PetSafe® Do-It-Yourself Dog Kennel/Dog Run
Transcription
PetSafe® Do-It-Yourself Dog Kennel/Dog Run
PetSafe® Do-It-Yourself Dog Kennel/Dog Run Assembly Instructions Instructions de montage Instructies voor montage Instrucciones de ensamblaje Istruzioni per l’assemblaggio Anleitungen für den Zusammenbau Please read this entire guide before assembly. Veuillez lire le mode d’emploi du début à la fin avant de commencer le montage. Lees deze handleiding in zijn geheel door vóór montage. Por favor lea esta guía por completo antes de realizar el ensamblaje. Prima dell’assemblaggio, leggere questa guida per intero. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen. HBK19-11925 Dog Kennel/Dog Run 10 ft (W) x 10 ft (L) x 6 ft (H) 3.05 m (W) x 3.05 m (L) x 1.83 m (H) Niche/Chenil 3,05 m (L) x 3,05 m (l) x 1,83 m (h) Kennel/Hondenren 10 ft (3,05 m) (B) x 10 ft (3,05 m)(L) x 6 ft (1,83 m)(H) Canil/Corral 3,05 m (10 pies) (Ancho) x 3,05 m (10 pies) (Largo) x 1,83 m (6 pies) (Alto) Recinto/gabbia per cani 3,05 m (L) x 3,05 m (P) x 1,83 (A) Hundezwinger/Hundauslauf 3,05 m (B) x 3,05 m (L) x 1,83 m (H) Important Safety Information Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to your pet. • Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. • If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or certified trainer. • Risk of Injury. Do not climb on or play around a kennel/dog run. It is not a toy or playground. • Chain link fabric roll is heavy. Assistance is recommended. • Steel tubes may have sharp edges. Use care during fabric installation and installing clips as wire ends may be sharp. • It is recommended that work gloves be worn. • Pet may escape or become trapped in loose chain link fabric. Be sure that the fabric is stretched tightly and securely. If properly stretched, there should not be any slack in the fabric. • Make sure your pet has water at all times. • Do not kennel/house a dog outside in hot or cold weather without other shelter. 2 U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453 Thank you for choosing PetSafe®. Our mission is to be the most trusted brand in the pet ownership experience. We want to ensure your pet’s safety by providing you with the tools and techniques to successfully train your pet. If you have any questions, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net. To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe® will never give or sell your valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.net. Table of Contents Components ............................................................................................................. 4 Tools Needed ............................................................................................................ 4 Connect the Bottom Frame ....................................................................................... 5 Complete the Frame.................................................................................................. 5 Install the Gate Post .................................................................................................. 5 Assemble the Gate..................................................................................................... 6 Install the Assembled Gate......................................................................................... 7 Add Fence Fabric ...................................................................................................... 8 Cut the Fabric........................................................................................................... 9 Secure the Fabric ...................................................................................................... 9 Getting your Dog Comfortable in his Kennel/Dog Run............................................. 10 Terms of Use and Limitation of Liability .................................................................. 10 Français ............................................................................................... 11 Nederlands............................................................................................ 20 Español ................................................................................................ 29 Italiano ................................................................................................. 38 Deutsch ................................................................................................ 47 International Customer Care information: visit www.petsafe.net 3 Components Corner Connector 8 pcs. End Rail Clamp 4 pcs. Tube A Frame Rail 8 pcs. Gate Frame Rail 2 pcs. Male Hinge 2 pcs. Female Hinge 2 pcs. Tube B Swedged Frame Rails 8 pcs. 1 Piece Chain Link Fabric (for Gate Assembly) Clip 18 pcs. Tube E Plain Upright 4 pcs. 65 inch (1.65 m) Tension Rod 2 pcs. Tube G Gate Support 1 pc. 69 inch (1.75 m) Tension Rod 2 pcs. Tie Wires (100 pcs.) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself In sem og R In struc bly Instr struc tions Instruc un ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte blag aje lesen lea esta handleid du débu re guid sa Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo mm gio guía gesa enba mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet itungaggio, legg o ante el door t de com y. u men vóór s de durc ere 5 /16 x 2 inch Carriage Bolts with Nut 6 pcs. Veui real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn -11925 . 10 el/Do 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) 3m ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f Gate Latch Chain Link Fabric 1 Roll Assembly Instructions Tools Needed • • • • ½ inch wrench (Spanner) Pliers Tape measure Gloves 2 person assembly time less than 1 hour Kennel/dog run installation help: www.petsafe.net/fence 4 llez lire U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453 Step 1 Step 2 Step 3 Connect the Bottom Frame Important: Assemble on a level surface. Gather (Quantity): (4) Corner Connectors (4) Tube A (4) Tube B 1. Begin at any corner. Assemble corner connector to tube B. Press button on connector and insert into tube ensuring that the hole in the tube lines up with the button on the connector. It should lock into place. Slip swedged ends of the tubing into the next piece of tubing. 2. Assemble tube A to tube B. Continue assembling connectors and tubes. (See Diagram) B A A B B A A Swedged End B Complete the Frame Gather (Quantity): (4) Tube A (4) Tube B (4) Tube E (4) Corner Connectors 1. Connect tube E to each of the corner connectors. (See Diagram) 2. Insert corner connector to each tube E. 3. Assemble remaining tubes per diagram. A B B A B A A B E E E E Install the Gate Post Gather (Quantity): (1) Tube G (4) End Rail Clamps (2) 5/16 x 2 inch Carriage Bolts with Nut 1. Install the gate post 22 ¼ inches (57 cm) to either side of the corner upright. 2. With the nut on the outside, clamp post to top and bottom frame rails. 3. Check that post is straight up and down. Confirm that all nuts are tight. G 22 ¼ inches (57 cm) International Customer Care information: visit www.petsafe.net 5 Step Assemble the Gate 4 Gather (Quantity): (2) Gate Frame Rails (2) 65 inch (1.65 m) Tension Rods (8) Clips Chain Link Fabric 1. Insert swedged end into plain tube for both gate frame rails (4A). 2. Slip both tension rods down through the first diamonds of the fabric on each side (4B). 3. On one side using 4 clips, connect the fabric to the gate frame by clipping the tension rod to the frame (4C). 4. On opposite side using 4 clips, connect fabric to frame by placing clip on tension rod first and then clip onto frame by applying downward pressure (4E). • Steel tubes may have sharp edges. Use care during fabric installation and installing clips as wire ends may be sharp. • It is recommended that work gloves be worn. 5. Attach 2 tie wires to the bottom of the gate spaced evenly apart (4F). Attach 1 tie wire centred at the top (4D). 4A 4B 4D 4C 4E 4F Swedged End 6 U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453 Step 5 Install the Assembled Gate Gather (Quantity): Male and Female Hinges (4) Carriage Bolts with Nuts Gate Gate Latch 1. Install the upper female hinge below the upper most gate clip (5A). 2. Install the lower female hinge directly above the bottom gate clip (5B). 3. Position the gate centred in the gate opening. 4. Attach bottom male hinge and slide up to meet bottom female hinge. Tighten securely (5B). 5. Attach top male hinge and slide down to meet top female hinge. Tighten securely (5A). 6. With a ½ inch wrench (spanner), install the gate latch 3 feet (1 m) from the ground (5C). Note: The gate latch can be locked (5D). 5C 5A 5D Pa 5B dl oc k Lock not provided. International Customer Care information: visit www.petsafe.net 7 Step Add Fence Fabric 6 Gather (Quantity): (5) Clips Package of Tie Wires Roll of Chain Link Fabric 1. Unpack the chain link fabric roll. Remove all binding materials. 2. Spread chain link fabric roll flat on a level surface. Inspect that the wire ends are closed and tangle free (6A). 3. Insert tension rod through the first diamonds of the fabric (6B). 4. Starting on the side opposite of the tension rod, carefully roll chain link fabric towards the tension rod. 6A 6B Chain link fabric roll is heavy. Assistance is recommended. 5. Start at a post next to the gate. 6. Connect the fabric to the gatepost by clipping the tension rod to the post (6C). Secure all 5 clips. 7. Unroll the fabric around all sides of the dog kennel/dog run. Loosely add a tie wire to the top frame about every 6 feet (1.8 m) to keep the fabric from falling down (6D). 6C 6D 8 U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453 Step 7 Cut the Fabric Gather (Quantity): (5) Clips (1) Tension Rod 1. Stretch the fabric as tightly as possible to the corner post and select a fabric wire to cut, allowing 4 inches (10 cm) for the tension rod and clips (7A). 2. Cut the fabric by holding the fabric loosely while you spin one of the pickets out. a. Undo the knuckle at the top and the knuckle at the bottom of the same picket (7B). b. Unweave that picket by spinning it out (7C). c. Install the tension rod (7D) and 5 clips (7E). 7A 7C • Steel tubes may have sharp edges. Use care during fabric installation and installing clips as wire ends may be sharp. • It is recommended that work gloves be worn. Step 8 Remove this picket 7B 4 inches (10 cm) 7D 7E Secure the Fabric Beginning at the gate opening, attach a tie wire to every 5th diamond around the top (8A) and every 3rd diamond around the bottom (8B) of the dog kennel/dog run. Use any extra tie wires around the bottom for extra security. Note: Attaching tie wires around the bottom is easier if you temporarily raise the bottom of the dog kennel/dog run onto bricks, blocks of wood, or the box that the dog kennel came in. Tip: Zip Ties can be added for extra reinforcement. 8A Pet may escape or become trapped in loose chain link fabric. Be sure that the fabric is stretched tightly and securely. If properly stretched, there should not be any slack in the fabric. 