`What Venus Did with Mars`: Battista Fiera and Mantegna`s
Transcription
`What Venus Did with Mars`: Battista Fiera and Mantegna`s
'What Venus Did with Mars': Battista Fiera and Mantegna's 'Parnassus' Author(s): Roger Jones Source: Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, Vol. 44 (1981), pp. 193-198 Published by: Warburg Institute Stable URL: http://www.jstor.org/stable/751066 Accessed: 11-02-2016 13:11 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/ info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Warburg Institute is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. http://www.jstor.org This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions BATTISTA FIERA AND MANTEGNA 193 show of how a contemporary might rank the painters of his day, but rather in the indications that it goes on to give of how the pictures they produced might be classified. The indications are rudimentary, but for a period which saw a FTERMantegna's death, his friend the Manrapid enlargement in the range of types of painttuan physician and humanist Battista ing a patron might require - a development which is far from perfectly understood - even FieraI addressed a poem to their patron Francesco Gonzaga, which attempted to console him meagre evidence is welcome. In this case a for the loss of an artist who had combined the simple distinction is established between what virtues of the ancient painters Aristides and might be called soft-core all'antica erotica ('molles fucos et blandimenta. .. delicias VenApelles.2 The consoling thought was that a new Parrhasius and a new Zeuxis (in the persons of eris') and more uplifting, serious and penetratLorenzo Costa and Francesco Bonsignori) had ing subjects ('seria . . . et subnascentia Rerum taken his place. It is hard to say whether there semina'). The poem implies that Mantegna himself was much point in Fiera's choice of names, since comparisons of modern painters with produced both types of work, which is itself of their ancient counterparts had become a com- interest as there is only one surviving painting monplace.3 The value of the poem for art his- of his that could conceivably be put in the first torians lies not in what these antique parallels category, the 'Parnassus'. However, Fiera's categories are not mutually exclusive and it would appear that they were not refined enough I thank Caroline Elam and Charles Hope for their help in to enable him to understand Mantegna's work the preparation of this note. Even educated poets might have difficorrectly. 1 On Fiera (c. 1465-1538), seeJ. Wardrop's edition of his De iusticiapingenda,London I957; C. Dionisotti, 'Battista culty in interpreting paintings commissioned by Isabella d'Este, as he found out to his embarFiera', Italia Medioevalee Umanistica,i, 1958, pp. 401-18; E. Faccioli (ed.), Mantova: Le Lettere,I and nii, Mantua rassment. Another poem of his, addressed to 1959-62; J. B. Trapp, ThePoet and the Monumental Impulse, her, gives us an instructive account of how The Society for Renaissance Studies Occasional Papers No. things could go wrong. 6, London 1980, p. 7. 'WHAT DID WITH VENUS MARS': BATTISTA FIERA AND MANTEGNA'S 'PARNASSUS' 2 AD ELISABELLAMMARCH AD DIVUM FR. CONZAGAM Mantynia vivente tuo, tua Dona fuere Quicquid Aristidis, quicquid Apellis erat. Ille obit, ut nulla est aeterna humana voluptas, Utque nihil Fati conditione Vacat. Ut tamen et Natura tibi et blanditur Olympus Consulit inque tuum lupiter obsequium, Alter Parrhasius succedunt Zeuxis et alter Prorogat atque Artis se tibi blandus honor. Si molles fucos et blandimenta requiras: Et tibi quaeratur Deliciosa Venus, En Costam tibi molliculum, charitesque ministras, En Venerem, en Comites, delicias Veneris. Seria si mavis, et subnascentia Rerum Semina, Resque suam quae referantAnimam, 'Non pingit - dices - quae Bossignorius audet, Ille polit - dices - mollius, iste creat.' The poem was first published in the 1515 (Mantua) edition of Fiera's HymniDivini; Sylvae;Melanysius;Coena,fol. V3"', and was reprinted by Dionisotti, op. cit. n. I above, p. 418. The 1515 volume contains other references to Mantegna, quoted in part by Wardrop, op. cit. n. I above; Dionisotti, op. cit.; and E. Battisti, '11 Mantegna e la letteratura classica', Atti del VI Congressodi Studi sul Rinascimento, Florence 1965, pp. 23-56. Its date of composition is discussed in the Appendix below. 