boiler fireplaces - Girolami Caminetti

Transcription

boiler fireplaces - Girolami Caminetti
Series TC INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
BOILER FIREPLACES
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
Code TC Rev. 0 dated 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
CONTENTS
1
INTRODUCTION
1.1 Intended use
1.2 Aim and contents of manual
1.3 Storing this manual
1.4 Updating this manual
1.5
Generalities
1.6 Main workplace safety standards to be respected
1.7 Legal warranty
1.8 Manufacturer responsibility
1.9 Characteristics of use
1.10 Technical support
1.11 Spare parts
1.12 Delivery of the fireplace
2
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 2.2 2.3 3
Installation instructions
User instructions
Maintenance instructions
CHARACTERISTICS AND DESCRIPTION OF THE MACHINE
3.1 3.2 3.3 Description
Data plate
Combustion
4
HANDLING AND TRANSPORT
5
PREPARATION FOR ON-SITE INSTALLATION
5.1 Safety precautions
5.2 Flues and chimneypots
5.3 Dry positioning
5.3.1 Safety recommendations
5.4 Height adjustment
5.5 Air vents
5.6 Connecting the flue
5.7 Connecting the water sensor
5.8 Counter-hood and inspection panel
5.8.1 Smoke valve adjustment
6. CONNECTING THE FIREPLACE TO THE SYSTEM
6.1. Key to fireplace inputs and outputs
6.1.1. Rules for proper layout of the flows inside the fireplace
6.2. INSTALLING THE FIREPLACE
6.2.1.
6.2.2.
6.2.3.
6.2.4.
6.2.5.
6.2.6.
6.2.7.
Warning
Positioning the fireplace
Main characteristics of the system
Positioning the expansion vessel
Positioning the circulator
Connections for producing hot water
Electrical connections
6.3. CONNECTION TO A PRE-EXISTING CLOSED CIRCUIT SYSTEM
6.3.1. Warning
6.3.2. Connection
6.4. System diagrams
7. COMMISSIONING AND USING THE FIREPLACE
7.1. 7.1.1.
7.1.2.
7.1.3.
7.1.4.
Routine maintenance by the user
First ignition
Fuel type
Combustion control
How to use the door
8. MAINTENANCE AND CLEANING
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
Safety Precautions
Glass cleaning
Cleaning the furnace and the ash pan
Cleaning the flue
9. SCRAPPING AND DISPOSAL INFORMATION
10.
REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
2
BOILER FIREPLACES
GIROLAMI model TC heating equipment is built and tested in accordance with the safety standards set forth in European Directives 98/37/EC and EC 13229.
THIS MANUAL IS INTENDED FOR FIREPLACE OWNERS, INSTALLERS,
OPERATORS AND MAINTENANCE STAFF FOR TC SERIES FIREPLACES.
For clarifications regarding the contents, contact the manufacturer or the authorized Technical Support,
providing the paragraph number of the portion to be clarified.
Dear Customer
We would like to thank you for preferring and purchasing our product. We congratulate you on your choice.
To let you get the best out of your new MODEL TC TERMOCAMINO fireplace, we recommend following all
the information contained in this manual carefully.
1
INTRODUCTION
Do not operate the apparatus if you do not completely understand all of the information in this manual. If in
doubt, always request assistance from specialized GIROLAMI staff.
Girolami reserves the right to modify specifications and technical characteristics and/or functions of the machine at any time without advance notice.
1.1 INTENDED USE
GIROLAMI model TC equipment falls in the category of open circuit water heating devices and
are intended for use in closed areas such as houses and offices. With is entirely metal structure and furnace with vitroceramic door, the fireplace is suitable for heating houses through the
heating circuit normally used for that purpose. Maximum performance is obtained with the door
closed.
The intended use stated above and the foreseen machine configurations are the only ones permitted by the
manufacturer: do not use the machine in any way not described in this manual.
DANGER: the intended use is valid only for equipment in full structural, mechanical and electrical working
order. The GIROLAMI fireplace is for internal use only.
1.2 PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL
PURPOSE
The purpose of this manual is to allow the user to take the necessary precautions and have all the human
and material means necessary for its correct, safe and lasting use. CONTENTS
This manual contains all the information necessary for installation, use and maintenance of the TERMOCAMINO TC, 25 and 35 fireplace.
Scrupulous compliance with this information guarantees a high level of product safety and performance.
1.3 STORING THIS MANUAL
The manual must be stored carefully and must always be available for consultation by the users, assembly
workers and maintenance staff. The Use and Maintenance Manual is an integral part of the machine.
DETERIORATION AND DISPOSAL
If necessary, another copy may be requested from the manufacturer by providing the serial number.
1.4 UPDATING THIS MANUAL
This manual reflects the state of the product at the time of purchase. If any improvements are made to the
machine, the manual may be modified and updated without advanced notice by Girolami Caminetti. Therefore, if a new copy of this manual is requested from Girolami Caminetti, providing the product serial number
is essential.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
3
BOILER FIREPLACES
1.5 GENERAL INFORMATION
INFORMATION
In the event of data exchange with the fireplace Manufacturer, refer to the serial number located on the data
plate, the revision number located at the bottom of every page in this handbook or the identifying data indicated on the “TECHNICAL SPECIFICATIONS” at the end of this manual.
RESPONSIBILITY
Upon delivery of this manual, GIROLAMI disclaims any and all responsibility, both civil and penal, for accidents arising from partial or total failure to follow the safety, installation and use information contained in this
manual.
GIROLAMI further disclaims any and all responsibility for improper use of the machine, improper use by
the operator, for unauthorized modifications and/or repairs, for use of spare parts that are not original or not
specifically for these FIREPLACE models.
Extraordinary maintenance
Extraordinary maintenance operations must be performed by qualified personnel appointed to work on the
fireplace models referred to in this manual.
Responsibility for installation operations
Fireplace installation operations are not GIROLAMI’s responsibility. They are and remain the responsibility
of the installer, who is charged with carrying out checks of the flue, air intake and accuracy of the installation. All regulations provided for by local, national and European legislation in force in the country where the
machine is installed must be respected.
USE
Use of the machine is subject to the information in this manual as well as compliance with all safety regulations set forth in the legislation in force in the country where the machine is installed.
1.6 PRIMARY WORKPLACE SAFETY STANDARDS TO BE RESPECTED
A) Directive 73/23/EEC: “electrical equipment designed for use within certain voltage limits”.
B) Directive 89/336/EEC: “on the approximation of the laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility”.
C) Directive 89/106/EEC: “on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the
Member States relating to construction products”.
D) Directive 85/374/EEC: “on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the
Member States concerning liability for defective products”.
E) Standard UNI EN 13229: “Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test
methods”.
1.7 LEGAL WARRANTY
In order for the user to make use of the legal warranty, as per EEC Directive 1999/44/EC, the information in
this manual must be scrupulously respected, especially:
•
•
•
Always operate within the limits of use of the fireplace;
Always perform constant and diligent maintenance;
Only authorize use by capable, responsible individuals adequately trained specifically on the use of
the furnace.
• All of the parts usually subjected to wear are not covered under warranty, such as glass sliding
blocks, seals and all parts that can be removed from the furnace.
• The warranty does not cover transport costs and damage during transport, tampering, damage due
to improper installation, improper maintenance and improper use, overheating, fuels not in compliance
with this manual’s specifications, atmospheric agents, natural disasters, electric shock, fire and hydraulic
or electric plants not in compliance with this manual’s specifications and the standards in force.
• Moreover, the warranty does not cover the costs for removal and subsequent re-installation of the
product if necessary, nor any type of reimbursement for the period of inefficiency of the fireplace.
• For warranty service on the product, the user is kindly requested to contact the reseller where the
machine was purchased, who will expedite the paperwork Girolami Caminetti requires in order to execute the request.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
4
BOILER FIREPLACES
•
Girolami Caminetti shall not, in any way, be responsible for any problems due to poor flue draught
since, even though they provide instructions on proper installation, these instructions are subject to exceptions that can be linked to factors that the company is unable to foresee (climate, geophysical and
geological conditions, etc.). For this purpose, we again request that you contact capable and experienced technicians who will take responsibility in the event of a malfunction.
• All interventions covered by the warranty and which can be executed directly at the end user’s premises shall be carried out solely and exclusively if the parts to be replaced are accessible. In the event that
the parts to be replaced/repaired are inaccessible, Girolami Caminetti. will not perform the intervention
and reserves the right to claim financial compensation for the costs linked to the service call, travel and
the technical labour hours that the company lost.
• Warranty conditions for accessories supplied by but not manufactured by Girolami Caminetti: for the
above mentioned parts, the terms and conditions of the warranty are contained in the instruction booklet for each individual part attached to the products. In the event of a malfunction, contact the reseller
where the machine was purchased, who will then communicate the issue.
Failure to follow the instructions in this manual will immediately void the warranty.
1.8 MANUFACTURER RESPONSIBILITY
The manufacturer disclaims any and all civil and penal indemnity, direct or indirect, due to:
Installation that is not complaint with current national regulations and safety directives;
Failure to follow the instructions in this manual;
Installation by unqualified and untrained personnel;
Use that is not compliant with safety directives;
Modifications and repairs to the machine that were not authorized by the manufacturer;
Use of non-original spare parts or spare parts not intended for this model of furnace;
Lack of maintenance;
Extraordinary events.
1.9 USER CHARACTERISTICS
The user of the fireplace must be a responsible adult who has the technical knowledge needed to carry
out regular maintenance on the fireplace components.
WARNING: some parts of the fireplace such as the glass, handle and door can become very hot. ALWAYS
KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE!
1.10 TECHNICAL SUPPORT
Girolami is able to resolve any technical problem related to use and maintenance during the entire life cycle
of the machine as long as the installation procedures are executed correctly. Failure to create inspection
compartments could make it physically impossible for Girolami personnel to execute such services. For
services under warranty and not under warranty to be carried out on the company’s premises, or in the
event of product replacement due to faulty manufacturing, Girolami Caminetti shall not be held in any way
responsible for expenses related to disassembly and reassembly of the covering, as it is not installed by
Girolami. Therefore we suggest carefully evaluating the creation of any and all coverings so that they can
be easily removed from the equipment if necessary.
Our headquarters is at your disposal for any and all advice related to coverings, and to schedule service
interventions if necessary.
1.11 SPARE PARTS
Only use original spare parts.
Do not wait until components are completely worn out from use to replace them.
Replacing a worn component before it breaks helps prevent accidents caused by sudden breakage of
components, which can cause serious injury to people and objects. Perform periodic maintenance inspections as indicated in the chapter “MAINTENANCE AND CLEANING”.
1.12 DELIVERY OF THE FIREPLACE
The fireplace is delivered packaged and attached to a wooden pallet to facilitate handling with a forklift and/
or other means.
WARNING: turning the machine upside-down can cause some of its parts to lock up. DO NOT
TURN IT UPSIDE-DOWN OR LAY ON ITS SIDE.
The following materials are attached inside the fireplace:
• The use, installation and maintenance booklet
• Door lock
• Thermal glove
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
5
BOILER FIREPLACES
2
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 INSTRUCTIONS FOR THE IN-
STALLER DANGER:
•
•
•
•
•
•
•
2.2 Make sure that the furnace settings comply with local, national and European regulations;
Comply with the instructions given in this manual;
Check that the flue and air inlet are suitable for the type of installation;
Do not execute electrical connections with temporary or non-insulated cables;
Check that the earthing of the electrical system is efficient;
Always use individual safety devices and other means of protection as required by law.
Only install the equipment with open circuit system with expansion vessel.
INSTRUCTIONS FOR THE USER
DANGER:
• Prepare the furnace installation location according to local, national and European regulations. As it
is a heating device, the fireplace has especially hot external surfaces.
• For this reason we recommend using extreme caution when the machine is in use.
• Do not touch or go near the glass door as you could get burnt;
• Do not touch the smoke discharge;
• Do not carry out any type of cleaning;
• Make sure that children are kept away;
• Comply with all of the warnings given in this manual;
• Comply with the instructions and warnings given on the plates on the fireplace;
• Only use fuels compliant with the information given in the chapter regarding fuel characteristics;
• Scrupulously follow the routine and extraordinary maintenance schedule;
• Do not use the burner without carrying out a daily inspection first, as dictated by the chapter “Maintenance” in this manual;
• Do not use the fireplace if it is not functioning properly;
• Do not spray water to extinguish fire on the brazier;
• Do not lean on the open door;
• Do not use the fireplace as a support or anchor of any type whatsoever;
• Do not clean the fireplace until both the structure and ashes are completely cold;
• During operation, only use the sliding shutter to open.
• Use the protective glove to open the door in order to avoid touching hot metal parts with bare hands.
• NEVER OPEN THE SWINGING HINGED DOOR DURING USE (danger of poisoning).
• Perform all operations calmly and safely;
•
2.3 In the event of a chimney fire, turn off the fireplace and call for emergency assistance.
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
ENGINEER DANGER:
•
•
•
Comply with the instructions given in this manual;
Always use individual safety devices and other means of protection;
Before beginning any type of maintenance operation, make sure the fireplace is completely cold if it
has been recently used;
• Completely disconnect the power supply before servicing electrical and electronic parts and connectors.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
6
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI AD ACQUA
CHARACTERISTICS AND DESCRIPTION OF THE
MACHINE
CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
3.1
DESCRIZIONE
3.1 DESCRIPTION
Con il termine Termocamino si definisce un caminetto costruito con una struttura completamente metallica
The
fireplace
heating
refers todestinato
a fireplace
with a completely
structure and furnace
con term
focolare
chiuso
da un system
vetro-ceramico
albuilt
riscaldamento
di uno ometal
più ambienti.
closed
using vitroceramic
and
for heating
more rooms.
Il vetro-ceramico
è inserito
in intended
una portina
apribile one
con or
scorrimento
verticale a scomparsa verso l’alto nella
The
vitroceramic is inserted in a door that can be opened by sliding upwards and fitting under the countercontrocappa.
hood.
Il termocamino è munito di cassetto ceneri griglia in ghisa e regolazione aria comburente.
The fireplace heating system has a ash box grille in cast iron and air combustion regulation.
3.2 DATA PLATE
3.2
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
It is located on the upper part of the fireplace near the area where the inspection compartment is created for
the sliding door pulleys. The serial number, which must be given when making any type of request, is located
E’ posta nella parte superiore del termocamino in corrispondenza della zona dove và effettuato il vano
near the fitting for the expansion vessel.
d’ispezione per le carrucole dello sportello a saliscendi. Il numero di matricola, da indicare sempre, per qualsiasi richiesta
è posto in prossimità del raccordo per il vaso di espansione.
3.3
COMBUSTION
3.3 factors
LA COMBUSTIONE
Many
contribute to effective combustion in terms of thermal performance and low emissions of pollutants (CO - Carbon Monoxide).
Some
of these
factors
on theaunit
itself while
others
depend on in termini di prestazione termiche e
Molti sono
i fattori
chedepend
concorrono
rendere
efficace
la combustione
the
environmental
installation
conditions
and the routine
maintenance carried out on the product and on
basse
emissioni diand
sostanze
inquinanti
(CO- Monossido
di Carbonio).
the
flue.fattori dipendono dall’apparecchiatura nella quale avviene la combustione altri invece dipendono da
Alcuni
Some
importantambientali,
factors are:di installazione e dal grado di manutenzione ordinaria effettuato al prodotto e alla
caratteristiche
•
Air
for
combustion;
canna fumaria.
• fattori
Qualityimportanti
of the wood
(humidity and sizes);
Alcuni
sono:
of the system for evacuating the combustion products.
‡ •
AriaFeatures
comburente;
‡ Qualità
della legna
(umidità
e dimensioni);
Some
instructions
are given
in the
following paragraphs that should be complied with in order to achieve
‡ Caratteristiche
del sistema
di evacuazione
dei prodotti della combustione.
maximum
performance
of the product
purchased.
Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento
For
performance,
use good quality fuel like beech and fuel that is free of humidity.
dal best
prodotto
acquistato.
The logs should be positioned so that air circulates properly between them as shown in the photo below. The
combustion
must
berendimento
slightly openè (about
4mm)utilizzare
and the door
must be closed.
Per ottenereairun
buon
necessario
combustibile
di buona qualità, come il faggio e
quest’ultimo deve essere privo di umidità.
I ciocchi vanno posizionati in maniera che tra uno e l’altro l’aria circoli in maniera corretta come mostrato nella
foto di seguito. L’aria comburente deve essere leggermente aperta (circa 4mm) e lo sportello deve essere
chiuso.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
7
7
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI
AD ACQUA
4
MOVIMENTAZIONE
E TRASPORTO
HANDLING
AND TRANSPORT
We
recommend
waiting untililthe
fireplace
is inquando
the installation
before
unpacking it.
Consigliamo
di disimballare
caminetto
solo
è giunto location
sul luogo
di installazione.
The
machine is
delivered
with allcompleta
of its parts.
La macchina
viene
consegnata
di tutte le parti previste.
Be
careful,
as the
machine
tends
wobble and tilt.
Fare
attenzione
alla
tendenza
alloto
sbilanciamento
della macchina.
Avoid brisk movements and tugs when lifting.
Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti.
Make sure the lifting capacity of the forklift is greater than the machine to be lifted.
Accertarsi
il carrello
abbia
una portata
superiore
al peso della macchina da sollevare.
The forklift che
driver
is whollysollevatore
responsible
for lifting
the loads
correctly.
Al
manovratore
dei
mezzi
di
sollevamento
spetterà
tutta
la
responsabilità
DANGER: Do not let children play with the packaging materials (e.g., films del
andsollevamento
polystyrene). dei carichi.
PERICOLO:
fare
attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es.pellicole e polistirolo).
Suffocation
hazard!
Pericolo di soffocamento!
5
PREPARAZIONE
DEL
LUOGOINSTALLATION
DI INSTALLAZIONE
PREPARATION
FOR
ON-SITE
SCHEMA DI MONTAGGIO
ASSEMBLY DIAGRAM
L’ambiente nel quale si sceglie di posizionare il termocamino deve rispondere a determinati requisiti minimi
The location and environment where the fireplace is placed must meet certain minimum requirements.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Deve
essere
unbe
ambiente
nonor
adibito
a camera da letto o bagno.
• It must
not
a bedroom
bathroom.
Non
nessun
modowhere
essereflammable
un locale dove
sono normalmente
immagazzinate
sostanze
• Itdeve
mustinnot
be a place
or explosive
materials are
stored at any time
in anyinfiammaway
bili
o esplosive.
whatsoever.
Deve essere dotato di aperture (finestre) per l’eventuale ricambio d’aria in caso di accidentali fuoriuscite
• It must be equipped with openings (windows) to clear the air in case of accidental smoke pollution.
di
• fumo
It must have an adequate cubic size to guarantee an air flow of 65 m³/h.
Deve avere una cubatura adeguata a garantire un flusso d’aria di 65 m³/h
•
It must be furnished with an opening for the combustion air intake created in order to avoid accidenDeve essere predisposto con una apertura per l’afflusso di aria comburente realizzata in modo da non
tal obstruction.
poter essere ostruita accidentalmente.
•
For proper installation the flue pipe between the stove and the chimney must be made airtight by
Per una corretta installazione la conduttura fumi tra caminetto e canna fumaria va fatta a tenuta stagna
sealing all joints.
sigillando tutti i giunti di unione.
•
If theilfireplace
is installed
on a fluesu
that
previously
with other fireplaces,
it must
cleanedè
Qualora
caminetto
venga installato
unawas
canna
fumariaused
precedentemente
usata con
altribe
caminetti
thoroughly
order to avoid
abnormal
operation
andevitare
prevent
a fire due
to the combustible
materials
that
necessario in
provvedere
ad una
accurata
pulizia per
anomali
funzionamenti
e prevenire
l’eventuale
deposit
the incombusti
walls of the che
flue si
pipe.
incendioon
degli
depositano sulle pareti interne della stessa.
•
On all
fireplaces, the
sides
of the
and
hoodcappa,
must have
panels
of rock
wooldei
with
a thickSu tutti
i Termocamini,
suiouter
fianchi
esterni
delfurnace
focolare
e della
devono
essere
applicati
pannelli
di
ness
of
4
cm
and
a
density
of
245kg/m3
to
thermally
insulate
the
fireplace.
The
table
of
characteristics
lana di roccia dello spessore di 4cm di densità 245kg/m³, per isolare termicamente il caminetto, di seguito
that the material
must
have
is shown below.
riportiamo
la tabella
delle
caratteristiche
che il materiale deve avere.
Classification temperature
Temperatura
di classificazione
Density
Densità
Return to reference temperature, 12 hours
Cold compression
resistance
Ritiro
a temperature
di riferimento, 12 ore
Flexion resistance
Resistenza
alla compressione a freddo
Thermal expansion
coefficient
Resistenza
alla flessione
Specific
heat
Coefficiente di espansione termica
Thermal
conductivity at average temperature
Calore
specifico
Coduttività termica a temperatura media
200° C
400°°C
C
200
600°
C
400 °C
800°
C
600 °C
800 °C
°C
kg°C
/ m3
kg /%m3
MPa
%
MPa
MPa
mMPa
/ mK
Kj
/
m / kgK
mK
W
kgK
Kj // kgK
W / kgK
1000
1000
245
1.3 /245
1000 °C
1.4 °C
1.3 / 1000
0.5
1.4
5.40.5
x 10
1.03
5.4 x 10
1.03
0.07
0.10
0.07
0.14
0.10
0.17
0.14
0.17
‡
•
For routine and extraordinary maintenance, inspection panels must be prepared in the upper front as
Per la manutenzione ordinaria e straordinaria della macchina è necessario prevedere dei pannelli di is-
‡
Le norme UNI prevedono l’installazione di una griglia di recupero di calore il più possibile vicino al soffitto.
indicated by letter C in Fig. 1 (where the aluminium pulleys are). These panels must be at least 40 x 80
pezione nella parte frontale alta come indicato dalla lettera C in fig 1(dove sono le carrucole in alluminio) di
cm. There also must be side panels for maintenance of the conductors. See letter D in Figure 1.
almeno 40cm x 80cm e dei pannelli laterali che permettano la manutenzione delle condutture vedi lettera
•
standards
require the installation of a heat recovery grille as close as possible to the ceiling.
D inUNI
figura
1.
FIG. 1: montaggio con rivestimenti in materiali inerti
FIG. 1: installation with inert material linings
A) uscita aria convettiva
A) Convective air output
B) ingresso aria convettiva
B) Convective air input
C)
C) vano
Front ispezione
inspectionfrontale
compartment
D)
vano
di
ispezione
laterale
D) Side inspection
compartment
E)
tubo
fumi
E) smoke pipe
F) rivestimento
o in lana di roccia
F)
ceramic fibreinorfibra
rockceramica
wool lining
provvisto
di alluminio
esterno
without
external
aluminium
G) controcappa
struttura
portante
ignifuga
Counter-hoodeand
fireproof
supporting
structure
circulator positioned
soin
that
it can
be inspected
H) circolatore
posizionato
modo
ispezionabile.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
8
8
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI AD ACQUA
5.1. SAFETY
PRECAUZIONI
PER LA SICUREZZA
5.1.
PRECAUTIONS
The
user is responsible
operations
performed
at the machine
location.
user is also
La responsabilità
dellefor
opere
eseguite
nello spazio
d’ubicazione
dellaThe
macchina
è, responsible
e rimane, aforcarichecks
related to the
installation
solutions.
co dell’utilizzatore;
a proposed
quest’ultimo
è demandata
anche l’esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni
The
user must proposte.
comply with all local, national and European safety regulations.
d’installazione
DANGER:
the
device
must be installed
on a floor surface
with adequate
load-bearing
capacity.
L’utilizzatore
deve
ottemperare
a tutti i regolamenti
di sicurezza
locali, nazionale
ed europei.
If
the floor surface
does notdovrà
have sufficient
load-bearing
capacity,
weadeguata
recommend
using portante.
an adequately sized
PERICOLO:
l’apparecchio
essere installato
su pavimenti
con
capacità
load
distribution
Nel caso
in cui ilplate.
pavimento non sia di capacità portante sufficiente, si consiglia di utilizzare una piastra di
Never
install the
wooden flooring
if it is not adequately protected.
distribuzione
del machine
carico di on
dimensioni
adeguate.
The
assembly
and disassembly
operations
must
only
be carried outprotetto.
by skilled techniNon fireplace
istallare mai
la macchina
su pavimenti
in legno se
non
adeguatamente
cians.
If other technicians
are
in, we del
recommend
sure they
qualified.
Le operazioni
di montaggio
e called
smontaggio
caminettomaking
sono riservate
ai are
soli truly
tecnici
specializzati
Before
assembling
or
disassembling
the
machine,
the
installer
must
comply
with
the
safety precautions
Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi delle loro reali capacità.
required
by law,
especially:
L’installatore,
prima
di avviare le fasi di montaggio o di smontaggio della macchina, deve ottemperare alle
precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a:
A) Do not operate under adverse conditions;
B) Operate only in perfect metal and physical health, and make sure that all individual accident-prevention
A) non operare in condizioni avverse;
devices are sound and in perfect working order;
B) deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali
C) e
Wear
safety, gloves;
personali
siano integri e perfettamente funzionanti;
D) Wear safety shoes;
C) deve indossare i guanti antinfortunistici;
E) Make sure the assembly and disassembly area is free from obstacles.
D) deve indossare scarpe antinfortunistiche;
E) deve accertarsi che l’aria interessata alle fasi di montaggio e smontaggio sia libera da ostacoli.
SAFETY
DISTANCES
FROMDA
FLAMMABLE
DISTANZE
DI SICUREZZA
MATERIALEMATERIAL
INFIAMMABILE
FLAMMABLE WALL
FLAMMABLE FLOOR
Distances from flammable material:
- Air space from flammable side wall: a = 100 mm
-Distanze
Air spacedi
from
flammable da
rearmateriale
wall: b = 100
mm
installazione
infiammabile:
- Thickness of front/rear insulating material: c = 80 mm
-- Air
space in
from
floor: d =
200 mm
Distanza
ariaflammable
da parete laterale
infiammabile:
a = 100 mm
- Thickness of floor insulating material: e = 0 mm
- Distanza in aria da parete posteriore infiammabile: b = 100 mm
- Minimum front air space from flammable material: R = 100 cm
- Spessore materiale isolante parete laterale/posteriore: c = 80 mm
- Distanza in aria da pavimento infiammabile: d = 200 mm
- Spessore materiale isolante pavimento: e = 0 mm
- Distanza minima frontale in aria da materiale infiammabile: R = 100 cm
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
9
9
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI
AD ACQUA
Sezioni
minime
ingresso/uscita
aria convettiva:
Convective
air minimum
input/output
sections:
- Minimum convective air input section: A
ver. 25 = 300 cm²
- Sezione minima ingresso aria convettiva: A
ver. 35 = 400 cm²
ver. 25 = 300 cm²
ver. 35
= 400 cm²air input section: B
- Minimum
convective
ver. 25 = 500 cm²
- Sezione
aria convettiva: B
ver.minima
35 = 600ingresso
cm²
ver. 25 = 500 cm²
ver. 35 = 600 cm²
- Inner fireplace test diameter: D = Ø 200 mm
- Diametro interno camino di prova: D = Ø 200 mm
5.2 FLUES
CANNE
FUMARIE
E COMIGNOLI
AND
CHIMNEYPOTS
Girolami
Caminetti guarantees
garantisce that
la rispondenza
propri
alle
caratteristiche
tecnichein indicate
nella
Girolami Caminetti
its fireplacesdei
meet
the camini
technical
characteristics
indicated
the attached
documentazione
allegata
ed
alle
vigenti
normative
tecniche
in
materia.
documentation and in current technical standards.