8B International Customer Care information: visit www.petsafe.net 9 Getting your Dog Comfortable in his Kennel/Dog Run A bit of effort on your part can go a long way to ensure your dog adjusts well to his new kennel/dog run. Taking the time to introduce your dog to life in the kennel/dog run will lead to a better experience for both you and your pet. Your neighbours may be much happier too! Kennel/dog run familiarization may take several days or even weeks, depending on your dog’s age, temperament, and past experiences. It’s important to keep two things in mind while kennel/dog run training: The dog kennel/dog run should always be associated with something pleasant, and training should take place in a series of small steps. Don’t go too fast! First, introduce your dog to the kennel/dog run by placing a favourite toy, blanket or beloved object into the kennel/dog run. Make sure the kennel/dog run door is open and secured so that it won’t hit or frighten your dog. To encourage your dog to enter the kennel/dog run, try dropping some small food treats nearby, then just inside the door, and finally, all the way inside of the kennel/dog run. If he refuses to go all the way in the kennel/ dog run at first, that’s okay, don’t force the issue. If he isn’t interested in treats, try throwing a favourite toy in the kennel/dog run. Don’t expect instant results, this process may take several days. When he enters the kennel/dog run, offer enthusiastic verbal praise. Quietly close the gate and secure it. Never slam the gate after your dog enters. He should regard his kennel/dog run as a safe place rather than a punitive time-out area. For best results, introduce your pet to his new kennel/dog run enclosure for brief periods over time. Stay nearby. Some pets may try to bite or chew the enclosure; some may try to climb out. Your pet may bark or whine. Verbally reassure him. Increase the length of time he is contained until you believe he’s comfortable in his new kennel/dog run. Pet toys and other familiar objects can be reassuring to our pet, and help to pass the time while he’s contained. Consult your veterinarian or other pet professional to make your pet’s transition to the kennel/dog run as stress-free as possible. • Make sure your pet has water at all times. • Do not kennel/house a dog outside in hot or cold weather without other shelter. Terms of Use and Limitation of Liability 1. Terms of Use This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this Product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices. 2. Proper Use This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet may not work with this Product. If you are unsure whether this is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer. 3. No Unlawful or Prohibited Use This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws. 4. Limitation of Liability In no event shall Radio Systems® Corporation be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product. 5. Modification of Terms and Conditions Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this Product is offered. 10 U.S. Customer Care Center 1-888-632-4453 Informations importantes sur la sécurité Explication des mots et des symboles d'avertissement utilisés dans ce guide Symbole d'alerte de sécurité. Utilisé pour vous avertir d'un risque de blessure corporelle. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter les risques de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTION, utilisé avec un symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à modérées. PRÉCAUTION, utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait blesser votre animal. • Ne pas utiliser avec les chiens agressifs. Ne pas utiliser ce produit si votre chien est agressif ou s'il a tendance à l'être. Les chiens agressifs peuvent causer des blessures graves et même tuer leur maître ou d'autres personnes. • Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé. • Risque de blessure. Ne pas monter ni jouer à proximité d'une niche/d'un parc à chien. Il ne s'agit pas d'un jouet ni d'une aire de jeu. • Le rouleau du grillage est lourd. Il est conseillé de demander de l'aide. • Les tubes en acier peuvent avoir des parties pointues. Installer le tissu et les attaches avec prudence car les extrémités des fils peuvent être pointues. • Il est recommandé de porter des gants de travail. • Si le tissu n'est pas bien fixé, l'animal risque de s'échapper ou de s'emmêler. Le tissu doit être bien tendu et correctement fixé. Si le tissu est correctement tendu, il ne doit pas y avoir de jeu. • Veillez à ce que votre animal ait de l'eau en permanence. • Ne pas mettre un chien dans son chenil à l'extérieur par temps chaud ou froid sans un abri supplémentaire. Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net 11 Merci d'avoir choisi PetSafe®. Notre objectif est d'être reconnus comme la marque la plus fiable par les propriétaires d'animaux. Nous voulons garantir la sécurité de votre animal en vous donnant les outils et les techniques nécessaires à un dressage réussi. Nous voulons garantir la sécurité de votre animal en vous donnant les outils et les techniques nécessaires à un dressage réussi. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net. Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si vous deviez contacter notre service clientèle, nous pourrions vous aider plus rapidement. Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe® ne communique jamais les informations personnelles de ses clients à des tiers. Informations complètes sur la garantie disponibles sur www.petsafe.net. Table des matières Composants ............................................................................................................ 13 Outils nécessaires .................................................................................................... 13 Fixation au cadre inférieur ....................................................................................... 14 Terminer le cadre .................................................................................................... 14 Installer le montant du portillon............................................................................... 14 Assembler le portillon .............................................................................................. 15 Installer le portillon assemblé ................................................................................... 16 Placer le grillage ...................................................................................................... 17 Couper le grillage .................................................................................................... 18 Fixer le grillage ....................................................................................................... 18 Comment faire pour que votre chien se sente à l’aise dans sa niche/son chenil ............ 19 Conditions d’utilisation et limite de responsabilité .................................................... 19 12 Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453 Composants Connecteur en L 8 pièces Embout de fixation 4 pièces Tube A, rail du cadre 8 pièces Rail du cadre de portillon, 2 pièces Charnière mâle 2 pièces Charnière femelle 2 pièces Tube B, rails du cadre évasés 8 pièces Grillage, 1 pièce (pour l'assemblage du portillon) Clips 18 pièces Tube E, droit 4 pièces Barre de tension, 1,65 m 2 pièces Tube G, support de porte 1 pièce Barre de tension, 1,75 m 2 pièces Fils de ligature (100 pièces) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself In sem og R In struc bly Instr struc tions Instruc un ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte blag aje lesen lea esta handleid du débu re guid sa Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo mm gio guía gesa enba mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet itungaggio, legg o ante el door t de com y. u men vóór s de durc ere 5 2 boulons de /16" x 2" avec écrou 6 pièces Grillage 1 rouleau Veui llez lire real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn -11925 . 10 el/Do 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) 3m ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f Loquet Instructions de montage Outils nécessaires • • • • Clé á molette Pinces Ruban à mesurer Gants Durée d'assemblage inférieure à 1 heure par 2 personnes Assistance pour l'installation de la niche/du parc à chien : www.petsafe.net/fence Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net 13 Etape Fixation 1 au cadre inférieur Important : à assembler sur une surface plane. Montant (quantité) : (4) Connecteurs en L (4) Tube A (4) Tube B 1. Commencer par l'un des coins. Assembler le connecteur en L au tube B. Appuyer sur le bouton du connecteur et insérer dans le tube en veillant à ce que le tube s'aligne avec le bouton sur le connecteur. Le tube doit s'enclencher et se verrouiller. Emboîter les côtés évasés dans le tube suivant. 2. Assembler le tube A au tube B. Continuer l'assemblage des connecteurs et des tubes. (Voir le diagramme) EtapeTerminer 2 3 14 A B B A A Extrémité évasée B le cadre Montant (quantité) : (4) Tube A (4) Tube B (4) Tube E (4) Connecteurs en L 1. Connecter le tube E à chaque connecteur en L. (Voir le diagramme) 2. Insérer le connecteur en L à chaque tube E. 3. Assembler les tubes restants conformément au diagramme. Etape Installer B A A B B A B A A B E E E E le montant du portillon Montant (quantité) : (1) Tube G (4) Embouts de fixation (2) 2 boulons de 5/16" x 2" avec écrou 1. Installer le montant du portillon (57 cm) de chaque côté. 2. Avec l'écrou sur la face extérieure, fixer le montant aux rails de cadre du haut et du bas. 3. Vérifier que le montant soit bien en position verticale. S'assurer que tous les écrous soient serrés. Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453 G 57 cm Etape Assembler 4 le portillon Montant (quantité) : (2) rails du cadre de portillon (2) Barres de tension de 1,65 m (8) Clips Grillage 1. Insérer le côté évasé dans le tube pour les deux rails du cadre de portillon (4A). 2. Faire passer les deux barres de tension dans la première rangée de mailles du grillage, de chaque côté (4B). 3. D'un côté, avec 4 clips, connecter le grillage au cadre de portillon en fixant la barre de tension au cadre (4C). 4. De l'autre côté, toujours avec 4 clips, connecter le tissu au cadre en plaçant l'attache d'abord sur la barre de tension puis sur le cadre, en appuyant vers le bas (4E). • Les tubes en acier peuvent avoir des parties pointues. Installer le tissu et les clips avec prudence car les extrémités des fils peuvent être pointues. • Il est recommandé de porter des gants de travail. 5. Attacher 2 fils de ligature au bas du portillon à intervalle régulier (4F). Attacher un fil de ligature centré en haut (4D). 4A 4B 4D 4C 4E Extrémité évasée 4F Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net 15 Etape Installer 5 le portillon assemblée Montant (quantité) : Charnières mâles et femelles (4) Boulons avec écrous Portillon Loquet 1. Installer la charnière femelle du haut sous l'attache la plus haute du portillon (5A). 2. Installer la charnière femelle du bas directement au-dessus de l'attache du bas du portillon (5B). 3. Centrer le portillon dans son ouverture. 4. Attacher la charnière mâle du bas et la faire glisser jusqu'à la charnière femelle du bas. Bien serrer (5B). 5. Attacher la charnière mâle du haut et la faire glisser jusqu'à la charnière femelle du haut. Bien serrer (5A). 6. Avec une clé á molette, installer le verrou du portillon à 1 m du sol (5C). Remarque : Le loquet peut être verrouillé (5D). 5C 5A 5D Pa dl oc k 5B Verrou non fourni 16 Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453 Etape Placer 6 le grillage Montant (quantité) : (5) Clips Paquet de fils de ligature Rouleau de grillage 1. Déballer le rouleau de grillage. Retirer tout le matérial de fixation. 2. Mettre le rouleau du grillage à plat. Vérifier que les extrémités de fil sont fermées et qu'elles ne sont pas emmêlées (6A). 3. Insérer la barre de tension dans la première rangée de mailles du grillage (6B). 4. En commençant par le côté opposé à la barre de tension, dérouler soigneusement le grillage vers la barre tendue. 