10. bis 12. September 2010
Transcription
10. bis 12. September 2010
KEEP IN MOTION www.europcar.ch opcar sorgt für Ihre Mobilität in über 60 Stationen in der Schweiz und weltweit in mehr als 160 Ländern. Für eine Reservation aktieren Sie die nächstgelegene Station, oder buchen Sie direkt über unsere Homepage www.europcar.ch Sportfonds Aargau 10 Jahre 10. bis 12. September 2010 Spitzenleistung braucht Energie. Wir haben genug davon! Liebe Freunde des Curlingsports Herzlich Willkommen und «guet Stei» zum Jubiläums Baden Masters 2010. Bereits zum 10. Mal wird in diesem Jahr das Baden Masters durchgeführt. Wir sind stolz auch in diesem Jahr ein ausserordentliches Teilnehmerfeld präsentieren zu können. Neben den ersten sechs Mannschaften der Schweizer Curlingmeisterschaft 2010, nehmen Teams aus Norwegen, Schottland, Russland, Tschechien, Schweden, die Titelverteidiger aus Kanada sowie erstmals Teams aus Finnland und Holland in Baden teil. Die traditionelle Saisoneröffnung der Curling Champions Tour, wird Ihnen, liebe Zuschauer, spannenden und grossartigen Curlingsport sowie den Teilnehmern interessante Vergleiche gleich zu Beginn der Saison bieten. Zum ersten Mal in der Geschichte des Baden Masters können in diesem Jahr die Spiele eines Rinks während der gesamten drei Turniertage auf dem Internet verfolgt werden. Loggen sie sich ein unter www.laola1.tv und schauen Sie die Spiele des Baden Masters auch von zu Hause aus. Ein Event in diesem Rahmen lässt sich nur dank ausserordentlichen Engagements realisieren. Ein besonderer Dank gebührt unseren Sponsoren und Gönnern, die den Anlass finanziell unterstützen. Ebenfalls einen wichtigen Beitrag leisten die unzähligen Helfer des Curling Clubs Baden Regio, die für das Wohl der Sportler sorgen. Vielen herzlichen Dank für den tollen Einsatz. Nicht vergessen möchte ich an dieser Stelle, den Verantwortlichen der Curling Champions Tour zu danken, die mit ihrem unermüdlichen Einsatz den Curlingsport in Europa vorantreiben. 3 Dear friends of Curling A cordial welcome and “guet Stei” to the anniversary Baden Masters 2010. For the 10th time already the Baden Masters takes place. We are proud to present another extraordinary field of participants. Besides the first six teams of the Swiss Curling Championship 2010, teams form Norway, Scotland, Russia, the Czech Republic, Sweden, the defending Baden Masters Champion from Canada and for the first time teams from Finland and the Netherlands take part. The traditional season’s opening of the Curling Champions Tours will be providing you, dear spectators, with thrilling and superb curling as well as allow the participants interesting comparisons at the beginning of the season. For the first time in the history of the Baden Masters, the games of all three tournament days can be followed on the internet. Log on to www.laola1.tv and watch the games from home. It takes extraordinary efforts to realise an event of these dimensions. Special thanks go to our sponsors who support the event financially. The volunteers from the Curling Club Baden Regio also play a big part in looking after the athletes. A big Thank You for your commitment. Finally, I would like to thank the team of the Curling Champions Tour who, with untiring effort, promote curling in Europe. Enjoy the enthralling atmosphere among the world’s finest curlers and visit us in the curling centre of the CC Baden Regio. We wish all our visitors, sponsors and curling-lovers unforgettable three days with great experiences and memories. Philipp Bader President of the Baden Masters Organisational Committee Geniessen sie die prickelnde Atmosphäre inmitten der weltbesten Curler und besuchen Sie uns in der Curlinghalle des CC Baden Regio. Allen Besuchern, den Sponsoren und Curlinginteressierten wünschen wir drei unvergessliche Tage mit vielen grossartigen Erlebnissen und Erinnerungen. Philipp Bader OK Präsident Baden Masters Welcome Haselstrasse 15, 5401 Baden, Telefon 056 200 22 22, www.regionalwerke.ch Organisational Committee Philipp Bader, President Phone +41 (0)79 459 48 41 Paul J. Vogler Andy Müller Jacqueline Niggemeier Peter Roth Head Official Walter Schiffmann Ueli Müller Phone +41 (0)56 470 28 60 Curlingrestaurant Phone +41 (0)56 493 12 53 The Prize Fund (CHF 29,000) 1st Prize: CHF10 500 2nd Prize: CHF 6 000 3rd Prize: CHF 4 000 4th Prize: CHF 2 200 5th to 8th Prize: 4x CHF 1 200 Stone Game 1st Prize: CHF 2nd Prize: CHF 3rd Prize: CHF 4th Prize: CHF 5th Prize: CHF Mit Einverständnis der Turnierleitung ist es Sponsoren und V ertretern der Presse erlaubt zu fotografieren. Diesbezügliche Forderungen auf finanzielle oder andere Entschädigungen seitens der Teilnehmer werden von der Turnierleitung nicht anerkannt. With the agreement of the tournament directors, our sponsors and members of the press are allowed to take photographs. The tournament directors will not recognise any financial or compensatory claims from tournament participants as a result of this ruling. Zum Curling Center von Zürich Ausfahrt Baden West, Nr. 54, Richtung Kantonsspital, nach Shell-Tankstelle links To the Curling Centre from Zürich Take Exit 54, Baden West, follow the signs to the Hospital, take the left turn immediately after the Shell petrol station gg ABB ABB Bahnhof Baden gen nach Wetntin ge nach Wettin rich rich f/Zü f/Zü nho nho eue eue hN nac A1 Baregg n nach Mellinge Sport World Baregg Zürich Versicherung Shell n nach Mellinge CC Baden Regio CC Baden Regio Zürich Baden Baden hN A1 A1 Bahnhof Baden nac von Birmenstorf /Brugg von Bern von Bern Bru To the Hotel Du Parc from Bern Take Exit 