La nostra Società opera sul mercato da molti anni ed i nostri camini offrono le migliori garanzie di ottimo funOur Company has been operating in the market for many years and our fireplaces offer the best guarantees
zionamento e di durata costante nel tempo.
for excellent operation and long life.
È tuttavia necessario rammentare che l’efficace funzionamento del camino è strettamente collegato alla
However, it must be remembered that efficient fireplace operation is closely linked to the flue, chimneypot
canna fumaria, al comignolo ed ai raccordi fra il camino e la canna fumaria.Quest’ultima non viene né fornita
and fittings between the fireplace and the flue. The latter is neither provided nor installed by our company
né istallata dalla nostra società , la quale raccomanda vivamente per la resa ottimale del camino, di utilizzare
and for optimal fireplace performance, we strongly advise hiring expert installers with absolute, proven techistallatori esperti e di assoluta e comprovata competenza tecnica.
nical ability.
Tali apetti, direttamente concernenti il tiraggio del camino, esulano infatti dalla sfera di competenza della
These issues,
directly
concern
the chimney
draught,funzionante,
are in fact outside
the assumersi
scope of our
company.
nostra
società,which
la quale
fornisce
il prodotto
perfettamente
ma nonofpuò
responsabilità
We
provide
the
perfectly
operating
product
but
cannot
assume
responsibility
for
the
flue
draught.
As the
in merito al tiraggio della canna fumaria. In qualità di fornitori, non possiamo infatti conoscere dove
e come
supply,
we
in
fact
cannot
know
where
and
how
the
fireplace
is
installed
for
optimal
performance.
venga istallato il camino, per la sua resa ottimale.
To ensure regular fireplace operation, some fundamental rules regarding the FLUE must be followed, ref.
Per garantire un regolare funzionamento del caminetto è necessario seguire alcune regole fondamentali che
UNI 10683/98.
riguardano la CANNA FUMARIA, rif. UNI 10683/98.
‡
• The characteristics of the FLUE must be compliant with the Technical Specifications (minimum
Le
caratteristiche
della
CANNA
dovrannofor
essere
conformi a quanto riportato nella scheda Tecdraught
11 Pa/01 bar
for
ver. 25FUMARIA
and 12 Pa/01mbar
ver. 35).
nica (tiraggio minimo 11 Pa/011 mbar per ver. 25 e 12 Pa/01mbar per ver. 35 ).
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
10
10
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI AD ACQUA
It consigliabile
is advisable to
usediflues
insulated
with
a refractory
material or
in acciaio
stainless
steel
with a circular
cross
È
l’uso
canne
fumarie
coibentate
in refrattario
o in
inox
di sezione
circolare
consecpareti
tion andasmooth
inner
walls.
We recommend
a minimum
height
of (vedi
3.5/4m
(see technical
interne
superficie
liscia.
Si consiglia
un’altezza
minima di
3.5/4m
scheda
tecnica). specifications).
È opportuno preveUndersotto
the outlet
of thedel
smoke
pipe
be a collection
chamber
for solid
materials
and any
condere,
l’imbocco
canale
dathere
fumo,should
una camera
di raccolta
per materiali
solidi
ed eventuali
condense.
densation.
Flue
characteristics
must
comply
with
UNI
9615,
9731
and
UNI
10683.
Le caratteristiche della canna fumaria devono essere conformi a quanto prescritto dalle norme UNI 9615,
During
9731
e installation,
UNI 10683. make sure the type of flue used is blocked at the sealing ring located on the chimney
smoke output.
If it di
should
stop below
it will cause
the
blockagesi
ofblocchi
the smoke
regulation
valve with
Assicurarsi
in fase
montaggio
che ilthat
tiporing
di canna
fumaria
impiegata
all’altezza
dell’anello
di tesubsequent
emission
of
harmful
gas
in
the
room
where
the
fireplace
is
located.
nuta posto sull’uscita fumi del camino. L’eventuale arresto al di sotto di detto anello, provoca il bloccaggio
della valvola di regolazione dei fumi, con conseguente immissione di gas nocivi nell’ambiente dove il camino
DETERIORATING
flues made of unsuitable materials (asbestos, galvanised steel, etc, with rough and poè
posto.
rous inner surfaces) are illegal and can jeopardise proper stove operation.
Canne fumarie FATISCENTI, costruite con materiale non idoneo (fibrocemento, acciaio zincato, ecc. con superficie interna ruvida e porosa) sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto.
• Un
A PERFECT
DRAUGHT
is above
the result of
flue that
is free
of obstructions
such asquali
obstruc‡
PERFETTO
TIRAGGIO
è datoallsoprattutto
daa una
canna
fumaria
libera da ostacoli
strozzature,
tions,
horizontal
sections
or
corners.
Any
axial
displacements
should
be
a
a
maximum
angle
of 45° compercorsi orizzontali, spigoli; eventuali spostamenti di asse dovranno avere un percorso inclinato
con anpared
to the vertical
and are alla
better
still at 30°.
These
displacements
should
bevanno
performed
golazione
max diaxis
45° rispetto
verticale,
meglio
ancora
se di soli 30°.
Detti preferably
spostamenti
effettuati
nearpreferibilmente
the chimneypot.
any case,del
the comignolo.
minimum DRAUGHT
mustil be
respected
in order
to avoid
probin In
prossimità
In ogni caso
TIRAGGIO
minimo
dovrà
essere
rispettato
lems.
The
MINIMUM
DRAUGHT
for
version
25
is
11Pa/0.1
m/bar
and
for
version
35
is
12Pa/0.12m/bar.
onde evitare inconvenienti. Il TIRAGGIO MINIMO per la versione 25 è di 11Pa/0,11m/bar, per la versione 35
Theèminimum
draught check
must be
with suitable
instruments
by skilled
personnel.
di 12Pa/0,12m/bar.
La verifica
delperformed
tiraggio minimo
deve essere
effettuata
con strumentazione
idonea e
• da
Thepersonale
SMOKE FITTING
between
the
furnace
and
flue
must
have
the
same
section
as
the smoke output
specializzato.
fromIl the
UNIT. Any FUMI
horizontal
not be
more than
metreslalong
and sezione
must have
a drop offumi del
‡
RACCORDO
tra sections
focolare must
e canna
fumaria
dovrà2 avere
stessa
dell’uscita
8/10MONOBLOCCO.
cm every metre,Eventuali
rising in the
direction
of the
A maximum
of two
45° angles
are
allowed. esserci un
tratti
orizzontali
nonflue.
dovranno
superare
i 2 metri
e dovrà
comunque
• dislivello
The CHIMNEYPOT
be the
WINDPROOF
with an
inner
cross
sectionSono
equalconsentite
to that of the
di 8/10cm must
per ogni
metro,
a salire in type
direzione
della
canna
fumaria.
al massimo
flue due
and curve
with aasmoke
45°. output passage at least DOUBLE the internal one of the flue. To avoid draught
problems,
each fireplace
its own
flue (avoid
connections
such as
the one shown
in fig.
1). canna
‡
Il COMIGNOLO
deve should
essere have
del tipo
ANTIVENTO
con
sezione interna
equivalente
a quella
della
If there
is more
than one
on the roof,
theyinshould
at least
2 metres
apart interna
and thedella
chimneypot
on
fumaria
e sezione
di flue
passaggio
dei fumi
uscitabe
almeno
DOPPIA
di quella
canna fumaria.
the Per
fireplace
should
be at lease
cm ABOVE
the othersdovrà
(fig. 2).
If the
chimneypots
are fumaria
near each
other,
‡
evitare
inconvenienti
nel 40
tiraggio,
ogni caminetto
avere
una
propria canna
indipendente
install
somecollegamenti
separators. tipo fig 1). Nel caso di presenza di più canne fumarie sul tetto è opportuno che le
(evitare
• altre
Remember
that
flue must
be di
periodically
in order to
prevent
a risk
of fire andgli
for
optimal
si trovino
adthe
almeno
2 metri
distanza ecleaned
che il comignolo
del
caminetto
SOVRASTI
altri
di almeno
fireplace
correctly clean,
anaccostati
inspection
door should
placed
on the flue near the chimney
40cmoperation.
(fig. 2). SeTo
i comignoli
risultano
prevedere
dei be
setti
divisori.
to recover
the soil.
following is
an example
of an
inspection
door.
If positioned
the im‡
Ricordiamo
che The
è necessario
efettuare
pulizie
periodiche
della
canna
fumaria,as
al shown
fine di in
evitare
il rischio
age,dithe
inspection
can
alsoottenere
be used un
to regulate
the smoke
valve.del camino. Per effettuare la pulizia in
incendi
della door
stessa
e per
funzionamento
ottimale
maniera corretta è bene predisporre sulla canna fumaria in prossimità del camino una botola di ispezione per il recupero dello sporco. Di seguito un esempio di botola di ispezione. La botola di ispezione se
posizionata come da immagine potrà essere utilizzata anche per effettuar regolazioni della valvola fumi.
Figura 1
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
11
11
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI
AD ACQUA
Figura 2
‡• In fig.Fig.
3 (TETTO
TECNICO)
e fig.
(TETTO
INCLINATO;
COLMO)
3 (FLATPIANO;
ROOF; B
B VOLUME
TECHNICAL
VOLUME)
and4 fig.
4 (SLOPED
ROOF;BBOLTRE
ABOVEILTHE
RIDGEvengono
CAP)
visualizzati
delle
prescrizioni
UNI 10683/98
relative alle of
distanze
e al posizionamento
dei
show
the datai dati
fromdella
UNI tabella
10683/98
regarding
the distances
and positioning
the chimneypots
(fig. 5).
comignoli (fig. 5).
Figura 3
Figura 4
Qualora
la canna
fumaria
che
si vuole
utilizzare
per l’installazione
fosse precedentemente
collegata
adfirealtre
Whenever
the flue
that you
wish
to use
for the installation
was previously
connected to other
stoves or
stufe
o caminetti,
è necessario
ad
accurata
pulizia
per evitare
funzionamenti
e per
places,
it is necessary
to cleanprovvedere
it thoroughly
touna
prevent
abnormal
operation
andanomali
to prevent
the danger of
fire
scongiurare
il pericolo
incendioon
degli
pareti
interne
della canna
fumaria.
of unburned
material di
deposited
theincombusti
inner walls depositate
of the flue. sulle
During
normal
operating
conditions,
the flue
Inmust
condizioni
di normale
funzionamento
la pulizia della canna fumaria deve essere effettuata almeno una volta
be cleaned
at least
once per year.
all’anno.
UNI 10683/98
COMIGNOLI, DISTANZE E POSIZIONAMENTO
UNI 10683/98
Altezza minima del
CHIMNEYPOTS,
DISTANCES
AND POSITIONING
Inclinazione
Distanza
tra il colmo
e
camino
InclineĚĞůƚĞƩŽ
Distance between
Minimum
il camino
(misurata
allo sbocco)
the ridge cap and the
chimney height
chimney A
a
15°
15°
30°
30°
45°
60°
45°
60°
A (m)minore
(m)
(measured
A at
(m)the outlet)
di 1,85 m
A (m)
0,50
less than 1.85 m
maggiore di 1,85 m
greater thanminore
1.85 m
m oltre il colmo
0.50 m above the ridge cap
di 1,50
ϭ͕ϬϬŵĚĂůƚĞƩŽ
1.00 m from
them
roof
m
0,50
oltre
il colmo
less than 1.50 m
0.50 m above the ridge cap
greater than 1.50 m
1.30 m from the roof
less than 1.30 m
0.50 m above the ridge cap
greater than 1.30 m
2.0 m from the roof
maggiore di 1,50 m
0,50 m oltre il colmo
maggiore di 1,30 m
Ϯ͕ϬϬŵĚĂůƚĞƩŽ
minore
less than 1.20
m
di 1,20 m
0,50the
m ridge
oltrecap
il colmo
0.50 m above
maggiore
greater than
1.20 m
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
ϭ͕ϯϬŵĚĂůƚĞƩŽ
minore di 1,30 m
di 1,20 m
2.60 m fromϮ͕ϲϬŵĚĂůƚĞƩŽ
the roof
12
12
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
TERMOCAMINI AD ACQUA
BOILER FIREPLACES
5.3
POSIZIONAMENTO A SECCO
‡5.3Si consiglia
di pre-montare il caminetto a secco per rendersi conto degli ingombri dei vari componenti e
DRY POSITIONING
dei passaggi delle prese d’aria. Il piano fuoco deve risultare allo stesso livello del piano del rivestimento.
‡ È•
necessario
far you
coincidere
la parte
frontale
anteriore
dell’apparecchiatura
con il up
filoby
interno
del piano
We suggest
pre-assemble
the
fireplace
dry to be
aware of the room taken
the various
diparts
rivestimento
lasciando
una fessura
5 mm
in modo
libera
del TERMOand the air
intake passages.
Thedifire
surface
must da
be permettere
at the samela
level
as dilatazione
the lining surface.
CAMINO.
• The front part must coincide with the internal edge of the lining surface, leaving a 5 mm gap in order
to allow free expansion of the FIREPLACE.
5.3.1 RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
5.3.1 SAFETY RECOMMENDATIONS
Il rivestimento del caminetto, indipendentemente dal materiale impiegato, deve essere autoportante rispetto
fireplace lining,
regardless
the material
used, must
self-supporting
with respect
to the serie
fireplace
alThe
termocamino
e non
essere a of
contatto
con questo.
(fannobe
ovviamente
eccezione
i rivestimenti
Frame
and e
must
not prodotti
be in contact
with it. (obviously
the Frame
Step series
linings
Modules
produced
Step
Moduli
appositamente
dalla Girolami
Caminetti).
Stessa
cosaand
cosa
vale per
la cannaspecififumaria
callynon
by deve
Girolami
Caminetti
exception).
Thisstesso.
also applies
to the flue,
which
mustonot
rest its weight
on
che
gravare
con ilare
suoan
peso
sul camino
L’eventuale
trave
in legno,
comunque
qualsiasi
the
fireplace.
Any
wooden
beams,
or
any
combustible
finishing
material
must
be
adequately
insulated
(or
finitura in materiale combustibile deve essere adeguatamente isolata (oppure posta al di fuori della zona di
placed outsidedel
the
radiation
area
of 10683/98)
the furnace,
see UNI 10683/98)
maintain a distance
of at least
5
irraggiamento
focolare,
vedi
UNI
e mantenere
rispetto and
al termocamino
una distanza
di almeno
mm
from
the
fireplace
to
ensure
a
free
flow
of
air
to
prevent
overheating.
Any
covering
in
combustible
ma5 mm per garantire il libero flusso di aria atto ad evitare il surriscaldamento. Eventuali coperture in materiale
terial locatedposte
abovealthe
be screened
using
diaphragms
made
of non-combustible
insulating
combustibile
di generator
sopra del must
generatore
devono
essere
schermate
mediante
diaframmi in materiale
material.
isolante
non combustibile.
linings
are built
according
the technical
and safety
requirements
in the
current
standards.
I Girolami
rivestimenti
Girolami
sono
realizzatitorispettando
i requisiti
tecnici
e di sicurezza
dettati
dalle
norme vigenti.
5.4 HEIGHT ADJUSTMENT
5.4
REGOLAZIONE ALTEZZA
To adjust the height of the Fireplace (fire surface height of the lining) use the adjustment screws located on
Per
l’altezza
del Termocamino
(altezza
piano
fuoco
del rivestimento)
sarà sufficiente
agire of
sulle
theregolare
base. Adjust
the screws
(fig. 6) to bring
the unit
to the
height
of the lining, making
sure the base
theviti
difurnace
regolazione
predisposte sulla base. Registrare le viti (fig. 6:), fino a portare il manufatto all’altezza prevista
is level.
rispetto al rivestimento, avendo cura che la base del focolare sia a bolla.
5.5
PRESE D’ARIA
5.5 AIR
realizzare
la INTAKES
presa d’aria comburente esterna con diametro 20cm di sezione utile, sotto il piano fuoco (non è
necessario intubare la presa d’aria comburente fino al braciere). L’aria verrà utilizzata sia per la combustione
Make
external air intake
with 20cm
of useful
cross section under the fire surface (it is not necessary to
che
perthe
la dissipazione
del calore
all’interno
del rivestimento.
hook up the combustion air intake all the way to the brazier). The air will be used both for combustion and
heat dissipation
inside the ALLA
lining. CANNA FUMARIA
5.6
COLLEGAMENTO
5.6 CONNECTING THE FLUE
Le dimensioni della canna fumaria devono corrispondere a quanto indicato nella scheda tecnica. Si consiglia
di
eseguire
raccordo
percorrespond
l’uscita fumi,
caminetto
e la canna fumaria,
mediante curve
e the
tubi fitting
metallici
The
size of ilthe
flue must
to tra
theiltechnical
specifications.
We recommend
making
for di
spessore
adeguato,
avendo
l’attenzione
non
superare
l’inclinazione
di 45°,
qualora
la canna
fumaria non
si
smoke output
between
the fireplace
anddithe
flue
using metal
curves and
pipes
of adequate
thickness,
maktrovi
perpendicolare
al caminetto.
A raccordothe
eseguito
è opportuno
isolare
tubifireplace.
metallici When
dell’uscita
fumi con
ing sure
not to exceed
a 45° slop whenever
flue is not
perpendicular
to ithe
the conneclana
roccia
da the
foglio
di alluminio
esterno.
tion di
has
beeneventualmente
made, it is bestricoperta
to insulate
metal
smoke output
pipes with rock wool that has an outer
‡aluminium
Non utilizzare
sheet.la lana di vetro o isolante con supporto di carta: potrebbero incendiarsi.
‡ Non
utilizzare
tubi metallici
flessibili,with
di spessore
ridotto as
e/oitfibrocemento:
hanno
Do not
use fibreglass
or insulation
paper attached
could catch on
fire. ridotta resistenza meccanica
e chimica
(condensa).
Do not(temperatura)
use thin flexible
metal pipes
and/or cement fibre as they have less mechanical resistance (temperature) and chemical resistance (condensation).
5.7
COLLEGAMENTO SONDA ACQUA
5.7 CONNECTING THE WATER SENSOR
La sonda per la rilevazione della temperatura dell’acqua contenuta all’interno dell’imballo del quadro elettrico
The water temperature sensor contained inside the electrical panel packaging
deve
inserita
mediante
l’apposito
ciecoininthe
rame
nel foro
piùon
piccolo
posto nella parte superiore
mustessere
be inserted
using
the blind
copperattacco
attachment
smallest
hole
the top
del
termocamino,
vicino
al
raccordo
di
sfiato
diretto
al
vaso
di
espansione.
of the fireplace, near the vent connector directly to the expansion vessel.
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
13
13
Per la realizzazione della controcappa si consiglia l’utilizzo del cartongesso, per la facile lavorabilità, per la
peculiarità di essere rimovibile se realizzato in tal senso e soprattutto per evitare di sovraccaricare con tavelle
BOILER
o
tavelloni FIREPLACES
la struttura del monoblocco, l’architrave in marmo e la trave in legno NON devono fungere da
struttura portante.
5.8 COUNTER-HOOD AND INSPECTION PANEL
PERICOLO
To create the counter-hood we recommend using plaster board for easy workability, for the fact that it can
‡ Nel corso della realizzazione della cappa è indispensabile proteggere il telaio dello scorrimento portina
be removed if made to and especially to avoid overloading the structure of the unit with flat tiles or blocks.
con nylon fissato da nastro adesivo.
The marble lintel and wooden beam must NOT act as a supporting structure.
‡ Questo per impedire che polvere, malte o altri corpi estranei si incastrino tra le boccole e le guide bloccando lo scorrimento della portina stessa. Rimuoverete la protezione a lavoro ultimato attraverso la griglia
DANGER
di ispezione.
‡ Prima
di effettuare
il montaggio
sarà
opportuno
effettuare
un collaudo
fumistico,tape.
ossia provare
While creating
the hood,
protect definitivo
the sliding
door
frame with
nylon attached
with adhesive
ilThis
funzionamento
del caminetto
conforeign
antinabodies
aperta.from getting wedged between the bushings and the
keeps dust, mortar
and other
‡ IMPORTANTE
: prevedere
l’accessibilità
alle parti
meccaniche
dellathe
macchina
in fase
realizrails, which could
keep the sempre
door from
sliding. Remove
the protection
through
inspection
grilledi
once
zazione
della contro cappa!
work is finished.
Before final assembly, perform a final smoke test or test the fireplace operation with the door open.
5.8.1
VALVOLAalways
FUMI: provide
REGOLAZIONE
IMPORTANT:
the accessibility to the mechanical parts of the machine when building the
counter-hood!
Il TERMOCAMINO viene fornito con la valvola fumi automatica. La suddetta valvola si apre automaticamente
quando
solleviamo
il saliscendi,
mentre rimane chiusa quando apriamo la porta a battente:
5.8.1 SMOKE
VALVES:
ADJUSTMENT
SI RACCOMANDA QUINDI DI APRIRE LA PORTA A BATTENTE MEDIANTE L’APPOSITA CHIAVE DI
The FIREPLACE
is provided
with the
automatic smoke valve. This valve opens automatically when the sliding
SICUREZZA
SOLO
A CAMINO
SPENTO
door is lifted but remains closed when the hinged door is opened. THEREFORE WE RECOMMEND ONLY
OPENING THE HINGED
DOOR USING
THE SAFETY KEY WHEN THE FIREPLACE IS OFF.
COLLEGAMENTO
ALL’IMPIANTO
DEL TERMOCAMINO
CONNECTING THE FIREPLACE TO THE SYSTEM
6.1
LEGENDA DELLE ENTRATE E DELLE USCITE DEL TERMOCAMINO:
6.1 KEY TO FIREPLACE INPUTS AND OUTPUTS
A) Raccordi serpentina in rame alettato
A) Alloggio
Finned copper
fittings
B)
sonda coil
termica
B) Raccordo
Thermal sensor
C)
per lo housing
sfiato al vaso di espansione
C) Mandate
Vent fitting on the expansion vessel
D)
D)
Outlets
E) Ritorno e carico dell’impianto
E) System load and return
14
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
14
Rev.0
del 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI AD ACQUA
6.1.1 RULES FOR PROPER LAYOUT OF THE FLOWS
Below are a few examples of proper flow layout with high performance in producing hot water for domestic
6.1.1
REGOLE PER UNA CORRETTA DISPOSIZIONE DEI FLUSSI
use:
A: Water
(cold)
Di
seguitoinlet
alcuni
esempi di corretta disposizione dei flussi, con alto rendimento nella produzione di acqua
B: Water
(boiling)
calda
per output
uso sanitario:
C: System outlet (boiling)
D: Entrata
System acqua
return sanitaria
(warm) (fredda)
A:
B: Uscita acqua sanitaria (bollente)
C: Mandata impianto (bollente)
D: Ritorno impianto (tiepida)
6.2
ISTALLAZIONE DEL TERMOCAMINO
6.2.1 AVVERTENZA!
ATTENZIONE: MACCHINA NON ADATTA AL LAVORO IN PRESSIONE! COLLEGARE SEMPRE AD UN
6.2 DI
INSTALLING
THE FIREPLACE
VASO
ESPANSIONE
6.2.1 WARNING!
ATTENTION:
MACHINE NOTDEL
SUITABLE
FOR WORK UNDER PRESSURE! ALWAYS CONNECT TO AN
6.2.2
POSIZIONAMENTO
TERMOCAMINO
EXPANSION VESSEL
Il
termocamino
va posizionato
in modo tale da avere gli spazi minimi per il collegamento delle tubazioni, ed
6.2.2
POSITIONING
THE FIREPLACE
è opportuno rivestirlo in maniera tale da avere la possibilità nel tempo di intervenire sullo stesso mediante
aperture
o botole.
The fireplace
must be positioned in such a way as to have the minimum space for piping connection and it is
best to cover it so that it is possible to operate on it through openings or hatches.
6.2.3 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELL’IMPIANTO
6.2.3 MAIN CHARACTERISTICS OF THE SYSTEM
Il diametro ottimale del tubo idraulico per realizzare l’impianto, dovrebbe essere di 20 mm di diametro, in
The perfect
of the
pipe used
to build
the system
be superiore
20 mm in diameter.
sections
with
ogni
caso è diameter
necessario
sostituire
i tratti
di tubazione
conshould
diametro
ai 25mm Pipe
. Qualora
l’impianto
diameters
greater
than
25
mm
must
be
replaced.
Whenever
the
pre-existing
system
has
pipes
with
a
diampre-esistente dovesse avere tubi di diametro compreso tra i 20 e 25mm, accertarsi che questi diminuiscano
eter
between
20 and
25 mm,
make di
sure
that they decrease
in section
the distribution
control output
and
di
sezione
all’uscita
della
centralina
distribuzione
e che gli stessi
non at
superino
i 3 mt di lunghezza
complesthat they
do notleexceed
3 mappropriate
in overall length.
Using
the proper
prevents
sudden del
temperature
dropscali
siva.
Utilizzare
tubazioni
serve ad
evitare
bruschipipes
cali termici
all’interno
corpo caldaia,
insideoltre
the ad
boiler.
These sensibilmente
drops not only isignificantly
lengthen
the time
it takes for possono
the system
become
fully
che
allungare
tempi di entrata
a regime
dell’impianto,
nelto
tempo
dannegoperational,
they
also
can
damage
the
fireplace
over
time.
giare il termocamino.
6.2.4 POSITIONING THE EXPANSION VESSEL
6.2.4 POSIZIONAMENTO DEL VASO DI ESPANSIONE:
The expansion vessel must be set at least 50 cm higher than the last radiator or 1 m higher than the fireIl
vasoifdiit espansione
deve
posizionato
almeno
50 cm
più in
rispetto all’ultimo
radiatore
metro
place
is higher than
theessere
radiators.
The expansion
vessel
must
bealto
connected
as follows:
1) Attachoa1metal,
più
in
alto
del
termo
camino
se
questo
è
in
posizione
più
alta
rispetto
ai
radiatori.
Il
vaso
di
espansione
deve
heat-resistant float to the smallest hole in the vessel. 2) Connect the float to the water system. 3) Connect
essere
collegato
seguente
applicare
al Connect
foro più piccolo
del hole
vasotounthe
galleggiante
in metallo
the fireplace
vent nel
to the
highestmodo:
hole in1)the
vessel. 4)
the lowest
heating system
returnresistente
calore.
2) collegare
galleggiante
alladescribed
rete idrica.
collegare
sfiato del termocamino
al foro più
valve foral
gravity
reloading.
(forilthe
connections
in 3)
this
step seeloparagraph
6.5). 6.2.5 POSITIONin
alto
del
vaso.
4)
collegare
il
foro
più
basso
del
vaso
al
tubo
di
ritorno
dell’impianto
termico
per
ottenere
un
ING THE CIRCULATOR
ricarico
per
caduta.
(per
i
collegamenti
descritti
in
questo
passo
vedi
paragrafo
6.5).