6A 6B Le rouleau du grillage est lourd. Il est conseillé de demander de l'aide. 5. Commencer à un montant près du portillon. 6. Attacher le grillage au montant du portillon en fixant la barre de tension au montant (6C). Fixer les 5 clips. 7. Dérouler le grillage autour de tous les côtés de la niche/du chenil. Ajouter un fil de ligature (sans le serrer) au cadre supérieur tous les 182 cm pour empêcher le grillage de tomber (6D). 6C 6D Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net 17 Etape Couper 7 le grillage Montant (quantité) : 7A Retirer ce piquet (5) Clips (1) Barre 10,16 cm 1. Tendre le grillage le plus possible jusqu'au montant de coin et couper un fil de grillage de votre choix, en laissant 10,16 cm pour la barre de tension et les clips (7A). 2. Couper le grillage sans qu'il soit tendu et tirer sur un des piquets. a. Défaire la fourche du haut et la fourche du bas sur le même piquet (7B). b. Séparer ce piquet en le détordant (7C). c. Installer la barre de tension (7D) et 7C 5 clips (7E). • Les tubes en acier peuvent avoir des parties pointues. Installer le tissu et les attaches avec prudence car les extrémités des fils peuvent être pointues. • Il est recommandé de porter des gants de travail. Etape Fixer 8 7B 7D 7E le grillage En commençant à l'ouverture du portillon, attacher un fil de ligature toutes les 5 mailles en haut (8A) et toutes les 3 mailles en bas (8B) de la niche/du parc à chien. Le cas échéant, utiliser les fils d'attache restants sur la partie inférieure pour la renforcer. Note : Il est plus facile de fixer les fils d'attache du bas si vous surélevez momentanément la niche/le chenil sur des briques, des morceaux de bois ou sur la boîte d'emballage de la niche/du parc à chien. Extrémité : Des attaches supplémentaires peuvent être ajoutées comme renforcement. 8A Si le tissu n'est pas bien fixé, l'animal risque de s'échapper ou de s'emmêler. Le tissu doit être bien tendu et correctement fixé. Si le tissu est correctement tendu, il ne doit pas y avoir de jeu. 8B 18 Service à la clientèle aux États-Unis 1-888-632-4453 Comment faire pour que votre chien se sente à l'aise dans sa niche/son chenil Un petit effort de votre part peut s'avérer très utile pour que votre chien s'adapte bien à sa niche/son chenil. Prenez le temps de lui présenter son nouvel environnement pour que les choses se passent mieux, pour vous comme pour lui. Vos voisins vous en sauront reconnaissants ! La familiarisation avec la niche/le chenil peut lui prendre plusieurs jours, voire semaines, en fonction de l'âge, du tempérament et des expériences de votre chien. Il est important de garder deux points à l'esprit pendant le dressage : la niche/le chenil doit toujours être associé à un moment agréable, et le dressage doit avoir lieu en une série de petites étapes. N'allez pas trop vite ! Tout d'abord, placez le jouet favori de votre chien dans la niche/le chenil, une couverture ou un objet qu'il apprécie particulièrement. Laissez le portillon ouverte et bloquée pour qu'elle ne risque pas de faire mal ou d'effrayer le chien. Pour encourager votre animal à entrer dans la niche/le chenil, placez des petites gourmandises à proximité, puis juste à l'intérieur et, enfin, tout au milieu de la niche/du chenil. Si l'animal refuse d'entrer complètement dans la niche/le chenil la première fois, il ne faut pas le forcer. S'il ne veut pas les gourmandises, essayez avec son jouet favori. Ne vous attendez pas à des résultats immédiats, le dressage peut prendre plusieurs jours. Lorsqu'il entre dans la niche/le chenil, félicitez-le. Fermez doucement le portillon et fermez-la. Ne fermez jamais le portillon brusquement lorsque votre chien est entré. Pour lui, sa niche/son chenil doit être un endroit sûr et non pas comme une punition. Pour des résultats optimaux, présentez-lui sa niche/son chenil pendant de cours laps de temps au début. Restez à proximité. Certains animaux peuvent essayer de mordre ou de mâchouiller le grillage, d'autres peuvent essayer de sauter par-dessus. Votre animal peut aussi aboyer ou gémir. Rassurez-le verbalement. Augmentez les périodes de dressage jusqu'à ce qu'il se sente à l'aise dans sa niche/son chenil. Les jouets et d'autres objets familiers peuvent servir pour rassurer votre animal et pour l'aider à passer du temps dans sa niche/son chenil. Consultez votre vétérinaire ou d'autres professionnels pour vous assurer que l'adaptation se fasse sans le moins de stress possible. • Veillez à ce que votre animal ait de l'eau en permanence. • Ne pas mettre un chien dans son chenil à l'extérieur par temps chaud ou froid sans un abri supplémentaire. Conditions d'utilisation et limite de responsabilité 1. Conditions d'utilisation En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés dans ce manuel. L'utilisation de ce produit signifie l'acceptation des termes, conditions et consignes d'utilisation. 2. Utilisation adéquate Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique de votre animal peut ne pas être compatible avec l'utilisation de ce produit. Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé. 3. Utilisation illégale ou interdite Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n'est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales. 4. Limitation de responsabilité Radio Systems® Corporation ne peut en aucun cas être tenu responsable pour des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, ni pour des dommages occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l'utilisation de ce produit. 5. Modification des termes et des conditions Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modifier les termes, les conditions et les consignes d'utilisation applicables à la vente du produit. Information sur le Service à la clientèle internationale : visitez www.petsafe.net 19 Belangrijke veiligheidsinformatie Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen Dit is het veiligheidswaarschuwingsymbool. Het wordt gebruikt om u te wijzen op potentiële persoonlijke verwondingsgevaren. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijke verwondingen of de dood te voorkomen. WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP zonder de combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier. • Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet indien uw hond aggressief is, of indien uw hond neigt tot aggressief gedrag. Agressieve honden kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en anderen veroorzaken. • Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. • Risico van Verwonding. Klim niet op of spelen niet rond een kennel/hondenren. Het is geen speelgoed of speelplaats. • Een rol hekkengaas is zwaar. Assistentie wordt aanbevolen. • Stalen buizen kunnen scherpe randen hebben. Wees voorzichtig tijdens het installeren van het gaas en het installeren van de clips daar de draaduiteinden scherp kunnen zijn. • Wij adviseren werkhandschoenen te dragen. • Een huisdier kan ontsnappen of ingesloten raken in los hekkengaas. Zorg dat het gaas stevig opgerekt en veilig is. Als het gaas op de juiste wijze gerekt is, mag er geen enkele speling in zitten. • Overtuig u ervan dat uw huisdier altijd water heeft. • Zet een hond niet in een kennel/hok in heet of koud weer zonder enige andere schuilgelegenheid. 20 V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453 Bedankt dat u voor PetSafe® heeft gekozen. Wij trachten het meest vertrouwde merk te zijn voor eigenaren van huisdieren. Wij willen de veiligheid van uw huisdier verzekeren door u de middelen en technieken te leveren om uw huisdier met succes te trainen. Bij vragen verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice kunt u onze website op www.petsafe.net bezoeken. Om de meeste bescherming uit uw garantie te krijgen, register uw product a.u.b. binnen 30 dagen bij www.petsafe.net. Door registeren en uw aankoopbon te behouden, heeft u volledige garantie op het product en mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn het Klantenservice-centrum te bellen, dan zijn wij in staat u sneller te helpen. Zeer belangrijk, PetSafe® zal nooit uw waardevolle informatie aan iemand geven of verkopen. Volledige garantie-informatie is online beschikbaar via www.petsafe.net. Inhoudsopgave Onderdelen ............................................................................................................. 22 Benodigd gereedschap ............................................................................................. 22 Bodemframe verbinden ........................................................................................... 23 Maak het frame verder af ......................................................................................... 23 Installeren van de hekbuis ........................................................................................ 23 Monteer het hek ...................................................................................................... 24 Installeer het geassembleerde hek ............................................................................. 25 Hekkengaas toevoegen ............................................................................................. 26 Snijden van het gaas ................................................................................................ 27 Bevestigen van het gaas............................................................................................ 27 Maak het uw hond comfortabel in zijn kennel/hondenren.......................................... 28 Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ......................................... 28 Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net 21 Onderdelen Hoekverbinder 8 stuks Eindrailklem 4 stuks Buis A framerail 8 stuks Hekframerail 2 stuks Mannelijk scharnier 2 stuks Vrouwelijjk scharnier 2 stuks Buis B gegroefde framerails 8 stuks 1 Stuks hekkengaas (voor hekmontage) Clip 18 stuks Buis E plat rechtop 4 stuks 65 inch (1,65 m) spanstang 2 stuks Buis G hekondersteuning 1 stuks 69 inch (1,75 m) Spanstang 2 stuks Spandraden (100 stuks) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself In sem og R In struc bly Instr struc tions Instruc un ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte blag aje lesen lea esta handleid du débu re guid sa Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo mm gio guía gesa enba mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet itungaggio, legg o ante el door t de com y. u men vóór s de durc ere 7,9 mm x 50,8 mm slotschroeven met moer 6 stuks Veui real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn -11925 . 10 el/Do 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) 3m ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f Klink voor hek Hekkengaas 1 rol Instructies voor montage Benodigd gereedschap • • • • ½ inch sleutel (steeksleutel) Tangen Rolmaat Handschoenen Montagetijd voor 2 personen minder dan 1 uur Hulp voor kennel-/hondenreninstallatie: www.petsafe.net/omheining 22 llez lire V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453 Stap 1 Stap 2 Stap 3 Bodemframe verbinden Belangrijk: Monteren op een vlak oppervlak. Verzamelen (hoeveelheid): (4) Hoekverbinders (4) Buis A (4) Buis B 1. Begin bij een hoek. Monteer de hoekverbinder aan buis B. Druk op de knop op de verbinder en schuif deze in de buis, verzeker dat het gat in de buis in lijn is met de knop op de verbinder. Het moet op zijn plaats klikken. Schuif de gegroefde uiteinden van de buis in het volgende stuk buis. 2. Monteer buis A aan buis B. Ga door met het assembleren van verbinders en buizen. (zie tekening) B A A B B A A Gegroefd eind B Maak het frame verder af Verzamelen (hoeveelheid): (4) Buis A (4) Buis B (4) Buis E (4) Hoekverbinders 1. Verbind buis E aan elk van de hoekverbinders. (zie tekening) 2. Steek de hoekverbinders in elke buis E. 3. Monteer overblijvende buizen volgens tekening. A B B A B A A B E E E E Installeren van de hekbuis Verzamelen (hoeveelheid): (1) Buis G (4) Klemmen voor eindrail (2) 7,9 mm x 50,8 mm Slotschroeven met moer 1. Installeer de hekbuis 57 cm aan beide kanten van de rechtopstaande hoek. 2. Met de moer aan de buitenzijde, klemt u de hekbuis aan de bovenste en onderste framerails. 