č. 3 a Appassionatu),
Albenize (Iberia, první sešit), Prokofjeva (Sonáta
č. 7) a Chopina. Program rovněž obsahuje zajímavé
záběry ze zákulisí, rohovory i další momenty.
„Pro milióny svých fanoušků po celém světě je
sedmadvacetiletý čínský hudebník zbožňovanou
hvězdou a díky své technice a energickému stylu
projevu si pouze pro sebe vytvořil úplně novou
hudební ligu…“ (CNN)
RUSSIAN SONGS
Star soprano Anna Netrebko and world-renown
pianist and conductor Daniel Barenboim
celebrating a ‘Russian Evening’ at the famous Berlin
Philharmonic Hall. On the programme: songs by
Russian composers Nikolai Rimsky-Korsakov and
Peter Tchaikovsky. It is nearly impossible to imagine
a programme more dedicated to the exceptional
singer and her sensitive pianist. Anna Netrebko as
a young girl, crossed in love, a desperate woman
abandoned by her lover. Her voice is always
authentic whilst Daniel Barenboim accompanies her
on her way to the hearts of the audience with great
intuition.
C Major
Entertainment
Unitel (Producer) in
coproduction with
ZDF/arte
Germany
98
20 1N
LANG LANG IN VIENNA
‘The most popular pianist on the planet’ performs
at the stunning Musikverein in Vienna, recorded for
the first time at a special TV recital! Lang Lang plays
works by Beethoven (Sonata op. 2, no. 3 and Sonata
op. 23 ‘Appassionata’), Albeniz (Iberia Book 1),
Prokofiev (Sonata no. 7) and Chopin. The programme
also includes special backstage features, interviews
and much more. ‘To his millions of fans worldwide
the 27-year-old Chinese musician is a God-like star,
whose skill and energetic performance style put him
in a league of his own.’ (CNN)
Elisabeth Malzer
C Major
Entertainment
Chris Weiss
–
Sony (Producer)
–
70'
Germany
124'
GOLDEN PRAGUE 2010
GOLDEN PRAGUE 2010
99
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ
INDEX OF CZECH TITLES
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
4/1N
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI BALADY
FRYDERYKA CHOPINA
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR BALLADES BY
FRÉDÉRIC CHOPIN
7/2
CHOPINOVO UMĚNÍ
THE ART OF CHOPIN
12/2
ABSOLUTNÍ LULLY
UNCONDITIONAL LULLY
45/2
AFRICKÁ SYMFONIE
AFRICAN SYMPHONY
17/1N
AIDA
AIDA
15/2N
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA SVĚTADÍLY
ANDRÉ PREVIN – A BRIDGE BETWEEN TWO
WORLDS
88/1
ARMIDA
ARMIDE
32/1
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
57/1
BOBO STENSON TRIO
BOBO STENSON TRIO
3/2N
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
89/1
CARMEN
CARMEN
3/2
CHOPIN V OPEŘE
CHOPIN AT THE OPERA
100
95/2
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
WHAT ELSE WILL TIME BRING
2/1N
COSI FAN TUTTE (TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
COSÌ FAN TUTTE
5/1
ČT LIVE VIVALDIANNO
CT VIVALDIANNO LIVE
65/2
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA: Z PROVENCE
DO SVĚTA
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC, FROM
PROVENCE TO THE WORLD
75/1
DEJME SI OPERU
METTIAMOCI ALL‘OPERA
41/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: DECHOVÉ
ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE SIERRA JUÁREZ
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: ZAPOTEC
WIND INSTRUMENT ORCHESTRAS IN SIERRA
JUÁREZ
37/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SON
JAROCHO VE VERACRUZU
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: SON
JAROCHO IN VERACRUZ
36/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU:
SOUČASNÁ HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEON:
CONTEMPORARY MUSIC: A WORLD OF ESSENCES
GOLDEN PRAGUE 2010
56/2
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA WALLFISCHŮ
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH FAMILY
29/1
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA PRÁZDNINOVÁ
SYMFONIE NA PÓDIU
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY IN
CONCERT
39/2
HUDBA ZE SEVERU
BOREAL MUSIC
28/2
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE
30/1
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE, KONCERT
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE IN CONCERT
26/2
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA PÁTÁ
SYMFONIE
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH SYMPHONY NO. 5
27/2
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA SYMFONIE
HOLIDAYS
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY
73/1
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO FERRO
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO FERRO
61/2
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
53/2
ETNO WORLD – SVĚTOVÝ TÁBOR LIDOVÉ HUDBY
ETHNO – FOLK MUSIC CAMP OF THE WORLD
5/2N
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA DO HELSINK
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE ROAD TO
HELSINKI
10/1N
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO SESSION
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
8/2
HARLEM NA MONTMARTRU
HARLEM IN MONTMARTRE
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
17/2
DRŽ RYTMUS!
KEEP THE BEAT
67/2
HUDBA, MOJE LÁSKA
MUSIC, MON AMOUR
70/1
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA DUDAMELA
THE INAUGURAL CONCERT WITH GUSTAVO
DUDAMEL & LOS ANGELES PHILHARMONIC
43/1
JAZZ ZE SEVERU
JAZZ FROM THE NORTH
38/1
JINÉ VLAKY
DIFFERENT TRAINS
34/2
KABARET – BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
CABARET – BERLIN, THE WILD SCENE
87/1
KÁŤA KABANOVÁ
KATIA KABANOVA
102/2
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ ORCHESTR
MONTRÉAL
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
81/2
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
KOMEDA – A SOUNDTRACK FOR A LIFE
33/1
KRÁL ROGER
KING ROGER
18/1N
KRÁL ROGER
KING ROGER
79/1
KRÁLOVSKÉ DĚTI
KÖNIGSKINDER
20/1N
LANG LANG VE VÍDNI
LANG LANG IN VIENNA
101
92/2
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
LEIF OVE ANDSNES – REFRAMED
51/1
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 – ABBADO DIRIGUJE
MAHLERA A PROKOFJEVA
LUCERNE FESTIVAL 2009 – ABBADO CONDUCTS
MAHLER NO. 1 & PROKOFIEV PIANO CONCERTO
NO. 3
78/1
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
MAHLER, DES KNABEN WUNDERHORN
22/2
MENAHEM PRESSLER – UTĚŠITEL
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
85/1
MESIÁŠ – DIVADLO NA VÍDEŇCE
MESSIAH – THEATER AN DER WIEN
58/2
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA POSTUPU
MICHAEL NYMAN – COMPOSER IN PROGRESS
74/2
MINISSIMA 2010
MINISSIMA 2010
90/1
MIREILLE
MIREILLE
59/2
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ OPEŘE
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO OPERA
14/2
MISTR
THE MASTER
35/2
MISTR PĚVEC
THE MEISTERSINGER
101/2
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
MY TIME WILL COME – GUSTAV MAHLER
46/2
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
MY FATHER, THE IRON CURTAIN AND ME
102
62/2
MYS DOBRÝCH HLASŮ – JIŽNÍ AFRIKA SE
ZAMILOVALA DO OPERY
CAPE OF GOOD VOICES – SOUTH AFRICA HOOKED
ON OPERA
40/1
NÁKUPNÍ TANCE
SHOPPING MOVES
97/1
NÁPOJ LÁSKY
L‘ELISIR D‘AMORE (THE ELIXIR OF LOVE)
60/2
NÁVRAT
COMEBACK
14/2N
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
77/2
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
100/2
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
GERMAN STATE OPERA
55/2
NOHAMA NA ZEMI
FEET ON THE GROUND
93/1
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
PICTURES REFRAMED
18/2
OPERA NÁS BAVÍ – LEOŠ JANÁČEK: PŘÍHODY
LIŠKY BYSTROUŠKY
WE LOVE OPERA! – LEOŠ JANÁČEK: THE CUNNING
LITTLE VIXEN
9/2
PALESTRINA – KNÍŽE HUDBY
PALESTRINA – PRINCE OF MUSIC
13/2
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ KINSHASA
PASSION – LAST STOP KINSHASA
48/2
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
PIERRE BOULEZ – INHERITING THE FUTURE OF
MUSIC
GOLDEN PRAGUE 2010
23/2
SIDI LARBI CHERKAOUI: SNY UPROSTŘED VŘAVY
SIDI LARBI CHERKAOUI, DREAMS OF BABEL
16/2
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ ROLE
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST ROLES
71/1
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY V SANKT
PETĚRBURKU
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND SOUNDS OF
ST. PETERSBURG
86/2
POLITIKA LÁSKY – HUDEBNÍ DIVADLO LUIGIHO
NONA
THE POLITICS OF LOVE – LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
15/2
POSLEDNÍ MOHYKÁN
THE LAST OF THE MOHICANS
11/2
PROJEKT BEETHOVEN
THE BEETHOVEN PROJECT
16/1N
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
RIENZI – DER LETZTE DER TRIBUNEN
91/1
RINALDO
RINALDO
54/1
ROZTANČENÝ BACH
DANCING BACH
19/1N
RUSKÉ PÍSNĚ
RUSSIAN SONGS
10/2
SACHER – DOKTOR HUDBY
SACHER – THE DOCTOR OF MUSIC
13/1N
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
SACRIFICIUM – THE ART OF THE CASTRATI
42/2
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO VYSTAVĚNÉ HUDBOU
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT BY MUSIC
82/1
SAMOMLUVA S MARIMBOU
SOLILOQUY WITH MARIMBA
84/1
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
50/1
PLACE
PLACE
83/1
SOUSED
THE NEIGHBOUR
103/1
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ PROJEKT
THE CHAP-BOOK, ARTS AND PEDAGOGICAL
PROJECT
20/2
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
21/2
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
STEVE REICH, PHASE TO FACE
80/2
SYMFONIE Z KINSHASY
KINSHASA SYMPHONY
1/1N
TOSCA
TOSCA
76/2
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
TZIMON BARTO – MEIN CHOPIN
64/2
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
VALKYRIE LIMITED
96/2
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
CHRISTMAS STORY
69/2
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD WAR
49/1
VEČER S GABRIELOU MONTERO
AN EVENING WITH GABRIELA MONTERO
72/2
VELKÝ KONCERT
THE GREAT CONCERT
103
31/1
VERDIHO OTHELLO V REŽII GRAHAMA VICKA
V BIRMINGHAMU
VERDI‘S OTHELLO FROM GRAHAM VICK’S
BIRMINGHAM OPERA COMPANY
2/2
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ UM A ŠARM
ALICE SOMMER-HERZOVÉ
EVERYTHING IS A GIFT – THE WONDER AND THE
GRACE OF ALICE SOMMER HERZ
68/2
VŠECHNO JEDNOU RUKOU. KLAVÍRISTA PAUL
WITTGENSTEIN
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST PAUL
WITTGENSTEIN
52/2
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV ZPŮSOB