The circulator must be connected to the outlet and must be created using curves at least 20 cm lower than
6.2.5
POSIZIONAMENTO
DEL CIRCOLATORE
the outlet
itself. This precaution
will keep the air or steam created by the fireplace from entering into circulaIl
circolatore
deve essere
collegato
alla mandata
e purges
deve essere
portato mediante
curve almeno
tion
in the system,
preventing
bothersome
periodic
and eliminating
the needl’utilizzo
to installdiadditional
air
20
cm
più
in
basso
rispetto
alla
mandata
stessa.
Tale
precauzione
impedirà
all’aria
o
al
vapore
generato dal
separators.
termocamino di entrare in circolo nell’impianto evitando fastidiosi spurghi periodici ed eliminando l’esigenza
6.2.6
CONNECTIONS
FOR
PRODUCING HOT WATER
di
istallare
separatori d’aria
aggiuntivi.
1) Connect
the pipe from the
water
system to the domestic
water
coil (brass fitting), being sure to enter the
6.2.6
COLLEGAMENTI
PER
LA PRODUZIONE
DI ACQUA
SANITARIA
side of the fireplace where the heating system return pipe is located. Whenever the water is particularly
hard
(full of limescale),
add Ts and
valves
in order
be able toper
perform
chemical
washes
(seeottone),
paragraph
6.5
1)
Collegare
il tubo proveniente
dalla
rete idrica
allatoserpentina
l’acqua
sanitaria
(raccordo
avendo
diagrams
1, 2, 3).
becamino
necessary
whenever
time there
are di
clogs
due dell’impianto
to overly hardtermico.
water.
cura
di entrare
dalWashes
lato delcould
termo
dove
è stato over
posizionato
il tubo
ritorno
2) On thel’acqua
opposite
side,
position
pipe
that will
distribute the hot
water
throughout
thepredisporre
house. When
there
Qualora
della
rete
idrica the
risulti
essere
particolarmente
dura
(ricca
di calcare),
delle
T e
are chemical
wash
valves
on the input
side, put
them(vedi
also paragrafo
on the output
Please
Note:
for proper
water
delle
valvole per
poter
effettuare
dei lavaggi
chimici
6.5 side.
schema
1,2,3).
I lavaggi
potrebbero
heating,necessari
it is important
to direct
the di
domestic
water flow
same si
direction
asintasare
the heating
system
flow!
essere
qualora,
a causa
acqua troppo
riccaindithe
calcare,
dovesse
nel corso
degli
anni.
(see
example
in
paragraph
6.1.1).
2) Posizionare sul lato opposto il tubo che distribuirà l’acqua sanitaria calda ai servizi della casa, qualora siano
state predisposte delle valvole per il lavaggio chimico sul lato di ingresso posizionarle anche sul lato di uscita
N.B.: per un buon riscaldamento dell’acqua sanitaria è importante dirigere il flusso di acqua sanitaria nella
stessa direzione del flusso dell’impianto termico! ( vedi esempi paragrafo 6.1.1).
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
15
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI
AD ACQUA
6.2.7 ELECTRICAL
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
CONNECTIONS
Connect the
fireplace to the
ground!
(required
by law) 2 install
the sensor
in the la
housing
on the
up- in
Collegare
il termocamino
alla
presa di
terra! (obbligatoria
per legge)
2 istallare
sonda located
nell’alloggio
posto
per right
of the
(near the
ventalpipe).
electronic
control unit
to the circulator,
the senalto
a destra
delfireplace
termo camino
(vicino
tubo 3
diconnect
sfiato). 3the
collegare
la centralina
elettronica
al circolatore,
alla
sor ande then,
only
lastly,
to rete
the mains.
sonda
solo in
ultimo
alla
elettrica.
6.3 CONNECTION TO A PRE-EXISTING CLOSED CIRCUIT SYSTEM
6.3
COLLEGAMENTO AD UN IMPIANTO PREESISTENTE A CIRCUITO CHIUSO
6.3.1 WARNING
6.3.1 AVVERTENZA
ATTENTION: MACHINE NOT SUITABLE FOR WORK UNDER PRESSURE! ALWAYS CONNECT TO AN
ATTENZIONE:
MACCHINA NON ADATTA AL LAVORO IN PRESSIONE! COLLEGARE SEMPRE AD UN
EXPANSION VESSEL
VASO DI ESPANSIONE
6.3.2 CONNECTION
6.3.2 COLLEGAMENTO
To connect the fireplace to a closed circuit system, a direct open circuit system must be created on a heat
exchanger intended to transfer the heat to the already existing closed circuit system. The method for creatPer il collegamento del termocamino ad un impianto a circuito chiuso è necessario realizzare un impianto a
ing this open circuit system must comply with the rules set forth in section 6.2. The size and installation of
circuito aperto diretto ad uno scambiatore di calore destinato a trasferire il calore all’impianto a circuito chiuso
the exchanger must be
già esistente. Le modalità per la realizzazione del suddetto impianto a circuito aperto devono rispettare le
regole descritte nella sezione 6.2.Il dimensionamento e l’istallazione dello scambiatore dovranno essere efperformed
technician
based on
thecaratteristiche
characteristicsdell’impianto
of the closed
fettuate da by
un atecnico
in funzione
delle
a circuit
circuitosytem.
chiuso.
6.4
6.4 SCHEMI IMPIANTI
SYSTEM DIAGRAMS
Di
seguito
alcuni
di installazione
del termocamino
preesistenti.
The
following
are esempi
a few examples
for installing
the fireplacesu
ondifferenti
different impianti
pre-existing
systems:
Valvola
Valve
1 - Termocamino
1 - Fireplace
Valve
Valvola
di noncheck
ritorno
9 - Domestic hot
water
output
9
- Uscita
acqua
5 -- Scarico
Drain forper
emp5
tying
svuotamento
10 - Open expansion
vessel
10
- Vaso
calda
sanitaria
14 - Plate
exchanger
espansione
aperto
15 - Solenoid,
three way
14 - Scambiatore a
19 - Gauge
piastre
15 - Elettrovalvola a
20 -vie
Gas boiler
tre
19 - Manometro
20 - Caldaia a gas
2 - Circolatore
3 - Cavo sonda
4 - Caldaia
2 - Circulator
3 - Sensor cable
4 - Boiler
6 -- Cavo
Rotisserie
cable
6
girarrosto
7 -- Cavi
Circulator
ca7
circolatori
bles
8 -- Centralina
Control unit
8
11 - Water system
12 - Distribution
control
unit
12
- Centralina
di
13 - Radiators
11 - Rete idrica
16 - Pressure
switch for
safety
16 - Pressostato di
21 - Expansion
sicurezza
vessel
21 - Vaso di espansione
13 - Radiatori
18 - exchangers
in finned copper
internal
17 - Valvola termica 18 - Scambiatore
22
Attachment
23rame
- Boiler
di sicurezza
in
alettato
with valve for
interno
chemical wash
22 - Attacco con
23 - Boiler
valvola per lavaggio
chimico
distribuzione
17 - Thermal
safety valve
Diagram 1: Direct and hot water system
Schema 1: impianto diretto e acqua sanitaria
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
16
16
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI AD ACQUA
Diagram 2: system with exchanger and hot water
Schema 2: impianto con scambiatore e acqua sanitaria
Diagram 3: system with exchanger, closed circuit boiler and hot water
Schema 3: impianto con scambiatore, caldaia a circuito chiuso e acqua sanitaria
Diagram 4: system with exchanger and hot water production using a boiler and coil
Schema 4: impianto con scambiatore,e produzione di acqua saniaria tramite caldaia e tramite serpentina
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
17
17
BOILER FIREPLACES
TERMOCAMINI
AD ACQUA
Diagram 5: system with 2 exchangers, one for heating and one for hot water and close circuit
boiler
Schema 5: impianto con 2 scambiatori, uno per riscaldamento e uno per acqua sanitaria e caldaia a circuito chiuso
Diagram 6: system with boiler and hot water heater
Schema 6: impianto con caldaia e boiler
Diagram 7: system with boiler hot water heater and solar panel
Schema 7: impianto con caldaia boiler e pannello solare
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
18
18
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
BOILER FIREPLACES
7
COMMISSIONING AND USING THE FIREPLACE
7.1 ROUTINE MAINTENANCE BY THE USER
TERMOCAMINI AD ACQUA
7.1.1 FIRST IGNITION
7
MESSA IN SERVIZIO ED USO DEL TERMOCAMINO
The first few times the fireplace is lit, the flame should be kept low.
MANUTENZIONE
RIVOLTA
•7.1Any unpleasant
smellsORDINARIA
or fumes are
causedALL’UTILIZZATORE
by the evaporation or drying of some of the materials used. This
phenomenon tends to last for several days and then will disappear.
•7.1.1
LightPRIMA
the fireACCENSIONE
by placing rolled up balls of paper in the furnace, cover the paper with a small amount of twigs
or a few thin pieces of old wood so that the fire takes well.
prime accensioni devono essere effettuate a fuoco moderato.
•Le
Open the combustion air grid completely (open to the left, close to the right).
‡ Eventuali sgradevoli odori o fumi sono causati dall’evaporazione o dall’essiccamento di alcuni materiali
• Light
the paper
and as the
fire builds
up add
about half
thefino
quantity
of wood recommended (see wood load
utilizzati.
Tale fenomeno
tenderà
a protrarsi
per qualche
giorno
a svanire.
table).
As soon as
the flames
die
leaving
a bedappallottolata,
of embers, load
thelafurnace
with
normalquanquantity of
‡ Accendere
il fuoco
ponendo
neldown
focolare
della carta
coprire
carta con
unaapiccola
wood.
tità di ramoscelli o qualche pezzo di legno sottile e ben stagionato in modo che sviluppi il più possibile la
fiamma.
DANGER:
never
use alcohol,
petrol,
kerosene
or other(aliquid
fuels
to a
start
thechiude).
fire. Keep these substances far away
‡ Aprire
al massimo
il registro
dell’aria
comburente
sinistra
apre,
destra
‡ Accendere
carta
e mano
a mano che
il fuoco procede
aggiungere
legna per
circa lathe
metà
del quantitafrom the
fire. Do notlause
petrol
or chemical
fire-lighters
as they
can seriously
damage
furnace
walls. Only use
tivo
consigliato
(vedi tabella carica legna). Appena le fiamme si saranno smorzate e avranno formato un
ecological
type
fire lighters.
buon the
lettopainted
di braci,walls
caricare
focolare
con unthe
normale
Do not touch
theilfirst
few times
fire isquantitativo
lit in order di
tolegna.
avoid damaging the paint.
PERICOLO: per accendere il fuoco non usare mai alcool. Benzina, kerosene o altri combustibili liquidi. Tenere gli stessi lontano dal fuoco. Non usare zollette accendi fuoco derivate da petrolio o di origine chimica:
7.1.2possono
TYPE OF
FUELS
arrecare
gravi danni alle pareti del focolare. Utilizzare esclusivamente zollette accendi fuoco di tipo
ecologico.
Non toccare le pareti verniciate durante le prime accensioni per evitare danneggiamenti alla verniciatura.
The fireplaces
areDI
preferably
fueled with well-seasoned beech/birch or with wood briquettes. Each type of wood has
7.1.2 TIPO
COMBUSTIBILE
different characteristics that affect performance. The declared nominal yield in kW of the fireplace is obtained by
burning
a correct quantity
of wood preferibilmente
and making sure
to overload
the combustion
chamber.
The
ideal
I termocamini
vanno alimentati
connot
legna
di faggio/betulla
ben stagionata
oppure
con
bri- length of
chette
legno. Ciascun
di legna
possiede
caratteristiche
diverse
che
influenzano
anche value
il rendimento
the wood
is di
according
to thetipo
length
of the
wood holder.
The table
below
shows
the calorific
of different types
della combustione. La resa nominale di KW del caminetto dichiarata, si ottiene bruciando una corretta quanof wood.
tità di legna, facendo attenzione a non sovraccaricare la camera di combustione. La lunghezza ideale della
legna è data dalla lunghezza del portaceppi. Sotto la tabella del potere calorifico della legna.
Type of wood
Calorific value of the wood
Qualità del legname
Poplar
Potere caloricoexpressed
del legname
in Kcal/h x kg
espresso in Kcal/h x kg
4.022
Pioppo
4.022
Quercia
4.585
Faggio
4.578
4.578
Abete
4.588
4.588
English Oak
Rovere
4.619
4.619
Birch
Betulla
4.800
4.800
Oak
Beech
Fir
4.585
Vi guida
una
piùacorretta
Vi consente
di ottenere
il massimo
delout
vostro
caminetto.
Non Do
bruciare
This will
guidead
you
inscelta
making
correctechoice
and will
let you get
the most
of your
fireplace.
not burn
legna verniciata.
painted
wood.
CONTROLLO
DELLA COMBUSTIONE
7.1.37.1.3
COMBUSTION
CONTROL
Il termocamino
è dotato
di un
innovativo
con
doppia combustione:
The fireplace
is equipped
with
ansistema
innovative
double
combustion
system.
PRIMARY
AND E
SECONDARY
toper
reduce
the
emission inquinanti
of pollutants
in the aircon
and
with subsequent
GREATER
PRIMARIA
SECONDARIA
ridurre
le emissioni
in atmosfera
conseguente
MAGGIORE
HEATING
PERFORMANCE.
RENDIMENTO
TERMICO.
La COMBUSTIONE
nel termocamino
nel braciere,
attraverso
feritoie,
PRIMARY
COMBUSTIONPRIMARIA
occurs inavviene
the fireplace,
issuingimmettendo
air in the brazier
through
the delle
slots
that is regudal pomello
posizionato
in basso sulla destra del focolare.
latedaria
by che
the viene
outerregolata
knob located
onesterno
the right
of the furnace.
Spostando
la leva
aria
DESTRA,
si ottiene
una combustione
rapida
(vedi fig seguente);
•‡ Moving
the air
lever
toverso
the RIGHT
leads
to quicker
combustionpiù
(see
fig. below);
Spostando
il pomello
verso
– a leads
SINISTRA,
la combustione
sarà(see
più lenta(vedi
fig seguente).
•‡ Moving
the knob
to the
LEFT
to slower
combustion
fig. below).
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
19
BOILER FIREPLACES
SECONDARY COMBUSTION is obtained by making maximum use of the calorific value of the wood, issuing air through the slots located at the top of the door.
In this mode we burn the carbon monoxide still in the primary combustion smoke and also increase the
yield, thus reducing polluting emissions.
The more the fireplace is started the greater the flame. When the fire is first started for the day or when
the wood is damp, it is recommended to completely open the primary brazier air. When the fire has been
started, adjust the air based on heating needs or how long you wish the wood load to last.
7.1.4 HOW TO USE THE DOOR
It can be opened by putting on the glove provided, taking hold of the handle and pushing upwards. During operation, it is best to keep the door completely lowered. Fuel loading must be performed with the door
completely raised. If not completely raised, smoke could escape and a forge effect could occur with very
high combustion resulting in increased wood consumption. If the door is not working properly check the lifting mechanisms, accessing then through the inspection panel.
The door is made of vitroceramic and is resistant to changes in temperature up to 800° C. The sliding and
lifting system used rails that ensure minimum friction and noise. DANGER: when the fire is lit, the door gets
very hot. The door has a gate opening for cleaning the glass.
When loading the wood in the furnace, opening the door is done in two steps, first slowly and partially (3-4
cm) to allow the furnace smoke to be sucked up the flue and then completely, thus avoiding smoke from
entering the room.
8
MAINTENANCE AND CLEING
8.1 SAFETY PRECAUTIONS
Before executing any maintenance operations, take the following precautions:
A) make sure that all parts of fireplace are cold;
B) make sure that all of the ashes are completely burnt out and cold;
C) Use the personal protection gear and devices as per directive 89/391/EEC;
D) Always use the appropriate tools for maintenance.
8.2 GLASS CLEANING
To clean the internal surface of the glass, the gate door must be opened.
Clean the glass with a cloth or a damp roll of newspaper wiped in the ashes and rubbed on the dirty
parts until they are completely clean. Normal detergents used for cleaning kitchen ovens can be used.
Do not clean when the fireplace is in operation.
The vitroceramic is very resistant to high temperatures but it is fragile so DO NOT BUMP.
8.3 CLEANING THE FURNACE AND THE ASH PAN
The ash pan is big and easy to remove.
We suggest emptying it frequently to make it easy for combustion air to reach the furnace.
8.4 CLEANING THE FLUE
For optimal draught, the flue should be cleaned at the start of the season when the fireplace will be lit and
whenever you notice that inside the pipe there is a layer of soot and tar, substances which can easily catch
fire.
When incrustations reach a thickness of 5-6 mm and there are high temperatures and sparks, they can light
on fire with easily imaginable consequences for both the flue and house.
Therefore we recommend having it cleaned at least once per year by skilled personnel.
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
20
BOILER FIREPLACES
9
SCRAPPING AND DISPOSAL INFORMATION
Scrapping and demolition of the machine are the sole responsibility of the owner.
Disassembly and disposal can be handled by a third party, as long as it is a company authorized to collect
and dispose of the materials in question.
INDICATIONS: always comply with the applicable standards and regulations in force in the country where
the materials will be disposed of and for any necessary reporting of the disposal.
INDICATIONS: always comply with the applicable standards and regulations in force in the country where
the materials will be disposed of and for any necessary reporting of the disposal.
ATTENTION: all disassembly operations to prepare the machine for scrapping must be done with the machine completely off.
Scrap the machine structure through the authorized companies.
ATTENTION: dumping the machine in accessible areas poses serious danger to people and animals.
Any injury to people or animals remains the sole responsibility of the owner.
Upon scrapping, the CE mark, this manual and all other documents related to the machines must be destroyed.
This appliance is compliant with the following standards:
•
•
•
•
•
EN
EN
EN
EN
EN
13229:2001
13229:2001/A1:2003
13229:2001/A2:2004
13229:2001/AC:2006
13229:2001/A2:2004/AC:2006 rev. 3
10 REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE
Girolami Fireplaces form directly in their company service centers throughout the country , which are in
close contact with our technicians in the company.
Search your nearest service center on our site :
http://www.girolamicaminetti.it/girolami-service/
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
21
116
105
105
11
89
74
118
45
116
11
15
1
2
118
105
74
45
15
15
1
118
84
69
1
1
36
18
14
25
27
2
2
12TC35: ø25
14
58
A
22
89
74
25
89
70
74
1
2
84
70
69
116
118
105
118
45
A
27
A
2
49
Canna fumaria oltre 5 m
41
82
41
82
A
57
36
41
Canna fumaria fino a 5 m
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
18
41
82
82
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
Caratteristiche/Features
TC25: 25x25 cm ø25
14
Canna fumaria fino
Aa 5 m
A
A
Flue
pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5mPressione idrica massima
Moduli
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 25x25 cm ø25
TC25: 1,5 bar
TC35: 25x25 cm ø25
TC35: 1,5 bar
14
TC35: 0,45%
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
70
70
Pressione idrica massima
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
67
67
47
2
1
49
47
70
70
Presa aria esterna comburente (cm2)
* Flusso
Il consumo
può variaredei
a secondo
del tipo e delle
dimensioni della
legnacombustion
utilizzata air intake/Pris d'air exteneur comburano
External
volumetrico
gas a focolaio
chiuso
1/2”
1/2” of wood
* The consumption can change
with type and dimensions
used200cm2
TC25:
Mass of smoke/Masse des
fumée
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC35: 200cm2
Moduli
18,3g/s
**TC25:
Considered
an energy requirement of 35 kcal/h for m
Emissione CO nei fumi 13% O2)
TC35:
18,4g/s
I dati
sono rilevati
in laboratorio con legna di faggio
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
This data was measured in laboratory with beech wood
TC25: 0,67%
TC25: 20x20 cm ø20
TC35:
25x25 cm
ø25 apribile anche ad anta per la pulizia
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico
resistente
a 750°C,
TC35: 20x20 cm ø20
Canna
fumaria oltre
m
Latch door in a painted steel with ceramic
glass18
resistant
to 750°C,
also5 opens
to door for cleaning
36
36
18
Fluelegna
pipe over
5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
* Il consumo
può
variare a secondo del tipo e delle dimensioni della
utilizzata
TC25:
210kg
Registro
fumi:
automatico
Canna
fumaria
oltre 5 m
TC25:
20x20
cm
ø20
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
230kg
Smoke
system: automatic
FlueTC35:
pipe over
5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC35: 20x20 cm ø20
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Acqua sanitaria per tutta la casa
TC25:
20x20
cm ø20
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal focolare
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
** Considered
an energy
requirement
of 35 kcal/h for m
Presa
aria esterna
comburente (cm2)
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
TC35: 20x20 cm ø20
I dati ash:
sono removable
rilevati in laboratorio
con legna di faggio
Bowl
ash chest
External combustion
air intake/Pris
d'air
exteneur
comburano
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
vetro con doppia funzione: saliscendi e battente
Acqua
sanitaria
per
tutta la
casa
This data was measured
in laboratorydiwith
beech
49wood
49
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Combustibile:
legna e tronchetti
legno
* Il consumo
variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
TC25:può
200cm2
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Fuel type: wood
This data was measured in laboratory with beech wood
TC35: 200cm2
TC25:
cm ø25
Peso25x25
(kg)
TC35:
25x25 cm ø25
Weight/Poids
15
15
118
84
69
11
116
118
84
69
TC35:25x25
200cm2
TC35:
cm
12ø25
Emissione
CO oltre
nei fumi
Canna
fumaria
95 m13% O2) 25
7Peso (kg)
Weight/Poids
Smoke
emission
(13% O2)/
CO à 13 %
& au
au max
Flue
pipeCO
over
5 m/Conduit
de cheminée
Plus
demin.
5m et
49
TC25: 210kg
TC25:20x20
0,67% cm ø20 27
TC25:
TC35: 230kg
TC35:
TC35:20x20
0,45% cm ø20
A
A
82
49
14
Materia
Temperatura fumi (°C)
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
41
60
60
TC35: 252°C
Presa aria
esterna
comburente
(cm2)
Canna
fumaria
fino a
5m
3072
72
Diametro uscita fumi (cm)
External
combustion
air intake/Pris
d'air exteneur
comburano
Flue
pipe up
to 5 m/Conduit
de cheminée
jusqu'à 5m
81
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
81
TC25:
200cm2
TC25:
25x25
cm ø25
Materia
TC25: ø25
89
74
Moduli
inlet 1”
Minimum draught/Tirage minimal
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Pressione
Peso (kg) idrica massima
Maximum
water pressure/Pression max eau
Weight/Poids
TC25:1,5
210kg
TC25:
bar
TC35:1,5
230kg
TC35:
bar
118
Acqua sanitaria per tutta la casa
Elementi
TC25:
200cm2
Volume
riscaldabile (m3)
Heatable
volume/Capacité de chauffe
TC35:
200cm2
TC25:
707
Emissione CO
nei fumi 13% O2)
TC35:
802
Smoke
CO emission
(13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25:
0,67%
Tiraggio
minimo (Pa-mbar)
TC35:
0,45%
Minimum draught/Tirage minimal
TC25:
11Pa /0,11
mbar
Flusso
volumetrico
dei gas
a focolaio chiuso
TC35:
12Pa /0,12
Moduli
Mass
of smoke/Masse
desmbar
fumée
TC25:
18,3g/sfumi (°C)
Temperatura
TC35:
18,4g/s
Smoke
temperature/Température des fumées
TC25:
264°C
Pressione
idrica
massima
TC35:water
252°C
Maximum
pressure/Pression max eau
TC25:
1,5 bar
Diametro
uscita fumi (cm)
TC35:
1,5 bar
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25:
ø25
Canna
fumaria
fino a 5 m
FlueTC35:
pipe up ø25
to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
A
14
20
Moduli
Volume riscaldabile (m3)
1
TC25:
210kg
Rendimento
TC35:
230kg
Efficiency/Rendement
Moduli
TC25:
78,50%
Presa aria esterna
comburente (cm2)
TC35:
82,27%
External
combustion
air intake/Pris d'air exteneur comburano
60
72
81
outlet 1”
Heatable volume/Capacité de chauffe
Diametro
uscita fumi
Flusso
volumetrico
dei(cm)
gas a focolaio chiuso
TC25: 707
Diameter
of smoke outlet
sortie de fumées
Mass
of smoke/Masse
despipe/Diamètre
fumée
TC35: 802
TC25:18,3g/s
ø25
TC25:
A
A
Elementi
Tiraggio minimo (Pa-mbar) A
TC35:18,4g/s
ø25
TC35:
84
69
Bratislava
Temperatura
(°C)13% O2)
Emissione
CO fumi
nei fumi
Rendimento
SmokeCO
temperature/Température
fumées
Smoke
emission (13% O2)/ CO àdes
13 %
& au min. etEfficiency/Rendement
au max
TC25: 78,50%
TC25:0,67%
264°C
TC25:
TC35: 82,27%
TC35:0,45%
252°C
TC35:
2
TC25:
Peso
(kg) kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Weight/Poids
49
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
19
Materia
25
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 27
27
70
Capri
25
72 35
27
81
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
Tiraggio
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Presa
ariaminimo
esterna(Pa-mbar)
comburente (cm2)
Minimum
draught/Tirage
minimal d'air exteneur comburano
External
combustion
air intake/Pris
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC25:200cm2
11Pa /0,11 mbar
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25:
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35:
12Pa /0,12 mbar
Bratislava
TC35:
200cm2
118
Elementi
72
TC35:ø25
82,27%
TC35:
Capri
81
Volume
Peso
(kg)riscaldabile (m3)
Heatable
volume/Capacité
de
chauffe
Weight/Poids
TC25:210kg
707
TC25:
25
TC35:230kg
802
TC35:
Alcuni rivestimenti applicabili
Alghero
15
25
Scheda tecnica
Rendimento
Datasheet/Caractéristiques techniques
Efficiency/Rendement
TC25:
Tipo 78,50%
di combustibile
TC35:
Fuel 82,27%
type/Combustible
TC25:
Legna/Firewood
Elementi
Volume
riscaldabile
(m3)
TC35:
Legna/Firewood
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
TC25:
707 orario (kg/h)
Consumo
TC35:
802
Consumption
per
hour/Consommation
horaire
Moduli
TC25:
6,7(Pa-mbar)
Tiraggio
minimo
TC35:
7,7
Minimum
draught/Tirage
minimal
TC25:
11Pa
/0,11 max
mbar
Potenza
termica
(kW)
TC35:
/0,12 mbar
Max12Pa
power/Puissance
max
TC25:
kW
30,4
Temperatura fumi (°C)
TC35:
kW 32,4
Smoke
temperature/Température
des fumées
Materia
TC25:
264°C
Potenza
termica (kW)
TC35:
252°C
Thermal
power/Puissance thermique
TC25:
kWfumi
23,5
- Kcal 20.210
Diametro
uscita
(cm)
TC35:
kW 26,5
- Kcal
22.790sortie de fumées
Moduli
Diameter
of smoke
outlet
pipe/Diamètre
TC25:
ø25
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
ø25power H2O/Puissance thermique H20
Thermal
25
EN13229
A
60
72
81
A
Consumo orario (kg/h)
Rendimento
Diametro
uscita fumi (cm)
Consumption per hour/Consommation horaire
Efficiency/Rendement
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25: 6,7
60
60
TC35: 7,7
TC25:ø25
78,50%
TC25:
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Materia
TC25:
kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Bratislava
36
18
1
2
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered
an CO
energy
of 35 kcal/h for m
Emissione
neirequirement
fumi 13% O2)
I dati Smoke
sono rilevati
laboratorio(13%
con legna
faggio
COinemission
O2)/diCO
à 13 % & au min. et au max
This data was measured in laboratory with beech wood
Consumo orario
2
Moduli
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
Potenza termica
kW
47
Caratteristiche/Features
kW-Kcal
Caratteristiche/Features
6,7
57
57
23,5 - 20.210
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Latch door
in a painted
steel with
ceramicanche
glass resistant
to 750°C,
opens to door for cleaning
Pressione
massima
Porta a tèrmica
saliscendi in acciaio verniciato
resistente
a 750°C,
apribile
ad
anta
per laalso
pulizia
Thermal power / Gesamtwärmeleistug
/ idrica
Puissance
thermique / Potencia
57con vetro ceramico
57
Registro fumi: automatico
Moduli
EN
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Caratteristiche/Features
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Smoke system: automatic
Registro fumi: automatico
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Smoke system: automatic
Bowl ash: removable ash chest
41
41
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal
focolare
fumaria
a5m
PortaCanna
a saliscendi
in fino
acciaio
verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Fuel type: wood
Bowl
ash:
removable
ash
chest
82
82
Flue
pipe
to 5 m/Conduit
cheminée
5mto 750°C, also opens to door for cleaning
Latch
door
in aup
painted
steel withde
ceramic
glassjusqu'à
resistant
Combustibile: legna e tronchetti di legno
TC25:
25x25
cm
ø25
Registro fumi: automatico
scheda tecnica e caratteristiche
particolari
Fuel
type: wood
TC35:
25x25
cm ø25
Smoke
system:
automatic
36
18
36
18
data sheet and features
details
Vaschetta
Cannacenere:
fumariaestraibile
oltre 5 mdal focolare
BowlFlue
ash:pipe
removable
ash chest de cheminée Plus de 5m
over 5 m/Conduit
Combustibile:
legna e tronchetti
TC25: 20x20
cm ø20 di legno
Fuel TC35:
type: wood
20x20 cm ø20
Potenza termica H2O
13229
04
kW-kcal/h 14,3 - 13.072
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
Rendimento
%
scheda tecnica e caratteristiche
m3
707
particolari
** Volume riscaldabile
78,50
14
14
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
05
Heatable volume / Heizbares Raummass
/ Capacité de chauffe / Volumen
puedeand
ca lentarse
dataque
sheet
features
details
Tiraggio minimo
particolari
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
scheda tecnica e caratteristiche
data sheet and features
Pa-mbar 11 - 0,11
Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo
67
details
Temperatura
uscita fumi
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Diametro uscita fumi
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Peso
Weight / Gewicht / Poids / Peso
°C
264
cm
25
kg
210
cm2
200
13% O2
0,67%
g/s
18,3
bar
1,5
57
07/10/11 15.07
57
Caratteristiche/Features
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Presa d’aria esterna comburente
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
External combustion air outlet / Außenluftklappe
für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Registro fumi: automatico
Toma de aire exterior comburente Smoke system: automatic
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile:
legna e tronchetti
di legno
maximum
/ CO 13%02
beil Min.
und
Fuel type: wood
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
CO at 13%0> at minimum and
CO al 13%0» al Min. y al Max.