55, Baden Centre Follow the signs to Baden Zentrum and the Grand Casino, turn left just before the Grand Casino. N A1 gg To the Curling Centre from Bern Take Exit 54, Baden West, follow the signs to the Hospital, take the left turn immediately after the Shell petrol station Zum Hotel Du Parc von Bern Ausfahrt Baden Zentrum, Nr. 54, links Richtung Baden Zentrum und Grand Casino. Vor Grand Casino links von Birmenstorf/Brugg Casino Casino To the Hotel Du Parc from Zürich Take Exit 55, Baden Centre, follow the signs to Brugg and the Grand Casino, turn left just before the Grand Casino zum Curling Center von Bern Ausfahrt Baden West, Nr. 54, Richtung Kantonsspital, nach Shell-Tankstelle links von Autobahnausfahrt N aus Richtung Zürich Hotel Hotel Du Parc Du Parc Bru Zum Hotel Du Parc von Zürich Ausfahrt Baden Zentrum, Nr. 55, Richtung Brugg und Grand Casino. Vor Grand Casino links 500 400 300 200 100 ch Travelling Directions 5 na Die Anfahrt ch Details zu allen aktuellen Events finden Sie auf: www.duparc.ch – wir freuen uns auf Sie! Römerstrasse 24 5400 Baden Tel. 056 203 15 1 www.duparc.ch [email protected] Phone +41 (0)56 470 28 60 na THE PLACE TO BE ENJOYSTAYA NDCOMEBACK!THEPLACETOB EENJOYSTAYANDCOMEBACK! THEPLACETOBEENJOYSTAYAN DCOMEBACK!THEPLACETOBEE NJOYSTAY ...AND COME BACK! Curling Center Shell Spital Baden Spital Baden Dättwil Dättwil Organisation, Prizes Samstag 09.09.06, 12.40 Uhr Samstag 09.09.06, 12.40 Uhr Saturday 09.09.06, 12.40 pmpm Saturday 09.09.06, 12.40 Qualifiziert sind diedie Sieger ausaus den Spielen A13 und A14. Qualifiziert sind Sieger den Spielen A13 und A14. The qualifying teams willwill bebe thethe winners of of games A13 The qualifying teams winners games A13 and A14. and A14. Es Es wird nach den Regeln derder SCA gespielt, wird nach den Regeln SCA gespielt, ausgenommen folgende: ausgenommen folgende: 10 Jahre Baden Masters 10. bis 12. September 2010 Freitag 10. September 2010 08.00 Uhr Turnierbeginn 17.00 Uhr Sponsorenapéro Friday 10th September 2010 08.00 Tournament Start 17.00 Drinks for our Sponsors Samstag 11. September 2010 20.00 Uhr Viertelfinal Saturday 11th September 2010 20.00 Quarter finals Sonntag 12. September 2010 10.00 Uhr Halbfinal 14.00 Uhr Final 16.30 Uhr Rangverkündigung Sunday 12th September 2010 10.00 Semi finals 14.00 Final 16.30 Announcement of Placings and Prizes 10. – 11. September 2010 Die Playerslounge ist von Freitagmorgen bis Samstagabend für alle Spieler offen 10th – 11th September 2010 The Players Lounge is open to all players from Friday morning until Saturday evening Sponsoren • Ako Clean, 8951 Fahrweid • Alpsteg Fenster AG, 5600 Lenzburg • Basler Versicherungs-Gesellschaft, 5400 Baden • Carrosserie Meier, 8112 Otelfingen • coop, 4002 Basel • Curlingrestaurant, 5405 Dättwil • Departement Bildung, Kultur & Sport, Swisslos, 5001 Aarau • Dorf Metzg, Familie Lenherr, 8107 Buchs ZH • eNVenta ERP Schweiz AG, 8603 Schwerzenbach • Europcar AMAG Services AG, 8302 Kloten • Feldschlösschen Getränke AG, 8953 Dietikon • Hotel Du Parc AG, 5400 Baden • • • • • • • • • • • • • • Kreuzgarage P. Lanz, 5436 Würenlos Lichthalle AG, 8005 Zürich Parkgarage A. Eggenberger, 5400 Baden PEARL Consulting GmbH, 5430 Wettingen promostich.ch, 8902 Urdorf Raiffeisenbank Wasserschloss, 5412 Gebenstorf Regionalwerke AG Baden, 5400 Baden René Faigle AG, Thurgauerstrasse 76, 8050 Zürich Restaurant Central, 5443 Niederrohrdorf Shot Shop, 4900 Langenthal Stadt Baden, 5400 Baden Stadtcasino Baden, 5400 Baden Swissprojekt AG, 8952 Schlieren Widmer & Co. Gartenbau, 5430 Wettingen Jedes Team selektiert einen Spieler, welcher umum den Jedes Team selektiert einen Spieler, welcher den Toss einen «Draw closest to to thethe button» spielt (mit Toss einen «Draw closest button» spielt (mit Wischeinsatz). Das Sieger-Team kann im im ersten End Wischeinsatz). Das Sieger-Team kann ersten End den Toss wählen. den Toss wählen. Das Spiel geht über 6 Ends. Das Spiel geht über 6 Ends. EinEin End (Skin) ist ist dann gewonnen: End (Skin) dann gewonnen: A A wenn zwei oder mehrere Steine geschrieben werden wenn zwei oder mehrere Steine geschrieben werden B B wenn einein oder mehrere Steine gestohlen werden wenn oder mehrere Steine gestohlen werden Wird keine derder Bedingungen A oder B erfüllt, so so wird Wird keine Bedingungen A oder B erfüllt, wird derder Skin aufauf dasdas nächste End übertragen. Das Team mitmit Skin nächste End übertragen. Das Team dem letzten Stein, verliert im im nächsten End den letzten dem letzten Stein, verliert nächsten End den letzten Stein. Stein. Wird derder Skin im im 6. 6. End nicht gewonnen, so so wird einein Wird Skin End nicht gewonnen, wird Steinspiel gemäss SCA gespielt. Steinspiel gemäss SCA gespielt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Das Preisgeld wird wiewie folgt aufgeteilt: Das Preisgeld wird folgt aufgeteilt: End 100.– 1. End Fr. Fr. 100.– End 100.– 2. End Fr. Fr. 100.– End 200.– 3. End Fr. Fr. 200.– End 200.– 4. End Fr. Fr. 200.– End 300.– 5. End Fr. Fr. 300.– End 600.– 6. End Fr. Fr. 600.