KICKING THE NOTES THE TORADZE WAY
24/1
WERTHER
WERTHER
98/2
ZIMNÍ SÓLO VLNY
THE WINTER‘S SOLO OF WAVE
99/2
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
25/2
ZROD BRITSKÉ HUDBY: LONDÝŇAN PURCELL
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC: PURCELL THE
LONDONER
19/2
ZVUKY POD SLUNCEM
SOUNDS UNDER THE SUN
66/2
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
WAYNE MCGREGOR – ACROSS THE THRESHOLD
104
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ
INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
4/1N
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR BALLADES BY
FRÉDÉRIC CHOPIN
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI BALADY
FRYDERYKA CHOPINA
3/2N
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
45/2
AFRICAN SYMPHONY
AFRICKÁ SYMFONIE
62/2
CAPE OF GOOD VOICES - SOUTH AFRICA
HOOKED ON OPERA
MYS DOBRÝCH HLASŮ - JIŽNÍ AFRIKA SE
ZAMILOVALA DO OPERY
17/1N
AIDA
AIDA
89/1
CARMEN
CARMEN
68/2
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST PAUL
WITTGENSTEIN
VŠECHNO JEDNOU RUKOU. KLAVÍRISTA PAUL
WITTGENSTEIN
84/1
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
49/1
AN EVENING WITH GABRIELA MONTERO
VEČER S GABRIELOU MONTERO
15/2N
ANDRÉ PREVIN - A BRIDGE BETWEEN TWO
WORLDS
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA SVĚTADÍLY
88/1
ARMIDE
ARMIDA
32/1
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
57/1
BOBO STENSON TRIO
BOBO STENSON TRIO
39/2
BOREAL MUSIC
HUDBA ZE SEVERU
34/2
CABARET - BERLIN, THE WILD SCENE
KABARET - BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
GOLDEN PRAGUE 2010
3/2
CHOPIN AT THE OPERA
CHOPIN V OPEŘE
96/2
CHRISTMAS STORY
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
69/2
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD WAR
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
60/2
COMEBACK
NÁVRAT
2/1N
COSÌ FAN TUTTE
COSI FAN TUTTE (TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
5/1
CT VIVALDIANNO LIVE
ČT LIVE VIVALDIANNO
54/1
DANCING BACH
ROZTANČENÝ BACH
65/2
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC, FROM
PROVENCE TO THE WORLD
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA: Z PROVENCE
DO SVĚTA
105
38/1
DIFFERENT TRAINS
JINÉ VLAKY
17/2
KEEP THE BEAT
DRŽ RYTMUS!
73/1
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO FERRO
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO FERRO
28/2
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE
61/2
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
53/2
ETHNO - FOLK MUSIC CAMP OF THE WORLD
ETNO WORLD - SVĚTOVÝ TÁBOR LIDOVÉ HUDBY
2/2
EVERYTHING IS A GIFT- THE WONDER AND THE
GRACE OF ALICE SOMMER HERZ
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ UM A ŠARM
ALICE SOMMER - HERZOVÉ
55/2
FEET ON THE GROUND
NOHAMA NA ZEMI
100/2
GERMAN STATE OPERA
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
71/1
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND SOUNDS OF
ST. PETERSBURG
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY V SANKT
PETĚRBURKU
5/2N
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE ROAD TO
HELSINKI
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA DO HELSINK
10/1N
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO SESSION
8/2
HARLEM IN MONTMARTRE
HARLEM NA MONTMARTRU
43/1
JAZZ FROM THE NORTH
JAZZ ZE SEVERU
87/1
KATIA KABANOVA
KÁŤA KABANOVÁ
106
30/1
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE IN CONCERT
DRŽET SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE, KONCERT
27/2
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA SYMFONIE HOLIDAYS
29/1
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY IN
CONCERT
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA PRÁZDNINOVÁ
SYMFONIE NA PÓDIU
26/2
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH SYMPHONY
NO. 5
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA PÁTÁ
SYMFONIE
102/2
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ ORCHESTR
MONTRÉAL
52/2
KICKING THE NOTES THE TORADZE WAY
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV ZPŮSOB
33/1
KING ROGER
KRÁL ROGER
18/1N
KING ROGER
KRÁL ROGER
80/2
KINSHASA SYMPHONY
SYMFONIE Z KINSHASY
81/2
KOMEDA – A SOUNDTRACK FOR A LIFE
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
GOLDEN PRAGUE 2010
67/2
MUSIC, MON AMOUR
HUDBA, MOJE LÁSKA
97/1
L‘ELISIR D‘AMORE (THE ELIXIR OF LOVE)
NÁPOJ LÁSKY
46/2
MY FATHER, THE IRON CURTAIN AND ME
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
20/1N
LANG LANG IN VIENNA
LANG LANG VE VÍDNI
101/2
MY TIME WILL COME – GUSTAV MAHLER
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
92/2
LEIF OVE ANDSNES - REFRAMED
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
9/2
PALESTRINA - PRINCE OF MUSIC
PALESTRINA-KNÍŽE HUDBY
99/2
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
13/2
PASSION - LAST STOP KINSHASA
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ KINSHASA
51/1
LUCERNE FESTIVAL 2009 - ABBADO CONDUCTS
MAHLER NO. 1 & PROKOFIEV PIANO CONCERTO
NO. 3
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 - ABBADO DIRIGUJE
MAHLERA A PROKOFJEVA
93/1
PICTURES REFRAMED
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
78/1
MAHLER, DES KNABEN WUNDERHORN
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
22/2
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
MENAHEM PRESSLER - UTĚŠITEL
85/1
MESSIAH - THEATER AN DER WIEN
MESIÁŠ-DIVADLO NA VÍDEŇCE
75/1
METTIAMOCI ALL‘OPERA
DEJME SI OPERU
58/2
MICHAEL NYMAN - COMPOSER IN PROGRESS
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA POSTUPU
74/2
MINISSIMA 2010
MINISSIMA 2010
90/1
MIREILLE
MIREILLE
59/2
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO OPERA
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ OPEŘE
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
79/1
KÖNIGSKINDER
KRÁLOVSKÉ DĚTI
48/2
PIERRE BOULEZ - INHERITING THE FUTURE OF
MUSIC
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
50/1
PLACE
PLACE
16/2
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST ROLES
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ ROLE
16/1N
RIENZI - DER LETZTE DER TRIBUNEN
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
91/1
RINALDO
RINALDO
19/1N
RUSSIAN SONGS
RUSKÉ PÍSNĚ
10/2
SACHER - THE DOCTOR OF MUSIC
SACHER - DOKTOR HUDBY
13/1N
SACRIFICIUM - THE ART OF THE CASTRATI
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
107
42/2
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT BY MUSIC
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO VYSTAVĚNÉ HUDBOU
56/2
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH FAMILY
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA WALLFISCHŮ
40/1
SHOPPING MOVES
NÁKUPNÍ TANCE
23/2
SIDI LARBI CHERKAOUI, DREAMS OF BABEL
SIDI LARBI CHERKAOUI: SNY UPROSTŘED VŘAVY
82/1
SOLILOQUY WITH MARIMBA
SAMOMLUVA S MARIMBOU
19/2
SOUNDS UNDER THE SUN
ZVUKY POD SLUNCEM
20/2
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
21/2
STEVE REICH, PHASE TO FACE
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
7/2
THE ART OF CHOPIN
CHOPINOVO UMĚNÍ
11/2
THE BEETHOVEN PROJECT
PROJEKT BEETHOVEN
25/2
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC: PURCELL THE
LONDONER
ZROD BRITSKÉ HUDBY: LONDÝŇAN PURCELL
103/1
THE CHAP-BOOK, ARTS AND PEDAGOGICAL
PROJECT
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ PROJEKT
72/2
THE GREAT CONCERT
VELKÝ KONCERT
108
70/1
THE INAUGURAL CONCERT WITH GUSTAVO
DUDAMEL & LOS ANGELES PHILHARMONIC
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA DUDAMELA
15/2
THE LAST OF THE MOHICANS
POSLEDNÍ MOHYKÁN
14/2
THE MASTER
MISTR
35/2
THE MEISTERSINGER
MISTR PĚVEC
14/2N
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
77/2
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
83/1
THE NEIGHBOUR
SOUSED
86/2
THE POLITICS OF LOVE - LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
POLITIKA LÁSKY - HUDEBNÍ DIVADLO LUIGIHO
NONA
98/2
THE WINTER‘S SOLO OF WAVE
ZIMNÍ SÓLO VLNY
36/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEON:
CONTEMPORARY MUSIC: A WORLD OF ESSENCES
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SOUČASNÁ
HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
37/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: SON
JAROCHO IN VERACRUZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SON
JAROCHO VE VERACRUZU
41/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN:
ZAPOTEC WIND INSTRUMENT ORCHESTRAS IN
SIERRA JUÁREZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: DECHOVÉ
ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE SIERRA JUÁREZ
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
1/1N
TOSCA
TOSCA
66/2
WAYNE MCGREGOR - ACROSS THE THRESHOLD
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
76/2
TZIMON BARTO-MEIN CHOPIN
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
18/2
WE LOVE OPERA!- LEOŠ JANÁČEK: THE CUNNING
LITTLE VIXEN
OPERA NÁS BAVÍ - LEOŠ JANÁČEK: PŘÍHODY LIŠKY
BYSTROUŠKY
12/2
UNCONDITIONAL LULLY
ABSOLUTNÍ LULLY
64/2
VALKYRIE LIMITED
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
31/1
VERDI‘S OTHELLO FROM GRAHAM VICK’S
BIRMINGHAM OPERA COMPANY
VERDIHO OTHELLO REŽISÉRA GRAHAMA VICKA V
BIRMINGHAMU
GOLDEN PRAGUE 2010
24/1
WERTHER
WERTHER
95/2
WHAT ELSE WILL TIME BRING
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
109
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY)
INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH)
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
BELGIE
ČÍNA
4/1N
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI BALADY
FRYDERYKA CHOPINA
VRT
42/2
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO VYSTAVĚNÉ HUDBOU
GUANGDONG TELEVISION
3/2N
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
VRT
DÁNSKO
5/2N
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA DO HELSINK
VRT
84/1
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
DANISH BROADCASTING CORPORATION
FINSKO
ČESKÁ REPUBLIKA
103/1
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ PROJEKT
ARTS AND THEATRE INSTITUTE
5/1
ČT LIVE VIVALDIANNO
ČESKÁ TELEVIZE
45/2
AFRICKÁ SYMFONIE
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
43/1
JAZZ ZE SEVERU
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
FRANCIE
17/2
DRŽ RYTMUS!