3. Controleer of de hekbuis rechtop staat. Controleer of alle moeren zijn aangedraaid. G Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net 57 cm 23 Stap 4 Monteer het hek Verzamelen (hoeveelheid): (2) Hekframerails (2) 65 inch (1,65 m) Spanstangen (8) Klemmen Hekkengaas 1. Plaats het gegroefde einde in de platte buis voor beide framerails van het hek (4A). 2. Schuif beide spanstangen omlaag door de eerste ruitvormige openingen van het gaas aan elke zijde (4B). 3. Gebruik aan één zijde 4 clips, verbind het gaas aan het hekbuis door klemmen van de spanstang aan het frame (4C). 4. Aan tegenoverliggende zijde gebruikt u 4 clips, verbind het gaas aan het frame door de clip eerst op de spanstang te plaatsen en dan op het frame te klemmen door omlaagdrukken (4E). • Stalen buizen kunnen scherpe randen hebben. Wees voorzichtig tijdens het installeren van het gaas en het installeren van de clips daar de draaduiteinden scherp kunnen zijn. • Wij adviseren werkhandschoenen te dragen. 5. Bevestig 2 binddraden aan de onderzijde van het hek, met gelijke onderlinge afstanden (4F). Bevestig 1 binddraad in het midden bij de bovenzijde (4D). 4A 4B 4D 4C 4E 4F Gegroefd eind 24 V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453 Stap 5 Installeer het geassembleerde hek Verzamelen (hoeveelheid): Mannelijke en Vrouwelijke scharnieren (4) Slotschroeven met moeren Hek Klink voor hek 1. Installeer de bovenste vrouwelijke schanier onder de bovenste hekclip (5A). 2. Installeer de onderste vrouwelijke schanier direct boven de onderste hekclip (5B). 3. Positioneer het hek in het midden in de hekopening. 4. Bevestig de onderste mannelijke scharnier en schuif omhoog tot deze in het onderste vrouwelijke scharnier valt. Stevig vastzetten (5B). 5. Bevestig bovenste mannelijke scharnier en schuif omlaag tot deze in het onderste vrouwelijke scharnier valt. Stevig vastzetten (5A). 6. Installeer met een ½ inch sleutel (steeksleutel), de klink van het hek 1 m van de grond (5C). Opmerking: De klink van het hek kan vergrendeld worden (5D). 5C 5A 5D Pa 5B dl oc k Slot niet meegeleverd. Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net 25 Stap 6 Hekkengaas toevoegen Verzamelen (hoeveelheid): (5) Klemmen Verpakking van Spandraden Rol hekkengaas 1. Pak de rol hekkengaas uit. Verwijder alle bindmaterialen. 2. Rol de rol hekkengaas uit op een plat oppervlak. Inspecteer of de draaduiteinden gesloten zijn en niet in de knoop zitten (6A). 3. Steek de spanstang door de eerste ruitvormige openingen van het gaas (6B). 4. Begin aan de zijde tegenover de spanstang, rol het hekkengaas zorgvuldig naar de spanstang. 6A 6B Een rol hekkengaas is zwaar. Assistentie wordt aanbevolen. 5. Begin bij een buis naast het hek. 6. Verbind het gaas aan de hekbuis door de spanstang naar de buis (6C). Draai de 5 klemmen goed aan. 7. Rol het gaas uit rond alle zijden van de hondenkennel/hondenren. Bevestig om de 1,8 m een spandraad aan de bovenbuis om te voorkomen dat het gaas naar beneden valt (6D). 6C 6D 26 V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453 Stap 7 Snijden van het gaas Verzamelen (hoeveelheid): (5) Klemmen (1) Spanstang 1. Rek het gaas zo strak als mogelijk op bij de hoekbuis en kies een gaasdraad om door te knippen, waarbij 10 cm vrijgehouden moet worden voor de spandraad en de klemmen (7A). 2. Knip het gaas door door het losjes vast te houden terwijl u één van de draden uit het geheel draait. a. Haal de draadverbinding bovenin en onderin van dezelfde draad los (7B). b. Haal de bochten uit die draad door te draaien (7C). c. Installeer de spanstang (7D) en 5 clips (7E). 7A 7B 7C 7D Verwijder deze draad 4 Inch (10 cm) • Stalen buizen kunnen scherpe randen hebben. Wees voorzichtig tijdens het installeren van het gaas en het installeren van de clips daar de draaduiteinden scherp kunnen zijn. • Wij adviseren werkhandschoenen te dragen. Stap 8 7E Bevestigen van het gaas Beginnend bij de hekopening, bevestig een binddraad aan iedere 5e ruitvormige opening rond de bovenzijde (8A) en iedere derde ruitvormige opening rond de onderzijde (8B) van de hondenkennel/hondenren. Gebruik extra overgebleven spandraden aan de onderkant voor extra stevigheid. Opmerking: Bevestigen van de draden aan de onderkant is gemakkelijker wanneer u de bodem van de hondenkennel/hondenren tijdelijk verhoogt met bakstenen, houtblokken of de doos waarin de hondenkennel/hondenren verpakt was. Tip:Kabelbinders kunnen worden gebruikt voor extra versterking. Een huisdier kan ontsnappen of ingesloten raken in los hekkengaas. Zorg dat het gaas stevig opgerekt en veilig is. Als het gaas op de juiste wijze gerekt is, mag er geen enkele speling in zitten. Internationaal Klantenserviceinformatie: zie www.petsafe.net 8A 8B 27 Maak het uw hond comfortabel in zijn kennel/hondenren Een beetje inspanning van u kan veel helpen om te verzekeren dat uw hond goed went aan zijn nieuwe kennel/ hondenren. De tijd nemen om uw hond te leren leven in de kennel/hondenren, leidt tot een betere ervaring voor zowel u als uw huisdier. Misschien wordt uw buurman ook veel blijer! Leren wennen aan de kennel/hondenren kan verscheidene dagen of zelfs weken in beslag nemen, afhankelijk van leeftijd, temperament, en recente ervaringen van uw hond. Het is belangrijk om twee dingen in gedachten te houden bij de kennel-/hondenrentraining: De hondenkennel/hondenren moet altijd worden geassocieerd met iets leuks, en trainingen moeten plaatsvinden in een serie kleine stappen. Ga niet te snel! Laat uw hond eerst wennen aan de kennel/hondenren door een favoriet speelgoedje, dekens of een geliefd voorwerp in de kennel/hondenren te leggen. Overtuig u ervan dat de deur van dekennel/hondenren open en geborgd is, zodat deze niet tegen de hond aanklapt of hem bang maakt. Om uw hond aan te moedigen de kennel/hondenren binnen te gaan, probeer dicht bij een paar kleine stukjes voer te laten vallen, en dan langzamerhand binnen de deur van de kennel/hondenren. Als hij weigert helemaal de kennel/hondenren binnen te gaan de eerste keer, dan is dat prima, forceer het niet. Als hij niet geïnteresseerd is in lekkere hapjes, probeer dan eens een speelgoedje in de kennel/hondenren te gooien. Verwacht niet direct resultaten, dit proces kan verscheidene dagen in beslag nemen. Wanneer hij de kennel/hondenren binnengaat, prijs hem dan uitbundig. Sluit de poort zachtjes en vergrendel deze. Sla de poort nooit hard dicht als de hond naar binnen gegaan is. Hij moet zijn kennel/hondenren leren zien als een veilige plaats en niet als iets waar hij voor straf in zit. Voor de beste resultaten, laat uw huisdier wennen aan zijn nieuwe kennel/hondenren gedurende korte perioden. Blijf in de buurt. Sommige huisdieren kunnen proberen om de omhulling kapot te bijten of te kauwen; sommige kunnen proberen er uit te klimmen. Uw huisdier kan blaffen of janken. Stel hem gerust door te praten. Verleng de perioden dat hij er in zit, tot u denkt dat hij zich prettig voelt in zijn nieuwe kennel/ hondenren. Speelgoed van uw huisdier en andere bekende voorwerpen kunnen geruststellend werken op uw huisdier, en helpen de tijd door te komen zolang hij daar zit. Consulteer uw dierenarts of een andere huisdierenprofessional om overdracht van uw huisdier naar de kennel/ hondenren zo stressvrij mogelijk te maken. • Overtuig u ervan dat uw huisdier altijd water heeft. • Zet een hond niet in een kennel/hok in heet of koud weer zonder enige andere schuilgelegenheid. Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. 2. Correct gebruik Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het kan zo zijn dat het specifieke temperament van uw huisdier niet goed overeenkomt met dit product. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. 3. Geen onwettig of verboden gebruik Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, te verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor het niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten. 4. Beperking van aansprakelijkheid In geen geval zal Radio Systems® Corporation aansprakelijk zijn voor enige directe, indirecte, financiële, incidentele, speciale of gevolgschade, of enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper neemt alle risico's en aansprakelijkheden aan die samenhangen met het gebruik van dit Product. 5. Aanpassing van voorwaarden Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. 28 V.S. Klantenservice-centrum 1-888-632-4453 Información importante sobre seguridad Explicación de símbolos y palabras que requieren atención y se utilizan en esta guía. Este es el símbolo de alerta. Se utiliza para advertir al usuario sobre posibles lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. ADVERTENCIA previene de una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o una lesión grave. PRECAUCIÓN, cuando está junto con el símbolo de alerta, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar una lesión menor o moderada. PRECAUCIÓN, cuando no está junto con el símbolo de alerta, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar un daño a su mascota. • No se recomienda el uso de este producto con perros agresivos. No utilice este producto si su perro es agresivo o suele tener conductas agresivas. Los perros agresivos pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte de sus dueños o de otras personas. • Si tiene dudas de que este sea un producto adecuado para su perro, consulte al veterinario o a un adiestrador calificado. • Riesgo de sufrir lesiones. No se trepe o juegue en el canil/corral. No se trata de un juguete o patio de juegos. • El rollo de malla metálica es pesado. Se recomienda pedir ayuda. • Los caños de acero pueden tener puntas filosas. Tenga cuidado al instalar la malla metálica y las abrazaderas; las puntas de los alambres pueden ser filosas. • Se recomienda utilizar guantes de trabajo. • Su mascota puede escaparse o quedar atrapada si la malla metálica está floja. Asegúrese de que la malla metálica esté firme y segura. Si fue tensada como corresponde, no habrá partes flojas. • Asegúrese de que su mascota siempre tenga agua. • No encierre/aloje a un perro en un canil/corral a la intemperie cuando hace frío o calor sin ningún otro tipo de protección. Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net 29 Gracias por elegir a Petsafe®. Nuestra misión es ser la marca en la que más confíen los dueños de mascotas. Deseamos garantizar la seguridad de su mascota ofreciéndole las herramientas y técnicas que necesita para adiestrarla correctamente. Si desea realizar cualquier consulta, comuníquese con el Centro de atención al cliente. En nuestro sitio en Internet (www.petsafe.net) encontrará un listado con los números de teléfono de los Centros de atención al cliente. Para recibir el mejor servicio en virtud de la garantía, sírvase inscribir su producto en www.petsafe.net dentro de los 30 días de haber realizado la compra. Al inscribir su producto y guardar el comprobante de compra, usted podrá disfrutar de la garantía completa del mismo, y si necesita llamar al Centro de atención al cliente, lo podremos atender con mayor rapidez. Y, lo más importante, PetSafe® nunca divulgará ni venderá sus valiosos datos personales a nadie. Encontrará información completa sobre la garantía por Internet en www.petsafe.net. Tabla de contenido Componentes.......................................................................................................... 