programme IntersongsNL - Centre Bruxellois d`Action
Transcription
programme IntersongsNL - Centre Bruxellois d`Action
INTERSONGS Zondag 6/10/2013 Photo : Benoît Matterne PROGRAMMA Een project van Pianofabriek en CBAI in samenwerking met Zinnema Het project INTERSONGS is eerst en vooral een kader voor zangontmoetingen tussen verscheidene Brusselse amateurkoren met zeer oude vocale tradities. Bedoeld als presentatie van het project, wilt het slotconcert een beeld geven van de mengeling van de deelnemers en van de uitwisselingen die tijdens de ontmoetingen plaatsvonden. De belangrijkste doelen van dit project, waren samen te zingen en het mixen van de repertoires. De ontmoetingen gebeurden tijdens 6 ateliers en vonden plaats op zondagnamiddagen tussen maart en september 2013, in de lokalen van de Pianofariek en Zinnema. Intersongs is ook een gemeenschappelijk project dat geleidelijk aan uitgebouwd wordt samen met de deelnemers. De bedoeling van het project is de promotie van de interculturele toenadering tussen personen van verschillende afkomst en culturele achtergrond en die in Brussel wonen en dit door middel van het zingen. In de praktijk leren vrouwen en mannen die een verschillende culturele achtergrond hebben elkaar beter kennen op basis van de vocale en menselijke ervaring die ze gedeeld hebben. De doelstellingen zijn ook de valorisatie en de ontdekking van het vocaal erfgoed dat eigen is aan elke groep (andere talen, rythmes en zangmethodes) in functie van onderlinge uiwisseling, participatie en creatie. Het slotconcert is bedoeld om de culturele verscheidenheid en rijkdom van de vocale erfgoeden die aanwezig zijn op het Brusselse gewest zichtbaar te maken, om de amateurskunstpraktijken aan te moedigen en om een volkomen nieuw programma aan te bieden dat specifieke wereldtradities met originele interculturele vocale vormen combineert. Het is in het kader van een opleiding in het Brusselse Centrum voor Interculturele Actie («Agent voor interculturele ontwikkeling en bemiddeling») dat dit project kon ontstaan en verwezenlijkt worden, tijdens een stage in de Pianofabriek. PARTners Centre Bruxellois d’Action Interculturelle (CBAI) Het Brussels Centrum voor Interculturele Actie werkt aan de actieve promotie van de interculturele relaties in Brussel in het bijzonder, en in de Belgische samenleving in het algemeen, via vijf grote actiepunten : informatie, opleiding, culturele verspreiding, steun aan de verenigingen en begeleiding van de uitvoerders van de Sociale cohesie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De afdeling culturele verspreiding steunt en omkadert het project door dit in zijn activiteit « Le Monde en Scène ( Wereldpodium ) » te integreren. Dit is een muzieklaboratorium voor uitwisselingen en creatie dat open is voor musici en dansers van alle origines. Met de organisatie van publieke en nomadische evenementen sinds 2005, zijn de «Wereldpodia « iedere keer een aanzet om de ervaringen tegenover elkaar te plaatsen en om onverwachte ontmoetingen te stimuleren. www.cbai.be Pianofabriek De Pianofabriek is een Gemeenschapscentrum, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Haar missie houdt het midden tussen die van een Cultureel Centrum enerzijds en een buurthuis anderzijds, zonder niettenmin te willen beperken tot puur lokale activiteiten. Haar taak is om de stad leefbaarder te maken via vernieuwende of verrassende activiteiten van sociale of culturele aard. Gezien de ligging midden in een zeer multiculturele wijk, heeft het centrum tevens tot doel stadsactiviteiten te organiseren die het samenleven bevorderen, tussen de verschillende culturele gemeenschappen die Brussel bevolken. Daartoe engageert het zich volop in samenwerkingen met andere Brusselse verenigingen die in dit domein actief zijn. Het project Intersongs past volledig in deze doelstelling. Het Gemeenschapscentrum , meer bepaald de dienst Interculturele Programmatie, schrijft dit project in als stage. Zij bieden