ČESKÁ TELEVIZE
14/2
MISTR
ČESKÁ TELEVIZE
39/2
HUDBA ZE SEVERU
ARTE FRANCE
22/2
MENAHEM PRESSLER – UTĚŠITEL
ARTE FRANCE
18/2
OPERA NÁS BAVÍ – LEOŠ JANÁČEK: PŘÍHODY LIŠKY
BYSTROUŠKY
ČESKÁ TELEVIZE
23/2
SIDI LARBI CHERKAOUI: SNY UPROSTŘED VŘAVY
ARTE FRANCE
15/2
POSLEDNÍ MOHYKÁN
ČESKÁ TELEVIZE
21/2
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
ARTE FRANCE
82/1
SAMOMLUVA S MARIMBOU
IVO BLÁHA
24/1
WERTHER
ARTE FRANCE
34/2
KABARET – BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
BEL AIR MEDIA
110
GOLDEN PRAGUE 2010
20/2
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
12/2
ABSOLUTNÍ LULLY
CAMERA LUCIDA PRODUCTIONS
72/2
VELKÝ KONCERT
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
88/1
ARMIDA
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
10/2
SACHER – DOKTOR HUDBY
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA – RAI
EDUCATIONAL
89/1
CARMEN
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
JAPONSKO
87/1
KÁŤA KABANOVÁ
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
38/1
JINÉ VLAKY
NHK (JAPAN BROADCASTING CORP.)
90/1
MIREILLE
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
KAZACHSTÁN
91/1
RINALDO
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
7/2
CHOPINOVO UMĚNÍ
IDÉALE AUDIENCE
8/2
HARLEM NA MONTMARTRU
IDÉALE AUDIENCE
65/2
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA: Z PROVENCE
DO SVĚTA
STEINVAL PRODUCTION
ITÁLIE
73/1
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO FERRO
F&P GROUP
75/1
DEJME SI OPERU
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
74/2
MINISSIMA 2010
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
33/1
KRÁL ROGER
BEL AIR MEDIA
97/1
NÁPOJ LÁSKY
JSC KHABAR AGENCY
LOTYŠSKO
64/2
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
LOCOMOTIVE PRODUCTIONS LTD.
19/2
ZVUKY POD SLUNCEM
MISTRUS MEDIA
MEXIKO
41/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: DECHOVÉ
ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE SIERRA JUÁREZ
CANAL 22
37/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SON
JAROCHO VE VERACRUZU
CANAL 22
36/2
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SOUČASNÁ
HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
CANAL 22
111
NĚMECKO
17/1N
AIDA
C MAJOR ENTERTAINMENT
15/2N
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA SVĚTADÍLY
C MAJOR ENTERTAINMENT
11/2
PROJEKT BEETHOVEN
DEUTSCHE WELLE / DW-TV
51/1
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 – ABBADO DIRIGUJE
MAHLERA A PROKOFJEVA
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
10/1N
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO SESSION
C MAJOR ENTERTAINMENT
48/2
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
81/2
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
C MAJOR ENTERTAINMENT
49/1
VEČER S GABRIELOU MONTERO
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
18/1N
KRÁL ROGER
C MAJOR ENTERTAINMENT
35/2
MISTR PĚVEC
FILMFRITZ GMBH
20/1N
LANG LANG VE VÍDNI
C MAJOR ENTERTAINMENT
58/2
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA POSTUPU
MONARDA ARTS GMBH
14/2N
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
C MAJOR ENTERTAINMENT
59/2
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ OPEŘE
MONARDA ARTS GMBH
16/1N
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
C MAJOR ENTERTAINMENT
62/2
MYS DOBRÝCH HLASŮ – JIŽNÍ AFRIKA SE
ZAMILOVALA DO OPERY
NDR
19/1N
RUSKÉ PÍSNĚ
C MAJOR ENTERTAINMENT
13/1N
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
C MAJOR ENTERTAINMENT
2/1N
COSI FAN TUTTE (TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
CLASART CLASSIC
79/1
KRÁLOVSKÉ DĚTI
CLASART CLASSIC
78/1
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
CLASART CLASSIC
1/1N
TOSCA
CLASART CLASSIC
112
3/2
CHOPIN V OPEŘE
PARS MEDIA GMBH
80/2
SYMFONIE Z KINSHASY
RUNDFUNK BERLIN-BRANDENBURG RBB
76/2
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
ZDF/3SAT
9/2
PALESTRINA – KNÍŽE HUDBY
ZDF/ARTE
102/2
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ ORCHESTR
MONTRÉAL
ZDFTHEATERKANAL
GOLDEN PRAGUE 2010
85/1
MESIÁŠ – DIVADLO NA VÍDEŇCE
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
13/2
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ KINSHASA
ZDFTHEATERKANAL/ARTE
86/2
POLITIKA LÁSKY – HUDEBNÍ DIVADLO LUIGIHO
NONA
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
REJSTŘÍKY
INDEXES
77/2
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
ZDFTHEATERKANAL/3SAT/UNITEL CLASSICA
NORSKO
83/1
SOUSED
NORDISK FILM OG TV AS
92/2
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
NRK
RUMUNSKO
96/2
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
ROMANIAN TELEVISION
RUSKO
93/1
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
NRK
POLSKO
46/2
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
TVP SA
RAKOUSKO
67/2
HUDBA, MOJE LÁSKA
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
70/1
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA DUDAMELA
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
71/1
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY V SANKT
PETĚRBURKU
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
69/2
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
68/2
VŠECHNO JEDNOU RUKOU. KLAVÍRISTA PAUL
WITTGENSTEIN
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
101/2
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
ORF
GOLDEN PRAGUE 2010
100/2
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
GTRK „KULTURA“
99/2
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
GTRK „KULTURA“
98/2
ZIMNÍ SÓLO VLNY
REGIONAL MARKETING AGENCY (NOVOSIBIRSK
REGION)
SLOVINSKO
95/2
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
RTV SLOVENIJA
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
52/2
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV ZPŮSOB
MICHIANA PUBLIC BROADCASTING, CORP
29/1
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA PRÁZDNINOVÁ
SYMFONIE NA PÓDIU
SAN FRANCISCO SYMPHONY
28/2
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE
SAN FRANCISCO SYMPHONY
113
30/1
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE, KONCERT
SAN FRANCISCO SYMPHONY
26/2
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA PÁTÁ
SYMFONIE
SAN FRANCISCO SYMPHONY
27/2
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA SYMFONIE HOLIDAYS
SAN FRANCISCO SYMPHONY
ŠVÉDSKO
40/1
NÁKUPNÍ TANCE
SVERIGES TELEVISION DRAMA
57/1
BOBO STENSON TRIO
SVERIGES TELEVISION SVT
53/2
ETNO WORLD – SVĚTOVÝ TÁBOR LIDOVÉ HUDBY
SVERIGES TELEVISION SVT
54/1
ROZTANČENÝ BACH
SVERIGES TELEVISION SVT
50/1
PLACE
SVT – SVERIGES TELEVISION
UKRAJINA
VELKÁ BRITÁNIE
2/2
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ UM A ŠARM
ALICE SOMMER-HERZOVÉ
ALLEGRO FILMS
25/2
ZROD BRITSKÉ HUDBY: LONDÝŇAN PURCELL
BBC TELEVISION
32/1
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
BBC TV
31/1
VERDIHO OTHELLO V REŽII GRAHAMA VICKA
V BIRMINGHAMU
BBC TV
61/2
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
CRUX PRODUCTIONS LTD
16/2
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ ROLE
IAMBIC MEDIA
66/2
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
MINDFUL FILMS
56/2
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA WALLFISCHŮ
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD
55/2
NOHAMA NA ZEMI
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD.