3 After all, Apelles and Aristides, and Zeuxis and Parrhasius, are coupled in the standard source book of the day, Pliny's NaturalHistory(hereafterNH). But Fiera links Mantegna with Apelles and Aristides in another poem from the 1515 volume (partly reprinted by Battisti, op. cit. n. 2 above, p. 27), in which Aristides is characterized as 'animi formator anheli', possibly a reference to Pliny's statement Journal of the Warburgand Courtauld Institutes, Volume 44, 198 Formosam Venerem noster tibi pinxit Apelles, Et tantum Formam pinxit Elisa tuam. Pinxerat et dulci posito modulamine Musas Te gratum iunctis undique adire Choris, Hinc Venerem lepido fassus te carmine Vates Mavortis proprios dixit habere Toros. Coetera subticuit Tabulae Veneratus honorem, Iamque loquuturum Forte putabat opus? Sed tamen incautus Fabri non viderat Iras In Martem Ultrices solicitare manus. Aestuat ad Flammas Steropes,BrontemEtna remugit, Vincula Versabat Dextra Pyracmonia. Sic perridiculae consurgunt Iurgia Litis, Nec quicquam in tota blandius Urbe sonat. Ille dolet dictam Venerem te candida Elisa, Sed fuerat Vati lusus, Imago tua. Num Venus es, casto Marti si iuncta Cubili es? Num Venus es, de te si facit hic Venerem?4 that Aristides 'omnium primus animum pinxit et sensus hominis expressit' (NH. xxxv, 98). Further it is possible that Fiera had in mind Parrhasius's reputation as a painter of erotic subjects. Pliny says he 'pinxit et minoribus tabellis libidines, eo genere petulantis ioci se reficiens' (NH. xxxv, 72). 4 First published in 1515 (ed. cit. n. 2 above, fol. N2r). For the date of composition, see the Appendix. Battisti, op. cit. n. 2 above, pp. 42-43, gives a slightly different text, without I This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 194 NOTES AND DOCUMENTS dolet dictam Venerem te . . . '), and giving as his explanation his continued belief that Venus looked like her ('Sed fuerat Vati lusus, Imago tua.'). Much may be learned from Fiera's mistake. It shows, generally, that the fashion among patrons of the day for having themselves identified in one way or another with pagan deities, and in particular with Mars and Venus,6 was sufficiently widespread for such an interpretation to seem a natural one. It also raises, and sheds light on, the question of decorum in such matters. Readers of Homer and Ovid may wonder how respectable persons could have had themselves connected with such a notorious adultery as that of Mars and Venus. Two answers have been given. One is that the Renaissance was a more bawdy age than our own, and that such questions were of small moment.7 But Fiera'sfaux pas shows that at the Gonzaga court, even if the Marchesa might be amused by licentious plays 'piene di parole indicating his source. The differences (viz line 13 'perridicu- vane et de qualche erubescentia',8 there were line and line line 16 'lusu', losae', 17 'Martis') 14 'quid', involve metrical 'error' and dubious Latinity, and are limits tofacetiae. The other answer has been that perhaps due to faulty transcription.The sense of the poem is the union of Mars and Venus was not necessnot materially affected. As with Fiera's other work, the to be regarded as adulterous or immoral, sense of the poem is not entirely clear, and a translation arily since other ancient authors had written of it as if which to as as to the close follows, attempts stay possible Latin rather than to produce good English. I am very it were a first marriage, or at any rate a union with generally positive results.9 This would grateful toJohn Sparrow for assistance with it. TO THE MARCHIONESS ISABELLA explain why there seem to be no examples of Our Apelles painted for you a Venus of beautiful form, patrons being identified with Mars and Venus And (to do it) he painted nothing more than your form, in works which also include the cuckold VulIsabella. can.10 It was precisely because he ostensibly He had also painted the Muses, sweet euphony having been Fiera's poems were frequently addressed to specific persons, and were sometimes attached as postscripts to letters which provide a helpful context for their interpretation.s Unfortunately, in this case the accompanying letter, if there was one, does not survive. The