31 Herramientas necesarias .......................................................................................... 31 Cómo armar la estructura inferior ............................................................................ 32 Cómo terminar la estructura .................................................................................... 32 Cómo colocar el poste de la puerta .......................................................................... 32 Cómo colocar la puerta ........................................................................................... 33 Cómo colocar la puerta armada ............................................................................... 34 Cómo colocar la malla metálica ............................................................................... 35 Cómo cortar la malla metálica ................................................................................. 36 Cómo asegurar la malla metálica .............................................................................. 36 Cómo ayudar a que su perro esté cómodo en el canil/corral....................................... 37 Condiciones de uso y limitación de responsabilidad .................................................. 37 30 Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453 Componentes Esquinero 8 piezas Grampa para extremo de travesaño 4 piezas Caño A - Travesaño para estructura 8 piezas Travesaño para la estructura de la puerta - 2 piezas Malla metálica (para armar la puerta) 1 pieza Varilla de tensión de 1,65 m (65 pulgadas) 2 piezas Caño B - Travesaño para estructura con extremo acanalado 8 piezas Bisagra macho 2 piezas Bisagra hembra 2 piezas Abrazadera 18 piezas Caño E - Caño vertical liso 4 piezas Caño G - Soporte de la puerta 1 pieza Varilla de tensión de 1,75 m (69 pulgadas) 2 piezas Precintos (100 piezas) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself In sem og R In struc bly Instr struc tions Instruc un ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte blag aje lesen lea esta handleid du débu re guid sa Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo mm gio guía gesa enba mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet itungaggio, legg o ante el door t de com y. u men vóór s de durc ere 5 Tornillos carruaje de /16 x 2 pulgadas con tuerca 6 piezas Malla metálica 1 rollo Veui llez lire real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn -11925 . 10 el/Do 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) 3m ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f Pasador de la puerta Instrucciones de armado Herramientas necesarias • • • • Llave de ½ pulgada (llave inglesa) Alicates Cinta métrica Guantes 2 personas arman el canil/corral en menos de 1 hora. Para obtener ayuda en la instalación del canil/corral, visite: www.petsafe.net/fence Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net 31 Paso 1 Paso 2 Paso 3 32 Cómo armar la estructura inferior Importante: Trabaje sobre una superficie uniforme. Separe (cantidad): (4) Esquineros (4) Caños A (4) Caños B 1. Comience con cualquier esquina. Encastre el esquinero en el caño B. Presione el botón del conector e introduzca el conector en B el caño y asegúrese de que el orificio del caño coincida con el botón del conector. El conector debe quedar trabado. Introduzca los extremos acanalados en el caño contiguo. 2. Coloque el caño A en el caño B. Continúe ensamblando los conectores y caños. (Ver esquema) B A A B A A Extremo acanalado B Cómo terminar la estructura Separe (cantidad): (4) Caños A (4) Caños B (4) Caños E (4) Esquineros 1. Una el caño E con cada uno de los esquineros. (Ver esquema) 2. Introduzca el esquinero en cada uno de los caños E. 3. Encastre los caños restantes según se indica en el esquema. A B B A B A A B E E E E Cómo colocar el poste de la puerta Separe (cantidad): (1) Caño G (4) Grampas para extremo de travesaños (2) Tornillos carruaje 5 /16 x 2 pulgadas con tuerca G 1. Coloque el poste de la puerta a una distancia de 57 cm (22 ¼ pulgadas) de cualquier lado del caño vertical de la esquina. 2. Sujete el poste a los travesaños superiores e inferiores de la estructura con una grampa con la tuerca hacia el lado exterior del canil/corral. 3. Verifique que el poste esté recto. Verifique que todas las tuercas estén ajustadas. Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453 22 ¼ pulgadas (57 cm) Paso 4 Cómo colocar la puerta Separe (cantidad): (2) Travesaños para la estructura de la puerta (2) Varillas de tensión de 1,65 m (65 pulgadas) (8) Abrazaderas Malla metálica 1. Coloque el extremo acanalado en los caños lisos que corresponden a cada uno de los travesaños de la estructura de la puerta (4A). 2. Deslice las dos varillas de tensión hacia abajo hasta alcanzar las primeras separaciones de la malla metálica en cada lado de la puerta (4B). 3. En uno de los lados, una la malla metálica a la estructura de la puerta sujetando la varilla de tensión a la estructura con las abrazaderas (4) (4C). 4. En el otro lado, una la malla metálica a la estructura de la puerta sujetando, en primer lugar, la varilla de tensión con las abrazaderas (4) y, luego, asiéndola a la estructura con mayor presión (4E). • Los caños de acero pueden tener puntas filosas. Tenga cuidado al instalar la malla metálica y las abrazaderas; las puntas de los alambres pueden ser filosas. • Se recomienda utilizar guantes de trabajo. 5. Coloque 2 precintos en la parte inferior de la puerta de manera equidistante (4F). Coloque 1 precinto en el medio del travesaño superior (4D). 4A 4B 4D 4C 4E Extremo acanalado 4F Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net 33 Paso 5 Cómo colocar la puerta armada Separe (cantidad): Bisagras macho y hembra (4) Tornillos carruaje con tuercas Puerta Pasador de la puerta 1. Ajuste la bisagra hembra superior debajo de la abrazadera superior de la puerta (5A). 2. Ajuste la bisagra hembra inferior directamente arriba de la abrazadera inferior de la puerta (5B). 3. Centre la puerta en el espacio destinado a la misma. 4. Ajuste la bisagra macho inferior y deslícela hacia arriba hasta el lugar donde se encuentra la bisagra hembra inferior. Ajústela firmemente (5B). 5. Ajuste la bisagra macho superior y deslícela hacia abajo hasta el lugar donde se encuentra la bisagra hembra superior. Ajústela firmemente (5A). 6. Con una llave de ½ pulgada (llave inglesa), coloque el pasador de la puerta a una distancia de 1 m (3 pies) del suelo (5C). Nota: Se puede colocar un candado en el pasador de la puerta (5D). 5C 5A 5D Pa 5B dl oc k No incluye el candado. 34 Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453 Paso 6 Cómo colocar la malla metálica Separe (cantidad): (5) Abrazaderas Paquete de precintos Rollo de malla metálica 1. Extraiga el rollo de malla metálica. Quite todas las uniones. 2. Extienda el rollo de malla metálica sobre una superficie plana. Verifique que los extremos de los alambres estén cerrados y no se hayan enredado (6A). 3. Coloque la varilla de tensión a través de las primeras separaciones de la malla metálica (6B). 4. Desde el lado opuesto al de la varilla de tensión, desenrolle cuidadosamente la malla metálica en dirección a la varilla de tensión. 6A 6B El rollo de malla metálica es pesado. Se recomienda pedir ayuda. 5. Comience con el poste más cercano a la puerta. 6. Coloque la malla metálica en el poste de la puerta sujetando la varilla de tensión al poste (6C). Ajuste las 5 abrazaderas. 7. Desenrolle la malla metálica todo alrededor del canil/corral. Coloque un precinto en la estructura superior aproximadamente cada 1,8 m (6 pies) para evitar que la malla metálica se caiga (6D), pero no lo ajuste. 6C 6D Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net 35 Paso 7 Cómo cortar la malla metálica Separe (cantidad): 7A Quite esta varilla (5) Abrazaderas 4 pulgadas (1) Varilla de tensión (10 cm) 1. Estire la malla metálica lo más firmemente posible hasta llegar al poste de la esquina y decida el lugar dónde desea cortarla; deje 10 cm (4 pulgadas) para la varilla de tensión y las abrazaderas (7A). 2. Corte la malla metálica sosteniéndola pero sin ajustar mientras hace girar uno de los hilos de alambre. a. Desate el nudo en la parte superior e inferior de ese mismo hilo de alambre (7B). b. Desarme el tejido haciendo girar el 7C hilo de alambre (7C). c. Coloque la varilla de tensión (7D) y las 5 abrazaderas (7E). • Los caños de acero pueden tener puntas filosas. Tenga cuidado al instalar la malla metálica y las abrazaderas; las puntas de los alambres pueden ser filosas. • Se recomienda utilizar guantes de trabajo. Paso 8 7B 7D 7E Cómo asegurar la malla metálica Desde la abertura destinada a la puerta del canil/corral, coloque un precinto cada 5 separaciones en la parte superior (8A) y cada 3 separaciones en la parte inferior (8B) de la malla metálica del canil/corral. Utilice los precintos adicionales que sean necesarios para asegurar la parte inferior. 8A Nota: Resulta más fácil colocar los precintos en la parte inferior si utiliza ladrillos, bloques de madera o la caja del canil/corral para elevar la estructura. Consejo: Se pueden agregar precintos tipo cierre para obtener un refuerzo adicional. Su mascota puede escaparse o quedar atrapada si la malla metálica está floja. Asegúrese de que la malla metálica esté firme y segura. Si fue tensada como corresponde, no habrá partes flojas. 8B 36 Centro de atención al cliente en EE.UU. 1-888-632-4453 Cómo ayudar a que su perro esté cómodo en el canil/corral Un poco de esfuerzo de su parte puede ayudar enormemente a que su perro se adapte bien a su nuevo lugar. Esta puede ser una experiencia positiva tanto para usted como para su perro si se toma el tiempo necesario para mostrarle a su mascota cómo será la vida en su nuevo espacio. Sus vecinos también se alegrarán. Su perro puede tardar días o incluso semanas antes de adaptarse a su nuevo lugar; esto depende de la edad de su mascota, su temperamento y las experiencias anteriores. Es importante recordar dos cosas durante el período de adaptación: El canil/corral siempre debe relacionarse con algo agradable y la adaptación debe ser gradual. ¡No se apresure! En primer lugar, lleve el juguete favorito de su mascota, manta u objeto querido al canil/corral y después muéstrele el lugar a su perro. Asegúrese de que la puerta esté abierta y segura para evitar que su perro se golpee o asuste. Para incentivarlo a que ingrese al canil/corral, deje algunas golosinas cerca del lugar, luego en el interior justo pasando la puerta y, finalmente, bien adentro del habitáculo. Es normal que al principio su mascota se niegue a ingresar al canil/corral; no lo fuerce. Si ignora las golosinas, intente arrojar su juguete favorito adentro. No espere obtener resultados inmediatamente, este proceso puede llevar varios días. Cuando su mascota ingrese al canil/corral, elógiela con palabras de entusiasmo. Cierre suavemente la puerta y asegúrela. Nunca cierre la puerta con un golpe una vez que el perro está adentro. Su mascota debe pensar que el canil/corral es un lugar seguro y no un sitio de castigo. Muestre a su mascota el nuevo recinto durante breves períodos varias veces y así obtendrá mejores resultados. Quédese cerca. Algunas mascotas pueden tratar de morder o masticar el cerco; otras pueden tratar de saltar para salir. Es posible que su perro ladre o se queje. Háblele para transmitirle seguridad. Aumente los períodos de permanencia en el nuevo recinto hasta que usted sienta que su perro se encuentra cómodo en el canil/corral. Los juguetes u otros objetos familiares pueden tranquilizar a su mascota y ayudarlo a pasar el tiempo que está encerrado. Consulte con el veterinario o profesional para hacer que el período de adaptación al canil/corral sea lo menos estresante posible para su mascota. • Asegúrese de que su mascota siempre tenga agua. • No encierre/aloje a un perro en un canil/corral a la intemperie cuando hace frío o calor sin ningún otro tipo de protección. Condiciones de uso y limitación de responsabilidad 1. Términos de uso Este producto se le ofrece a condición de que acepte, sin modificaciones, los siguientes términos, condiciones y observaciones. El uso de este producto implica la aceptación de la totalidad de dichos términos, condiciones y observaciones. 