60/2
NÁVRAT
ZAKRYTA ZONA TV
114
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY)
INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH)
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
AUSTRIA
5/2N
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE ROAD TO
HELSINKI
VRT
68/2
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST PAUL
WITTGENSTEIN
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
CHINA
69/2
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD WAR
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
71/1
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND SOUNDS OF
ST. PETERSBURG
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
67/2
MUSIC, MON AMOUR
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
70/1
THE INAUGURAL CONCERT WITH GUSTAVO
DUDAMEL & LOS ANGELES PHILHARMONIC
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
101/2
MY TIME WILL COME – GUSTAV MAHLER
ORF
85/1
MESSIAH – THEATER AN DER WIEN
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
86/2
THE POLITICS OF LOVE – LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
BELGIUM
4/1N
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR BALLADES BY
FRÉDÉRIC CHOPIN
VRT
42/2
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT BY MUSIC
GUANGDONG TELEVISION
CZECH REPUBLIC
103/1
THE CHAP-BOOK, ARTS AND PEDAGOGICAL
PROJECT
ARTS AND THEATRE INSTITUTE
5/1
CT VIVALDIANNO LIVE
ČESKÁ TELEVIZE
17/2
KEEP THE BEAT
ČESKÁ TELEVIZE
15/2
THE LAST OF THE MOHICANS
ČESKÁ TELEVIZE
14/2
THE MASTER
ČESKÁ TELEVIZE
18/2
WE LOVE OPERA! – LEOŠ JANÁČEK: THE CUNNING
LITTLE VIXEN
ČESKÁ TELEVIZE
82/1
SOLILOQUY WITH MARIMBA
IVO BLÁHA
3/2N
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
VRT
GOLDEN PRAGUE 2010
115
DENMARK
84/1
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
DANISH BROADCASTING CORPORATION
89/1
CARMEN
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
87/1
KATIA KABANOVA
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
FINLAND
45/2
AFRICAN SYMPHONY
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
43/1
JAZZ FROM THE NORTH
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
90/1
MIREILLE
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
91/1
RINALDO
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
FRANCE
8/2
HARLEM IN MONTMARTRE
IDÉALE AUDIENCE
39/2
BOREAL MUSIC
ARTE FRANCE
7/2
THE ART OF CHOPIN
IDÉALE AUDIENCE
22/2
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
ARTE FRANCE
65/2
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC, FROM
PROVENCE TO THE WORLD
STEINVAL PRODUCTION
23/2
SIDI LARBI CHERKAOUI, DREAMS OF BABEL
ARTE FRANCE
GERMANY
21/2
STEVE REICH, PHASE TO FACE
ARTE FRANCE
17/1N
AIDA
C MAJOR ENTERTAINMENT
24/1
WERTHER
ARTE FRANCE
15/2N
ANDRÉ PREVIN – A BRIDGE BETWEEN TWO
WORLDS
C MAJOR ENTERTAINMENT
34/2
CABARET – BERLIN, THE WILD SCENE
BEL AIR MEDIA
33/1
KING ROGER
BEL AIR MEDIA
12/2
UNCONDITIONAL LULLY
CAMERA LUCIDA PRODUCTIONS
88/1
ARMIDE
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
116
10/1N
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
C MAJOR ENTERTAINMENT
18/1N
KING ROGER
C MAJOR ENTERTAINMENT
81/2
KOMEDA – A SOUNDTRACK FOR A LIFE
C MAJOR ENTERTAINMENT
20/1N
LANG LANG IN VIENNA
C MAJOR ENTERTAINMENT
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
16/1N
RIENZI – DER LETZTE DER TRIBUNEN
C MAJOR ENTERTAINMENT
59/2
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO OPERA
MONARDA ARTS GMBH
19/1N
RUSSIAN SONGS
C MAJOR ENTERTAINMENT
62/2
CAPE OF GOOD VOICES – SOUTH AFRICA HOOKED
ON OPERA
NDR
13/1N
SACRIFICIUM – THE ART OF THE CASTRATI
C MAJOR ENTERTAINMENT
14/2N
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
C MAJOR ENTERTAINMENT
2/1N
COSÌ FAN TUTTE
CLASART CLASSIC
79/1
KÖNIGSKINDER
CLASART CLASSIC
78/1
MAHLER, DES KNABEN WUNDERHORN
CLASART CLASSIC
1/1N
TOSCA
CLASART CLASSIC
11/2
THE BEETHOVEN PROJECT
DEUTSCHE WELLE / DW-TV
49/1
AN EVENING WITH GABRIELA MONTERO
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
3/2
CHOPIN AT THE OPERA
PARS MEDIA GMBH
80/2
KINSHASA SYMPHONY
RUNDFUNK BERLIN-BRANDENBURG RBB
76/2
TZIMON BARTO – MEIN CHOPIN
ZDF/3SAT
9/2
PALESTRINA – PRINCE OF MUSIC
ZDF/ARTE
102/2
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
ZDFTHEATERKANAL
77/2
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
ZDFTHEATERKANAL/3SAT/UNITEL CLASSICA
13/2
PASSION – LAST STOP KINSHASA
ZDFTHEATERKANAL/ARTE
ITALY
51/1
LUCERNE FESTIVAL 2009 – ABBADO CONDUCTS
MAHLER NO. 1 & PROKOFIEV PIANO CONCERTO
NO. 3
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
48/2
PIERRE BOULEZ – INHERITING THE FUTURE OF
MUSIC
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
35/2
THE MEISTERSINGER
FILMFRITZ GMBH
58/2
MICHAEL NYMAN – COMPOSER IN PROGRESS
MONARDA ARTS GMBH
GOLDEN PRAGUE 2010
73/1
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO FERRO
F&P GROUP
75/1
METTIAMOCI ALL‘OPERA
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
74/2
MINISSIMA 2010
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
20/2
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
117
72/2
THE GREAT CONCERT
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
10/2
SACHER – THE DOCTOR OF MUSIC
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA – RAI
EDUCATIONAL
JAPAN
38/1
DIFFERENT TRAINS
NHK (JAPAN BROADCASTING CORP.) IN
ASSOCIATION WITH NHK ENTERPRISES, INC.
KAZAKHSTAN
97/1
L‘ELISIR D‘AMORE (THE ELIXIR OF LOVE)
JSC KHABAR AGENCY
LATVIA
NORWAY
83/1
THE NEIGHBOUR
NORDISK FILM OG TV AS
92/2
LEIF OVE ANDSNES – REFRAMED
NRK
93/1
PICTURES REFRAMED
NRK
POLAND
46/2
MY FATHER, THE IRON CURTAIN AND ME
TVP SA
ROMANIA
96/2
CHRISTMAS STORY
ROMANIAN TELEVISION
64/2
VALKYRIE LIMITED
LOCOMOTIVE PRODUCTIONS LTD.
RUSSIA
19/2
SOUNDS UNDER THE SUN
MISTRUS MEDIA
100/2
GERMAN STATE OPERA
GTRK “KULTURA”
MEXICO
99/2
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
GTRK “KULTURA”
36/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEON:
CONTEMPORARY MUSIC: A WORLD OF ESSENCES
CANAL 22
37/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: SON
JAROCHO IN VERACRUZ
CANAL 22
41/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: ZAPOTEC
WIND INSTRUMENT ORCHESTRAS IN SIERRA
JUÁREZ
CANAL 22
118
98/2
THE WINTER‘S SOLO OF WAVE
REGIONAL MARKETING AGENCY (NOVOSIBIRSK
REGION)
SLOVENIA
95/2
WHAT ELSE WILL TIME BRING
RTV SLOVENIJA
GOLDEN PRAGUE 2010
40/1
SHOPPING MOVES
SVERIGES TELEVISION DRAMA
57/1
BOBO STENSON TRIO
SVERIGES TELEVISION SVT
54/1
DANCING BACH
SVERIGES TELEVISION SVT
53/2
ETHNO – FOLK MUSIC CAMP OF THE WORLD
SVERIGES TELEVISION SVT
50/1
PLACE
SVT – SVERIGES TELEVISION
REJSTŘÍKY
INDEXES
SWEDEN
61/2
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
CRUX PRODUCTIONS LTD
16/2
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST ROLES
IAMBIC MEDIA
66/2
WAYNE MCGREGOR – ACROSS THE THRESHOLD
MINDFUL FILMS
56/2
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH FAMILY
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD
55/2
FEET ON THE GROUND
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD.