47
catalogo HYDRO.indd 4-5
bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
Massa fumi
scheda tecnica e caratteristiche
particolari
Mass
of smoke / Abgasmasse / Masse
des fumée / Masa humos
data
sheet and features
details
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
05
07/10/11 15.07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
22
47
Bois / Leña
30,4
70
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Max power / GesamtwärmeleistugMass
/ Puissance
/ Potencia maxima
of smoke/Masse max
des fumée
67
data sheet and features
details
TC35: 0,45%
70
Potenza termica massima
67
47
kg/h
scheda
tecnica e caratteristiche
particolari
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch
/ Consommation horaire / Cünsumo
horario
TC25: 0,67%
Legna / Wood / Holz /
67
-
1
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
67
47
*Combustibile
67
47
14
14
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
67
47
casa
Alcuni
rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti
applicabili
Tipo di combustibile
Thermal power/Puissance
thermique
Technical characteristics / Technische
Merkmale
/ Caractéristiques techniques / Datos
técnicos
Fuel type/Combustible
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC25: Legna/Firewood
Bratislava
Mod.:
L.81xP.70xH.116
cm.26,5 - Kcal 22.790
TC35: Legna/Firewood
TC35: kW
TC |
45
Scheda tecnica
Datasheet/Caractéristiques techniques
45
Potenza termica (kW)
2
45
116
105
116
SCHEDA TECNICA - TC 25
ente
a
Potenzaminimo
termica
(kW)
Tiraggio
(Pa-mbar)
Thermal power/Puissance
thermique
Minimum
draught/Tirage minimal
TC25:11Pa
kW 23,5
Kcal 20.210
TC25:
/0,11 -mbar
TC35:12Pa
kW 26,5
Kcal 22.790
TC35:
/0,12- mbar
Alghero
Potenza termica
Temperatura
fumi H2O
(°C) (kW-kcal/h)
Thermal
power H2O/Puissance thermique
H20
Smoke
temperature/Température
des fumées
TC25:264°C
kW 14,3 - Kcal 13.072
TC25:
TC35:252°C
kW 16 - Kcal 13.757
TC35:
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
27
116
Elementi
BOILER FIREPLACES
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
nte
Consumo orario (kg/h)
Capri per hour/Consommation horaire
Consumption
TC25: 6,7
TC35: 7,7
Capri
25
TC35:82,27%
7,7
TC35:
Potenza
termica max
(kW)
Volume
riscaldabile
(m3)
Max power/Puissance
max
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
TC25:707
kW 30,4
TC25:
TC35:802
kW 32,4
TC35:
TC35: Legna/Firewood
22
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
45
45
27
105
25
15
89
74
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
EN13229
A
25
45
116
27
11
60
72
81
outlet49
1”
2
70 89
74
A
118
105
A
A
25
A
27
80
45
Volume riscaldabile (m3)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: 707
TC35: 802
inlet 1”
15
28
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
A
Minimum draught/Tirage
minimal
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 12Pa /0,12 mbar
A
50
25
1
36
49
118
84
69
1
16
Peso (kg)
Weight/Poids
718
TC25: 210kg
TC35: 230kg
36
TC35: 200cm2
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
70
47
67
67
47
70
18
14
14
41
82
36
14
118
49
2
1
9
20
1/2” TC25: 200cm2
89
74
84
69
70
18
Presa aria esterna comburente (cm2)
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
1/2”
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Pressione idrica massima
TC25: 0,67%
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Moduli
Maximum
pressure/Pression
maxwood
eau
TC35:
12Pa dei
/0,12
TC35: 0,45%
Flusso
volumetrico
gasmbar
a focolaio chiuso
This
data was water
measured
in laboratory with beech
TC25: 1,5 bar
Mass
of
smoke/Masse
des
fumée
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Temperatura fumi (°C)
Mass
of smoke/Masse des fumée
TC35: 1,5 bar
TC25:
18,3g/s
Smoke
temperature/Température des fumées
41
TC25: 18,3g/s
41
TC35: 18,4g/s
TC35: 18,4g/s
Canna fumaria finoA
a5m
TC25: 264°C
A
82
A
A
82
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC35:idrica
252°C
Pressione
massima
Pressione idrica massima
Moduli
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 25x25 cm ø25
Maximum
water
pressure/Pression
max
eau
Diametro uscita fumi (cm)
TC25: 1,5 bar
TC35:
25x25
cm
ø25
TC25:
1,5 bar
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
36 TC35:18
36
1,5 bar
TC35:
1,5 ø25
bar
57 Canna fumaria fino a 5 m
TC25:
Canna fumaria oltre 5 m 41
57
41
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC35:
ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Canna
fumaria
fino a 5 m
82
TC25: 25x25 cm ø25
TC25: 20x20 cm ø20
82
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Peso (kg)
TC35: 25x25 cm ø25
TC35: 20x20 cm ø20
Caratteristiche/Features
TC25:
25x25 cm ø25
Weight/Poids
Canna fumaria oltre 5 m
* Il consumo
può variare
a secondo
del tipo con
e delle
dimensioni
della legna
utilizzata
TC35: 25x25 cm ø25
Porta
a saliscendi
in acciaio
verniciato
vetro
ceramico
resistente
a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Flue
TC25: 210kg
36
18
36
18 pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
* Thedoor
consumption
can change
with type
and dimensions
of woodto
used
Latch
in
a
painted
steel
with
ceramic
glass
resistant
750°C,
also
opens
to
door
for
cleaning
TC25:
20x20 cm ø20
TC35:
230kg
Canna
fumaria
oltre 5 m
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC35: 20x20 cm ø20
Registro
fumi: an
automatico
** Considered
energy requirement of 35 kcal/h for m
FluePresa
pipe over
5 m/Conduit
de cheminée
aria esterna
comburente
(cm2)Plus de 5m
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Smoke
system:
automatic
I dati sono
rilevati in
laboratorio con legna di faggio
TC25:
20x20
cm
ø20
*
The
consumption
can change with type and dimensions of wood used
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburanoVaschetta
measured
in laboratory
with
beech
cenere:
estraibile
dal
focolare
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
49
con
doppia
Acqua
sanitaria
per
tutta
lawood
casa
TC35:vetro
20x20
cm
ø20 funzione: saliscendi e battente This data was
49
TC25: 200cm2
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Bowl ash: removable ash chest
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
* Il consumo
può
variare
a
secondo
del
tipo
e
delle
dimensioni
della
legna
utilizzata
TC35: 200cm2
This data was measured in laboratory with beech wood
Combustibile: legna e tronchetti di legno
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Fuel type: wood
** Considerato
unCO
fabbisogno
energetico
Emissione
nei fumi
13% O2)di 35 kcal/h per m
** Considered
an energy
requirement
of 35CO
kcal/h
for%
m& au min. et au max
Smoke CO
emission
(13% O2)/
à 13
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
TC25: 0,67%
This data was measured in laboratory with beech wood
TC35: 0,45%
118
A
49
82
70
14
27
A
30
41
Diametro uscita fumi (cm)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25: ø25
TC35: ø25
14
49
82
2
2
16
9
70
Temperatura fumi (°C)
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
TC35: 252°C
60
72
41
81
1
89
74
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Rendimento
Efficiency/Rendement
TC25: 78,50%
TC35: 82,27%
70 84
69
116
118
2
1
49
15
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
1
11
105
25
35
27
45
118
118
15
84
69
15
A
60
72
81
Consumo orario (kg/h)
A
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
25
2
TC35:
Peso
(kg) kW 16 - Kcal 13.757
Weight/Poids
Rendimento
TC25:
210kg
Efficiency/Rendement
Moduli
TC35:
230kg
TC25:
78,50%
TC35:
82,27%
Presa
aria esterna
comburente (cm2)
External
combustion
air(m3)
intake/Pris d'air exteneur comburano
Volume
riscaldabile
TC25:
200cm2
Heatable
volume/Capacité de chauffe
TC35:
200cm2
TC25: 707
TC35:CO
802
Emissione
nei fumi 13% O2)
Smoke
CO emission
(13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Tiraggio
minimo (Pa-mbar)
TC25:
0,67%
Minimum
draught/Tirage minimal
TC35:
0,45%
TC25:
11Pa /0,11 mbar
60
27
72
81
16
TC35:
kWfumi
26,5
- Kcal 22.790
Diametro
uscita
(cm)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Moduli
TC25:
ø25
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC35:
ø25
TC25:
kW 14,3 - Kcal 13.072
TC25:
ø25
Flusso
volumetrico
dei gas a focolaio chiuso
Mass
of smoke/Masse
des fumée
TC35:
ø25
Elementi
A
A
TC25: 18,3g/s
Peso (kg)
TC35:
18,4g/s
Weight/Poids
Pressione
idrica
massima
TC25: 210kg
Maximum
water pressure/Pression max eau
TC35: 230kg
TC25: 1,5 bar
60
Presa aria esterna comburente (cm2)
TC35:
bar
External1,5
combustion
air intake/Pris72
d'air exteneur comburano
Canna
fumaria
fino a 5 m
81
TC25:
200cm2
Materia
Flue
pipe up
to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC35:
200cm2
TC25: 25x25 cm ø25
Emissione CO nei fumi 13% O2)
25
TC35: 25x25 cm ø25
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
27
Canna
fumaria
oltre 5 m
TC25:
0,67%
49 Plus de 5m
Flue
pipe over
5 m/Conduit de cheminée
TC35:
0,45%
TC25: 20x20 cm ø20
Flusso
volumetrico
dei
gas
a
TC35: 20x20 cm ø20 focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
TC25: 18,3g/s
Moduli
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
TC35: 18,4g/s
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
15
Minimum
draught/Tirage
Potenza
termica max minimal
(kW)
TC25:
/0,11 mbarmax
Max 11Pa
power/Puissance
TC35:
12Pa
TC25:
kW/0,12
30,4mbar
TC35: kW
Temperatura
fumi32,4
(°C)
Materia
Smoke
temperature/Température
des fumées
Potenza
termica (kW)
TC25:
264°C
Thermal
power/Puissance thermique
TC35:
252°C
TC25:
kW 23,5 - Kcal 20.210
Alcuni rivestimenti applicabili
Moduli
TC35:
7,7(Pa-mbar)
Tiraggio
minimo
1
TC35:
Legna/Firewood
Volume
riscaldabile
(m3)
Heatable volume/Capacité de chauffe
Consumo orario (kg/h)
TC25:
707
Consumption per hour/Consommation horaire
TC35:
802
TC25:
6,7
A
TC25:
Peso
(kg)707
TC35: 802
Weight/Poids
25
TC25: 210kg
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
27
TC35: 230kg
Minimum draught/Tirage minimal
TC25:
/0,11
mbar (cm2)
Presa
aria11Pa
esterna
comburente
External
air mbar
intake/Pris d'air exteneur comburano
TC35:combustion
12Pa /0,12
Bratislava
TC25: 200cm2
Temperatura fumi (°C)
TC35:
Smoke 200cm2
temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
Smoke
emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC35:CO
252°C
TC25: 0,67%
Diametro uscita fumi (cm)
TC35:
0,45%
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
116
Datasheet/Caractéristiques techniques
Rendimento
Efficiency/Rendement
Tipo di combustibile
TC25:
Fuel 78,50%
type/Combustible
TC35:
82,27%
Elementi
TC25:
Legna/Firewood
25
118
84
69
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25:
kW 14,3 - Kcal 13.072
Materia
TC35:
kW 16tecnica
- Kcal 13.757
Scheda
2
TC |
118
Tipo di combustibile
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques
técnicos
Fuel type/Combustible
60 / Datos
TC25: Legna/Firewood
72
Mod.:
TC35: Legna/Firewood
81
105
45
45
15
Scheda tecnica
Datasheet/Caractéristiques techniques
2
2
Consumo orario
67
47
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario
Mass ofpower
smoke/Masse
des fumée
Max
/ Gesamtwärmeleistug
/ Puissance max / Potencia maxima
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
Potenza termica
57
70
70
scheda tecnica e caratteristiche
data sheet and features
Bois / Leña
kg/h
7,7
kW
32,4
Caratteristiche/Features
Caratteristiche/Features
Legna / Wood / Holz /
kW-Kcal
05
67
47
-
1
1
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
47
*Combustibile
67
67
47
14
14
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
particolari
Potenza
termica massima
Flusso
volumetrico dei gas a focolaio chiuso
details
57
57
26,5 - 22.790
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Pressione idrica
massima / Gesamtwärmeleistug
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Thermal
power
/ Puissance
thermique
/ Potencia
tèrmica
07/10/11 15.07
Latch door
in a painted steel with
ceramic glass resistant
to 750°C, also
opens to door for cleaning
Registro fumi: automatico
EN Maximum water pressure/Pression max eau
13229 TC25: 1,5 bar
57
Registro fumi: automatico
Smoke system: automatic
TC35: 1,5 bar
Vaschetta cenere: estraibile dal41
focolare
Caratteristiche/Features
Canna fumaria fino a 5 m
Bowl ash: removable ash chest
pipe up toin5acciaio
m/Conduit
de cheminée
jusqu'à
5m resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la 82
PortaFlue
a saliscendi
verniciato
con vetro
ceramico
pulizia
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Latch
door in25x25
a paintedcm
steel
with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
TC25:
ø25
Fuel type: wood
TC35:
cm ø25
Registro
fumi:25x25
automatico
36
Smoke system: automatic
Canna fumaria oltre 5 m
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal focolare
Flue pipe
over 5
m/Conduit
de cheminée Plus de 5m
BowlTC25:
ash: removable
ash
chest
20x20 cm ø20
Combustibile:
legna e tronchetti
TC35: 20x20
cm ø20di legno
Fuel
type: wood
catalogo
HYDRO.indd
4-5
Potenza termica H2O
57
Smoke system: automatic
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
04Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
41
82
Rendimento
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
18
particolari
details
36
14
14
05
67
67
47
Diametro uscita fumi
07/10/11 15.07
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
57
802
Pa-mbar 12 - 0,12
Weight
/ Gewicht / Poids / Peso
Caratteristiche/Features
Registro fumi:combustion
automatico
External
air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Smoke system: automatic
Toma
de aire exterior comburente
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash:
chestai Min e ai Max
CO
alremovable
13 %ashOz
Combustibile: legna e tronchetti di legno
CO
at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
Fuel type: wood
CO al 13%0» al Min. y al Max.
scheda
tecnica e caratteristiche
Massa
fumi
Mass
smoke / and
Abgasmasse
/ Masse des fumée / Masa humos
dataofsheet
features
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
°C
252
cm
25
kg
230
cm2
200
13% O2
0,45
g/s
18,4
bar
1,5
57
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Presa
d’aria esterna comburente
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Fino a 500 cm
05
07/10/11 15.07
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Peso
m3
47
Tiraggio minimo
scheda
tecnica
e caratteristiche
Minimum draught
/ Mindestabzug
/ Tirage minimal 1 Tiro minimo
data
sheet and
features
Temperatura
uscita
fumi
kW-kcal/h 16 - 13.757
scheda tecnica
e caratteristiche
%
82,27
18
data
sheet and features
scheda tecnica e caratteristiche
particolari
** Volume riscaldabile
data /sheet
and
features
details
Heatable
volume / Heizbares Raummass
Capacité
de chauffe
/ Volumen que puede ca lentarse
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
05
07/10/11 15.07
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
23
11
TC25:minimo
kW 23,5
- Kcal 20.210
Tiraggio
(Pa-mbar)
Minimum
draught/Tirage
minimal
TC35: kW
26,5 - Kcal
22.790
TC25: 11Pa /0,11 mbar
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Alghero
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Temperatura
(°C)
TC25: kWfumi
14,3
- Kcal 13.072
Smoke
TC35:temperature/Température
kW 16 - Kcal 13.757 des fumées
cm.
TC25: 264°C
Rendimento
TC35: 252°C
Efficiency/Rendement
Diametro
uscita fumi (cm)
TC25: 78,50%
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre
sortie de fumées
TC35: 82,27%
60
TC25: ø25
72
Capri
Volume riscaldabile (m3)
TC35:
ø25
81
Heatable
volume/Capacité de chauffe
SCHEDA TECNICA - TC 35
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
Bratislava
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210L.81xP.70xH.116
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
105
25
11
105
116
25
27
116
105
116
BOILER FIREPLACES
Potenza termica max (kW)
Elementi
Max
power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
67
47
casa
TC25: 78,50%
Potenza termica max (kW)
TC35:
82,27%
Max power/Puissance
max
Volume
TC25:riscaldabile
kW 30,4(m3)
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
TC35: kW
32,4
TC25:
Potenza707
termica (kW)
TC35:
Thermal802
power/Puissance thermique
Capri
Consumo orario (kg/h)
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
Alcuniapplicabili
rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti
casa
TC35: 7,7
TC25: Legna/Firewood
TC35: Legna/Firewood
23
18
118
105
105
118
118
45
45
45
Tiraggio
minimo
TC35:
kW
32,4(Pa-mbar)
Minimum
draught/Tirage
minimal
Potenza
termica
(kW)
TC25:
11Pa /0,11 mbar
Thermal
power/Puissance
thermique
25
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Potenza termica (kW)
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Scheda tecnica
Thermal power/Puissance thermique
Temperatura
fumi-(°C)
TC35:
kW 26,5
Kcal 22.790
Datasheet/Caractéristiques techniques
Boston
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Tipo di combustibile
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Fuel type/Combustible
TC25: 264°C
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: Legna/Firewood
A
AEN13229
A
TC35: 252°C
76
TC35: Legna/Firewood
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
L.88xP.70xH.118
Potenza
termica H2O (kW-kcal/h)cm.
Frame
83
Diametro
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Consumo orario (kg/h)
TC35:
kWuscita
16 - fumi
Kcal(cm)
13.757
Consumption per hour/Consommation horaire 88
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre
sortie de fumées
76
76
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
Rendimento
TC25: 6,7
Frame
TC25: ø25
83
83
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Efficiency/Rendement
TC35: 7,7
TC35: ø25
88
88
TC25: 78,50%
Potenza termica max (kW)
Rendimento
25
Max power/Puissance max
TC35:
82,27%
Efficiency/Rendement
PesoBristol
(kg)
TC25: kW 30,4
Scheda
tecnica
27
TC25: 78,50%
Weight/Poids
25
riscaldabile (m3)
25
TC35: kW 32,4
Datasheet/Caractéristiques
techniquesVolume
Boston
TC35: 82,27%
TC25:volume/Capacité
220kg
Heatable
de chauffe
Potenza termica (kW)
27
27
Tipo di combustibile
TC35:
240kg
16
Thermal
power/Puissance
thermique
Volume riscaldabile (m3)
TC25: 707
Fuel type/Combustible
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210 23
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC35:
Presa 802
aria esterna comburente (cm2)
TC25: Legna/Firewood
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
External
combustion
air
intake/Pris
d'air
exteneur
comburano
TC25: 707
Frame
TC35: Legna/Firewood
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC25: 200cm2
TC35: 802
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Minimum draught/Tirage minimal
49
Consumo orario (kg/h)
TC35:
200cm2
76
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC25:
11Pa
/0,11 mbar
Frame
Tiraggio minimo
Frame
Consumption
per(Pa-mbar)
hour/Consommation horaire
83
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC35:
12Pa
mbar
Minimum draught/Tirage minimal
Emissione
CO/0,12
nei fumi
13% O2)
88
TC25: 6,7
Rendimento
outlet
TC25: 11Pa /0,11 mbar
Smoke CO fumi
emission
au max
Temperatura
(°C) (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et Efficiency/Rendement
TC35: 7,7
1”
TC25:
0,67%
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC25: 78,50%
Smoke
temperature/Température
des fumées
25
Potenza termica max (kW)
TC35: 82,27%
TC35:
0,45%
TC25:
264°C
Temperatura
fumi (°C) max
27
Max
power/Puissance
Bristol
Volume riscaldabile (m3)
A
A
A
Smoke temperature/Température des fumées
Flusso252°C
volumetrico dei gas a focolaio chiuso
TC35:
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: kW 30,4
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 264°C
TC25: 707
Diametro uscita A
fumi (cm)
TC35: kW 32,4
ATC35: 802
A
A
TC25:of18,3g/s
TC35: 252°C
Diameter
smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Potenza termica (kW)
TC35: 18,4g/s
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
inlet
TC25:Frame
ø25
Diametro
uscita fumi (cm) thermique
Thermal
power/Puissance
Minimum draught/Tirage minimal
1”
ø25idrica massima
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35:
Pressione
TC25:
11Pa
/0,11
mbar
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC25: ø25
Maximum water pressure/Pression max eau
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Peso (kg)
Temperatura fumi (°C)
TC35: ø25
TC25: 1,5 bar
Weight/Poids
Smoke temperature/Température des fumées
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35: 1,5 bar
TC25:
220kg
TC25: 264°C
Peso
(kg)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
A
TC35:
252°C
Canna
fumaria
fino
a
5
m
TC35:
240kg
16 41
Weight/Poids
76
76
TC25:
kW 14,3 - Kcal 13.072
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m Diametro uscita fumi (cm)
88
23
Frame
TC25: kW
220kg
83
Presa aria esterna comburente (cm2)83
TC35:
16 - Kcal 13.757
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre
16 sortie de fumées 30
TC25:
25x25
cm
ø25
TC35: 240kg
16
External combustion air intake/Pris d'air
exteneur comburano
88
TC25: ø25
88
Rendimento
TC35: 25x25 cm ø25
23
TC25: 200cm2 12 23
Presa aria esterna comburente (cm2)
58
12 TC35: ø25
54
Efficiency/Rendement
49
Canna200cm2
fumaria oltre 5 m
External78,50%
combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC35:
Peso (kg)
TC25:
9
7
25
25 Plus de 5m Weight/Poids
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée
TC25: 200cm2
TC35: 82,27%
Emissione
CO nei fumi
O2)
TC25: 220kg
49 27
TC25: 20x20
cm13%
ø20
49 27
TC35: 200cm2
16
Smoke
CO20x20
emissioncm
(13%
O2)/ CO à 13 % & au min. et auTC35:
max 240kg
TC35:
ø20
Volume riscaldabile (m3)
23
TC25: 0,67%
Presa aria esterna comburente (cm2)
Emissione
CO nei fumi 13%de
O2)
Heatable
volume/Capacité
chauffe
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della
legna utilizzata
External
combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC35:
0,45%
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
* The consumption can change
with
type
and
dimensions
of
wood
used
TC25: 707
TC25:
200cm2
1/2”
1/2”
TC25: 0,67%
**
Considerato
un
fabbisogno
energetico
di
35
kcal/h
per
m
49
Flusso
volumetrico
dei
gas
a
focolaio
chiuso
TC35: 200cm2
TC35: 802
Doppia carrucola di scorrimento regolabile
** Considered
an energy requirement
TC35: 0,45%
Mass
of smoke/Masse
des fuméeof 35 kcal/h for m
Emissione CO nei fumi 13% O2)
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Frame
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25:
18,3g/s
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
This data was measured in laboratory with beech wood
Minimum draught/Tirage minimal
TC25: 0,67%
TC35: 18,4g/s
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 0,45%
TC25: 18,3g/s
Pressione idrica massima
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
TC35: 18,4g/s
Mass of smoke/Masse des fumée
Maximum water pressure/Pression max eau
Temperatura fumi (°C)
TC25: 18,3g/s
Pressione
idrica massima
TC25: 1,5 bar
TC35: 18,4g/s
Smoke
temperature/Température
des fumées
Maximum water pressure/Pression max eau
TC35: 1,5 bar
TC25: 264°C
Pressione idrica massima
TC25:
1,5
bar
A
A
A
A
Maximum
water pressure/Pression
max
eau
41
Canna fumaria fino a 5 m
TC35: 252°C
TC35: 1,5 bar
TC25: 1,5 bar
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
88
57
Diametro uscita fumi (cm)
TC35: 1,5 bar
41
41
TC25:
25x25
cm
ø25
Canna fumaria
fino outlet
a 5 m pipe/Diamètre sortie de fumées
Diameter
of smoke
41
Canna fumaria fino a 5 m
TC35: 25x25 cm ø25
Flue pipeø25
up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
88
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m 88
88
TC25:
54
TC25: ø25
25x25 cm ø25
TC25: 25x25 cm ø25
Caratteristiche/Features
TC35:
Canna
fumaria oltre 5 m
TC35:
25x25
cm
ø25
TC35: 25x25 cm ø25
Flue
pipe
over 5 m/Conduit
deverniciato
cheminée
Plus
de
5m
Porta
a saliscendi
in acciaio
con
vetro
ceramico
resistente
a
750°C,
apribile
anche
ad
anta
per
la
pulizia
54
54
54
Canna fumaria oltre 5 m
Peso (kg)
TC25:
20x20
cm ø20
Latch door
in a painted
steel with ceramic glass resistant
to 750°C, also opens to door for cleaning
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
Weight/Poids
TC35:
20x20
cm ø20
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25: 20x20 cm ø20
Registro
fumi: automatico
TC25:
TC35: 20x20 cm ø20
TC25: 220kg
20x20 cm ø20
system:
automatic
* IlSmoke
consumo
può variare
a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
16
TC35:
16with type and dimensions of wood used
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
TC35: 240kg
20x20 cm ø20
* The
consumption
can change
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal focolare
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
23
** Bowl
Considerato
un fabbisogno
energetico
23
Doppia carrucola
di scorrimento
regolabile Presa
aria esterna
comburente
(cm2)
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
ash: removable
ash
chest di 35 kcal/h per m
* Il consumo
può variare
a secondo
del
tipo e delle
dimensioni della legna
utilizzata
Ampia superficie
vetrata
Doppia
carrucola
di scorrimento
regolabile
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
External
combustion
air intake/Pris
exteneur comburano
* The consumption
can change
with typed'air
and dimensions
of wood usedCombustibile: legna e tronchetti di legno
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
** Considerato
un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
This data was measured in laboratory with beech wood
TC25:
200cm2
to regolabile
Fuel
type:
This
data
was wood
measured in laboratory with beech wood
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
49
49
TC35:
200cm2
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
2
1
70
74
1
A
16
2
1
14
14
70
67
47
77
14
14
14
69
84
11840
70
74
89
40
11840
70
67
47
70
2
1
14
20
2
19
70
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Potenza termica massima
Potenza termica
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
kW
70
Caratteristiche/Features
kW-Kcal
23,5 - 20.210
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
57
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant
to 750°C, also opens to door for cleaning
kW-kcal/h 14,3 - 13.072
%
78,50
** Volume riscaldabile
m3
14
Registro fumi: automatico
Caratteristiche/Features
Pressione idrica massima
Smoke system: automatic
Maximum water pressure/Pression max eau
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramicoVaschetta
resistente
a 750°C,
anche ad anta per la pulizia
cenere:
estraibileapribile
dal focolare
ash: removable
ash chest
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant Bowl
to 750°C,
also opens
to door for cleaning
Caratteristiche/Features
TC25:
1,5 bar
fumi:
automatico
Porta a saliscendi
resistente
a 750°C,
apribile anche ad anta per la pulizia Combustibile: legna e tronchetti di legno
TC35:
1,5 bar in acciaio verniciato con vetro ceramico Registro
Fuel type: wood
automatic
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant toSmoke
750°C,system:
also opens
to door for
41cleaning
41
Canna fumaria fino a 5 m
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare88
Registro
Flue
pipefumi:
up toautomatico
5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
88
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Bowl ash: removable ash chest
Smoke system: automatic
TC25: 25x25 cm ø25
data sheet and features
Combustibile:details
legna e tronchetti di legno
Vaschetta
cenere:cm
estraibile
TC35:
25x25
ø25 dal focolare
Fuel type: wood
Bowl ash: removable ash chest
54
54
Canna
fumarialegna
oltre 5
m
Combustibile:
e tronchetti
di legno
Flue
5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
Fuel pipe
type:over
wood
TC25: 20x20 cm ø20
TC35: 20x20 cm ø20
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
06
Rendimento
707
264
Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse
67
47
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur.