Latin is obscure at some points, but the principal circumstances are clear enough. The poem tells us that Fiera had seen a picture in which he thought the figure of Venus was a representation of Isabella herself, and addressed a poem to her in which he alluded to her marital union with Mars. He did not go into details which would have offended the honor of the picture, though he seems to have thought the picture eloquent enough in this respect. But he had apparently failed to notice in the painting an angry figure of Vulcan. This caused trouble. He then wrote the present poem, apologizing for having identified Isabella with Venus ('Ille created, Approaching you from all sides in united dances, a pleasing thing. Hence the poet in a witty poem, having declared you to be Venus, Said you had Mars's marriage bed as your own. The rest he left unsaid, out of respect for the honour of the picture; - Was he even perhaps thinking the work would speak for itself? But, however, carelessly he had not seen the angry smith Moving vengeful hands against Mars. Steropes sweats at the flames; Etna re-echoes Brontes; And the right hand of Piracmon was making (or brandishing) fetters. As a result (of the poet's negligence) the quarrelsof a highly ridiculous dispute arise (between you and the poet), Nor does anything in the whole city (of Mantua) sound more entertaining (when told as an anecdote). Fair Isabella, he is sorry to have called you Venus, But (it was) an image of you (that) had been the source of the poet's fancy. You are not really Venus, are you, (even) if(in real life) you are united in a chaste bed with a 'Mars' (i.e. Francesco Gonzaga)? You are not really Venus, are you, (even) if Apelles makes a Venus out of you? s Reference to specific examples is made in the Appendix. 6 On this see E. Panofsky, Studies in Iconology, New York pp. 162 ff. 1962, 7This is implicit in the comments on Mantegna's 'Par- nassus' by P. Barolsky, Infinite Jest: Wit and Humor in Italian RenaissanceArt, London 1978, pp. 36-37; and V. Tatrai, 'Osservazioni circa due allegorie del Mantegna', ActaHistoriaeArtium, xvII, 1972, pp. 233-50. 8 The quotation is from a letter of Isabella d'Este of 3 February 1501I, published by A.d'Ancona, italiano, nii, Turin 189g1,p. 379. Origini del teatro 9 On this see Panofsky, op. cit. n. 6 above, p. 163. See also E. Wind, 'Mantegna's "Parnassus".A reply to some recent reflections', Art Bulletin, xxxI, 1949, pp. 228 f., and, for an allegorical moralizing interpretation of the Homeric story by 'Heraclides Ponticus', E. H. Gombrich, 'An Interpretation of Mantegna's "Parnassus"', this Journal, xxvi, 1963, pp 196-98. 1 The exception cited by E. Tietze-Conrat, 'Mantegna's "Parnassus".A discussion of a recent interpretation', Art Bulletin, xxxI, 1949, p. 130, is more apparent than real, as was observed by E. Wind, loc. cit. n. 9 above. Depictions of the story of Mars, Venus and Vulcan on marriage cassoni (for which see P. Schubring, Cassoni,Leipzig 1915,Cat. nos. and id., 'Aphrodite und Ares' Liebe. Ein Sieneser 707-7Io, Cassone Bild aus dem 14. Jahrhundert', Pantheon, x, 1932, pp. 298-300) were, one presumes, intended, like some other cassonesubjects, as cautionary tales rather than models of virtue. This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions BATTISTA FIERA AND MANTEGNA failed to notice Vulcan in Isabella's painting that Fiera misunderstood it. It was evidently not one in which the union of Mars and Venus was to be compared with that of Isabella and her husband, but some other type of picture. The anomalies of Mars's marital reputation meant that the context in which he appeared or was invoked was all-important. The resulting possiblities for paradox, confusion or inconsistency are neatly illustrated by Fiera's poem, which, it seems, successively presents three ways of envisaging the god. i. As the legitimate husband of Venus, in a union comparable to the marriage of Isabella (lines i-8). 2. As the adulterous seducer of Vulcan's wife. It is realized that this is the version given in the picture and that a comparison with Isabella's marriage is ruled out (lines 9-16). 