UNITED STATES OF AMERICA
UKRAINE
60/2
COMEBACK
ZAKRYTA ZONA TV
52/2
KICKING THE NOTES THE TORADZE WAY
MICHIANA PUBLIC BROADCASTING, CORP
UNITED KINGDOM
28/2
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE
SAN FRANCISCO SYMPHONY
2/2
EVERYTHING IS A GIFT – THE WONDER AND THE
GRACE OF ALICE SOMMER HERZ
ALLEGRO FILMS
30/1
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE IN CONCERT
SAN FRANCISCO SYMPHONY
25/2
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC: PURCELL THE
LONDONER
BBC TELEVISION
27/2
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY
SAN FRANCISCO SYMPHONY
32/1
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
BBC TV
31/1
VERDI‘S OTHELLO FROM GRAHAM VICK’S
BIRMINGHAM OPERA COMPANY
BBC TV
GOLDEN PRAGUE 2010
29/1
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY IN
CONCERT
SAN FRANCISCO SYMPHONY
26/2
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH SYMPHONY NO.5
SAN FRANCISCO SYMPHONY
119
PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ
INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
ALLEGRO FILMS
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
BBC TELEVISION
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
2/2
EVERYTHING IS A GIFT – THE WONDER AND THE
GRACE OF ALICE SOMMER HERZ
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ UM A ŠARM
ALICE SOMMER-HERZOVÉ
25/2
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC: PURCELL THE
LONDONER
ZROD BRITSKÉ HUDBY: LONDÝŇAN PURCELL
ARTE FRANCE
FRANCE
FRANCIE
39/2
BOREAL MUSIC
HUDBA ZE SEVERU
22/2
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
MENAHEM PRESSLER – UTĚŠITEL
23/2
SIDI LARBI CHERKAOUI, DREAMS OF BABEL
SIDI LARBI CHERKAOUI: SNY UPROSTŘED VŘAVY
21/2
STEVE REICH, PHASE TO FACE
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
24/1
WERTHER
WERTHER
ARTS AND THEATRE INSTITUTE
CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA
103/1
THE CHAP-BOOK, ARTS AND PEDAGOGICAL
PROJECT
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ PROJEKT
BBC TV
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
32/1
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
31/1
VERDI‘S OTHELLO FROM GRAHAM VICK’S
BIRMINGHAM OPERA COMPANY
VERDIHO OTHELLO REŽISÉRA GRAHAMA VICKA V
BIRMINGHAMU
BEL AIR MEDIA
FRANCE
FRANCIE
34/2
CABARET – BERLIN, THE WILD SCENE
KABARET – BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
33/1
KING ROGER
KRÁL ROGER
BERNHARD FLEISCHER MOVING IMAGES GMBH
AUSTRIA
RAKOUSKO
68/2
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST PAUL
WITTGENSTEIN
VŠECHNO JEDNOU RUKOU. KLAVÍRISTA PAUL
WITTGENSTEIN
69/2
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD WAR
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
120
GOLDEN PRAGUE 2010
67/2
MUSIC, MON AMOUR
HUDBA, MOJE LÁSKA
70/1
THE INAUGURAL CONCERT WITH GUSTAVO
DUDAMEL & LOS ANGELES PHILHARMONIC
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA DUDAMELA
C MAJOR ENTERTAINMENT
GERMANY
NĚMECKO
17/1N
AIDA
AIDA
15/2N
ANDRÉ PREVIN – A BRIDGE BETWEEN TWO
WORLDS
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA SVĚTADÍLY
10/1N
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO SESSION
18/1N
KING ROGER
KRÁL ROGER
81/2
KOMEDA – A SOUNDTRACK FOR A LIFE
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
20/1N
LANG LANG IN VIENNA
LANG LANG VE VÍDNI
16/1N
RIENZI – DER LETZTE DER TRIBUNEN
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
19/1N
RUSSIAN SONGS
RUSKÉ PÍSNĚ
13/1N
SACRIFICIUM – THE ART OF THE CASTRATI
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
71/1
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND SOUNDS OF
ST. PETERSBURG
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY V SANKT
PETĚRBURKU
14/2N
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
CAMERA LUCIDA PRODUCTIONS
FRANCE
FRANCIE
12/2
UNCONDITIONAL LULLY
ABSOLUTNÍ LULLY
CANAL 22
MEXICO
MEXIKO
36/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEON:
CONTEMPORARY MUSIC: A WORLD OF ESSENCES
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SOUČASNÁ
HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
37/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: SON
JAROCHO IN VERACRUZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SON
JAROCHO VE VERACRUZU
41/2
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: ZAPOTEC
WIND INSTRUMENT ORCHESTRAS IN SIERRA
JUÁREZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: DECHOVÉ
ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE SIERRA JUÁREZ
ČESKÁ TELEVIZE
CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA
5/1
CT VIVALDIANNO LIVE
ČT LIVE VIVALDIANNO
17/2
KEEP THE BEAT
DRŽ RYTMUS!
15/2
THE LAST OF THE MOHICANS
POSLEDNÍ MOHYKÁN
14/2
THE MASTER
MISTR
121
18/2
WE LOVE OPERA! – LEOŠ JANÁČEK: THE CUNNING
LITTLE VIXEN
OPERA NÁS BAVÍ – LEOŠ JANÁČEK: PŘÍHODY LIŠKY
BYSTROUŠKY
CLASART CLASSIC
GERMANY
NĚMECKO
2/1N
COSÌ FAN TUTTE
COSI FAN TUTTE (TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
79/1
KÖNIGSKINDER
KRÁLOVSKÉ DĚTI
78/1
MAHLER, DES KNABEN WUNDERHORN
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
1/1N
TOSCA
TOSCA
CRUX PRODUCTIONS LTD
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
61/2
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
DANISH BROADCASTING CORPORATION
DENMARK
DÁNSKO
84/1
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
DEUTSCHE WELLE / DW-TV
GERMANY
NĚMECKO
11/2
THE BEETHOVEN PROJECT
PROJEKT BEETHOVEN
122
EUROARTS MUSIC INTERNATIONAL GMBH
GERMANY
NĚMECKO
49/1
AN EVENING WITH GABRIELA MONTERO
VEČER S GABRIELOU MONTERO
51/1
LUCERNE FESTIVAL 2009 – ABBADO CONDUCTS
MAHLER NO. 1 & PROKOFIEV PIANO CONCERTO
NO. 3
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 – ABBADO DIRIGUJE
MAHLERA A PROKOFJEVA
48/2
PIERRE BOULEZ – INHERITING THE FUTURE OF
MUSIC
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
F&P GROUP
ITALY
ITÁLIE
73/1
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO FERRO
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO FERRO
FILMFRITZ GMBH
GERMANY
NĚMECKO
35/2
THE MEISTERSINGER
MISTR PĚVEC
FRANÇOIS ROUSSILLON ET ASSOCIÉS
FRANCE
FRANCIE
88/1
ARMIDE
ARMIDA
89/1
CARMEN
CARMEN
87/1
KATIA KABANOVA
KÁŤA KABANOVÁ
GOLDEN PRAGUE 2010
IVO BLÁHA
CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA
91/1
RINALDO
RINALDO
82/1
SOLILOQUY WITH MARIMBA
SAMOMLUVA S MARIMBOU
GTRK “KULTURA”
RUSSIA
RUSKO
JSC KHABAR AGENCY
KAZAKHSTAN
KAZACHSTÁN
100/2
GERMAN STATE OPERA
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
97/1
L‘ELISIR D‘AMORE (THE ELIXIR OF LOVE)
NÁPOJ LÁSKY
99/2
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
GUANGDONG TELEVISION
CHINA
ČÍNA
42/2
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT BY MUSIC
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO VYSTAVĚNÉ HUDBOU
IAMBIC MEDIA
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
16/2
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST ROLES
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ ROLE
IDÉALE AUDIENCE
FRANCE
FRANCIE
8/2
HARLEM IN MONTMARTRE
HARLEM NA MONTMARTRU
7/2
THE ART OF CHOPIN
CHOPINOVO UMĚNÍ
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
90/1
MIREILLE
MIREILLE
LOCOMOTIVE PRODUCTIONS LTD.
LATVIA
LOTYŠSKO
64/2
VALKYRIE LIMITED
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
MICHIANA PUBLIC BROADCASTING, CORP
UNITED STATES OF AMERICA
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
52/2
KICKING THE NOTES THE TORADZE WAY
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV ZPŮSOB
MINDFUL FILMS
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
66/2
WAYNE MCGREGOR – ACROSS THE THRESHOLD
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
MISTRUS MEDIA
LATVIA
LOTYŠSKO
19/2
SOUNDS UNDER THE SUN
ZVUKY POD SLUNCEM
123
MONARDA ARTS GMBH
GERMANY
NĚMECKO
ORF
AUSTRIA
RAKOUSKO
58/2
MICHAEL NYMAN – COMPOSER IN PROGRESS
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA POSTUPU
101/2
MY TIME WILL COME – GUSTAV MAHLER
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
59/2
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO OPERA
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ OPEŘE
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
AUSTRIA
RAKOUSKO
NDR
GERMANY
NĚMECKO
85/1
MESSIAH – THEATER AN DER WIEN
MESIÁŠ – DIVADLO NA VÍDEŇCE
62/2
CAPE OF GOOD VOICES – SOUTH AFRICA HOOKED
ON OPERA
MYS DOBRÝCH HLASŮ – JIŽNÍ AFRIKA SE
ZAMILOVALA DO OPERY
86/2
THE POLITICS OF LOVE – LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
POLITIKA LÁSKY – HUDEBNÍ DIVADLO LUIGIHO
NONA
NHK (JAPAN BROADCASTING CORP.)