/ Température des fumées en sortie /
This data was measured in laboratory with beech wood
Temperatura de los humos en salida
Diametro uscita fumi
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Peso
57
Weight / Gewicht / Poids / Peso
Presa d’aria esterna comburente
Caratteristiche/Features
External combustion air outlet / Außenluftklappe
die
Verbrennung
/ Pris
d’air aexteneur
Porta a saliscendi infür
acciaio
verniciato
con vetro ceramico
resistente
750°C, apribilecomburano
anche ad anta per /la pulizia
Toma de aire exterior comburente Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Registro fumi: automatico
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
Smoke system: automatic
Vaschetta
estraibile
focolare
CO at 13%0> at minimum and maximum
/ COcenere:
13%02
beildalMin.
und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
Bowl ash: removable ash chest
CO al 13%0» al Min. y al Max.
Massa fumi
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Pressione
idrica massima
details
data sheet and features
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
77
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Tiraggio minimo
details
data sheet and features Pa-mbar 11 - 0,11
particolari
caratteristiche
*scheda
Il consumo può variare tecnica
a secondo del tipo e dellee
dimensioni
della legna utilizzata
Minimum draught / Mindestabzug / Tirage
minimal
1
Tiro
minimo
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
**
Considerato un
fabbisogno energetico
di 35 kcal/h
per m
data
sheet
and
features
o regolabile details
Temperatura uscita fumi
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
°C
07
77
14
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
catalogo HYDRO.indd 6-7
07/10/11 15.07
cm
25
kg
220
cm2
200
13% O2
0,67%
g/s
18,3
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
57
07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
07/10/11 15.07
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
24
24
Cod. TC
67
47
77
57
57
67
47
Potenza termica H2O
57
40
Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica
EN
13229
30,4
70
Max power / Gesamtwärmeleistug
/ Puissance
max
/ Potencia
maxima
Flusso
volumetrico dei gas
a focolaio
chiuso
40
details
2 67
671
47
47
77
2
671
47
This data was measured in laboratory with beech wood
Bois / Leña
kg/h
6,7
e caratteristiche
data sheet and features
Emissione CO nei fumi 13% O2)
particolari
scheda
tecnica
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch
/ Consommation
horario
Smoke CO emission
(13% O2)/ CO à 13 %horaire
& au min. et /auCünsumo
max
TC25: 0,67%
TC35: 0,45%
Legna / Wood / Holz /
-
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
67
47
77
*Combustibile
Consumo orario
4
23
1
2
1
14
15
22
69
74
84
45
89
118
118
40
105
2
118
70
15
2
23
1
13
69
45
84
118
105
118
16
13
35
118
15
25
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Mod.:
15
TC DX/SX |
69 15
15
84
118
Alcuni rivestimenti
applicabili
Alcuni
rivestimenti applicabili
SCHEDA TECNICA - TC 25 DX-SX
69
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
BOILER FIREPLACES
14
Max power/Puissance max
Frame
105
Potenza termica max (kW)
Bristol
Volume
riscaldabile (m3)
TC35:
7,7
Heatable volume/Capacité de chauffe
Potenza termica max (kW)
TC25:
707
Max
power/Puissance
max
TC35:
802
TC25:
kW
30,4
118
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
Bristol
Rev.0
del 01/04/2011
41
45
74
89
118
118
45
1
2
A
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: 707
TC35: 802
70
inlet
1”
A
54
14
14
2
2
A
30
49
1
1
23
Diametro uscita fumi (cm)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie
41de fumées
TC25: ø25
88
TC35: ø25
16
23
49
2
1
70
9
20
Presa aria esterna comburente (cm2)
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 200cm2
TC35: 200cm2
Pressione idrica massima
41
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
88
41
5754
88
14
Canna fumaria fino a 5 m
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm ø25
70
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
74
89
40
118
14
14
77
40
67
47
77
40
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25: 0,67%
TC35: 0,45%
54
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25:
20x20 cm ø20
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques
techniques
/ Datos técnicos
TC35: 20x20 cm ø20
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario
Legna / Wood / Holz /
Bois / Leña
kg/h
7,7
kW
32,4
77
-
07
67
47
77
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
67
47
77
67
47
67
47
Consumo orario
77
2
2
1
1
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
67
47
*Combustibile
TC35: 0,45%
57
Caratteristiche/Features
40
Potenza termica
Pressione idrica massima
Maximum water pressure/Pression max eau
EN bar
TC25:13229
1,5
TC35: 1,5 bar
Caratteristiche/Features
40
70
70
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Potenza termica massima
Max
power / Gesamtwärmeleistugdata
/ Puissance
max
/ Potencia
maxima
details
sheet
and
features
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
kW-Kcal
57
57
26,5 - 22.790
Potenza termica H2O
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Registro fumi: automatico
Smoke system: automatic
07/10/11 15.07
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
% tecnica e82,27
scheda
caratteristiche
data sheet and features
57
Thermal power / Gesamtwärmeleistug
/ Puissance thermique / Potencia tèrmica
Caratteristiche/Features
57
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
41 ad anta per la pulizia
41
Canna
fumaria fino
5 m verniciato con vetro ceramico resistenteRegistro
Porta
a saliscendi
in a
acciaio
a 750°C,
apribile
anche
fumi:
automatico
Flue pipe
5 m/Conduit
de cheminée
jusqu'à
5m to 750°C, also
88
Latch
doorup
into
a painted
steel with
ceramic glass
resistant
opens
to door
for cleaning88
Smoke
system:
automatic
TC25:
25x25
cm
ø25
Registro fumi: automatico
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
TC35:system:
25x25
cm ø25
particolari
Smoke
automatic
Bowl ash: removable ash chest
54
54
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal focolare
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Canna fumaria
oltre
5m
details
Bowl
ash: over
removable
ash chest
Fuel type: wood
Flue pipe
5 m/Conduit
de cheminée Plus de 5m
Combustibile:
legna
e tronchetti
di legno
TC25: 20x20
cm
ø20
Fuel
type:20x20
wood cm ø20
TC35:
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
06
Rendimento
07
14
14
** Volume riscaldabile
Heatable volume / Heizbares Raummass
/ Capacité
de chauffe
/ Volumen que puede ca lentarse
particolari
scheda
tecnica
e caratteristiche
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption
can change
with type and dimensions of wood used
Tiraggio
minimo
details
data sheet and features
scheda
tecnica
e per
caratteristiche
** Considerato un fabbisogno
energetico di 35 kcal/h
m
Minimum
draught
Mindestabzug
/ Tirage minimal 1 Tiro minimo
** Considered
an energy requirement
of 35/ kcal/h
for m
I dati sono rilevati
in laboratorio conand
legna di faggio
data
sheet
features
This data was measured in laboratory with beech wood
77
67
47
67
47
Temperatura uscita fumi
77
catalogo HYDRO.indd 6-7
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Diametro uscita fumi
07/10/11 15.07
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Peso
57
kW-kcal/h 16 - 13.757
m3
802
07
Pa-mbar 12 - 0,12
°C
252
cm
25
kg
240
cm2
200
13% O2
0,45
g/s
18,4
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
07/10/11 15.07
57
Weight / Gewicht / Poids / Peso
Caratteristiche/Features
Presa d’aria esterna comburente
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Registro fumi: automatico
Smoke system: automatic
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
CO at
13%0>
atdiminimum
and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei
Combustibile:
legna
e tronchetti
legno
Fuel type:
wood
CO
al 13%0» al Min. y al Max.
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
07
Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
Massatecnica
fumi
scheda
e caratteristiche
Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos
data sheet and features
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
07/10/11 15.07
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
25
25
69
Temperatura fumi (°C)
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
16
TC35: 252°C
Peso (kg)
Weight/Poids
TC25: 220kg
TC35: 240kg
27
40
28
15
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Minimum draught/Tirage minimal
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 12Pa /0,12 mbar
25
80
AVolume riscaldabile (m3) A
70
67
47
76
83
88
outlet
491”
40
70
Rendimento
Efficiency/Rendement
TC25: 78,50%
TC35: 82,27%
74
89 45
118 105
69
84
118
2
1
118
49
1
2
15
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
23
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Frame
74
89
118
16
23
70
27
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.79016
TC25: 264°C
Pressione
idrica massima
A
A
TC35:
252°C
Maximum
water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5
barfumi (cm)
Diametro
uscita
41
Canna fumaria fino a 5 m
TC35: 1,5
bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Diameter
of smoke
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
88
TC25:fumaria
ø25 fino a 5 m
41ø25
41
Canna
TC25: 25x25 cm
TC35:
Flue pipeø25
up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC35: 25x25 cm ø25 88
88
57
54
TC25:
Canna fumaria oltre 5 m
Peso
(kg)25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm ø25
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée
Plus de 5m
Weight/Poids
54
54
TC25: 20x20 cm ø20
TC25:fumaria
220kg
Canna
oltre 5 m
Caratteristiche/Features
TC35: 20x20
16
TC35:
16cm ø20
Flue pipe240kg
over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
TC25: 20x20 cm ø20
23 a secondo
*Latch
Il consumo
del tipo
e delle dimensioni
della legna
utilizzataalso opens
23to door for cleaning
doorpuò
in avariare
painted
steel with
ceramic
glass resistant
to 750°C,
Presa aria esterna comburente (cm2)
TC35: 20x20 cm ø20
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
fumi:
**Registro
Considerato
unautomatico
fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
to regolabile
*TC25:
Il consumo
può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzataSmoke system: automatic
200cm2
Ampia superficie vetrata
Doppia
carrucola
di for
scorrimento
regolabile
** Considered an energy
requirement
of 35 kcal/h
m
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
49
I dati
sono rilevati
in laboratorio
con49
legna
di faggio
TC35:
200cm2
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal
focolare
** Considerato
un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
This
data
wasremovable
measured inash
laboratory
Bowl
ash:
chestwith beech wood
** Considered
an nei
energy
requirement
Emissione
CO
fumi
13% O2) of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Combustibile:
legna
e
tronchetti
di
legno
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
This data was measured in laboratory with beech wood
Fuel type: wood
TC25: 0,67%
14
A
25
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
13
27
15
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Pressione
idrica
massima
This data was
measured
in laboratory with beech wood
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
A
A
TC35: 1,5 bar
69
84
118
15
15
13
69
45
84
118 105
118
TC25: 6,7
TC35: 7,7
27
25
Alcuni rivestimenti
16 applicabili
TC25: 18,3g/s
Temperatura
fumi (°C)
TC35:temperature/Température
18,4g/s
Smoke
des fumées
69
84
40
118
TC25:volumetrico
11Pa /0,11
Flusso
deimbar
gas a focolaio chiuso
nto regolabile
TC35:
/0,12 mbar
Mass of 12Pa
smoke/Masse
des fumée
1
TC25:
Peso (kg)kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35:
kW 16 - Kcal 13.757
Weight/Poids
TC25:
220kg
Rendimento
TC35:
240kg
Efficiency/Rendement
TC25:
78,50%
Presa aria
esterna comburente (cm2)
TC35:
External 82,27%
combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25:
200cm2 (m3)
Volume riscaldabile
TC35:
Heatable200cm2
volume/Capacité de chauffe
TC25: 707
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
TC35:
802
Smoke CO
emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25: 0,67%
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
TC35: 0,45%
Minimum
draught/Tirage minimal
Bristol
EN13229
76
83
88
Consumo orario (kg/h)
A
A
Consumption per hour/Consommation horaire
76 88
35
83
88
25
Smoke
temperature/Température
Emissione
CO nei fumi 13% O2) des fumées
TC25:
Smoke264°C
CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
A
TC25:252°C
0,67%
TC35:
TC35: 0,45%
Diametro
A uscita fumi (cm)
A
A
A
Flusso volumetrico
dei gas
a focolaio chiuso
Diameter
of smoke outlet
pipe/Diamètre
sortie de fumées
TC25:
Mass ofø25
smoke/Masse des fumée
Frame
TC25:ø25
18,3g/s
TC35:
TC35: 18,4g/s
Peso (kg)
Pressione idrica massima
Weight/Poids
76
76
Maximum
water pressure/Pression
max eau
TC25:
220kg
83
TC35:
TC25:240kg
1,5 bar
16 83
88
88
TC35: 1,5 bar
23
Presa aria esterna comburente (cm2)
16
16
41
Canna fumaria
fino aair
5 intake/Pris
m
External
combustion
d'air exteneur comburano
23
Flue pipe
up to 5
m/Conduit de
8816
TC25:
200cm2
1623
5025
25cheminée jusqu'à 5m
49
TC25:200cm2
25x25 cm ø25
TC35:
27
9
7
27
TC35: 25x25 cm ø25
Emissione CO nei fumi 13% O2)
54
49
49
CannaCO
fumaria
oltre(13%
5 m O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Smoke
emission
Flue pipe
over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25:
0,67%
TC25:0,45%
20x20 cm ø20
1/2”
1/2”
TC35:
TC35: 20x20 cm ø20
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
* Il consumo
può variare a secondo
del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Mass
of smoke/Masse
des fumée
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
TC25:
18,3g/s
** Considerato
un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC35:
18,4g/s
** Considered
an energy requirement of 35 kcal/h for m
2
TC25:
78,50%
Tipo
di combustibile
TC35:
82,27%
Fuel
type/Combustible
TC25:
Legna/Firewood
Volume riscaldabile
(m3)
HeatableLegna/Firewood
volume/Capacité de chauffe
TC35:
TC25:
707
Consumo
orario
(kg/h)
Frame
TC35:
802 per hour/Consommation horaire
Consumption
TC25: minimo
6,7
Tiraggio
(Pa-mbar)
TC35:
Minimum7,7
draught/Tirage minimal
TC25: 11Pa
/0,11
Potenza
termica
max mbar
(kW)
TC35:
12Pa /0,12 mbar
Max power/Puissance
max
TC25: kW 30,4
Temperatura
fumi (°C)
Smoke temperature/Température
des fumées
TC35:
kW 32,4
TC25: 264°C
Potenza
termica (kW)
TC35:
Thermal 252°C
power/Puissance thermique
TC25:
23,5
Kcal 20.210
DiametrokW
uscita
fumi- (cm)
TC35:
26,5 outlet
- Kcal
22.790
DiameterkW
of smoke
pipe/Diamètre
sortie de fumées
TC25: ø25
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
Thermal ø25
power H2O/Puissance thermique H20
A
25
70
Rendimentotecnica
Scheda
Efficiency/Rendement
Datasheet/Caractéristiques techniques
15
15
Tipo di combustibile
Fuel type/Combustible
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques
/ Datos
técnicos
TC25:
Legna/Firewood
76
TC35: Legna/Firewood
Mod.:
83
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Frame
Thermal
power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
105
118
105
25
Scheda tecnica
Datasheet/Caractéristiques techniques
Boston
14
TC DX/SX |
27
105
45
118
45
Thermal
Tiraggiopower/Puissance
minimo (Pa-mbar)thermique
TC25:
kW
23,5 - Kcalminimal
20.210
Minimum
draught/Tirage
TC25:kW
11Pa
/0,11
mbar
TC35:
26,5
- Kcal
22.790
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Temperatura
(°C)
Thermal
powerfumi
H2O/Puissance
thermique H20
SmokekW
temperature/Température
des fumées
TC25:
14,3 - Kcal 13.072
L.88xP.70xH.118
cm.
TC25:kW
264°C
TC35:
16 - Kcal 13.757
TC35: 252°C
76
Rendimento
83
Diametro uscita fumi (cm)
Efficiency/Rendement
88
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre
sortie de fumées
TC25:
78,50%
TC25:82,27%
ø25
TC35:
TC35: ø25
Volume riscaldabile (m3)
25
Heatable
volume/Capacité de chauffe
Peso (kg)
27
TC25:
707
Weight/Poids
TC35:
TC25:802
220kg
TC35: 240kg
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Presa aria
esterna comburente
Minimum
draught/Tirage
minimal(cm2)
TC25:
/0,11 mbar
External11Pa
combustion
air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC35:
/0,12 mbar
TC25:12Pa
200cm2
TC35: 200cm2
Temperatura
fumi (°C)
SCHEDA TECNICA - TC 35 DX-SX
Alcuni rivestimenti
Alcuniapplicabili
rivestimenti applicabili
27
45
BOILER FIREPLACES
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
105
118
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35:
kW 32,4
Frame
25
118
TC35:termica
82,27%
Potenza
max (kW)
Max
power/Puissance
max
Volume
riscaldabile (m3)
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
TC25:
kW
30,4
TC25:kW
707
TC35:
32,4
TC35:termica
802 (kW)
Potenza
TC25: 6,7
TC35:
7,7
Bristol
45
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Mod.:
25
TC PRISMA |
11
105
1
11
1
Pressione idrica massima
68
3
11
3
14
** Volume riscaldabile
49
%
78,50
m3
707
Peso
Weight / Gewicht / Poids / Peso
Presa d’aria esterna comburente
68
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e aiCaratteristiche/Features
Max
Porta a saliscendi
acciaio verniciato
con und
vetro ceramico
resistente
a 750°C,
la pulizia
CO at 13%0> at minimum and maximum
/ COin13%02
beil Min.
bei Max.
/ CO à
13 %apribile
& auanche
min.ad
etanta
auper
max
/
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
CO al 13%0» al Min. y al Max.
Registro fumi: automatico
Smoke system: automatic
estraibile/dal
focolare
/Vaschetta
Massecenere:
des fumée
Masa
humos
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
14
305
67
47
49
305
47
67
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
18
09
1
Diametro uscita fumi
205
2
1
2
Pa-mbar 11 - 0,11
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
205
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
details
datades
sheet
features
The consumption can change with type and dimensions
wood used
Temperature of exhaust smokescheda
/***Rauchgasaustrittstemperatur.
/ ofTempérature
fuméesand
en sortie
/
°C
264
particolari
tecnica
e caratteristiche
Considerato un fabbisogno
energetico di 35 kcal/h
per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Temperatura de los humos en salida
I
dati
sono
rilevati
in
laboratorio
con
legna
di
faggio
details
data
sheet and features
This data was measured in laboratory with beech wood
Temperatura uscita fumi
49
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Tiraggio minimo
cm
25
kg
230
cm2
200
13% O2
0,67%
g/s
18,3
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
07/10/11 15.07
68
09
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
details
data sheet and features
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
07/10/11 15.07
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
26
67
49 305
47
67
305
305
kW-kcal/h 14,3 - 13.072
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
51 glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning 51
Latch door in a painted steel with ceramic
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
94
Caratteristiche/Features
Registro fumi: automatico
94
Yield / Leistung / RendementPorta
/ Rendimento
Canna
fumaria
fino
a
5
m
a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente
a 750°C,
apribile anche ad anta per la pulizia
details
data sheet and features
Smoke system:
automatic
Flue pipe
topainted
5 m/Conduit
de cheminée
jusqu'à
5m to 750°C, also opens to door for cleaning
Latch
doorup
in a
steel with
ceramic glass
resistant
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
TC25: fumi:
25x25
cm ø25
Registro
automatico
Bowl ash: removable ash chest
TC35:
25x25
cm
Heatable volume / HeizbaresSmoke
Raummass
/ ø25
Capacité de chauffe / Combustibile:
Volumenlegna
que
puede
ca
36lentarse
system:
automatic
36
e tronchetti
di legno
catalogo HYDRO.indd 8-9
Vaschetta
cenere:
estraibile
Fuel type: wood
Canna fumaria oltre
5 m dal focolare
Bowl
ash chest
Flue ash:
pipe removable
over 5 m/Conduit
de cheminée Plus de 5m
Minimum draught / MindestabzugCombustibile:
/ Tirage
minimal
1 Tirodi minimo
TC25:
20x20
ø20
legnacm
e tronchetti
legno
TC35:
Fuel
type:20x20
wood cm ø20
Mass of smoke / Abgasmasse
0
0
3
14
14
47
2
1
67
67
47
23,5 - 20.210
0
08
Caratteristiche/Features
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug
H:0 / Puissance
thermique
H20 / Potencia tèrmica H20
Maximum water pressure/Pression
max eau
kW-Kcal
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
68 also opens to door for cleaning
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C,
Registro fumi: automatico
Smoke system: automatic
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
68
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
3
TC35: 18,4g/s
Massa fumi
6777
49
18
3
0
77
18
2
1
305
74
118
89
14
18
Caratteristiche/Features
0
EN
13229
68
77
49
305
47
67
77
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
Thermal power / Gesamtwärmeleistug
/ Puissance thermique / Potencia tèrmica
TC25: 18,3g/s
Rendimento
11
2
2
77 6777
47
14
20
18
0
3
1
2
6,7
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
I Smoke
dati sonoCO
rilevati
in laboratorio
con
legna
di à
faggio
emission
(13%
O2)/
CO
13 % & au min. et au max
Potenza termica massima
This data was measured in laboratory with beech wood
TC25: 0,67%
30,4
details
data sheet and features kW
Max power / Gesamtwärmeleistug
/ Puissance max / Potencia maxima
TC35: 0,45%
Potenza termica H2O
77
118
89
18
45
0
11
22
3
14
1
118
84
69
11
1
14
kg/h
1
-
1
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Horly consumption / Stündlicher
Verbrauch
/ requirement
Consommation
horaire / Cünsumo horario
**
ConsideredCO
an energy
Emissione
nei fumi
13% O2)of 35 kcal/h for m
2
1
Consumo orario
Potenza termica
2
1
Legna
2
*Combustibile
Fuel /
A
2
Dati tecnici
Paralegna
74
118
2
105
118
77
118
84
89
69
74
118
45
105
118
84
69
11
Frame
35
1
Baires
A
2
Paralegna
2
Ginevra
19
Frame
77
Pomei
118
84
69
Baires
Alcuni rivestimenti applicabili
Amalfi
118
A
TC25: 264°C
Potenza
termica H2O (kW-kcal/h)
25
49
TC35:
Thermal 252°C
power H2O/Puissance thermique H20
Scheda tecnica
83
TC25:
kW
14,3
- (cm)
Kcal 13.072
Datasheet/Caractéristiques techniques
Amalfi
Diametro uscita
fumi
87
Ginevra
Tipo di combustibile
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
16 - Kcal
DiameterkW
of smoke
outlet13.757
pipe/Diamètre
94
49
49 sortie de fumées
Fuel type/Combustible
EN13229
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Frame
TC25:
ø25
83
TC25: Legna/Firewood
83
Rendimento
TC25: kW 14,3 - Kcal
13.072
TC35: Legna/Firewood
L.94xP.77xH.118
cm.