2. Uso apropiado Este producto está diseñado para adiestrar mascotas. Según el temperamento de la mascota, es posible que este no sea el producto más adecuado a su caso. Si tiene dudas de que este sea un producto adecuado para su mascota, consulte al veterinario o a un adiestrador calificado. 3. Sobre el uso ilícito o prohibido Este producto está diseñado para ser usado solamente con mascotas. Es un dispositivo de adiestramiento, cuyo fin no es causar daño, lesiones o incitar la agresividad de la mascota. El uso de este producto de otra manera que no sea aquella para la cual fue diseñado puede conducir a la infracción de leyes federales, estatales o locales. 4. Limitación de responsabilidad En ningún caso, Radio Systems® Corporation será responsable ni por los daños directos, indirectos, punitivos, secundarios, especiales o derivados, ni por daños que surjan o estén relacionados con el uso debido o indebido de este producto. El comprador asume todos los riesgos y toda la responsabilidad por el uso del mismo. 5. Modificación de los términos y condiciones Radio Systems® Corporation se reserva el derecho a modificar los términos, las condiciones y observaciones según los cuales se ofrece este producto. Información sobre el Centro internacional de atención al cliente: visite www.petsafe.net 37 Importanti informazioni per la sicurezza Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione utilizzati in questa guida È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte. Un'AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità. ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe danneggiare l'animale. • Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è aggressivo o se tende ad avere un comportamento aggressivo. I cani aggressivi possono causare gravi ferite e persino il decesso del loro padrone e di altri. • In caso di dubbi sull'idoneità del prodotto per il proprio cane, rivolgersi al suo veterinario o un addestratore certificato. • Rischio d'infortunio. Non arrampicarsi o giocare nei pressi del recinto/gabbia grande per cani. Il recinto non è un giocattolo né un'area ricreativa. • Il rotolo di rete metallica è pesante. Si raccomanda di non installarla da soli. • I tubi di acciaio hanno bordi affilati. Usare cautela nell'installare la rete metallica e i fermagli perché i margini della rete possono essere affilati. • Si consiglia di indossare guanti da lavoro. • I cani possono fuggire o restare intrappolati se la rete di maglia non è tesa a sufficienza. Verificare che la rete sia tesa e installata in condizioni di sicurezza. Se tesa a sufficienza non deve formare pieghe. • Verificare che l'animale disponga di acqua a sufficienza. • Non mettere al sicuro nel recinto/gabbia un cane all'esterno in condizioni climatiche molto calde o fredde senza altro riparo. 38 Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453 Grazie per aver scelto PetSafe®. La nostra missione è di proporci ai proprietari di animali domestici come il marchio più affidabile e di garantire la sicurezza degli animali, fornendo ai loro proprietari strumenti e tecniche adeguate per l'addestramento del proprio animale. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono dei nostri Centri di assistenza alla clientela visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net. Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web www.petsafe.com. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un'assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri preziosi dati personali. Informazioni complete sulla garanzia sono disponibili online, sul sito www.petsafe.net. Indice Componenti ............................................................................................................ 40 Strumenti necessari ................................................................................................. 40 Collegamento del telaio inferiore.............................................................................. 41 Completamento del telaio ........................................................................................ 41 Installazione del montante per cancelletto ................................................................ 41 Assemblaggio del cancelletto.................................................................................... 42 Installazione del cancelletto assemblato .................................................................... 43 Aggiunta della rete del recinto.................................................................................. 44 Taglio della rete ....................................................................................................... 45 Fissaggio della rete .................................................................................................. 45 Abituare il cane perché si senta a proprio agio nel suo recinto/gabbia per cani................................................................................................................... 46 Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ................................................. 46 Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net 39 Componenti Raccordo angolare 8 pz. Cerniera maschio 2 pz. Fascetta stringitubo 4 pz. Tubo A - Traversa cancello 8 pz. Cerniera femmina 2 pz. Tubo B - Traversa ridotta 8 pz. Traverse cancelletto 1 rotolo di rete metallica (per l'assemblaggio del 2 pz. cancello) Fermaglio 18 pz. Tubo E - Montante semplice 4 pz. Barra di tensione 1,65 m 2 pz. Tubo G - Supporto cancello 1 pz. Barra di tensione 1,75 m 2 pz. Fascette (100 pz.) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself Instr sembl og y uc In Instr struc tions Instruc ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por aj n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte lesen lea esta handleid du débu re guid samblaggioe Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo guía men gesa mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet bau itungaggio, legg o ante el door t de com y. men vóór s de durc ere Bulloni a testa tonda da 5/16 x 2 pollici con dado 6 pz. Veui real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn 10 -11 . el/Do 925 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f 3m Chiusura per cancelletto Rete a maglie 1 Rotolo Istruzioni per l'assemblaggio Strumenti necessari • • • • Chiave inglese Pinze Metro Guanti Assemblaggio in coppia in meno di un'ora Per assistenza nell'installazione del recinto/gabbia grande per cani: www.petsafe.net/fence 40 Run llez lire Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453 Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Collegamento del telaio inferiore Importante: assemblare su una superficie piana. Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): (4) raccordi angolari (4) tubi A (4) tubi B 1. Iniziare da un angolo. Innestare il raccordo angolare sul tubo B. Premere il pulsante del raccordo e inserire nel tubo verificando che il foro del tubo sia allineato con il pulsante del raccordo. Se correttamente posizionato si dovrebbe udire uno scatto. Inserire le estremità ridotte del tubo nel successivo pezzo di tubo. 2. Assemblare il tubo A al tubo B. Continuare ad assemblare i raccordi e i tubi (vedere il diagramma). B A A B B A A Estremità ridotta B Completamento del telaio Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): (4) tubi A (4) tubi B (4) tubi E (4) raccordi angolari 1. Collegare il tubo E a ciascuno dei raccordi angolari. (Vedere il diagramma) 2. Inserire il raccordo angolare in ciascuno dei tubi E. 3. Assemblare i tubi rimanenti conformemente al diagramma. A B B A B A A B E E E E Installazione del montante per cancelletto Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): (1) tubo G (4) fascette stringitubo (2) bulloni a testa tonda (5/16 x 2 pollici) completi di dado 1. Installare il montante del cancelletto misurando 57 cm da ciascun lato del montante d'angolo. 2. Inserendo il dado dall'esterno, fissare il montante alle traverse del telaio inferiore e superiore. 3. Controllare in alto e in basso che il montante sia diritto. Verificare che tutti i dadi siano serrati. G 57 cm Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net 41 Passaggio Assemblaggio del cancelletto 4 Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): (2) traverse cancelletto (2) barre di tensione (1,65 m) (8) fermagli Rete a maglie 1. Inserire l'estremità ridotta nel tubo semplice per entrambe le traverse del cancelletto (4A). 2. Introdurre le due barre di tensione attraverso la prima fila di losanghe della rete su ciascun lato (4B). 3. Utilizzando 4 fermagli per lato, collegare la rete al telaio del cancelletto agganciando la barra di tensione della rete al telaio (4C). 4. Sul lato opposto, utilizzando sempre 4 fermagli, collegare la rete al telaio inserendo prima il fermaglio sulla barra di tensione ed agganciandolo successivamente al telaio premendo verso il basso (4E). • I tubi di acciaio hanno bordi affilati. Usare cautela nell'installare la rete metallica e i fermagli perché i margini della rete possono essere affilati. • Si consiglia di indossare guanti da lavoro. 5. Legare 2 fascette al fondo del cancello distanziandole uniformemente (4F). Fissare 1 fascetta centrata in alto (4D). 4A 4B 4D 4C 4E Estremità ridotta 42 Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453 4F Passaggio 5 Installazione del cancelletto assemblato Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): Cerniere maschio e femmina (4) bulloni a testa tonda con dadi Cancelletto Chisura per cancelletto 1. Installare la cerniera femmina superiore sotto il fermaglio più in alto del cancelletto (5A). 2. Installare la cerniera femmina inferiore direttamente sopra il fermaglio inferiore del cancelletto (5B). 3. Collocare il cancelletto centrato nell'apertura. 4. Collegare la cerniera maschio inferiore e farla scorrere in alto fino ad inserirsi nella cerniera femmina inferiore. Serrare a fondo (5B). 5. Collegare la cerniera maschio superiore e farla scorrere in basso fino a inserirsi nella cerniera femmina superiore. Serrare a fondo (5A). 6. Con una chiave inglese, installare la chiusura del cancello a 1 m di altezza da terra (5C). Nota: la chiusura del cancelletto può essere bloccata a chiave. (5D). 5C 5A 5D Pa 5B dl oc k Lucchetto non fornito Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net 43 Passaggio Aggiunta della rete del recinto 6 Radunare (tra parentesi è indicato il n° di pezzi): (5) fermagli Una confezione di fascette Un rotolo di rete metallica 1. Estrarre dall'imballaggio il rotolo di rete metallica. Rimuovere tutti i materiali che la fissano. 