JAPAN
JAPONSKO
PARS MEDIA GMBH
GERMANY
NĚMECKO
38/1
DIFFERENT TRAINS
JINÉ VLAKY
3/2
CHOPIN AT THE OPERA
CHOPIN V OPEŘE
NORDISK FILM OG TV AS
NORWAY
NORSKO
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
83/1
THE NEIGHBOUR
SOUSED
56/2
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH FAMILY
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA WALLFISCHŮ
NRK
NORWAY
NORSKO
POORHOUSE INTERNATIONAL LTD.
UNITED KINGDOM
VELKÁ BRITÁNIE
92/2
LEIF OVE ANDSNES – REFRAMED
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
55/2
FEET ON THE GROUND
NOHAMA NA ZEMI
93/1
PICTURES REFRAMED
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
124
GOLDEN PRAGUE 2010
RUNDFUNK BERLIN-BRANDENBURG RBB
GERMANY
NĚMECKO
75/1
METTIAMOCI ALL‘OPERA
DEJME SI OPERU
80/2
KINSHASA SYMPHONY
SYMFONIE Z KINSHASY
74/2
MINISSIMA 2010
MINISSIMA 2010
20/2
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
72/2
THE GREAT CONCERT
VELKÝ KONCERT
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA – RAI
EDUCATIONAL
ITALY
ITÁLIE
10/2
SACHER – THE DOCTOR OF MUSIC
SACHER – DOKTOR HUDBY
REGIONAL MARKETING AGENCY (NOVOSIBIRSK
REGION)
RUSSIA
RUSKO
98/2
THE WINTER‘S SOLO OF WAVE
ZIMNÍ SÓLO VLNY
REJSTŘÍKY
INDEXES
RAI RADIOTELEVISIONE ITALIANA
ITALY
ITÁLIE
SAN FRANCISCO SYMPHONY
UNITED STATES OF AMERICA
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
28/2
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE
30/1
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE IN CONCERT
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE, KONCERT
27/2
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA SYMFONIE HOLIDAYS
29/1
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY IN
CONCERT
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA PRÁZDNINOVÁ
SYMFONIE NA PÓDIU
26/2
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH SYMPHONY NO. 5
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA PÁTÁ
SYMFONIE
ROMANIAN TELEVISION
ROMANIA
STEINVAL PRODUCTION
FRANCE
FRANCIE
96/2
CHRISTMAS STORY
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
65/2
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC, FROM
PROVENCE TO THE WORLD
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA: Z PROVENCE
DO SVĚTA
RTV SLOVENIJA
SLOVENIA
SLOVINSKO
95/2
WHAT ELSE WILL TIME BRING
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
GOLDEN PRAGUE 2010
125
SVERIGES TELEVISION DRAMA
SWEDEN
ŠVÉDSKO
40/1
SHOPPING MOVES
NÁKUPNÍ TANCE
SVERIGES TELEVISION SVT
SWEDEN
ŠVÉDSKO
57/1
BOBO STENSON TRIO
BOBO STENSON TRIO
54/1
DANCING BACH
ROZTANČENÝ BACH
53/2
ETHNO – FOLK MUSIC CAMP OF THE WORLD
ETNO WORLD – SVĚTOVÝ TÁBOR LIDOVÉ HUDBY
SVT – SVERIGES TELEVISION
SWEDEN
ŠVÉDSKO
50/1
PLACE
PLACE
TVP SA
POLAND
POLSKO
46/2
MY FATHER, THE IRON CURTAIN AND ME
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
VRT
BELGIUM
BELGIE
4/1N
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR BALLADES BY
FRÉDÉRIC CHOPIN
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI BALADY
FRYDERYKA CHOPINA
5/2N
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE ROAD TO
HELSINKI
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA DO HELSINK
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
FINLAND
FINSKO
45/2
AFRICAN SYMPHONY
AFRICKÁ SYMFONIE
YLE-FINNISH BROADCASTING COMPANY
FINLAND
FINSKO
43/1
JAZZ FROM THE NORTH
JAZZ ZE SEVERU
ZAKRYTA ZONA TV
UKRAINE
UKRAJINA
60/2
COMEBACK
NÁVRAT
ZDF/3SAT
GERMANY
NĚMECKO
76/2
TZIMON BARTO – MEIN CHOPIN
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
ZDF/ARTE
GERMANY
NĚMECKO
9/2
PALESTRINA – PRINCE OF MUSIC
PALESTRINA – KNÍŽE HUDBY
ZDFTHEATERKANAL
GERMANY
NĚMECKO
3/2N
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
126
GOLDEN PRAGUE 2010
ZDFTHEATERKANAL/3SAT/UNITEL CLASSICA
GERMANY
NĚMECKO
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
102/2
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ ORCHESTR
MONTRÉAL
77/2
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
ZDFTHEATERKANAL/ARTE
GERMANY
NĚMECKO
13/2
PASSION – LAST STOP KINSHASA
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ KINSHASA
127
PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE
INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION
KATEGORIE Č. 1
CATEGORY NO. 1
Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů)
Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings)
Number = No. of programme
číslo = číslo pořadu
49
AN EVENING WITH GABRIELA MONTERO
VEČER S GABRIELOU MONTERO
43
JAZZ FROM THE NORTH
JAZZ ZE SEVERU
88
ARMIDE
ARMIDA
87
KATIA KABANOVA
KÁŤA KABANOVÁ
32
BALLET BOYZ: THE RITE OF SPRING
BALLETBOYZ: SVĚCENÍ JARA
30
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE IN CONCERT
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE, KONCERT
57
BOBO STENSON TRIO
BOBO STENSON TRIO
89
CARMEN
CARMEN
29
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY IN
CONCERT
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA PRÁZDNINOVÁ
SYMFONIE NA PÓDIU
84
CHOIR OF YOUNG BELIEVERS
SBOR MLADÝCH VĚŘÍCÍCH
33
KING ROGER
KRÁL ROGER
5
CT VIVALDIANNO LIVE
ČT LIVE VIVALDIANNO
79
KÖNIGSKINDER
KRÁLOVSKÉ DĚTI
54
DANCING BACH
ROZTANČENÝ BACH
97
L‘ELISIR D‘AMORE (THE ELIXIR OF LOVE)
NÁPOJ LÁSKY
38
DIFFERENT TRAINS
JINÉ VLAKY
51
LUCERNE FESTIVAL 2009 - ABBADO CONDUCTS
MAHLER NO. 1 & PROKOFIEV PIANO CONCERTO
NO. 3
LUCERNSKÝ FESTIVAL 2009 - ABBADO DIRIGUJE
MAHLERA A PROKOFJEVA
73
DUET: LAURA PAUSINI AND TIZIANO FERRO
DUET: LAURA PAUSINI A TIZIANO FERRO
71
GLORY OF RUSSIA. THE SIGHTS AND SOUNDS OF
ST. PETERSBURG
SLÁVA RUSKA. VYHLÍDKY A ZVUKY V SANKT
PETĚRBURKU
128
78
MAHLER, DES KNABEN WUNDERHORN
MAHLER: CHLAPCŮV KOUZELNÝ ROH
85
MESSIAH - THEATER AN DER WIEN
MESIÁŠ-DIVADLO NA VÍDEŇCE
GOLDEN PRAGUE 2010
90
MIREILLE
MIREILLE
93
PICTURES REFRAMED
OBRÁZKY V NOVÉM RÁMU
50
PLACE
PLACE
REJSTŘÍKY
INDEXES
75
METTIAMOCI ALL‘OPERA
DEJME SI OPERU
103
THE CHAP-BOOK, ARTS AND PEDAGOGICAL
PROJECT
ŠPALÍČEK, UMĚNÍ A PEDAGOGICKÝ PROJEKT
70
THE INAUGURAL CONCERT WITH GUSTAVO
DUDAMEL & LOS ANGELES PHILHARMONIC
INAUGURAČNÍ KONCERT GUSTAVA DUDAMELA
83
THE NEIGHBOUR
SOUSED
91
RINALDO
RINALDO
31
VERDI‘S OTHELLO FROM GRAHAM VICK’S
BIRMINGHAM OPERA COMPANY
VERDIHO OTHELLO V REŽII GRAHAMA VICKA
V BIRMINGHAMU
40
SHOPPING MOVES
NÁKUPNÍ TANCE
24
WERTHER
WERTHER
82
SOLILOQUY WITH MARIMBA
SAMOMLUVA S MARIMBOU
GOLDEN PRAGUE 2010
129
KATEGORIE Č. 2
CATEGORY NO. 2
Dokumentární pořady o hudbě a tanci
Documentary programmes dedicated to music and dance
číslo = číslo pořadu
Number = No. of programme
45
AFRICAN SYMPHONY
AFRICKÁ SYMFONIE
53
ETHNO - FOLK MUSIC CAMP OF THE WORLD
ETNO WORLD - SVĚTOVÝ TÁBOR LIDOVÉ HUDBY
68
ALL WITH ONE HAND. THE PIANIST PAUL
WITTGENSTEIN
VŠECHNO JEDNOU RUKOU. KLAVÍRISTA PAUL
WITTGENSTEIN
2
EVERYTHING IS A GIFT- THE WONDER AND THE
GRACE OF ALICE SOMMER HERZ
VŠECHNO JE TO DAR: PODIVUHODNÝ UM A ŠARM
ALICE SOMMER - HERZOVÉ
39
BOREAL MUSIC
HUDBA ZE SEVERU
55
FEET ON THE GROUND
NOHAMA NA ZEMI
34
CABARET - BERLIN, THE WILD SCENE
KABARET - BERLÍN, DIVOKÁ SCÉNA
100
GERMAN STATE OPERA
NEMĚCKÁ STÁTNÍ OPERA
62
CAPE OF GOOD VOICES - SOUTH AFRICA
HOOKED ON OPERA
MYS DOBRÝCH HLASŮ - JIŽNÍ AFRIKA SE
ZAMILOVALA DO OPERY
8
HARLEM IN MONTMARTRE
HARLEM NA MONTMARTRU
3
CHOPIN AT THE OPERA
CHOPIN V OPEŘE
17
KEEP THE BEAT
DRŽ RYTMUS!