3. As the virtuous god of war, comparable with the soldier Francesco Gonzaga (line 17). It may be hard to believe that our poet could have indulged in, or expected people to understand, such relativism. Fortunately Fiera revised the poem for republication in 1537 and the changes he made go some way towards clarifying these three stages in his allusions to the god. I. He emphasized the idea of legitimacy by substituting 'legitimos' for 'proprios' in line 6. 2. He put 'moechum' for'Martem' in line Io, to emphasize the point of the adultery. 3. He made sure that we identify Mars with Francesco in line 17 by inserting 'nostri', even at the risk of introducing a new ambiguity by dropping 'casto'. The revised version reads as follows: AD ELISAM Formosam pinxit venerem tibi noster Apelles: Et formam tantum pinxit elisa tuam. Pinxerat et dulci posito modulamine Musas, Te gratum iunctis undique adire choris. Hinc lepido fassus venerem te carmine vates, Martis legitimos dixit habere toros. Coetera subticuit, tabulae veneratus honores, Iamque locuturum forte putabat opus, Sed tamen incautus, Fabri non viderat iras In moechum ultrices solicitare manus. Aestuat ad flammas steropes:Brontemaetna remugit Vincula versabat dextra pyracmonia. Sic perridiculae consurgunt iurgia litis Nec quicquam in tota blandius urbe sonat. Ille dolet dictam venerem te candida elisa: Sed fuerat vati lusus imago tua. 195 Num venus es, Martis nostri si iuncta cubili es? Num venus es, de te si facit hic venerem?11 These considerations are obviously of prime relevance for our understanding of one of Isabella's paintings that Fiera would have known, Mantegna's 'Parnassus' (Pl. 26c), since modern debate has centred onjust this question - is it mock heroic ribaldry or an allegory of the Gonzaga court?x2 Indeed it has been universally assumed that Fiera is writing about this very work.13 This is not absolutely certain. But if, as is suggested below, the poem was written in late 1498 or early 1499,14 the phrase 'noster . . Apelles' could hardly refer to anyone other than Mantegna, and features of the poet's painting (Venus, the Muses, Mars and a vengeful Vulcan) tally well with the 'Parnassus'. The only difficulty is the reference to Vulcan's assistants, Steropes, Brontes and Piracmon, who do not appear in Mantegna's painting. We may, however, assume that their names are here used allusively to amplify the idea of Vulcan angrily at work in his smithy. This would be a device typical of the kind of classical poetry Fiera imitated,'s and one may speculate that he was keen to redeem, by a display of erudition, his purported failure to notice Vulcan in the first place. By a strange perversity, however, all commentators on the poem'6 have repeated, rather than understood, Fiera's mistake and it has libriquatuor, 11 This is the text given in Fiera's De deohomine hymnidivini,dictatumde Virginematreimmaculate concepta,coena et libellusde pestilentia,silvae, elegiaeet epigrammata, Venice 1537. It was made available to me through the courtesy of Rodolfo Signorini. The most significant revisions require the following alterations to the translation given above in n. 4: Line 6: Substitute 'Said (you) shared a legitimate marriage bed with Mars'. Line io: Substitute 'the adulterer' for 'Mars'. Line 17: Substitute 'You are not really Venus, are you, (even) if (in real life) you share a bed with our 'Mars' (i.e. Francesco Gonzaga)?' 12 A convenient point of entry to the bibliography is provided by S. Beguin et al., Le Studiolod'Isabelled'Este,Les dossiers du d6partement des peintures, x, Paris 1975, Cat. no. 96. More recently, see E. Schr6ter, Die Ikonographie des Thema Parnass vor Raffael, Hildesheim 1977, pp. 280-300. 13 Battisti's assumption (op. cit. n. 2 above, p. 42) has been followed by all later writers. 14 For the date, see the Appendix. is Cf. Virgil, Aeneid, vmIII,424 ff., and Ovid, Fasti, IV, 285 if. 16 That is Battisti, op. cit. n. 2 above, pp. 42-43; Tatrai, op. cit. n. 7 above, pp. 233 ff.; E. Marani, 'Una monografia sullo "studiolo" di Isabella d'Este', Attie memorie dell'Accade- mia Virgiliana di Mantova, N.S. XL, 1972, p. 127; P. Lehmann, Samothracian Reflections, Princeton 1973, p. I166, n. 228; B&- guin et al., op. cit. n. 12 above, p. 32; Schr6ter, op. cit. n. 12 above, pp. 283 and 295. This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 196 NOTES AND DOCUMENTS consequently been taken as evidence to support the courtly allegory interpretation.17 