werkruimte, pedagogische omkadering, lokalen en materiaal aan voor de ateliers, van maart tot juni. www.pianofabriek.be Zinnema, Open Talentenhuis in Brussel Zinnema zet de deuren helemaal open voor vrijetijdsartiesten en dit in al de diversiteit die de grootstad rijk is. Zinnema is een experimenteervat waar talenten in een ondersteunend kader volop uitproberen, evolueren en inspireren. Een professioneel huis voor jouw projecten maar ook een platform voor samenwerking, ondersteuning en diversiteit in Brussel. In het kader van de opening van het nieuwe seizoen, ontvangt het centrum het project Intersongs door zijn zalen en zijn technisch materiaal ter beschikking te stellen voor de generale repetities en het slotconcert. www.zinnema.be DANKWOORD Bedankt aan alle zangers die aan het project deelnamen. Een speciale dank aan de koorleiders voor de tijd die zij aan het project besteed hebben en voor hun waardevolle medewerking :André Bokolo, Flavio Maciel de Souza, Maria Jose Cano Aleman, Michèle Liebman, Sibel Dinçer et Ylva Berg. Met de steun van : de Vlaamse Gemeenschapscommissie DE KOREN Foto: Benoît Matterne Foto: Benoît Matterne Foto: Luk Stiens LAS NIÑAS DE LOS MARTES (De meisjes van de dinsdag) Koorleider : Maria Jose Cano Aleman Gesticht in 2010, ontstond dit koor uit de wil van Spaans-Belgische senioren om meer te investeren in cultuur, en uit een levendige nood om te zingen en de Spaanse cultuur verder te zetten. De hoofdbezigheid van de Spaans-Belgische vereniging werd te zingen op een volledig informele en spontane manier. De groep groeide gaandeweg onder de leiding van Maria Jose. Een van de prioriteiten is om andere verenigingen uit St. Gillis te ontmoeten. Daaruit groeiden vele samenwerkingen met onder andere de derde leeftijd van het OCMW en met de seniorenresidentie De Linden. Het repertoire is geconcentreerd rond de Spaanse folklore. De repetities gebeuren in het Spaans. RUE DE LA VICTOIRE Koorleider : Michèle Liebman Dit koor ontstond in 2008, op initiatief van Michèle en in de schoot van de Unie voor Progressieve Joden van België. Deze vereniging werd gesticht na Wereldoorlog II, door niet-Zionistische Joden uit de Weerstand, die het herstel van de Joodse Gemeenschap willen bewerkstelligen in een sfeer van strijd en solidariteit. De samenzang heeft er steeds een belangrijke plaats ingenomen, zowel tijdens culturele evenementen als in de jeugdbewegingen die eruit voortvloeiden. Het repertoire bestaat dus uit vrijheidsliederen, strijdliederen en weerstandsliederen van hier en elders. De oorspronkelijke bedoeling van Michèle was om een koor te stichten dat uitsluitend bestond uit leden van de UPJB. Bij gebrek aan zangers recruteerde zij ook daarbuiten. Vandaar bestaat het koor nu uit een heterogene groep, waaronder één derde mensen met een Joodse afkomst. Gastkoor : DE ZINNEFOLEE Het Brussels koor De Zinnefolee is ontsproten uit een idee van vzw Ara en Zinnema, na de succesvolle uitvoeringen van ‘Het Brussels Klachtenlied’ tijdens de Week van de Amateurkunsten in Brussel, april 2010 Bij de zangers van dit ‘Chanson des complaintes bruxelloises’ bleef het zangbeestje maar kriebelen en sinds september 2010 werken zij aan actuele nummers over Brussel èn in ’t Brussels. De chanteurs en chanteuses, sommigen nog totaal onervaren, anderen met een stevige muzikale basis, blinken uit door hun charmante en enthousiaste interpretatie van de nieuwe composities van Guido Schiffer, met teksten die tot stand komen tijdens de repetities zelf. De Zinnefolee bezingt het Brussel van vandaag, soms met een vleugje nostalgie, soms met een grote mond, maar altijd met een gulle, warme lach. DE KOREN Foto : Benoît Matterne Foto : Benoît Matterne Foto : Benoît Matterne CANTERIA Koorleiders : Ylva Berg en Flavio Maciel de Souza Dit koor ontstond eind 2005 -begin 2006 door de motivatie en de vreugde om te zingen, die Ylva en Flavio met elkaar delen. Het repertoire bestaat uit traditionele liederen die afkomstig zijn uit verschillende delen van de wereld. Ylva en Flaviowillen een breed vocaal spectrum benaderen om een grote verscheidenheid aan te bieden. En dit is nog veelzeggender in Brussel gezien het sterke multiculturele karakter van de stad. De keuze van de liedjes hangt af van de kennis van de leiders en van de voorstellen van de koorzangers. Tijdens de repetities, worden beurtelings Nederlands en Frans gesproken. ELIKYA (De hoop) Koorleider : André Bokolo Het Congolese koor ‘Elikya’ werd in 1993 opgericht door Ida Nganko-Vergauwen en de familie De Keyser toen die soms de eredienst opluisterden. Toen de huidige pastoor Vader Hugo Vangeel in 1997 aankwam, werd een liturgische groep opgericht die ‘Elikya’ werd genoemd. André leidt dit katholieke gospelkoor al 10 jaar lang met de hulp van een vervangende zangeres. Vanuit de veertig zangers die de groep oorspronkelijk samenstelden, heeft André er een twintigtal bewaard. Elikya is verbonden aan de parochie Sint-Rochus, in het Noordwijk, waar het koor elke derde zondag van de maand de zondagsdienst opluistert. De repetities vinden plaats elke zondag na de mis. Op aanvraag wordt het repertoire uitgebreid tot profane liedjes uit verschillende genres. De groep zingt in meerdere talen uit Congo en spreekt Lingala tijdens de repetities, met een vertaling voor sommige zangers die niet Congolees zijn. GAVUR GELINLER (De ongelovige mooie meiden) Koorleider : Sibel Dinçer Het project ontstond in 2005 op initiatief van Sibel. Haar doel was om een vrouwelijke groep te verenigen rond de praktijk van de polyfonische gezangen ( meerdere stemmen ) a capella en in een multicultureel kader. Het repertoire is wat zij het beste kent : de turkse liederen. Zij ontwikkelt dit op een heel originele manier, door lijnen van polyfonische zang te creëren op basis van oorspronkelijk monodische melodieën ( voor één stem ). De groep was in het begin nogal wisselend van samenstelling, maar stabiliseerde zich nadien op vraag van één van de deelneemsters. Tegenwoordig bestaat de kern uit een 8-tal zangeressen van Belgische, Turkse en Marokkaanse origine. Het repertoire bestond in het begin uit traditionele Turkse liederen en breidde nadien uit tot Koerdische en Arabische liederen. teksten Presentatie van de liederen die werden bewerkt door de 5 koren tijdens de ateliers van het project Intersongs. JOVANO JOVANKE Jovano, Jovanke Kraj Vardarot sediš, mori, Belo platno beliš, Belo platno beliš, dušo, Se’ nagore gledaš. Kraj Vardarot sediš, mori, Belo platno beliš, Belo platno beliš, dušo, Se’ nagore gledaš. Jovanka doet haar was in de Vardar. Een jongeman probeert haar aandacht te trekken, maar ze kijkt niet. De jongeman zegt : ‘Jovanka, ik weet dat je moeder het niet wilt, maar ik wacht op jou. Lieve Jovanka, kom mee met mij. » Jovano, Jovanke, Tvojata majka, mori, Tebe ne te pušta, So mene da dojdeš, dušo, srce moe Jovanke. Tvojata majka, mori, Tebe ne te pušta, So mene da dojdeš, dušo, srce moe Jovanke. Jovano, Jovanke, Jas te tebe cekam, mori, Doma da mi dojdes, A ti ne dovagjas, duso, Srce moe Jovanke. Jas te tebe cekam, mori, Doma da mi dojdes, A ti ne dovagjas, duso, Srce moe Jovanke. Traditioneel lied (Macedonië) Bron : Canteria EL DIA QUE YO ME CASE El dia que yo me case ha de ser a gusto mio. (2x) Has de salir al balcón, al tiempo de hacer yo pio. Pio pio pa pio pa pio pio pio pa pa Paravarava. Muerto de hambre y sin cenar y tiritando de frio. (2x) Estoy pasando y pasando, solo para hacer yo pio. Pio pio pa pio pa pio pio pio pa pa Paravarava. Aquí se acaba la historia de aquellos amores mios. (2x) Ella se marcho con otro, yo me quede haciendo pio. Pio pio pa pio pa pio pio pio pa pa Paravarava. Traditioneel lied (Spanje) Bron : Las niñas de los martes De dag dat ik trouw, zal ik blij zijn. Je zal aan het raam moeten komen, terwijl ik mijn pio pio.. paravarava zal uitvoeren. Ziek van honger, zonder eten, en bibberend van de kou, kom ik steeds weer voorbij en ik voer steeds maar mijn pio pio paravarava uit. En hier eindigt dan het verhaal van mijn liefdesleven. Ze is met een ander weg En ik bleef achter, terwijl ik mijn pio pio paravarava uitvoerde. Teksten KARAHISAR KALESI Karahisar kalesi yıkılır gelir (2x) Kakülü boynuna dökülür gelir, dökülür gelir (2x) Yayladan gel allı gelin yayladan Kesme ümidini kadir mevladan, kadir mevladan Ver elini karlı dağlar aşalım, bayramlaşalım Ben bir koyun olayım sen de bir kuzu (2x) Meleye meleye getirem yazı, getirem yazı (2x) Yayladan gel allı gelin yayladan Kesme ümidini kadir mevladan, kadir mevladan Ver elini karlı dağlar aşalım, bayramlaşalım (2x) Traditioneel lied (Turkije) Bron : Gavur gelinler Zoals de Karahisar-toren die neerstort Zo vallen haar haren in haar nek. Kom over de plateau’s, echtgenote in het rood. Verlies de hoop op onze Heer niet. Geef mij je hand, We zullen de ondergesneeuwde bergen doorkruisen en feesten. Ik zal een schaap zijn, jij een lam. Wij zullen blaten en de zomer zal komen. Kom over de plateau’s, echtgenote in het rood. Verlies de hoop op onze Heer niet. Geef mij je hand, We zullen de ondergesneeuwde bergen doorkruisen en feesten. NTOTO NINGANA (Koor) O o Ntoto Ntoto ningana, bula maboko e e Ningana na kiese (2x) (Koor) Aarde : beef, klap in je handen. Beef van vreugde. Mfumu mene sala, mambu ya nene na ntoto, na ntoto o o Ningana na kiese (2x) Yandi Mfumu Nzambi, kena ntima ya mbote, ya mbote e e Ningana na kiese (2x) Yandi kele tonda, beto yonso nki kiese nki kiese e e Ningana na kiese (2x) Bantu kele yimba, kele boka na kiese, na kiese e e Ningana na kiese (2x) Beto bula ngunga, bula mpungi nki kiese, nki kiese e e Ningana na kiese (2x) God heeft op aarde wonderen geschapen. Hij is de Heer onze God, hij is goed. Hij heeft ons gezegend, wat een vreugde ! De mensen zingen en roepen van vreugde voor de Heer. Laat de klokken luiden en we spelen op de schalmei.Wat een vreugde ! Psalm (DR Congo) Bron : Elikya CHIRIBIM (Koor) Chiribim, Chiribom, Chiribimbambambam Baï babam. Chiribim, Chiribom, Chiribimbambambam. Lomir zingen kinderlach azemrel tsuzamen A nigndl a freyllichen mit vertelach vus gramen Di mame kokht a lokshnsup mit kashe un mit kneydlach Kumt der yom tev pirim wet men spilnin zikhin dreyd-lach Amol iz indzer rebenyu gegangen inter veygn Mit a mol heybt on zubliuchn ongisn a regn Shrayt der rebbet su der chmare Her oif gisn vaser Zenen-ale khsidimtrukn aroys Ot der rebe izaroys a naser Yiddish lied Bron : Rue de la Victoire Laat de kleine kinderen meezingen, laat ze allemaal samen zingen ! Mama is in de keuken. Ze kookt een lekkere kippesoep en pasta met knoedels en boekweit. Intussen speel ik met mijn tol… Wanneer we weggaan uit de bijbelschool, regent het ! De rabijn roept, want hij trouwt ; de leerlingen zijn ook nat. Maar het is niet erg, want mama is in de keuken. ProgramMA DEEL EEN De Zinnefolee De Moên (brussels lied) Duudslag par accident (brussels lied) Gavur gelinler Tencere tava havasi (Turkije) Gelevera deresi (Turkije) Ince giyerim ince (Turkije) Rue de la Victoire J’attends devant ma porte (Frankrijk) Les mains d’or (Frankrijk) Canteria Vem kann segla (Zweden) Molih Ta (Bulgarije) Nessa Rua (Brazilië) Las niñas de los martes Granada (Spanje) Mirala cara a cara (Spanje) Perfidia (Spanje) Elikya Santu santu wa nlongo wena (lied in kikongo, West van DR Congo) Elelayi (lied in tshiluba, Centrum van DR Congo) O nkembo o nkembo o likolo (lied in lingala Kinshasa/DR Congo ) DEEL TWEE Jovano, jovanke (macedonisch lied, bron : Canteria) El dia que yo me case (spaans lied, bron : Las niñas de los martes) Karahisar kalesi (turks lied, bron : Gavur gelinler) Ntoto ningana (psalm in kikongo van DR Congo, bron : Elikya) Chiribim (yiddish lied, bron : Rue de la Victoire)
Similar documents
Nieuwe koormuziek in Vlaanderen
Coryn vermelden en zijn leerling Lucien Posman. Beiden munten uit door hun voortreffelijke tekstkeuzes en even voortreffelijke koorschriftuur. Luc Van Hove heeft niet zo veel voor koor geschreven, ...
More information