96
CHRISTMAS STORY
VÁNOČNÍ PŘÍBĚH
28
KEEPING SCORE: BERLIOZ SYMPHONIE
FANTASTIQUE
DRŽ SE PARTITURY: BERLIOZOVA FANTASTICKÁ
SYMFONIE
69
CLASSICAL MUSIC AND THE COLD WAR
VÁŽNÁ HUDBA A STUDENÁ VÁLKA
27
KEEPING SCORE: IVES HOLIDAYS SYMPHONY
DRŽ SE PARTITURY: IVESOVA SYMFONIE HOLIDAYS
60
COMEBACK
NÁVRAT
26
KEEPING SCORE: SHOSTAKOVICH SYMPHONY
NO. 5
DRŽ SE PARTITURY: ŠOSTAKOVIČOVA PÁTÁ
SYMFONIE
65
DARIUS MILHAUD AND HIS MUSIC, FROM
PROVENCE TO THE WORLD
DARIUS MILHAUD A JEHO HUDBA: Z PROVENCE
DO SVĚTA
61
ELGAR: THE MAN BEHIND THE MASK
EDWARD ELGAR: MUŽ ZA MASKOU
130
102
KENT NAGANO AND THE ORCHESTRA
SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL
KENT NAGANO A SYMFONICKÝ ORCHESTR
MONTRÉAL
GOLDEN PRAGUE 2010
80
KINSHASA SYMPHONY
SYMFONIE Z KINSHASY
81
KOMEDA - A SOUNDTRACK FOR A LIFE
KOMEDA: SOUNDTRACK K ŽIVOTU
92
LEIF OVE ANDSNES - REFRAMED
LEIF OVE ANDSNES: V NOVÉM RÁMU
99
LIFE IS LIKE BULLFIGHTING
ŽIVOT JE JAKO ARÉNA
22
MENAHEM PRESSLER, THE CONSOLER
MENAHEM PRESSLER - UTĚŠITEL
58
MICHAEL NYMAN - COMPOSER IN PROGRESS
MICHAEL NYMAN, SKLADATEL NA POSTUPU
74
MINISSIMA 2010
MINISSIMA 2010
59
MIRELLA FRENI. A LIFE DEVOTED TO OPERA
MIRELLA FRENI, ŽIVOT ZASVĚCENÝ OPEŘE
67
MUSIC, MON AMOUR
HUDBA, MOJE LÁSKA
46
MY FATHER, THE IRON CURTAIN AND ME
MŮJ OTEC, ŽELEZNÁ OPONA A JÁ
101
MY TIME WILL COME – GUSTAV MAHLER
MŮJ ČAS PŘIJDE – GUSTAV MAHLER
9
PALESTRINA - PRINCE OF MUSIC
PALESTRINA-KNÍŽE HUDBY
13
PASSION - LAST STOP KINSHASA
PAŠIJE: POSLEDNÍ ZASTAVENÍ KINSHASA
REJSTŘÍKY
INDEXES
52
KICKING THE NOTES THE TORADZE WAY
VYKOPÁVÁNÍ NOT NA TORADZEŮV ZPŮSOB
48
PIERRE BOULEZ - INHERITING THE FUTURE OF
MUSIC
PIERRE BOULEZ. DĚDICTVÍ HUDEBNÍ
BUDOUCNOSTI
16
PLACIDO DOMINGO: MY GREATEST ROLES
PLÁCIDO DOMINGO: MOJE NEJVĚTŠÍ ROLE
10
SACHER - THE DOCTOR OF MUSIC
SACHER - DOKTOR HUDBY
42
SALZBURG: A BEAUTIFUL CITY BUILT BY MUSIC
SALCBURK: KRÁSNÉ MĚSTO VYSTAVĚNÉ HUDBOU
56
SAVED BY MUSIC. THE WALLFISCH FAMILY
HUDBA ZACHRÁNKYNĚ. RODINA WALLFISCHŮ
23
SIDI LARBI CHERKAOUI, DREAMS OF BABEL
SIDI LARBI CHERKAOUI: SNY UPROSTŘED VŘAVY
19
SOUNDS UNDER THE SUN
ZVUKY POD SLUNCEM
20
SPECIAL TG1: ANDREA BOCELLI
SPECIÁL TG 1: ANDREA BOCELLI
21
STEVE REICH, PHASE TO FACE
STEVE REICH: FÁZÍ V TVÁŘ
7
THE ART OF CHOPIN
CHOPINOVO UMĚNÍ
11
THE BEETHOVEN PROJECT
PROJEKT BEETHOVEN
25
THE BIRTH OF BRITISH MUSIC: PURCELL THE
LONDONER
ZROD BRITSKÉ HUDBY: LONDÝŇAN PURCELL
72
THE GREAT CONCERT
VELKÝ KONCERT
15
THE LAST OF THE MOHICANS
POSLEDNÍ MOHYKÁN
GOLDEN PRAGUE 2010
131
14
THE MASTER
MISTR
35
THE MEISTERSINGER
MISTR PĚVEC
77
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
86
THE POLITICS OF LOVE - LUIGI NONOS
MUSICTHEATRE
POLITIKA LÁSKY - HUDEBNÍ DIVADLO LUIGIHO
NONA
98
THE WINTER‘S SOLO OF WAVE
ZIMNÍ SÓLO VLNY
36
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEON:
CONTEMPORARY MUSIC: A WORLD OF ESSENCES
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SOUČASNÁ
HUDBA A JEJÍ SOUČÁSTI
37
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN: SON
JAROCHO IN VERACRUZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: SON
JAROCHO VE VERACRUZU
132
41
TOCANDO TIERRA CON EUGENIA LEÓN:
ZAPOTEC WIND INSTRUMENT ORCHESTRAS IN
SIERRA JUÁREZ
DOTEKY ZEMĚ S EUGENIÍ LEÓNOVOU: DECHOVÉ
ORCHESTRY ZAPOTÉKŮ ZE SIERRA JUÁREZ
76
TZIMON BARTO-MEIN CHOPIN
TZIMON BARTO: MŮJ CHOPIN
12
UNCONDITIONAL LULLY
ABSOLUTNÍ LULLY
64
VALKYRIE LIMITED
VALKÝRA S RUČENÍM OMEZENÝM
66
WAYNE MCGREGOR - ACROSS THE THRESHOLD
WAYNE MCGREGOR: PŘES PRÁH
18
WE LOVE OPERA!- LEOŠ JANÁČEK: THE CUNNING
LITTLE VIXEN
OPERA NÁS BAVÍ - LEOŠ JANÁČEK: PŘÍHODY LIŠKY
BYSTROUŠKY
95
WHAT ELSE WILL TIME BRING
CO JEŠTĚ PŘINESE DOBA
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE
INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION
KATEGORIE Č. 1
CATEGORY NO. 1
Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů)
Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings)
Number = No. of programme
číslo = číslo pořadu
4
ABDEL RAHMAN EL BACHA: FOUR BALLADES BY
FRÉDÉRIC CHOPIN
ABDEL RAHMAN EL BACHA: ČTYŘI BALADY
FRYDERYKA CHOPINA
17
AIDA
AIDA
2
COSÌ FAN TUTTE
COSI FAN TUTTE (TAKOVÉ JSOU VŠECHNY)
10
GRACE JONES PLAYS AVO SESSION
GRACE JONESOVÁ HRAJE AVO SESSION
18
KING ROGER
KRÁL ROGER
GOLDEN PRAGUE 2010
20
LANG LANG IN VIENNA
LANG LANG VE VÍDNI
16
RIENZI - DER LETZTE DER TRIBUNEN
RIENZI, POSLEDNÍ TRIBUN
19
RUSSIAN SONGS
RUSKÉ PÍSNĚ
13
SACRIFICIUM - THE ART OF THE CASTRATI
SACRIFICIUM: UMĚNÍ KASTRÁTŮ
1
TOSCA
TOSCA
133
KATEGORIE Č. 2
CATEGORY NO. 2
Dokumentární pořady o hudbě a tanci
Documentary programmes dedicated to music and dance
číslo = číslo pořadu
Number = No. of programme
15
ANDRÉ PREVIN – A BRIDGE BETWEEN TWO
WORLDS
ANDRÉ PREVIN: MOST MEZI DVĚMA SVĚTADÍLY
5
GOUDVIS: PHILIP CATHERINE, THE ROAD TO
HELSINKI
GOUDVIS, PHILIP CATHERINE: CESTA DO HELSINK
3
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
CANVAS KLASSIEK: BARTHOLD KUIJKEN
14
THE MOST BEAUTIFUL OPERAS OF ALL TIME
NEJKRÁSNĚJŠÍ OPERY VŠECH DOB
134
GOLDEN PRAGUE 2010
REJSTŘÍKY
INDEXES
OBSAH
ÚVODNÍ SLOVA.............................................................................................................................................................................3
POROTA........................................................................................................................................................................................10
FESTIVALOVÝ TÝM .....................................................................................................................................................................11
PROGRAMOVÁ NABÍDKA
PROGRAM FESTIVALU......................................................................................................................................................12
DEN ČESKÉ TELEVIZE .......................................................................................................................................................22
GOLDEN PRAGUE PREMIERES .......................................................................................................................................24
SPECIÁLNÍ PROJEKCE ......................................................................................................................................................28
POCTY… .............................................................................................................................................................................30
ZAOSTŘENO NA… ............................................................................................................................................................36
INFORMACE O POŘADECH
SOUTĚŽNÍ SEKCE ..............................................................................................................................................................43
NESOUTĚŽNÍ SEKCE .........................................................................................................................................................92
REJSTŘÍKY
PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ ........................................................................................................................... 100
PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ ............................................................................... 105
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY)....................................................................................................................110
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY) ............................................................................................................115
PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ ............................................................................................................................................ 120
PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE
KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů) .............128
KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci .............................................................................. 130
PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE
KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů) .............133
KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci ...............................................................................134
CONTENTS
INTRODUCTORY WORDS ...........................................................................................................................................................3
JURY ..............................................................................................................................................................................................10
FESTIVAL TEAM ..........................................................................................................................................................................11
PROGRAMME EVENTS
FESTIVAL PROGRAMME ..................................................................................................................................................13
CZECH TELEVISION DAY .................................................................................................................................................23
GOLDEN PRAGUE PREMIERES .......................................................................................................................................24
SPECIAL SCREENING ........................................................................................................................................................28
TRIBUTES TO… ..................................................................................................................................................................31
FOCUS ON… ......................................................................................................................................................................37
PROGRAMME DETAILS
COMPETITION SECTION ................................................................................................................................................43
NON-COMPETITION SECTION .....................................................................................................................................92
INDEXES
INDEX OF CZECH TITLES.............................................................................................................................................. 100
INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES ................................................................................................................ 105
INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH) .............................................................................................................................110
INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH) ..........................................................................................................................115
INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS ..................................................................................................................... 120
INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION
CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen
(music and dance programmes, including live concert recordings) .............................................................128
CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance ....................................... 130
INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION
CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen
(music and dance programmes, including live concert recordings) .............................................................133
CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance ........................................134
Pražská plynárenská, a. s.