87
TC35:
ø25
87
Efficiency/Rendement
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
94
Consumo
orario
(kg/h)
94
TC25: 78,50%
Consumption per hour/Consommation horaire
Peso (kg)
25
Scheda tecnica
Rendimento
TC35: 82,27%
TC25: 6,7
38
Weight/Poids
27
Efficiency/Rendement
TC35: 7,7
Datasheet/Caractéristiques techniquesVolume riscaldabile (m3)
TC25: 230kg
Potenza termica max (kW)
TC25:
78,50%
Tipo di combustibile
Heatable250kg
volume/Capacité
de chauffe
TC35:
Max power/Puissance max
Pomei
25
25
TC35:
82,27%
Fuel type/Combustible
TC25: kW 30,4
27(cm2)
TC25:
707
27 49
Presa
aria
esterna comburente
TC25:riscaldabile
Legna/Firewood
TC35: kW 32,4
Volume
(m3)
TC35:
External 802
combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
Potenza termica (kW)
TC35: Legna/Firewood
Heatable
volume/Capacité de chauffe
Thermal
power/Puissance thermique
TC25: minimo
200cm2
Baires
Tiraggio
(Pa-mbar)
TC25:
707
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Consumo
orario (kg/h)
TC35:
Minimum200cm2
draught/Tirage minimal
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
TC35:
802 per hour/Consommation horaire
Consumption
TC25: 11Pa /0,11 mbar
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Emissione CO nei fumi 13% O2)
TC25: minimo
6,7 (Pa-mbar)
49
Tiraggio
TC35:
12Pa
/0,12
mbar
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et auThermal
max power H2O/Puissance thermique H20 outlet
83
TC35: 7,7
TC25: kW 14,3 - Kcal
A13.072
A 87
1”
Minimum
draught/Tirage minimal
Ginevra
TC25: 0,67%
Temperatura
fumi (°C)
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
94
TC25:
/0,11
Potenza11Pa
termica
maxmbar
(kW)
Smoke
des fumées
TC35:temperature/Température
0,45%
Rendimento
TC35:
12Pa /0,12 mbar
Max power/Puissance
max
Efficiency/Rendement
TC25:volumetrico
264°C
Flusso
A dei gas a focolaio chiuso
TC25:A78,50%
A
A
TC25:
kW
30,4
Temperatura fumi (°C)
25
TC35:
TC35: 82,27%
Mass of 252°C
smoke/Masse des fumée
27
TC35:temperature/Température
kW 32,4
Smoke
des fumées
Volume riscaldabile (m3)
inlet
TC25: 18,3g/s
Diametro
uscita fumi (cm)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25:
Potenza264°C
termica (kW)
1”
TC35: 18,4g/s
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25: 707
TC35:
Thermal252°C
power/Puissance thermique
Frame
TC25: ø25
TC35: 802
Pressione idrica massima
TC25: kW
23,5
Kcal 20.210
Diametro
uscita
fumi-(cm)
Baires
TC35:
ø25
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Maximum
water
pressure/Pression max eau
Minimum draught/Tirage minimal
TC35: kW
26,5outlet
- Kcal
22.790 sortie de fumées
Diameter
of smoke
pipe/Diamètre
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC25:
Peso
(kg)1,5 bar
TC25:
51
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Potenzaø25
termica H2O (kW-kcal/h)
TC35: 1,5 bar
38
Weight/Poids
49
49
A
TC35:
Thermalø25
power H2O/Puissance thermique H20
Temperatura fumi (°C)
94
83
TC25:
230kg
83
Smoke temperature/Température des fumées
Canna fumaria fino a 5 m
TC25:
kW
14,3
Kcal
13.072
87
30
Peso (kg)
TC35:
87 jusqu'à 5m TC25: 264°C
Flue pipe250kg
up to 5 m/Conduit de cheminée
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC35: 252°C
94
38
94
Weight/Poids
38
TC25:
25x25
ø25
Presa
aria
esternacm
comburente
(cm2)
49
Diametro uscita fumi (cm)
TC25:
230kg
Rendimento
TC35: 25x25
cmairø25
External
combustion
intake/Pris d'air exteneur comburano
36
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC35:
250kg
12
58
12 TC25: ø25
Efficiency/Rendement
Frame
TC25:fumaria
200cm2
Canna
oltre 5 m
TC25:
9
7 TC35: ø25
Presa
aria78,50%
esterna comburente (cm2)
TC35:
2549 Plus de 5m
Flue pipe200cm2
over 5 m/Conduit de cheminée
25
TC35: combustion
82,27% air intake/Pris d'air exteneur comburano
Peso (kg)
49
External
27
TC25:
20x20
38
Weight/Poids
27
Emissione CO neicm
fumiø20
13% O2)
TC25:
Volume 200cm2
riscaldabile (m3)
TC25: 230kg
TC35:
20x20
cm
ø20
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et auTC35:
max 250kg
Heatable
volume/Capacité de chauffe
TC35:
200cm2
205
0,67%
*TC25:
Il consumo
può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Presa aria esterna comburente (cm2)
1/2”
1/2”
49
TC25: 707
*TC35:
The consumption
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
0,45%can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC35:CO
802
TC25: 200cm2
Smoke
emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Flusso
volumetrico
dei
gas a focolaio
chiuso
**
Considered
an energy
requirement
of 35 kcal/h
for m
TC35: 200cm2
TC25:
Tiraggio 0,67%
minimo (Pa-mbar)
I dati sono
rilevati in laboratorio
confumée
legna di faggio
Mass
of smoke/Masse
des
Emissione CO nei fumi 13% O2)
TC35:
0,45%
This data was measured in laboratory with beech wood
Minimum
draught/Tirage minimal
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25: 18,3g/s
TC25: 0,67%
TC25:
11Pa /0,11
Flusso
volumetrico
deimbar
gas a focolaio chiuso
TC35: 18,4g/s
TC35: 0,45%
TC35:
12Pa
/0,12
mbar
Mass of smoke/Masse des fumée
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Pressione idricaA
massima
A
A
Mass of smoke/Masse des A
fumée
TC25:
18,3g/s
Temperatura
fumi (°C)
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 18,3g/s
TC35:
18,4g/s
Smoke temperature/Température des fumées
TC35: 18,4g/s
TC25: 1,5 bar
51
TC25:
264°C
Pressione idrica massima
Pressione idrica massima
TC35: 1,5 bar
Maximum water pressure/Pression max eau
TC35: 252°C
Maximum
water pressure/Pression max eau
94
TC25: 1,5 bar
Canna fumaria fino a 5 m
68
51
TC25:
1,5
barfumi (cm)
Diametro
uscita
TC35: 1,5 bar
51
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée
jusqu'à
5m
51
94
TC35:
1,5
bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Diameter
of smoke
Canna fumaria fino a 5 m
94
TC25: 25x25 cm ø25
94
Flue
pipe
up
to
5
m/Conduit
de
cheminée
jusqu'à
5m
TC25:fumaria
ø25 fino a 5 m
Canna
TC35: 25x25 cm ø25
TC25: 25x25 cm ø25
36
TC35:
ø25
Caratteristiche/Features
TC35: 25x25 cm ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
36
Canna
fumaria oltre
5 m verniciato con vetro ceramicoCanna
Porta
a saliscendi
in acciaio
resistente
a 750°C,
apribile anche ad anta per la pulizia
fumaria oltre
5m
TC25:
25x25 cm ø25
Peso (kg)
Flue pipe
m/Conduit
cheminée
Plus de 5m
Flue750°C,
pipe overalso
5 m/Conduit
cheminée
Pluscleaning
de 5m
Latch
doorover
in a 5
painted
steel de
with
ceramic
opensdeto
door for
TC35:
25x25
cm ø25
36
38 glass resistant to
Weight/Poids
36
TC25:
20x20 cm ø20
/ Technical
characteristics
/ Technische
Merkmale
/
Caractéristiques
techniques
/
Datos
técnicos
38
TC25:
20x20 cm ø20
Registro fumi: automatico
TC35: 20x20 cm ø20
TC25:fumaria
230kg
TC35: 20x20 cm ø20
Canna
oltre 5 m
205
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Smoke system: automatic
TC35:
205
Flue
pipe250kg
over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
* The consumption
* Il consumocenere:
può variare
a secondo
tipo e delle dimensioni della legna
utilizzata can change with type and dimensions of wood used
/ Wood / Holz /
Vaschetta
estraibile
daldel
focolare
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Ampia superficie vetrata
Paralegna
TC25:
20x20
ø20
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Presa aria
esternacm
comburente
(cm2)
Bowl
ash:
removable
ash
chest
49
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Bois / Leña
Brennstoff/ Combustible
/ Combustible
TC35:
cmair
ø20
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
49
External20x20
combustion
intake/Pris d'air exteneur comburano
This data was measured in laboratory with beech wood
Combustibile:
e requirement
tronchetti di
** Considered anlegna
energy
of legno
35
kcal/h for m
205
205
*TC25:
Il consumo
può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
200cm2
I dati sono
Fuel
type:rilevati
woodin laboratorio con legna di faggio
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
This data was measured in laboratory with beech wood
TC35: 200cm2
SCHEDA TECNICA - TC 25 PRISMA
Ginevra
45
105
11
A
118
89
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
118
84
69
Alcuni rivestimenti
Alcuni
applicabili
rivestimenti applicabili
BOILER FIREPLACES
TC25: kW 30,4
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
TC35:
kW
32,4
Minimum
draught/Tirage
minimal
TC25: 11Pa
/0,11
Potenza
termica
(kW)mbar
Thermal 12Pa
power/Puissance
thermique
TC35:
/0,12 mbar
TC25:
kW 23,5
- Kcal 20.210
Temperatura
fumi (°C)
TC35:
kW 26,5 - Kcal 22.790
Smoke temperature/Température
des fumées
45
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
105
Baires
Potenza termica max (kW)
Pomei
26
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
1
45
45 45
1051
11
45
105
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25:
aireskW 30,4
TC35: kW 32,4
118
Heatable
volume/Capacité
Max
power/Puissance
max de chauffe
TC25:kW
707
TC25:
30,4
TC35:kW
802
TC35:
32,4
Tiraggiotermica
minimo (kW)
(Pa-mbar)
Potenza
Minimum
draught/Tirage minimal
Thermal
power/Puissance
thermique
TC25:kW
11Pa
/0,11
mbar
Potenza termica (kW)
TC25:
23,5
- Kcal
20.210
Thermal power/Puissance thermique
TC35:
12Pa
/0,12
mbar
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
A
A
25
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
A
A
Temperatura
fumi
(°C)
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Scheda tecnica
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
49
49
Smoke power
temperature/Température
des fumées
Thermal
H2O/Puissance thermique
H20
Datasheet/Caractéristiques
techniques
Amalfi
83
83
TC25:
264°C
Tipo di combustibile
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.07249
87
49
87
Fuel type/Combustible
EN13229
nevrapower H2O/Puissance thermique H20
TC35:kW
252°C
Thermal
TC35:
16 - Kcal 13.757 83
94
83
94
TC25: Legna/Firewood
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: Legna/Firewood
87
cm.
Diametro uscita fumi (cm) L.94xP.77xH.118
87
Rendimento
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
94
Consumo orario (kg/h)
Diameter
of
smoke
outlet
pipe/Diamètre
sortie
de
fumées
94
Efficiency/Rendement
Consumption per hour/Consommation horaire
rame
TC25:78,50%
ø25
Scheda
Rendimentotecnica
TC25:
TC25: 6,7
25
TC35:82,27%
ø25
Datasheet/Caractéristiques
techniques TC35:
Efficiency/Rendement
TC35: 7,7
25
27
Potenza termica max (kW)
TC25:
78,50%
Tipo
di combustibile
27
Peso (kg)
Volume
riscaldabile (m3)
Max power/Puissance max
Pomei
25
2538
uel type/Combustible
TC35:
82,27%
TC25: kW 30,4
Weight/Poids
Heatable
volume/Capacité de
38
27chauffe
27
TC25:
Legna/Firewood
TC35: kW 32,4
Volume riscaldabile
(m3)
TC25:707
230kg
TC25:
TC35:
Potenza termica (kW)
HeatableLegna/Firewood
volume/Capacité de chauffe
TC35:802
250kg
TC35:
Thermal power/Puissance thermique
Consumo
orario (kg/h)
TC25: 707
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Presa aria
esterna
comburente (cm2)
aires
49
Tiraggio
minimo
(Pa-mbar)
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Consumption
TC35:
802 per hour/Consommation horaire
49
External combustion
air intake/Pris
Minimum
draught/Tirage
minimal d'air exteneur comburano
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC25: 6,7
49
TC25:11Pa
200cm2
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
TC25:
/0,11 mbar
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
outlet 1”
83
TC35:
TC25:
kW
14,3
Kcal
13.072
TC35:
200cm2
Minimum7,7
draught/Tirage minimal
TC35: 12Pa /0,12 mbar
87
Ginevra
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
94
Potenza
termica
max mbar
(kW)
TC25: 11Pa
/0,11
A
A
A
A
Emissione CO
nei(°C)
fumi 13% O2)
Temperatura
fumi
Rendimento
Max power/Puissance
max
TC35:
12Pa /0,12 mbar
Efficiency/Rendement
Smoketemperature/Température
CO emission (13% O2)/ COdes
à 13
% & au min. et au max
Smoke
fumées
A
A
TC25: kW 30,4
TC25: 78,50%
A
A
TC25:264°C
0,67%
Temperatura fumi (°C)
25
TC25:
TC35: 82,27%
TC35:
kW 32,4
27
Smoke temperature/Température
des fumées
TC35:252°C
0,45%
TC35:
Volume riscaldabile (m3)
Potenza
termica (kW)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: 264°C
Flusso volumetrico
dei
gas a focolaio chiuso
inlet 1”
Diametro
uscita
fumi
(cm)
TC25: 707
Thermal 252°C
power/Puissance thermique
TC35:
Mass of smoke/Masse
fumée
TC35: 802
Diameter
of smoke outletdes
pipe/Diamètre
sortie de fumées
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC25:ø25
18,3g/s
Diametro
ame uscita fumi (cm)
TC25:
Baires
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
TC35:
26,5 outlet
- Kcal
22.790
TC35:ø25
18,4g/s
Minimum draught/Tirage minimal
DiameterkW
of smoke
pipe/Diamètre
sortie de fumées TC35:
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC25: ø25
Potenza
termica H2O (kW-kcal/h)
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Pressione idrica massima
49
49
Peso (kg)
A
TC35:
Thermal ø25
power H2O/Puissance thermique H20
Temperatura fumi (°C)
Maximum water pressure/Pression83
max eau
83
38
Weight/Poids
38
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
87
TC25:230kg
1,5 bar
87
Peso (kg)
51
TC25: 264°C
TC25:
30
51
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
94
94
TC35:250kg
1,5 bar
TC35: 252°C
38
Weight/Poids
38
TC35:
94
94
Diametro uscita fumi (cm)
Rendimento
TC25:
230kg
Canna
fumaria
fino
a5m
Presa
aria
esterna
comburente
(cm2)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
16
50
16
49
Efficiency/Rendement
TC35:
250kg
Flue
pipe
up
to
5
m/Conduit
de
cheminée
jusqu'à
5m
Frame
TC25: ø25
49
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
9
7
TC25: 78,50%
TC35: ø25
TC25:200cm2
25x25 cm ø25
Presa aria esterna comburente (cm2)
TC25:
2549
25
TC35: 82,27%
Peso (kg)
TC35:200cm2
25x25 cm ø2527
49
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburanoTC35:
36
36
27
38
Weight/Poids
Volume
TC25: riscaldabile
200cm2 (m3)
TC25: 230kg
Canna
fumaria
oltre
5
m
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Heatable
volume/Capacité
de
chauffe
TC35:
250kg
TC35: 200cm2
1/2”
1/2”
Flue pipe
5 m/Conduit
de CO
cheminée
Plus
5m
Smoke
COover
emission
(13% O2)/
à 13 % &
au de
min.
et au max
Presa aria esterna comburente (cm2)
TC25: 707
49
TC25:0,67%
20x20 cm ø20
Emissione CO nei fumi 13% O2)
TC25:
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC35: 802
TC35: 20x20 cm ø20
TC25: 200cm2
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC35: 0,45%
205
205
TC35: 200cm2
TC25:
0,67%
*
Il
consumo
può
variare
a
secondo
del
tipo
e
delle
dimensioni
della
legna
utilizzata
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Flusso
volumetrico
dei
gas awith
focolaio
chiuso
Emissione CO nei fumi 13% O2)
* The consumption
can
change
type and
dimensions of wood used
TC35: 0,45%
Minimum
draught/Tirage minimal
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Mass
of smoke/Masse
des
fumée di 35 kcal/h per m
** Considerato
un fabbisogno
energetico
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC25: 0,67%
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
** Considered
an energy requirement of 35 kcal/h for m
TC25:
18,3g/s
TC35: 0,45%
TC35:
/0,12 mbar
I
dati
sono
rilevati
in
laboratorio
con
legna
di
faggio
Mass of 12Pa
smoke/Masse
des fumée
TC35: 18,4g/s
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
A
A
This data was measured
in laboratory with beech wood
A
A
TC25: 18,3g/s
Temperatura
fumi (°C)
Mass of smoke/Masse des fumée
Pressione idrica massima
TC25: 18,3g/s
TC35:temperature/Température
18,4g/s
Smoke
des fumées
TC35: 18,4g/s
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 264°C
Pressione idrica massima
Pressione idrica massima
TC25:
1,5
bar
51
TC35:
252°C
Maximum water pressure/Pression max eau
51
Maximum
water pressure/Pression max eau
TC35: 1,5 bar
TC25: 1,5 bar
94
51
Diametro
uscita
94
TC25: 1,5
barfumi (cm)
51
TC35: 1,5 bar
51
Canna
fumaria
fino
a
5
m
94
Diameter
of smoke
TC35: 1,5
bar outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Canna fumaria fino a 5 m
94
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée
94 jusqu'à 5m
TC25: ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Canna fumaria fino a 5 m
68
68
TC25:
25x25
cm
ø25
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC35: 25x25 cm ø25
36
TC35: 25x25 cm ø25
36
36
Canna fumaria oltre 5 m
TC25:
Peso
(kg)25x25 cm ø25
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC35: 25x25 cm ø25
38
Weight/Poids
36
38
36
TC25:
20x20 cm ø20
/ Technical
characteristics
/
Technische
Merkmale
/
Caractéristiques
techniques
/
Datos
técnicos
Flue
pipe
over
5
m/Conduit
de
cheminée
Plus
de
5m
Caratteristiche/Features
TC35: 20x20 cm ø20
TC25:fumaria
230kg
Canna
oltre 5 m
TC25:
20x20 cm
ø20 verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
205
Porta a saliscendi
in acciaio
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
TC35:
TC35:
20x20
cm ø20
Flue pipe250kg
over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Latch door
in a painted
steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
/ Wood / Holz /
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Ampia
superficie
vetrata
Paralegna
205
TC25:
20x20
cm
ø20
205
Presa aria esterna comburente (cm2)
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
*Registro
Il consumo
può automatico
variare a secondo del tipo 49
e delle dimensioni della legna utilizzata
fumi:
TC35: 20x20
cmairø20
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Bois / Leña
Fuel
/ Brennstoff/
Combustible
/system:
Combustible
49
External
combustion
intake/Pris
d'air exteneur
comburano*Smoke
The consumption
can change with type and dimensions of wood used
automatic
This data was measured in laboratory with beech wood
205
Considerato un fabbisogno energetico205
di 35 kcal/h per m
TC25:
200cm2
Il consumo
può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna**
utilizzata
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
The consumption
can change with type and dimensions of wood used ** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
TC35:
200cm2
Bowl
ash:
removable
ash
chest
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
* Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Horly
consumption
/ Consommation
horaire / Cünsumo horario
This
dataVerbrauch
was measured
in tronchetti
laboratory
with
beech wood
Combustibile:
legna e
di legno
* Considered
an nei
energy
requirement
Emissione
CO
fumi
13%
O2) of 35 kcal/h for m / Stündlicher
dati sonoCO
rilevati
in laboratorio
legna
Smoke
emission
(13%con
O2)/
COdiàfaggio
13 % & au min. et au maxFuel type: wood
his data was
measured in laboratory with beech wood
TC25:
0,67%
68
TC35: 0,45% Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima
omei
118
89
118
84
69
SCHEDA TECNICA - TC 35 PRISMA
74
BOILER FIREPLACES
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Mod.:
25
35
1
80
Oz ai Min e ai Max
0
3
68
Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
Massa fumi
09
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
cm
25
kg
250
cm2
200
13% O2
0,45
g/s
18,4
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
305
49
scheda tecnica e caratteristiche
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
data sheet and features
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
07/10/11 15.07
cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
20x20 Ø20
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
27
11
1
2
252
49
°C
09
07/10/11 15.07
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
orta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei
atch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
CO al 13%0» al Min. y al Max.
egistro fumi: automatico
moke system: automatic
aschetta cenere: estraibile dal focolare
Mass
of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos
owl ash: removable
ash chest
ombustibile: legna e tronchetti di legno
uel type: wood
49 18
3
0
3
14
68
802
Pa-mbar 12 - 0,12
07/10/11 15.07
Weight / Gewicht / Poids / Peso
47
67
m3
09
305
Peso
305
67
47
scheda
e caratteristiche
% tecnica 82,27
data sheet and features
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Presa d’aria esterna comburente
77
0
305
47
14
18
14
47
67
49
305
47
67
kW-kcal/h 16 - 13.757
1
Diametro uscita fumi
28
0
11
14
77
67
0 30
3
11
49 49
305 305
77
18
0
3
1
205 e caratteristiche
205
articolari
tecnica
Temperatura
uscita
Il consumo può variare
a secondo del tipo e delle dimensioni
dellafumi
legnascheda
utilizzata
The consumption can change with type and dimensions of wood used
Temperature
ofkcal/h
exhaust
smoke
/ Rauchgasaustrittstemperatur.
/ Température des fumées en sortie /
scheda
tecnica
e
caratteristiche
* Considerato
un fabbisogno
energetico di 35
per
m
details
data
sheet
and
features
* Considered an energy
requirement of 35 kcal/h
m humos en salida
Temperatura
de for
los
dati sono rilevati
in laboratorio conand
legna di faggio
data
sheet
features
his data was measured in laboratory with beech wood
26,5 - 22.790
Porta a saliscendi in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
Latch door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C, also opens to door for cleaning
Registro fumi: automatico
68
Smoke system: automatic
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
07/10/11 15.07
Fuel type: wood
2
2
Tiraggio minimo
14
** Volume riscaldabile
Caratteristiche/Features
CO al 13 %
118
84
69
1
2
9
20
18
49 18
305
47
74
14
47 47
2
1
67 67
49
305
1
51
Porta a saliscendi in acciaio verniciato51
con vetro ceramico resistente a 750°C, apribile anche ad anta per la pulizia
94
particolari
Caratteristiche/Features
94 glass resistant to 750°C, also opens
Latch door in a painted steel with ceramic
to door for cleaning
Yield
Leistung
/ Rendement
/ Rendimento
Canna
fumaria fino
5 m / verniciato
orta a saliscendi
in a
acciaio
con vetro ceramico resistente
a
750°C,
apribile
anche
ad
anta
per
la
pulizia
details
Registro fumi: automatico
Flue
5 m/Conduit
de cheminée
jusqu'à
5m to 750°C,
atchpipe
doorup
into
a painted
steel with
ceramic glass
resistant
opens
to door for cleaning
Smokealso
system:
automatic
TC25:
25x25
cm ø25
egistro fumi:
automatico
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
TC35:
25x25
cm
ø25
36
36ca lentarse
Heatable volume / Heizbares
Raummass
/ Capacité de chauffe / Volumen que puede
moke system: automatic
Bowl ash:
removable ash chest
catalogo HYDRO.indd 8-9
Canna
fumaria
oltre
5m
aschetta
cenere:
estraibile
dal focolare
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Flue
5 m/Conduit
de cheminée Plus de 5m
owl pipe
ash: over
removable
ash chest
Fuel type: wood
TC25:
20x20
cm
ø20
ombustibile:
legna
e tronchetti
di legno
Minimum
draught
/ Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo
TC35:
uel type:20x20
wood cm ø20
Rendimento
3
0
3
11
1
214 2
1
77 77
67
118
89
14
18
0
3
11
Alcuni rivestimenti16applicabili
2
77
118
84
69
14
47 2
67
77
68
Caratteristiche/Features
32,4
27
1
68
/ Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
kW-Kcal
09
7,7
2
13229
Potenza termica H2O
kg/h
Caratteristiche/Features
68
1
scheda tecnica e caratteristiche
data sheet and features
2
-
kW
power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica
08
1
articolari
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Potenza
termica
Massdetails
of smoke/Masse
des fumée
1
Potenza termica massima
Legna
2
Consumo orario
Pressione idrica massima
Maximum water Thermal
pressure/Pression
max eau
power
H20
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
2
1
2
1
2
*Combustibile
TC25: 18,3g/s
Thermal
EN
TC35: 18,4g/s
1
Dati tecnici
2
1
11
11
18
18
45
77118
89
74
118
105
118 118
77
89 84
2
74 69
118
45
105
118
84
69
2
1
105
11
11
TC PRISMA |
45
84
15
45
116
89
74
15
A
35
27
74
84
45
116
6289
2
74
1
25
A
116
89
74
62
1
89
74
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
A
41
41
46
57
81
14
Canna fumaria fino a 5 m
81
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm ø25
14
46
62
62
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
Step
10
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
57
Single swing door in a painted steel with ceramic
glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
kW-Kcal
kW-kcal/h 14,3 - 13.072
78,50
14
14
%
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
** Volume riscaldabile
23,5 - 20.210
Vaschetta
cenere: estraibile dal focolare
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant
to 750°C.
Bowl ash: removable ash chest
41
41
Registro fumi: manuale
Combustibile: legna e tronchetti di legno
81
Smoke system: manual
Fuel type: wood
81
Vaschetta
Un’anta
a battente
acciaio
750°C. cenere: estraibile dal focolare
Canna
fumariainfino
a 5 mverniciato con vetro ceramico resistente a
Bowl ash:
removable ash chest
Single
swing
painted steel
ceramic
glass 5m
resistant to 750°C.
Flue
pipedoor
up toin5am/Conduit
dewith
cheminée
jusqu'à
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
47
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Registro
fumi:25x25
manualecm ø25
TC25:
46
data sheet and features
Fuel type: wooddetails
Smoke
system:
manual
TC35:
25x25
cm ø25
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal
focolare
Canna fumaria oltre 5 m
BowlFlue
ash:pipe
removable
ash chest de cheminée Plus de 5m
over 5 m/Conduit
Combustibile:
legna e tronchetti
TC25: 20x20
cm ø20di legno
Fuel TC35:
type: wood
20x20 cm ø20
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Caratteristiche/Features
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
Rendimento
30,4
Caratteristiche/Features
57
Caratteristiche/Features
Pressione idrica /massima
system:
Thermal power / Gesamtwärmeleistug
Puissance thermique / Potencia
tèrmica
Un’anta a battente
in acciaio verniciato con vetro ceramicoSmoke
resistente
a manual
750°C.
Maximum water pressure/Pression max eau
Potenza termica H2O
11
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
m3
707
details
data
sheet
and
features
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Tiraggio minimo
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Pa-mbar 11 - 0,11
particolari
scheda
tecnica
caratteristiche
Consideratominimal
un fabbisogno
energetico
di e
35 kcal/h
per m
Minimum draught / Mindestabzug
/**
Tirage
1
Tiro minimo
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono sheet
rilevati in laboratorioand
con legna di features
faggio
details
Temperatura uscita fumidata
This data was measured in laboratory with beech wood
Diametro uscita fumi
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
57
Peso
Weight / Gewicht / Poids / Peso
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile:
legna13%02
e tronchetti
di legno
maximum
/ CO
beil
Min. und bei Max. / CO à 13
Fuel type: wood
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
Massa fumi
particolari
% & au min. et au max /
scheda tecnica e caratteristiche
data sheet and features
Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos
details
°C
264
cm
25
kg
190
cm2
200
13% O2
0,67%
g/s
18,3
bar
1,5
07/10/11 15.07
57
Caratteristiche/Features
Presa d’aria esterna comburente
CO at 13%0> at minimum and
CO al 13%0» al Min. y al Max.
