The Diocese of Sacramento The Most Reverend Myron J. Cotta The

Transcription

The Diocese of Sacramento The Most Reverend Myron J. Cotta The
The Diocese of Sacramento
The Episcopal Ordination of
The Most Reverend Myron J. Cotta
TITULAR BISHOP of MUTECI
for service to the Church as
Auxiliary Bishop of Sacramento
24 March 2014 + Solemn Evening Prayer
St. Clare Church, Roseville
25 March 2014 + Mass of Ordination
Cathedral of the Blessed Sacrament
Sacramento, California
The Solemnity of the Annunciation of the Lord
The Most Reverend Jaime Soto
Bishop of Sacramento,
Celebrant and Principal Consecrator
The Diocese of Sacramento
Episcopal Ordination of
The Most Reverend Myron J. Cotta
Order for the Celebration of Evening Prayer
page 2
Bishop Cotta’s Episcopal Coat of Arms and Description
page 9
Ministers of the Liturgy
page 10
Concelebrating Prelates
page 11
The Mass of Ordination
page 12
The Office of First Vespers
The Solemnity of the Annunciation of the Lord
PROCESSION (All please stand as able)
$
GREETING
EB
come to my as-sist-ance.
O God,
EB
Glory
to
the
as
was
in
it
EB
Father,
the
EB
and
to
beginning,
is
the
now,
$ EB
7
7
Lord, make haste to help me
Son, and
and
will
to
be
the
for
Ho-ly
Spir-it
ev-er.
A-men
HYMN
Senhora, nós Vos louvamos

   
1. Se
2. Se
3. Se
4. Se


   

-
Em
Quem
Cau Noal -


   

  
Se
Se
Se
Se
-
-
-
dor
Vos
sa
tar

nho
nho
nho
nho



ra,
ra,
ra,
ra,
nós
nós
nós
nós
Vos
Vos
Vos
Vos
lou
re
can
acla

-




Ia - mor
noi re - za,
em
da
nos - saal
da
Co - va
ra,
ra,
ra,
ra,


nós
nós
nós
nós
Vos
Vos
Vos
Vos


- va
- za
- ta
- ma
tee
Vós
e daI -

lou
re
can
acla

-
mos
mos,
mos,
mos,
  
di con gri ri -

- va
- za
- ta
- ma
-
a!
fia,
a,
a,

mos.
mos!
mos!
mos!

              


na, Ho - sa

  
Ho - sa
2.

   
Ho - sa

  
-
nho
nho
nho
nho

- na,
Ra - í - nha de Por-tu - gal.
   



na, Ho - sa - na, Vir - gem Ma - ri

-

a.
PSALM 112(113)
Solemnity of the Annunciation
Psalmody
S H S g H ÚS
² S H S g H ÚS
²
E
E
H @ Ú Ú S H @ Ú Ú S Psalm (112) 113 — Laudate pueri
Choir:
I
I
f
f
- gredi- é-tur
- gredi- é-tur
vir- ga
vir- ga
om- nis ter-ra gló-ri- a Dómini:
om- nis ter-ra gló-ri- a Dómini:
ÚÚ S … ² 77
S … ²
S Ú @ Ú … Ü Ú S Ú @ Ú … Ü Ú *
*
de
de
ra-dí- ce
ra-dí- ce
[
†
]
Iesse,
Iesse,
et
et
re plé- bire plé- bi-
tur
tur
et vi-dé-bit omnis ca- ro sa-lu-tá- re De-i.
et vi-dé-bit omnis ca- ro sa-lu-tá- re De-i.
S BE H BE EB Psalm Tone:
Evening Prayer I
Psalm tone
*
S BE Antiphon: (Choir first, ALL repeat)
A
shootwill
willspring
springforth
forth
from
stock
of JesAntiphon (2x):A shoot
from
thethe
stock
of Jes† se,† se,
andaflowerwill/blossomfromhis
root.
* *
and a flower will / blossom from his
root.
The
Spirit
of
the
|
Lord
will
rest
up-on
him.
The Spirit of the \ Lord will rest up-on him.
Choir:Choir:
Praise, O / servants óf theLORD,
LORD,
Praise,O/servantsófthe
* *
praise\\the
thename
nameófófthetheLORD!
LORD!
praise
Side I: May the / náme of the LÓRD be blest *
Side1:
Maythe/námeof
the LÓRD beblest*
both now \ and for-év-er-more!
bothnow\andfor-év-er-more!
Side II: From the rising of the / sún to its sét-ting, *
praised be the \ name óf the LORD! *
Side2:
Fromtherisingofthe/súntoitssét-ting,
Side I: praisedbethe\nameófthe
High above all / nátions ísLORD!
the LORD, *
above the \ heav-ens hís glo-ry.
Side1:
Side II:
Side2:
Highaboveall/nátionsísthe LORD, *
Who is like the LORD,glo-ry.
óur † God,
abovethe\heav-enshís
/ who dwélls ón high, *
WhoisliketheLORD,óur†God,
who lowers himself to look down upon / héaven and earth?
/whodwéllsónhigh,*
Side I: wholowershimselftolookdownupon/héavenand
From the dust he / lífts up the lówly, *
earth?
from the ash \ heap he ráis-es the poor,
Side1:
*
Side II: Fromthedusthe/líftsupthelówly,
to set them in the / cóm-pa-ny óf prin-ces,
*
the ash
he ráis-es
poor,
from
yes, with
the\ heap
\ princes
óf histhe
peo-ple.
Side 1: To the childless / wífe he gíves a home *
as a joyful \ moth-er óf child-ren.
ALL: Glory to the Father, and to thé † Son,
and to the / Hó-ly Spír-it: *
as it was in the beginning, is now, and will be for \ év-er. A-men.
Antiphon (ALL): A shoot will spring forth from the stock of Jes- † se,
and a flower will / blossom from his root. *
The Spirit of the \ Lord will rest up-on him.
3.
Evening Prayer I
S H S g H ÚS
² S H ² Ú S …Ú ² 77
S
²
·
E
D
H @
Ú Ú Ú S S Ú @ Ú … Ü Ú Psalm (147) 147b:12-20 — Lauda Jerusalem
Choir:
I
f
I
f
- gredi- é-tur
vir- ga
a- bit e- i Dóminus *
om- nis ter-ra gló-ri- a Dómini:
*
de
ra-dí- ce
Iesse,
et
re plé- bi-
tur
se-dem Da-vid pa-tris e-ius, et reg-ná- bit in
et vi-dé-bit omnis ca- ro sa-lu-tá- re De-i.
æ- térnum.
S BE H BE EB Psalm Tone:
[
†
]
Psalm tone
*
S BE Antiphon: (Choir first, ALL repeat)
Antiphon (2x):A shoot will spring forth from the stock of Jes- † se,
The
Lord God wíll give † him
andaflowerwill/blossomfromhis root. *
The
the throne
/ Dávid
hís father,
* him.
Spirit ofofthe
| Lord will
rest up-on
and he \ will réign for ev-er.
Choir:Side I:
Praise,O/servantsófthe
LORD, * *
O praise the / Lórd, Je-rú-sa-lem!
praise \ the name óf the LORD!
Zi- \on, praise yóur God!
Side II: Maythe/námeof
He has stréngthened
the / bárs
of your gates, *
Side1:
the LÓRD
beblest*
bothnow\andfor-év-er-more!
he has blessed the \ chíld-ren with-in you.
Side I: He established / péace on your bór-ders, *
Side2:
Fromtherisingofthe/súntoitssét-ting, *
he feeds \ you with fín-est LORD!
wheat.
praisedbethe\nameófthe
Side II: He sends out his / wórd to the éarth *
Side1:
LORD, *
Highaboveall/nátionsísthe
and swiftly \ runs his cóm-mand.
abovethe\heav-enshís glo-ry.
Side I: He showers down / snów white as wóol, *
he scatters \ hoar-frost líke ash-es.
Side2:
WhoisliketheLORD,óur†God,
Side II:
/whodwéllsónhigh,*
He hurls down / háil-stones like crúmbs. *
wholowershimselftolookdownupon/héavenand earth?
The waters are \ fró-zen at his touch;
Side1:Side I: Fromthedusthe/líftsupthelówly,
* them: *
he sends forth his / wórd and it mélts
from
the
ash
\
heap
he
ráis-es
the
poor,
at the breath of his \ móuth the wa-ters flow.
Side II: He makes his / wórd known to Já-cob, *
to Israel his \ laws and dé-crees.
Side I: He has not dealt thus with / óth-er ná-tions; *
he has not \ taught them his dé-crees.
ALL: Glory to the Father, and to thé † Son,
and to the / Hó-ly Spír-it:
as it was in the beginning, * is now, and will be for \ év-er. A-men.
Antiphon (ALL): The Lord God wíll give † him
the throne of / Dávid hís father, *
and he \ will réign for ev-er.
4.
Philippians 2:6-11 — Qui cum in forma Dei
S S @ @ Ú S Ú S S S Ú 7
²
·
V
² S ²S²
Choir:
III
g2
erbum supérnum * a Patre an-te
témpo- ra gé- nitum, hó- di- e pro no-bis
factum ca-ro, ex- i- na-ní-vit se met ípsum.
Psalm Tone:
Antiphon:
EB BE BE (Choir first, ALL repeat)
The eternal Word,
born of the Father before time began,
today emptied himself for our sake and became man.
Side I: Though he was in the form of God,
Jesus did not deem equality with God
something to be grasped.
Side II: Rather, he emptied himself
and took the form of a slave,
being born in the likeness of men.
Side I: He was known to be of human estate,
and it was thus that he humbled himself,
obediently accepting even death, | death on a cross!
Side II: Because of this, God highly exalted him
and bestowed on him the name
above every other name,
Side I: So that at Jesus’ name
every knee must bend
in the heavens, on the earth, | and under the earth,
Side II: and every tongue proclaim
to the glory of God the Father:
JESUS CHRIST IS LORD!
ALL: Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, | and will be for ever. | Amen.
Antiphon (ALL): The eternal Word,
born of the Father before time began,
today emptied himself for our sake and became man.
5.
READING
I John 1:1-2
We have seen and bear witness to the eternal life, become visible.
HOMILY
BLESSING of EPISCOPAL INSIGNIA
Ú ֔ 8
RESPONSORY
R ESP.
VI
A
H ֙ S ֔ 8
flower has sprung from Jes-se’s stock * and a star has ris- en from
H S $ Ú ² 7
Ú ֔ Ja-cob. The Vir-gin has giv-en birth
to the Sav-ior, and a star has ris- en
from Ja-cob Glo-ry to the Fa-ther, and to the Son,
and to the Ho-ly Spir-it.
A flower has sprung from Jes-se’s stock * and a star has ris- en from Ja-cob.
GOSPEL CANTICLE — Magnificat
´ q Ú S T Ú S 8
Antiphon (Choir):
VIII
g
S
² S pí- ri-tus
Sanctus * in
te
descéndet,
Ma-rí- a,
ob-umbrábit ti-bi.
ALL:
VIII
M
Ú U agní- fi-cat
áni-ma mé- a Dómi-num.
Ú U Ú S S Side I:
Et exsultávit spí- ri-tus mé- us
6.
in Dé- o sa-lu-tá-ri mé- o.
et
vir tus
Al-tís-si-mi
Ú U Ú S S :
Side II:
Qui- a respé-xit humi- li-tá-tem ancíllae sú-æ :
ecce enim ex hoc be- á-tam me
dí-cent ómnes gene-ra-ti- ónes.
Ú U Ú S S Side I:
Qui- a fé-cit mí-hi má-gna qui pó-tens est :
et sánctum nómen é-jus.
Ú U Ú S S Side II:
Et mi- se-ri-córdi- a é-jus a progéni- e
Ú U Ú S S Side I:
Fé-cit po-ténti- am in brá-chi- o sú- o :
in progéni- es
ti-ménti-bus é- um.
di-spérsit supérbos ménte córdis sú- i.
Ú U Ú S S Side II:
et ex-al tá-vit húmi- les.
De-pó- su- it po- téntes de sé-de,
Ú U Ú S S Side I:
E- su- ri- éntes implé-vit bó-nis :
Ú U Ú S S et dí-vi- tes di-mí- sit in-á-nes.
Side II:
Suscé-pit Israel pú- e-rum sú-um,
recordá-tus mi-se-ri-córdi- æ sú-æ.
Ú U Ú S S Side I:
Si-cut locú-tus est ad pátres nóstros,
Abraham et sémi-ni é-jus in saécu-la.
7.
Ú U Ú S S ALL:
Ú U Ú S S Glóri- a Pá-tri, et Fí- li- o,
et Spi-rí-tu- i Sáncto.
Si-cut é-rat in princí-pi- o, et núnc, et sémper,
et in sæcu-la sæcu-lórum. Amen.
´ q Ú S T Ú S 8
Antiphon (ALL):
VIII
g
S
² S pí- ri-tus
Sanctus * in
te
descéndet,
Ma-rí- a,
et
vir tus
Al-tís-si-mi
ob-umbrábit ti-bi.
INTERCESSORY PRAYERS
Let us pray to the
EB
Lord, hear our prayer.
$ Ú S S 7
The LORD’S PRAYER
P
Ú S S 8
$ $ 8
a-ter noster, qui es in cælis: sancti-fi- cé-tur nomen tuum; ad-vé-ni-at régnum
tuum; fi- at volúntas tu-a,
sic-ut in cæ-lo
et in terra. Panem nostrum co-ti- di- á-
Ú Ú num da nobis hó-di-e;
et dimitte nobis dé-bi-ta nostra, sic-ut et nos dimít-timus
de-bi-tó- ribus nostris; et ne nos in-dúcas in ten ta- ti- ó-nem; sed lí-be-ra nos a ma-lo.
The EVENING PRAYER
The DISMISSAL
8.
Blazon:
Party per chevron inverted Azure and Or, in chief an ancient Greek amphora of the second, charged
with the letters “SC;” in base a “M” between an “I” and a “H” all of the first.
Significance:
The episcopal heraldic achievement, or bishop’s coat of arms, is composed of a shield, that is the
central and most important part of the design and tells to whom the design belongs, the external
ornamentation, that tells the owner’s position or rank, and a motto, placed upon a scroll.
For an auxiliary bishop, a fully empowered bishop but without territorial jurisdiction, the shield of his arms
is composed completely by his personal design, in this case they are the arms of Bishop Myron J. Cotta.
The shield is divided into two main portions by an inverted chevron. Above the chevron, on a blue
field, is a golden (yellow) ancient Greek amphora, an earthenware vessel used for the transport and
storage of fluids, such as oil. This amphora is emblazoned with the letters “SC,” that form the classic
abbreviation for the church’s sacred, holy oil known as “Sacred Chrism.” This composition is employed because the Bishop’s first name, Myron, is the Greek word for chrism.
The line of division of the shield, the inverted chevron, is reminiscent of a carpenter’s square thus
honoring the bishop’s second Baptismal patron, Joseph, the foster-father of Jesus and husband of
Mary. The inverted chevron is also employed to represent the San Joaquin Valley, the Central Valley,
of California where Bishop Cotta was born, received his Sacraments and lived most of his life.
Below the chevron, on a gold (yellow) field are three blue letters; an “I,” a “H” and a “M.” These
stand for the Immaculate Heart of Mary to whom Bishop Cotta has very special devotion. Because
there is no specific arrangement of this monogram for Mary, it is rendered here as would be on other
pieces, where the more important name, like the surname, is enlarged and placed between the smaller
initials, as for Christian or personal names.
For his motto, His Excellency, Bishop Cotta has chosen the phrase “GRACE AND MERCY,” for this
sums up all that God’s relationship with His People is all about. To reflect the bishop’s heritage, as an
Azorean, the motto is rendered in Portuguese.
The achievement is completed with the external ornaments that are a gold (yellow) processional cross,
that extends above and below the shield, and a pontifical hat, called a galero, with its six tassels, in
three rows, on either side of the shield. These are the heraldic insignia of a prelate of the rank of bishop by instruction of the Holy See.
Deacon Paul J. Sullivan
9.
Episcopal Ordination of Myron Cotta as
Auxiliary Bishop of Sacramento
March 25, 2014
Principal Celebrant ~
Most Reverend Jaime Soto, Bishop of Sacramento
Deacon John Sousa (Gospel)
Deacon George Usi (Altar), Deacon David Ford (Word)
Deacon George Kriske (attending Bishop Quinn)
Deacon John Gisla, Deacon Eric Flores (attending Cardinal Mahony)
Deacon Mark Holt, Deacon Rubén Rojo (attending Archbishop Cordileone)
Priest Chaplains (accompanying Bp-elect Cotta) ~
Msgr. Perry Kavookjian, Msgr. Craig Harrison
Co-Consecrators ~
Most Reverend Armando X. Ochoa,
Bishop of Fresno
Most Reverend Joseph Madera, MSpS,
Auxiliary Bishop Emeritus of the Archdiocese of the Military Services
10.
Prelates “In-choir” ~
Roger Cardinal Mahony, Archbishop Emeritus of Los Angeles
Most Rev. Salvatore Cordileone, Archbishop of San Francisco
Concelebrating Prelates ~
Most Reverend Michael C. Barber, SJ, Bishop of Oakland
Most Reverend Gerald R. Barnes, Bishop of San Bernardino
Most Reverend Stephen E. Blaire, Bishop of Stockton
Most Reverend Robert H. Brom, Bishop Emeritus of San Diego
Most Reverend Tod D. Brown, Bishop Emeritus of Orange
Most Reverend Edward W. Clark, Auxiliary Bishop of Los Angeles
Most Reverend John S. Cummins, Bishop Emeritus of Oakland
Most Reverend Thomas J. Curry, Auxiliary Bishop of Los Angeles
Most Reverend Thomas A. Daly, Auxiliary Bishop of San Jose
Most Reverend Rutilio J. del Riego, Auxiliary Bishop of San Bernardino
Most Reverend Cirilo B. Flores, Bishop of San Diego
Most Reverend Richard J. Garcia, Bishop of Monterey
Most Reverend José H. Gomez, Archbishop of Los Angeles
Most Reverend Richard Higgins, Auxiliary Bishop of the Military Services
Most Reverend Dominic M. Luong, Auxiliary Bishop of Orange
Most Reverend Robert W. McElroy, Auxiliary Bishop of San Francisco
Most Reverend Patrick J. McGrath, Bishop of San Jose
Most Reverend George H. Niederauer, Archbishop Emeritus of San Francisco
Most Reverend Francis A. Quinn, Bishop Emeritus of Sacramento
Most Reverend Alexander Salazar, Auxiliary Bishop of Los Angeles
Most Reverend Phillip F. Straling, Bishop Emeritus of Reno
Most Reverend Kevin W. Vann, Bishop of Orange
Most Reverend Robert F. Vasa, Bishop of Santa Rosa
Most Reverend Daniel F. Walsh, Bishop Emeritus of Santa Rosa
Most Reverend William K. Weigand, Bishop Emeritus of Sacramento
Most Reverend Gerald E. Wilkerson, Auxiliary Bishop of Los Angeles
Chancellor, Diocese of Sacramento ~ Kathy Conner
Servers ~ Seminarians of Sacramento and Fresno (David Lopez)
First Reading ~ Clara Ledesma
Second Reading ~ Sr. Rosa Maria Branco, FHSIC
11.
The Ordination of a Bishop
Mass for the Solemnity of the
Annunciation of the Lord
Musical Prelude
Totus Tuus (Op. 60, 1987)
(Choir):
Henryk Gorecki (b.1933)
Maria!Mary!
Totus tuus sum, Maria, I am completely yours, Mary,
Mater nostri Redemptoris. Mother of our Redeemer.
Virgo Dei, virgo pia Virgin Mother of God, blessed virgin,
Mater mundi Salvatoris Mother of the world’s Savior.
Totus tuus sum, Maria! I am completely yours, Mary!
text: Maria Boguslawska
Send Out Your Light
K. Lee Scott (b.1950)
(Choir): O send out your light and your truth,
let them lead me, let them guide me
to your holy hill and to your dwelling place.
Then I will go to the altar of God to God my great joy.
Yes, with the harp I will praise you, O God, my God.
Why are you cast down, O my soul?
And why are you disturbed within me?
Hope in God, for I will again praise him,
the health of my countenance and my God.
text: Psalm 43:3-5
+
The Introductory Rites
PROCESSION of PRIESTS (All please stand as able)
Introit (choir): R orate coeli desuper et nubes pluant justum:
Aperiatur terra et germinet salvatorem. Is. 45
Caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius
adnuntiat firmamentum. Ps. 18(19):1
Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just One:
Let the earth be opened and send forth a Saviour.
The heavens declare the glory of God, and the works of his hands
are proclaimed by the firmament.
12.
Magnificat on the Fifth Tone
Kevin Vogt
Antiphon (Cantor alone 1st time: ALL join in each repetition):

  

Ma

  

-



Do
 


3
a - ni - ma


Ma - gni - fi - cat


-
  
gni - fi-cat
Do - mi - num.
   

 
 
 


me


-
a
   


3

a - ni - ma me - a



mi - num.
Choir: My soul proclaims the greatness of the Lord,
my spirit rejoices in God my Savior;
for he has looked with favor on his lowly servant.
Antiphon (ALL)
Choir: From this day all generations will call me blessed:
the Almighty has done great things for me, and holy is his Name.
Antiphon (ALL)
Choir:
He has mercy on those who fear him in every generation.
He has shown the strength of his arm,
he has scattered the proud in their conceit.
He has cast down the mighty from their thrones,
and has lifted up the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
Antiphon (ALL)
Choir:
He has come to the help of his servant Israel,
for he has remembered his promise of mercy,
The promise he made to our fathers,
to Abraham and his children for ever.
Gloria Patri
Choir: Glory to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit:
   



as


-




it
now and will
   

  

was
 

be for - ev

  
3
 


in the be - gin - ning,

-

er.
   

is
3
A
-



men.
13.
PROCESSION of BISHOPS
Festival Hymn of Thanksgiving
Sjolund (Netherlands)
Choir: Thanks be to God; Hosannas we raise! Thanks be to God, All glory and praise!
 

1. We
2. Be 3. We
4. With
 

praise
side
all
voic -
a - tor
join - ing,
um - phant,
of - fer;
 
bring;
vine;
be.
raise.




In
Or And
To
 

 
kneel
fight
cape
all thou







grate - ful de - vo dain - ing, main - tain pray that thou still
thee in thanks- giv -



We
So
Let
Thy

 

thee O
God, Our Re us to guide us, Our
do ex - toll thee, Thou
es u - nit - ed Our

 



and a - dore thee,
we were win - ning;
trib - u - la - tion;
art be - side
us:


tion
ing
Our
ing

deem
God
Lead
prais
Our
His
De glad


- er
with
- er
- es


Cre us
tri we

 
trib - ute we
king - dom di fend - er wilt
an - thems we


be - fore
We
it
thee,
be - gin - ning
The
the
es con - gre - ga - tion
arm will
us; Through
guide
lay
from
thy
strong









We
Thou,
Thy
To





thy ho - ly
bless
Lord, wast at our
ev - er
Name be
Fa - ther, Son and

Name,
Glad prais - es we sing.
side,
All glo - ry be thine.
praised!
O Lord, make us free.
Spir - it, For - ev - er be praise!


SIGN of the CROSS & GREETING

B. In the name of the Father, and of the Son, and of the Ho-


ly Spirit. A. Amen.


14.
B. Peace be with you. A. And with your spirit.
B. The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God,

The PENITENTIAL ACT
EB EB
Ú EB Ú EB
(Choir) Christ Jesus,
Sonof Jesse, the key of David’s line:
long-promised
EB
B
E
Ú
Ú EB
B
E
Ú EB Ú EB
€ EB
€ EB
€ourGodEB who comes to save.
the€radiant
(Choir) Lord Jesus,
EB dawn of justice,
EB EB
€
€
7
7
7:
:
:
(Choir) Lord Jesus, ageless wisdom come down from heaven:
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Chri
le- i-i-son.
son.
Kyri-ste
e e-e- le-
Chri
e- lele- ii-son.
son.
Kyri-ste
e e-
Christe e- le- i-son.
Christe e- le- i-son.
Kyri- ee lee- lei-son.
Chri
Ky-rii-son. Chri
ste
i-son.
stee e-e-le-le-i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
Ky-ri- e e- le- i-son.
GLORIA in EXCELSIS
Congregational Mass
GC
T GC
³ EB GC
John Lee, adapt./arr. Richard Proulx
³ EB GC Ӧ EB
BE 8
BE 7
CG
Glo-ry to God in the high-est, and on earth peace to peo-ple of good will.
³ BE
T EB GC
EB GC EB GC
S EB 8
We praise you, we bless you, we a-dore you, we glo-rify you, we give you thanks
EB 8
for your great glory, Lord God, heav’n-ly King, O God, almight-y Fa-ther.
GC
EB
EB
Lord Je-sus Christ, Only Be-got-ten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
GC
EB ³ EB
8
you take away the sins of the world, have mer-cy on us;
GC
³ EB EB
EB GC
8
you take away the sins of the world, re-ceive our prayer:
GC
GC
you are seated at the right hand of the Fa-ther, have mer-cy on us.
EB
CG ³ BE GC
8
8
Ӧ EB
For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High,
Je-sus Christ, with the Holy Spir-it,
in the glory of God the Father. A– men.
15.
B. May almighty God have mercy onB.us,
May
forgive
almighty
us our
God have mercy on us, forgiv
COLLECT
sins, and bring us to everlasting life. A.
sins,
Amen.
and bring us to everlasting life. A. Amen.




B. Have mercy on us, O Lord. A. ForB.we
Have
have
mercy
sinned
on aus, O Lord. A. For we have
+
gainst you. B. Show us, O Lord, your
gainst
meryou.
cy. A.
B. And
Show us, O Lord, your mercy.
Liturgy
The
of the Word
grant us your sal-vation. B. May algrant
mightyus God
yourhave
sal-vation. B. May almighty G
READING I [Proclaimed in Spanish]
Isaiah 7:10-14; 8:10
The virgin shall bear a son,
andshall name him Emmanuel,
which means “God is with us!”
mercy on us, forgive us our sins, and
mer
bring
cy onusus,
to for
evergive us our sins, and bring us
spoke to Ahaz, saying: Ask for a sign from the Lord, your God; let it be deep
The
as theLord
nether
world,
“I will not ask! I will not
or high as the sky! But
Ahazanswered,
tempt the Lord!” Then Isaiah said: Listen, O house of David! Is it not enough for you

lasting life.
A.people,
Amen.must
ingTherefore
life. A.the
Amen.
to weary
you also weary mylast
God?
Lord himself will give you
this sign: the virgin shall be withchild,
and
bear a son,
shall
name him Emmanuel,




and



which means “God is with us!”


V.
Palabra
deLord.
Dios.
R. Thanks
Te alabamos
Señ-or.
TheofWord
of
the Lord.
A. Thanks
be to God.
B. The B.
Word
the
A.
be to
God.


RESPONSORIAL PSALM
Salmo 39 (Psalm 40):7-8a, 8b-9, 10, 11

 Lord.
  B.TheB.
 ofWord
 theLord.
 to God.
The
of the
be
Word
A.
be to God.
 Thanks
 
 A. Thanks
 A  quí es - toy,
Se 
- ñor, pa - raha - cer tu vo - lun - tad.

“Here
am I, L , I come
to doyour
will.”
ord
V. I announced your justice in the vast assembly;
V. Sacrifice or oblation you wished not,
B.
Thebe
Lord
withA.
you.
A.
And
withspir
your
B.toThe
Lord
with
you.
with
your
it.
And
I did
not
restrain
my
lips,spir
it.
but ears open
obedience
you
gavebe
me.
Holocausts or sin-offerings you sought not; as you, O LORD, know. R.
then said I, “Behold I come.” R.
V. Your justice I kept not hid within my heart;
V. “In the written scroll it is prescribed for me, your faithfulness and your salvation I have spoken of;
B. A reading
from
the
hopel
ly Gos
pel according
B. A reading
from the
holy
Gos
according
to N. to N.
To do your will, O my God, is my delight, I have made no secret of your kindness and your truth
and your law is within my heart!” R.
in the vast assembly. R.
16.
A.to
Glory
A. Glory
you,to
O you,
Lord.O Lord.


READING II [Proclaimed in Portuguese]
Hebrews 10:4-10
For this reason, Christ came into the world.

Brothers and sisters:
It is impossible that the blood of bulls and goats take away sins. For
this reason, when Christ came intothe
world, he said: “Sacrifice

 and offering you did
not desire, but a body you prepared for me; in holocausts and sin offerings you took no

delight. Then I said, ‘As is written
of me in the scroll, behold, I come to do your will, O
God.’” First he says, “Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither
desired nor delighted in.” These are offered according to the law. Then he says, “Behold, I
come to do yourB.will.”
takesof
away
first toA.
establish
the be
second.
By this “will,” we have
TheHe
Word
thethe
Lord.
Thanks
to God.
been consecrated through the offering of the Body of Jesus Christ once for all.

V. Palavra
Graças be
al to
Señ-or.
B. The
Word ofdetheDeus.
Lord. A.R.Thanks
God.





B. The
Word
Word of God became
flesh
and
made his dwelling
V. The
among us; God.
of theLord. A. Thanks be to
and
we
saw
his
glory.
A. Glory to you, O Lord.
B. The Word of the Lord. A. Thanks be to God.



ACCLAMATION
and VERSE
Before the
GOSPEL
Johnson/Schiavone







 






  B. The



 


 Lord
be with you. A. And with your
spirit.  



Gló - riaa Vós, ó Cris - to,
Pa - la - vra de Deus. A - la B.
The
Word of the Lord. A. Thanks be to God.




 to God.
Word
B. The
 Lord. A. Thanks be
 



  of the
 B.
A
reading
from
the
ho
ly
Gos
pel
according
to
N.
B.
The
Word
of
the
Lord.
B.
The
Word
of
the
Lord.
A.
Thanks
be
to
God.
B.ban
The
the Crist
Lord.- to,A. Rey de e - ter - na glo - ria.A. Thanks be to God
- zaWord
a ti,ofoh






B. ThebeWord
of the Lord. A.
Thanks
be to God
Lord.
to God.
B.The
The Word
Word of
of the
the
Lord. A.
A. Thanks
GOSPEL B.
Luke
1:26-38

be with you. A. And with
B. The Lord
your spirit.
B. The
Gospel
ofthe Lord.
with your spir it. B. The Lord be with you. A. And
B.
The
Lord
be
with
you.
A.
And
with
your
sp
B.
with
spirit.
The Lord
Lordbe
be with
with
you. A.
A. And
you.
your
B.The
B.
A
reading
from
the
ho
ly
Gos
pel
according
to
N.
A. Praise to you,
Lord Jesus Christ.
B. A reading from the holy Gospel according to N. reading from
from the
the ho
holy
ly Gos
Gospel
B. Aaccording
reading from
to N.the holy Gospel according
B.B.AAreading
A. Glory to you, O Lord.
A. Glory to you, O Lord.



  


A. Glory to you, O Lord.
A.Glory
Glory to
to you,
you, O
O Lord.
Lord.
A.

“May it be done to me according to your word.”
B. The Gospel of the Lord.
to Gospel
you, Lord
susLord.
Christ.
The Gospel
Gospel of
of the
the Lord.
Lord. A. Praise
B. The
of Je
the
B.
B.The
17.
A. Praise to you, Lord Jesus Christ.
B. The Gospel of the
Lord.



  

A.Praise
Praise to
to you,
you, Lord
Lord Je
Jesus
sus Christ.
Christ.
A. Praise to you, Lord Jesus Christ.
A.

The Rite of Ordination of
a Bishop
HYMN Veni
(attr.Rabanus
Maurus,
c. 780-856)
Veni Creator Spiritus
 Creator
 Spiritus
 


                    
                 




Come, Creator Spirit, visit the hearts of your people.

Fill with supernal grace the hearts you have made.

2. Qui díceris Paraclitus,
 
 
 
Altíssimi
donum
Dei, 
    

Fons vívus, ignis, cáritas, Et
spiritális

 únctio.
 

You who are the Comforter, gift 
of the highest God,

living fount, fire, love, and balm for the spirit:
    
Dígitus
patérnae déxterae,
     



Tu ríte promíssum Pátris, Sermóne
dítans gúttura.
3. Tu

septifórmis múnere,



Your sevenfold gifts, from the finger of the Father’s right hand;

fulfill the father’s promise, enriching us with holy speech.
 

4. Accénde lumen sénsibus, Infúndeamórem
córdibus,
   
 





Infírma nóstri córporis Virtúte fírmans pérpeti.


Kindle light in our senses, pour love into our hearts,

strengthen our weak bodies with abiding courage.
 

   
5. Hostem repéllas lóngius, Pacémque
dones
 
 prótinus:
 

    
Ductóre sic 
te práevio Vitémus
ómne nóxium.


You drive the foe far off, and grant lasting peace;

thus with you leading us, may we avoid all harm.
 
6. Per te sciámus da Patrem,

    


Noscámus
atque
Fílium
  
 








TéqueIutriúsque Spíritum Credámus ómni témpore.
Through you may we know the Father, and the Son as well,


and in you, the Spirit, with them both, may we have faith forever.

                      
                   







18.
to 
the 
Father,
and
to the
Son,
who
rose 
from the
  Glory



dead,
   
and to the Paraclete, for unending ages. Amen.



PRESENTATION of the ELECT
READING of the MANDATE
Acclamation by the Assembly:
 
  

Thanks be



to
God!

Schiavone (adapt.)


Gra - ças a
Deus.
HOMILY
PROMISE of the ELECT
LITANY of SUPPLICATION






 Lord, have
 Christ, have
 Lord, have

mer
mer
mer



-

 Holy Mary, Mother of
God,
Mi - chael,
 Saint


 Lord,
 



mer
mer
mer

-
cy.
cy.
cy.



 pray
 pray
 pray
 pray
Final invocation:
V. All holy men and women,


 Lord,
 Lord, have
 Christ,
 Christ, have
 Lord,
 Lord, have
cy.
cy.
cy.
  


for
for
us.
us.
R. pray for us.







 Lord, de - liv - er
be mer - ci - ful.




us, we

pray.
V. From all evil, R.
V. From every sin, R.
V. From everlasting death, R.
V. By your Incarnation, R.
V. By your Death and Resurrection, R.
V. By the outpouring of the Holy Spirit, R.

 
 




 Be merciful to us sin - ners,   Lord, we ask you hear our prayer.
V. Govern and protect your holy Church, R.
V. Keep the pope and all the ordained in faithful service to your Church, R.
V. Bless this chosen man, R.
V. Bless and sanctify this chosen man, R.
V. Bless, sanctify, and consecrate this chosen man, R.
V. Bring all peoples together in peace and true harmony, R.
V. Comfort with your mercy the troubled and the afflicted, R.
V. Strengthen all of us and keep us in your holy service, R.
V. Jesus, Son of the living God, R.
19.


                       
                 
                
           
                       
               




 Christ,
hear



us.
 Christ
   


hear


us.






 Christ, gra - cious - ly hear


   
us.  Christ, gra - cious - ly hear
us.

LAYING ON OF HANDS and PRAYER OF ORDINATION
Choir alone first time; ALL repeat:Proulx
   

  
 
   


 

A

  

-

men,



a

-


men,
a
men.
ANOINTING OF THE HEAD and the
HANDING
ON OF THE BOOK OF THE GOSPELS AND THE INSIGNIA

the FRATERNAL KISS OF PEACE [Psalm 96 (95)]
 
        
     


 Go
out
to the whole world;

pro - claim the Good News.
FAITH

 
PROFESSION
of
                   
                
                 
                    
                    
                     


 





20.

Credo III
                    
                     
                      
                         
                   
                    
                  
                      
                
                
                            
                           
                       
                    




On the Solemnity of the Annunciation
of the Lord, please kneel during the
singing of the phrase “Et incarnatus est...”

Choir: Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex Maria Virgine:
Et homo factus est.










21.
                       
                    
                       
                     
                   
                     
     







+
The Liturgy of the Eucharist
PREPARATION of the GIFTS
Anthem (Choir): Ave Maria (1964) Angelus Domini nuntiavit Mariae
et concepit de Spiritu sancto.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
Et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Maria dixit: Ecce ancilla Domini.
Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria, gratia plena...
Et Verbum caro factum est
et habitavit in nobis.
22.
Franz Biebl (1906-2001)
The Angel of the Lord declared to Mary,
And she conceived of the Holy Spirit.
Hail Mary, Full of grace, the Lord is with you.
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
Mary said: Behold the handmaid of the Lord:
Be it done unto me according to thy word.
Hail Mary, Full of grace...
And the Word was made Flesh,
And dwelt among us.
Ave Maria, gratia plena...
Hail Mary, Full of grace...
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
Text: The Angelus, and the Hail Mary

ORATE / SUSCIPIAT

B. Pray, brethren (brothers and sisters), that my sacrifice
and
yours may be acceptable to God, the almighty Father.

the
at your hands for the
A. May the Lord accept
sacrifice
and Saints, and you, my
Angels and Saints, and
myallbrothers
Virgin, all the
Virgin,
you,
the
Angels
B. Pray, brethren (brothers and sisters), that my sacrifice
and glory of his name,
for our good and the good of
praise
and sisters, toand
pray
for me
to be
theacceptable
Lord our
andGod.
sisters,
to pray
fortyme
the Lord our God.
yours
may
to
God, the
almigh
Fato
ther.
all his holy Church. PRAYER over the OFFERINGS
A. May
mercy
have
forgive
on us, forgiv
B. May almighty
Godthehave
May
almighty
us our
God
mercy
Lord
accept
at your
hands
onthe
B.us,sacrifice
for the
B. The Lord be with you.
A. And
your
with
spirit. ourbring
A. Amen.
A.sins,
praise
sins, and bring
ustoand
ever
last
life.name,
A men.
and
last
for
the
glory
ingofhis
goodusandto ever
good
ingof life.
B.Lift up yourhearts. A. We lift them up to the Lord.
The
holy Church.
all his
Prayer
Eucharistic
Preface Dialog
Letus,usO Lord.
give A.
thanks
to have
the
Lord
our
B. Have mercyB.on
ForB.we
Have
mercy
sinned
on aus, OGod.
Lord. A. For we have
B. The Lord be with you. A. And with your spirit.
A.Show
It is right
just.your
gainst you. B.
us, Oand
Lord,
gainst
mer
you.
cy. A.
B. And
Show us, O Lord,
your mercy.
hearts.
B. Lift up your
A. We lift them up to the
Lord.
grant us your salmightyus God
yourhave
sal-vation. B. May
almighty G
vation. B. May algrant
B. Let us give thanks
to the Lord
our God.
mercy on us, for give us our sins, and
mer
bring
cy onusus,
to for
evergive us our sins, and bring us
A. It is right and just.










lasting life. A. Amen.

lasting life. A. Amen.

23.
PREFACE
SANCTUS
Misa de la Reina de Los ÁngelesSchiavone
Cantor first time; ALL repeat:
  


San
-
to,
del




san - to,
 
    
Dios


san



-



toes
el



san
-
na



Se - ñor,
U - ni - ver - so.
Choir: Heaven and earth are full of your glory.
ALL:
  



Ho
-



en
el

ho

cie


san - na,
 



-


-
lo.
Choir: Blessed is he who comes in the name of the Lord.
ALL:
  



Ho
-
en
el



san - na,

 





cie

ho
-


-
  
 
A- nun-cia - mos tu
   
re - su-rrec - ción.
AMEN
   
A

24.

a



muer - te,
¡Ven
na
Misa de la Reina de Los Ángeles
  
 
pro-cla-ma - mos tu
 
   

-
lo.
The MYSTERY of FAITH
  
san
Se - ñor


Je - sus!
Misa de la Reina de Los Ángeles

 


-
 
-


mén,


a

mén.


-



mén,


                


                   
      Rite
        
       The
Communion
              
                       
             
             
     
         
                 
                  
               
                 
        
                 
                    
                               
                  
                     
         
                 
               



but on the faith of your Church, and graciously grant


 

her peace and unity in accordance with your will.




The LORD’S PRAYER
+

Who live and reign for ever and ev-er. A. Amen.
RITE of PEACE




B.
The peace of the Lord be with you always.



A.
And with your spirit.


 

FRACTION/AGNUS
DEI
Missa Dixit Maria, Hans Leo Hassler (1564-1612); Mass IX


Choir (polyphony): Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
Choir (chant):
Agnus
quieach
tollisother
peccátathe
mundi:
B. Let
offer
sign of peace.
 usDei,




ALL:
 



Choir (chant): Agnus
qui tollis peccáta mundi:
 Dei,




ALL: 




INVITATION
to COMMUNION


 


B. Behold the Lamb of God, behold him who takes away



 sins of the world. Blessed are those called to the
 the


supper of the Lamb. A. Lord, I am not worthy that
you should enter under my roof, but only say the word
and my soul shall be healed.

         
25.
COMMUNION PROCESSION
Choir:
E cce vírgo concípiet, et páriet fílium:
et vocábitur nómen éjus Emmánuel. Is 7:14
Behold, a Virgin shall conceive and bear a son,
and his name shall be called Emmanuel.
Antiphon (Cantor alone first time; ALL join in each repetition): [Psalm 19]

 


 The heav - ens

de - clare



the



glo - ry
Kelly
of
God.
Amén. El Cuerpo de CristoSchiavone
Refrain:

 



Virgin,

A






A



-


-




mén.
El



mén.

 

 





 

come what we re-ceive. A - mén. A
 


   
-





Se - ñor.


Cris - to.
del
drink - ing your

all the Angels and Saints,
de

San - gre


Cuer - po
La
Eat - ing your bod - y,
 

blood, we be -




mén.
and
Virgin,
you, my
allbrothers
the Angels and Saints,
      
Antiphon (Cantor alone first time; ALL join in each repetition): [Psalm 34]



  


 
and you, my
Chepponis

and sisters, to pray
toofthethe
LordLord
our
andwill
God.
sisters,
to pray
to him.
the Lord our God.
Theforanme
- gel
res - cue
those for
whomefear
B. May
almighty
God
have mercy onB.us,
May
forgive
almighty
us our
God have mercy on us, forgiv
PRAYER
after
COMMUNION
sins, and bring us to everlasting life. A.
sins,
Amen.
and bring us to everlasting life. A. Amen.




26.
B. Have mercy on us, O Lord. A. ForB.we
Have
have
mercy
sinned
on aus, O Lord. A. For we have
+
The Concluding Rite
The TE DEUM
Grosser Gott
Holy God, We Praise Thy Name
   



1. Ho 2. Hark!
3. Lo!
4. Ho -

Lord
An To
Ho -

ly
the
The
ly

of
gel
the
ly

All
on
Cher - u
Proph - ets
While
in












all,
choirs
Fa
Spir -


earth
- bim
sing
es -


in
un
tyrs
di
In
Fill
And
And
fi - nite
the
heav'ns
from
morn
a
- dor
-

Ev
Ho
Through
While


er
ly,
the
we

God,
we
praise
loud
ce - les
bless - ed
Twelve
Fa - ther,
Ho
-
All
In
Mar Un -
   


heav'n
- ceas tell
- vid
-




- last
ho
Church
own
we
a ther
it,
thy
and
in
sence

bow
bove
hymns
Three
scep
Ser
loud
on

a - bove
ing
cho
the
won
ed
God

thy
with
to
ing

ing
ly,
they
the


is
ho
sing
mys
thy
name!
tial
hymn
pro - claim
ly
Son,


-



ter
claim,
a - phim
ac - claim;
ly
One,



a - dore thee;
rus
prais - ing,
drous
sto - ry;
we claim thee,
-



vast
sweet
set
bend

be - fore thee;
are
rais - ing;
of
glo - ry;
we name thee,



do - main,
ac - cord:
of
sun
the
knee,


-
thy
ly
as
ter -


reign.
Lord!
one.
y.
Text: Grosser Gott, wir loben dich; ascr. to Ignaz Franz, 1719-1790; tr. by Clarence Walworth, 1820-1900
Tune: GROSSER GOTT, 78 78 77; Katholisches Gesangbuch, Vienna, c.1774
27.


REMARKS by BISHOP COTTA
The SOLEMN BLESSING
B. Go forth, the Mass is ended. A. Thanks be to God.
The DISMISSAL

B. Go and announce the Gospel of the Lord.
A. Thanks be to God.

A Treze de Maio
HYMN





 Go in
B.
the Lord by your life.
 glorifying
 
 peace,
 
   
1. A
tre - ze
de
Mai - o
na


A. Thanks
to -God.
pare - ceu bebri
lhan - do
a
 
Co - va daI - ri - a,

Vir - gem
 
-
ve,
a

 Go in peace.
B.
ve,
a
-
-
ve,
Ma - ri
a

-
a.

-
ve

Ma - ri
-
A -


a - ve Ma - ri - a!
A. Thanks be to God.
ve,


       
A
 

A -

a!
A virgem Maria,
Cercada de luz,
Nossa mãe bendita
E mãe de Jesus. Ave...
Com doces palavras
Mandou-nos rezar
A Virgem Maria
Para nos salvar. Ave...
A treze de outubro
Foi o seu adeus
E a Virgem Maria
Voltou para os céus. Ave...
C’os males de guerra
O mundo sofria;
Portugal, ferido,
Sangravea e gemia. Ave...
Achou logoIa Pátria
Remédio ao seu mal;
eIa Virgem bendita
Salvou Portugal. Ave...
À Pátria queIé vossa
Senhora dos Céus,
Dai honra, alegria
EIa graça de Deus. Ave...
Foi aos Pastorinhos
Que a Virgem falou.
Desde então nas almas
Nova luz brilhou. Ave...
Mas jamais esqueçam
Nossos corações
Que nos fez a Virgem
Determinações. Ave...
Todo o mundo a louve
Para se salvar,
Desde o vale ao monte,
Desde o monte ao mar. Ave...
Falou contra o luxo
Contra o impudor
De imodestas modas
De uso pecador. Ave...
28.
Liturgical Musicians
Rexphil Rallanka, Director of Music
Lola Krist, Cantor
Evening Prayer
Choir of the Cathedral of the Blessed Sacrament
Scott Nelson, organist
Ordination Mass
Diocesan Choir
comprising singers from
Cathedral of the Blessed Sacrament, Sacramento
Good Shepherd, Elk Grove
Holy Family, Citrus Heights
St. Paul, Coalinga
Holy Spirit, Sacramento
Newman Center, Sacramento
Our Lady of the Assumption, Carmichael
Presentation of the Blessed Virgin Mary, Sacramento
Sacred Heart, Sacramento
St. Anthony, Sacramento
St. Charles Borromeo, Sacramento
St. Clare, Roseville
St. Francis, Sacramento
St. James, Davis
St. John the Baptist, Chico
St. John the Baptist, Folsom
St. Joseph, Clarksburg
St. Lawrence, North Highlands
Trinity Episcopal Cathedral, Sacramento
Ryan Enright, organist
Michael Meeks, John Leggett, trumpet • Joel Elias, Paul De Silva, trombone
James Nakayama, timpani • Randy Fisher, violin • Beverly Wesner Hoehn, harp
Acknowledgments
Magnificat on the Fifth Tone by Kevin Vogt; Psalm 34 by James Chepponis © Morningstar Music Publications/Birnamwood Publications. All rights reserved. Used with permission. Kyrie from New Plainsong Mass
by David Hurd; Gloria from Congregational Mass by John Lee © GIA Publications. All rights reserved. Used
with permission. Salmo 39 by Francisco Palazón; Lenten Gospel Acclamation by Andrea Johnson and John
Schiavone; Thanks be to God by John Schiavone; Amen from Responsorial Mass by Richard Proulx; Misa de la
Reina de Los Ángeles; Amén. El Cuerpo de Cristo by John Schiavone © OCP Publications. All rights reserved.
Used with permission. Go out to the whole world; The heavens declare by Columba Kelly, OSB; Psalm tone
Mode 3 © St. Meinrad Archabbey. All rights reserved. Excerpts from the English translation of Lectionary
for Mass © 1969, 1981, 1997; excerpts from the English translation of The Liturgy of the Hours © 1974;
excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, International Commission on English
in the Liturgy Corporation. All rights reserved.
Diocese of Sacramento