Energie celý den s Vámi
Zákaznická linka 840 333 555
www.ppas.cz
Další dobrý důvod, proč být s námi
Praha – hlavní město České republiky
Hlavní město České republiky Praha leží v samém středu Evropy, na místě, které je od pradávna
křižovatkou kontinentálních obchodních cest. V 9. století byl založen Pražský hrad a od desátého
století byla Praha sídelním městem českých knížat a králů. V polovině 14. století se stala centrem
svaté říše římské a počtem obyvatel třetím největším městem Evropy. I v habsburské monarchii zůstala hlavním městem Českých zemí, které se v průběhu 19. století staly hospodářsky nejsilnější
částí tehdejšího Rakousko-Uherska.
Praha se vyvíjela jako významné centrum, kde se stýkala kultura česká, německá i židovská. Po
vzniku Československé republiky v roce 1918 se stala hlavním městem nového státu. Došlo k rozšíření jejího území a velkému stavebnímu rozmachu. V současné době je milionovým velkoměstem
rozkládajícím se téměř na 500 km2. Po společensko-hospodářských změnách v roce 1989 Praha
prohloubila své historicky silné vazby s dalšími městy střední Evropy a postupně získává stále lepší
postavení v kontinentální struktuře velkých měst. Praha tak má všechny předpoklady být dobrým
a uznávaným městem.
Staletý stavební vývoj vedl ke vzniku světově unikátního celku, výjimečného svou velikostí
i koncentrací památek. Prolínají se zde různé stavební slohy a styly, jejichž symbióza vytváří neopakovatelnou atmosféru města. Nejcennější část městského centra o rozloze 866 ha byla v roce 1971
vyhlášena Pražskou památkovou rezervací a v roce 1992 zapsána do seznamu světového kulturního dědictví UNESCO.
Praha je sídlem nejvyšších zákonodárných, správních a politických orgánů státu – parlamentu,
vlády, prezidenta, jsou zde nejvýznamnější společenské, kulturní a vzdělávací instituce. Je vstupní
branou do České republiky.
Poloha
Zeměpisná šířka:
50˚ 05’ severní šířky
Zeměpisná délka:
14˚ 25’ východní délky
Nadmořská výška:
maximální 399 m n. m., minimální 177 m n. m.
Rozloha:
496 km2
Klimatické podmínky
Převládající směry větrů:
JZ, Z, J
Průměrná teplota:
9 ˚C
Průměrné lednové teploty:
- 0,9 ˚C
Průměrné červencové teploty:
19 ˚C
Roční úhrn srážek:
520 mm/rok
www.praha.eu
http://magistrat.praha.eu
http://stovezata.praha.eu
Prague – the capital of the Czech Republic
The capital city of the Czech Republic, Prague, is situated in the very heart of Europe, on a place
that has been an intersection of continental merchant routes since time immemorial. It was the
seat of Czech princes and kings from the tenth century A. D. In the mid-14th century, Prague was
the centre of the Holy Roman Empire and Europe’s third largest city in terms of population. As part
of the Hapsburg monarchy, Prague remained the capital of Czech lands, which became the
strongest part of the Austro-Hungarian Empire in terms of economy during the 19th century.
Prague was developing as an important centre where Czech, German and Jewish cultures met
and mingled. Following the establishment of the Czechoslovak Republic in 1918, Prague became
the metropolis of the new country. It experienced a growth of its territory and a great building
boom. Currently, Prague is a large city of more than one million people, spreading over almost 500
square kilometres. Following the social and economic changes in 1989, Prague enhanced its historically strong ties with other cities in Central Europe, and has gradually been gaining a continuously
improving position within the continental structure of big cities. Prague therefore deserves its
recognition as being a high quality city.
Centuries of construction gave rise to an exceptional integrated architectural complex, unique
in the world as regards its size and concentration of cultural heritage. Different architectural styles
mingle and intertwine here, and their symbiosis creates the city’s unique atmosphere. The most
valuable part of the city’s centre (866 ha) was declared the Prague Heritage Reserve in 1971, which
was included in UNESCO’s world cultural heritage list in 1992.
Prague is the seat of the top-level legislative, administrative and political bodies of the country
the parliament, government, and president; and the most important social, cultural and educational institutions reside here. The city is the entrance gate to the Czech Republic.
Location
Latitude:
50° 05’ north
Longitude: 14° 25’ east
Elevation:
maximum 399 m above sea level, minimum 177 m above sea level
Area:
496 sq km
Climatic conditions
Prevalent wind direction:
Southwest, west, south
Average temperature:
9° C
Average January temperature:
- 0,9° C
Average July temperature:
19° C
Annual precipitation total:
520 mm/year
A unique combination of comfort and affordability
87 recently refurbished and air-conditioned guest rooms / Restaurant
/ Meeting room / Fitness room / Free Wi-Fi / 10 minutes to the centre of Prague
Experience luxury and style in the coolest hotel in the City!
94 luxurious air-conditioned guest rooms / Wi-Fi connection / Modern conference facilities
for up to 250 people / Fitness room - free of charge for all hotel guests / COMO Restaurant
– one of Prague’s most popular eateries / Ideal location in the heart of the city
Ortenovo nám. 22
Prague, Czech Republic
tel: +420 220 407 011
e-mail: [email protected]
www.plazahotelalta.com
Václavské nám. 45
Prague 1, Czech Republic
tel: +420 222 822 111
e-mail: [email protected]
www.hoteljalta.com
foto © Felix Broede/DG
klasická hudba, jazz a world music
jsou vaše oči
do světa klasické hudby
Kontakt a předplatné: nakladatelství Muzikus, Novákových 8, 180 00 Praha 8
e-mail: [email protected], tel.: 266 311 701, 266 311 703, fax: 284 820 127
on-line na http://www.muzikus.cz
Projekt1
9.8.2010
9:34
Str. 1
P R A G U E
|
T H E
C Z E C H
R E P U B L I C
|
C E N T R A L
Making your holiday dreams come true since 1920
• Meetings • Incentives • Conferences • Special Interest Tours
• Hotels all cathegories in Prague, Czech Republic, Central Europe
• Package Programmes • Spa & Well Being • Golf & Tennis
• Sightseeing tours & Excursions
• First Class Tickets for Opera and Concerts
www.cedok.com
your travel partner in the Czech Republic
E U R O P E
47. MTF ZLATÁ PRAHA
47th ITF GOLDEN PRAGUE
KATALOG
Redakční uzávěrka: 23. srpna 2010
Vydala Česká televize
Editoři: Ivan Ruml a Zuzana Svobodová
Překlad: Ivan Ruml
Korektura: Benjamin Beebe
Grafický návrh: Zora Kolářová
Grafické zpracování: Karel Polánecký
Tisk: QT studio, s.r.o., Praha
CATALOGUE
Deadline: August 23, 2010
Published by Czech Television
Editors: Ivan Ruml and Zuzana Svobodová
Translation: Ivan Ruml
Sub-editor: Benjamin Beebe
Layout: Zora Kolářová
Produced by Karel Polánecký
Printed by QT studio, s.r.o., Prague
ISBN 978-80-7404-060-3
© Česká televize, říjen 2010
ISBN 978-80-7404-060-3
© Czech Television, October 2010

Similar documents