47
67
47
67
catalogo HYDRO.indd 10-11
Heatable
volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
11
07/10/11 15.07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Fino a 500 cm
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
28
28
Cod. TC
67
67
6,7
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Potenza termica massimaFlusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
data sheet and features kW
Mass of smoke/Masse
des fumée
Max power / Gesamtwärmeleistug
/details
Puissance
max / Potencia maxima
EN
13229
47
47
67
kg/h
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario
Legna / Wood / Holz /
Bois / Leña
47
2
1
67
47
2
1
67
-
Rev.0
del 01/04/2011
57
47
14
14
*Combustibile
Potenza termica
47
67
2
62
81
Pressione idrica massima
A
max eau
A Maximum water pressure/Pression
14
116
49
47
62
TC35: 0,45%
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
41
TC35: 18,4g/s
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Canna fumaria
a5m
Step finoA
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm 41
ø25
81
TC35: 25x25 cm ø25
67
14
20
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Pressione
idrica
massimacon legna di faggio
I dati sono rilevati
in laboratorio
This data waswater
measured
in laboratory with beech
wood
Maximum
pressure/Pression
max eau
62
2
1
14
14
2
1
2
1
118
A
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Consumo orario
A
22
A
15
84
45
116
118
62
84
2
69
1
60
72
81
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
47
TC25:
cm ø25
46
TC25: 20x20 cm ø20
Peso25x25
(kg)
Canna fumaria oltre 5 m
TC35:
25x25 cm ø25
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC35: 20x20 cm ø20
Caratteristiche/Features
Weight/Poids
TC25: 20x20 cm ø20
Un’anta
a
battente
in
acciaio
verniciato
con
vetro
ceramico
resistente
a
750°C.
TC25:
190kg
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna
utilizzata
Canna fumaria oltre 5 m
TC35:
20x20 cm ø20
Single
swing doorcan
in achange
painted
steel
ceramic glass
resistant
to 750°C.
* The consumption
with
type with
and dimensions
of wood
used
210kg
FlueTC35:
pipe over
5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
** Considerato
fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Registro
fumi:un
manuale
20x20
cm ø20
comando registro aria comburente TC25:
Presa
aria esterna
comburente
(cm2) registro aria comburente
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Apertura a battente
comando
TC35: 20x20 cm ø20
Smoke
system: manual
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
49
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
cenere:
estraibile
dal focolare
This data was
measured
in laboratory
with49
beech wood
* Il consumo
variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata Vaschetta
TC25:può
200cm2
This data was measured in laboratory with beech wood
Bowl ash: removable ash chest
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
TC35: 200cm2
**
Considerato
un
fabbisogno
energetico
di
35
kcal/h
per
m
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Moduli
** Considered
an energy
of 35 kcal/h for m
Emissione
CO neirequirement
fumi 13% O2)
Fuel type: wood
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
This data was measured in laboratory with beech wood
TC25: 0,67%
TC35: 0,45%
57
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
A
118
118
84
69
15
EN13229
15
1
TC25:
190kg
Rendimento
TC35:
210kg
Efficiency/Rendement
Moduli
TC25:
78,50%
Presa aria esterna
comburente (cm2)
TC35:
82,27%
External
combustion
air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25:
200cm2
Volume riscaldabile (m3)
TC35:
200cm2
Heatable
volume/Capacité de chauffe
Moduli
TC25:CO
707
Emissione
nei fumi 13% O2)
TC35:
802
Smoke
CO emission
(13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25:
0,67%
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Moduli
TC35:
0,45%
Minimum
draught/Tirage minimal
comando registro aria comburente
TC25:
11Pa /0,11
Flusso
volumetrico
dei gasmbar
a focolaio chiuso
TC35:
12Pa /0,12
Mass
of smoke/Masse
desmbar
fumée
Step
TC25:
18,3g/s
Temperatura fumi (°C)
TC35:
18,4g/s
Smoke temperature/Température des fumées
TC25:
264°C
Pressione
idrica
massima
TC35:water
252°C
Maximum
pressure/Pression max eau
Step
TC25:
1,5
Diametrobar
uscita fumi (cm)
TC35:
1,5 bar
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25:
ø25
Moduli
Canna
fumaria
fino a 5 m
FlueTC35:
pipe up ø25
to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
2
TC25:
Peso
(kg) kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Weight/Poids
Ginevra
84
69
Moduli
118
Palermo
118
Moduli
84
69
Verona
25
62
Moduli
Scheda tecnica
Rendimento
Datasheet/Caractéristiques techniques
Efficiency/Rendement
TC25:
Tipo 78,50%
di combustibile
TC35:
Fuel 82,27%
type/Combustible
TC25:
Legna/Firewood
Volume riscaldabile
(m3)
Moduli
TC35:
Legna/Firewood
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
TC25:
707
Consumo orario (kg/h)
TC35:
802
Consumption
per hour/Consommation horaire
TC25:
6,7(Pa-mbar)
Tiraggio
minimo
TC35:
7,7
Minimum
draught/Tirage
minimal
Moduli
TC25:
11Pa
/0,11 max
mbar
Potenza
termica
(kW)
TC35:
/0,12 mbar
Max12Pa
power/Puissance
max
TC25: kW
Temperatura
fumi30,4
(°C)
TC35:
kW 32,4
Smoke
temperature/Température
des fumées
TC25:
264°C
Potenza
termica (kW)
Moduli
TC35:
252°C
Thermal
power/Puissance thermique
TC25:
kWfumi
23,5
- Kcal 20.210
Diametro
uscita
(cm)
TC35:
kW 26,5
- pipe/Diamètre
Kcal 22.790sortie de fumées
Diameter
of smoke
outlet
TC25: ø25
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
ø25power H2O/Puissance thermique H20
Step
Thermal
118
Ginevra
19
Alcuni rivestimenti
applicabili
Alcuni rivestimenti
Alcuniapplicabili
rivestimenti applicabili
kW 23,5 - Kcal 20.210
Technical characteristicsTC25:
/ Technische
Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Mod.:
L.81xP.62xH.118
cm.
TC35:
kW
26,5 - Kcal 22.790
Ginevra
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
84
116
118
116
25
84
69
TC MA |
84
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
45
SCHEDA TECNICA - TC 25 MA
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
e
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
BOILER FIREPLACES
Moduli
Palermo
TC25: 78,50%
Potenza 82,27%
termica max (kW)
TC35:
25
Max power/Puissance max
Volume
27
TC25: riscaldabile
kW 30,4 (m3)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC35: kW 32,4
TC25: 707
Potenza
termica (kW)
TC35: 802
Thermal power/Puissance thermique
Tiraggio minimo
(Pa-mbar)
TC25:
kW 23,5
- Kcal 20.210
Scheda tecnica
MinimumkW
draught/Tirage
minimal
TC35:
26,5 - Kcal
22.790
Datasheet/Caractéristiques techniques
TC25: 11Pa
/0,11 mbar
Verona
Potenza
termica
H2O
Tipo di combustibile
TC35: 12Pa /0,12 (kW-kcal/h)
mbar
Fuel
type/Combustible
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Temperatura
fumi
(°C)
TC25: Legna/Firewood
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
60
TC35: Legna/Firewood
Smoke temperature/Température des fumées
72
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Consumo orario (kg/h)
TC25: 264°C
Consumption per hour/Consommation
horaire 81
Rendimento
A
TC35: 252°C
TC25:
6,7
Efficiency/Rendement
TC35: 7,7
Diametro
uscita fumi (cm) 60
60
TC25: 78,50%
Diameter82,27%
of smoke outlet pipe/Diamètre
sortie de fumées Potenza termica max (kW)
72
72
TC35:
25
Max power/Puissance max
Palermo
TC25: ø25
81
81
TC25: kW 30,4
Volume riscaldabile
(m3)
27
TC35:
ø25
TC35: kW 32,4
Heatable volume/Capacité de chauffe
Potenza termica (kW)
Peso
(kg)707
TC25:
Thermal power/Puissance thermique
25
25
Weight/Poids
TC35:
802
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC25: 190kg
27
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
27
Tiraggio
minimo
(Pa-mbar)
TC35: 210kg
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Minimum draught/Tirage minimal
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Presa
aria
esterna
comburente
(cm2)
TC25:
11Pa
/0,11
mbar
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
External 12Pa
combustion
intake/Pris d'air exteneur comburano
Ginevra
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC35:
/0,12airmbar
49
TC25: 200cm2
Rendimento
Temperatura
fumi (°C)
TC35:
200cm2
Efficiency/Rendement
outlet 1”
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 78,50%
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
TC35: 82,27%
TC25: 264°C
Smoke CO
emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
A
Volume riscaldabile (m3)
TC35:
252°C
TC25: 0,67%
Heatable volume/Capacité de chauffe
Diametro
uscita
fumi
(cm)
TC25: 707
TC35: 0,45%
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées TC35: 802
Flusso
dei gas a focolaio chiuso
TC25:volumetrico
ø25
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Moduli
A
A
A
Mass of ø25
smoke/Masse
des fumée
Minimum draught/Tirage minimal
inlet 1”
TC35:
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC25: 18,3g/s
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC35:
Peso
(kg)18,4g/s
Temperatura fumi (°C)
Weight/Poids
Pressione idrica massima
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 190kg
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 264°C
TC35: 210kg
TC35: 252°C
TC25: 1,5 bar
41
60
60
Presa
aria
esterna
comburente
(cm2)
Diametro uscita fumi (cm)
TC35: 1,5 bar
81
72
72
30
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie
de fumées
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: ø25
Moduli
81
Canna
fumaria
fino
a
5
m
81
49
TC25: 200cm2
TC35:
ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC35: 200cm2
12cm ø25 58
12
Peso (kg)
TC25: 25x25
46
Weight/Poids
Emissione
CO nei
fumiø25
13% O2) 25
TC35: 25x25
9 cm
7
25
TC25: 190kg
49
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC35: 210kg
49
Canna
fumaria
oltre
5
m
27
27
TC25: 0,67%
Presa aria esterna comburente (cm2)
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC35: 0,45%
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 20x20 cm ø20
TC25: 200cm2
Flusso
dei
gas a focolaio chiuso
TC35:volumetrico
20x20 cm
ø20
1/2”
1/2”
TC35: 200cm2
Mass
of
smoke/Masse
des
fumée
Moduli
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna
utilizzata
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
18,3g/s
*TC25:
The consumption
can change with type and dimensions of wood used
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC35:
18,4g/s
**
Considerato
un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC25: 0,67%
118
Consumo orario (kg/h)
Consumption
per hour/Consommation horaire
Palermo
TC25: 6,7
TC35: 7,7
116
84
15
Tipo di combustibile
Fuel type/Combustible
118
80
1
118
2
14
2
1
49
89
74
Step
A
A
46
41
81
Canna fumaria fino a 5 m
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm ø25
57
47
62
47
41
Pressione idrica massima
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
81
41
47
81
57
46
14
116
28
62
9
20
67
67
62
47
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
81
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25: 20x20 cm ø20
TC35: 20x20 cm ø20
14
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
47
Presa aria esterna comburente (cm2)
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 200cm2
TC35: 200cm2
14
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25: 20x20 cm ø20
TC35: 20x20 cm ø20 46
81
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25: 0,67%
TC35: 0,45%
41
A
84
69
84
45
1
2
14
1
62
1/2”
Moduli
14
81
30
Diametro uscita fumi (cm)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
49
TC25: ø25
41
TC35: ø25
46
2749
2
Temperatura fumi (°C)
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
TC35: 252°C
Peso (kg)
Weight/Poids
TC25: 190kg
TC35: 210kg
27
inlet 1”
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Minimum draught/Tirage minimal
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 12Pa /0,12 mbar
16
7
25
25
A
A
49
81
50
49
15
62
60
72
41
81
Moduli
60
72
81
outlet 1”
Volume riscaldabile (m3)
A
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: 707
TC35: 802
1
118
84
692
116
A
Moduli
116
89
74
16
Alcuni rivestimenti
applicabili
Canna fumariaA
fino a 5 m
A
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm ø25
41
TC35: 25x25 cm ø25
A
116
89
2
74 1
Rendimento
Efficiency/Rendement
TC25: 78,50%
TC35: 82,27%
49
1/2”
25
27
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
A
16
9
116
89
74
15
27
A
A
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
62
118
A
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
25
Ginevra
84
45
15
1
35
60
72
27
81
25
118
118
84
69
2
A
84
69
15
Palermo
EN13229
60
72
81
Consumo orario (kg/h)
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption
can change with type and dimensions of wood used
Pressione
idrica massima
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Maximum
water pressure/Pression max eau
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
TC25:
bar
I dati sono 1,5
rilevati
in laboratorio con legna di faggio
This data was
in laboratory with beech wood
TC35:
1,5measured
bar
62
Efficiency/Rendement
Tipo di combustibile
TC25: 78,50%
Fuel type/Combustible
TC35: 82,27%
TC25: Legna/Firewood
Moduli
Volume
riscaldabile
(m3)
TC35:
Legna/Firewood
Heatable volume/Capacité de chauffe
Consumo orario (kg/h)
TC25: 707
Consumption per hour/Consommation horaire
TC35: 802
TC25: 6,7
Tiraggio
minimo
TC35:
7,7 (Pa-mbar)
Minimum draught/Tirage minimal
Potenza termica max (kW)
TC25: 11Pa /0,11 mbar
Max power/Puissance
max
Moduli
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC25: kW 30,4
Temperatura
fumi
(°C)
TC35: kW
32,4
Smoke temperature/Température des fumées
Potenza
termica (kW)
Moduli
TC25: 264°C
Thermal power/Puissance thermique
TC35: 252°C
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Diametro
(cm)
TC35:uscita
kW fumi
26,5
- Kcal 22.790
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Potenza
termica H2O (kW-kcal/h)
TC25:
ø25
Thermal
power
H2O/Puissance
thermique H20
TC35: ø25
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
Peso
(kg)Step
TC35:
kW 16 - Kcal 13.757
Weight/Poids
Rendimento
TC25: 190kg
Efficiency/Rendement
TC35: 210kg
Moduli
TC25:
78,50%
Presa
aria esterna
comburente (cm2)
TC35:
82,27%
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
Volume riscaldabile (m3)
TC25: 200cm2
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC35: 200cm2
TC25: 707
Emissione
nei fumi 13% O2)
TC35:CO
802
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Tiraggio
minimo (Pa-mbar)
TC25:
0,67%
Minimum draught/Tirage minimal
TC35: 0,45%
TC25: 11Pa /0,11 mbar
Flusso
volumetrico
dei gasmbar
a focolaio chiuso
TC35:
12Pa /0,12
mburente
Step
Mass of smoke/Masse
des fumée
Temperatura fumi (°C)
TC25: 18,3g/s
Smoke
temperature/Température des fumées
TC35:
18,4g/s
TC25: 264°C
Pressione
massima
TC35:idrica
252°C
Maximum water pressure/Pression max eau
Diametro uscita fumi (cm)
TC25: 1,5 bar
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC35:
1,5ø25
bar
TC25:
Canna
fumaria
fino a 5 m
TC35:
ø25
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Peso 25x25
(kg)
TC25:
cm ø25
Weight/Poids
TC35:
25x25 cm ø25
TC25: 190kg
Canna
fumaria
oltre 5 m
TC35:
210kg
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
mburente
Presa20x20
aria esterna
(cm2)
TC25:
cm comburente
ø20
Apertura
a battente
External
combustion
air intake/Pris
d'air exteneur comburano
TC35:
20x20
cm ø20
TC25: 200cm2
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
TC35:
200cm2
* The
consumption
can change with type and dimensions of wood used
25
118
Scheda tecnica
Rendimento
Datasheet/Caractéristiques
techniques
Moduli
84
69
Alcuni rivestimenti
applicabili applicabili
Alcuni rivestimenti
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
72
81
84
25
Scheda tecnica
Datasheet/Caractéristiques techniques
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / DatosTC25:
técnicos
Legna/Firewood
TC35: Legna/Firewood
Mod.:
60
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW
23,5 - Kcal 20.210
Ginevra
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
45
45
27
15
Verona
84
25
25
27
45
45
SCHEDA TECNICA - TC 35 MA
TC MA |
72
81
116
BOILER FIREPLACES
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW
32,4
Moduli
72
81
118
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC35: 7,7
Rendimento
Potenza
termica max (kW)
Efficiency/Rendement
Max
power/Puissance
max
TC25:
78,50%
TC25:
30,4
TC35: kW
82,27%
TC35: kW 32,4
Volume riscaldabile (m3)
Potenza
(kW)
Heatabletermica
volume/Capacité
de chauffe
Thermal
power/Puissance thermique
TC25: 707
TC25:
TC35: kW
80223,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Potenza
H2O (kW-kcal/h)
Minimumtermica
draught/Tirage
minimal
Thermal
power/0,11
H2O/Puissance
thermique H20
TC25: 11Pa
mbar
L.81xP.62xH.118
TC25:
14,3
- cm.
Kcal
13.072
TC35: kW
12Pa
/0,12
mbar
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Temperatura fumi (°C)
Rendimento
Smoke temperature/Température des fumées
Efficiency/Rendement
TC25: 264°C
TC25: 252°C
78,50%
TC35:
60
TC35: 82,27%
72
Diametro uscita fumi (cm)
Volume
riscaldabile
(m3)81
Diameter
of smoke outlet
pipe/Diamètre sortie de fumées
Heatable
volume/Capacité de chauffe
TC25: ø25
TC25:
TC35: 707
ø25
TC35: 802
25
Peso (kg)
Tiraggio
minimo (Pa-mbar)
Weight/Poids
27
Minimum
draught/Tirage
minimal
TC25: 190kg
TC25: 210kg
11Pa /0,11 mbar
TC35:
TC35: 12Pa /0,12 mbar
Presa aria esterna comburente (cm2)
Temperatura
fumi (°C)air intake/Pris d'air exteneur comburano
External combustion
Smoke
des fumées
TC25:temperature/Température
200cm2
TC25: 200cm2
264°C
TC35:
TC35: 252°C
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Diametro
uscita
fumi (cm)
Smoke CO
emission
(13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Diameter
of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25: 0,67%
TC25:
TC35: ø25
0,45%
TC35: ø25
A
A
Flusso volumetrico
dei gas a focolaio chiuso
Peso
Mass (kg)
of smoke/Masse des fumée
Weight/Poids
TC25: 18,3g/s
TC35: 190kg
18,4g/s
TC25:
TC35: 210kg
Pressione idrica massima 60
Presa
aria esterna
comburente (cm2)
Maximum
water pressure/Pression
max eau
72
External
combustion
air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 1,5
bar
81
TC25:
TC35: 200cm2
1,5 bar
TC35: 200cm2
Canna fumaria fino a 5 m
Emissione
CO
fumi 13% O2)
Flue pipe up
to nei
5 m/Conduit
de
cheminée jusqu'à 5m
25
Smoke
emission
O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25:CO
25x25
cm(13%
ø25
TC25:
27 49
TC35: 0,67%
25x25 cm ø25
TC35: 0,45%
Canna fumaria oltre 5 m
Flusso
volumetrico
dei gas ade
focolaio
chiuso
Flue pipe
over 5 m/Conduit
cheminée
Plus de 5m
Mass of 20x20
smoke/Masse
des fumée
TC25:
cm ø20
TC25:
TC35: 18,3g/s
20x20 cm ø20
TC35: 18,4g/s
84
Consumo orario (kg/h)
Palermo
Consumption
per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
118
TC25: Legna/Firewood
TC35: Legna/Firewood
1
kg/h
scheda tecnica e caratteristiche
Max power / Gesamtwärmeleistug / Puissance max / Potencia maxima
details
data sheet and features
Potenza termica
Pressione idrica massima
EN
Maximum
water pressure/Pression max eau
13229
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Caratteristiche/Features
57
kW
10
81
14
scheda tecnica e caratteristiche
11
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
07/10/11
57
Peso
m3
802
/ Peso
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
Presa d’aria esterna comburente
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
11
CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
CO al 13%0» al Min. y al Max.
scheda
tecnica e caratteristiche
Massa fumi
data
and
features
Masssheet
of smoke
/ Abgasmasse
/ Masse des fumée / Masa humos
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
°C
252
cm
25
kg
210
cm2
200
13% O2
0,45
g/s
18,4
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
15.07
57
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Caratteristiche/Features
Weight / Gewicht / Poids
11
07/10/11 15.07
Temperatura uscita fumi
Diametro uscita fumi
15.07
Pa-mbar 12 - 0,12
47
67
47
67
Tiraggio
minimoe caratteristiche
scheda
tecnica
Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo
data sheet and features
26,5 - 22.790
kW-kcal/h 16 - 13.757
details
data/ sheet
features
Heatable
volume / Heizbares Raummass
Capacitéand
de chauffe
/ Volumen que puede ca lentarse
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
57
32,4
scheda tecnica e caratteristiche
82,27
data %
sheet and features
47
14
Rendimento
particolari
**
Volume riscaldabile
11
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
07/10/11
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
kW-Kcal
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
7,7
Caratteristiche/Features
Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica
Potenza termica H2O
Bois / Leña
57
57
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
41
Registro fumi: manuale41
81
Smoke system: manual
Caratteristiche/Features
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Canna fumaria fino a 5 m
Un’anta
a
battente
in
acciaio
verniciato
con
vetro
ceramico
resistente
a
750°C.
Bowl ash: removable ash chest
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Single swing door in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.Combustibile: legna e tronchetti di legno
particolari
TC25: 25x25 cm ø25
46
Registro
fumi:
manuale
Fuel type: wood
TC35:
25x25
cm ø25
details
Smoke system: manual
Canna
fumaria
oltre
5
m
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Flue
pipe
over 5 m/Conduit
Bowl
ash:
removable
ash chestde cheminée Plus de 5m
TC25: 20x20 cm ø20
Combustibile:
legna
e tronchetti
di legno
catalogo
HYDRO.indd
10-11
TC35:
20x20
cm ø20
Fuel type: wood
Legna / Wood / Holz /
57
62
62
Potenza
termica massima
particolari
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
47
-
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario
TC35: 0,45%
47
67
67
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
49
67
472
47
2
1
Consumo orario
67
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Emissione CO nei fumi 13% O2)
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
COinemission
O2)/diCO
à 13 % & au min. et au max
I datiSmoke
sono rilevati
laboratorio(13%
con legna
faggio
ThisTC25:
data was 0,67%
measured in laboratory with beech wood
47
Un’anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
Single
swing door in
a painted steel
with ceramic
glass resistant to 750°C.
comando
registro
aria comburente
I dati sono rilevati in laboratorio
con legna
di faggio
Registro
fumi:
manuale
This data was
measured
in laboratory
with beech wood
49
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
67
*Combustibile
14
*characteristics
The consumption can change with type
dimensions of wood usedMerkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Dati tecnici / Technical Caratteristiche/Features
/ and
Technische
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
07/10/11 15.07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
29
29
84
45
45
15
1
2
62
1
14
14
41
81
62
62
47
67
57
57
30,4
kW-Kcal
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica H20
catalogo HYDRO.indd 12-13
** Volume riscaldabile
%
scheda tecnica e 47
caratteristiche
data sheet and features
3
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Peso
Weight / Gewicht / Poids / Peso
707
13
Pa-mbar 11 - 0,11
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Diametro uscita fumi
m
67
particolari
scheda
tecnica
e caratteristiche
Minimum draught / Mindestabzug / Tirage
minimal
1 Tiro minimo
details
Temperatura
uscita fumi data sheet and features
47
Tiraggio minimo
67
Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
78,50
14
details
Flue pipe
over 5estraibile
m/Conduit
cheminée Plus de 5m
Vaschetta
cenere:
dalde
focolare
TC25:
20x20 cm
ø20
Bowl
ash: removable
ash chest
TC35: 20x20
ø20 di legno
Combustibile:
legna ecm
tronchetti
Fuel* type:
wood
Il consumo
può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
57
Caratteristiche/Features
Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
Presa d’aria esterna comburente
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
CO al 13%0» al Min. y al Max.
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Massa fumi
details
data
sheet
and
features
Mass
of smoke / Abgasmasse / Masse
des fumée
/ Masa
humos
Pressione idrica massima
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
47
Smoke
system:
manual
Canna
fumaria
oltre 5 m
Yield / Leistung / Rendement /particolari
Rendimento
kW-kcal/h 14,3 - 13.072
14
Rendimento
23,5 - 20.210
°C
264
cm
25 57
kg
190
cm2
200
13% O2
0,67%
g/s
18,3
bar
1,5
07/10/11 15.07
13
07/10/11 15.07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
30
30
Cod. TC
Rev.0
del 01/04/2011
47
67
14
47
Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico
resistente
a 750°C.
Double swing
doors in a painted
steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro
fumi: manuale
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass
resistant
to 750°C.
Pressione idrica massima
Smoke system: manual
Registro fumi: manuale
Maximum water pressure/Pression max eau
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
57
57
Smoke system: manual
Bowl ash: removable ash chest
TC25: 1,5 bar
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
TC35: 1,5 bar
41
Fuel type: wood
Bowl ash: removable ash chest 41
Canna fumaria fino a 5 m
81
Caratteristiche/Features
Combustibile: legna e tronchetti di legno 81
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
type:
wood
Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramicoFuel
resistente
a 750°C.
TC25:
25x25
cm
ø25
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C. details
data
sheet
and
features
TC35: 25x25 cm ø25
47
Registro fumi: manuale
Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica
47
67
2
62
47
67
89
74
A
Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
12 termica H2O
Potenza
14
14
1
49
Bois / Leña
6,7
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Potenza termica massima Mass of smoke/Masse des fumée
kW
Caratteristiche/Features
TC25:
18,3g/s
details
data sheet and features
Caratteristiche/Features
Max power / Gesamtwärmeleistug
/
Puissance
max
/
Potencia
maxima
TC35: 18,4g/s
EN
Potenza
termica
13229
84
116
116
2
89 1
74
62
74
A41
2
62
14
1
2
47
67
kg/h
ThisTC35:
data was0,45%
measured in laboratory with beech wood
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch
/ Consommation horaire / Cünsumo horario
Step
A
A
1
2
1
Consumo orario
2
22
15
118
1
2
62
84
45
A
84
116
25
27
Legna / Wood / Holz /
-
/ Brennstoff/ Combustible / Combustible
67
472
Moduli
Fuel
14
Vano fuoco
A
26
72
81
A
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
*Combustibile
89
74
118
34
84
2
1
69
84
69
118
116
118
A
89
74
62
15
69
15
15
84
45
118
118
34
47
Piedini regolabili
35
67
Moduli
116
Step
25
EN13229
14
20
Piedini regolabili
69
Linea
84
Moduli
84
Lisbona
19
Moduli
62
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
Tropea
118
Linea
25
Alcuni rivestimenti applicabili
Milano
Alcuni rivestimenti
applicabili applicabili
Alcuni rivestimenti
Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Mod.: TC DA |
Lisbona
8415
45
45
SCHEDA TECNICA - TC 25 DA
84
Potenza
termica(Pa-mbar)
H2O (kW-kcal/h)
Tiraggio minimo
Thermal
H2O/Puissance
thermique H20
Minimumpower
draught/Tirage
minimal
TC25:
kW
14,3
- Kcal
TC25:
11Pa
/0,11
mbar13.072
Scheda tecnica
Potenza termica (kW)
Lisbona
34
26
TC35:
kW
16/0,12
- Kcal
13.757
Datasheet/Caractéristiques techniques
TC35:
12Pa
mbar
Thermal power/Puissance thermique
Milano
72
Tipo di combustibile
Rendimento
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
Temperatura fumi (°C)
Fuel type/Combustible
81
Efficiency/Rendement
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: Legna/Firewood
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
TC25:
TC35: Legna/Firewood
L.81xP.62xH.118 cm.