– The game willwill follow SCA Rules with thethe following The game follow SCA Rules with following exceptions: exceptions: Each team selects a player, who then plays forfor thethe toss Each team selects a player, who then plays toss onon a «Draw closest to to thethe button» basis – sweepers areare a «Draw closest button» basis – sweepers permitted. The winning team can then choose thethe permitted. The winning team can then choose «toss» for the first end. «toss» for the first end. The game is played over 6 ends The game is played over 6 ends AnAn end, or or Skin, is won when: end, Skin, is won when: A: A: 2 or more stones areare scored 2 or more stones scored B: B: 1 or more stones areare stolen 1 or more stones stolen If neither condition A nor B are fulfilled, thethe Skin is is If neither condition A nor B are fulfilled, Skin carried over to to thethe next end. The team with thethe final carried over next end. The team with final stone loses this advantage forfor thethe next end. stone loses this advantage next end. If the skin in in thethe 6th6th end is not won, a stones game If the skin end is not won, a stones game is played according to to SCA Rules. is played according SCA Rules. The Prize Fund is split asas follows: The Prize Fund is split follows: 1st1st End: 100.00 End: CHF CHF 100.00 2nd 100.00 2nd End: End: CHF CHF 100.00 3rd3rd End: 200.00 End: CHF CHF 200.00 4th4th End: 200.00 End: CHF CHF 200.00 5th5th End: 300.00 End: CHF CHF 300.00 6th6th End: 600.00 End: CHF CHF 600.00 au g r a A s d n o f t Spor DAS ORGANISATIONSKOMITEE DAS ORGANISATIONSKOMITEE THE ORGANISATIONAL COMMITTEE THE ORGANISATIONAL COMMITTEE Schon zum fünften können in gleicher Schon zum fünften MalMal können wirwir in gleicher Zusammensetzung Baden Masters organisieren. Zusammensetzung dasdas Baden Masters organisieren. weitem noch keine Routinearbeit geworden, Es Es ist ist beibei weitem noch keine Routinearbeit geworden, befinden immer noch in einer Phase des wirwir befinden unsuns immer noch in einer Phase des Aufund Ausbaus. Das motiviert uns. Aufund Ausbaus. Das motiviert uns. It now is now fifth time that have used It is thethe fifth time that wewe have used thethe same team line-up organise Baden Masters, same team line-up to to organise thethe Baden Masters, is far from routine work. a phase butbut it isit far from routine work. WeWe areare stillstill in in a phase development and expansion and that is our of of development and expansion and that is our motivation. motivation. Herbert Peterhans Thomas BlunschiDaniel Daniel Günthardt Christa Christa Suter Aldo Gantenbein Walter Walter SchiffmannUeli Müller, Herbert Peterhans Thomas Blunschi Günthardt Suter Aldo Gantenbein Schiffmann Müller, Andy Müller Paul J. Vogler Peter Roth Philipp Bader Jacqueline Niggemeier Walter Schiffmann UeliUeli Müller OK-Präsident Finanzen Marketing Design Food, Facility Spielleiter Spielleiter OK-Präsident Facility Spielleiter Spielleiter OC Press & Media DesignPublications & Food, Infrastructure & President OCFinanzenVice-PresidentMarketing Hospitality & Food Program of Play Marketing & Sponsoring Finances / Controlling Design Logistics Head Official Umpire SCA & WCF Head Official 1919 Organisational Committee Geschätzte Leserinnen, geschätzte Leser Sehr geehrte Sponsoren, Inserenten und Gönner Liebe Curlerinnen, liebe Curler Seit 10 Jahren gehört das Baden Masters als fester Bestandteil zur Turnierplanung des CC Baden Regio. Als neu gewählter Präsident freut es mich ganz besonders, Sie zu diesem Anlass in unserer Curlinghalle begrüssen zu dürfen. Das Organisationskomitee war in all den Jahren bestrebt, den Spielern und Teams ein erlebnisreiches Turnierprogramm und bestmögliche Bedingungen zu präsentieren. Auch dieses Jahr wollen wir, dass das Turnier für alle Beteiligten wieder ein besonderer Anlass wird und danach noch lange in positiver Erinnerung bleibt. Hochkarätige Mannschaften aus der Schweiz und aus den verschiedensten Ländern haben sich für dieses Turnier angemeldet und werden uns interessante Spiele sowie Curlingsport vom Feinsten zeigen. Zum Schluss bleibt mir nur noch zu danken: ich danke all jenen, die sich tatkräftig für das gute Gelingen des Baden Masters einsetzen. Ohne die finanzielle Unterstützung unserer Sponsoren, Inserenten, Gönner und die freiwillige Arbeit des Organisationskomitees mit seinen Helferinnen und Helfern wäre ein Anlass wie das Baden Masters nicht durchführbar. Dear readers Dear sponsors and curling-lovers Dear curlers and guests For 10 years, the Baden Masters has been an asset in the tournament plan of the CC Baden Regio. As the newly appointed president of the club I am extraordinarily pleased to welcome you to our curling centre for this event. The organisational committee’s goal throughout the years has always been to provide an exciting programm with optimal conditions. This year too we want the tournament to be a special event that stays in the memory of everyone involved. Top-class teams from Switzerland and from many different countries have enrolled for the Baden Masters and will be providing us with interesting games and the best of curling. It remains for me to thank: I thank all those who work for the success of the Baden Masters. Without the financial support of our sponsors and affiliates as well as the many volunteers from the organisational committee and it’s helpers, an event like the Baden Masters would not be possible. I wish everyone exciting games, “guet Schtei” and eventful days here with us in Baden. Manfred Item President CC Baden Regio Ich wünsche allen viele interessante Spiele, «guet Schtei» und erlebnisreiche Tage bei uns in Baden Raiffeisen-Mitglieder profitieren auch in der Freizeit Manfred Item Präsident CC Baden Regio Ob von Spesenvorteilen, vom Vorzugszins, vom Gratis-Museumspass für freien Eintritt in über 400 Museen – und aktuell – vom exklusiven Sonderangebot für einen Ausflug mit der Bahn zum halben Preis: Raiffeisen-Mitglieder profitieren immer und überall. www.raiffeisen.ch/mitglieder The President Wir machen den Weg frei 9 11 Men's Tour Baden Masters (SUI) Sep 10-12 2010 Radisson Blu Oslo Cup (NOR) Sep 23-26 2010 Swiss Cup Basel (SUI) Oct 01-04 2010 Bern Open (SUI) Oct 22-24 2010 Lucerne Curling Trophy (SUI) Nov 11-14 2010 Edinburgh Int. Championships (SCO) Nov 26-28 2010 Ramada Perth Masters (SCO) Jan 06-09 2011 Danish Open (DEN) Jan 2011 2004: Andreas Schwaller, Switzerland 2005: Andreas Schwaller, Switzerland 2006: Kerry Burtnik, Canada 2007: Brad Gushue, Canada 2008: Thomas Ulsrud, Norway 2009: Brad Gushue, Canada Women's Tour Radisson Blu Oslo Cup (NOR) Sep 23-26 2010 RE/MAX Women's Masters Basel (SUI) Oct 08-10 2010 Grasshopper Women's Masters (SUI) Oct 22-24 2010 Stockholm Ladies Cup (SWE) Nov 04-07 2010 ZO Women's Tournament (SUI) Nov 26-28 2010 Bernese Ladies Cup (SUI) Jan 14-16 2011 Glynhill Ladies International (SCO) Jan 21-23 2011 www.curlingchampionstour.org Baden Masters Hall of fame 2004–2009 10 Jahre Baden Masters 10. bis 12. September 2010 Section A Section C Team sponsor: Herbert Peterhans, Fislisbach Pascal Hess (SUI) World Junior Curling Championships 2003: 3rd Winter Universiade 2009: 5th Team sponsor: Müller Metallbau, Riniken Manuel Ruch (SUI) European Youth Olympic Winter Festival 2005: 2nd Winter Universiade 2007: 5th World Junior Curling Championships 2008: 5th Team sponsor: Lichthalle AG, Zürich Brad Gushue (CAN) Olympic Winter Games 2006: 1st Roar of the Rings 2005: 1st Newfoundland / Labrador Men’s Winner: 2003 – 2005, 2007 – 2009 World Junior Curling Championships Winner: 1998, 2001 Team sponsor: Blunschi Treuhand AG, Stetten Thomas Løvold (NOR) World Junior Curling Championships 2001: 11th, 2002: 8st, 2003: 4th Winter Universiade 2008: 2nd Team sponsoren: Hüsser & Gmür AG, Baden sowie Swisscurling, Bern Dominik Märki (SUI) World Junior Curling Championships 2010: 1st European Junior Curling Tour 2009: 1st European Youth Olympic Festival Winter 2009: 1st Team sponsors: Andrea und Thomas Benz, Dättwil Marc Neeleman (NED) European B Curling Championships 2009: 2nd World Junior B Curling Championships 2001: 7th, 2002: 7th, 2003: 7th Section B Team sponsor: Conrad Garbade, Rütihof Thomas Lips (SUI) Olympic Winter Games 2010: 3rd European Curling Championships 1991: 3rd, 2003: 4th, 2004: 6th, 2006: 1st, 2009: 2nd World Junior Curling Championships 2000: 4th Team sponsor: Robert Kamer, Windisch David Murdoch (SCO) Olympic Winter Games 2006: 4th, 2010: 5th World Curling Championships 2005: 2nd, 2006: 1st, 2008: 2nd, 2009: 1st European Curling Championships 2003: 1st, 2006: 2nd, 2007: 1st, 2008: 1st, 2009: 4th Team sponsor: Hans Richner, Seon Claudio Pescia (SUI) WCT-Europe 2005: 1st World Curling Championships 2003: 2nd, 2006: 5th, 2008: 11th European Curling Championships 2005: 4th Olympic Winter Games 2006: 5th Team sponsor: Hotel Zwyssighof, Wettingen Alexander Kirikov (RUS) European Mixed Curling Championship 2006: 3rd, 2008: 4th European B Curling Championships 2006: 3rd, 2007: 16th Team sponsor: Dani Grob, Lengnau Jiri Snitil (CZE) European B Curling Championships 2006: 1st European Mixed Curling Championship 2008: 2nd European Curling Championships 2007: 8th, 2008: 7th, 2009: 8th World Curling Championships 2008: 12th, 2009: 11th The Teams Team sponsors: Bea und Paul Vogler, Tägerig Thomas Ulsrud (NOR) Olympic Winter Games 2010: 2nd World Curling Championships 2006: 3rd, 2008: 3rd, 2009: 3rd European Curling Championships 2006: 5th, 2007: 2nd, 2008: 2nd, 2009: 3rd Team sponsor: Nilo Schreinerei + Küchenbau, Wettingen Markku Olympic Winter Games 2002: 5th, 2006: 2nd Uusipaavalniemi (FIN) World Curling Championships 1998: 3rd, 2000: 3rd, 2005: 5th, 2006: 5th, 2007: 6th European Curling Championships 1999: 3rd, 2000: 1st, 2001: 3rd 2006: 6th European Mixed Curling Championship 2005: 1st Team sponsor: AXA Winterthur, Baden Andrej Drozdov (RUS) European Curling Championships 2008: 15th, 2009: 12th World Junior Curling Championships 2009: 7th European Junior Curling Challenge 2006: 2nd, 2008: 3rd, 2009: 2nd European Mixed Curling Championship 2006: 3rd Team sponsor: Gerry Schlösser, Spreitenbach Christoph Schwaller (SUI) World Curling Championships 1998: 8th, 2001: 2nd World Junior Curling Championships 1988: 4th Section D Team sponsor: Sigrid Baschnagel, Unterbözberg Patrick Vuille (SUI) World Junior Curling Championships 2000: 2nd Team sponsor: Joe Wälchli, Winterthur Niklas Edin (SWE) Olympic Winter Games 2010: 4th European Curling Championships 2009: 1st Winter Universiade 2009: 1st World Curling Championships 2006: 5th European Mixed Curling Championship 2005: 2nd, 2008: 3rd World Junior Curling Championships 2004: 1st, 2005: 2nd, 2006: 2nd, 2007: 2nd Team sponsors: Karin und Peter Roth, Dättwil Tom Brewster (SCO) World Junior Curling Championships 1995: 1st World Curling Championships 2002: 3rd European Mixed Curling Championship 2006: 1st, 2009: 1st Team sponsor: Philipp Bader, Buchs Alexander Attinger (SUI) World Junior Curling Championships 2006: 8th Team sponsor: Gastroteca, Villmergen Daniel Neuner (GER) European Junior Curling Championships 2007: 8th, 2008: 6th European Youth Olympic Winter Festival 2007: 1st European Junior Curling Challenge 2005: 3rd 13 10 Jahre Baden Masters 10. bis 12. September 2010 Section A Fri 10 8.00 Pascal Hess (SUI) Brad Gushue (CAN) Thomas Løvold (NOR) Dominik Märki (SUI) Marc Neeleman (NED) Section B Thomas Lips (SUI) David Murdoch (SCO) Claudio Pescia (SUI) Alexander Kirikov (RUS) Jiri Snitil (CZE) Quarter finals Sheet 4 2 bye Teams Gushue (CAN) Hess (SUI) Marc Neeleman 12.30 1 3 bye Märki (SUI) Neeleman (NED) Brad Gushue v Løvold (NOR) v Hess (SUI) 17.45 4 1 bye Løvold (NOR) Hess (SUI) Dominik Märki v Neeleman (NED) v