2. Srotolare la rete metallica su una superficie piana. Verificare che le estremità dei fili metallici siano terminate e non impigliate (6A). 3. Inserire la barra di tensione attraverso la prima fila di losanghe della rete (6B). 4. Partendo dal lato opposto alla barra di tensione, arrotolare con cautela la rete metallica avanzando in direzione della barra. 6A 6B Il rotolo di rete metallica è pesante. Si raccomanda di non installarla da soli. 5. Iniziare da uno dei montanti vicini al cancelletto. 6. Collegare la rete al montante del cancelletto, fissando la barra di tensione al montante (6C). Fissare tutti e 5 i fermagli. 7. Srotolare la rete metallica lungo i 4 lati del recinto/gabbia per cani. Legare una fascetta allentata al telaio superiore ogni 1,8 metri circa per sostenere la rete, perché non cada (6D). 6C 6D 44 Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453 Taglio della rete Passaggio 7 Radunare (tra parentesi è indicato il 7A n° di pezzi): (5) fermagli 10 cm (1) tirante 1. Stendere la rete, tendendola il più possibile al montante d'angolo e selezionare un filo della rete da tagliare, lasciando 10 cm per la barra di tensione e i fermagli (7A). 2. Tagliare la rete tenendola allentata, mentre si sfila verticalmente uno dei fili. a. Sganciare la giunzione superiore e inferiore dello stesso filo montante (7B). b. Sfilare il filo facendolo ruotare per estrarlo (7C). c. Installare la barra di tensione (7D) e 7C 5 fermagli (7E). • I bordi dei tubi di acciaio possono essere affilati. Usare cautela nell’installare la rete metallica e i fermagli perché i margini della rete possono essere affilati. • Si consiglia di indossare guanti da lavoro. Passaggio 8 Rimuovere questo filo montante 7B 7D 7E Fissaggio della rete Iniziando dall'apertura del cancelletto, fissare una fascetta ogni cinque losanghe della parte superiore (8A) e ogni 3 della parte inferiore (8B) del recinto/gabbia per cani. Utilizzare eventuali fascette restanti nella parte inferiore, per maggiore sicurezza. Nota: il fissaggio delle fascette al telaio inferiore è più facile se si solleva la parte inferiore del recinto su mattoni, blocchi di legno o sulla scatola della confezione del recinto. Consiglio: si possono utilizzare delle fascette di plastica di rinforzo. 8A I cani possono fuggire o restare intrappolati se la rete di maglia non è tesa a sufficienza. Verificare che la rete sia tesa e installata in sicurezza. Se tesa a sufficienza non deve formare pieghe. 8B Per informazioni sull’assistenza alla clientela internazionale: visitare www.petsafe.net 45 Abituare il cane perché si senta a proprio agio nel suo recinto/gabbia per cani Un minimo d'impegno del padrone può far molto perchè il cane si abitui al nuovo recinto. Dedicare del tempo per addestrarlo risulterà in un’esperienza migliore sia per il cane, sia per il padrone e forse sarà più contento anche il vicino! Prendere dimestichezza con il recinto/gabbia per cani potrebbe richiedere alcuni giorni o qualche settimana, in base all'età, al temperamento e alle esperienze passate del vostro cane. Durante l'addestramento, è della massima importanza aver presenti due punti: il recinto/gabbia per cani va sempre associato a qualcosa di piacevole e l'addestramento deve procedere gradualmente per fasi brevi. Non essere precipitosi! Lasciar entrare inzialmente il cane nel recinto deponendovi al centro il giocattolo preferito, la sua coperta o l'oggetto più amato. Verificare che la porta del recinto/gabbia sia aperta e fissata perché non debba colpire né spaventare il cane. Per incoraggiare il cane a entrare nel recinto, provare a spezzettarvi il suo cibo preferito vicino, appena dentro ed infine al centro del recinto/gabbia. Se il cane rifiuta inizialmente di varcare la soglia, non opporsi, il cane non deve essere forzato. Se non appare interessato al cibo, provare a gettare all'interno il suo giocattolo preferito. Non attendersi risultati immediati, potrebbero essere necessari alcuni giorni. Quando il cane si decide infine ad entrare nel recinto, ricompensarlo con entusiastiche frasi elogiative. Chiudere quindi senza far rumore il recinto e bloccare la chiusura. Non sbattere mai il cancello dopo che il cane è entrato nel recinto. Il vostro cane deve considerare il recinto o la gabbia un luogo sicuro ove rifugiarsi e non una zona punitiva ove calmarsi. Per ottenere risultati ottimali, familiarizzare il proprio beniamino con il suo nuovo recinto/gabbia grande lasciandolo entrare solo per poco tempo. Restare nei pressi. Alcuni animali tenteranno di mordere o rosicchiare la recinzione, altri tenteranno di scalvalcarla. Il cane potrebbe abbaiare o guaire. Rassicurarlo a parole. Incrementare il tempo che trascorre entro il suo nuovo recinto/gabbia fino ad essere convinti che vi si trovi bene. Piccoli giocattoli ed altri oggetti familiari possono avere un effetto rassicurante sul cane, aiutandolo a trascorrere meglio il tempo dentro al recinto. Consultare il veterinario o altri professionisti per sincerarsi che la transizione del vostro beniamino al recinto/gabbia non gli comporti per quanto possibile che un minimo stress. • Verificare che l'animale disponga di acqua a sufficienza. • Non mettere al sicuro nel recinto/gabbia un cane all'esterno in condizioni climatiche molto calde o fredde senza altro riparo. Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo 1. Termini di utilizzo Il prodotto viene offerto all'utente a condizione che accetti senza modificarli i termini, le condizioni e gli avvisi qui contenuti. L'uso di questo prodotto implica l'accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi. 2. Uso corretto Questo prodotto è indicato per addestrare animali domestici. Il prodotto può non essere adatto a cani con un temperamento particolare. In caso di dubbi sull'idoneità del prodotto per il proprio animale, rivolgersi ad un veterinario o un addestratore certificato. 3. Vietato l'uso illegale o non consentito Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali domestici. Questo dispositivo per l'addestramento non deve essere usato con l'intento di fare del male, ferire o provocare. L'uso del Prodotto in un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le leggi statali o locali. 4. Limitazione di responsabilità Radio Systems® Corporation declina qualunque responsabilità per qualunque danno diretto, indiretto, punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per qualsiasi danno derivante da o collegato al semplice uso o l'uso improprio di questo prodotto. L'acquirente si assume tutti i rischi e tutte le responsabilità derivanti dall'uso di questo prodotto. 5. Modifica di termini e condizioni Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modificare i termini, le condizioni e gli avvisi con cui il Prodotto viene offerto. 46 Centro assistenza alla clientela per gli U.S.A. 1-888-632-4453 Wichtige Sicherheitsinformation Erklärung der in diesem Führer verwendeten Warnhinweise und Symbole Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden. WARNHINWEIS weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu einer ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die Ihrem Haustier Schaden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird. • Nicht zur Verwendung bei aggressiven Hunden. Dieses Produkt nicht verwenden, wenn Ihr Hund aggressiv ist oder wenn Ihr Hund zu aggressivem Verhalten tendiert. Aggressive Hunde können ihren Besitzern und anderen Personen schwere Verletzungen und sogar den Tod zufügen. • Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder einen zertifizierten Trainer. • Verletzungsgefahr. Nicht auf einen Hundezwinger/Hundelauf klettern oder in direkter Nähe davon spielen. Das ist kein Spielzeug oder Spielplatz! • Die Rolle aus Maschendrahtmaterial ist schwer. Es empfiehlt sich Hilfe hinzuziehen. • Stahlrohre können scharfe Kanten aufweisen. Bei der Installation des Maschendrahtmaterials und der Clips vorsichtig vorgehen, da Drahtenden scharf sein können. • Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe anzuziehen. • Das Haustier kann entkommen oder in lockerem Maschendrahtmaterial eingefangen werden. Stellen Sie sicher, dass das Maschendrahtmaterial gut und sicher aufgespannt ist. Wenn es richtig aufgespannt ist, sollte das Material nicht durchhängen. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Haustier immer Wasser hat. • Bringen Sie einen Hund bei heißem oder kalten Wetter nicht in einem Zwinger ohne Schutz unter. Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net 47 Vielen Dank für den Kauf von PetSafe®. Als Unternehmensvision verfolgen wir das Ziel, die zuverlässigste Marke für Haustierhalter zu werden. Wir wollen die Sicherheit Ihres Haustiers gewährleisten, indem wir die Vorrichtungen und Methoden bereitstellen, mit denen Sie Ihr Haustier mit Erfolg trainieren können. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung. Ein Liste mit den Telefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.net. Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder verkauft. Die vollständige Garantieinformation steht Online unter www.petsafe.net zur Verfügung. Inhalt Bauteile .................................................................................................................. 49 Benötigte Werkzeuge................................................................................................ 49 Den unteren Rahmen anbauen ................................................................................ 50 Den Rahmen fertigstellen ........................................................................................ 50 Torpfosten installieren ............................................................................................. 50 Tor zusammenbauen ............................................................................................... 51 Zusammengebautes Tor installieren .......................................................................... 52 Zaunmaterial anbauen ............................................................................................. 53 Material zuschneiden............................................................................................... 54 Material sichern ...................................................................................................... 54 Wie bringen Sie Ihren Hund bequem in seinen Hundezwinger/Hundelauf?................ 55 Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung ............................................. 55 48 US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453 Bauteile Eckanschlüsse 8 St. Endschienenklammer 4 St. Rahmenschiene/Rohr A 8 St. Torrahmenschiene, 2 St. Außentürangel 2 St. Innentürangel 2 St. Rahmenschiene/Innenrohr B 8 St. 1 Stück Maschendrahtmaterial (für den Torzusammenbau) Clip 18 St. Rohr E, einfach, vertikal 4 St. 1,65 m (65 Zoll) Spannstange 2 St. Torstütze/Rohr G 1 St. 1,75 m (69 Zoll) Spannstange 2 St. Drahtschlaufen (100 St.) P Dog Do-It etSafe ® -You K enn As el/D rself In sem og R In struc bly Instr struc tions Instruc un ties AnleiIstruz uccione vo de montions tage tung ioni pe s de or mon en fü r l’a ensa tage le mod Please r de ssem mbl read e Lees Por n Zu deze d’emploi this enti favor Bitte blag aje lesen lea esta handleid du débu re guid sa Sie diePrima dell’ ing in t à la e befo mm gio guía gesa enba mte assembl por com zijn gehefin avan re assembl Anle plet itungaggio, legg o ante el door t de com y. u men vóór s de durc ere 5 0,8 x 5 cm ( /16 x 2 Zoll) Schlossschrauben 6 St. Maschendrahtmaterial 1 Rolle Veui llez lire real mon cer le h, bevo ques tage. mon r Sie ta guid izar el ensa tage. mit dem a per mblaje. Zusa intero. mmenba u begi HB Dog K19 nnen Kenn -11925 . 