It is as if only Fiera's very first (and lost) poem, in which he did call Isabella Venus, had survived. Fiera does not tell us how the picture is in fact to be understood, and no full explanation can be offered here of the undoubtedly learned and probably 'bello significato' which puts Apollo and the Muses (or is it Orpheus and nymphs?) with Mercury and Pegasus18 in the company of Mars and Venus, who'stannoin piacere'.19 It is certainly not simply an illustration of the Homeric story and seems, rather, to be what might be called a profana conversazione,possibly illustrating the idea that the arts flourish as a result of 1he union of Mars and Venus.20 The prominent figures in the foreground, and the setting, do have to be accounted for and it may have been Fiera's conclusions about them that partly determined his original idea that it would be appropriate to address Isabella as Venus. Isabella's interest in the arts had already been linked rhetorically with the Muses, Parnassus and the fountain of Pegasus. The analogy is found in a letter of 1490, which 17 Students have presumably been more impressed by Fiera's repeated claim that Venus looked like Isabella than by his regret at having made the connexion. The claim was probably rhetorical in the first place (tojudge from the only possibly reliable likeness of her, the medal of Gian Cristoforo Romano, illustrated in Beguin et al., op. cit. n. 12 above, p. 5) and his repetition of it in the surviving poem is doubtless due to his need to provide an excuse. The possibility of another portrait in the picture (Isabella's husband as Vulcan!) is suggested by P. Hirschfeld, Mazene: Die Rolle des Auftraggebersin der Kunst, 1968, p. II18, on the basis of the donor portrait in the Madonnadella Vittoria.By current standards, the suggestion is, visually, not unpersuasive, but it must surely be ruled out. is As an incidental point, the question may be raised here of possible antique sources for the group of Mercury and Pegasus. Lehmann, op. cit. n. 16 above, pp. 1I15ff., reviews earlier suggestions, and suggests, interalia, comparatively large-scale sculptural sources then to be seen in Rome. But, as so often, Mantegna may rather have been thinking of small portable antiquities, and there are very close formal analogies (as Mary Crettier has pointed out to me) in an antique lamp showing Serapis and the Dioscuri published in P. S. Bartoli and G. P. Bellori, Le Antiche lucernesepolcrali figurate, Rome 169I, 11, pl. 8 (PI. 26a). This particular lamp may or may not have been known to Mantegna, but its figural composition is not unique, and probably depends from a more monumental prototype which was reproduced in other media. A very similar version (less close, however, to Mantegna's group) was used on a gem (illustrated in W. Hornbostel, Sarapis,Leiden 1973, Abb. 8). 19For the quoted phrases, see Gombrich, loc. cit. n. 9 above, nn. I and 8. 20 For the latter idea see the material discussed by Lehmann, op. cit. n. 16 above, and Gombrich, op. cit. n. 9 above. in all probability Fiera did not know.21 He was, however, familiar with the topos, and used it himself in his praise of Francesco Gonzaga's patronage.22 And if he really did believe the figure of Venus to be a likeness of Isabella, one might suppose that he had himself originally formulated a flattering 'courtly' reading not unlike that put forward by modern scholars. But his poem shows that such a specific link between painting and patron was not intended, and that a more generalized allegorical interpretation, along the lines suggested by Gombrich, is to be preferred.23 Even if Fiera's picture is not in fact the 'Parnassus',his experience should make us think twice about seeing allusions to Isabella in Mantegna's painting - all the more so, as unnoticed elements in the work itself may underline the fact that, whatever allegorical meaning may be constructed for it, the story of Mars, Venus and Vulcan here remains, at a real level, one about sexual relationships. Mantegna's deliberate and refined art is not straightforwardly accessible and has permitted a very wide range of opinion, expressed for the most part in the decent obscurity of learned journals, about the exact ton he was seeking to achieve in presenting these divinities. Two narrative