Gushue (CAN) Sat 11 8.30 4 3 bye Märki (SUI) Gushue (CAN) Thomas Løvold v Hess (SUI) v Neeleman (NED) 14.00 2 1 bye Løvold (NOR) Neeleman (NED) Pascal Hess v Gushue (CAN) v Märki (SUI) Fri 10 8.00 Sheet 3 1 bye Teams Murdoch (SCO) Pescia (SUI) Jiri Snitil 2 4 bye Kirikov (RUS) Snitil (CZE) David Murdoch v Pescia (SUI) v Lips (SUI) 3 2 bye Pescia (SUI) Lips (SUI) Alexander Kirikov v Snitil (CZE) v Murdoch (SCO) Sat 11 8.30 1 2 bye Murdoch (SCO) Kirikov (RUS) Thomas Lips v Pescia (SUI) v Snitil (CZE) 14.00 3 4 bye Lips (SUI) Snitil (CZE) Claudio Pescia v Kirikov (RUS) v Murdoch (SCO) Sa 11 20.00 QF1 Teams 1st Section A v 2nd Section B QF2 1st Section C v 2nd Section D QF3 1st Section B v 2nd Section A QF4 1st Section D v 2nd Section C 12.30 17.45 v Märki (SUI) v Løvold (NOR) v Kirikov (RUS) v Lips (SUI) Section C Fri 10 10.15 Sheet 2 1 bye Teams Ulsrud (NOR) Ruch (SUI) Christoph Schwaller 15 v Drozdov (RUS) v Uusipaavalniemi (FIN) Manuel Ruch (SUI) Thomas Ulsrud (NOR) 15.30 Uusipaavalniemi (FIN) Schwaller (SUI) Thomas Ulsrud v Drozdov (RUS) v Ruch (SUI) Markku Uusipaavalniemi 3 4 bye (FIN) 20.00 Andrej Drozdov (RUS) 1 3 bye Uusipaavalniemi (FIN) Ruch (SUI) Andrej Drozdov v Schwaller (SUI) v Ulsrud (NOR) Christoph Schwaller (SUI) 3 4 bye Drozdov (RUS) v Ruch (SUI) Schwaller (SUI) v Ulsrud (NOR) Markku Uusipaavalniemi 16.30 2 1 bye Ulsrud (NOR) Drozdov (RUS) Manuel Ruch Fri 10 10.15 Sheet 4 3 bye Teams Edin (SWE) Vuille (SUI) Daniel Neuner 15.30 2 1 bye Brewster (SCO) Neuner (GER) Niklas Edin v Attinger (SUI) v Vuille (SUI) 20.00 4 2 bye Brewster (SCO) Vuille (SUI) Alexander Attinger v Neuner (GER) v Edin (SWE) 2 1 bye Edin (SWE) Attinger (SUI) Patrick Vuille v Brewster (SCO) v Neuner (GER) 4 3 bye Attinger (SUI) Neuner (GER) Tom Brewster v Vuille (SUI) v Edin (SWE) Winner QF1 v Winner QF2 Winner QF3 v Winner QF4 Section D Patrick Vuille (SUI) Niklas Edin (SWE) Tom Brewster (SCO) Alexander Attinger(SUI) Daniel Neuner (GER) Sat 11 11.00 Sat 11 11.00 16.30 Semi finals Final Sun 12 10.00 Sun 12 14.00 v Uusipaavalniemi (FIN) v Schwaller (SUI) v Attinger (SUI) v Brewster (SCO) Final Competition rules please see p. 25 The Game Plan The Game Plan Ins_Promostich_G7 Ins_Promostich_G7 19.6.2007 19.6.2007 13:59 Uhr 13:59 Uhr Seite 1 Seite 1 Jürg & Helga Berri Montag geschlossen grosse auswahl verschiedener marken Kirchstr. 16, 8902 Urdorf Di/Mi 14 - 17 Uhr t-shirts · polos · hemden · gilets hosen T 044 734· sweat-shirts 30 08 Do · jacken 08 - ·12 Uhr caps · mützen · schals · schürzen · taschen · accessoires [email protected] 14 - 17 Uhr www.promostich.ch 14 - 17 Uhr fachberatung · klein- und grossauflagen Fr Jürg & Helga Berri Kirchstr. 16, 8902 Urdorf promostich jürg T 044 734 30 08 und helga berri stick und druck auf textilien [email protected] www.promostich.ch kirchgasse 16 • 8902 urdorf 044 734 30 08 • promostich.ch arbeitsbekleidung sport- und vereinsbekleidung werbemittel und -geschenke Montag geschlossen Di/Mi 14 - 17 Uhr grosse auswahl Doverschiedener 08 -marken 12 Uhr t-shirts • sweat-shirts • polos 14 •-hemden 17 Uhr gilets • jacken • hosen • caps • mützen Fr • taschen 14• -accessoires 17 Uhr schals • schürzen Spielen Sie SchöneS licht inS hauS. fachberatung • klein- und grossauflagen lichthalle. IndIvIduelle lI chtkonzepte und exklusIve desIgnerleuchten. hardturmstrasse 169, ch-8005 zürIch, tel 044 447 45 00, fax 044 447 45 09 www.lichthalle.ch Pascal Hess (SUI) 2009 nahm das Team Hess an der Winteruniversiade in Harbin, China teil. Sie errangen am weltweit zweitgrössten Wintersport-Event den 5. Schlussrang. Die guten Spiele gegen die Spitzenteams aus Schweden, China und Norwegen, wobei die Halbfinals im Tie-Break verpasst wurden, und das Erlebnis Universiade an sich, werden aber in guter Erinnerung bleiben. In der Schweizer Meisterschaft 2009 / 2010 reichte es trotz dreier Siege gegen die besten vier Teams nur für Platz fünf. Dieser erlaubt dem Team, in der SLA zu verbleiben. Brad Gushue (CAN) Brad Gushue is a product of the St. John’s Curling Club in Newfoundland and Labrador. He skipped the Canadian men’s curling team at the Torino 2006 Olympic Winter Games. With teammates Russ Howard, Mark Nichols, Jamie Korab and Mike Adam, Gushue became the first Newfoundlander ever to win Olympic gold. In addition to being an Olympic gold medalist, he is a two-time world junior champion, ten-time provincial champion and a national junior gold, silver and bronze medalist. Brad and his team were awarded the 2006 Canadian team of the year and Brad has been awarded Newfoundland Male Athlete of the Year on two occasions (2005, 2006). In 2006, Brad Gushue published a book about his career (Golden Gushue, ISBN: 1551095858). In 2007, Gushue replaced Mike Adam with Chris Schille as second. A month following their runner-up finish at the 2007 Tim Hortons Brier in Hamilton, Gushue announced that Jamie Korab, longtime teammate, was also cut from the team. In 2008, David Noftall assumed the lead position but this did not prove to be a winning combination. In April 2008, Gushue replaced his front-end for the sixth straight year: Jamie Korab rejoined the team as lead and Ryan Fry joined the team at second. In April 2010, Randy Ferbey joined Brad Gushue’s team holding the broom but throwing third rocks. Brad will continue to throw last rocks. Previous third, Mark Nichols will be bumped to the second position and Ryan Fry will play lead. Jamie Korab has decided to take a year or two off. Thomas Løvold (NOR) At the Junior level, Løvold competed as skip and won gold medals at the 2002 and 2003 World Junior Curling