TC25: 78,50%
264°C
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
Consumo orario (kg/h)
TC35: 82,27%
252°C
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Consumption per hour/Consommation horaire
25
Volume
riscaldabile
(m3)
TC25: 6,7
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
Diametro
uscita fumi
(cm)
A
Heatable
volume/Capacité
de
chauffe
TC35: 7,7
34
26 de fumées
Scheda
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre
sortie
34
TC35:
kW 16tecnica
- Kcal 13.757
27 26
Potenza termica max (kW)
TC25:
TC25: 707
ø25
Moduli
Datasheet/Caractéristiques
techniques
72
72
Max power/Puissance max
Rendimento
Tropea
TC35:
TC35: 802
ø25
81
TC25: kW 30,4
Tipo di combustibile
Efficiency/Rendement
81
TC35: kW 32,4
Fuel type/Combustible
Tiraggio
minimo (Pa-mbar)
Linea
TC25:
78,50%
Peso (kg)
Potenza
termica
(kW)
Minimum
draught/Tirage minimal
TC25:
Legna/Firewood
TC35:
82,27%
Weight/Poids
Thermal power/Puissance thermique
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: Legna/Firewood
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC25: 190kg
25
25
Volume riscaldabile (m3)
TC35:
/0,12 mbar
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
TC35: 12Pa
210kg
Consumo
orario (kg/h) de chauffe
Heatable
volume/Capacité
27
27
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Temperatura
fumi
(°C)
Consumption
per
hour/Consommation
horaire
TC25: 707
Presa aria esterna comburente (cm2)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
Smoke
TC25:
6,7
TC35:
802
Externaltemperature/Température
combustion air intake/Pris des
d'airfumées
exteneur comburano
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
Lisbona
TC25:
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC35: 7,7
TC25: 264°C
200cm2
outlet 1”
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
TC35:
252°C
Rendimento
TC35: 200cm2
Potenza
termica max (kW)
Minimum
draught/Tirage
minimal
Efficiency/Rendement
49
Moduli
Max power/Puissance
max
Diametro
uscita
fumi
(cm)
A
TC25:
78,50%
TC25:
11Pa /0,11 mbar
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Diameter
of emission
smoke outlet
sortie
fumées
82,27%
TC25:
kW /0,12
30,4 mbar
TC35:
12Pa
Smoke CO
(13%pipe/Diamètre
O2)/ CO à 13 %
& aude
min.
et TC35:
au max
TC25:
Moduli
Volume riscaldabile (m3)
TC35: kW 32,4
TC25: ø25
0,67%
Temperatura fumi (°C)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC35:
TC35: ø25
0,45%
Potenza
termica (kW)
TC25: 707
Smoke
temperature/Température
des fumées
TC35: 802
Thermal
power/Puissance thermique
inlet 1”
Peso
(kg)
TC25:
264°C
Flusso
volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Linea
TC25:
kW 23,5 - Kcal 20.210
Weight/Poids
Mass of smoke/Masse des fumée
TC35:
252°C
Minimum draught/Tirage minimal
A
TC25:
190kg
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
TC25:
18,3g/s
TC25:
11Pa
/0,11
mbar
Diametro uscita fumi (cm)
A
A
TC35:
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC35: 210kg
18,4g/s
Potenza
H2O (kW-kcal/h)
Diameter
oftermica
smoke outlet
pipe/Diamètre sortie de fumées
Temperatura fumi (°C)
Presa
aria esterna
comburente (cm2)
Thermal
power H2O/Puissance thermique H20
TC25:
ø25
Pressione
idrica massima
Smoke temperature/Température des fumées
External
combustion
air
intake/Pris
d'air
exteneur
comburano
TC25:
kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35:
ø25
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 264°C
Step
34
26
TC25:
TC35: 252°C
34 30
26
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
TC25: 200cm2
1,5 bar
Peso (kg)
TC35:
Diametro uscita fumi (cm)
72
TC35: 200cm2
1,5 bar
7249
Rendimento
Moduli
Weight/Poids
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
41
81
Efficiency/Rendement
Emissione
CO
nei
fumi
13%
O2)
81
TC25:
ø25
Moduli
Canna
fumaria
fino
a
5
m
TC25: 190kg
81
TC35:
Smoke
CO
(13% O2)/
à 13 % &
au min.
et au
maxø25
TC25:
78,50%
Flue pipe
upemission
to 5 m/Conduit
de CO
cheminée
jusqu'à
5m
TC35:
210kg
TC25:
TC35: 82,27%
Peso (kg)
TC25: 0,67%
25x25 cm ø25
Presa aria esterna comburente (cm2)
Weight/Poids
TC35:
0,45%
25
TC35:
25x25
cm
ø25
Volume
riscaldabileair(m3)
External
combustion
intake/Pris d'air exteneur comburano
12
5825
12TC25: 190kg
TC35: 210kg
47
Heatable
volume/Capacité de chauffe
Flusso
gas a focolaio chiuso
27
TC25:
200cm2
Cannavolumetrico
fumaria oltredei
5m
9des fumée27
7
49
Mass
of smoke/Masse
TC25:
707
Flue pipe
over 5 m/Conduit
de cheminée Plus de 5m Presa aria esterna comburente (cm2)
TC35:
200cm2
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
49
TC25:
TC35: 802
TC25: 18,3g/s
20x20 cm ø20
TC25:
200cm2
Emissione CO nei fumi 13% O2)
TC35:
TC35: 18,4g/s
20x20 cm ø20
TC35: 200cm2
Tiraggio
(Pa-mbar)
Smoke
COminimo
emission
(13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Moduli
Emissione
CO nei fumi 13% O2)
* Il consumoidrica
può variare
a secondo del tipo e delle dimensioni della
legna utilizzata
Pressione
massima
Minimum
draught/Tirage minimal
TC25:
0,67%
Smoke
* The consumption
can change1/2”
with type and
dimensions
of wood
usedCO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
1/2”
Maximum
water
pressure/Pression
max
eau
TC25:
11Pa
/0,11
mbar
Step
TC35: 0,45%
TC25: 0,67%
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC25:
1,5 an
bar
TC35: 0,45%
**
Considered
energy
requirement
of
35
kcal/h
for
m
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
TC35:
bar
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
I dati sono1,5
rilevati
in laboratorio con legna di faggio
Temperatura
fumi (°C)
Mass
of smoke/Masse
des fumée
41
Mass of smoke/Masse des fumée
This data was measured in laboratory with beech wood
Smoke
temperature/Température des fumées
Canna fumaria fino a 5 m
TC25:
18,3g/s
TC25: 18,3g/s
81
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m TC35: 18,4g/s
TC25:
264°C
TC35:
18,4g/s
TC25: 25x25 cm ø25
Pressione idrica massima
TC35: 252°C
Pressione idrica massima
Maximum water pressure/Pression max
A eau
TC35:Step
25x25 cm ø25
Diametro
uscita
fumi (cm)
Maximum
water
pressure/Pression
max eau
TC25: 1,5
A
A bar
47
TC35: 1,5 bar
Diameter
smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées Canna fumaria oltre 5 m
TC25:
1,5 of
bar
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m Canna fumaria fino a 5 m
TC25:
TC35:
1,5ø25
bar
41jusqu'à 5m
Flue
pipe
up
to
5
m/Conduit
de
cheminée
TC25: 20x20 cm ø20 41
TC35: ø25
57
TC25: 25x25 cm ø25
Canna fumaria fino a 5 m
81
TC35: 20x20 cm ø20
81
TC35: 25x25 cm ø25
Flue
pipe(kg)
up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Peso
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni dellaCanna
legnafumaria
utilizzata
oltre 5 m
Weight/Poids
TC25:
25x25 cm ø25
* The consumption can change with type and dimensions of wood
used
Flue
pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25:
190kg
TC35:
25x25
cm ø25
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
TC25: 20x20 cm ø20
47
Caratteristiche/Features
TC35: 20x20 cm ø20
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h47
for m
TC35: 210kg
Doppia
a battente
in acciaio
resistente a 750°C.
Canna fumaria oltre 5 m
I dati sonoanta
rilevati
in laboratorio
con legnaverniciato
di faggio con vetro ceramico
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Double
doors in
paintedwith
steel
withwood
ceramic glass
resistant
tocan
750°C.
* The
consumption
change with type and dimensions of wood used
Presa
comburente
(cm2) Plus de 5m
Flue
pipe aria
overesterna
5 m/Conduit
de cheminée
This dataswing
was measured
in a
laboratory
beech
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
Piedini
regolabili
External
combustion
air
intake/Pris
d'air exteneur comburano
TC25:
20x20
cm ø20
Registro fumi: manuale
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
TC35:
20x20
cm ø20
TC25:
200cm2
Smoke system: manual
This data was measured in laboratory with beech wood
49
TC35: può
200cm2
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
* Il consumo
variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
49
* The consumption can change with type and dimensions of wood used Bowl ash: removable ash chest
Emissioneun
CO
nei fumienergetico
13% O2) di 35 kcal/h per m
** Considerato
fabbisogno
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Smoke CO
(13% O2)/
CO
à 13for
%m
& au min. et au max
** Considered
an emission
energy requirement
of 35
kcal/h
Fuel type: wood
0,67%
I datiTC25:
sono rilevati
in laboratorio con legna di faggio
69
BOILER FIREPLACES
Tropea
25
27
116
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
Linea
TC35: kW 32,4
TC25:
30,4
TC25: kW
78,50%
TC35:
32,4
TC35: kW
82,27%
Potenza
termica
(kW)
Volume riscaldabile
(m3)
Thermal
Heatablepower/Puissance
volume/Capacitéthermique
de chauffe
TC25:
TC25: kW
70723,5 - Kcal 20.210
TC35:
kW
26,5
Kcal 22.790
TC35: 802
118
Consumo orario (kg/h)
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
41
116
15
62
28
118
69
14
62
9
20
A
2
1
2
81
47
41
14
Canna fumaria fino a 5 m
Flue
pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
57
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm ø25
81
81
57
47
47
67
47
14
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
TC25: 20x20 cm ø20
TC35: 20x20 cm ø20
47
62
41
62
47
67
Pressione idrica
A massima
Maximum water pressure/Pression max eau
TC25: 1,5 bar
47
TC35: 1,5 bar
1
49
14
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
41
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Caratteristiche/Features
** Considerato
un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered
energy
requirement
of 35 kcal/h
47 for m con vetro ceramico resistente a 750°C.
Doppia an
anta
a battente
in acciaio
verniciato
I dati sono
rilevati
in laboratorio
con
di faggio
Double
swing
doors in
a legna
painted
steel with ceramic glass resistant to 750°C.
This data was measured in laboratory with beech wood
A
47
Emissione CO nei fumi 13% O2)
Smoke CO emission (13% O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
TC25: 0,67%
TC35: 0,45%
47
67
1/2”
41
A
84
2
1
81
116
30
4149
Presa aria esterna comburente (cm2)
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 200cm2
TC35: 200cm2
14
62
49
1
2
27
15
1
2
(kg)
16Peso
Weight/Poids
TC25:
190kg
7 47
TC35:
210kg
50
25
84
116
45
118
25
Diametro uscita fumi (cm)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
TC25: ø25
81
TC35: ø25
41 49
27
62
116
26
72
81A
inlet 1”
Temperatura fumi (°C)
Smoke temperature/Température des fumées
TC25: 264°C
TC35: 252°C
26
1/2”
89
74
34
49
80
116
outlet 1”
A
Tiraggio minimo (Pa-mbar)
Minimum draught/Tirage minimal
A
TC25: 11Pa /0,11 mbar
TC35: 12Pa /0,12 mbar
81
Canna fumaria oltre 5 m
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
41
TC25: 20x20 cm ø20
TC35: 20x20 cm ø20
81
A
25
27
89
74
2
1
45
69
2
1
Volume riscaldabile (m3)
Heatable volume/Capacité de chauffe
TC25: 707
TC35: 802
62
84
116
89
74
16
9
16
This data was measured in laboratory with beech wood
Canna fumaria fino a 5 m
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
TC25: 25x25 cm ø25
TC35: 25x25 cm
A ø25
A Step
89
74
15
69
84
118
116
84
45
15
69
Rendimento
49
Efficiency/Rendement
TC25: 78,50%
A
TC35: 82,27%
72
81
Flusso
volumetrico
gas
amfocolaio chiuso
Canna
fumariadei
oltre
5 27
MassFlue
of smoke/Masse
des fumée
pipe over 5 m/Conduit
de cheminée Plus de 5m
TC25:
20x20 cm ø20 49
TC25:
18,3g/s
TC35:
20x20 cm ø20
TC35:
18,4g/s
Moduli
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della
legna utilizzata
Pressione
idrica massima
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Maximum
water pressure/Pression
maxdieau
** Considerato
un fabbisogno energetico
35 kcal/h per m
** Considered
TC25:
1,5 bar an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati1,5
sonobar
rilevati in laboratorio con legna di faggio
TC35:
EN13229
Potenza termica (kW)
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
84
118
15
118
84
A
A
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
34
Canna
fumaria
fino
a 5O2)
m
Emissione
CO
nei fumi
13%
Moduli
Flue
pipe
up to 5(13%
m/Conduit
deàcheminée
5mmax
Smoke
CO
emission
O2)/ CO
13 % & au jusqu'à
min. et au
TC25:
0,67%
TC25:
25x25 cm ø25
TC35:
25x25 cm ø2525
TC35:
0,45%
1
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25: kW 30,4
TC35: kW 32,4
A
67
Canna fumaria fino a 5 m
Peso (kg)
Flue pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Weight/Poids
TC25: 25x25 cm ø25
TC25: 190kg
TC35: 25x25 cm ø25
TC35: 210kg
Canna fumaria oltre 5 m
Presa aria esterna comburente (cm2)
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
External combustion air intake/Pris d'air exteneur comburano
TC25: 20x20
ø20
Vanocm
fuoco
TC25:
TC35:200cm2
20x20 cm ø20
TC35: 200cm2
Alcuni rivestimenti applicabili
Flusso volumetrico
dei gas a focolaio chiuso
Temperatura
fumi (°C)
Mass of
smoke/Masse des fuméedes fumées
Smoke
temperature/Température
TC25:264°C
18,3g/s
TC25:
TC35: 18,4g/s
TC35: 252°C
Pressione
idricafumi
massima
Diametro
uscita
(cm)
Maximum
maxsortie
eau de fumées
Diameter of water
smokepressure/Pression
outlet pipe/Diamètre
TC25:ø25
1,5 bar
TC25:
TC35:
1,5
bar
TC35: ø25
Linea
A
idrica
massima (cm2)
PresaPressione
aria esterna
comburente
Maximum
waterair
pressure/Pression
max eaucomburano
External
combustion
intake/Pris d'air
exteneur
34
26
TC25:
200cm2
TC25:
1,5 bar
72
TC35:
1,5 bar
TC35:
200cm2
2
Emissione
CO nei
fumi 13% O2)
Tiraggio
minimo
(Pa-mbar)
Smoke CO
emission (13%
O2)/ CO à 13 % & au min. et au max
Minimum
draught/Tirage
minimal
TC25:11Pa
0,67%
TC25:
/0,11 mbar
Step
TC35:
0,45%
TC35:
12Pa
/0,12 mbar
Peso Flusso
(kg) volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
Weight/Poids
TC25:
18,3g/s
TC25:
190kg
A
TC35:
18,4g/s
TC35:
210kg
69
Presa aria
esterna (m3)
comburente (cm2)
Volume
riscaldabile
External volume/Capacité
combustion air intake/Pris
d'air exteneur comburano
Heatable
de chauffe
TC25:
200cm2
TC25: 707
TC35:802
200cm2
TC35:
Diametro
uscita CO
fuminei
(cm)
Emissione
fumi 13% O2)
Diameter
of smoke
outlet pipe/Diamètre
sortie
fumées
Smoke
CO emission
(13% O2)/ CO à
13 %de
& au
min. et au max
TC25:
ø25 0,67%
TC25:
TC35:
ø25 0,45%
TC35:
81
25
2726
72
81
A
27
27
Temperatura
fumi
(°C) comburente
Presa aria
esterna
(cm2)
Smoke
temperature/Température
des fumées
External
combustion air intake/Pris
d'air exteneur comburano
Lisbona
TC25:
200cm2
TC25:
264°C
TC35:
252°C
TC35:
200cm2
72
81
Consumo orario (kg/h)
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
A
TC35: 7,7
25
118
Tiraggiotermica
minimomax
(Pa-mbar)
Potenza
(kW)
Minimum
draught/Tirage
Moduli
Max
power/Puissance
maxminimal
TC25:kW
11Pa
/0,11 mbar
TC25:
30,4
TC35: 12Pa /0,12 mbar
TC35:
kW
32,4
Moduli
Temperatura
fumi
(°C)
Potenza
termica
(kW)
Smoke power/Puissance
temperature/Température
des fumées
Thermal
thermique
TC25:
264°C
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: 252°C
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
Diametro uscita fumi (cm)
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
Diameter of smoke outlet pipe/Diamètre sortie de fumées
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: ø25
TC25: kW 14,3 - Kcal 13.072
TC35:Step
ø25
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Peso (kg)
Rendimento
Weight/Poids
Moduli
Efficiency/Rendement
TC25:78,50%
190kg
TC25:
TC35:82,27%
210kg
TC35:
81
62
Volume riscaldabile (m3)
Consumo orario (kg/h)
Heatable volume/Capacité de chauffe
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25:6,7
707
TC25:
TC35:7,7
802
TC35:
35
34
Tiraggio
minimo
Peso
(kg) (Pa-mbar)
Minimum
draught/Tirage minimal
Weight/Poids
TC25:
11Pa190kg
/0,11 mbar
TC25:
25
TC35:
12Pa210kg
/0,12 mbar
TC35:
118
Rendimento
Tipo
di combustibile
Efficiency/Rendement
Fuel
type/Combustible
TC25:
78,50%
Linea
TC25:
Legna/Firewood
TC35:Legna/Firewood
82,27%
TC35:
25
26
Tipo di combustibile
Fuel type/Combustible
TC25: Legna/Firewood
TC35: Legna/Firewood
Volume
riscaldabile
(m3)
Diametro
uscita
fumi (cm)
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
Diameter
of smoke
outlet
pipe/Diamètre
sortie de fumées
34
26
TC25:
TC25:
707 ø25
72
Tropea
TC35:
TC35:
802 ø25
84
Alcuni rivestimenti applicabili
Alcuni rivestimenti applicabili
Thermal power H2O/Puissance thermique H20
TC25: kW
14,3 - Kcal 13.072
Scheda
tecnica
TC35: kW 16 - Kcal 13.757
Datasheet/Caractéristiques
techniques
Moduli
84
15
26
34
Datasheet/Caractéristiques techniques
72 / Datos técnicos
Temperatura Merkmale
fumi (°C)
Technical characteristics / Technische
/ Caractéristiques techniques
Rendimento
81
Smoke temperature/Température des fumées
Efficiency/Rendement
TC25:
264°C
TC25:
78,50%
Mod.:
TC
DA
|
L.81xP.62xH.118
cm.
Potenza termica H2O (kW-kcal/h)
TC35:
252°C
TC35:
82,27%
45
84
25
Scheda tecnica
34
Milano
84
15
45
45
Tiraggio
minimo
Potenza
termica
H2O(Pa-mbar)
(kW-kcal/h)
Minimum
minimal
Thermal
powerdraught/Tirage
H2O/Puissance
thermique H20
TC25:
11Pa-/0,11
TC25:
kW 14,3
Kcalmbar
13.072
TC35:
12Pa
/0,12
mbar
TC35:
kW 16
- Kcal
13.757
SCHEDA TECNICA - TC 35 DA
Potenza
termica (kW)
Lisbona
Thermal power/Puissance thermique
TC25: kW 23,5 - Kcal 20.210
TC35: kW 26,5 - Kcal 22.790
25
27
27
118
BOILER FIREPLACES
45
25
Volume
riscaldabile
(m3)
Potenza
termica
(kW)
Heatable
volume/Capacité
de chauffe
Thermal
power/Puissance
thermique
TC25:
kW 23,5
TC25:
707 - Kcal 20.210
TC35:
802 - Kcal 22.790
TC35:
kW 26,5
116
Potenza termica max (kW)
Max power/Puissance max
TC25:Linea
kW 30,4
TC35: kW 32,4
TC25:
78,50%
TC25:
kW 30,4
TC35:
82,27%
TC35:
kW 32,4
84
Consumo orario (kg/h)
Consumption per hour/Consommation horaire
TC25: 6,7
TC35: 7,7
Horly consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire / Cünsumo horario
57
scheda tecnica e caratteristiche
data sheet and features
Caratteristiche/Features
kg/h
7,7
kW
32,4
kW-Kcal
26,5 - 22.790
Caratteristiche/Features
Max power / GesamtwärmeleistugDoppia
/ Puissance
max / Potencia maxima
anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Pressione idrica massima
EN water pressure/Pression max eau
Maximum
13229
TC25: 1,5 bar
TC35: 1,5 bar
Potenza termica
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
57
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile
41dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Canna fumaria fino a 5 m
81
Caratteristiche/Features
Flue
pipe up to 5 m/Conduit de cheminée jusqu'à 5m
Combustibile: legna e tronchetti di legno
particolari
Doppia anta
a battente
in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente
a 750°C.
Fuel type:
wood
TC25:
25x25
cm ø25
Double swing
doors
a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
TC35:
25x25
cminø25
details
Registro fumi: manuale
47
Canna fumaria oltre 5 m
Smoke system: manual
Flue pipe over 5 m/Conduit de cheminée Plus de 5m
Vaschetta
cenere:
estraibile
dal
focolare
TC25: 20x20 cm ø20
catalogo
HYDRO.indd
12-13
Bowl
ash:
removable
chest
TC35:
20x20
cm ash
ø20
Combustibile: legna e tronchetti di legno
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
Fuel
type:
wood
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
Thermal power / Gesamtwärmeleistug / Puissance thermique / Potencia tèrmica
41
12
Potenza termica H2O
57
57
81
Doppia anta a battente in acciaio verniciato con vetro ceramico resistente a 750°C.
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
kW-kcal/h 16 - 13.757
Thermal power H20 / Gesamtwärmeleistug H:0 / Puissance thermique H20 / Potencia tèrmica
H20 tecnica e caratteristiche
scheda
Rendimento
47
data sheet and features
14
14
particolari
scheda tecnica e caratteristiche
Yield / Leistung / Rendement / Rendimento
details
data sheet and features
** Volume riscaldabile
13
67
47
67
Tiraggiotecnica
minimo e caratteristiche
scheda
Minimum draught / Mindestabzug / Tirage minimal 1 Tiro minimo
data sheet and features
47
Heatable volume / Heizbares Raummass / Capacité de chauffe / Volumen que puede ca lentarse
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
13
Bois / Leña
57
82,27
m3
802
Pa-mbar 12 - 0,12
Temperatura uscita fumi
Temperature of exhaust smoke / Rauchgasaustrittstemperatur. / Température des fumées en sortie /
Temperatura de los humos en salida
Diametro uscita fumi
%
57
57
Caratteristiche/Features
Peso
Presa d’aria esterna comburente
External combustion air outlet / Außenluftklappe für die Verbrennung / Pris d’air exteneur comburano /
Toma de aire exterior comburente
CO al 13 % Oz ai Min e ai Max
13
CO at 13%0> at minimum and maximum / CO 13%02 beil Min. und bei Max. / CO à 13 % & au min. et au max /
CO al 13%0»
al Min. y al
scheda
tecnica
eMax.
caratteristiche
Massa
fumiand features
data
sheet
Mass of smoke / Abgasmasse / Masse des fumée / Masa humos
Pressione idrica massima
07/10/11 15.07
Maximum water pressure / / Pression max eau / Presiòn màxima de agua
252
cm
25
kg
210
cm2
200
13% O2
0,45
g/s
18,4
bar
1,5
cm
25x25 Ø25
cm
20x20 Ø20
13
07/10/11 15.07
07/10/11 15.07
Smoke outlet / Rauchgasaustritt / Diamètre sortie de fumées / Diàmetro salida humos
Doppia
anta a battente
in acciaio /verniciato
vetro ceramico resistente a 750°C.
Weight
/ Gewicht
Poids con
/ Peso
Double swing doors in a painted steel with ceramic glass resistant to 750°C.
Registro fumi: manuale
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
°C
07/10/11 15.07
Canna fumaria/ Flue pipe / Rauchabzug / Conduit de cheminée / Cañón de humos
Fino a 500 cm
Up to 5 m / Bis zu 5 m. / Jusqu’à 5m/ hasta 5 m
Oltre 500 cm
Over 5m/ Über 5m/ Plus de 5 m / Más de 5 m
* Il consumo può variare a seconda del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata. / The consumption can change with the type and dimension of the wood used.
/ Der Verbrauch kann sich der Art zufolge und von den Dimensionen des gebrauchten Brennholzes ändern. / La consommation peut varier d’après le type et des
dimensions du bois à brûler usagé. / El consumo puede variar de acuerdo con el tipo y de las dimensiones de la leña usada.
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 Kcal/h m³. / Considered an energy requirement of 35 Kcal/h for m³. / Betrachtet eine aktive Anforderung von 35
kcal/h m³. / Considéré une exigence énergique de 35 kcal/h m³. Consideró un requisito enérgico de 35 kcal /h m3³
Codice TC Rev.0 del 01/04/2011
Cod. TC
Rev.0 del 01/04/2011
31
31
67
Legna / Wood / Holz /
62
Potenza termica massima
62
particolari
details
Flusso volumetrico dei gas a focolaio chiuso
Mass of smoke/Masse des fumée
TC25: 18,3g/s
TC35: 18,4g/s
-
67 2
1
47
Consumo orario
47
2
67 1
Fuel / Brennstoff/ Combustible / Combustible
Emissione
CO nei can
fumichange
13% O2)
* The consumption
with type and dimensions of wood used
** Considerato
un fabbisogno
energetico
35%
kcal/h
m et au max
Smoke
CO emission
(13% O2)/
CO àdi13
& auper
min.
** Considered
an energy requirement of 35 kcal/h for m
TC25:
0,67%
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
TC35:
This data0,45%
was measured in laboratory with beech wood
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
* The consumption can change with type and dimensions of wood used
** Considerato un fabbisogno energetico di 35 kcal/h per m
** Considered an energy requirement of 35 kcal/h for m
I dati sono rilevati in laboratorio con legna di faggio
This data was measured in laboratory with beech wood
49
47
*Combustibile
* Il consumo può variare a secondo del tipo e delle dimensioni della legna utilizzata
RegistroPiedini
fumi: manuale
regolabili
Smoke system: manual
Vaschetta cenere: estraibile dal
49focolare
Bowl ash: removable ash chest
Combustibile: legna e tronchetti di legno
Fuel type: wood
67
14
14
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Via Roma, 12 - 00060 - S.Oreste Scalo (RM)-Italy
Tel. +39 0761 507249 (r.a) - Fax +39 0761 509273
www.girolamicaminetti.it
[email protected]