incidents, in particular, have provoked contrasting exegeses. One centres on Vulcan, or rather on the little Cupid who aims a blow precisely, in a direct line, at the god's genitals. Do we see here Eros transmitting 'his animating breath to the divine craftsman', stirring him 'to turn from the production of metal vessels to the creation of a steel stringed (musical) instrument'?24 Or is the ges21 The letter was written by Francesco Roello da Rimini to Isabella. Extracts to the effect that she was 'tucta dedita a le muse' and 'doctissima, che e stata al monte de Parnaso et a la fonte pegasea' are given in A. Luzio and R. Renier, La Colturae le relazioniletteraried'Isabellad'EsteGonzaga,Turin 1903, p. 382. 22 See the manuscript Andinahe dedicated to Francesco Gonzaga, Rome, Biblioteca Nazionale, Fondo Vittorio Emmanuele no. 1076, fols 3r ff., a work mentioned by Dionisotti, op. cit. n. I above, p. 41o. For other I5th-century examples of the topos,see Schr6ter, op. cit. n. 12 above, pp. iii and 295. SHeraldic, astrological and horticultural evidence has also been adduced (by Lehmann and Schr6ter) to support the identification of Mars and Venus with Isabella and her husband, but it is far from conclusive. Lehmann, op. cit. n. 16 above, pp. 164-66, does not explain why Mantegna used only a selectionofGonzaga/Este colours. The astrological configurations noted by Lehmann (op. cit., pp. 174-75) are also only selectively explanatory, and are anyway, as Schr6ter (op. cit. n. 12 above, p. 283) observed, based on the date. wrong 24 Thus Lehmann, op. cit. n. 16 above, pp. 155 and i61. This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions BATTISTA FIERA AND MANTEGNA I97 joke. More to the point for the character of our 'line of force' is the gesture made by the two Muses at the extreme right. Wind, who first drew attention to it, declared it an 'obvious of 'frivolous damsels whose pantomime' concern with love is unmistakably expressed',29 but his view has not been universally shared. Perhaps the question may be settled by again taking our rulers to the picture. It will be found that the encircled thumb generates another line, this time directed to the (admittedly covered) genital area of Mars. The thumb itself is of course too short to produce a very precise line, but a co-ordinate is provided by the pointing left index finger of the Muse whose right hand encircles it. These lines may simply lie in the eye of the salacious beholder, but if they were in fact set up by Mantegna, they need not be thought out of character. As a younger man he had been a brilliant visual wit, as the once startling illusionistic tricks of the Ovetari chapel and the Cameradegli Sposi show. This peripheral playfulness (that we find also in the work of his great mentor, Donatello) magically, or curiously, coexisted with a profound seriousness of approach to the subjects he portrayed. Thus, in the Ovetari Martyrdom of St Christopher, the intentionally humorous contrast of the gigantic figure of the saint on one side with the tiny child on the other does not nullify the dramatic pretensions of the picture as a whole.30 Similarly, to detect unobtrusive erotic wit in the 'Parnassus' is not to suggest that its main theme is a frivolous one. Finally, one may wonder whether these humorous touches were introduced by the artist as subtle and surreptitious sabotage of an elevated programme suggested by a young patron with whom his relations cannot always have been the most cordial. More likely, they would particularly have appealed to a lady whose taste for the saucy has already been noted, but who 25 The characterization is that of Gombrich, op. cit. n. 9 nevertheless did have an exact sense of decorum above, p. 197, who first drew attention to the line. It has not - forbidding, on occasion, her ladies to attend been established whether the traces of a line actually visible notably gross entertainments.31 In such a conbetween Vulcan and Cupid are in fact Mantegna's work. text, Fiera's mistake is readily intelligible as 26 The most recent discussion is that of P. Watson, The Gardenof Lovein TuscanArt of theEarlyRenaissance, London that of a fool rushing in where more circumspect courtiers might have feared to tread. If an 1979, pp. 8o ff. 27 ture a 'distinctly naughty' one,25 indicating