Championships «B» tournaments. He has gained worldwide attention for having played as the alternate for Team Thomas Ulsrud at the 2010 Vancouver Winter Olympics and played third for Team Torger Nergård at the 2010 World Curling Championships in Cortina d’Ampezzo, Italy, winning the silver medal at both tournaments. Thomas Løvold also skips his own team on World Curling Tour events. His most successful tournament was the 2009 Lucerne Curling Trophy where his team made it to the semi finals but lost to Team Ralph Stöckli of Switzerland. Palmares 17 10 Jahre Baden Masters 10. bis 12. September 2010 Dominik Märki (SUI) Jahrgang 1990, wohnhaft in Bern. Märki besucht die Uhrmacherschule in Grenchen. Curling spielt er seit 1996. Eine Auswahl seiner Erfolge: Qualifikation für EYOF 2009 5. Rang Junioren SM 2009 Gold am European Youth Olympic Festival 2009 2. Rang Junioren-Grand-Prix 2009 2. Rang EJCT Turnier Oslo 2009 Gesamtsieg European Junior Curling Tour 2009 2. Rang BCM Gruppe A 2009 /2010 Gold an den Juniorenweltmeisterschaft 2010. Thomas Lips (SUI) 1970 geboren, wohnt Thomas Lips heute in Urdorf und ist verheiratet. Seine erste internationale Medaille (Bronze) gewann er 1991 an der Europameisterschaft. 2003 reichte es im gleichen Turnier mit Skip Bernhard Werthemann Rang 4. An der WM 2004 wurde er mit dem gleichen Skip Sechster. 2006 errang er an der EM zusammen mit Andreas Schwaller die Goldmedaille. Auch als Coach ist Thomas Lips sehr erfolgreich. 2000 erreichten die Juniorinnen an der Junioren- WM den vierten Rang. In den vergangenen zwei Jahren coachte er das Team Stöckli und gewann mit ihm Silber bei der WM 2009 und Bronze an den Olympischen Winterspielen 2010. David Murdoch (SCO) David Murdoch is a two-time World Junior Curling Champion. Then in 2005, Murdoch went to his first ever World Championships. His Scotland rink won the silver medal after losing to Canada’s Randy Ferbey in the final. The team’s fine run of form ensured all four members a place in the Great Britain men’s squad for the 2006 Winter Olympics, with Murdoch as skip. At the Olympics, Murdoch and his team lost in the bronze medal match to Pete Fenson of the United States. Two months later, Murdoch would avenge his defeat by winning the gold medal at the 2006 World Men’s Curling Championship. Murdoch defeated Canada (skipped by Jean-Michel Ménard) in the final. In December 2006, he won the silver medal in the European Championships in Basel, Switzerland, and followed that up in Fuessen, Germany with gold in 2007. Murdoch and his team represented Scotland again at the 2008 World Men’s Curling Championship, where he lost to Canada in the final, a title which he took back the next year after beating Kevin Martin. On January 17, 2010, Murdoch’s rink became the first nonCanadian team to win the TSN Skins Game. At the 2010 Olympics he finished 5th. Two months later he took bronze in the World Championships in Cortina d’Ampezzo. Besuchen Sie in Lenzburg die grösste und informativste Fenster- und Türenaustellung Europas auf 1500m2! Das Kompetenzzentrum für: Fenstersanierungen • Hauseingangstüren • Einbruchschutz • Beschattungen Weitere interesssante Informationen erhalten Sie auf unserer Homepage: www.alpsteg.ch Öffnungszeiten: WOHNWIRTSCHAFT.indd 1 Montag – Freitag Samstag 08.00 – 12.00 09.00 – 16.00 und 13.30 – 18.00 durchgehend Niederl. Kirchweg 15 5600 Lenzburg Tel. 062 888 80 50 www.alpsteg.ch 4.7.2008 8:25:08 Uhr KEEP IN MOTION www.europcar.ch Palmares Europcar sorgt für Ihre Mobilität in über 60 Stationen in der Schweiz und weltweit in mehr als 160 Ländern. Für eine Reservation kontaktieren Sie die nächstgelegene Station, oder buchen Sie direkt über unsere Homepage www.europcar.ch Vorsprung durch Visionen Business-Software, die passt. Entscheiden Sie sich für das zukunftssichere ERP-System eNVenta: • • • • webbasiert plattformunabhängig updatefähig ausfallsicher Ausprobieren? Anrufen! eNVenta ERP Schweiz AG 8603 Schwerzenbach · Tel. 044 825 77 88 · www.enventa.ch Claudio Pescia (SUI) Claudio Pescia (geboren: 17. November 1963 in Zürich, wohnhaft in Wettswil) spielt seit 1977 Curling. Bei den Europameisterschaften von 1994 bis 1998 und bei der Weltmeisterschaft 1996 spielte Pescia für Italien, konnte aber keine Medaille gewinnen. Seither spielt er für die Schweiz, meist auf Position 3. Bei den Europameisterschaften 2002 und 2005 sowie den Weltmeisterschaften 2006 und 2008 blieb Pescia ebenfalls ohne Medaille. Die Weltmeisterschaft 2003 in Winnipeg war mit dem Gewinn der Silbermedaille sein bisher grösster Erfolg. 2006 nahm Pescia an den Olympischen Winterspielen in Turin teil. Die Mannschaft belegte den fünften Platz. An der WM 2006 erreichte das Team den fünften, 2008 (Pescia skippte) den elften Platz. Thomas Ulsrud (NOR) In his second World Junior Curling Championships, Ulsrud skipped Norway to a bronze medal in 1988. In 1997, he played in his first European Curling Championships where his team finished seventh. He returned in 2000, 2002 and 2003, winning bronze in 2002. In 1998, Ulsrud played in his first World Curling Championships where he skipped Norway to a fifth place finish. He returned in 1999 as an alternate for Pål Trulsen and finished in fifth place again. At the 2006 World Men’s Curling Championships, Ulsrud made the playoffs for the first time, and defeated team USA to win the bronze medal. Ulsrud failed to make the playoffs in 2007, but returned at the 2008 World Men’s Curling Championships, where he defeated China to win the bronze medal. Norway, with skip Thomas Ulsrud, third Torger Nergard, second Christoffer Svae, lead Havard Vad Petersson and alternate Thomas Due won the silver medal at the European Curling Championships in Füssen in December, 2007. In the 2009 World Men’s Curling Championships in Moncton, N.B., the team won the bronze medal beating Ralph Stöckli. At the 2010 Vancouver Winter Olympics, Team Ulsrud attracted worldwide attention, not only for introducing Loudmouth Golf’s colourful harlequin pants to the arena, but also for winning the silver medal after the final game against Canada’s Team Kevin Martin. Markku Uusipaavalniemi (FIN) Uusipaavalniemi has been involved in international play for over two decades, and he has been the skip of Finland since the mid-1990s. All of Finland’s curling medals have been achieved with Uusipaavalniemi as skip. In 2005, Uusipaavalniemi was nicknamed M-15 – “M” for Markku and “15” being the number of letters in his last name – by an American player Pete Fenson not able to pronounce his name. A variant of this, U-15, is also commonly used. At the 2006 Winter Olympics, a Canadian competitor nicknamed him “Uusialphabet” for the same reason. In Finland, though, Uusis may be his most frequently used nickname. Uusipaavalniemi lives in Hyvinkää with his wife and three children Uusipaavalniemi is a two-time European Curling Championships bronze medalist (1999 and 2001). In 2000 he won the tournament. He is also a twotime World Curling Championships bronze meda- Palmares 21 10 Jahre Baden Masters 10. bis 12. September 2010 list (1998 and 2000). In 2005 Uusipaavalniemi’s team finished the round-robin tied for first place with five other teams on an 8-3 record. In the tie-breakers however, they were knocked out of contention by Canada’s Randy Ferbey. At the 2007 World Champion-ships they finished sixth. Uusipaavalniemi’s Finland team finished fifth at the 2002 Olympics. At the 2006 Olympics they won the round-robin. They beat Great Britain 4-3 in the semi final, with the last stone of the final end (thrown by Uusipaavalniemi) giving the Finns the deciding point. Finland lost the final to Canada 10-4, taking the silver medal. Andrej Drozdov (RUS) Andrey Drozdov is a repeat medallist of Russian Curling Championships as well as Russian Curling Cups. 2006 European Junior Challenge 2nd place Mixed Curling Championship 3rd place 2008 European Junior Challenge 3rd place 2009 European Junior Challenge 2nd place 2009 Russian Men’s Curling Championship 1st place Christof Schwaller (SUI) Christof Schwaller wurde am 3. Oktober 1966 geboren. Sein internationales Debüt hatte er im Jahr 1988 bei der Juniorenweltmeisterschaft in Füssen; er blieb aber ohne Medaille. 2001 gewann der bei der WM in Lausanne mit Silber seine erste Medaille. Schwaller spielte auf der Position Third der Schweizer Mannschaft bei den XIX. Olympischen Win- Palmares terspielen im Curling. Die Mannschaft gewann am 22. Februar 2002 die Olympische Bronzemedaille nach einem 7:3-Siege gegen Schweden. Seit 2006 baute Schwaller (Third) zusammen mit Karnusian (Skip) ein Team auf. Diese Kombination war sehr erfolgreich und das Team konnte die Schweiz an der EM 2008 vertreten (4. Rang). An der WM 2010 belegte das Team den 6. Rang. Niklas Edin (SWE) Niklas Edin was born July 6, 1985 in Örnsköldsvik. In 2004, Edin skipped his Swedish team to a World Junior Curling Championship title. In the final, Sweden defeated Stefan Rindlisbacher of Switzerland. In 2005, Edin was the skip of the Swedish team that won a silver medal at the European Mixed Curling Championships. In 2008, he took the bronze medal at the same tournament. In 2006 and 2007, Edin won a silver medal in the World Junior Championships. The team qualified for the 2006 World Men’s Curling Championship, finishing in fifth place. In 2009 he won the Winter Universiade. Later that year, he won a gold medal at the European Curling Championships, in his first appearance. This made him a medal threat at the 2010 Winter Olympics. However, he skipped Sweden to a fourth place finish, losing the bronze medal game to Switzerland’s Ralph Stöckli. ® Das Curlingrestaurant in Baden-Dättwil Der ideale, zentral gelegene Treffpunkt für Sport, Sitzungen und feines Essen. Verbinden Sie Ihren geschäftlichen oder privaten Anlass mit einem Curlingspiel und einem feinen Fondue Chinoise à discrétion in unserem gemütlichen Curlingrestaurant. Weitere Infos finden Sie unter www.ccbadenregio.ch / restaurant Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Peter und Kaija Spengler Curlingrestaurant Zelgweg 15 5405 Dättwil 056 493 12 53 Competition Rules Wir bewegen Dokumente an den richtigen Ort. Auch am Baden Masters 2010. 5436 Würenlos 056 424 33 03 www.kreuzgaragelanz.ch The Baden Masters is open for 20 teams playing a round robin in 4 groups of 5 teams. In the quarter finals the first ranked teams have the hammer. Each game is played over 8 ends. If the game is tied after 8 ends, an extra end will be played. If this end has no score, Last Stone Draw (LSD) shootout after extra end will decide the winner. After the quarter and the semi final, LSD will determine which team has the hammer in the next game. Stone Game (DSC) The best two teams from each group will play in the quarter finals, where the first ranked teams will play the second ranked teams from another group. Service · Reparaturen · Verkauf · Leasing · aller Marken The winners of the quarter final qualify for the semi final; the other 4 teams are equally ranked in the 5th place. 5436 Würenlos 056 424 33 03 5436 Würenlos www.kreuzgaragelanz.ch 056 424 33 03 www.kreuzgaragelanz.ch Service · Reparaturen · Verkauf · Leasing · aller Marken Service · Reparaturen · Verkauf · Leasing · aller Marken René Faigle AG · Thurgauerstrasse 76 · 8050 Zürich info @faigle.ch · www.faigle.ch 25 The five teams with the least distance will receive price money. The rank list results in the average of the best 3 draws of the 4 LSDs after the round robin games. The winners of the semi final will play in the final for first and second place, the two other teams for 3rd and 4th place. All stones finishing in the house are measured. Stones that do not finish in the house are recorded as 185.4 cm (6 ft. 1 in.) Stones that finish so close to the tee that they cannot be measured are recorded as 0.0 cm. There are no time clocks, but teams will be required to adhere to the scheduled game plan. WCF rules apply. Ranking procedure round robin Hammer In the first round the two teams flip a coin for the hammer. In the following rounds of the round robin the LSD will determine which team has the hammer in the next game except the teams playing the team that had the bye in the first draw. 1) Teams will be ranked according to their win / loss record. 2) If two teams are tied, the team that won their round robin game will be ranked higher. 3) Where three or more teams are tied, the record of the games between the tied teams shall provide the ranking. If teams are still tied then stone game will determine ranking. LSD: After each game each team delivers one stone, with sweeping allowed, to the tee at the home end. The winning team will play first. Der Ausrüster für Bewährtes und Trendiges im Curlingsport. Kompetente Beratung, Produkte führender Marken zum An- und Ausprobieren. Permanentausstellung im Shot Shop in Langenthal. Partnershops in Ihrer Nähe: siehe www.shotshop.ch/Partnershops. Susanne & Albert Steinmann Top Curling Supplies Rumiweg 4 CH - 4900 Langenthal Tel +41 62 922 99 27 Fax +41 62 923 81 46 Mail [email protected] www.shotshop.ch Shot Shop Käsereistrasse 1 CH - 4900 Langenthal Anruf genügt, wir sind für Sie da! Competition Rules 27 Herzlich willkommen! Die Stadt Baden hat sich als CurlingStadt etabliert. Die Baden Masters stehen inzwischen fix auf der SportAgenda unserer Stadt. Mich freut, dass sich damit in unserer an Traditionen reichen Stadt eine weitere dazugesellt hat. Über den Curling-Sport möchte ich an dieser Stelle keine weiteren Worte verlieren. Dazu sind andere berufener als ich. Erlauben Sie mir aber, etwas über unsere Stadt zu sagen. Da immerhin bewege ich mich nicht auf dem Glatteis. Ich weiss nicht, ob Sie alle, die Sie aus aller Welt nach Baden angereist sind, den Namen unserer Stadt schon einmal gehört haben. Ich sage aber ganz unbescheiden: Ob Sie aus dem hohen Norden, aus Übersee oder dem fernen Osten kommen – wundern würde mich nicht, Sie kennen Baden, auch wenn Sie zum ersten Mal hier sind. Warum? Baden ist erstens eine alte Stadt mit einer langen Geschichte, hat zweitens eine Vergangenheit als ein weit über die Grenzen der Schweiz hinaus bekannter Bade- und Kongressort und war drittens und schliesslich im 20. Jahrhundert Sitz der Weltfirma Brown, Boveri & Cie. BBC. Sie hat in alle Weltgegenden Turbinen geliefert und hat in zahlreichen Ländern auf der ganzen Welt Kraftwerke gebaut. So international, weltoffen und dem Neuen zugewandt unsere Stadt seit Jahrhunderten ist: Die mittelalterliche Altstadt ist praktisch unverändert erhalten geblieben. Ich darf Ihnen empfehlen, einen Spaziergang von der Curling-Halle durch den Wald in die Stadt zu machen und dort in den Gassen der Altstadt in eine Zeit lange vor der unseren einzutauchen. Keine Bange: Schenken und Wirtschaften hat es in unserer Stadt schon immer genügend viele gegeben. Daran hat sich nichts geändert. Zum Schluss doch noch etwas zum Curling-Sport – und was ihn ebenfalls mit unserer Stadt verbindet. Bei den Curlern dreht sich bekanntlich alles um den Stein. Auch die Stadt Baden hat ihren Stein. Stein ist der Name der Burg über unserer Stadt. Sie ist vor bald 300 Jahren bei einer kriegerischen Auseinandersetzung zur Ruine geworden. Aber der Stein ist nach wie vor Wahrzeichen unserer Stadt. Wenn ich Ihnen allen nun – wie es bei Ihnen üblich ist – «Gut Stein» wünsche, dürfen Sie dies durchaus doppeldeutig verstehen – als Wunsch auf gute Curling-Spiele, aber auch als Einladung, das Wahrzeichen unserer Stadt zu besuchen. Stephan Attiger Stadtammann Baden www.baloise.ch Die Versicherung, die schon etwas tut, bevor etwas passiert. Generalagentur Baden Niklaus Burach, Generalagent Stadtturmstrasse 10, 5401 Baden Tel. 058 285 67 00, Fax 058 285 66 99 36349 Wir machen Sie sicherer. Die Worte des Stadtpräsidenten BEGEISTERT HERZ UND VERSTAND. Fordern Sie Ihre Freunde heraus. Der neue Hyundai ix35 Der neue Santa Fe. ab CHF 29 990.–* www.hyundai.ch Mehr Hyundai, mehr Emotionen. * Sämtliche Preisangaben verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlungen, inkl. MwSt. Erfahren Sie neuen Hyundai Santa Fe und erleben 2.0 Comfort ab CHF 29 jetzt 990.–,den abgebildetes Modell: 2.0 Premium ab CHF 37 990.–Sie die neue Dimension der Perfektion von Hyundai in einem SUV 4x4 der Premium Klasse. Kompromisslose Technologie und Qualität kombiniert mit beispiellosem Komfort und verschwenderischem Platz – in den Topversionen sogar für bis zu 7 Personen. New Santa Fe 4x4 ab Fr. 37’950.– Bei Hyundai, Koreas Nr. 1, profitieren Sie zudem von 3 Jahren Werkgarantie! Interessante Leasing-Angebote bei Ihrem Hyundai Vertreter. Empfohlener Nettopreis inkl. MWSt. Die Hyundai A-Vertretung in der Region Baden Neuenhoferstrasse 107, 5400 Baden Telefon 056 222 94 33, [email protected] www.hyundai.ch