10 el/Do 3.05 ft. (W) x g Run Niche m (W) x 10 ft. (L) 3.05 3 m. /Parc m x 6 ft. (H) Kenn (L) x 3 à chien (L) x 1.83 el/Ho m. (l) 10 m (H) nden x 1,8 m. 6 ft. ft. (3m) (1,8m (B) (h) Cani x 10 ren ft. (3m)( l / Corr)(H) 3m (Larg (10 pies) al L) x Recin o) x 1,83 (Anch 3,05 m (6 o) x 3 to/ga m (10 Hund m (L) x bbia per pies) (Alto) pies) 3m ezwin 3,05 m cani (B) (P) ger/H x3 m (L) unda x 1,83 (A) x 1,8 uslau m (H) f Torlasche Anleitungen für den Zusammenbau Benötigte Werkzeuge • • • • 1,25 cm (0,5 Zoll) Spanner Zange Maßband Handschuhe Zusammenbau mit 2 Personen in unter 1 Stunde Installationshilfe für Hundezwinger/Hundelauf: www.petsafe.net/fence Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net 49 SchrittDen 1 Wichtig: Führen Sie den Zusammenbau auf einer ebenen Fläche durch. Nehmen Sie (Menge): (4) Eckanschlüsse (4) Rohr A (4) Rohr B 1. Fangen Sie an einer Ecke an. Montieren Sie den Eckanschluss an Rohr B. Drücken Sie die Taste auf dem Anschluss und setzen Sie diesen in das Rohr ein. Stellen Sie dabei sicher, dass das Loch im Rohr mit der Taste auf dem Anschluss fluchtet. Es sollte einrasten. Schieben Sie die Enden des Innenrohrs in das nächste Rohrstück. 2. Montieren Sie Rohr A an Rohr B. Machen Sie mit dem Zusammenbau von Anschlüssen und Rohren weiter. (Siehe das Diagramm) SchrittDen 2 unteren Rahmen anbauen 50 A B B A A Innenrohrende B Rahmen fertigstellen Nehmen Sie (Menge): (4) Rohr A (4) Rohr B (4) Rohr E (4) Eckanschlüsse 1. Schließen Sie Rohr E an jeden Eckanschluss an. (Siehe das Diagramm) 2. Setzen Sie den Eckanschluss in jedes Rohr E ein. 3. Bauen Sie die restlichen Rohre gemäß dem Diagramm zusammen. SchrittTorpfosten 3 B A A B B A B A A B E E E E installieren Nehmen Sie (Menge): (1) Rohr G (4) Endschienenklammern (2) 0,8 x 5 cm (5/16 x 2 Zoll) Schlossschrauben mit Mutter 1. Installieren Sie den Torpfosten 57 cm auf einer der Seiten der Ecke vertikal auf. 2. Wenn die Mutter nach außen zeigt, klemmen Sie den Pfosten an den oberen und unteren Rahmenschienen fest. 3. Prüfen Sie, dass die Pfosten gerade nach oben und unten ausgerichtet sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern festgezogen sind. US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453 G 57 cm SchrittTor 4 zusammenbauen Nehmen Sie (Menge): (2) Torrahmenschienen (2) 1,65 m (65 Zoll) Spannstangen (8) Clips Maschendrahtmaterial 1. Setzen Sie das Innenrohrende für beide Torrahmenschienen in das einfache Rohr ein (4A). 2. Schieben Sie die Spannstangen nach unten durch die erste Raute auf jeder Seite des Materials (4B). 3. Machen Sie das Material am Torrahmen fest, indem Sie die Spannstange auf einer Seite mit 4 Clips am Rahmen anbringen (4C). 4. Auf der anderen Seite verwenden Sie 4 Clips und machen das Material am Rahmen fest, indem Sie einen Clip zuerst auf der Spannstange und dann am Rahmen anbringen, während Sie nach unten drücken (4E). • Stahlrohre können scharfe Kanten aufweisen. Bei der Installation des Maschendrahtmaterials und der Clips vorsichtig vorgehen, da Drahtenden scharf sein können. • Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe anzuziehen. 5. Befestigen Sie 2 Drahtschleifen unten am Tor in gleichmäßigen Abständen (4F). Befestigen Sie 1 Drahtschleife in der Mitte oben (4D). 4A 4B 4D 4C 4E Innenrohrende 4F Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net 51 SchrittZusammengebautes Tor 5 installieren Nehmen Sie (Menge): Außen- und Innentürangel (4) Schlossschrauben mit Muttern Tor Tor lasche 1. Installieren Sie die obere Innentürangel unter dem obersten Torclip (5A). 2. Installieren Sie die untere Innentürangel direkt über dem unteren Torclip (5B). 3. Positionieren Sie das Tor mittig in der Toröffnung. 4. Befestigen Sie die untere Außentürangel und schieben Sie diese hoch bis zur Innentürangel. Ziehen Sie diese sicher fest (5B). 5. Befestigen Sie die obere Außentürangel und schieben Sie diese nach unten bis zum Innenscharnier. Ziehen Sie diese sicher fest (5A). 6. Installieren Sie die Torlasche mit einem 1,25 cm (½ Zoll) Spanner 1 m vom Boden (5C). Hinweis: Die Torlasche kann verschlossen werden (5D). 5C 5A 5D Pa dl oc k 5B Schloss nicht im Lieferumfang. 52 US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453 SchrittZaunmaterial 6 anbauen Nehmen Sie (Menge): (5) Clips Pack Drahtschleifen Rolle mit Maschendrahtmaterial 1. Packen Sie die Rolle mit Maschendrahtmaterial aus. Nehmen Sie alles Bindematerial ab. 2. Rollen Sie das Maschendrahtmaterial flach auf einer ebenen Fläche aus. Stellen Sie sicher, dass die Drahtenden geschlossen und nicht verwickelt sind (6A). 3. Schieben Sie die Spannstange nach unten durch die erste Raute des Materials (6B). 4. Fangen Sie auf der gegenüberliegenden Seite der Spannstange an und rollen Sie das Maschendrahtmaterial Richtung Spannstange. 6A 6B Die Rolle aus Maschendrahtmaterial ist schwer. Es empfiehlt sich Hilfe hinzuziehen. 5. Beginnen sie an einem Pfosten neben dem Tor. 6. Machen Sie das Material am Torpfosten fest, indem Sie die Spannstange am Pfosten mit Clips anbringen (6C). Sichern sie alle 5 Clips. 7. Rollen Sie das Material um zwei Seiten des Hundezwingers/Hundelaufs ab. Bringen Sie eine Drahtschleife locker am oberen Rahmen zirka alle 1,8 m an, damit das Material nicht herunterfällt (6D). 6C 6D Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net 53 SchrittMaterial 7 zuschneiden Nehmen Sie (Menge): 7A Entfernen Sie diesen (5) Clips Längsdraht (1) Spannstange 10 cm 1. Spannen Sie das Material so straff wie möglich an den Eckpfosten und wählen Sie einen Draht des Materials zum abschneiden. Lassen Sie dabei 10 cm Platz für die Spannstange und Clips (7A). 2. Schneiden Sie das Material, indem Sie das Material locker halten, während Sie einen der Längsdrähte herausdrehen. a. Machen Sie oben eine Schlaufe auf und die Schlaufe unten an demselben Längsdraht (7B). b. Flechten Sie den Längsdraht durch Herausdrehen auf (7C). 7C c. Installieren Sie die Spannstange (7D) und 5 Clips (7E). • Stahlrohre können scharfe Kanten aufweisen. Bei der Installation des Materialaufbaus und der Clips vorsichtig vorgehen, da Drahtenden scharf sein können. • Es empfiehlt sich, Arbeitshandschuhe anzuziehen. SchrittMaterial 8 7B 7D 7E sichern Beginnen Sie an der Toröffnung, befestigen Sie eine Drahschleife an jeder fünften Raute oben (8A) und jeder 3ten Raute unten (8B) am Hundezwinger/Hundelauf. Verwenden Sie alle extra Drahtschleifen unten für extra Sicherheit. Hinweis: Die Drahtschleifen lassen sich unten einfacher befestigen, wenn Sie die Unterseite des Hundezwingers/Hundelaufs vorübergehend auf Ziegel, Holzblocks oder die Schachtel stellen, in der der Hundelauf geliefert wurde. Tip: Für extra gute Befestigung können zusätzlich Zip-Schlaufen verwendet werden. Das Haustier kann entkommen oder in lockerem Maschendrahtmaterial eingefangen werden. Stellen Sie sicher, dass das Maschendrahtmaterial gut und sicher aufgespannt ist. Wenn es richtig aufgespannt ist, sollte das Material nicht durchhängen. 54 US-Kundenservicezentrum 1-888-632-4453 8A 8B Wie bringen Sie Ihren Hund bequem in seinen Hundezwinger/Hundelauf? Mit ein bisschen Mühe Ihrerseits können Sie gewährleisten, dass sich Ihr Hund gut an seinen neuen Hundezwinger/Hundelauf gewöhnt. Wenn Sie sich die Zeit nehmen, Ihren Hund langsam an das Leben im Hundezwinger/Hundelauf zu gewöhnen, verspricht das ein besseres Erlebnis für Sie und auch Ihr Haustier zu werden. Ihre Nachbarn sind vielleicht auch sehr froh darüber! Das Vertrautwerden mit dem Hundezwinger/Hundelauf kann einige Tage oder sogar Wochen dauern, je nach dem Alter, Temperament und den früheren Erfahrungen Ihres Hundes. Es ist wichtig zwei Dinge nicht aus dem Auge zu verlieren, wenn Sie das Training für den Hundezwinger/Hundelauf durchführen: Mit dem Hundezwinger/Hundelauf sollte immer eine angenehme Assoziation verbunden werden und das Training sollte in einer Reihe von kleinen Schritten erfolgen. Gehen Sie nicht zu schnell vor! Wenn Sie Ihren Hund zum ersten Mal in den Hundezwinger/Hundelauf bringen, legen Sie ein Lieblingsspielzeug, eine Decke oder einen anderen vertrauten Gegenstand in den Hundezwinger/Hundelauf. Stellen Sie sicher, dass das Tor des Hundezwingers/Hundelaufs offen und gesichert ist, damit sie nicht anschlägt oder Ihren Hund erschreckt. Ermutigen Sie Ihren Hund in den Hundezwinger/Hundelauf zu gehen, indem Sie ein paar kleine Hundesnacks in der Nähe verteilen, dann direkt außen vor dem Tor und schließlich im Hundezwinger/Hundelauf. Wenn er sich anfänglich weigert ganz in den Hundezwinger/Hundelauf zu gehen, sollten Sie ihn nicht dazu zwingen. Wenn er kein Interesse an den Snacks hat, versuchen Sie ein Lieblingsspielzeug in den Hundezwinger/Hundelauf zu werfen. Erwarten Sie nicht sofort Ergebnisse, das Verfahren kann ein paar Tage in Anspruch nehmen. Wenn er in den Hundezwinger/Hundelauf geht, loben Sie ihn begeistert mit Worten. Schließen Sie das Tor ruhig und verriegeln Sie es. Schlagen Sie das Tor nie zu, wenn Ihr Hund durchgegangen ist. Er sollte seinen Hundezwinger/Hundelauf als einen sicheren Ort begreifen und nicht als Strafbereich. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie Ihr Haustier im Verlauf der Zeit mit kurzen Zeiträumen an die Einzäunung im Hundezwinger/Hundelauf gewöhnen. Bleiben Sie in der Nähe. Manche Haustiere versuchen vielleicht die Einzäunung zu beißen oder zu zerkauen. Manche versuchen auch herauszuklettern. Ihr Haustier bellt oder jault vielleicht. Beruhigen Sie ihn mit Worten. Verlängern Sie die Zeiten in der Einzäunung, bis er sich in Ihrem Ermessen wohl in seinem neuen Hundezwinger/Hundelauf fühlt. Spielzeug für Haustiere und andere vertraute Gegenstände können beruhigend für Ihr Haustier sein und helfen ihm dabei, die Zeit in der Einzäunung zu verbringen. Konsultieren Sie Ihren Tierarzt oder andere Fachkräfte für Haustiere, um den Übergang Ihres Haustiers in den Hundezwinger/Hundelauf so stressfrei wie möglich zu gestalten. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Haustier immer Wasser hat. • Bringen Sie einen Hund bei heißem oder kalten Wetter nicht in einem Zwinger ohne Schutz unter. Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung 1. Verwendungsbedingungen Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar. 2. Richtige Verwendung Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein Training gewünscht wird. Das spezielle Temperament Ihres Haustiers lässt sich vielleicht nicht mit diesem Produkt vereinbaren. Wenn Sie nicht sicher sind, ob es für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer. 3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert. Diese Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Art und Weise, könnte eine Verletzung von Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben. 4. Haftungsbeschränkung Radio Systems® Corporation ist in keinem Fall für etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder Folgeschäden oder jedwede Schäden haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. dem Missbrauch dieses Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle sich aus der Verwendung dieses Produkts ergebenden Risiken und die Haftung. 5. Modifikation der Bedingungen Radio Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise unter denen dieses Produkt angeboten wird zu ändern. Für Information über internationale Kundenbetreuung besuchen Sie: www.petsafe.net 55 Radio Systems® Corporation 10427 PetSafe Way Knoxville, TN 37932 USA 1-888-632-4453 865-777-5404 www.petsafe.net 400-1165-19/1 ©2009 Radio Systems Corporation