the particular character of Vulcan's discomfiture, which spurs him to grasp the metal wires he will use to make the snare for Mars and Venus? What has not so far been observed in this discussion is that the straight line linking Vulcan and Cupid is not necessarily limited to these two figures, but, if notionally extended to the right, arrives unerringly at the eponymous mons Veneris.This might be thought coincidental. But it would at any rate not be without analogy in the conventions of fifteenth-century art. An anonymous painting in the Louvre (Pl. 27a) is clearly relevant, if itself in need of elucidation.26 In this work the 'lines of force' are explicitly drawn, while Mantegna's geometry is less fully expressed. A closer parallel is provided by Uccello's St George and the Dragon (Pl. 26b), where the shaft of St George's lance visually lines up with the unusual meteorological configuration in the sky behind him, doubtless indicating the divine power that gives force to the blow.27 These comparisons admittedly do not help us to be sure about the character of Mantegna's line, and doubtless an argument could be developed to give it an appearance of rectitude. Whether we are to see the line as a serious and discreetly frank part of the iconographical mechanics of the allegory or as a ribald and cunningly rude joke on its periphery is a question that could be answered by considering whether there are other comparably humorous elements in the picture, to which the answer must surely be yes. The rock formation above Vulcan's cave, although not unusual in Mantegna's work, may here be a witty expression of the god's rage. The grapes to the left of him have been seen as a mocking visual pun28 and the water splashing between his feet, ostensibly part of a waterfall starting much higher up, may also have been intended as a humiliating visual Cf. also Domenico Veneziano's Martyrdomof St Lucy, Berlin. It would be out of place here to expatiate on the coincidentally (and doubtless unconsciously, but nevertheless significantly) penile character of Uccello's dragon. 28 By Tietze-Conrat, op. cit. n. Io above, p. 127. If her suggestion about a play on the double meaning of the word grappolois correct, one may furtherwonder if the brooms in the left foregroundof the picture make a similar play on the meanings of scopare. 29 See E. Wind, Bellini's 'Feastof the Gods',Cambridge, Mass., 1948, pp. 10ioft. 30 See the copy of this work illustrated in A. Martindale and N. Garavaglia, The CompletePaintings of Mantegna, London 1971, p. 91. 31 SeeJ. Cartwright, Isabella d'Este, i, London 1903, p. 212. This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions NOTES AND DOCUMENTS 198 educated contemporary like Fiera could make such a mistake, it is also not surprising that the strange precious fruit that is the 'Parnassus' should have provoked such diversity of modern opinion. ROGERJONES UNIVERSITY OF MANCHESTER APPENDIX CHRONOLOGY OF THE 'PARNASSUS' AND FIERA'S MELANYS'IUS The two paintings Mantegna completed for Isabella d'Este's studiolo, the 'Parnassus'and the Minerva expelling the Vicesfrom the Gardenof Virtue,were started after 4 March 1492, when Mantegna is reported to have offered to contribute to the project.32 One of them had been varnished and installed by July I497.33 Of the other there is no word (apart from possible negative indications in April 150034 and May 150 13s) until 13July 1502, when it seems varnish was ordered for it, presumably because it was nearly complete.36 It may have been installed soon after.37 It is nowhere stated which of the two paintings was the earlier,38 though it is generally presumed to have been the 'Parnassus'. In these circumstances it would clearly be valuable if a date could be established for Fiera's poem about the picture. It is printed in a collection entitled Melanysius, published for the first time, with other material, in Mantua in 1515 (see n. 2 above). The Melanysius contains some I 20, mostly rather short, THE 32 Letter of this date quoted in G. Gerola, 'Trasmigrazioni e vicende dei camerini di Isabella d'Este', Atti e Memorie dell'Accademia Virgiliana di Mantova, xxx, 1929/30, p. 256. 3 E. Verheyen, ThePaintingsin theStudioloof Isabellad'Este at Mantua, New York 1971, p. 13, n. 27; and P. Kristeller, Andrea Mantegna, Berlin 1902, Dok. 146. 34 Ibid., Dok. 155. as Ibid., Dok. 157. I follow the interpretation of Marani, op. cit. n. 16 above, p. 121. 36 C. Brown, 'The grotta of Isabella d'Este', Gazette des Beaux-Arts, VP per., LXXXIX,1977, p. 171. For Mantegna's use at this time of varnish as afinal treatment, see A. Luzio, 'Isabella d'Este e Giulio II', Rivista d'Italia, December 1909, p 864-65. "SBut this question is complicated. References from November 1502 onwards to 'li quadri del Mantegna' (Kristeller, op. cit. n. 33 above, Dokk. 16o, 161, 162, 171 and 172) do not conclusively demonstrate when the second painting was installed. If it is assumed that both paintings were in the studiolo from November 1502 on, one wonders why in January 1504 Isabella had to refer to Mantegna for measurements of figures in the pictures (Dok. 162), and why Antonio Bentivoglio referred in December 1504 to 'lo di Messer Andrea' (Dok. 167). quadro 38 Though see Brown, op. cit. n. 36 above, p. 171.- occasional poems, at least one of which had been written by November 1498, while another must have been written no earlier than August 1511. The poems do not appear to have been arranged in any particular thematic grouping, and the hypothesis is here suggested that they run in chronological order of composition, possibly the result of Fiera's having given the printer his 'fair-copy'book. Terminal dates may be established for eight of the poems, and these are all printed in the order one would then expect. For three of them a terminusantequemis provided by their inclusion in dated letters of Fiera, while for the other five a terminus post quemis provided by the date of the death of the person (or pet animal) whose death they commemorate or follow. I. Fol. NI": poem addressed to Francesco Gonzaga, included in the letter of 14 November I498.39 2. Fol. P4V: poem on the death of the buffoon Mattello, included in the letter of 27 May 1499.40 3. Fol. V2r: poem on the death of the poet Marullus, t 14 April 1500. 4. Fol. V3": poem written after the death of Mantegna, t 13 September 1506. 5. Fol. X3r: poem addressed to Louis XII, included in the letter of 7 May 1507.41 6. Fol. X3": poem on the death of Guidobaldo da Montefeltro, t ii April 1508. 7. Fol. ZIv: poem on the death of the Cardinal d'Amboise, t 25 May 1510. 8. Fol. Z2r: poem on the death of Isabella d'Este's dog Aura, t August 151I.42 The poem about the 'Parnassus'is printed immediately after no. I, which had been written by November 1498. Twenty-three poems intervene before no. 2, which had been written by May 1499. (Among these, incidentally, is the poem 'De Virgilio per Statuam restituo' (fol. P2'), which may be connected with Isabella's project for a monument to Virgil and is printed where we would chronologically expect it, since surviving correspondence on this project is dated March-May 149943). From our hypothesis, it would follow that the poem about the 'Parnassus'waswritten by late 1498 or early 1499. In the context of the other documentation on the studiolopaintings, the clear implication is that the 'Parnassus'is indeed the picture which had been installed byJuly 1497. a Archivio di Stato, Mantova, Archivio Gonzaga, Rubrica F.II.8, 'Mantova e Paesi', busta 2451 (kindly to my attention by Dr David Chambers). brought 40 Ibid., busta 2453. 41 Ibid., busta 2470. 42 Luzio and Renier, op. cit. n. 21 above, pp. 44-46. 43 Faccioli (ed.), op. cit. n. I above, 1,pp. 59-61. This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 26 BATTISTA FIERA AND MANTEGNA a-Serapis and theDioscuri,from P. S. Bartoli and G. P. Bellori, Le Antiche lucernesepolcralifigurate, 169I, (p. 196, n. I8) b-Uccello, (P. 197) c-Mantegna, St Georgeand the Dragon. London, National Gallery 'Parnassus'.Paris, Louvre (p. 195) This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions FIERA AND MANTEGNA/HENRY VIII/MARCANTONIO MICHIEL 27 a-Triumph (p. 197) a Photo Giraudon of Venus. Paris, Louvre c-Antonio Minelli, Mercury.Detail of plaque (p. 207) b-Royal Tudor arms, illumination, bound into Erasmus, Institutio PrincipisChristiani,Basle 1516, Charlecote Park copy, Warwickshire (pp. 199-200) cI Courtesy Victoriaand Albert Museum This content downloaded from 209.198.70.9 on Thu, 11 Feb 2016 13:11:47 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions